Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MANUAL DE SERVICIO
YZF-R6
YZF600
YZF600H
BN6-28197-S0
SAS20003
IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para uso de los conce-
sionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. No es posible incluir todos los conocimientos de un
mecánico en un manual. toda persona que utilice esta publicación para efectuar operaciones de man-
tenimiento y reparación de vehículos Yamaha deberá poseer unos conocimientos básicos de mecáni-
ca y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Consulte en “INFORMACIÓN BÁSICA”
(volumen aparte, Y0A-28197-S0*) las instrucciones básicas que se deben observar durante el servicio.
Los trabajos de reparación y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conoci-
mientos pueden afectar a la seguridad y la aptitud del vehículo para su utilización.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las modi-
ficaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o procedimientos se
notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán en las edi-
ciones futuras de este manual.
NOTA
• * Si se revisa el contenido del manual, el último dígito del número del manual se incrementa en uno.
• Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.
SAS30001
NOTA Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
SAS20002
YZF600/YZF600H
MANUAL DE SERVICIO
©2017 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, abril de 2017
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20004
4 2
5
6
7
SAS20005
SIMBOLOGÍA
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.
NOTA
Los símbolos siguientes no se aplican a todos los vehículos.
Silicona líquida
S
SAS10003
ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 9
INFORMACIÓN GENERAL
CARACTERÍSTICAS.......................................................................................1-2
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS ................................................. 1-2
SAS20007
IDENTIFICACIÓN
SAS30002
SAS30003
ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta del modelo “1” está fijada al bastidor
debajo del sillín del pasajero. Esta información
será necesaria para pedir repuestos.
1-1
CARACTERÍSTICAS
SAS20008
NOTA
CARACTERÍSTICAS
• Para cambiar las unidades de la pantalla mul-
SAS30682 tifunción entre kilómetros y millas, pulse el bo-
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS tón “SELECT” (seleccionar) durante un
segundo.
Pantalla multifunción • Los iconos “ ” y “GPS” requieren accesorios
1 2 3 4 para funcionar.
Velocímetro
5 El velocímetro muestra la velocidad de despla-
6 zamiento del vehículo.
7
Tacómetro
8
9
12 11 10 1
1. Tacómetro
2. Luz de cambio
3. Pantalla TCS 2
4. Indicación de la temperatura del refrigerante/
admisión del aire
5. Icono del cambio rápido “QS”
6. Indicación del modo de marcha
7. Velocímetro
8. Pantalla multifunción 1. Tacómetro
9. Reloj/contador de vueltas 2. Zona roja del tacómetro
10. Indicación de la marcha seleccionada El tacómetro eléctrico indica el régimen del mo-
11. Botón “RESET” tor medido por la velocidad de rotación del ci-
12. Botón “SELECT” (seleccionar) güeñal en revoluciones por minuto (rpm).
SWA17650 Cuando se da el contacto, la aguja del tacóme-
ADVERTENCIA tro recorre una vez toda la escala de revolucio-
Antes de modificar cualquier ajuste en la nes y, a continuación, vuelve a cero.
SCA19660
pantalla multifunción, pare el vehículo. Cam-
ATENCIÓN
biar ajustes en marcha puede distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de No utilice el motor en la zona roja del tacó-
accidente. metro.
La pantalla multifunción está provista de los ele-
Zona roja
mentos siguientes: a partir de 16500 rpm
• velocímetro
• tacómetro
• reloj Reloj y contador de vueltas
• contador de vueltas
• indicación de la temperatura del refrigerante
• indicación de la temperatura de admisión del
aire
• indicación de la marcha seleccionada
• indicación del modo de marcha
• Indicación de la pantalla TCS
• Icono QS 1
• pantalla multifunción
• modo de control del brillo de la pantalla y de la
luz de cambio 1. Reloj
1-2
CARACTERÍSTICAS
1-3
CARACTERÍSTICAS
2
1
1-4
CARACTERÍSTICAS
1 1
1. Pantalla multifunción
La pantalla multifunción está provista de los ele-
mentos siguientes:
• cuentakilómetros
1. Indicación del modo de marcha
• dos cuentakilómetros parciales
Esta indicación muestra el modo de marcha que • cuentakilómetros parcial en reserva
se ha seleccionado: “STD” (estándar), “A” o “B”. • consumo instantáneo de combustible
• consumo medio de combustible
Indicación de la pantalla TCS • total de combustible consumido
NOTA
1. Icono del cambio rápido “QS” • El cuentakilómetros se bloquea en 999999.
• Los cuentakilómetros parciales se ponen a
Cuando el sistema de cambio rápido se activa cero y siguen contando después de llegar a
(es decir, cuando el interruptor de cambio se co- 9999.9.
necta), este icono se enciende.
1-5
CARACTERÍSTICAS
1-6
CARACTERÍSTICAS
1-7
CARACTERÍSTICAS
1-8
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SAS20012
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para realizar la puesta a punto y el montaje de
forma completa y precisa. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herra-
mientas inadecuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los
números de referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EE. UU. y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-” o “ACC-”.
• En los demás países, utilice los números de referencia que empiezan por “90890-”.
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Herramienta de diagnóstico Yamaha USB 3-4, 3-12, 4-65,
90890-03256 4-67, 8-34,
8-161, 8-179,
8-184
YM-A8998
Vacuómetro 3-10
90890-03094
Vacuummate
YU-44456
YU-44456
1-9
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Llave para tuercas de dirección 3-21, 4-89
90890-01403
Llave de tuerca de brida de escape
YU-A9472
YM-01525
1-10
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Montador de juntas de horquilla 4-82, 4-82, 4-82
90890-01442
Montador de juntas de horquilla ajustable (36–
46 mm)
YM-01442
YM-A8703
YM-A8703
1-11
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Sujetador de varilla de amortiguador (24 mm) 4-97, 4-99
90890-01328
Sujetador de varilla de amortiguador (24 mm)
YM-01328
YU-33223
Extensión 5-8
90890-04136
1-12
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Montador de guías de válvula (ø4.5) 5-33
90890-04117
Montador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04117
1-13
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Extractor de pasador de pistón 5-71
90890-01304
Extractor de pasador de pistón
YU-01304
YU-01304
YU-24460-A
YU-33984
1-14
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Manómetro 7-18, 7-19
90890-03153
Manómetro
YU-03153
1-15
ESPECIFICACIONES
SAS20013
ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo BN64 (YZF600_EUR/HRV/TUR/ZAF)
BN65 (YZF600H_AUS)
BN66 (YZF600_RUS)
Dimensiones
Longitud total 2040 mm (80.3 in)
Anchura total 695 mm (27.4 in)
Altura total 1150 mm (45.3 in)
Distancia entre ejes 1375 mm (54.1 in)
Altura sobre el suelo 130 mm (5.12 in)
Radio de giro mínimo 3.6 m (11.81 ft)
Peso
Peso en orden de marcha 190 kg (419 lb)
Carga
Carga máxima 185 kg (408 lb)
Número de plazas 2 personas
2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
SAS20014
Combustible
Combustible recomendado Gasolina súper sin plomo [admite gasohol
(E10)] (YZF600_EUR/HRV/TUR/ZAF,
YZF600H_AUS)
Únicamente gasolina sin plomo. Octanaje
mínimo 95 (YZF600_RUS)
Capacidad del depósito de combustible 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Filtro de aceite
Tipo de filtro de aceite Cartucho
Bomba de aceite
Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior 0–0.120 mm (0–0.0047 in)
Límite 0.20 mm (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite 0.09–0.15 mm (0.0035–0.0059 in)
Límite 0.22 mm (0.0087 in)
Presión de aceite 40.0 kPa/1300 rpm (0.40 kgf/cm²/1300 rpm, 5.8
psi/1300 rpm)
Presión de accionamiento de la válvula de
seguridad 700.0 kPa (7.00 kgf/cm², 101.5 psi)
2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Sistema de refrigeración
Cantidad de refrigerante
Radiador (incluidos todos los pasos) 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Depósito de refrigerante (hasta la marca de
nivel máximo) 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Presión de apertura de la válvula del tapón del
radiador 107.9–137.3 kPa (1.08–1.37 kgf/cm², 15.6–19.9
psi)
Termostato
Temperatura de apertura de la válvula 69.0–73.0 °C (156.20–163.40 °F)
Temperatura de apertura total de la válvula 85.0 °C (185.00 °F)
Elevación de la válvula (apertura total) 8.0 mm (0.31 in)
Bomba de agua
Tipo de bomba de agua Bomba centrífuga de aspiración única
Límite de inclinación del eje del rotor 0.15 mm (0.006 in)
Bujía(s)
Marca/modelo NGK/CR10EK
Distancia entre electrodos de la bujía 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Culata
Límite de deformación 0.05 mm (0.0020 in)
Eje de levas
Diámetro interior de la tapa del eje de levas 22.500–22.521 mm (0.8858–0.8867 in)
Diámetro del apoyo del eje de levas 22.459–22.472 mm (0.8842–0.8847 in)
Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de
levas 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Dimensiones de los lóbulos del eje de levas
Altura del lóbulo (admisión) 33.750–33.850 mm (1.3287–1.3327 in)
Límite 33.675 mm (1.3258 in)
Altura del lóbulo (escape) 32.950–33.050 mm (1.2972–1.3012 in)
Límite 32.875 mm (1.2943 in)
Límite de descentramiento del eje de levas 0.030 mm (0.0012 in)
2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Muelle de válvula
Longitud libre (admisión) 37.47 mm (1.48 in)
Límite 35.60 mm (1.40 in)
Longitud libre (escape) 37.67 mm (1.48 in)
Límite 35.79 mm (1.41 in)
Inclinación del muelle (admisión) 1.6 mm (0.06 in)
Inclinación del muelle (escape) 1.6 mm (0.06 in)
Cilindro
Diámetro 67.000–67.010 mm (2.6378–2.6382 in)
Límite de desgaste 67.060 mm (2.6402 in)
Pistón
Diámetro 66.975–66.990 mm (2.6368–2.6374 in)
Punto de medición (desde la parte inferior de la
superficie lateral del pistón) 10.0 mm (0.39 in)
Holgura entre pistón y cilindro 0.010–0.035 mm (0.0004–0.0014 in)
Diámetro interior del pasador de pistón 15.002–15.013 mm (0.5906–0.5911 in)
Límite 15.043 mm (0.5922 in)
Diámetro exterior del pasador de pistón 14.991–15.000 mm (0.5902–0.5906 in)
Límite 14.971 mm (0.5894 in)
Holgura entre el pasador y el diámetro interior del
pasador de pistón 0.002–0.022 mm (0.0001–0.0009 in)
Biela
Holgura de engrase 0.037–0.061 mm (0.0015–0.0024 in)
Código de color de los cojinetes
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde
2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Cigüeñal
Límite de descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)
Holgura de engrase del apoyo 0.020–0.044 mm (0.0008–0.0017 in)
Código de color de los cojinetes
Código 0 Blanco
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde
Embrague
Tipo de embrague Discos múltiples, en baño de aceite
Holgura de la maneta de embrague 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
Espesor de los discos de fricción 2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
Límite de desgaste 2.80 mm (0.110 in)
Cantidad de discos 9 unidades
Espesor de los discos de embrague 1.90–2.10 mm (0.075–0.083 in)
Cantidad de discos 8 unidades
Límite de deformación 0.10 mm (0.004 in)
Longitud libre del muelle del embrague 55.00 mm (2.17 in)
Límite 52.30 mm (2.06 in)
Cantidad de muelles 6 unidades
Transmisión
Relación de reducción primaria 2.073 (85/41)
Tipo de caja de cambios 6 velocidades, engranaje constante
Relación del cambio
1ª 2.583 (31/12)
2ª 2.000 (32/16)
3ª 1.667 (30/18)
4ª 1.444 (26/18)
5ª 1.286 (27/21)
6ª 1.150 (23/20)
Límite de descentramiento del eje principal 0.02 mm (0.0008 in)
Límite de descentramiento del eje posterior 0.02 mm (0.0008 in)
Relación de reducción secundaria 2.813 (45/16)
Transmisión final Cadena
Mecanismo de cambio
Longitud montada de la barra de cambio 267.2–269.2 mm (10.52–10.60 in)
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido de aceite
Bomba de combustible
Tipo de bomba Eléctrica
Consumo máximo de amperaje 3.3 A
Cuerpo de la mariposa
Marca de identificación BN64 20
2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Inyector de combustible
Resistencia 12.0 Ω
Estado de ralentí
Ralentí del motor 1250–1350 rpm
Sistema de inducción de aire (AI) Activo
Control de realimentación de O2 Inactivo
Punto de muestreo del gas del escape Conducto de muestreo en el tubo de escape
Temperatura del refrigerante 95–105 °C (203–221 °F)
Diferencia de presión de vacío entre los cilindros 0–1.3 kPa (10 mmHg, 0.4 inHg)
CO% 2.5–4.5 %
Presión de la línea de combustible (al ralentí) 300–390 kPa (3.0–3.9 kgf/cm², 43.5–56.6 psi)
Holgura del puño del acelerador 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
2-6
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
SAS20015
Rueda delantera
Tipo de llanta Llanta de fundición
Medida de la llanta 17M/C × MT3.50
Material de la llanta Aluminio
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)
Rueda trasera
Tipo de llanta Llanta de fundición
Medida de la llanta 17M/C × MT5.50
Material de la llanta Aluminio
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)
Neumático delantero
Tipo Sin cámara
Medida 120/70ZR17M/C (58W)
Marca/modelo DUNLOP/SPORTMAX D214F
Marca/modelo BRIDGESTONE/BATTLAX S21F
Neumático trasero
Tipo Sin cámara
Medida 180/55ZR17M/C (73W)
Marca/modelo DUNLOP/SPORTMAX D214
Marca/modelo BRIDGESTONE/BATTLAX S21R
Freno delantero
Diámetro exterior del disco × espesor 320.0 × 5.0 mm (12.60 × 0.20 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.10 mm (0.0039 in)
Espesor del forro de las pastillas de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite 0.5 mm (0.02 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 15.87 mm (0.62 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza
(izquierda) 30.23 mm, 27.00 mm (1.19 in, 1.06 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza
(derecha) 30.23 mm, 27.00 mm (1.19 in, 1.06 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4
2-7
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Freno trasero
Diámetro exterior del disco × espesor 220.0 × 5.0 mm (8.66 × 0.20 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.15 mm (0.0059 in)
Espesor del forro de las pastillas de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite 1.0 mm (0.04 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 12.7 mm (0.50 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza 30.23 mm (1.1902 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4
Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Muelle Muelle helicoidal
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Recorrido de la horquilla delantera 120.0 mm (4.72 in)
Recorrido de la rueda 120 mm (4.7 in)
Longitud libre del muelle de la horquilla 219.5 mm (8.64 in)
Límite 215.1 mm (8.47 in)
Límite de alabeo del tubo interior 0.2 mm (0.01 in)
Aceite recomendado Aceite para suspensiones Yamaha 01
Cantidad (izquierda) 390.0 cm³ (13.19 US oz, 13.73 Imp.oz)
Cantidad (derecha) 390.0 cm³ (13.19 US oz, 13.73 Imp.oz)
Nivel (izquierda) 80 mm (3.1 in)
Nivel (derecha) 80 mm (3.1 in)
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Ajuste de tipo mecánico
Unidad de ajuste Vuelta
Valor de ajuste (blanda) 0
Valor de ajuste STD (estándar) 6
Valor de ajuste (dura) 15
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Ajuste de tipo mecánico
Unidad de ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición inicial
(blanda) 14
Valor de ajuste desde la posición inicial STD
(estándar) 7
Valor de ajuste desde la posición inicial (dura) 1
Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Ajuste de tipo mecánico
Unidad de ajuste de la amortiguación en
compresión Clic
Valor de ajuste desde la posición inicial
(blanda) 23
Valor de ajuste desde la posición inicial STD
(estándar) 14
Valor de ajuste desde la posición inicial (dura) 1
Suspensión trasera
Tipo Basculante (suspensión articulada)
Muelle Muelle helicoidal
2-8
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Cadena de transmisión
Medida 525V11
Tipo de cadena Sellada
Número de eslabones 114
Holgura de la cadena de transmisión (soporte de
mantenimiento) 30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
Holgura de la cadena de transmisión (caballete
lateral) 30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
Límite 50.0 mm (1.97 in)
Límite de longitud de 15 eslabones 239.3 mm (9.42 in)
2-9
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
SAS20016
Sistema de encendido
Sistema de encendido TCI (encendido por bobina transistorizada)
Tipo de optimizador de sincronización Digital
Sincronización del encendido (APMS) 10.0 °/1300 rpm
Bobina de encendido
Resistencia de la bobina primaria 1.19–1.61 Ω
Resistencia de la bobina secundaria 9.35–12.65 kΩ
Sistema de carga
Sistema de carga Magneto C.A.
Producción estándar 14.0 V, 30.2 A a 5000 rpm
Producción estándar 14.0 V, 420 W a 5000 rpm
Resistencia de la bobina del estátor 0.120–0.180 Ω
Rectificador/regulador
Tipo de regulador Trifásico
Voltaje regulado (CC) 14.3–14.7 V
Capacidad del rectificador (CC) 35.0 A
Batería
Modelo YTZ7S
Voltaje, capacidad 12 V, 6.0 Ah (10 HR)
Potencia de la bombilla
Faro LED
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz del intermitente delantero LED
Luz del intermitente trasero LED
Luz de posición delantera LED
Luz de la matrícula 5.0 W
Iluminación de los instrumentos LED
Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
Indicador de luz de carretera LED
Luz de alarma de nivel de aceite LED
Luz indicadora de intermitentes LED
Luz de alarma del nivel de combustible LED
Luz de alarma de temperatura del refrigerante LED
Luz de alarma de avería del motor LED
Luz de alarma del sistema ABS LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador LED
Luz indicadora de la sincronización del cambio LED
2-10
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
Motor de arranque
Potencia 0.60 kW
Resistencia de la bobina del inducido 0.0012–0.0022 Ω
Longitud total de la escobilla 10.0 mm (0.39 in)
Límite 3.50 mm (0.14 in)
Tensión del muelle de escobilla 7.16–9.52 N (730–971 gf, 25.77–34.27 oz)
Diámetro del colector 28.0 mm (1.10 in)
Límite 27.0 mm (1.06 in)
Rebaje de mica (profundidad) 0.70 mm (0.03 in)
Fusible(s)
Fusible principal 50.0 A
Fusible del faro 7.5 A
Fusible del sistema de señalización 10.0 A
Fusible del encendido 15.0 A
Fusible del motor del ventilador del radiador 15.0 A × 2
Fusible de emergencia 7.5 A
Fusible de la ECU del ABS 7.5 A
Fusible del sistema de inyección de combustible 15.0 A
Fusible del motor del ABS 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS 10.0 A
2-11
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
2-12
PARES DE APRIETE
SAS20017
PARES DE APRIETE
SAS30016
Fijar
Tuerca del piñón motor M20 1 85 N·m (8.5 kgf·m, 63 lb·ft)
LT
2-13
PARES DE APRIETE
SAS30017
NOTA
Remache extraíble del eje de la rueda delantera
1. Apriete el remache extraíble “2”, el remache extraíble “1” y el remache extraíble “2” a 21 N·m (2.1
kgf·m, 15 lb·ft) en este orden.
2. Compruebe que el extremo derecho del eje delantero esté nivelado con la horquilla delantera. Si es
preciso, empuje a mano el eje delantero o golpéelo ligeramente con un mazo blando hasta que su
extremo esté nivelado con la horquilla delantera. No obstante, si la superficie del extremo del eje
delantero no está paralela a la superficie de la horquilla delantera, alinee un punto del borde exterior
del eje con la horquilla y verifique que el eje no sobresalga de esta.
3. Apriete el remache extraíble “4”, el remache extraíble “3” y el remache extraíble “4” a 21 N·m (2.1
kgf·m, 15 lb·ft) en este orden.
4 3 2 1
2-14
PARES DE APRIETE
NOTA
Remache extraíble del soporte inferior
Apriete cada perno a 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) en el orden siguiente: remache extraíble “1” → rema-
che extraíble “2” → remache extraíble “1” → remache extraíble “2”.
NOTA
Tuerca anular inferior
1. Apriete la tuerca anular a 52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft) con una llave dinamométrica y, a continuación,
afloje completamente la tuerca anular inferior.
2. Apriete la tuerca anular inferior a 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft).
2-15
PARES DE APRIETE
2-16
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
SAS20021
10 A 1
9
2
F B
E 3 C
4
5
8
D 7
6
10
9 11
12
3 G
8
8 K
I L
H
2-17
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Cable de embrague
2. Cable del interruptor principal
3. Cable de la bocina
4. Cable del interruptor del manillar (izquierda)
5. Cable de la unidad del sistema inmovilizador
6. Bocina
7. Cable del interruptor del manillar (derecha)
8. Tubo de freno (de la bomba de freno delantero a la
unidad hidráulica)
9. Cable del acelerador (cable de desaceleración)
10. Cable del acelerador (cable de aceleración)
11. Cubierta del soporte inferior
12. Horquilla delantera
A. Pase los cables de los interruptores izquierdo y
derecho del manillar y el cable del interruptor
principal por el interior de la horquilla delantera.
B. Sujete el cable del interruptor izquierdo del
manillar de delante de la horquilla delantera con
una abrazadera de plástico. Coloque el extremo de
la abrazadera de plástico hacia fuera y corte el
extremo sobrante a 1–5 mm (0.04–0.20 in).
C. No sujete el cable de la bocina con la abrazadera
de plástico.
D. Pase el cable del interruptor derecho del manillar
por detrás de los cables del acelerador y por
debajo del cable de embrague.
E. Pase el cable de embrague por la guía.
F. Pase el cable del interruptor derecho del manillar
por detrás del tubo de freno (bomba de freno
delantero a unidad hidráulica).
G. Pase el cable de la bocina por la guía situada en la
cubierta del soporte inferior. Alinee la cinta azul del
cable de la bocina con la guía.
H. Verifique que la abrazadera de plástico toque el
soporte inferior.
I. Sujete el tubo de freno (bomba de freno delantero
a unidad hidráulica) con una abrazadera de
plástico y verifique que el tubo de freno quede
situado como se muestra en la ilustración.
J. Coloque el extremo de la abrazadera de plástico
hacia fuera y corte el extremo sobrante a 1–5 mm
(0.04–0.20 in).
K. Hacia dentro
L. Hacia fuera
2-18
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
18
N 3
19
20
C
5
4 D
3 B
2
1
A
E
F
G
H
8 I
9
17 10
J
11
16 12
K
13 12
13
L
M O
15 14 8 Q P
16
21
25
11
V 22
26 14 15
R
S
U 16
T 11 24 23
2-19
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-20
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
12 7 H
7 8
G
8 I
10
11
1 A 2
9 8
F E 6
3
5
D 5 C B 4
6
J
K
2-21
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-22
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
P 15 R
O 4
16 7
N
2 5
Q
17
12
2 T
3 A
1
4
5
M
B C
L
J 14
13
12
I
H 6 D
11
10
G 9 F 7
8
E
2-23
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Cable del interruptor principal P. Sujete el cable del interruptor izquierdo del
2. Cable del interruptor del manillar (izquierda) manillar con una abrazadera de plástico y verifique
3. Cable de la unidad del sistema inmovilizador que el cable quede situado como se muestra en la
ilustración.
4. Sujeción de acoplador
Q. Sitúe el extremo de la abrazadera de plástico
5. Cable del motor del ventilador del radiador
(izquierda) dentro del margen de 30° que se muestra en la
ilustración.
6. Cable de la magneto C.A.
R. Alinee la marca de pintura amarilla del tubo de
7. Tubo de salida del termostato salida del termostato con el saliente de la tapa del
8. Acoplador de la magneto C.A. termostato. Acople el tubo de salida del termostato
9. Tubería de entrada del radiador a la tapa del termostato hasta que el extremo del
10. Tubo de entrada del radiador tubo toque el saliente de la tapa.
11. Radiador S. 80°
12. Soporte del rectificador/regulador T. Alinee el borde de la fijación de la abrazadera de
13. Cable del relé del motor del ventilador del radiador tornillo con la marca de pintura blanca del tubo de
salida del termostato. Verifique que la marca de
14. Relé del motor del ventilador del radiador
pintura blanca no sobresalga de la fijación de la
15. Acoplador del interruptor principal abrazadera de tornillo y que la fijación no se sitúe
16. Acoplador del interruptor del manillar (izquierda) dentro del margen de 80° que se muestra en la
17. Mazo de cables ilustración.
A. Pase el cable de la unidad del sistema
inmovilizador entre la sujeción del acoplador y el
soporte del rectificador/regulador.
B. Alinee la marca de pintura blanca del tubo de
salida del termostato con la marca de pintura
negra de la tubería de entrada del radiador.
C. Pase el tubo de salida del termostato por el interior
del bastidor.
D. Pase el cable de la magneto C.A. entre el bastidor
y el cuerpo de la mariposa y por debajo del tubo
de salida del termostato.
E. Fije la abrazadera de plástico introduciendo el
saliente de la abrazadera en el orificio del bastidor
y, a continuación, sujete el cable de la magneto
C.A. en la cinta azul con la abrazadera. Coloque el
extremo de la abrazadera de plástico hacia abajo
y, a continuación, corte el extremo sobrante a 1–5
mm (0.04–0.20 in).
F. Después de conectar el acoplador de la magneto
C.A., cubra el acoplador con la tapa.
G. Alinee la marca de pintura del tubo de entrada del
radiador con la marca de pintura de la tubería de
entrada del radiador.
H. Fije la abrazadera de plástico introduciendo el
saliente de la abrazadera en el orificio del soporte
del rectificador/regulador.
I. Sujete el cable del relé del motor del ventilador del
radiador al soporte del rectificador/regulador con
una abrazadera de plástico.
J. Acople a fondo el relé del motor del ventilador del
radiador a la lengüeta del soporte del rectificador/
regulador.
K. Alinee la marca de pintura del tubo de entrada del
radiador con el saliente de la tubería del radiador.
Acople el tubo de entrada del radiador a la tubería
del radiador hasta que el extremo del tubo toque el
saliente de la tubería.
L. 45–55 mm (1.77–2.17 in)
M. Sujete el cable del interruptor izquierdo del
manillar con la abrazadera de plástico en el lugar
que se muestra en la ilustración.
N. Hacia fuera
O. Hacia dentro
2-24
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
M
A
8 I
L 4
1
11 I
7
B
H
F 2 C
5 K
J 4 3
8 D
E
7 6
12 10
9 7
9
13
7
8
8 11
I I
11
2-25
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-26
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
5
3
F 6 7 8 9 10
K
E
C
4
3
B 1
17
16
J
G
18 L
15 14 13 12 I
11 H 16
17
19
O 21
14
M 20
22
21
12 N 11
23
24
2-27
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Cable del acelerador (cable de desaceleración) I. Pase una abrazadera de plástico por el orificio del
2. Cable del acelerador (cable de aceleración) soporte del rectificador/regulador y, a
3. Cable del interruptor del manillar (derecha) continuación, sujete el mazo de cables en la cinta
blanca con la abrazadera. Oriente el extremo de la
4. Cable de embrague
abrazadera de plástico hacia dentro, por debajo
5. Cable del sensor de la rueda delantera del cable de la caja de fusibles 2 e introdúzcalo en
6. Acoplador del motor del ventilador del radiador el orificio de la sujeción del acoplador. Pase el
(derecha) mazo de cables por encima del soporte del
7. Cable del motor del ventilador del radiador rectificador/regulador.
(derecha) J. Pase el cable del interruptor principal y el cable de
8. Cable del sensor de posición de la mariposa la unidad del sistema inmovilizador por el interior
9. Cable del sensor de posición del acelerador del cable del interruptor izquierdo del manillar.
Verifique que los cables no se crucen.
10. Cable del servomotor de la mariposa
K. Coloque el extremo de la abrazadera de plástico
11. Acoplador del interruptor del manillar (izquierda)
hacia fuera y corte el extremo sobrante a 1–5 mm
12. Cable del interruptor del manillar (izquierda)
(0.04–0.20 in).
13. Cable de la caja de fusibles 2
L. Sitúe el acoplador de la unidad del sistema
14. Cable del interruptor principal inmovilizador en la sujeción del acoplador de
15. Caja de fusibles 2 modo que el cierre del acoplador quede situado
16. Cable de la unidad del sistema inmovilizador como se muestra en la ilustración y, a
17. Acoplador de la unidad del sistema inmovilizador continuación, fije la sujeción del acoplador a la
tapa del sistema de inducción de aire.
18. Tapa del sistema de inducción de aire
M. Sitúe los acopladores del interruptor principal
19. Sujeción de acoplador
entre los acopladores del interruptor izquierdo del
20. Acoplador del interruptor principal manillar y la sujeción del acoplador.
21. Sujeción de acoplador N. Los acopladores pueden colocarse en cualquier
22. Cable del motor del ventilador del radiador orden.
(izquierda) O. Sujete el cable del interruptor principal y el cable
23. Mazo de cables del interruptor izquierdo del manillar en la cinta
24. Acoplador del motor del ventilador del radiador azul de cada cable con la banda de plástico. Pase
(izquierda) el cable del interruptor principal por el interior del
A. Pase los cables del acelerador por la derecha del cable del interruptor izquierdo del manillar. Sitúe el
saliente de la placa de la parte superior del extremo de la banda de plástico hacia dentro e
radiador, sin retorcerlos. introdúzcalo entre la sujeción del acoplador y el
B. Verifique que el cable del acelerador bastidor.
(desaceleración) no esté retorcido o cruzado.
C. Fije el aislador del cable del sensor de la rueda
delantera con la sujeción en la tapa del radiador.
D. Fije la sujeción introduciendo el saliente de esta
en el orificio de la tapa del radiador y, a
continuación, fije el cable de embrague con la
sujeción.
E. Sujete el cable del interruptor derecho del manillar
al soporte del conjunto de la unidad hidráulica con
una abrazadera de plástico.
F. Sujete el cable del interruptor derecho del manillar
y el cable del sensor de la rueda delantera con una
abrazadera de plástico. Sitúe la abrazadera de
plástico en medio del tubo protector del cable del
interruptor derecho del manillar.
G. Pase el cable de la unidad del sistema
inmovilizador por debajo del bastidor y de los
cables del acelerador.
H. Sujete la banda de plástico introduciendo el
saliente de esta en el orificio de la sujeción del
acoplador y, a continuación, sujete el mazo de
cables con la banda. Sitúe el extremo de la banda
de plástico hacia dentro e introdúzcalo entre la
sujeción del acoplador y el bastidor.
2-28
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
21
A 1 B 2 C 22
N 8 23
3 4 N 10 24 M
5 6 7 D
8 E
10 F
11 D
12 D
13
14 H
15
18 17 16 I
O
19 25 P
26
L 20 K G J
27 Q
26
28 Q
22
2 20 27 S R
22
29
28
21
2-29
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Tubo respiradero del depósito de combustible J. Pase el cable del servomotor del embudo de
(racor de tubo al filtro de gases) admisión por delante del cable del sensor de
2. Cable del servomotor del embudo de admisión presión del aire de admisión.
3. Tubo de combustible K. Pase el mazo de cables secundario del inyector
4. Tubo respiradero del cárter secundario por fuera del sensor de presión del aire
de admisión y por debajo del tubo de
5. Acoplador del sensor de la rueda trasera
desbordamiento del depósito de combustible
6. Acoplador del interruptor de la luz de freno trasero (racor de tubo a la atmósfera).
(negro)
L. Sujete el mazo de cables a la rampa de inyección
7. Acoplador del interruptor de nivel de aceite con la banda de plástico. No corte el extremo
8. Cable del interruptor de la luz de freno trasero sobrante de la banda de plástico. Sitúe el extremo
9. Cable del EXUP de la banda de plástico hacia abajo.
10. Cable del sensor de la rueda trasera M. Pase los cables por debajo del apoyo del bastidor.
11. Acoplador del mazo de cables secundario Los cables se pueden colocar en cualquier orden.
(inyector secundario) Pase la abrazadera de plástico por el orificio del
apoyo del bastidor, desde arriba. Oriente el
12. Acoplador del sensor de posición del cigüeñal
extremo de la abrazadera de plástico hacia dentro.
13. Cable de la bomba de combustible
N. Pase el cable del interruptor de la luz de freno
14. Cable del interruptor de punto muerto trasero y el cable del sensor de la rueda trasera
15. Acoplador del interruptor de cambio por el interior del mazo de cables.
16. Cable del interruptor de cambio O. Oriente el extremo de la abrazadera de plástico
17. Tubo de desbordamiento del depósito de hacia dentro. No corte el extremo sobrante de la
combustible (racor de tubo a la atmósfera) abrazadera de plástico.
18. Acoplador del servomotor del embudo de P. Pase el cable del interruptor del caballete lateral
admisión entre las tapas del extremo del mazo de cables.
19. Cable del sensor de presión del aire de admisión Q. Pase el cable del motor de arranque y el cable
20. Mazo de cables secundario (inyector secundario) negativo de la batería por debajo del mazo de
cables. Los cables se pueden colocar en cualquier
21. Bastidor
orden.
22. Mazo de cables
R. Verifique que el terminal del cable de masa del
23. Cable del sensor de posición del cigüeñal motor y el terminal del cable negativo de la batería
24. Mazo de cables secundario (encendido) toquen el tope del cárter como se muestra en la
25. Cable del interruptor del caballete lateral ilustración. Cualquiera de los terminales puede
26. Tapa del extremo del mazo de cables colocarse encima. Coloque los terminales de
modo que la parte prensada de cada terminal que
27. Cable del motor de arranque
sujeta el cable quede orientada hacia arriba.
28. Cable negativo de la batería
S. Pase los cables por debajo del apoyo del bastidor.
29. Cable de masa del motor Los cables se pueden colocar en cualquier orden.
A. Sujete el mazo de cables en la cinta blanca a la Pase la abrazadera de plástico por el orificio del
rampa de inyección con la banda de plástico. No apoyo del bastidor, desde arriba. Oriente el
corte el extremo sobrante de la banda de plástico. extremo de la abrazadera de plástico hacia dentro.
Sitúe el extremo de la banda de plástico hacia Alinee la cinta blanca del mazo de cables con la
abajo. abrazadera de plástico.
B. Pase el tubo respiradero del depósito de
combustible (racor de tubo a filtro de gases) por
debajo del tubo de combustible.
C. Pase el cable del servomotor del embudo de
admisión por delante del tubo respiradero del
cárter.
D. Sitúe el acoplador y el cable por delante y por
debajo del mazo de cables.
E. Pase el cable por fuera de los cables del EXUP.
F. Pase el cable del sensor de la rueda trasera por
delante de los cables del EXUP.
G. Fije la abrazadera de plástico introduciendo el
saliente de esta en el orificio del bastidor y, a
continuación, sujete el mazo de cables con la
abrazadera.
H. Pase el cable del interruptor de punto muerto por
detrás del mazo de cables y entre el cárter y el
bastidor.
I. Pase el cable del interruptor de cambio por detrás
del tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (racor de tubo a la atmósfera).
2-30
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
A
3
5
2 8
1 9
4
2 B
5
10
3 C
3
F
15
5 15
14
13
12
5
16 2
E 7 14
11
2-31
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-32
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
H 18 I
15 4 I
14
13
15 1
14
G
I 4
13
I 3
2
2 A
3 H
4 15
F 14
17
12 I
12 16 I
15
5
15 12
I 3 E 5
I 4 11 11 J
10 6
N 2
14 K
M 14 6
15
15
D 9 H
15
14
9
7 B
C
L
8
2-33
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-34
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1
2
B C
5 D
4 D
1 3 D
D 3 5 D 4 D
2-35
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-36
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
4 E 3 2
2
3 4
D 1
3
2-37
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
1. Unidad hidráulica
2. Cable del sensor de la rueda delantera
3. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del freno
delantero)
4. Tubo de freno (de la bomba de freno delantero a la
unidad hidráulica)
5. Pinza del freno delantero
A. Fije el cable del sensor de la rueda delantera al
tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del freno
delantero) con la sujeción. Alinee la sujeción con la
marca de pintura blanca del tubo de freno (unidad
hidráulica a pinzas del freno delantero). Pase el
cable del sensor de la rueda delantera por detrás
del tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del
freno delantero).
B. Fije el cable del sensor de la rueda delantera al
tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del freno
delantero) con la sujeción. Verifique que la
sujeción toque el aislador del tubo de freno
(unidad hidráulica a pinzas del freno delantero).
Pase el cable del sensor de la rueda delantera por
detrás del tubo de freno (unidad hidráulica a
pinzas del freno delantero).
C. Fije el cable del sensor de la rueda delantera en la
cinta blanca con la sujeción.
D. Oriente los extremos abiertos de la sujeción hacia
delante.
E. Fije el tubo de freno (bomba de freno delantero a
unidad hidráulica) con la sujeción; la marca de
pintura blanca del tubo debe ser visible a través
del orificio de la sujeción.
2-38
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2
1 3
2
A 5 B 4 C D
4 2
G 4 H 2
4
2
F
5
1
4 2
I
6
2-39
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-40
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
B
B
A
C
1
2
3
5
4
6
F
7
8
E
E
8 7
5
6
5
2-41
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-42
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
E 4
4
6 F
7 F 5
6
7
D
2
2
C
G
3
4
3
B
5
2-43
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-44
COLOCACIÓN DE LOS CABLES
2-45
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAS20022
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30022
INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados. Con estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará un funciona-
miento más fiable del vehículo, se prolongará su vida útil y se reducirá la necesidad de reparaciones
costosas. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran en servicio como para
los vehículos nuevos que se están preparando para la venta. Todos los técnicos de mantenimiento de-
ben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAS30614
COMPROBACIÓN U OPERA-
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
CIÓN DE MANTENIMIENTO COM-
PROBA-
N.º ELEMENTO
X 1000 km 1 10 20 30 40 CIÓN
ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
SAS30615
3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que re-
quieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COM-
PROBA-
N.º ELEMENTO X 1000 km 1 10 20 30 40 CIÓN
ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
• Comprobar funcionamiento.
19 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √
jabón de litio.
3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
COMPROBACIÓN U OPERA-
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
CIÓN DE MANTENIMIENTO COM-
PROBA-
N.º ELEMENTO
X 1000 km 1 10 20 30 40 CIÓN
ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
• Compruebe el funcionamiento
Interruptor del ca-
20 * ballete lateral y cámbielo según sea necesa- √ √ √ √ √ √
rio.
• Comprobar funcionamiento y si
21 * Horquilla delantera existen fugas de aceite. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.
NOTA
• Filtro de aire
• Este modelo utiliza un filtro de aire desechable de papel revestido de aceite. El filtro no puede lim-
piarse con aire comprimido, pues resultaría dañado.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente hú-
medos o polvorientos.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe periódicamente el nivel de líquido de los frenos delantero y trasero. Añada líquido se-
gún sea necesario.
• Cada dos años, sustituya la bomba del freno trasero, los componentes internos de la bomba de fre-
no delantero, las pinzas y cambie el líquido de frenos.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años, o antes si están agrietados o dañados.
3-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS32024
de la herramienta de diagnóstico Yamaha, con-
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO CON LA
sulte el manual de utilización que acompaña a la
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
herramienta.
Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha
para comprobar el vehículo mediante el procedi- 5. Instalar:
miento siguiente. • Sillín del conductor
1. Extraer: Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
• Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página SAS30057
4-1. COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE
2. Extraiga el tapón protector y, a continuación, COMBUSTIBLE
conecte la herramienta de diagnóstico 1. Extraer:
Yamaha al acoplador “1”. • Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Herramienta de diagnóstico
4-1.
Yamaha USB
90890-03256 • Cubierta del depósito de combustible (iz-
Herramienta de diagnóstico quierda)
Yamaha (interfaz del adaptador) • Cubierta del depósito de combustible (dere-
90890-03254 cha)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
1 2. Extraer:
• Pernos del depósito de combustible “1”
NOTA
Después de extraer los pernos del depósito de
combustible, levante la parte delantera del de-
pósito.
SCA20070
ATENCIÓN
3. Comprobar: Cuando levante el depósito de combustible,
• Códigos de avería evite tirar del tubo de desbordamiento y del
tubo respiradero.
NOTA
Utilice la función “Diagnóstico de avería” de la 1
herramienta de diagnóstico Yamaha para com- 1
probar los códigos de avería. Para obtener infor- 1
mación sobre el uso de la herramienta de
diagnóstico Yamaha, consulte el manual de uti-
lización que acompaña a la herramienta.
Se muestra un código de avería → Compro-
bar y reparar la causa probable del fallo.
Ver “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la pá- 3. Comprobar:
gina 8-35. • Tubos de combustible “1”
4. Realizar: • Tubo de desbordamiento del depósito de
• Revisión dinámica combustible “2”
NOTA • Tubo respiradero del depósito de combusti-
Utilice la función “Revisión dinámica” de la ver- ble “3”
sión 3.0 y posteriores de la herramienta de diag- Grietas/daños → Cambiar.
nóstico Yamaha para realizar la revisión Conexión floja → Conectar correctamente.
dinámica. Para obtener información sobre el uso
3-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SCA13320
ATENCIÓN
2 1
Antes de extraer las bujías, elimine con aire
comprimido la suciedad que se haya podido
acumular en las cavidades de las mismas
para evitar que caiga al interior de los cilin-
dros.
3
3. Comprobar:
1 • Tipo de bujía
Incorrecto → Cambiar.
4. Instalar:
• Pernos del depósito de combustible Marca/modelo
NGK/CR10EK
Perno del depósito de combusti-
ble (izquierda y derecha) 4. Comprobar:
T.
R.
• Bujías
R.
3-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA 3. Extraer:
Antes de instalarla, limpie la bujía y la superficie • Tapa del rotor de la bobina captadora “1”
de la junta.
8. Instalar:
• Solenoide del sistema de inducción de aire
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
en la página 7-22.
• Caja del filtro de aire
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá- 1
gina 7-7.
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la 4. Medir:
página 7-1. • Holgura de la válvula
• Sillín del conductor Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1. Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión
SAS30023
0.12–0.19 mm (0.0047–0.0075 in)
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS Escape
VÁLVULAS 0.16–0.23 mm (0.0063–0.0091 in)
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas. a. Gire el cigüeñal en el sentido de las agu-
NOTA jas del reloj.
• El ajuste de la holgura de las válvulas debe
realizarse con el motor frío, a temperatura am-
biente.
• Para medir o ajustar la holgura de las válvulas,
el pistón debe encontrarse en el punto muerto
superior (PMS) de la carrera de compresión.
1. Extraer:
• Conjunto de carenado lateral delantero
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
4-8. b. Cuando el pistón N.º 1 se encuentre en el
• Depósito de combustible PMS de la carrera de compresión, alinee
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la la marca PMS “a” del rotor de la bobina
página 7-1. captadora con la superficie de contacto
• Caja del filtro de aire del cárter “b”.
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá- NOTA
gina 7-7.
El PMS de la carrera de compresión se puede
• Cuerpo de la mariposa
localizar cuando los lóbulos del eje de levas se
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
separan uno de otro.
na 7-12.
• Válvula de corte de aire
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
en la página 7-22.
• Radiador
Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
2. Extraer:
• Bobinas de encendido
• Bujías b
a
• Tapa de culata
Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-19.
3-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores A. Grados que se gira el cigüeñal en el sentido
YU-26900-9 de las agujas del reloj
B. Cilindro
NOTA C. Ciclo de combustión
• Si la holgura de la válvula es incorrecta, anote
la medición. Cilindro n.º 2 180°
• Mida la holgura de las válvulas en la secuencia Cilindro n.º 4 360°
siguiente. Cilindro n.º 3 540°
5. Extraer:
Secuencia de medición de la holgura de
las válvulas • Ejes de levas
Cilindro N.º 1 → N.º 2 → N.º 4 → N.º 3 NOTA
• Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-19.
• Cuando vaya a desmontar la cadena de distri-
1 bución y los ejes de levas, sujete la cadena de
distribución con un alambre para poder recu-
perarla si se cae en el cárter.
6. Ajustar:
• Holgura de la válvula
a. Extraiga el taqué “1” y la pastilla de válvula
“2” con un lapidador de válvulas “3”.
Lapidador de válvulas
90890-04101
Lapidador de válvulas
YM-A8998
NOTA
• Cubra la abertura de la cadena de distribución
con un trapo para evitar que la pastilla de vál-
vula caiga en el cárter.
• Anote la posición de cada taqué “1” y de cada
pastilla “2” para poder montarlos en el lugar co-
A. Delantero rrecto.
3-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
Consulte las pastillas de válvula disponibles en
el cuadro siguiente.
b. Calcule la diferencia entre la holgura de la
Gama de pastillas de
válvula especificada y la holgura medida. Números 150–240
válvula
Ejemplo:
Holgura especificada de la válvula = 0.11– Espesor de la pastilla 1.50–2.40 mm
de válvula (0.0591–0.0945 in)
0.20 mm (0.004–0.008 in)
Holgura medida de la válvula = 0.23 mm 25 espesores en incre-
Pastillas de válvula dis-
mentos de 0.05 mm
(0.009 in) ponibles
(0.002 in)
0.23 mm (0.009 in) – 0.20 mm (0.008 in) =
0.03 mm (0.001 in) Ejemplo:
c. Compruebe el espesor de la pastilla de Número de la pastilla de válvula = 158
válvula actual. Valor redondeado = 160
NOTA Número de la nueva pastilla de válvula =
El espesor “a” de cada pastilla de válvula está 160
marcado en centenas de milímetros en el lado f. Instale la nueva pastilla de válvula “1” y el
que toca el taqué. taqué “2”.
NOTA
Ejemplo:
Si la pastilla de válvula lleva la marca • Lubrique el taqué con aceite del motor.
“155”, su espesor es de 1.55 mm (0.061 • El taqué debe girar con suavidad cuando se
in). hace girar con la mano.
• Instale el taqué y la pastilla de válvula en el lu-
gar correcto.
3-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1 1
3-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
3-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30626
3-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
2. Ajustar:
1 • Holgura de la maneta de embrague
NOTA
Si no consigue obtener la holgura especificada
de la maneta de embrague en el lado del mani-
llar, utilice la tuerca de ajuste en el lado del mo-
tor.
5. Instalar:
• Caja del filtro de aire superior
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá- Lado del motor
gina 7-7. a. Desmonte el conjunto de carenado lateral
delantero.
3-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1
2
NOTA ADVERTENCIA
Circule por una calzada seca, accione los frenos • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
delantero y trasero por separado y compruebe si cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
funcionan correctamente. sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
SAS30074 incorrecto de los frenos.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
DE FRENOS nos que ya se encuentre en el sistema. La
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- mezcla de líquidos de frenos puede provo-
zontal. ca una reacción química nociva que oca-
NOTA sionará un funcionamiento incorrecto de
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado. los frenos.
• Verifique que el vehículo esté vertical. • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
3-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SCA13540
frenos. La presencia de aire en el sistema de
ATENCIÓN frenos reducirá considerablemente la capa-
El líquido de frenos puede dañar las superfi- cidad de frenada.
cies pintadas y las piezas de plástico. Por SCA13490
a a
1 a ADVERTENCIA
Después de ajustar la posición del pedal de
freno, compruebe que el extremo del perno
de ajuste “a” quede visible a través del orifi-
cio “b”.
SWA13050
ADVERTENCIA
Un tacto blando o esponjoso de la maneta de
freno puede indicar la presencia de aire en el
sistema. Antes de utilizar el vehículo, se
debe eliminar el aire purgando el sistema de
3-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
a a
1
2
b a
3-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ADVERTENCIA
Siempre que se hayan desmontado piezas
relacionadas con los frenos se debe purgar B
el sistema.
2
SCA22640
ATENCIÓN
• Purgue el sistema de frenos en el siguiente
orden.
• 1.er paso: Bomba de freno delantero
• 2.º paso: Pinzas del freno delantero 1
• 3.er paso: Pinza de freno trasero
SWA16530 C 2
ADVERTENCIA
Purgue el ABS siempre que:
• Se haya desarmado el sistema.
• Se haya soltado, desacoplado o cambiado
un tubo de freno.
• El nivel de líquido de frenos esté muy bajo.
• El freno funcione mal. 1
NOTA
• Evite derramar líquido de frenos y que el depó- A. Bomba de freno delantero
sito rebose. B. Pinza del freno delantero (izquierda/derecha)
• Cuando purgue el ABS, verifique que haya C. Pinza de freno trasero
siempre suficiente líquido antes de accionar el d. Coloque el otro extremo del tubo en un re-
freno. Si ignora esta precaución, puede pene- cipiente.
trar aire en el ABS y la operación de purga se e. Accione lentamente el freno varias veces.
alargará considerablemente.
3-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
talmente. ADVERTENCIA
3-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ADVERTENCIA
2. Comprobar:
• Superficies del neumático Los neumáticos nuevos presentan un agarre
Daños/desgaste → Cambiar el neumático. relativamente bajo hasta que se han desgas-
tado ligeramente. Por tanto, debe circular
Límite de desgaste (delantero) aproximadamente 100 km a velocidad nor-
1.5 mm (0.06 in) (YZF600H) mal antes de hacerlo a velocidad elevada.
1.6 mm (0.06 in) (YZF600)
Límite de desgaste (trasero) NOTA
1.5 mm (0.06 in) (YZF600H) En neumáticos con una marca de sentido de ro-
1.6 mm (0.06 in) (YZF600) tación “1”:
• Monte el neumático con la marca orientada en
el sentido de la rotación de la rueda.
• Alinee la marca “2” con el punto de montaje de
la válvula.
3-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30802
Fuera del valor especificado → Ajustar.
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
DEL BASCULANTE Holgura de la cadena de transmi-
1. Comprobar: sión (soporte de mantenimiento)
• Funcionamiento del basculante 30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
El basculante no funciona correctamente → Holgura de la cadena de transmi-
Comprobar el basculante. sión (caballete lateral)
Ver “BASCULANTE” en la página 4-95. 30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
2. Comprobar: Límite
• Juego excesivo del basculante 50.0 mm (1.97 in)
Ver “BASCULANTE” en la página 4-95.
SAS30643
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio Ajustar la holgura de la cadena de transmi-
sión
Ver “MONTAJE DEL BASCULANTE” en la SWA13120
SAS31923
Sujete firmemente el vehículo de modo que
HOLGURA DE LA CADENA DE no se pueda caer.
TRANSMISIÓN 1. Aflojar:
• Tuerca del eje de la rueda “1”
Comprobar la holgura de la cadena de trans-
misión
SWA13120
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que 1
no se pueda caer.
SCA13550
ATENCIÓN
Una cadena de transmisión demasiado ten-
sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
les; una cadena demasiado floja podría 2. Ajustar:
salirse y dañar el basculante o provocar un • Holgura de la cadena de transmisión
accidente. Por tanto, mantenga la holgura de a. Afloje las dos contratuercas del tensor de
la cadena de transmisión dentro de los lími- la cadena de transmisión “1”.
tes especificados. b. Gire los dos pernos de ajuste del tensor
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- de la cadena de transmisión “2” hasta ob-
zontal. tener la holgura especificada de la cadena
de transmisión.
NOTA
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo. • Para mantener la alineación correcta de la rue-
da, ajuste ambos lados uniformemente.
2. Ponga punto muerto. • No debe haber ninguna holgura entre el blo-
3. Comprobar: que de ajuste y los pernos de ajuste.
Holgura de la cadena de transmisión “a”
3-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30096
2 1 COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA
c. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
par especificado. forma que la rueda delantera quede levantada.
Tuerca del eje de la rueda 2. Comprobar:
110 N·m (11 kgf·m, 81 lb·ft) • Columna de la dirección
T.
R.
3-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
llave para tuercas de la dirección.
5. Instalar:
• Soporte superior
Ver “MANILLARES” en la página 4-69.
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
mente y luego apriétela con el par especi-
DIRECCIÓN
ficado.
SWA13140 1. Lubricar:
ADVERTENCIA • Cojinete superior
No apriete en exceso la tuerca anular infe- • Cojinete inferior
rior. • Tapa de cojinete
• Junta antipolvo del cojinete inferior
Tuerca anular inferior (par de Lubricante recomendado
apriete final) Grasa de jabón de litio
T.
R.
3-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30650
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la pági-
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE
na 4-75.
LATERAL
1. Comprobar:
• Funcionamiento del caballete lateral
Compruebe si el caballete lateral se mueve
con suavidad.
Movimiento irregular → Reparar o cambiar.
SAS30117
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA
Precarga del muelle
DELANTERA SWA17040
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- ADVERTENCIA
zontal.
SWA13120
Ajuste siempre ambas barras de la horquilla
ADVERTENCIA delantera uniformemente. Un ajuste desigual
puede reducir la manejabilidad y provocar
Sujete firmemente el vehículo de modo que
una pérdida de estabilidad.
no se pueda caer.
SCA13590
2. Comprobar: ATENCIÓN
• Tubo interior “1”
No sobrepase nunca la posición de ajuste
Daños/rayaduras → Cambiar.
máxima o mínima.
• Junta de aceite “2”
Fuga de aceite → Cambiar. 1. Ajustar:
• Precarga del muelle
2
a. Gire la tuerca de ajuste “1” en la dirección
1 “a” o “b”.
Dirección “a”
La precarga del muelle aumenta (sus-
pensión más dura).
Dirección “b”
La precarga del muelle disminuye
(suspensión más blanda).
3. Mantenga el vehículo en vertical y accione el
freno delantero.
4. Comprobar:
• Funcionamiento de la horquilla delantera
Empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
tera rebota con suavidad.
Movimiento irregular → Reparar.
3-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
a b
Amortiguación en compresión
SCA13590
ATENCIÓN
No sobrepase nunca la posición de ajuste
Amortiguación en extensión máxima o mínima.
SCA13590
ATENCIÓN 1. Ajustar:
No sobrepase nunca la posición de ajuste • Amortiguación en compresión
máxima o mínima. a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección
“a” o “b”.
1. Ajustar:
• Amortiguación en extensión Dirección “a”
a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección La amortiguación en compresión au-
“a” o “b”. menta (suspensión más dura).
Dirección “b”
Dirección “a” La amortiguación en compresión dis-
La amortiguación en extensión au- minuye (suspensión más blanda).
menta (suspensión más dura).
Dirección “b”
La amortiguación en extensión dismi- Amortiguación en compresión
nuye (suspensión más blanda). Mínima (blanda)
23 clics en la dirección “b”*
Normal
Amortiguación en extensión 14 clics en la dirección “b”*
Mínima (blanda) Máxima (dura)
14 clics en la dirección “b”* 1 clic en la dirección “b”*
Normal
* Con el perno de ajuste totalmente girado
7 clics en la dirección “b”*
en la dirección “a”
Máxima (dura)
1 clic en la dirección “b”*
NOTA
* Con el perno de ajuste totalmente girado
en la dirección “a” Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
NOTA exactamente con las especificaciones anterio-
res debido a ligeras diferencias de fabricación,
Aunque el número total de clics de un mecanis-
el número real de clics representa siempre la to-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
talidad del margen de ajuste. Para obtener un
exactamente con las especificaciones anterio-
ajuste preciso, sería aconsejable comprobar el
3-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia “c”. Cuanto
SAS30808
mayor es la distancia “c”, mayor es la precarga
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO del muelle; cuanto menor es la distancia “c”, me-
AMORTIGUADOR TRASERO nor es la precarga del muelle.
Ver “COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO
AMORTIGUADOR TRASERO” en la página
4-93.
SAS30103
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
3-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1
1
a b
a b
3-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
NOTA
Para obtener un ajuste preciso, es recomenda-
1
ble comprobar el número total real de clics del
mecanismo de ajuste de la amortiguación. Es
posible que este margen de ajuste no se corres-
ponda exactamente con las especificaciones in- b
dicadas debido a pequeñas diferencias de
producción. a
1 Marca recomendada
YAMALUBE
a b Grados de viscosidad SAE
10W-40, 20W-40
Grado de aceite de motor reco-
mendado
API servicio tipo SG o superior,
norma JASO MA
SCA13361
SAS30809
ATENCIÓN
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y
LA BARRA DE UNIÓN • El aceite del motor lubrica también el em-
Ver “COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE brague y el uso de un tipo de aceite o aditi-
UNIÓN Y LA BARRA DE UNIÓN” en la página vos incorrectos puede provocar que el
4-93. embrague patine. Por tanto, no añada nin-
gún aditivo químico ni utilice aceites de
SAS30038
grado “CD” o superior, ni utilice aceites
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE con la indicación “ENERGY CONSERVING
DEL MOTOR II”.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- • Evite que penetren materiales extraños en
zontal. el cárter.
NOTA
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
• Verifique que el vehículo esté vertical.
3-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
5. Arranque el motor, deje que se caliente unos Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la
minutos y luego párelo. página 5-9.
6. Compruebe de nuevo el nivel de aceite. b. Tire del tubo de desbordamiento del depó-
NOTA sito de combustible “2” hacia arriba para
Antes de comprobar el nivel de aceite espere extraerlo de la guía “3”.
unos minutos hasta que el aceite se haya asen- c. Extraiga el cartucho del filtro de aceite “4”
tado. con una llave para filtros de aceite “5”.
1
1
ATENCIÓN
Verifique que la junta tórica quede situada
correctamente en la ranura del cartucho del
filtro de aceite.
2
6
1
6. Vaciar:
• Aceite del motor
(completamente del cárter)
7. Si también es necesario cambiar el cartucho
del filtro de aceite, realice el procedimiento si-
guiente.
a. Desmonte la barra de cambio “1”.
3-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SWA12980
R.
3-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
2. Comprobar:
• Nivel de refrigerante
El nivel de refrigerante debe encontrarse en-
tre la marca de nivel mínimo “a” y la marca de
2 nivel máximo “b”.
Por debajo de la marca de nivel mínimo →
1
Extraer el tapón del depósito de refrigerante
y añadir refrigerante del tipo recomendado
hasta el nivel correcto.
NOTA
6. Medir: Para acceder al tapón del depósito de refrige-
• Presión de aceite del motor rante, desmonte el panel superior delantero de-
(en las condiciones siguientes) recho. Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la
página 4-8.
Presión de aceite
SCA13470
40.0 kPa/1300 rpm (0.40 kgf/cm²/
ATENCIÓN
1300 rpm, 5.8 psi/1300 rpm)
• Si se añade agua en lugar de refrigerante,
Fuera del valor especificado → Ajustar. disminuye el contenido de anticongelante
Presión de aceite del
en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar de
Posibles causas refrigerante, compruebe la concentración
motor
de anticongelante y corríjala si es preciso.
• Bomba de aceite ave-
• Utilice únicamente agua destilada. No obs-
riada
• Filtro de aceite obs- tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
Por debajo del valor es- truido pone de agua destilada.
pecificado • Fuga en paso de
aceite
• Junta de aceite rota o
dañada
• Fuga en paso de
aceite b
Por encima del valor • Filtro de aceite averia-
especificado do a
• Aceite demasiado vis-
coso
7. Instalar:
• Perno del conducto principal 3. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
Perno del conducto principal 4. Comprobar:
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) • Nivel de refrigerante
T.
R.
NOTA
8. Instalar:
Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
• Conjunto de carenado lateral delantero
pere unos minutos para que se asiente.
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
4-8.
SAS30067
3-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
2. Comprobar:
• Radiador “1” 9
13
• Tubo de entrada del radiador “2”
• Tubería de entrada del radiador “3”
• Tubo de salida del radiador “4” 12
• Tubería de salida del radiador “5”
• Termostato “6” 11
10
• Tubo de salida del termostato “7” 8
• Enfriador de aceite “8”
• Tubo de salida del enfriador de aceite “9”
• Tubo de entrada del enfriador de aceite “10”
• Tubería de salida de la bomba de agua “11”
• Tubo de entrada de la junta de la camisa de 16
refrigeración “12”
• Junta de la camisa de refrigeración “13” 14
• Bomba de agua “14”
15
• Tubo de entrada de la bomba de agua “15”
• Tubo de salida de la bomba de agua “16”
Grietas/daños → Cambiar.
Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
Ver “ENFRIADOR DE ACEITE” en la página
3. Instalar:
6-7.
• Conjunto del tubo de escape
Ver “TERMOSTATO” en la página 6-10.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-12.
gina 5-9.
• Conjunto de carenado lateral delantero
4
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
4-8.
5 SAS30068
7 ADVERTENCIA
El radiador caliente está presurizado. Por
tanto, no extraiga el tapón del radiador cuan-
do el motor esté caliente. Puede salir un cho-
rro de líquido y vapor calientes y provocar
lesiones graves. Cuando el motor se haya
enfriado, abra el tapón del radiador del modo
siguiente:
Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
el tapón y gírelo lentamente en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hacia el
seguro, para liberar la presión residual.
3-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
T.
R.
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
11.Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
ADVERTENCIA
• Si se salpica los ojos con refrigerante, láve-
3 selos con agua abundante y consulte a un
médico.
5. Vaciar: • Si se salpica la ropa con refrigerante, lávela
• Refrigerante rápidamente con agua y seguidamente con
(desde el motor y el radiador) agua y jabón.
6. Extraer: • Si ingiere refrigerante, provoque el vómito
• Depósito de refrigerante “1” y acuda inmediatamente al médico.
• Tapón del depósito de refrigerante “2” SCA13481
ATENCIÓN
2 • Si se añade agua en lugar de refrigerante, el
contenido de anticongelante en el refrige-
rante disminuye. Si utiliza agua en lugar de
refrigerante, compruebe la concentración
1 de anticongelante y corríjala si es preciso.
• Utilice únicamente agua destilada. No obs-
tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
pone de agua destilada.
• Si se vierte refrigerante sobre superficies
7. Vaciar:
pintadas, lávelas inmediatamente con
• Refrigerante
agua.
(desde el depósito de refrigerante)
• No mezcle tipos diferentes de anticonge-
8. Instalar:
lante.
• Depósito de refrigerante
9. Conectar: 12.Instalar:
• Tubo de entrada de la bomba de agua • Tapón del radiador
3-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
13.Llenar: SAS30083
3-33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SWA12910
NOTA
ADVERTENCIA
Sostenga el extremo del cable en posición verti-
Después de ajustar la holgura del cable del
cal y vierta unas gotas de lubricante en la funda
acelerador, arranque el motor y gire el mani-
del cable o utilice un engrasador adecuado.
llar a derecha e izquierda para verificar que
SAS30707
con ello no se produzcan variaciones del ra-
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DEL lentí.
ACELERADOR
SAS30663
NOTA COMPROBACIÓN DE LOS
Antes de ajustar la holgura del cable del acele- INTERRUPTORES, LUCES Y SEÑALES
rador, se debe ajustar correctamente el ralentí y 1. Compruebe que todos los interruptores fun-
la sincronización del cuerpo de la mariposa. cionen y que todas las luces se enciendan.
1. Comprobar: Ver “Funciones de los instrumentos y man-
• Holgura del cable del acelerador “a” dos” en el MANUAL DEL PROPIETARIO.
Fuera del valor especificado → Ajustar. Averiado → Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES” en la página 8-182 y
Holgura del puño del acelerador “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CAS-
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) QUILLOS” en “INFORMACIÓN BÁSICA”
(volumen aparte).
SAS30120
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BA-
TERÍA” en la página 8-184.
a
SAS30121
3-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
a a
1 1
1 1
2. Ajustar:
• Haz del faro (horizontalmente)
NOTA
Para ajustar el haz del faro (horizontalmente),
introduzca un destornillador de estrella en los
orificios “a” de la cubierta del faro y gire el tornillo
de ajuste.
3-35
CHASIS
HORQUILLA DELANTERA...........................................................................4-75
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA... 4-78
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .... 4-78
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-80
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........4-81
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..........4-85
BASCULANTE ..............................................................................................4-95
DESMONTAJE DEL BASCULANTE .......................................................4-97
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE.................................................. 4-98
MONTAJE DEL BASCULANTE ..............................................................4-98
SAS20026
T.R
.
1 2
5 4
6 7
4-1
CHASIS GENERAL (2)
SAS20155
T.R
.
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)
T.R
.
5 2
3
T.R
.
LT 1
1
LT
4-2
CHASIS GENERAL (2)
SAS32351
salientes “d” de la cubierta inferior trasera
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA TRASERA
y, a continuación, coloque las fijaciones
CENTRAL
rápidas.
1. Extraer:
• Tapa central trasera “1” c
a 1
d
1
a
b
2
b
SAS32386
c
d
2
d a. Extraiga los pernos y la fijación rápida.
b. Desenganche el saliente “a” del carenado
lateral trasero del orificio “b” de la cubierta
SAS32352
inferior trasera “2” y, a continuación, retire
MONTAJE DE LA CUBIERTA TRASERA
el carenado lateral trasero.
CENTRAL
1. Instalar: b 2 a
• Tapa central trasera “1”
1
1
SAS32387
4-3
CHASIS GENERAL (2)
b 2 a
4-4
CHASIS GENERAL (3)
SAS20156
8
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
7
3 9
(4)
1 6
(4) (3)
LT
LT
2
4-5
CHASIS GENERAL (4)
SAS20157
T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
2
0.4 N•m (0.04 kgf•m, 0.30 lb•ft)
T.R
.
1
(4)
1
3
(4)
(4)
(4)
4
4-6
CHASIS GENERAL (4)
SAS31362
T.
R.
1. Extraer: 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
• Carenado delantero superior “1”
1 2
1
c d
a b
a b
2
1
c d
a b
a b
SAS31363
4-7
CHASIS GENERAL (5)
SAS20158
T.R
T.R
.
.
4
6
8
(4)
1
7 5 1
5 (3)
8
(4)
4 6
(4)
2
4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
(3) T.R
.
2 7
3
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft) 4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
T.R
T.R
.
.
4-8
CHASIS GENERAL (5)
SAS31266
4-9
CHASIS GENERAL (5)
a 1
3
f
e
2
b
a
a b
b
SAS31360 SAS31274
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE DESMONTAJE DEL PANEL INFERIOR
CARENADO LATERAL DELANTERO DELANTERO
El procedimiento siguiente es el mismo para los El procedimiento siguiente es el mismo para los
dos conjuntos de carenado lateral delantero. dos paneles inferiores delanteros.
1. Extraer: 1. Extraer:
• Conjunto de carenado lateral delantero “1” • Panel inferior delantero “1”
a. Desenganche el orificio “a” del panel infe-
rior delantero del saliente “b” del carenado
lateral superior delantero “2”.
1 a 1
2
b a d 1
b
d 2
a
c
c
1
a
4-10
CHASIS GENERAL (5)
SAS32392
2 1
3. Apretar:
1 • Perno del carenado inferior (M6 × 20) “1”
• Perno del carenado inferior (M5 × 9) “2”
a. Monte provisionalmente el carenado infe-
• Perno del panel inferior delantero (M5 × 9) “3”
rior.
• Perno del panel inferior delantero (M6 × 12)
b. Introduzca el saliente “a” del carenado in-
“4”
ferior en el orificio “b” del conjunto de ca-
• Perno del conjunto del carenado lateral de-
renado lateral delantero y, a continuación,
lantero (M6 × 12) “5”
desplace el carenado lateral delantero ha-
• Perno del conjunto del carenado lateral de-
cia delante. (solo el lado derecho)
lantero (M6 × 30) “6”
• Perno del conjunto del carenado lateral de-
lantero (M5 × 9) “7”
• Perno del conjunto del carenado lateral de-
a
lantero (M6 × 20) (solo el lado izquierdo) “8”
b
4-11
CHASIS GENERAL (5)
4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft) nado lateral delantero y, a continuación,
Perno del carenado inferior (M5 × desplace el panel interior inferior del care-
9) nado lateral delantero en la dirección de la
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
flecha que se muestra en la ilustración.
Perno del panel inferior delantero
b. Coloque los pernos del panel interior infe-
(M5 × 9)
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft) rior del carenado lateral delantero.
Perno del panel inferior delantero
Perno del panel interior inferior
(M6 × 12) del carenado lateral delantero
T.
4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
R.
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
Perno del conjunto del carenado
lateral delantero (M6 × 12)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Perno del conjunto del carenado b 1
lateral delantero (M6 × 30)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Perno del conjunto del carenado
lateral delantero (M5 × 9)
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft) a 2
Perno del conjunto del carenado b
lateral delantero (M6 × 20) (solo b
a
el lado izquierdo) a
4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft) SAS32394
7 1 7 8 1 2
SAS32393
4-12
CHASIS GENERAL (5)
1
d
a
d
a c
c b
b
b. Coloque las fijaciones rápidas.
SAS31267
c e c
h
b 2 d f d
4-13
CHASIS GENERAL (6)
SAS20159
2 8
3 6
5
1
(4)
(3) (4)
4
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)
T.R
.
4-14
CHASIS GENERAL (6)
1
8 2
T.R
.
7
(3)
3
4
7 6 (4) New
5
(3)
4-15
CHASIS GENERAL (6)
SAS32395
1 c a 3
2
b
a b
d
a b
SAS32396
4-16
RUEDA DELANTERA
SAS20028
RUEDA DELANTERA
Desmontaje de la rueda delantera y los discos de freno
2 3 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
T.R
.
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft) 1 35 N•m (3.5 kgf•m, 26 lb•ft)
T.R
.
T.R
.
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
T.R
.
5
3
21 N•m (2.1 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
.
10
11
6 1
2
7
4 5
LT
9
11
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
10
T.R
.
4-17
RUEDA DELANTERA
2
3
T.R
.
LT
3
2
1
4-18
RUEDA DELANTERA
SAS30145 SAS30146
ATENCIÓN ATENCIÓN
Mantenga los imanes (incluidos los disposi- • No deje caer el rotor del sensor de la rueda
tivos de retirada de las herramientas magné- ni lo someta a impactos.
ticas, destornilladores magnéticos, etc.) • Si el rotor del sensor de la rueda entra en
alejados del sensor de la rueda delantera contacto con disolvente, límpielo inmedia-
“1”, ya que el sensor de la rueda se podría tamente.
dañar, lo que provocaría un funcionamiento 1. Extraer:
incorrecto del ABS. • Juntas de aceite
• Cojinetes de rueda
a. Limpie la superficie del cubo de la rueda
delantera.
b. Extraiga las juntas de aceite “1” con un
destornillador plano.
NOTA
Para no dañar la rueda, coloque un trapo “2” en-
1 tre el destornillador y la superficie de la rueda.
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Pinza del freno delantero (izquierda)
• Pinza del freno delantero (derecha)
• Sensor de la rueda delantera c. Extraiga los cojinetes de rueda “3” con un
SCA21440
extractor general de cojinetes.
ATENCIÓN
• No apriete la maneta de freno cuando ex-
traiga las pinzas.
• Asegúrese de que el electrodo del sensor
no entre en contacto con ninguna pieza
metálica cuando extraiga el sensor de la
rueda delantera de su alojamiento.
3. Elevar:
• Rueda delantera
NOTA
SAS30147
Coloque el vehículo en un soporte de manteni- COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
miento de forma que la rueda delantera quede DELANTERA
levantada. 1. Comprobar:
4. Aflojar: • Eje de la rueda
• Remache extraíble del eje de la rueda Haga rodar el eje de la rueda sobre una su-
5. Extraer: perficie plana.
• Tuerca del eje de la rueda delantera Alabeo → Cambiar.
• Eje de la rueda delantera
• Rueda delantera
4-19
RUEDA DELANTERA
SWA13460
ADVERTENCIA
No trate de enderezar un eje de rueda dobla-
do.
SAS30151
ATENCIÓN
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda
2. Comprobar: ni lo someta a impactos.
• Neumático • Si el rotor del sensor de la rueda entra en
• Rueda delantera contacto con disolvente, límpielo inmedia-
Daños/desgaste → Cambiar. tamente.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI-
1. Instalar:
COS” en la página 3-18 y “COMPROBA-
CIÓN DE LAS RUEDAS” en la página 3-18. • Cojinetes de rueda New
3. Medir: • Juntas de aceite New
• Descentramiento radial de la rueda “1” a. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado iz-
• Descentramiento lateral de la rueda “2” quierdo).
Por encima de los límites especificados → SCA18110
ATENCIÓN
Cambiar.
No toque la guía interior del cojinete de la
Límite de descentramiento radial rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar
de la rueda la guía exterior “3”.
1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral NOTA
de la rueda Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
0.5 mm (0.02 in) metro de la guía exterior del cojinete de rueda.
4-20
RUEDA DELANTERA
SAS30155
ATENCIÓN
• Los componentes del ABS han sido objeto
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de-
ben manipularse con cuidado. Manténga-
los alejados de toda suciedad y no los
d. Coloque las juntas de aceite nuevas. exponga a golpes.
2. Instalar: • El sensor de la rueda delantera no se puede
• Rotor del sensor de la rueda delantera desarmar. No intente desarmarlo. Si está
averiado, cámbielo por uno nuevo.
Perno del rotor del sensor de la
rueda • Mantenga cualquier tipo de imanes (herra-
T.
4-21
RUEDA DELANTERA
3. Medir: SAS30152
ATENCIÓN
Cambie los pernos del disco de freno por
pernos nuevos.
NOTA
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
y en zigzag.
SCA17200
ATENCIÓN 2. Comprobar:
• Discos de freno delantero
Cambie los pernos del rotor del sensor de la
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
rueda por pernos nuevos.
DE FRENO DELANTERO” en la página
d. Si el descentramiento sigue siendo supe- 4-41.
rior al valor especificado, cambie el rotor 3. Lubricar:
del sensor de la rueda. • Labios de la junta de aceite
4-22
RUEDA DELANTERA
Lubricante recomendado b
Grasa de jabón de litio a
4. Instalar:
• Collares
• Rueda delantera
• Eje de la rueda delantera
• Tuerca del eje de la rueda delantera
NOTA
Aplique grasa de jabón de litio a la superficie de
contacto de la tuerca del eje de la rueda delan- c. Apriete el remache extraíble “4”, el rema-
tera. che extraíble “3” y el remache extraíble “4”
con el par especificado y en este orden.
5. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda delantera Remache extraíble del eje de la
rueda delantera
T.
R.
Tuerca del eje de la rueda delan- 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
tera
T.
R.
ATENCIÓN
Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda,
empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
tera rebota con suavidad.
4 3 2 1
6. Apretar:
• Remache extraíble del eje de la rueda delan-
tera 7. Instalar:
a. Apriete el remache extraíble “2”, el rema- • Sensor de la rueda delantera
che extraíble “1” y el remache extraíble “2”
con el par especificado y en este orden. Perno del sensor de la rueda de-
lantera
T.
R.
ATENCIÓN
b. Compruebe que el extremo derecho “a” Verifique que no haya materiales extraños
del eje delantero esté nivelado con la hor- en el rotor del sensor de la rueda delantera y
quilla delantera “b”. Si es preciso, empuje en el propio sensor. Los materiales extraños
a mano el eje delantero o golpéelo ligera- provocan daños en el rotor del sensor de la
mente con un mazo blando hasta que su rueda delantera y en el propio sensor.
extremo esté nivelado con la horquilla de-
lantera. No obstante, si la superficie del NOTA
extremo del eje delantero no está paralela • Cuando instale el sensor de la rueda delante-
a la superficie de la horquilla delantera, ra, compruebe que el cable del sensor no esté
alinee un punto del borde exterior del eje retorcido.
con la horquilla y verifique que el eje no • Para colocar el cable del sensor de la rueda
sobresalga de esta. delantera, consulte “COLOCACIÓN DE LOS
CABLES” en la página 2-17.
4-23
RUEDA DELANTERA
8. Medir:
• Distancia “a” Perno de la pinza del freno delan-
(entre el rotor del sensor de la rueda “1” y el tero
T.
R.
sensor de la rueda delantera “2”) 35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft)
Perno del soporte del tubo de fre-
Fuera del valor especificado → Comprobar si
no delantero
el cojinete de rueda está desgastado y el es- 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
tado de instalación del sensor de la rueda de-
lantera y del rotor del sensor (alabeo por SWA13500
NOTA
Mida la distancia entre el rotor del sensor de la
rueda delantera y el sensor de la rueda delante-
ra en varios puntos y en una rotación de la rueda
delantera. No gire la rueda delantera mientras
está colocada la galga de espesores. El rotor del
sensor de la rueda delantera y el sensor de la
rueda delantera podrían resultar dañados.
Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9
a 1
2
1
9. Instalar:
• Pinzas del freno delantero
• Sujeción del tubo de freno delantero
4-24
RUEDA TRASERA
SAS20029
RUEDA TRASERA
Desmontaje de la rueda trasera
110 N•m (11 kgf•m, 81 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
T.R
.
.
9
1
10
LS
4
5
8
7
LS
3 2 2 3
4-25
RUEDA TRASERA
T.R
.
New
LT
3
LT
1
4
T.R
.
10
9
11
6
8
LS 7
New 2 (6)
4-26
RUEDA TRASERA
T.R
.
LT
3
4
5
New
New
LS
LT
New 1
4-27
RUEDA TRASERA
SAS30910
ATENCIÓN
Asegúrese de extraer el sensor de la rueda
trasera antes de quitar el soporte de la pinza
de freno, de lo contrario, el sensor podría da-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- ñarse.
zontal.
SWA13120 NOTA
ADVERTENCIA Empuje la rueda trasera hacia delante y des-
Sujete firmemente el vehículo de modo que monte la cadena de transmisión del piñón de la
no se pueda caer. rueda trasera.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte de manteni- 1
miento de forma que la rueda trasera quede le-
vantada. 2
SAS30158
ATENCIÓN
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda
2. Extraer: ni lo someta a impactos.
• Pinza de freno trasero “1” • Si el rotor del sensor de la rueda entra en
• Sensor de la rueda trasera “2” contacto con disolvente, límpielo inmedia-
SCA21040
tamente.
ATENCIÓN
1. Extraer:
• No pise el pedal de freno cuando extraiga la
• Tuerca anular del cojinete de rueda “1”
pinza.
• Evite el contacto del electrodo del sensor NOTA
con cualquier pieza de metal cuando extrai- Utilice la llave hexagonal (41) “2” para extraer la
ga el sensor de la rueda trasera del soporte tuerca anular del cojinete de rueda girándola en
de la pinza de freno trasero. el sentido de las agujas del reloj “a”.
4-28
RUEDA TRASERA
SAS30160
1 2
a 2 2
2 SAS30161
4-29
RUEDA TRASERA
NOTA
Tuerca del piñón de la rueda tra-
sera Coloque una arandela adecuada “1” entre el
T.
3
1
SAS30163 2. Instalar:
ARMADO DE LA RUEDA TRASERA • Tuerca anular del cojinete de rueda
SCA21340
ATENCIÓN NOTA
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda Aplique sellador (LOCTITE®) en los dos puntos
ni lo someta a impactos. simétricos de la circunferencia de la rosca de la
• Si el rotor del sensor de la rueda entra en tuerca anular del cojinete de rueda.
contacto con disolvente, límpielo inmedia-
tamente.
b
1. Instalar:
• Cojinetes de rueda New a
a. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado
derecho).
SCA18110
ATENCIÓN
No toque la guía interior del cojinete de la
rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar
la guía exterior “3”.
NOTA
Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
metro de la guía exterior del cojinete de rueda.
LT LT
4-30
RUEDA TRASERA
2. Comprobar:
R.
4-31
RUEDA TRASERA
SCA19150
ATENCIÓN
Cambie los pernos del disco de freno por b
pernos nuevos.
NOTA
• Monte el disco de freno de modo que las par-
tes rebajadas de los orificios para los pernos
“a” queden orientadas hacia el lado opuesto al
del cubo.
• Apriete los pernos del disco de freno por eta- 2. Instalar:
pas y en zigzag. • Piñón de la rueda trasera
Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN
DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
a página 4-29.
3. Comprobar:
• Disco de freno trasero
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
FRENO TRASERO” en la página 4-53.
4. Lubricar:
LT • Labios de la junta de aceite
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
LT
5. Instalar:
• Collares
• Soporte de la pinza de freno
• Rueda trasera
• Bloques de ajuste
• Eje de la rueda trasera
• Arandela
• Tuerca del eje de la rueda trasera
SCA21011
ATENCIÓN NOTA
4-32
RUEDA TRASERA
NOTA
Cuando apriete la tuerca del eje de la rueda, no
debe haber holgura “a” entre el bloque de ajuste
“1” y el perno de ajuste “2”.
A B
a
a
c
2 1
d 2
1
A. Lado izquierdo
B. Lado derecho
9. Instalar:
• Sensor de la rueda trasera
d
6. Instalar: Perno del sensor de la rueda tra-
• Pinza de freno trasero sera
T.
R.
ADVERTENCIA
Si hay alguna pieza defectuosa, repararla o
cambiarla.
Compruebe que el tubo de freno quede co-
rrectamente colocado.
4-33
RUEDA TRASERA
NOTA
Mida la distancia entre el rotor del sensor de la
rueda trasera y el sensor en varios puntos a lo
largo de un giro completo de la rueda trasera.
No gire la rueda trasera mientras está colocada
la galga de espesores. El rotor del sensor de la
rueda trasera y el sensor podrían resultar daña-
dos.
Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9
1
2
1 2 a
4-34
FRENO DELANTERO
SAS20030
FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
6 5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)
5
T.R
.
8
9
New
3
7 4
2 1
FW
D
35 N•m (3.5 kgf•m, 26 lb•ft)
T.R
.
4-35
FRENO DELANTERO
T.R
.
2 D
1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft) FW
T.R
.
3 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
1
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)
4
T.R
.
7 1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft)
T.R
.
5
10
S
New
6
LT
9
8
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft) 1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)
T.R
.
T.R
.
2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft) 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
T.R
.
4-36
FRENO DELANTERO
T.R
.
D
1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft) FW
T.R
.
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)
T.R
.
1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft)
T.R
.
S
11 New
LT
12
14
15
13
16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft) 1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)
T.R
.
T.R
.
2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft) 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
T.R
.
4-37
FRENO DELANTERO
T.R
.
2
3
BF
4
1 New
BF
1 New
4-38
FRENO DELANTERO
T.R
.
1 2
3 4 New
6
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)
T.R
.
4-39
FRENO DELANTERO
8
FW 9
D
T.R
.
New
2 New 4
1 S
6
New 5 7 New
6
S
BF
6 7 New
7
New 5 New
7
BF New 6 New S
4-40
FRENO DELANTERO
SAS30168
a. Coloque el vehículo en un soporte de
INTRODUCCIÓN
SWA14101
mantenimiento de forma que la rueda de-
ADVERTENCIA lantera quede levantada.
Rara vez es necesario desmontar los compo- b. Antes de medir el descentramiento del
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte disco de freno, gire el manillar a la izquier-
siempre estas medidas preventivas: da o a la derecha para asegurarse de que
• No desarme nunca los componentes del la rueda delantera no se mueva.
freno salvo que sea imprescindible. c. Extraiga la pinza de freno.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- d. Sostenga el reloj comparador en ángulo
tema de freno hidráulico, se deberá desar- recto contra la superficie del disco de fre-
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, no.
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- e. Mida el descentramiento 1.5 mm (0.06 in)
pués de volverlo a armar. por debajo del borde del disco de freno.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones 4. Medir:
graves. • Espesor del disco de freno
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- Mida el espesor del disco de freno en varios
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS puntos diferentes.
OJOS: Fuera del valor especificado → Cambiar.
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y Límite de espesor del disco de
acudir a un médico inmediatamente. freno
4.5 mm (0.18 in)
SAS30169
da)
R.
4-41
FRENO DELANTERO
SCA19150
ATENCIÓN 3
Cambie los pernos del disco de freno por
pernos nuevos.
NOTA
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
y en zigzag.
1
2
2. Extraer:
• Pastillas de freno “1”
LT
4-42
FRENO DELANTERO
1
2
8. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
SAS30171
c. Apriete el tornillo de purga. DESMONTAJE DE LAS PINZAS DEL FRENO
DELANTERO
Tornillo de purga de la pinza de
freno El procedimiento siguiente es válido para las
T.
1
6. Instalar:
• Pasador de la pastilla de freno
• Clips de la pastilla de freno 2
• Pinza del freno delantero
4-43
FRENO DELANTERO
3
4
2
a b 1 1
d. Repita la operación para extraer de la pin- ARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO
za de freno los pistones del lado derecho. DELANTERO
SWA16560
SAS30173 ADVERTENCIA
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DEL • Antes de la instalación, deben limpiarse to-
FRENO DELANTERO dos los componentes internos del freno y
El procedimiento siguiente es válido para las engrasarse con líquido de frenos limpio o
dos pinzas de freno. nuevo.
Plan recomendado de sustitución • No utilice nunca disolventes para los com-
de los componentes de los frenos ponentes internos de los frenos, ya que
Pastillas de freno Según sea necesario provocarán la dilatación y deformación de
las juntas antipolvo y las juntas de pistón.
Juntas de pistón Cada dos años
• Siempre que desarme una pinza de freno,
Juntas antipolvo del cambie las juntas antipolvo y las juntas de
Cada dos años
pistón pistón.
Tubos de freno Cada cuatro años
Líquido de frenos especificado
DOT 4
4-44
FRENO DELANTERO
SAS30175
4. Llenar:
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO
• Depósito de la bomba de freno
DELANTERO
(con la cantidad especificada del líquido de
El procedimiento siguiente es válido para las
frenos especificado)
dos pinzas de freno.
1. Instalar: Líquido de frenos especificado
• Pinza del freno delantero “1” DOT 4
(provisionalmente)
SWA13090
• Juntas del tubo de freno New
ADVERTENCIA
• Tubo de freno “2”
• Perno de unión del tubo de freno “3” • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
Perno de unión del tubo de freno sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
delantero cual provocará fugas y un funcionamiento
T.
R.
2 ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
a cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
3 b cualquier salpicadura de líquido de frenos.
5. Purgar:
• Sistema de frenos
1 Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
2. Extraer: 6. Comprobar:
• Pinza del freno delantero • Nivel de líquido de frenos
3. Instalar: Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
• Pastillas de freno Añadir el líquido de frenos especificado hasta
• Muelle de la pastilla de freno el nivel correcto.
• Pasador de la pastilla de freno Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
• Clips de la pastilla de freno QUIDO DE FRENOS” en la página 3-14.
• Pinza del freno delantero
4-45
FRENO DELANTERO
7. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos. 2
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17. 3
SAS30179
NOTA ADVERTENCIA
Para recoger el líquido de frenos que pueda • Antes de la instalación, deben limpiarse to-
quedar, coloque un recipiente debajo de la bom- dos los componentes internos del freno y
ba y del extremo del tubo de freno. engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
1
Líquido de frenos especificado
DOT 4
2 1. Instalar:
3 Conjunto de la bomba de freno “1”
(al cuerpo de la bomba de freno “2”)
SAS30725
NOTA
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO Alinee el saliente “a” del conjunto de la bomba
DELANTERO de freno con el orificio “b” del cuerpo de la bom-
1. Comprobar: ba de freno.
• Bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
• Pasos de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la bomba de freno) 1 b
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar. a
3. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos “1” 2
• Soporte del diafragma del depósito de líquido
SAS30182
de frenos “2” MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
Grietas/daños → Cambiar. DELANTERO
• Diafragma del depósito de líquido de frenos 1. Instalar:
“3” • Bomba de freno delantero
Daños/desgaste → Cambiar. • Sujeción de la bomba de freno delantero
4-46
FRENO DELANTERO
NOTA a
• Instale la sujeción de la bomba de freno delan-
tero con la marca “UP” “a” hacia arriba.
• Alinee el extremo de la bomba de freno delan-
tero con la marca perforada “b” del manillar.
• Apriete primero el perno superior y luego el in- 3. Llenar:
ferior. • Depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos especificado)
ADVERTENCIA
a
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
2. Instalar: cual provocará fugas y un funcionamiento
• Juntas del tubo de freno New incorrecto de los frenos.
• Tubo de freno • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
• Perno de unión del tubo de freno nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
Perno de unión del tubo de freno car una reacción química nociva que oca-
delantero sionará un funcionamiento incorrecto de
T.
R.
NOTA ATENCIÓN
• Cuando acople el tubo de freno a la bomba de El líquido de frenos puede dañar las superfi-
freno, verifique que el saliente “a” del tubo de cies pintadas y las piezas de plástico. Por
freno toque el saliente “b” de la bomba de fre- tanto, limpie siempre de forma inmediata
no. cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Mientras sostiene el tubo de freno, apriete el
4. Purgar:
perno de unión como se muestra.
• Sistema de frenos
• Gire los manillares a izquierda y derecha para
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
verificar que el tubo de freno no toque otras
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
piezas (por ejemplo, mazo de cables, cables y
5. Comprobar:
conexiones). Corregir según sea necesario.
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-14.
4-47
FRENO DELANTERO
6. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
4-48
FRENO TRASERO
SAS20031
FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas del freno trasero
D
FW
T.R
.
27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)
T.R
.
8 3
S
7 2
1
LT
6
5
Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones
1 Tapón roscado 1
2 Perno de retenida de la pastilla de freno 1
3 Pinza de freno trasero 1
4 Pastilla de freno 2
5 Cuña de la pastilla de freno 2
6 Aislante de la pastilla de freno 2
7 Muelle de la pastilla de freno 1
8 Tornillo de purga 1
4-49
FRENO TRASERO
T.R
.
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)
T.R
.
2
3
12 6 4
New
1
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7
New
T.R
.
New
11 5
T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
LT 10 8
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
.
4-50
FRENO TRASERO
D
FW
T.R
.
1
New 2
3
4
LT
4-51
FRENO TRASERO
7 D
FW
8 New
9 New 5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)
T.R
.
10
BF
2
1
4
5
11
3
4-52
FRENO TRASERO
SAS30183
4. Medir:
INTRODUCCIÓN
SWA14101
• Espesor del disco de freno
ADVERTENCIA Mida el espesor del disco de freno en varios
Rara vez es necesario desmontar los compo- puntos diferentes.
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte Fuera del valor especificado → Cambiar.
siempre estas medidas preventivas: Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
• No desarme nunca los componentes del DE FRENO DELANTERO” en la página
freno salvo que sea imprescindible. 4-41.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- Límite de espesor del disco de
tema de freno hidráulico, se deberá desar- freno
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, 4.5 mm (0.18 in)
llenarlo adecuadamente y purgarlo des-
pués de volverlo a armar. 5. Ajustar:
• No utilice nunca disolventes en los compo- • Descentramiento del disco de freno
nentes internos del freno. Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio DE FRENO DELANTERO” en la página
o nuevo para limpiar los componentes del 4-41.
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super- Perno del disco de freno trasero
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
T.
R. 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
tanto, limpie siempre de forma inmediata LOCTITE®
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
6. Instalar:
• Evite el contacto del líquido de frenos con
• Rueda trasera
los ojos, ya que puede provocar lesiones
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25.
graves.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- SAS30185
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL FRENO
OJOS: TRASERO
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y NOTA
acudir a un médico inmediatamente. Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
sario desacoplar el tubo ni desarmar la pinza.
SAS30184
4-53
FRENO TRASERO
2. Instalar:
• Aislantes de las pastillas de freno a
• Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno)
• Muelle de la pastilla de freno
(en la pinza de freno trasero)
• Pastillas de freno
NOTA
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas,
aislantes, cuñas y muelle.
a. Acople un tubo de plástico transparente 3. Lubricar:
“1” bien ajustado al tornillo de purga “2”. • Pernos de la pinza de freno trasero
Sitúe el otro extremo del tubo en un reci- Lubricante recomendado
piente abierto. Grasa de silicona
b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pis-
tón de la pinza de freno al interior de la SCA14150
1 4. Instalar:
• Pinza de freno trasero
• Pernos de retenida de la pastilla de freno
2 • Tapón roscado
LOCTITE®
R.
4-54
FRENO TRASERO
1
a
2
6. Comprobar:
a. Aplique aire comprimido por la abertura
• Funcionamiento del pedal de freno
del racor del tubo de freno “a” para forzar
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
el pistón fuera de la pinza de freno.
ma de frenos. SWA13550
4-55
FRENO TRASERO
T.
R.
32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
cambie la junta antipolvo y la junta de pistón.
2
1 3
2
1
3
SWA13531
2. Comprobar: ADVERTENCIA
• Soporte de la pinza de freno trasero La colocación correcta del tubo de freno re-
Grietas/daños → Cambiar. sulta esencial para el funcionamiento seguro
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25. del vehículo.
SAS30189 SCA19080
4-56
FRENO TRASERO
4. Llenar: 7. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos • Funcionamiento del pedal de freno
(con la cantidad especificada del líquido de Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
frenos especificado) ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
Líquido de frenos especificado
DOT 4 HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
SAS30193
SWA13090
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
ADVERTENCIA
TRASERO
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- NOTA
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
Antes de desmontar la bomba de freno trasero,
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
vacíe el líquido de frenos de todo el sistema.
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos. 1. Extraer:
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- • Perno de unión del tubo de freno trasero “1”
nos que ya se encuentre en el sistema. La • Juntas del tubo de freno “2”
mezcla de líquidos de frenos puede provo- • Tubo de freno trasero “3”
ca una reacción química nociva que oca- NOTA
sionará un funcionamiento incorrecto de Para recoger el líquido de frenos que pueda
los frenos. quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de- ba y del extremo del tubo de freno.
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
1
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540
ATENCIÓN
2 3
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
5. Purgar:
• Sistema de frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
4-57
FRENO TRASERO
SAS30194
2. Instalar:
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
• Tubo de freno trasero “1”
TRASERO
1. Comprobar: • Juntas de tubo de freno “2” New
• Bomba de freno • Perno de unión del tubo de freno trasero “3”
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
Perno de unión del tubo de freno
• Pasos de suministro de líquido de frenos trasero
T.
(cuerpo de la bomba de freno)
R.
26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar: SWA13531
ATENCIÓN 3 a
No desmonte la bomba de freno trasero. Si la
bomba de freno no funciona correctamente,
sustituya el conjunto de la bomba de freno
trasero. New 2 1
SAS30196
4-58
FRENO TRASERO
ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
4. Purgar:
• Sistema de frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-14.
6. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
7. Ajustar:
• Posición del pedal de freno
Ver “AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRA-
SERO” en la página 3-15.
8. Ajustar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
trasero
Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
3-33.
4-59
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
SAS20032
T.R
.
3 New 2
BF
BF
7
3 New 3 New
2 4
New
3 2
BF
3
3 New
6 5 4
3 BF
3
New
5
4-60
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
T.R
.
BF New
BF
New New
New
BF New
BF
New
8
4-61
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
SAS30197
ATENCIÓN
Salvo que sea necesario, evite desmontar y
montar las tuberías de freno del conjunto de
la unidad hidráulica.
SWA13930
ADVERTENCIA a
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La 2. Extraer:
mezcla de líquidos de frenos puede ocasio- • Perno de unión del tubo de freno “1”
nar una reacción química nociva que provo- NOTA
cará un funcionamiento incorrecto de los Sostenga el sujetador de la unidad hidráulica “2”
frenos. con una mano para fijar la unidad hidráulica y, a
SCA19790 continuación, afloje el perno de unión del tubo
ATENCIÓN de freno.
• Los componentes del ABS han sido objeto
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de- Sujetador de la unidad hidráulica
ben manipularse con cuidado. Manténga- 90890-01594
los alejados de toda suciedad y no los
exponga a golpes.
• No sitúe el interruptor principal en “ON” 1
cuando vaya a desmontar el conjunto de la
unidad hidráulica.
• No limpiar con aire comprimido.
• No reutilice el líquido de frenos. 2
• El líquido de frenos puede dañar las super- 1
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por 1
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Evite todo contacto del líquido de frenos 3. Extraer:
con los acopladores. El líquido de frenos • Tubos de freno
puede dañar los acopladores y provocar NOTA
contactos deficientes. No accione la maneta ni el pedal de freno mien-
• Si se han extraído las tuercas cónicas de tras esté desmontando los tubos de freno.
sujeción de la tubería de freno del conjunto SCA18251
de la unidad hidráulica, se deben apretar ATENCIÓN
con el par especificado y purgar el sistema
Cuando extraiga los tubos de freno, cubra la
de frenos.
zona circundante al conjunto de la unidad hi-
1. Desconectar: dráulica para recoger el líquido de frenos
• Acoplador de la ECU del ABS “1” que pueda derramarse. No permita que el lí-
NOTA quido de frenos entre en contacto con otras
Mientras empuja la parte “a” del acoplador de la piezas.
ECU del ABS, suba la palanca para soltar el cie- 4. Extraer:
rre. • Conjunto de la unidad hidráulica “1”
SCA20080 NOTA
ATENCIÓN • A fin de evitar fugas de líquido de frenos y pre-
No utilice una herramienta para desconectar venir la entrada de materiales extraños en el
el acoplador de la ECU del ABS. conjunto de la unidad hidráulica, introduzca un
4-62
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
tapón de goma “a” o un perno (M10 × 1.0) en • Tubo de freno delantero (unidad hidráulica a
el orificio de cada uno de los pernos de unión pinzas del freno delantero) “4”
del tubo de freno. • Junta New
• Cuando utilice un perno, no lo apriete hasta • Pernos de unión del tubo de freno
que la cabeza de este toque la unidad hidráu- (provisionalmente)
lica. De lo contrario, la superficie de asenta- SCA21121
goma (M10 × 1.0) colocados en los orificios a. Acople el sujetador de la unidad hidráulica
del perno de unión del tubo de freno antes de “1” a la unidad hidráulica “2”.
instalar el conjunto de la unidad hidráulica.
Sujetador de la unidad hidráulica
NOTA 90890-01594
Cuando instale el conjunto de la unidad hidráu-
lica, evite que entren materiales extraños en b. Introduzca una placa “3” con un espesor
este o en los tubos de freno. de aproximadamente 6 mm (0.24 in) entre
2. Extraer: la unidad hidráulica “2” y el perno del so-
• Tapones de goma o pernos (M10 × 1.0) porte de la unidad hidráulica.
3. Instalar: c. Apriete el perno de unión “4” del tubo de
• Tubo de freno trasero (unidad hidráulica a freno trasero (unidad hidráulica a pinza de
pinza de freno trasero) “1” freno trasero).
• Tubo de freno trasero (bomba de freno trase- NOTA
ro a unidad hidráulica) “2” Verifique que la sección de tubería “a” del tubo
• Tubo de freno delantero (de la bomba de fre- de freno trasero toque el saliente “b” del sujeta-
no delantero a la unidad hidráulica) “3” dor de la unidad hidráulica.
4-63
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
b
a 1
3
1
4 2
d. Apriete los pernos de unión “5” del tubo de 6. Llenar:
freno trasero (bomba de freno trasero a • Depósito de la bomba de freno
unidad hidráulica) y el tubo de freno delan- • Depósito de líquido de frenos
tero (bomba de freno delantero a unidad (con la cantidad especificada del líquido de
hidráulica). frenos especificado)
NOTA
Verifique que el saliente “c” del tubo de freno tra- Líquido de frenos especificado
sero y el saliente “d” del tubo de freno delantero DOT 4
toquen los otros tubos de freno como se mues- SWA13090
tra en la ilustración. ADVERTENCIA
e. Apriete el perno de unión “6” del tubo de • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
freno delantero (unidad hidráulica a pin- cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
zas del freno delantero). sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
NOTA cual provocará fugas y un funcionamiento
Verifique que la sección de tubería “e” del tubo incorrecto de los frenos.
de freno delantero toque el saliente “f” del sopor- • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
te de la unidad hidráulica. nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
6 e ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
f los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
5 pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
d ción del líquido de frenos y puede provocar
5 una obstrucción por vapor.
c SCA13540
ATENCIÓN
5. Conectar: El líquido de frenos puede dañar las superfi-
• Acoplador de la ECU del ABS “1” cies pintadas y las piezas de plástico. Por
NOTA tanto, limpie siempre de forma inmediata
Conecte el acoplador de la ECU del ABS y, a cualquier salpicadura de líquido de frenos.
continuación, empuje la palanca de bloqueo del
7. Purgar:
acoplador en la dirección de la flecha que se
• Sistema de frenos
muestra.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
8. Compruebe el funcionamiento de la unidad
hidráulica en función de la respuesta de la
maneta y el pedal de freno. (Consulte
“PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA
4-64
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA
UNIDAD HIDRÁULICA
La pulsación de reacción-fuerza generada en la
maneta y el pedal de freno cuando se activa el
ABS se puede probar con el vehículo parado.
El funcionamiento de la unidad hidráulica se
puede probar con los dos métodos siguientes.
• Comprobación del circuito de los frenos: con
esta prueba se comprueba el funcionamiento
del ABS después de haber desarmado, ajusta- 5. Retire la tapa protectora “1” y, a continuación,
do o reparado el sistema. conecte la herramienta de diagnóstico
• Comprobación de la reacción-fuerza del ABS: Yamaha al acoplador de la herramienta de
con esta prueba se genera la misma pulsación diagnóstico Yamaha (4P).
de reacción-fuerza que se genera en la mane-
Herramienta de diagnóstico
ta y el pedal de freno cuando se activa el ABS. Yamaha USB
90890-03256
Comprobación del circuito de los frenos Herramienta de diagnóstico
SWA13120
ADVERTENCIA
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
1
NOTA
• Para la comprobación del circuito de los fre-
nos, utilice la función de diagnóstico de la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha.
• Antes de proceder a la comprobación del cir-
cuito de los frenos, verifique que no se hayan
detectado fallos de la ECU del ABS y que las
ruedas no estén girando.
1. Coloque el vehículo en un soporte de mante-
nimiento.
2. Gire el interruptor principal a “OFF”.
3. Extraer:
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
4-65
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA
• Para la confirmación de la reacción-fuerza del
2 3 ABS, utilice la función de diagnóstico de la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha. Para obte-
ner más información, consulte el manual de
9. Comprobar:
utilización de la herramienta de diagnóstico
• Funcionamiento de la unidad hidráulica
Yamaha.
Haga clic en “Comprobación del actuador”;
• Antes de proceder a la comprobación de la re-
se generará una única pulsación en la mane-
acción-fuerza del ABS, verifique que no se ha-
ta de freno “1”, en el pedal de freno “2” y de
yan detectado fallos de la ECU del ABS y que
nuevo en la maneta de freno “1”, en este or-
las ruedas no estén girando.
den.
4-66
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
1
2 3
4-67
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
ATENCIÓN
• Compruebe que la pulsación se note en la
maneta de freno, el pedal de freno y de nue-
vo en la maneta de freno, en este orden.
4-68
MANILLARES
SAS20033
MANILLARES
Desmontaje de los manillares
T.R
.
115 N•m (11.5 kgf•m, 85 lb•ft)
T.R
.
LS
T.R
.
11 N•m (1.1 kgf•m, 8.1 lb•ft)
T.R
.
LS
LS
3
LS 4
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft) 5
T.R
.
LT 1
4.3 N•m (0.43 kgf•m, 3.2 lb•ft)
T.R
.
4-69
MANILLARES
T.R
.
115 N•m (11.5 kgf•m, 85 lb•ft)
T.R
.
LS 18
10
13 19
12
17 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.
11
11 N•m (1.1 kgf•m, 8.1 lb•ft)
T.R
.
14 LS
11
16
8
7
LS
15 LS
LT
4.3 N•m (0.43 kgf•m, 3.2 lb•ft)
T.R
.
4-70
MANILLARES
T.R
.
115 N•m (11.5 kgf•m, 85 lb•ft)
T.R
.
LS 26
T.R
.
23 11 N•m (1.1 kgf•m, 8.1 lb•ft)
T.R
.
LS
25 24
22
LS
LS
LT
4.3 N•m (0.43 kgf•m, 3.2 lb•ft)
T.R
.
4-71
MANILLARES
SAS30203
NOTA
SAS30204 Alinee el saliente “a” del interruptor derecho del
COMPROBACIÓN DE LOS MANILLARES manillar con el orificio “b” del manillar derecho.
1. Comprobar:
• Manillar (izquierda) 1
• Manillar (derecha)
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
SWA13690
a
ADVERTENCIA
b
No trate de enderezar un manillar doblado,
ya que podría debilitarse peligrosamente.
SAS30205
Perno de la bomba de freno de- Alinee el saliente “a” de la caja del cable del ace-
lantero lerador con el orificio “b” del manillar derecho.
T.
R.
4-72
MANILLARES
T.
R.
a 3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)
NOTA
Alinee el saliente “a” del interruptor izquierdo del
manillar con el orificio “b” del manillar izquierdo.
b
5. Instalar: 1
• Extremo del puño (derecho) “1” 1
NOTA
b
Debe haber una holgura de 1–3 mm (0.04–0.12
in) “a” entre el puño del acelerador y el extremo a
del puño derecho.
8. Instalar:
a
• Puño del manillar “1”
• Extremo del puño (izquierdo) “2”
7. Instalar:
• Interruptor del manillar (izquierdo) “1”
9. Comprobar:
• Colocación de los cables
4-73
MANILLARES
NOTA
Verifique que el cable del interruptor principal,
los tubos de freno, los cables del acelerador, el
cable de embrague y los cables de los interrup-
tores del manillar estén colocados correctamen-
te. Ver “COLOCACIÓN DE LOS CABLES” en la
página 2-17.
10.Ajustar:
• Holgura del cable de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-13.
11.Ajustar:
• Holgura del cable del acelerador
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CA-
BLE DEL ACELERADOR” en la página 3-34.
4-74
HORQUILLA DELANTERA
SAS20034
HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)
T.R
.
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.
T.R
.
4 3 26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft)
T.R
.
5
6
7
6
1
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
4-75
HORQUILLA DELANTERA
T.R
.
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
.
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)
T.R
.
11
10
9
4-76
HORQUILLA DELANTERA
T.R
.
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft) 15
T.R
.
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)
T.R
.
17
16
14
13
12
4-77
HORQUILLA DELANTERA
SAS30206
4. Extraer:
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
• Barra de la horquilla delantera
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las SAS30207
NOTA
Utilice el lado de la sujeción de la varilla marca-
do con una “B”.
4-78
HORQUILLA DELANTERA
SCA19100
ATENCIÓN
1
No raye el tubo exterior.
6
4 1
2
3
5
ATENCIÓN
5. Extraer:
Al aflojar la tuerca, tenga cuidado de no rom- • Tubo exterior
per los salientes del collar del perno capu- a. Sostenga horizontalmente la barra de la
chino del perno capuchino. horquilla delantera.
b. Sujete bien el soporte de la pinza de freno
1 en un tornillo de banco con pinzas blan-
das.
c. Separe el tubo exterior del tubo interior ti-
rando con fuerza, pero con cuidado, del
4 tubo exterior.
SCA19880
ATENCIÓN
Un exceso de fuerza dañará los manguitos.
Los manguitos dañados se deben cambiar.
d. Extraiga el perno capuchino y la guía.
e. Extraiga la sujeción de la varilla y el com-
presor de muelle de la horquilla.
f. Extraiga el espaciador y la contratuerca.
3. Vaciar:
• Aceite de la horquilla
NOTA
Mueva varias veces el conjunto de la varilla del
amortiguador “1” mientras vacía el aceite de la
horquilla.
6. Extraer:
• Conjunto de la varilla del amortiguador
NOTA
Extraiga el conjunto de la varilla del amortigua-
dor con el sujetador de varillas de amortiguador
“1”.
4-79
HORQUILLA DELANTERA
SAS30208 3. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA • Varilla del amortiguador “1”
HORQUILLA DELANTERA Daños/desgaste → Cambiar.
El procedimiento siguiente es válido para las Obstrucción → Aplicar aire comprimido a to-
dos barras de la horquilla delantera. dos los pasos de aceite.
1. Comprobar: SCA19110
2. Medir: 4. Comprobar:
• Longitud libre del muelle “a” • Perno capuchino “1”
Fuera del valor especificado → Cambiar. • Saliente del collar del perno capuchino “2”
Grietas/daños → Cambiar.
Longitud libre del muelle de la
horquilla 1
219.5 mm (8.64 in)
Límite
215.1 mm (8.47 in)
4-80
HORQUILLA DELANTERA
SAS30209
ATENCIÓN
Compruebe que el lado numerado de la junta
de aceite quede hacia abajo.
NOTA
1 • Antes de instalar la junta de aceite, lubrique los
labios con grasa de jabón de litio.
• Lubrique la superficie exterior del tubo interior
con aceite para horquillas.
• Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
2. Apretar: parte superior de la barra de la horquilla delan-
• Conjunto de la varilla del amortiguador tera con una bolsa de plástico para proteger la
junta de aceite durante la instalación.
Conjunto de la varilla del amorti-
guador de la horquilla delantera
T.
R.
NOTA
Apriete el conjunto de la varilla del amortiguador
con el sujetador de varillas de amortiguador “1”.
4-81
HORQUILLA DELANTERA
3
4
5
1
2
8. Instalar:
• Clip de la junta de aceite “1”
NOTA
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que
se acople en la ranura del tubo exterior.
5. Instalar:
• Tubo exterior
(en el tubo interior)
6. Instalar:
• Manguito del tubo exterior “1”
• Arandela “2”
(con el montador de juntas de horquilla “3”) 9. Instalar:
• Junta antipolvo “1”
Montador de juntas de horquilla (con el montador de juntas de horquilla “2”)
90890-01442
Montador de juntas de horquilla Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm) 90890-01442
YM-01442 Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm)
YM-01442
3
2
2
1
1
7. Instalar:
• Junta de aceite “1”
(con el montador de juntas de horquilla “2”) 10.Instalar:
• Extractor de varilla “1”
Montador de juntas de horquilla • Accesorio de extractor de varilla (M10) “2”
90890-01442 (en la varilla del amortiguador “3”)
Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm)
YM-01442
4-82
HORQUILLA DELANTERA
15.Instalar:
• Muelle de la horquilla “1”
• Espaciador “2”
4-83
HORQUILLA DELANTERA
• Contratuerca “3”
• Varilla de ajuste del amortiguador 2 “4” Extractor de varilla
• Varilla de ajuste del amortiguador 1 “5” 90890-01437
• Guía “6” Purgador universal de varilla de
amortiguador
• Perno capuchino “7”
YM-A8703
(con la junta tórica New ) Adaptador de extractor de varilla
(M10)
90890-01436
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703
Compresor de muelle de horqui-
lla
90890-01441
Compresor de muelle de horqui-
lla
YM-01441
a. Extraiga el extractor de varilla y el adapta- Sujetador de varilla
dor. 90890-01434
b. Instale el muelle de la horquilla. Sujetador de varilla de amorti-
guador de extremos iguales
NOTA YM-01434
Instale el muelle de la horquilla con el diámetro
más pequeño “a” hacia arriba “A”. NOTA
Utilice el lado de la sujeción de la varilla marca-
do con una “B”.
4
2
1
c. Coloque la contratuerca hasta el fondo en
el conjunto de la varilla del amortiguador.
d. Coloque el extractor de varilla y el adapta-
dor del extractor. i. Extraiga el extractor de varilla y el adapta-
e. Coloque el espaciador y la guía. dor.
f. Acople el compresor de muelles de hor- j. Coloque las varillas de ajuste del amorti-
quilla. guador y el perno capuchino y apriete a
g. Presione hacia abajo el espaciador con el mano el perno capuchino.
SWA13670
compresor de muelles de horquilla “1”.
ADVERTENCIA
h. Levante el extractor de varilla y coloque el
sujetador “2” entre la contratuerca “3” y la Utilice siempre una junta tórica nueva para el
guía “4”. perno capuchino.
k. Sujete el perno capuchino “5” y apriete la
contratuerca “3” con el par especificado.
SCA17390
ATENCIÓN
Al aflojar la tuerca, tenga cuidado de no rom-
per los salientes del collar del perno capu-
chino del perno capuchino.
4-84
HORQUILLA DELANTERA
5
a
3
2. Apretar:
• Remaches extraíbles del soporte inferior “1”
y “2”
T.
R.
presor de muelle de la horquilla. 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
16.Instalar:
• Perno capuchino NOTA
(al tubo exterior) Apriete cada perno a 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
NOTA en el orden siguiente: remache extraíble “1” →
remache extraíble “2” → remache extraíble “1”
• Apriete provisionalmente el perno capuchino.
→ remache extraíble “2”.
• El perno capuchino debe apretarse con el par
especificado después de montar la barra de la
horquilla delantera en el vehículo y apretar los
remaches extraíbles del soporte inferior.
1
SAS30210
Verifique que los tubos de freno queden co- 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
rrectamente colocados.
• Perno del manillar “2”
NOTA
Alinee el tubo exterior con la posición “a” como Perno del manillar
se muestra en la ilustración. 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
T.
R.
4-85
HORQUILLA DELANTERA
4 3
NOTA
Cuando monte las barras de la horquilla delan-
tera, compruebe que las tuercas de ajuste de la
precarga del muelle queden situadas con los án-
gulos que se muestran en la ilustración.
55–65° 55–65°
4. Comprobar:
• Colocación de los cables
NOTA
Verifique que el tubo de freno, los cables del
acelerador, el cable de embrague y los cables
del interruptor del manillar estén colocados co-
rrectamente. Ver “COLOCACIÓN DE LOS CA-
BLES” en la página 2-17.
5. Ajustar:
• Precarga del muelle
• Amortiguación en extensión
• Amortiguación en compresión
Ver “AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA” en la página
3-23.
4-86
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS20035
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior
1st 52 N•m (5.2 kgf•m, 38 lb•ft)
T.R
2nd 14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)
.
6
LS
LS
LS LS
5
LS
2 3
T.R
.
4-87
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
T.R
2nd 14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)
.
18
14
LS
7
15 8
LS
16 9
LS LS
11
12
LS 13
17
10
T.R
.
4-88
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS30213
2. Comprobar:
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR
• Cojinetes
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
• Guías de cojinete
zontal.
SWA13120
Daños/picadura → Cambiar.
ADVERTENCIA 3. Cambiar:
Sujete firmemente el vehículo de modo que • Cojinetes
no se pueda caer. • Guías de cojinete
a. Extraiga del tubo de la columna de la di-
2. Extraer: rección la guía del cojinete “1”con una va-
• Tuerca anular superior “1” rilla larga “2” y un martillo.
• Arandela de goma b. Extraiga la guía de cojinete del soporte in-
• Tuerca anular inferior “2” ferior “3” con una gubia “4” y un martillo.
• Soporte inferior c. Instale guías de cojinete nuevas.
SWA13730
SCA14270
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Sujete firmemente el soporte inferior de Si la guía del cojinete no se instala correcta-
modo que no se pueda caer. mente, el tubo de la columna de la dirección
NOTA puede resultar dañado.
Sujete la tuerca anular inferior con la llave para NOTA
tuercas anulares “3” y extraiga la tuerca anular Cambie los cojinetes y las guías de cojinete
superior con la llave para tuercas de la dirección siempre en conjunto.
“4”.
4 3
2
4. Comprobar:
SAS30214
• Soporte superior
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
Ver “MANILLARES” en la página 4-69.
DIRECCIÓN
• Soporte inferior
1. Lavar:
(con el vástago de la dirección)
• Cojinetes
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
• Guías de cojinete
4-89
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
SAS30216
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lubricar:
• Cojinete superior
• Cojinete inferior
• Guías de cojinete
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
2. Instalar:
• Tuerca anular inferior “1”
• Arandela de goma “2”
• Tuerca anular superior “3”
• Arandela de seguridad “4”
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la página
3-21.
4-90
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS20036
T.R
.
44 N•m (4.4 kgf•m, 32 lb•ft)
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)
T.R
.
T.R
.
10
11
4-91
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
SAS30826 SAS30219
SAS30729
ELIMINACIÓN DE UN AMORTIGUADOR
TRASERO 2
1. Antes de desechar un amortiguador trasero
se debe liberar la presión del gas. Para libe- 3
rar la presión del gas, practique un taladro de
2–3 mm (0.08–0.12 in) en el amortiguador
trasero, como se muestra. 3. Extraer:
SWA13760
ADVERTENCIA
• Tuerca del soporte del conjunto de amorti-
guador trasero “1”
Utilice gafas protectoras para evitar lesiones • Perno superior del conjunto del amortiguador
oculares provocadas por el gas o las partícu- trasero “2”
las metálicas. • Arandela “3”
• Soporte del conjunto de amortiguador trasero
“4”
• Conjunto de amortiguador trasero
NOTA
Baje el basculante y seguidamente extraiga el
conjunto de amortiguador trasero de entre el
basculante y el bastidor.
4-92
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
2. Instalar:
3
• Cojinetes “1”, “2”
1 (a la barra de unión)
• Juntas de aceite “3”
UP
Profundidad de montaje del coji-
4 nete “a”
2 4.5 mm (0.18 in)
Profundidad montada del cojine-
te “b”
3.5 mm (0.14 in)
SAS30220
SAS30222
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
MONTAJE DE LA BARRA DE UNIÓN AMORTIGUADOR TRASERO
1. Lubricar: 1. Lubricar:
• Collares • Collar
• Cojinetes • Cojinetes
4-93
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
2. Apretar: NOTA
• Tuerca de la barra de unión Para instalar los brazos de unión, levante el bas-
culante.
Tuerca de la barra de unión y el
bastidor 6. Apretar:
T.
R.
T.
R.
“1” (en el conjunto de amortiguador trasero) 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
• Arandela “2” Tuerca del brazo de unión y el
(en el conjunto de amortiguador trasero) basculante
40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
NOTA
• Apriete provisionalmente la tuerca del soporte
del conjunto de amortiguador trasero.
• Coloque la arandela con el reborde hacia la
parte trasera del vehículo y la marca perforada
“UP” hacia arriba.
2
UP
4. Apretar:
• Tuerca inferior del conjunto del amortiguador
trasero
5. Instalar:
• Brazos de unión
4-94
BASCULANTE
SAS20037
BASCULANTE
Desmontaje del basculante
T.R
.
95 N•m (9.5 kgf•m, 70 lb•ft)
T.R
.
LS 1
LS 2
1
LS 2
New
New
LS
LS
6 5
7
LS
4
.
4-95
BASCULANTE
T.R
.
95 N•m (9.5 kgf•m, 70 lb•ft)
T.R
.
LS
LS
11 18
LS
20
New
19 15 New
14 LS
12
LS 20
19
13
8
17
LS 14
16
70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb•ft) LS
T.R
.
4-96
BASCULANTE
SAS30226
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que B
no se pueda caer. A
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo. 3. Extraer:
• Cadena de transmisión
2. Medir: Ver “DESMONTAJE DE LA CADENA DE
• Holgura lateral del basculante TRANSMISIÓN” en la página 4-101.
• Movimiento vertical del basculante 4. Extraer:
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje • Tuerca anular del eje pivote del basculante
pivote, la tuerca anular del eje pivote y el “1”
propio eje pivote.
NOTA
Tuerca del eje pivote del bascu- Afloje la tuerca anular del eje pivote del bascu-
lante lante con la llave para tuercas anulares “2”.
T.
R.
4-97
BASCULANTE
SAS30228
Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
SAS30227 2. Instalar:
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE • Cojinete “1”
1. Comprobar: • Cojinete “2”
• Basculante • Cojinetes “3”
Alabeo/grietas/daños → Cambiar. • Juntas de aceite “4”
2. Comprobar:
• Eje pivote Profundidad de montaje del coji-
Haga rodar el eje pivote sobre una superficie nete “a”
plana. 0–1.0 mm (0–0.04 in)
Alabeo → Cambiar. Profundidad montada del cojine-
SWA13770 te “b”
ADVERTENCIA 4.0 mm (0.16 in)
No trate de enderezar un eje pivote doblado.
1 2
A B
a 5 6 a
3. Lavar:
5
• Eje pivote
7
• Tapas guardapolvo
• Collares A B
• Arandelas
• Cojinetes 4 4
Disolvente recomendado para la 3
limpieza b b
Queroseno
4. Comprobar: 5. Basculante
• Tapas guardapolvo 6. Eje pivote del basculante
• Collares 7. Perno
• Juntas de aceite A. Lado izquierdo
Daños/desgaste → Cambiar. B. Lado derecho
• Cojinetes 3. Instalar:
Daños/picadura → Cambiar. • Eje pivote del basculante “1”
4-98
BASCULANTE
NOTA
Apriete el eje pivote del basculante con la suje- 2
ción de la varilla amortiguadora (24 mm) “2”.
T.
R.
70 N·m (7.0 kgf·m, 52 lb·ft)
2 NOTA
1 Lubrique las roscas y las superficies de contacto
de la tuerca del eje pivote del basculante con
grasa de jabón de litio.
6. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver “Ajustar la holgura de la cadena de trans-
4. Instalar: misión” en la página 3-20.
• Tuerca anular del eje pivote del basculante
Holgura de la cadena de transmi-
“1” sión (soporte de mantenimiento)
30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
Tuerca anular del eje pivote del
Holgura de la cadena de transmi-
basculante
T.
4-99
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS20038
T.R
.
1
LT
4
3
New 2 LT
6 85 N•m (8.5 kgf•m, 63 lb•ft) LT LT
T.R
.
4-100
TRANSMISIÓN POR CADENA
SAS30229
Longitud de un tramo de 15 eslabones de
DESMONTAJE DE LA CADENA DE
la cadena de transmisión “c” = (longitud
TRANSMISIÓN
“a” entre caras interiores de los pasadores
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
+ longitud “b” entre las caras exteriores de
zontal.
SWA13120
los pasadores)/2
ADVERTENCIA NOTA
Sujete firmemente el vehículo de modo que • Cuando vaya a medir un tramo de 15 eslabo-
no se pueda caer. nes de la cadena de transmisión, verifique que
la cadena esté tensada.
NOTA • Realice esta operación 2–3 veces, cada vez
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de en un lugar diferente.
forma que la rueda trasera no toque el suelo.
2. Extraer:
• Cadena de transmisión
(con la fresa para cadenas de transmisión)
NOTA
Corte la cadena de transmisión únicamente si
es necesario cambiar dicha cadena o el bascu-
lante.
SAS30230
ATENCIÓN
• La cadena de transmisión de esta motoci-
cleta está provista de pequeñas juntas tóri-
cas de goma “1” entre cada placa lateral.
No utilice nunca agua o aire a alta presión,
b. Calcule la longitud “c” del tramo de 15 es-
vapor, gasolina, determinados disolventes
labones de la cadena de transmisión con
(por ej., bencina) ni un cepillo grueso para
la fórmula siguiente.
limpiar la cadena de transmisión. Los mé-
4-101
TRANSMISIÓN POR CADENA
b. Correcto
1. Rodillo de la cadena de transmisión
2. Piñón motor
SAS30232
MONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Instalar:
• Cadena de transmisión
SCA17410
ATENCIÓN
Asegúrese de utilizar unas gafas de seguri-
dad al realizar trabajos.
4-102
TRANSMISIÓN POR CADENA
NOTA
1
• Coloque la unión la cadena de transmisión con
el cortador y remachador de cadenas de trans- a 2
misión.
• Después de remachar, verifique que el diáme-
tro entre los bordes “a” del pasador de cone-
xión “1” sea de 5.5–5.8 mm (0.22–0.23 in).
a
New 3
Herramienta de remache & de
corte de cadena de transmisión
90890-01550
Herramienta de remache & de
corte de cadena de transmisión
YM-01550
2. Lubricar:
• Cadena de transmisión
Lubricante recomendado
Aceite del motor o lubricante
adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas
3. Instalar:
• Piñón motor “1”
• Arandela “2”
• Tuerca del piñón motor “3” New
NOTA
• Mientras acciona el freno trasero, apriete la
tuerca del piñón motor.
• Fije la tuerca del piñón motor “3” en una mues-
ca “a” del eje posterior.
LOCTITE®
4-103
MOTOR
CULATA ........................................................................................................5-27
DESMONTAJE DE LA CULATA ............................................................. 5-28
5
COMPROBACIÓN DE LA CULATA ........................................................ 5-28
MONTAJE DE LA CULATA..................................................................... 5-28
CÁRTER ........................................................................................................5-65
DESARMADO DEL CÁRTER.................................................................. 5-67
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER........................................................... 5-67
COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE ACEITE................................... 5-67
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN ......................5-67
ARMADO DEL CÁRTER .........................................................................5-67
MONTAJE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CAMBIO .......................5-69
SAS20298
10
7 8
11
5
12
2 4 13
1 3 14
1. Depurador de aceite
2. Bomba de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Filtro de aceite
5. Enfriador de aceite
6. Conducto principal
7. Surtidor de aceite
8. Tensor de la cadena de distribución
9. Eje de levas de admisión
10. Eje de levas de escape
11. Tubería de aceite
12. Eje principal
13. Horquilla de cambio
14. Eje posterior
5-1
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
SAS32363
DIAGRAMAS DE ENGRASE
4
3
1. Tapa de la cámara de ventilación
2. Válvula de seguridad
3. Tubería de vaciado de aceite de la cámara de
ventilación
4. Enfriador de aceite
5-2
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2
3
7
6
5
1. Tensor de la cadena de distribución
2. Eje de levas de admisión
3. Eje de levas de escape
4. Tornillo de control de aceite
5. Depurador de aceite
6. Tubería de vaciado de aceite de la cámara de
ventilación
7. Tubería de aceite
8. Bomba de aceite
5-3
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
2
1
4
1. Enfriador de aceite
2. Filtro de aceite
3. Tubería de aceite
4. Bomba de aceite
5. Depurador de aceite
5-4
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
5 3
4
1. Eje principal
2. Bomba de aceite
3. Tubería de aceite
4. Tubería de vaciado de aceite de la cámara de
ventilación
5. Válvula de seguridad
5-5
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Culata
2. Eje de levas de admisión
3. Eje de levas de escape
4. Cigüeñal
5. Surtidor de aceite
5-6
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE
1. Tubería de aceite
2. Eje principal
3. Eje posterior
5-7
REVISIÓN DEL MOTOR
SAS20041
6. Medir:
REVISIÓN DEL MOTOR • Compresión
SAS30249
Fuera del valor especificado → Consulte los
MEDIR LA COMPRESIÓN pasos (c) y (d).
El procedimiento siguiente es válido para todos
los cilindros. Compresión
1392–1792 kPa/400 rpm (13.9–
NOTA 17.9 kgf/cm²/400 rpm, 198.0–
Una compresión insuficiente dará lugar a una 254.9 psi/400 rpm)
disminución de las prestaciones.
a. Situar el interruptor principal en “ON”.
1. Medir:
b. Con el acelerador abierto al máximo, ac-
• Holgura de la válvula
cione el arranque hasta que la indicación
Fuera del valor especificado → Ajustar.
del compresímetro se estabilice.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS SWA12940
7. Instalar:
• Bujías
2 • Bobinas de encendido
Bujía
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
T.
R.
1 8. Instalar:
• Radiador
Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
5-8
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS20042
T.R
.
LT
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
.
7 7
LT
LT
LS
New
LT
1
2
5
LT
LT
4
3
6 New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
.
.
5-9
DESMONTAJE DEL MOTOR
14
T.R
.
LT
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
.
LT
LT
LS
10 New
LT
LT
LT
13
12 New
8
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
8
.
.
.
5-10
DESMONTAJE DEL MOTOR
T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
1
LS
LT
LT
E
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
LS
T.R
.
T.R
.
5-11
DESMONTAJE DEL MOTOR
T.R
.
12
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
11 13
16 14
17 15
7
LS
5 LT
LT
10
E
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
LS
4
T.R
.
T.R
.
5-12
DESMONTAJE DEL MOTOR
T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
21
18
LS
LT
LT
20
22
22 19
E
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
LS
T.R
.
T.R
.
5-13
DESMONTAJE DEL MOTOR
T.R
.
64 N•m (6.4 kgf•m, 47 lb•ft)
T.R
.
5
9
7 8
6 5
LS
1
2 3 4
3 4
1 2
5-14
DESMONTAJE DEL MOTOR
T.R
.
64 N•m (6.4 kgf•m, 47 lb•ft)
T.R
.
15
LS
12 14
13
11
16
5-15
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS30251
(apretar provisionalmente)
R.
NOTA NOTA
• No olvide pasar el eje posterior por la cadena Instale la barra de cambio “1” con la ranura “a”
de transmisión cuando instale el motor “1”. alineada con la muesca “b” del extremo del eje
• No apriete completamente los pernos y las del cambio.
tuercas.
2. Apretar:
• Tuerca de fijación del motor (parte inferior 1
trasera) “7”
• Tuerca de fijación del motor (parte superior
trasera) “8”
• Pernos de fijación del motor (parte delantera a
izquierda) “9”
• Pernos de fijación del motor (parte delantera
derecha) “13” b
4. Instalar:
Tuerca de fijación del motor (par-
• Unión de la barra de cambio “1”
te inferior trasera)
T.
5-16
DESMONTAJE DEL MOTOR
a 3. Ajustar:
1
• Longitud montada de la barra de cambio
b a. Afloje las dos contratuercas “1”.
b. Gire la barra de cambio “2” hasta obtener
2 la longitud de montaje especificada.
3
2
1
1
c. Apriete las dos contratuercas con el par
especificado.
a. 24 mm (0.94 in) NOTA
Las uniones de la barra de cambio deben estar
5. Ajustar: paralelas. La torsión admisible de las uniones
• Longitud montada de la barra de cambio de la barra de cambio es ±5°.
Ver “AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO” en
la página 5-17.
Contratuerca (lado del interruptor
SAS31590 de cambio)
T.
R.
5-17
DESMONTAJE DEL MOTOR
SAS31788
T.
R.
• Tapa de la polea de la válvula del EXUP “1” 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
T.
R.
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
• Funcionamiento del sistema EXUP
a. Active la función de diagnóstico y selec-
cione el código de diagnóstico “53”. 6 4 5
Ver “SISTEMA DE INYECCIÓN DE COM-
BUSTIBLE” en la página 8-31. a
b. Sitúe el interruptor de arranque/paro del
motor en “ ”. b
c. Compruebe que la válvula del EXUP fun-
cione correctamente.
NOTA
3 1 2
Compruebe que el saliente “a” de la polea de la
válvula del EXUP toque el tope “b” (posición 4. Instalar:
completamente abierta). Si el saliente no toca el • Tapa de la polea de la válvula del EXUP
tope, ajuste la holgura del cable del EXUP.
Perno de la tapa de la polea de la
válvula del EXUP (parte delante-
T.
a
R.
b ra)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
LOCTITE®
Perno de la tapa de la polea de la
válvula del EXUP (lado posterior)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
LOCTITE®
3. Ajustar:
• Holgura del cable del EXUP
a. Gire el interruptor principal a “ON”.
b. Afloje la contratuerca “1”.
c. Gire la tuerca de ajuste “2” hasta que el
saliente “a” de la polea de la válvula del
EXUP toque el tope “b” y verifique que el
cable del EXUP (metal negro) “3” no que-
de flojo.
d. Apriete la contratuerca “1” con el par es-
pecificado.
5-18
EJES DE LEVAS
SAS20043
EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
1
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)
T.R
.
2
4 LT
LT
3
6
LS
New
5 New
5-19
EJES DE LEVAS
T.R
.
4
4
4
1 6 7
5
5
5
M
2
6 8
24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb•ft)
1
T.R
New 3
.
10
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
9
11
5-20
EJES DE LEVAS
SAS30256 SCA13720
4. Extraer:
• Eje de levas de admisión
• Eje de levas de escape
NOTA
Para evitar que la cadena de distribución caiga
b. Cuando el pistón N.º 1 se encuentre en el en el cárter, sujétela con un alambre “1”.
PMS de la carrera de compresión, alinee
la marca PMS “a” del rotor de la bobina
captadora con la superficie de contacto
del cárter “b”.
b SAS30257
a COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS
1. Comprobar:
NOTA • Lóbulos del eje de levas
Decoloración azul/picadura/rayaduras →
El PMS de la carrera de compresión se puede
Cambiar el eje de levas.
localizar cuando los lóbulos del eje de levas se
2. Medir:
separan uno de otro.
• Dimensiones de los lóbulos del eje de levas
“a”
IN EX
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje de levas.
3. Extraer:
• Tapas del eje de levas “1”
5-21
EJES DE LEVAS
5. Medir:
• Diámetro del apoyo del eje de levas “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
4. Medir: eje de levas.
• Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de Dentro del valor especificado → Cambiar el
levas conjunto de culata y tapas del eje de levas.
Fuera del valor especificado → Medir el diá-
metro del apoyo del eje de levas. Diámetro del apoyo del eje de le-
vas
Holgura entre el apoyo y las ta- 22.459–22.472 mm (0.8842–
pas del eje de levas 0.8847 in)
0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024
in)
Límite
0.080 mm (0.0032 in)
5-22
EJES DE LEVAS
5-23
EJES DE LEVAS
b
a
2. Instalar:
• Cadena de distribución “1”
• Eje de levas de escape “2”
• Eje de levas de admisión “3”
(con los piñones del eje de levas apretados
temporalmente)
NOTA
• Verifique que las marcas “a” de los piñones del
eje de levas queden alineadas con el borde de
la culata “b”.
• Asegúrese de instalar la cadena de distribu-
ción de forma que el lado de escape de la mis-
ma esté tensado y el lado de admisión
destensado.
5-24
EJES DE LEVAS
SCA13730
ATENCIÓN
Los pernos de las tapas de eje de levas se
deben apretar uniformemente ya que de lo
contrario se pueden producir daños en la cu-
lata, las tapas y los ejes de levas.
NOTA
Apriete los pernos de las tapas del eje de levas
por etapas y en zigzag, de dentro afuera.
3. Instalar: 5. Instalar:
• Tapas del eje de levas de admisión • Junta del tensor de cadena de distribución
• Tapas del eje de levas de escape “1” New
NOTA • Tensor de la cadena de distribución “2”
• Verifique que cada tapa del eje de levas quede
instalada en su lugar inicial. Las marcas de Perno del tensor de la cadena de
identificación son las siguientes: distribución
T.
R.
“I1”, “I2”: Admisión 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
“E1”, “E2”: Escape
NOTA
• Verifique que la flecha “a” de cada eje de levas
apunte hacia el lado derecho del motor. • Asegúrese de instalar la junta del tensor de ca-
dena de distribución de forma que la parte de
E2 E1 la junta que lleva la marca “L” “a” sobresalga
de la parte inferior izquierda del tensor.
E1
• La marca perforada “b” del tensor de la cadena
de distribución debe quedar hacia arriba.
b
I1
a
L
2
I2 I1
a a
New 1
a
6. Gire el cigüeñal unas cuantas veces para sol-
tar la varilla del tensor de la cadena de distri-
bución.
a a
4. Instalar:
• Pernos de la tapa del eje de levas
5-25
EJES DE LEVAS
T.
R.
rruptor de arranque/paro del motor
aproximadamente 0.5–1.0 segundos cada vez. NOTA
7. Compruebe que la cadena de distribución • Aplique adhesivo TB1541C “1” a las superfi-
esté tensa. Si está floja, vuelva a instalar el cies de contacto de la tapa de culata y de la
tensor. junta de la tapa de culata.
NOTA • Aplique adhesivo TB1215B “2” a las superfi-
cies de contacto de la junta de la tapa de culata
Si el motor no está desarmado, póngalo en mar-
y a la culata.
cha y compruebe si hay algún ruido anómalo. Si
• Apriete los pernos de la tapa de culata por eta-
hay algún ruido anómalo, vuelva a instalar el
pas y en zigzag.
tensor de la cadena de distribución.
8. Comprobar: 1
• Marca de PMS “a”
Verifique que la marca de PMS en el rotor de
la bobina captadora esté alineada con la su-
perficie de contacto del cárter “b”.
1 1
2
b
a
9. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en la página 3-6.
10.Instalar:
• Junta de la tapa de culata New
5-26
CULATA
SAS20044
CULATA
Desmontaje de la culata
1st 25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb•ft) 1st 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)
T.R
T.R
2nd 42 N•m (4.2 kgf•m, 31 lb•ft) 2nd 60 N•m (6.0 kgf•m, 44 lb•ft)
.
.
T.R
.
T.R
.
5-27
CULATA
SAS30276
• Camisa de refrigeración de la culata
DESMONTAJE DE LA CULATA
Acumulaciones de minerales/óxido → Elimi-
1. Extraer:
nar.
• Pernos de la culata
3. Medir:
• Tuercas de la culata
• Alabeo de la culata
NOTA Fuera del valor especificado → Rectificar la
• Afloje las tuercas, las tuercas ciegas y los per- culata.
nos por orden numérico descendente (consul-
te los números en la ilustración). Límite de deformación
• Afloje todas las tuercas media vuelta cada vez. 0.05 mm (0.0020 in)
Cuando haya aflojado completamente todas
las tuercas, extráigalas.
6 2 4 10
8 12
9 11
7 a. Coloque una regla “1” y una galga de es-
3 1 5
pesores “2” sobre la superficie de la cula-
SAS30277 ta.
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:
• Acumulaciones de carbonilla en la cámara de
combustión
(con un rascador romo)
NOTA
Para evitar daños o rayaduras, no utilice un ins-
trumento afilado:
• Rosca del orificio de la bujía
• Asientos de válvula
b. Mida la deformación.
c. Si supera el límite, rectifique la culata del
modo siguiente.
d. Coloque un papel de lija húmedo del 400–
600 sobre la placa de superficie y rectifi-
que la culata con movimientos en ocho.
NOTA
Para que la superficie sea uniforme, gire varias
veces la culata.
2. Comprobar: SAS30282
5-28
CULATA
Perno de la culata
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
T.
R.
NOTA
• Lubrique la rosca de los pernos y las superfi-
cies de los cojinetes con aceite de motor.
• Apriete las tuercas de la culata, las tuercas cie-
gas y los pernos en la secuencia apropiada,
como se muestra, y en dos etapas.
6 2 4 10
8 12
9 11
3 1 5 7
5-29
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS20045
4 3
New 9 M
E
1
M 5
2 3
10
3 M
4
New 9
M
10 M
12
11
8
7
5-30
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS30283
3. Extraer:
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
• Chavetas de válvula
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas y componentes relacionados. NOTA
NOTA
Extraiga las chavetas de válvula comprimiendo
el muelle con el compresor de muelles de válvu-
Antes de desmontar las piezas internas de la cu-
la “1” y el adaptador del compresor “2”.
lata (por ejemplo, válvulas, muelles de válvulas
y asientos de válvulas), compruebe que las vál-
vulas cierren herméticamente. Compresor de muelles de válvula
90890-04019
1. Extraer: Compresor de muelles de válvula
• Taqué “1” YM-04019
• Pastilla de válvula “2” Adaptador de compresor de mue-
NOTA lles de válvula
90890-04108
Anote la posición de cada taqué y pastilla de vál- Adaptador de compresor de mue-
vula para poder volver a instalarlos en su lugar lles de válvula de 22 mm
inicial. YM-04108
2. Comprobar:
• Cierre de las válvulas 4. Extraer:
Fuga en el asiento de la válvula → Compro- • Asiento de muelle superior “1”
bar el frontal de la válvula, el asiento y la an- • Muelle de válvula “2”
chura del asiento. • Válvula “3”
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS • Junta de vástago de válvula “4”
DE VÁLVULA” en la página 5-33. • Asiento del muelle inferior “5”
a. Vierta un disolvente limpio “a” por las lum- NOTA
breras de escape y admisión. Identifique la posición de cada pieza con mucho
b. Compruebe que las válvulas cierren her- cuidado para poder volver a instalarla en su lu-
méticamente. gar inicial.
NOTA
No debe haber ninguna fuga en el asiento de
válvula “1”.
SAS30284
5-31
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
1. Medir:
• Holgura entre vástago y guía de válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la
guía de válvula.
• Holgura entre vástago y guía de válvula =
Diámetro interior de la guía de válvula “a” -
Diámetro del vástago de válvula “b”
NOTA
Después de cambiar la guía de la válvula, recti-
fique el asiento.
2. Cambiar:
• Guía de válvula
NOTA
Para facilitar el desmontaje y el montaje de la
guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un horno.
a. Extraiga la guía con un extractor de guías
de válvula “1”.
5-32
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
SAS30285
5-33
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
NOTA
En el lugar donde el asiento y el frontal se han
tocado, el tinte azul se habrá eliminado.
4. Lapear:
• Frontal de la válvula
• Asiento de válvula
SCA23100
ATENCIÓN
Las válvulas de admisión y escape de este
modelo son de titanio. e. Aplique un compuesto lapidador fino al
No se deben utilizar las válvulas de titanio frontal de la válvula y repita los pasos an-
que se han utilizado para lapear los asientos teriores.
de válvula. Cambie siempre las válvulas f. Después de cada operación de lapeado,
lapeadas por válvulas nuevas. elimine todo el compuesto lapeador del
NOTA frontal y del asiento de válvula.
• Cuando cambie la culata, sustituya las válvu- g. Aplique tinte azul de mecánico “b” al fron-
las sin lapear los asientos ni los frontales. tal de la válvula.
• Cuando cambie las válvulas o las guías, utilice
válvulas nuevas para lapear los asientos y lue-
go cámbielas por válvulas nuevas.
a. Aplique un compuesto lapidador grueso
“a” al frontal de la válvula.
SCA13790
ATENCIÓN
No deje que el compuesto lapidador penetre
en el hueco entre el vástago y la guía.
h. Instale la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para que la impresión sea
clara.
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de
válvula “c”. Si la anchura del asiento está
fuera del valor especificado, rectifique y
lapee el asiento.
5-34
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
1. Medir: SAS30288
2. Lubricar:
• Vástago de válvula “1”
• Junta de vástago de válvula “2”
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
2. Medir: no
• Inclinación del muelle “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula.
3. Instalar:
• Asiento del muelle inferior “1”
• Junta de vástago de válvula “2”
• Válvula “3”
• Muelle de válvula “4”
• Asiento de muelle superior “5”
(en la culata)
SAS30287
NOTA
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS • Verifique que cada válvula quede instalada en
El procedimiento siguiente es válido para todos su lugar inicial.
los taqués. • Instale los muelles de válvula con la separa-
1. Comprobar: ción mayor “a” hacia arriba.
• Taqué
Daños/rayaduras → Cambiar los taqués y la
culata.
5-35
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
ATENCIÓN
Si la golpea demasiado fuerte puede dañar la
válvula.
6. Lubricar:
• Taqué
(con el lubricante recomendado)
b. Separación menor
Lubricante recomendado
4. Instalar: Aceite del motor
• Chavetas de válvula
NOTA 7. Instalar:
Coloque las chavetas de válvula comprimiendo • Pastilla de válvula
el muelle con el compresor de muelles de válvu- • Taqué
la “1” y el adaptador del compresor “2”. NOTA
• El taqué debe moverse con suavidad al girarlo
Compresor de muelles de válvula con un dedo.
90890-04019 • Cada taqué y pastilla de válvula se deben vol-
Compresor de muelles de válvula ver a instalar en su posición inicial.
YM-04019
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula
90890-04108
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula de 22 mm
YM-04108
5-36
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
SAS20047
New
T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
E
LT
LT
New
New E
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
5-37
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
SAS30295 SAS30299
Extractor de volante
90890-01404
Extractor de volante
YM-01404
1
SAS30300
5-38
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
SAS30302
NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
sujetador de rotores “3”, apriete el perno del ro-
tor.
Sujetador de rotor
90890-04166
Sujetador de rotor
YM-04166
2
3. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable del conjunto de la bo-
bina del estátor)
5-39
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA
SAS20147
6
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
.
New 4
5
New 3
New LT
LT
LS
1
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.
5-40
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA
SAS30873
T.
R.
YM-04166 35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft)
NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
sujetador de rotores “3”, apriete el perno del ro-
tor de la bobina captadora.
Sujetador de rotor
1 90890-04166
Sujetador de rotor
YM-04166
2
SAS30874
5-41
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA
5-42
ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS20052
ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque
T.
R.
LT
LT
5-43
ARRANQUE ELÉCTRICO
T.R
.
New
12
11
New
9
New
7
10
8
6
3 4 New
5
2
LS
New 1 New
5-44
ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS30325
3. Medir:
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado → Rasque la 5. Medir:
mica hasta la medida correcta con una hoja • Longitud de escobilla “a”
de sierra para metales previamente rectifica- Fuera del valor especificado → Cambiar el
da a la medida del colector. conjunto de las escobillas.
NOTA
Se debe rebajar la mica del colector para que
este funcione correctamente.
6. Medir:
• Tensión del muelle de escobilla
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de los muelles de escobilla.
4. Medir:
• Resistencia del conjunto del inducido Tensión del muelle de escobilla
7.16–9.52 N (730–971 gf, 25.77–
Fuera del valor especificado → Cambiar el
34.27 oz)
motor de arranque.
a. Mida la resistencia del conjunto del induci-
do con el comprobador digital de circuitos.
5-45
ARRANQUE ELÉCTRICO
7. Comprobar:
• Dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el engranaje.
8. Comprobar:
• Cojinete
• Junta de aceite
Daños/desgaste → Cambiar las piezas de-
fectuosas.
SAS30326
2. Instalar:
• Horquilla de articulación del motor de arran-
que “1”
• Tapa delantera del motor de arranque “2”
• Tapa trasera del motor de arranque “3”
NOTA
Alinee las marcas “a” de la horquilla de articula-
ción del motor de arranque con las marcas “b”
de las tapas delantera y trasera del mismo.
5-46
EMBRAGUE
SAS20055
EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague
T.R
.
1
6 New
LS
5 New
7
LT
LT
4
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 3
T.R
New
.
5-47
EMBRAGUE
LS
New
5
4
3 New
LS
E
5-48
EMBRAGUE
T.R
.
E
LT
LT
LT
12 E
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
9
T.R
.
11
LT
10
New
3 2
8
1
7
6
5 4
LS
E
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.
5-49
EMBRAGUE
T.R
.
21 20 19 18
E
17 16
15
22 LT
LT 14
LT
13
E
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.
LT
New
LS
E
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.
5-50
EMBRAGUE
SAS30346
• Caja de embrague “2”
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
• Cadena de transmisión de la bomba de acei-
1. Extraer:
te
• Depurador de aceite
Ver “BOMBA DE ACEITE” en la página 5-60. NOTA
• Bomba de agua Extraiga el espaciador y el cojinete del eje prin-
Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-12. cipal, extraiga la cadena de transmisión de la
• Placas de fricción bomba de aceite del piñón accionado y seguida-
• Discos de embrague mente desacople la caja de embrague y la cade-
NOTA
na de transmisión de la bomba de aceite del eje
principal.
Asegúrese de marcar las placas de fricción y los
discos de embrague o de anotar la posición de
cada pieza para poder montarlas en sus posicio-
nes originales. 1
2
2. Enderece la arista de la tuerca del resalte de
embrague “a”.
SAS30348
3 1
4. Extraer:
• Espaciador “1”
• Cojinete
5-51
EMBRAGUE
SAS30349
2 1
3. Medir:
• Anchura del conjunto “a” de las placas de fric-
ción y los discos de embrague
Fuera del valor especificado → Ajustar. SAS30351
5-52
EMBRAGUE
1. Comprobar: SAS30353
SAS30354
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE
PRESIÓN
SAS30352 1. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE • Placa de presión “1”
EMBRAGUE Grietas/daños → Cambiar.
1. Comprobar: • Cojinete “2”
• Fijaciones de la caja de embrague Daños/desgaste → Cambiar.
Daños/picadura/desgaste → Desbarbar los
desplazables de la caja de embrague o cam- 1
biar la caja.
NOTA
La picadura de los desplazables de la caja de
embrague provocará un funcionamiento errático
del embrague.
SAS30356
5-53
EMBRAGUE
SAS30357 SAS31601
2. Comprobar:
1
• Cojinete
Daños/desgaste → Cambiar.
2. Instalar:
• Placa del resalte de embrague “1”
• Resalte de embrague “2”
NOTA
Introduzca los salientes “a” del resalte de em-
brague en las ranuras “b” del disco del mismo.
5-54
EMBRAGUE
a a
b
3
3. Instalar:
• Muelles “1” 1 New
NOTA
• Apile los muelles uno encima de otro, con la
pestaña “a” de cada muelle en una posición di-
ferente. 2
• Introduzca las pestañas “a” de los muelles en
las ranuras “b” del disco del resalte de embra- 5. Lubricar:
gue. • Placas de fricción
• Discos de embrague
1 (con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor
6. Instalar:
a • Placas de fricción
• Discos de embrague
a
NOTA
a
• Primero instale un disco de fricción y seguida-
b mente alterne entre un disco de embrague y
un disco de fricción.
1 • Instale la última placa de fricción “1” descentra-
da con respecto al resto de las placas de fric-
ción “2” y verifique que un saliente de la placa
b de fricción quede alineado con la marca perfo-
rada “a” de la caja del embrague.
a 1
4. Apretar:
• Tuerca del resalte de embrague “1” New 2
Tuerca del resalte de embrague
115 N·m (11.5 kgf·m, 85 lb·ft)
T.
R.
a
NOTA
• Mientras sujeta el resalte del embrague “2” con 7. Instalar:
la sujeción universal de embrague “3”, apriete • Placa de presión “1”
la tuerca del resalte.
• Coloque la tuerca del resalte del embrague “a”
en una muesca del eje principal.
5-55
EMBRAGUE
a 10.Instalar:
b • Muelle de la palanca de tracción “1”
8. Instalar: • Palanca de tracción “2”
• Placa de asiento • Arandela
• Muelles del embrague • Anillo elástico New
• Pernos del muelle del embrague NOTA
• Verifique que la marca “a” de la palanca de
Perno del muelle del embrague
tracción quede hacia arriba.
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
T.
c
1
2
9. Instalar: a b
• Clavijas de centrado 11.Ajustar:
• Junta de la tapa de embrague New • Holgura del cable de embrague
• Tapa de embrague “1” Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-13.
Perno de la tapa de embrague
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
T.
R.
NOTA
• Sitúe la barra de tracción de forma que los
dientes “a” queden orientados hacia la parte
trasera del vehículo. A continuación monte la
tapa del embrague.
• Aplique sellador (LOCTITE®) únicamente a
las roscas de los pernos de la tapa del embra-
gue “a” que se muestran en la ilustración.
5-56
EJE DEL CAMBIO
SAS20057
New
4
5
6
7
9
10 New
E New
3 LS
8
1
2
LT
5-57
EJE DEL CAMBIO
New 13
New
E New
LS
12
13
E
11
LT
5-58
EJE DEL CAMBIO
SAS30377
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE
1. Comprobar:
• Palanca de tope
Alabeo/daños → Cambiar.
El rodillo gira de forma irregular → Cambiar la
palanca de tope.
• Muelle de la palanca de tope
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS30381
NOTA
• Lubrique los rebordes de la junta de aceite con
grasa de jabón de litio.
• Enganche el extremo del eje del cambio en el
tope del muelle del eje.
• Enganche los extremos del muelle de la palan-
ca de tope “3” en la palanca “4” y en el resalte
del cárter “5”.
• Acople la palanca de tope al conjunto del seg-
mento del tambor de cambio.
4 2
5-59
BOMBA DE ACEITE
SAS20054
BOMBA DE ACEITE
Desmontaje del cárter de aceite y la bomba de aceite
T.R
.
LS New
New LS New
New
LS
New
LT
LT New
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) LS
T.R
.
5 4 4 2 5
New
1
4
2
3
4
3
New
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.
.
.
5-60
BOMBA DE ACEITE
T.R
.
11 LS New
10
New LS New
New
8
LS
7 6 13
New 9
LT
LT New
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) LS
T.R
.
7
New
10
11
New
9 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.
.
.
5-61
BOMBA DE ACEITE
E
8
7
2
6
3
LS 4
1
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.
5-62
BOMBA DE ACEITE
SAS30333
SAS30742
5-63
BOMBA DE ACEITE
• Rotor exterior
• Eje de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado
Aceite del motor y grasa de ja-
bón de litio
2. Instalar:
• Piñón accionado de la bomba de aceite
• Caja de la bomba de aceite “1”
• Arandela “2”
• Pasador “3”
• Rotor interior de la bomba de aceite “4”
• Rotor exterior de la bomba de aceite
NOTA
Para instalar el rotor interior, alinee el pasador
“3” del eje de la bomba con la ranura “a” del rotor
“4”.
4
a
1
3
2
3. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE” en la página 5-63.
SAS30345
NOTA
Apriete los pernos del cárter de aceite por eta-
pas y en zigzag.
5-64
CÁRTER
SAS20059
CÁRTER
Separación del cárter
LS
LS
New
2
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.
LS
New New
LS
New
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
LT
.
LT
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
.
New
LT 3
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft) 4
T.R
.
T.R
.
New
1
LT
LT
5-65
CÁRTER
New
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.
LS
New New
LS
New
8
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
LT
.
LT
5 17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R
.
New 12
LT
12
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)
T.R
.
T.R
.
10
New
9
6
LT
LT
5-66
CÁRTER
SAS30389
• Pasos de suministro de aceite
DESARMADO DEL CÁRTER
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
1. Sitúe el motor al revés.
2. Extraer: SAS30743
5-67
CÁRTER
T.
R.
5. Instalar: 1.º: 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
*2.º: 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
• Cárter inferior “1”
3.º: Perno “1”–“7”, “10” +50°
(en el cárter superior “2”) Perno “8”, “9” +75°
SCA13980
ATENCIÓN
*Afloje todos los pernos en el mismo orden
Antes de apretar los pernos del cárter, verifi- de apriete y seguidamente apriételos con el
que que los engranajes de la caja de cam- par especificado.
bios cambien correctamente al girar a mano
NOTA
el conjunto del tambor de cambio.
• Lubrique la rosca de los pernos y las superfi-
cies de los cojinetes con aceite de motor.
• Apriete los pernos en la secuencia de apriete
1 que está grabada en el cárter.
2 7 5 1 3 9
10 4 2 6 8
6. Instalar:
• Pernos del cárter
NOTA
• Lubrique la parte roscada de los pernos “1”–
8. Apretar:
“10” y las arandelas con aceite de motor.
• Pernos del cárter “11”–“29”
• Lubrique la parte roscada de los pernos “11”–
“29” y las superficies de contacto con aceite de Perno del cárter (M8 × 65 mm)
motor. 24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft)
T.
R.
• Apriete a mano los pernos del cárter. Perno del cárter (M6)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
• Pernos M8 × 115 mm: “8”, “9”
• Pernos M8 × 85 mm: “1”–“7”, “10”
NOTA
• Pernos M8 × 65 mm: “11”, “12”
• Perno M6 × 80 mm: “29” • Lubrique la rosca de los pernos y las superfi-
• Pernos de tope M6 × 65 mm: “13”, “14” cies de los cojinetes con aceite de motor.
• Pernos M6 × de 65 mm: “16”, “20”, “21” • Apriete los pernos en la secuencia de apriete
• Pernos M6 × 55 mm: “15”, “22”–“27” que está grabada en el cárter.
• Pernos M6 × 45 mm: “17”–“19”
• Perno M6 × 30 mm: “28” 13 26 25 24 23 22
21
13 26 25 24 23 22
21
7 5 1 3 9 27
15 20 14
27 10 4 2 6 8 12
15 20 14 29
16
29 12 11
16 28 17 18 19
11
28 17 18 19
7. Apretar:
• Pernos del cárter “1”–“10”
5-68
CÁRTER
SAS31658
ATENCIÓN
Para evitar dañar el sensor de posición del
cambio, mantenga los imanes (incluyendo
cualquier herramienta de recogida magnéti-
ca, destornilladores magnetizados, etc.) le-
jos del sensor de posición del cambio.
1. Instalar:
• Junta tórica New
• Sensor de posición del cambio “1”
NOTA
• Lubrique la junta tórica con grasa de jabón de
litio.
• Introduzca el extremo “a” del conjunto de tam-
bor de cambio en la abertura “b” del sensor de
posición del cambio “1”.
a
1
5-69
BIELAS Y PISTONES
SAS20132
BIELAS Y PISTONES
Desmontaje de bielas y pistones
T.
2nd Specified angle 175 -185
R.
M New
M
E New 1
7 2
E
M M
New New
6
5
New 3
4
E 3 New
10
9 E
5-70
BIELAS Y PISTONES
SAS30745
2. Extraer: 4. Extraer:
• Cojinetes de cabeza de biela • Aro superior
(de las bielas y de las tapas de biela) • 2º aro
NOTA • Aro de engrase
Identifique la posición de cada cojinete de cabe- NOTA
za de biela para poder reinstalarlo en su lugar Cuando extraiga un aro de pistón, separe con
inicial. los dedos los extremos del aro de pistón y levan-
te el otro lado del aro sobre la corona.
3. Extraer:
• Clips del pasador de pistón “1”
• Pasador de pistón “2”
• Pistón “3”
• Biela “4”
SCA13810
ATENCIÓN
No utilice un martillo para extraer el pasador
del pistón.
NOTA
• Como referencia durante el montaje, ponga SAS30747
una marca de identificación en la corona de COMPROBACIÓN DE CILINDROS Y
cada pistón. PISTONES
• Antes de extraer el pasador de pistón, desbar- El procedimiento siguiente es válido para todos
be la ranura del clip y la zona del diámetro in- los cilindros y pistones.
terior del pasador. Si se han desbarbado 1. Comprobar:
ambas zonas y sigue siendo difícil extraer el • Pared del pistón
pasador de pistón, utilice el extractor “5”. • Pared del cilindro
Rayaduras verticales → Rectificar o cambiar
Extractor de pasador de pistón el cilindro y cambiar el conjunto de pistón y
90890-01304 aros.
Extractor de pasador de pistón 2. Medir:
YU-01304 • Holgura entre pistón y cilindro
5-71
BIELAS Y PISTONES
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con la gal- • Holgura entre pistón y cilindro =
ga para cilindros. Diámetro del cilindro “C” -
NOTA Diámetro de la superficie lateral del pistón “P”
Mida el diámetro del cilindro “C” de lado a lado y
de delante a atrás. Holgura entre pistón y cilindro
0.010–0.035 mm (0.0004–0.0014
Diámetro in)
67.000–67.010 mm (2.6378–
2.6382 in) f. Si está fuera del valor especificado, recti-
Límite de desgaste fique o cambie el cilindro y cambie el con-
67.060 mm (2.6402 in) junto de pistón y aros.
SAS30748
“C” = máximo de D1, D2, D3, D4, D5, D6 COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN
1. Medir:
• Holgura lateral de los aros
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de pistón y aros.
NOTA
Antes de medir la holgura lateral de los aros, eli-
mine los depósitos de carbonilla de los aros y de
las ranuras de estos.
2. Instalar:
• Aro de pistón
(en el cilindro)
a. 10 mm (0.39 in) desde el borde inferior del
pistón NOTA
Utilice la corona del pistón para nivelar el aro de
d. Si está fuera del valor especificado, cam-
cerca de la parte inferior del cilindro “a”, donde
bie el conjunto de pistón y aros.
el desgaste del cilindro es menor.
e. Calcule la holgura entre pistón y cilindro
con la fórmula siguiente.
5-72
BIELAS Y PISTONES
SAS30749 4. Calcular:
COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE • Holgura entre el pasador y el diámetro inte-
PISTÓN rior del pasador de pistón
El procedimiento siguiente es válido para todos Fuera del valor especificado → Cambiar el
los pasadores de pistón. conjunto de pasador y pistón.
1. Comprobar: • Holgura entre el pasador y el diámetro interior
• Pasador de pistón del pasador de pistón =
Decoloración azul/estrías → Cambiar el pa- Diámetro interior del pasador de pistón “b” -
sador de pistón y seguidamente comprobar Diámetro exterior del pasador de pistón “a”
el sistema de engrase.
2. Medir: Holgura entre el pasador y el diá-
• Diámetro exterior del pasador de pistón “a” metro interior del pasador de pis-
Fuera del valor especificado → Cambiar el tón
pasador de pistón. 0.002–0.022 mm (0.0001–0.0009
in)
Diámetro exterior del pasador de
pistón
14.991–15.000 mm (0.5902–
0.5906 in)
Límite
14.971 mm (0.5894 in)
5-73
BIELAS Y PISTONES
SAS30750
Holgura de engrase
0.037–0.061 mm (0.0015–0.0024
in)
d. Ensamble las mitades de la biela.
El procedimiento siguiente es válido para to- NOTA
das las bielas. • No mueva la biela o el cigüeñal hasta haber
SCA13930
5-74
BIELAS Y PISTONES
211221111
2. Instalar:
• Pistón “1”
(en la biela correspondiente “2”)
• Pasador de pistón “3”
5F • Clips del pasador de pistón “4” New
NOTA
• Aplique aceite del motor en el pasador de pis-
tón.
5-75
BIELAS Y PISTONES
2 6. Lubricar:
1 • Pasadores del cigüeñal
• Superficie interior del cojinete de cabeza de
3 biela
b (con el lubricante recomendado)
New 4
Lubricante recomendado
Aceite del motor
7. Instalar:
• Cojinetes de cabeza de biela
• Biela y conjunto de pistón
• Tapa de biela
NOTA
c • Alinee los salientes de los cojinetes de cabeza
de biela con las muescas de las bielas y las ta-
4 New pas de biela.
• Coloque cada cojinete de cabeza de biela en
3. Descentramiento: su posición inicial.
• Distancias entre extremos de aro de pistón • Mientras comprime los aros de pistón con una
A mano, acople el conjunto de la biela al cilindro
90˚ con la otra mano.
d.e b • Verifique que las marcas “Y” “a” de las bielas
estén orientadas hacia el lado izquierdo del ci-
güeñal.
90˚ • Verifique que los caracteres “b” de la biela y de
la tapa de biela estén alineados.
a.c b 5F
45˚ a
a. Aro superior
b. Guía del aro de engrase superior
c. Expansor del aro de engrase
d. 2º aro
e. Guía del aro de engrase inferior
A. Lado de escape
4. Lubricar:
• Pistón 8. Apretar:
• Aros de pistón • Tuercas de biela “1”
5-76
BIELAS Y PISTONES
SWA13400
ADVERTENCIA
Si ha apretado la tuerca de la biela a un án-
gulo superior al especificado, no la afloje y la
vuelva a apretar. En lugar de ello, cambie el
perno y la tuerca de la biela por piezas nue-
vas y repita la operación.
SCA13950
ATENCIÓN
No utilice una llave dinamométrica para
SWA13390
apretar la tuerca de la biela al ángulo especi-
ADVERTENCIA
ficado.
• Sustituya los pernos y tuercas de la biela
por otros nuevos. NOTA
• Limpie los pernos y tuercas de la biela. Con una tuerca hexagonal, observe que el án-
gulo de una esquina a otra es de 60°.
NOTA
Apriete las tuercas de biela del modo siguiente.
a. Apriete las tuercas de biela con una llave
dinamométrica.
5-77
CIGÜEÑAL
SAS20061
CIGÜEÑAL
Desmontaje del cigüeñal
1
E
4
LS
New
5-78
CIGÜEÑAL
SAS30419
3. Medir:
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE
• Holgura entre el apoyo del cigüeñal y el coji-
APOYO DEL CIGÜEÑAL
nete de apoyo del cigüeñal
1. Extraer:
Fuera del valor especificado → Cambiar los
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüeñal
cojinetes de apoyo del cigüeñal.
(del cárter inferior)
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüeñal Holgura de engrase del apoyo
(del cárter superior) 0.020–0.044 mm (0.0008–0.0017
NOTA in)
Identifique la posición de cada cojinete del apo- SCA13920
yo del cigüeñal para poder reinstalarlo en su lu- ATENCIÓN
gar inicial.
No intercambie los cojinetes de los apoyos
del cigüeñal. Para obtener la holgura correc-
SAS30837
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE ta entre los apoyos del cigüeñal y los cojine-
ACEITE tes de los apoyos del cigüeñal y evitar que se
El procedimiento siguiente es válido para todos averíe el motor, debe montar los cojinetes de
los surtidores de aceite. los apoyos del cigüeñal en sus posiciones
1. Comprobar: originales.
• Surtidor de aceite a. Limpie los cojinetes de apoyo del cigüe-
Daños/desgaste → Cambiar el surtidor de ñal, los apoyos y el área de los cojinetes
aceite. del cárter.
• Junta tórica b. Sitúe el cárter superior boca abajo en un
Daños/desgaste → Cambiar. banco.
• Conducto de aceite c. Monte los cojinetes superiores de apoyo
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. del cigüeñal “1” y el cigüeñal en el cárter
SAS30423
superior.
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL Y LAS NOTA
BIELAS Alinee los salientes “a” de los cojinetes superio-
1. Medir: res de apoyo del cigüeñal con las muescas “b”
• Descentramiento del cigüeñal del cárter superior.
Fuera del valor especificado → Cambiar el ci-
güeñal.
Límite de descentramiento
0.030 mm (0.0012 in)
5-79
CIGÜEÑAL
4. Seleccionar:
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal (J1–J5)
NOTA
• Los números “A” impresos en el refuerzo del
cigüeñal y los números “B” impresos en el cár-
ter inferior sirven para determinar el tamaño de
los cojinetes de apoyo del cigüeñal de repues-
to.
• J1–J5 hacen referencia a los cojinetes que se
e. Monte los cojinetes inferiores de apoyo muestran en la ilustración del cigüeñal.
del cigüeñal “1” en el cárter inferior y en- • Si J1–J5 del cárter son iguales, solo J1 tiene el
samble las mitades del cárter. número impreso.
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferio-
res de apoyo del cigüeñal con las muescas “b”
del cárter inferior.
• No mueva el cigüeñal hasta haber medido la
holgura. J1 J2 J3 J4 J5
A J1 J2 J3 J4 J5
211221111
BJ1 J2 J3 J4 J5
Por ejemplo, si para el cárter J1 y el disco de
inercia del cigüeñal J1 los números son 6 y 2
respectivamente, la medida del cojinete para
J1 es:
J1 (cárter) - J1 (disco de inercia del cigüeñal) - 1
=
6 - 2 - 1 = 3 (marrón)
5-80
CIGÜEÑAL
SAS30791
5-81
CAJA DE CAMBIOS
SAS20062
CAJA DE CAMBIOS
Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio
LS
1 3
New
E
8
LT
E 4 9
E
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.
E
New
7
LS 6
5 E
10
E
5 7
LT LT 6
E 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
5-82
CAJA DE CAMBIOS
12
New
E
11
LT
E
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.
E
14
E
New
15
LS
E
E
13
LT LT
5-83
CAJA DE CAMBIOS
13
14
15
8
12
11
7 New
6
10 New
5 M 9
4
3
M
2
1 M
5-84
CAJA DE CAMBIOS
1 2
M
New
5
8 3
6
9
10 4
7
12 M
M
13
11
New
14
M New
M
E
M
5-85
CAJA DE CAMBIOS
New
M M
New
M 16 New 18
M
15 19
21 17
20
E
M
5-86
CAJA DE CAMBIOS
SAS30430
2 2. Comprobar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio
1 Haga rodar la barra de guía de la horquilla de
cambio sobre una superficie plana.
2 Alabeo → Cambiar.
SWA12840
ADVERTENCIA
b. Introduzca dos pernos “3” del tamaño No trate de enderezar una barra de guía de la
adecuado, como se muestra en la ilustra- horquilla de cambio doblada.
ción, en el emplazamiento del cojinete del
conjunto de eje principal.
1 mm 6 mm
30 mm
3
3. Comprobar:
c. Apriete los pernos hasta que toquen la su- • Movimiento de la horquilla de cambio
perficie del cárter. (a lo largo de la barra de guía de la horquilla
d. Continúe apretando los pernos hasta que de cambio)
el conjunto de eje principal se suelte del Movimiento irregular → Cambiar el conjunto
cárter superior. de horquillas de cambio y barra de guía.
SAS30431
5-87
CAJA DE CAMBIOS
SAS30432
3. Comprobar:
• Engranajes de la caja de cambios
Decoloración azul/picadura/desgaste →
Cambiar los engranajes defectuosos.
• Desplazables de los engranajes de la caja de
cambios
Grietas/daños/bordes romos → Cambiar los
engranajes defectuosos.
SAS30433
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
CAMBIOS
1. Medir:
• Descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje principal.
5-88
CAJA DE CAMBIOS
SAS30438
NOTA MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
• Verifique que el ángulo con el borde afilado del 1. Instalar:
anillo elástico “a” esté situado en el lado • Cojinete “1”
opuesto al de la arandela dentada y el engra- NOTA
naje.
Sitúe hacia fuera el lado sellado del cojinete e
• Coloque el anillo elástico de forma que ambos
instálelo junto al extremo derecho del cárter.
extremos “b” se apoyen sobre los lados de una
estría “c” con los dos ejes alineados.
1
2 New 1 2 New
a
2. Instalar:
• Conjunto de eje principal “1”
NOTA
b
Fije los pernos del emplazamiento del cojinete
del conjunto de eje principal “2” en un rebaje “a”
del emplazamiento “3”.
2 a
c a 2
1
2. Instalar:
• Retenida de la arandela dentada de seguri- 3
a
dad “1” 2
• Arandela dentada de seguridad “2”
NOTA
3. Instalar:
• Con la retenida de la arandela dentada de se- • Horquilla de cambio C “1”
guridad “1” en la ranura “a” del eje, alinee el sa- • Conjunto de tambor de cambio “2”
liente “c” de la retenida con una estría del eje • Barra de guía de la horquilla de cambio “3”
“b” y a continuación coloque la arandela denta- NOTA
da de seguridad “2”.
• Las marcas impresas en las horquillas de cam-
• Asegúrese de alinear el saliente de la arandela
bio deben estar orientadas hacia el lado dere-
dentada de seguridad situada entre las marcas
cho del motor y en la secuencia siguiente: “R”,
“e” con la marca “d” de la retenida.
“C”, “L”.
• Monte con cuidado las horquillas de cambio de
1 d b e
2 forma que queden bien acopladas en los en-
c granajes de la caja de cambios.
b
• Monte la horquilla de cambio C en la ranura “a”
a del piñón de 3ª y 4ª del eje principal.
• Monte la barra de guía de la horquilla de cam-
c bio “3” en el cárter con el tapón “4” orientado
2
en la dirección que se muestra en la ilustra-
1 ción.
e
5-89
CAJA DE CAMBIOS
3
a b 5
2 1
6 4
d
1 2
3
1
c
3
c
3 3
4
NOTA
• Instale la horquilla de cambio R en la ranura “a”
del engranaje de 5ª y la horquilla de cambio L
en la ranura “b” del engranaje de 6ª del eje
posterior.
5-90
CAJA DE CAMBIOS
5-91
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
RADIADOR...................................................................................................... 6-3
DESMONTAJE DEL RADIADOR .............................................................. 6-5
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR.........................................................6-5
MONTAJE DEL RADIADOR ..................................................................... 6-6
TERMOSTATO ..............................................................................................6-10
DESMONTAJE DEL TERMOSTATO ......................................................6-11
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO................................................. 6-11
MONTAJE DEL TERMOSTATO ............................................................. 6-11
6
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS20299
6-1
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
1
3
6 13
5
6
8
7 9
12 8
11 9
10 15
14
1. Tubo respiradero de la bomba de agua
2. Tubo del depósito de refrigerante
3. Depósito de refrigerante
4. Radiador
5. Tubo de salida del radiador
6. Tubo de salida del enfriador de aceite
7. Tubería de salida del radiador
8. Tubo de entrada de la junta de la camisa de
refrigeración
9. Tubería de salida de la bomba de agua
10. Tubo de entrada de la bomba de agua
11. Tubo de salida de la bomba de agua
12. Bomba de agua
13. Junta de la camisa de refrigeración
14. Enfriador de aceite
15. Tubo de entrada del enfriador de aceite
6-2
RADIADOR
SAS20063
RADIADOR
Desmontaje del radiador
T.R
.
2 4
5 4
(6)
3
6-3
RADIADOR
T.R
.
12
11
13
8
(6)
8
10
7 8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
9 .
14
T.R
.
6-4
RADIADOR
SAS31659
6-5
RADIADOR
4. Comprobar:
• Ventilador del radiador
Daños → Cambiar.
Funcionamiento incorrecto → Comprobar y
reparar.
Ver “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN” en la
página 8-27.
SAS30440
6-6
ENFRIADOR DE ACEITE
SAS20064
ENFRIADOR DE ACEITE
Desmontaje del enfriador de aceite
.
.
6-7
ENFRIADOR DE ACEITE
.
.
6-8
ENFRIADOR DE ACEITE
SAS32365
NOTA
• Antes de montar el enfriador de aceite, lubri-
que el perno de unión del mismo con una capa
fina de aceite de motor.
• Verifique que la junta tórica quede correcta-
mente colocada.
• Verifique que el saliente “a” del enfriador de
aceite toque el saliente “b” del cárter.
6-9
TERMOSTATO
SAS20065
TERMOSTATO
Desmontaje del termostato
T.R
.
6-10
TERMOSTATO
SAS32366
SAS30443
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO • Tapa del termostato
1. Comprobar: Grietas/daños → Cambiar.
• Termostato SAS30939
No se abre a 71–85 °C (159.8–185.0 °F) → MONTAJE DEL TERMOSTATO
Cambiar. 1. Instalar:
• Termostato
NOTA
Instale el termostato con el orificio respiradero
“a” hacia arriba.
A. Totalmente cerrado
B. Totalmente abierto
6-11
BOMBA DE AGUA
SAS20066
BOMBA DE AGUA
Desmontaje de la bomba de agua
T.R
.
6-12
BOMBA DE AGUA
T.R
.
6-13
BOMBA DE AGUA
SAS32367
SAS30447
2. Caja de la bomba de agua COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA
3. Extraer: 1. Comprobar:
• Junta de aceite “1” • Tapa de la caja de la bomba de agua
(con un destornillador plano fino) • Caja de la bomba de agua
• Eje del rotor
NOTA
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
Extraiga la junta de aceite de la parte exterior de 2. Comprobar:
la caja de la bomba de agua. • Cojinete
Movimiento irregular → Cambiar.
3. Comprobar:
• Tubería de entrada de la bomba de agua
• Tubo de salida de la bomba de agua
• Tubo respiradero de la bomba de agua
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
SAS30448
6-14
BOMBA DE AGUA
NOTA
Antes de instalar la junta mecánica (lado del ro-
tor), aplique agua del grifo o refrigerante a su su-
perficie exterior.
2. Instalar:
• Junta mecánica (lado de la caja) “1” New
(en la caja de la bomba de agua “2”)
SCA20330
ATENCIÓN
No lubrique nunca la superficie de la junta 4. Medir:
mecánica (lado de la caja) con aceite o grasa. • Inclinación del eje del rotor
NOTA Fuera del valor especificado → Repetir los
Utilice las herramientas especiales y una prensa pasos (3) y (4).
SCA20340
para presionar la junta mecánica (lado de la ca- ATENCIÓN
ja) en línea recta hasta que entre en contacto
Verifique que la junta mecánica (lado del ro-
con la caja de la bomba de agua.
tor) quede al mismo nivel que el rotor.
4
3
1. Regla
2. Rotor
2 SAS30449
3. Instalar:
R.
6-15
BOMBA DE AGUA
NOTA
• Alinee la hendidura “a” del eje del rotor con el
saliente “b” del eje de la bomba de aceite.
• Lubrique la junta tórica con una capa fina de
grasa de jabón de litio.
2. Instalar:
• Abrazadera de tubo (Clic-R)
Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
3. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-31.
4. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar la pieza averia-
da.
6-16
BOMBA DE AGUA
6-17
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
SAS20067
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Desmontaje del depósito y la bomba de combustible
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft) 4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)
T.R
1
.
T.R
.
(4)
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft) 7
T.R
.
3 2
T.R
.
6
New
4
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)
T.R
.
(4)
T.R
.
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)
7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
T.R
.
T.R
.
(4)
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)
T.R
.
12
9
T.R
.
10
New
11
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)
T.R
.
(4)
T.R
.
7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1 7
5 2
5
4
LT
7-3
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
10
11
13
12
LT
14
7-4
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
SAS30450 SAS30451
• Antes de extraer el tubo, coloque unos trapos 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
por debajo.
NOTA
• No dañe las superficies de montaje del depósi-
to de combustible al montar la bomba.
• Utilice siempre una junta nueva de la bomba
de combustible.
• Monte la bomba de combustible como se
muestra en la ilustración.
• Monte el soporte de la bomba de combustible
“1” con la marca grabada “a” hacia fuera.
• Alinee el saliente “b” de la bomba de combus-
3. Extraer: tible con la ranura del soporte de la bomba.
• Depósito de combustible
a
NOTA
• Coloque el depósito de combustible sobre una 1
b
superficie horizontal.
• Evite que la tubería de combustible toque el
FWD
suelo, ya que la bomba de combustible podría
resultar dañada.
7-5
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
SAS30457
7-6
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
SAS20068
T.R
T.R
T.R
.
.
T.R
.
8
7
(10)
1
4
6
7-7
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
T.R
T.R
T.R
.
.
T.R
14
.
(10)
11
15
18
16
12
19
4.2 N•m (0.42 kgf•m, 3.1 lb•ft)
T.R
.
17
13
7-8
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
SAS30459
ADVERTENCIA
Cuando desconecte los tubos de combusti- SAS30458
ble, cubra las conexiones con un trapo. De- COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
bido a la presión residual del sistema, al SECUNDARIOS (ANTES DE
retirar los tubos puede salir un chorro de DESMONTARLOS)
combustible. 1. Comprobar:
• Inyectores
NOTA
Utilice los códigos de diagnóstico “40”–“43”.
• Para extraer el tubo de la rampa de inyección Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-
secundaria, deslice la tapa del conector del DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
tubo “1” situada en el extremo del mismo en la TICO” en la página 9-1.
dirección de la flecha, pulse los dos botones
“2” situados en los lados del conector y retire el SAS32495
7-9
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
T.
R.
4.2 N·m (0.42 kgf·m, 3.1 lb·ft)
T.
R.
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
SAS30463
7-10
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
SAS30468
ATENCIÓN
Cuando instale el tubo de combustible, veri-
fique que quede firmemente acoplado y que
la tapa del racor se encuentre en la posición
correcta, de lo contrario el tubo no quedará
correctamente montado.
NOTA
• Acople firmemente el tubo de combustible a la
rampa de inyección secundaria hasta oír clara-
mente un “chasquido”.
• Para acoplar el tubo de combustible a la rampa
de inyección secundaria, deslice la tapa del
conector del tubo “1” situada en el extremo del
mismo en la dirección que indica la flecha.
7-11
CUERPOS DE MARIPOSA
SAS20070
CUERPOS DE MARIPOSA
Desmontaje del conjunto del cuerpo de mariposas
8
7
6
4
2
3
7-12
CUERPOS DE MARIPOSA
14
10
16
13
11
12
7-13
CUERPOS DE MARIPOSA
T.R
.
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)
1
T.R
.
1
1 1
1 2
3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft) 3
1
T.R
.
4
4
4
7
6
3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)
T.R
.
7-14
CUERPOS DE MARIPOSA
SAS31666 SAS31668
ATENCIÓN
• Cumpla las siguientes medidas de precau-
ción, ya que de lo contrario, los cuerpos de
la mariposa podrían tener un mal funciona-
1 miento.
• No someta los cuerpos de la mariposa a
3. Instalar: una fuerza excesiva.
• Cuerpo de la mariposa • Limpie los cuerpos de mariposa con el di-
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági- solvente de limpieza recomendado.
na 7-12. • No utilice ninguna solución limpiadora de
• Caja del filtro de aire carburadores cáustica.
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá- • No aplique disolventes de limpieza directa-
gina 7-7. mente en las piezas de plástico, sensores o
• Depósito de combustible juntas.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la • Tenga cuidado de no quitar la marca de pin-
página 7-1. tura blanca que identifica el cuerpo de la
• Sillín del conductor mariposa estándar.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
7-15
CUERPOS DE MARIPOSA
ATENCIÓN
• No utilice ninguna herramienta, como un
cepillo metálico, para eliminar los depósi-
tos de carbón; ya que de lo contrario, se
podría dañar el interior de los cuerpos de la
a mariposa.
a
• No permita que los depósitos de carbón o
c. Mantenga las válvulas de mariposa en po- cualquier otra partícula extraña entre en los
sición abierta. pasajes de cada cuerpo de la mariposa o en
SWA15940
el espacio entre el eje de la válvula de mari-
ADVERTENCIA posa y el cuerpo de la mariposa.
Al limpiar los cuerpos de la mariposa, tenga
f. Después de eliminar las acumulaciones
cuidado de no dañarse con las válvulas de
de carbonilla, limpie el interior de los cuer-
mariposa u otros componentes de los cuer-
pos de mariposa con el disolvente reco-
pos de la mariposa.
mendado y, a continuación, séquelos con
SCA20380
aire comprimido.
ATENCIÓN g. Verifique que no haya depósitos de carbo-
• No abra las válvulas de mariposa suminis- nilla u otras materias extrañas en ninguno
trando potencia eléctrica a los cuerpos de de los pasos “a” de los cuerpos de maripo-
mariposa. sa ni en el espacio “b” entre el eje de la
• No use herramientas para abrir las válvulas válvula de mariposa y el cuerpo de la ma-
de mariposa o para mantenerlas en la posi- riposa.
ción abierta.
• No abra las válvulas de mariposa de forma
rápida.
7-16
CUERPOS DE MARIPOSA
lentí) ATENCIÓN
Utilice el código de diagnóstico “67”. • Utilice siempre juntas tóricas.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- • Cuando instale los inyectores, no permita
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- que ninguna partícula extraña entre o se
TICO” en la página 9-1. adhiera a los inyectores, a los rieles de
5. Reiniciar: combustible o a las juntas tóricas.
• Valor de adaptación de control A/F • Cuando instale los inyectores, procure no
Utilice el código de diagnóstico “87”. torcer o atascar las juntas tóricas.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- • Cuando instale el inyector, hágalo en la
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- misma posición que tenía el cilindro extraí-
TICO” en la página 9-1. do.
6. Ajustar: • Si somete un inyector a fuertes impactos o
• Sincronización de los cuerpos de mariposa fuerza excesiva, sustitúyalo.
Fuera del valor especificado → Cambiar los • Si instala los pernos y el riel de combusti-
cuerpos de mariposa. ble originales, retire las marcas de pintura
Ver “SINCRONIZACIÓN DE LOS CUER- blanca con disolvente de limpieza. De lo
POS DE MARIPOSA” en la página 3-9. contrario, las virutas de pintura en los
SAS31160
asientos del perno pueden prevenir que los
CAMBIO DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA pernos sean apretados al par especificado.
1. Desmonte del vehículo los cuerpos de mari- 1. Coloque una nueva junta en el extremo de
posa. cada inyector.
2. Monte cuerpos de mariposa nuevos en el ve- 2. Acople los inyectores “1” a la rampa de inyec-
hículo. ción “2”.
3. Reiniciar: 3. Instale los conjuntos de inyectores en los
• Valores de adaptación de ISC (control de ra- cuerpos de mariposa.
lentí)
Utilice el código de diagnóstico “67”. Tornillo de la rampa de inyección
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- (cuerpo de la mariposa)
T.
R.
7-17
CUERPOS DE MARIPOSA
ATENCIÓN
Asegúrese de desconectar el tubo de com-
bustible a mano. No desconecte el tubo for-
zándolo con herramientas.
7-18
CUERPOS DE MARIPOSA
3. Instalar:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1. e. Se selecciona el código de diagnóstico
• Sillín del conductor “01”.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página f. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
4-1. posición de la mariposa de modo que pue-
da verse 11–21 en la pantalla de la herra-
SAS30485
mienta de diagnóstico Yamaha.
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA
g. Después de ajustar el ángulo del sensor
MARIPOSA
SCA17540 de posición de la mariposa, apriete los
ATENCIÓN pernos del sensor “1”.
• Manipule el servomotor del embudo de ad- Perno del sensor de posición de
misión con especial cuidado. la mariposa
T.
7-19
CUERPOS DE MARIPOSA
7-20
CUERPOS DE MARIPOSA
7-21
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS20071
1 4
2 3
2
4
3
5
7-22
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
7-23
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.
7-24
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
SAS30488
1. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
• Tubos
INDUCCIÓN DE AIRE
Conexiones flojas → Conectar correctamen-
te.
Inyección de aire
Grietas/daños → Cambiar.
El sistema de inducción de aire quema los ga-
2. Comprobar:
ses de escape que quedan sin quemar inyec-
• Válvula de láminas
tando aire fresco (aire secundario) por la
• Tope de la válvula de láminas
lumbrera de escape, con lo cual se reduce la
• Asiento de la válvula de láminas
emisión de hidrocarburos. Cuando existe pre-
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
sión negativa en la lumbrera de escape, la vál-
válvula de láminas.
vula de láminas se abre y permite que el aire
Hay un espacio “a” entre la válvula de lámi-
secundario pase por la lumbrera de escape. La
nas y el asiento de la válvula de láminas →
temperatura necesaria para quemar los gases
Cambiar el conjunto de la válvula de láminas.
de escape no quemados es de aproximadamen-
te 600 a 700 °C (1112 a 1292°F).
B B
7-25
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
NOTA
Monte el conjunto de la válvula de láminas de
modo que el lado abierto gire hacia el lado de
escape del motor.
A. Lado de escape
3. Instalar:
• Tapa de la válvula de láminas
7-26
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
7-27
SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA DE ENCENDIDO.............................................................................8-1
ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................8-1
PARADA DEL MOTOR POR EFECTO DEL CABALLETE LATERAL ...... 8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................8-4
SISTEMA DE ALUMBRADO.........................................................................8-15
ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-17
R
4 R
48 O R/B
(B)
29
5 47
3
Br/W L/W R/B L R/L Gy/R R/B
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L 49
OFF L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W (B)
P
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
47
(B)
(B)
50 O/G R/B
ESQUEMA ELÉCTRICO
(B)
47
6 L/Y L/Y L/Y 32
51 Gy/G R/B
A (B)
34 A
A
A 47
33 B B A
R/B R/W
(B)
25 B L
L/B B
26 R/W R/B 37
(B) G
SISTEMA DE ENCENDIDO
L B
FREE L Y/G B/L
PUSH
11
46
15
8-1
42
Gy B/L Gy B
(B)
(B)
A B
SISTEMA DE ENCENDIDO
SISTEMA DE ENCENDIDO
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
11.Fusible de repuesto
15.Fusible del encendido
25.Interruptor del manillar (derecha)
26.Interruptor de arranque/paro del motor
29.Unidad de relé
32.Acoplador conjunto
33.Interruptor de punto muerto
34.Interruptor del caballete lateral
37.Sensor del ángulo de inclinación
42.Sensor de posición del cigüeñal
46.ECU (unidad de control del motor)
47.Bujía
48.Bobina de encendido #1
49.Bobina de encendido #2
50.Bobina de encendido #3
51.Bobina de encendido #4
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario (encendido)
8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30491
9
5
8
6
10 11
1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de arranque/paro del motor
6. Bobina de encendido
7. Bujía
8. ECU (unidad de control del motor)
9. Unidad de relé (diodo)
10. Interruptor del caballete lateral
11. Interruptor de punto muerto
8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO
SAS30492
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Caja del filtro de aire
4. Conjuntos de carenado lateral delantero
5. Tapa central trasera
6. Solenoide del sistema de inducción de aire
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.
Correcto ↓
3. Comprobar las bujías. Incorrecto →
Ajustar la distancia entre electrodos o
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS
cambiar las bujías.
BUJÍAS” en la página 3-5.
Correcto ↓
4. Comprobar la distancia entre elec- Correcto →
trodos de la chispa de encendido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS El sistema de encendido está correcto.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en la
página 8-186.
Incorrecto ↓
5. Compruebe las bobinas de encen- Incorrecto →
dido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS Cambiar las bobinas de encendido.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en la
página 8-186.
Correcto ↓
6. Comprobar el sensor de posición Incorrecto →
del cigüeñal.
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN- Cambie el sensor de posición del cigüeñal.
SOR DE POSICIÓN DEL CIGÜE-
ÑAL” en la página 8-187.
Correcto ↓
8-4
SISTEMA DE ENCENDIDO
Correcto ↓
10.Comprobar el contacto del caballe- Incorrecto →
te lateral.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en la página
8-182.
Correcto ↓
11.Comprobar la unidad de relés (dio- Incorrecto →
do).
Ver “COMPROBACIÓN DE LA UNI- Cambiar la unidad de relés.
DAD DE RELÉ (DIODO)” en la pá-
gina 8-185.
Correcto ↓
12.Comprobar el sensor del ángulo de Incorrecto →
inclinación.
Cambiar el sensor del ángulo de inclina-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
ción.
SOR DEL ÁNGULO DE INCLINA-
CIÓN” en la página 8-188.
Correcto ↓
13.Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de encendido. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-1.
Correcto ↓
Cambiar la ECU.
Consulte “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la página
8-183.
8-5
SISTEMA DE ENCENDIDO
8-6
SAS30493
SAS20073
R
4 R
29
5 20
30 32 L/W L/W L/W L/W
3
Br/W L/W R/B L R/L
ON R
OFF L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
P R/W L/W
(B) 32
21 B/Y B/Y B/Y
ESQUEMA ELÉCTRICO
L/B B
26 R/W R/B
(B)
L B
FREE
PUSH
L/Y B/Y
15
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
8-7
UP
(N)
DOWN
93
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
15.Fusible del encendido
20.Relé de arranque
21.Motor de arranque
25.Interruptor del manillar (derecha)
26.Interruptor de arranque/paro del motor
29.Unidad de relé
30.Relé de corte del circuito de arranque
32.Acoplador conjunto
33.Interruptor de punto muerto
34.Interruptor del caballete lateral
93.Interruptor del embrague
8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS30494
8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
12
11
8-10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SAS30495
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no gira.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Soporte del depósito de combustible
3. Conjuntos de carenado lateral delantero
4. Termostato
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.
Correcto ↓
3. Compruebe el funcionamiento del Correcto →
El motor de arranque está correcto. Efec-
motor de arranque.
tuar el proceso de localización de averías
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUN-
del sistema de arranque eléctrico comen-
CIONAMIENTO DEL MOTOR DE
zando por el paso 5.
ARRANQUE” en la página 8-188.
Incorrecto ↓
4. Comprobar el motor de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DEL MO-
Reparar o cambiar el motor de arranque.
TOR DE ARRANQUE” en la página
5-45.
Correcto ↓
5. Compruebe la unidad de relés (relé Incorrecto →
de corte del circuito de arranque).
Cambiar la unidad de relés.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS” en la página 8-184.
Correcto ↓
6. Comprobar la unidad de relés (dio- Incorrecto →
do).
Ver “COMPROBACIÓN DE LA UNI- Cambiar la unidad de relés.
DAD DE RELÉ (DIODO)” en la pá-
gina 8-185.
Correcto ↓
7. Comprobar el relé de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el relé de arranque.
RELÉS” en la página 8-184.
Correcto ↓
8-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
Correcto ↓
11.Comprobar el contacto del caballe- Incorrecto →
te lateral.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en la página
8-182.
Correcto ↓
12.Comprobar el contacto del embra- Incorrecto →
gue.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del embrague.
INTERRUPTORES” en la página
8-182.
Correcto ↓
13.Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de arranque. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-7.
Correcto ↓
El circuito del sistema de arranque
está correcto.
8-12
SISTEMA DE CARGA
SAS20074
SISTEMA DE CARGA
SAS30496
ESQUEMA ELÉCTRICO 5
4
6
2
1
1. Magneto C.A.
2. Rectificador/regulador
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
8-13
SISTEMA DE CARGA
SAS30497
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no carga.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Conjunto de carenado lateral delantero (izquierda)
3. Depósito de combustible
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.
Correcto ↓
3. Comprobar la bobina del estátor. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BO- • Cambiar el conjunto de la bobina del es-
BINA DEL ESTÁTOR” en la página tátor.
8-189.
Correcto ↓
4. Comprobar el rectificador/regula- Incorrecto →
dor.
Ver “COMPROBACIÓN DEL REC- Cambiar el rectificador/regulador.
TIFICADOR/REGULADOR” en la
página 8-189.
Correcto ↓
5. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de carga. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-13.
Correcto ↓
El circuito del sistema de carga está
correcto.
8-14
SAS30498
SAS20075
R
4 R
5
3
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
OFF Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
P
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
(B)
(B)
ESQUEMA ELÉCTRICO
22
SISTEMA DE ALUMBRADO
B B/Y B/Y B
B/R B/R
11
14 87 72 46
15 89 90
UP
(N)
8-15
16 DOWN
Y L/R P/L Y/B Y/W
B P B/W W/B W/Y
(B)
32 Y Y Y (B)
78
32
101
82
102
99 84
B Y Br
(B)
R/Y B Y/B Y B R/Y
(B)
B/W R/W L/R G Br/R Dg Ch W/B W/Y Br/Y
Lg Lg/L Lg/W G/W R/G R/G Sb/W G/L G/O Y
(Gy)
SISTEMA DE ALUMBRADO
SISTEMA DE ALUMBRADO
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
11.Fusible de repuesto
14.Fusible del faro
15.Fusible del encendido
16.Fusible del sistema de señalización
22.Luz de posición delantera
32.Acoplador conjunto
46.ECU (unidad de control del motor)
72.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
82.Indicador de luz de carretera
84.Luz de los instrumentos
87.Interruptor del manillar (izquierda)
89.Interruptor de ráfagas
90.Comuntador de luces de cruce/carretera
99.Conjunto del faro
101.Conjunto de piloto trasero/luz de freno
102.Luz de la matrícula
8-16
SISTEMA DE ALUMBRADO
SAS30499
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro (luz de carretera), faro (luz de cruce), luz de posi-
ción delantera, luz indicadora de luz de carretera, piloto trasero, luz de la matrícula o luz de los instru-
mentos.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Conjunto de carenado lateral delantero (izquierda)
4. Tapa central trasera
Correcto ↓
2. Comprobar los fusibles. Incorrecto →
(Principal, repuesto, faro, encendi-
do y sistema de señalización) Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-183.
Correcto ↓
3. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.
Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-182.
Correcto ↓
5. Comprobar el conmutador de luces Incorrecto →
• El conmutador de luces de cruce/carrete-
de cruce/carretera.
ra está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor izquierdo del ma-
INTERRUPTORES” en la página
nillar.
8-182.
Correcto ↓
8-17
SISTEMA DE ALUMBRADO
Correcto ↓
Cambiar la ECU, el conjunto de instru-
mentos, el conjunto del faro, el intermi-
tente delantero, la luz de la matrícula,
el piloto trasero/luz de freno o la luz de
posición delantera.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en la página 8-183.
8-18
SAS30500
SAS20076
R
4 R
29
5
3
Br/W L/W R/B L R/L
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
OFF L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
P Br/R Br/R
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
(B)
(B)
ESQUEMA ELÉCTRICO
L/R G W
6 36
(Db)
24 33
25 Y Br
8 27 Br Br
FREE
PUSH L/R W/G B/W
Br/Y Br/W
B W/G L/R
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Br/W Br/Y
71
R/L B G/W B/W
11 (B)
86 W
(B) (B)
13
87 72 46
15 91 92
UP
74
(N)
8-19
16 DOWN
Y L/R P/L Y/B Y/W
B P B/W W/B W/Y 75
(B)
94 77
(B)
G/W B/L 43
78
(B)
100
Br Y Y Br
(B) (B)
80
32 Lg/L Lg/L Lg/L Lg/L
Br G B Br BG
B B
65
(B) (W)
(Gy) (B)
B Y Br
(B)
98 97 96 95
B W
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
8. Fusible de la ECU del ABS
11.Fusible de repuesto
13.Fusible de emergencia
15.Fusible del encendido
16.Fusible del sistema de señalización
24.Interruptor de la luz de freno delantero
25.Interruptor del manillar (derecha)
27.Interruptor de emergencia
29.Unidad de relé
32.Acoplador conjunto
33.Interruptor de punto muerto
36.Sensor de posición del cambio
43.Sensor de temperatura del refrigerante
46.ECU (unidad de control del motor)
65.ECU del ABS
67.Sensor de la rueda trasera
71.Medidor de combustible
72.Conjunto de instrumentos
74.Luz de alarma del nivel de combustible
75.Luz de alarma de nivel de aceite
76.Luz indicadora de punto muerto
77.Luz de cambio
78.Pantalla multifunción
80.Luz de alarma de temperatura del
refrigerante
83.Luz indicadora de intermitentes
86.Interruptor de nivel de aceite
87.Interruptor del manillar (izquierda)
91.Interruptor de la bocina
92.Interruptor de los intermitentes
94.Bocina
95.Luz del intermitente trasero (derecha)
96.Luz del intermitente trasero (izquierda)
97.Luz del intermitente delantero (derecha)
98.Luz del intermitente delantero (izquierda)
100.Interruptor de la luz de freno trasero
101.Conjunto de piloto trasero/luz de freno
8-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SAS30501
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Alguna de las luces siguientes no se enciende: intermitente, luz de freno o luz indicadora.
• La bocina no suena.
• El velocímetro no funciona
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Conjuntos de carenado lateral delantero
4. Carenados inferiores
5. Tapa central trasera
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-182.
Correcto ↓
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Comprobar el estado de cada uno de
los circuitos del sistema de señaliza-
ción. Ver “Comprobación del sistema
de señalización”.
8-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar la bocina.
Correcto ↓
2. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto →
de freno trasero.
Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
trasero.
INTERRUPTORES” en la página
8-182.
Correcto ↓
3. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambie el piloto trasero/luz de freno.
Correcto ↓
8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto ↓
2. Comprobar la unidad de relés (dio- Incorrecto →
do).
Ver “COMPROBACIÓN DE LA UNI- Cambiar la unidad de relés.
DAD DE RELÉ (DIODO)” en la pá-
gina 8-185.
Correcto ↓
3. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.
Correcto ↓
8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.
Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar la ECU o el conjunto de ins-
trumentos.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en la página 8-183.
8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
El velocímetro no funciona.
1. Comprobar el sensor de la rueda Incorrecto →
trasera.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SEN-
Cambiar el sensor de la rueda trasera.
SOR DE LA RUEDA TRASERA Y
EL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-31.
Correcto ↓
2. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →
Conectar correctamente o cambiar el
sensor de la rueda trasera.
mazo de cables.
Consulte NOTA.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de la unidad hi-
dráulica, la ECU o el conjunto de ins-
trumentos.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en la página 8-183.
NOTA
Cambiar el mazo de cables si hay un circuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor de la rueda trasera y el acoplador de la ECU del ABS.
(blanco–blanco)
(negro–negro)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la ECU.
(gris/negro–gris/negro)
(blanco/amarillo–blanco/amarillo)
• Entre el acoplador de la ECU y el acoplador del conjunto de instrumentos.
(verde claro/azul–verde claro/azul)
(verde claro/blanco–verde claro/blanco)
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.
8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
8-26
SAS30502
SAS20077
R
4 R
5
3
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
OFF Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
P
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
(B)
(B)
ESQUEMA ELÉCTRICO
11
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
106
46
15
8-27
R
R/B
R/W G/Y
17
18
G/W B/L 43
B B B
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
11.Fusible de repuesto
15.Fusible del encendido
17.Fusible del motor del ventilador del radiador
(derecha)
18.Fusible del motor del ventilador del radiador
(izquierda)
43.Sensor de temperatura del refrigerante
46.ECU (unidad de control del motor)
103.Motor del ventilador del radiador (derecha)
104.Motor del ventilador del radiador (izquierda)
106.Relé del motor del ventilador del radiador
8-28
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SAS30503
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Conjuntos de carenado lateral delantero
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-182.
Correcto ↓
4. Compruebe los motores de los ven- Incorrecto →
tiladores del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambie el o los motores de los ventilado-
MOTORES DE LOS VENTILADO- res de los radiadores.
RES DEL RADIADOR” en la página
8-191.
Correcto ↓
5. Comprobar el relé del motor del Incorrecto →
ventilador del radiador. Cambiar el relé del motor del ventilador del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS radiador.
RELÉS” en la página 8-184.
Correcto ↓
6. Compruebe la temperatura del re- Incorrecto →
frigerante.
Cambiar el sensor de temperatura del re-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
frigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL RE-
FRIGERANTE” en la página 8-192.
Correcto ↓
8-29
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Correcto ↓
Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en la página 8-183.
8-30
SAS30504
SAS20078
R
4 R
48 O R/B
(B)
29
5 47
30
3 31
Br/W L/W R/B L R/L Gy/R R/B
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L 49
OFF L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W (B)
P
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
32 R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
47
B/Y B/Y B/Y
(B)
(B)
50 O/G R/B
ESQUEMA ELÉCTRICO
(B)
47
L/R G W
6 L/Y L/Y L/Y
36
32 (Db)
51 Gy/G R/B
A (B)
34 A
35 A
A 47
33 B B A
A
R/B R/W A
(B) A Br/R R/W
7 25 B L
W L/Y L W/B 52 (L)
L/B B
R/W R/B B/L B/L A A
8 26 L B
(B) G
37
(B) (B)
FREE L Y/G B/L
PUSH R/L R/B
53 (Gy)
38 R/L G/B
10 70 B/L P/W L 54 (Gy)
R/L B G/W B/W (Db)
11 (B)
R/L L/B
39 55
B/L P L (Gy)
R/L W/L
106 Br/W B/L 40 57
14 L/Y B/Y 72 (Gy)
87 46 B B
(B) B
B
B R/L Sb/W
15 41
90 58 (Gy)
UP R/L Br/Y
(N)
8-31
R Y L/R P/L Y/B Y/W 59
DOWN (Gy)
R/B B P B/W W/B W/Y
R/W G/Y R/L P/B B B
(B) Gy/G B/L W L R/L Br/B
(B) (B) 60
Y/W Y/B P/L L/R Y (Gy)
93 W/Y W/B B/W Br B
32 42
Y Y Y (B)
Gy B/L Gy B
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
W B/L L B
32 B/L W L B
45
62 (B)
Y/B Y/B Y/B
44
32 Lg/L Lg/L Lg/L Lg/L L W/R B/L 63 R B Sb Y/L
B B R/L P/W
81 B/G B/R
W L Gy/Y B/L
(B) (B) (B) Gy/B G Y L R/B B Lg/L
L/W B/W
Y/R Lg/R
64 R B
(B) G/O W/Y L B W W Lg/W
32 Lg/W Lg/W Lg/W Lg/W
69 B Y V B (B)
(Gy) (Gy)
99
Lg/L Lg/W 65
68 R/G B/W
66
W B
A B
B
A C
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-32
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS30505
El funcionamiento del motor es anómalo y se enciende la luz de alarma de avería del motor.
1. Comprobar:
• Código de avería
a. Compruebe los códigos de avería que indican un estado de “Avería” con la ayuda de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
b. Identifique el sistema averiado por el código de avería.
c. Identifique la causa probable de la anomalía.
2. Compruebe y repare la causa probable de la anomalía.
Código de avería No hay código de avería
Comprobar y reparar. Ver “DETALLES DE LOCALI- Comprobar y reparar.
ZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la
página 8-35.
Observar el funcionamiento de los sensores y actua-
dores con la función de diagnóstico. Ver “DETALLES
DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE
AVERÍA)” en la página 8-35 y “CUADRO DE FUN-
CIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO” en la página 9-1.
8-33
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
El funcionamiento del motor es anómalo pero la luz de alarma de avería del motor no se encien-
de.
1. Verifique el funcionamiento de los sensores y actuadores siguientes con la función de diagnóstico.
Ver “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES” en la
página 9-16 y “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS ACTUA-
DORES” en la página 9-19.
01: Señal 1 del sensor de posición de la mariposa (ángulo de la mariposa)
13: Señal 2 del sensor de posición de la mariposa (ángulo de la mariposa)
14: Señal 1 del sensor de posición del acelerador (ángulo de la mariposa)
15: Señal 2 del sensor de posición del acelerador (ángulo de la mariposa)
30: Bobina de encendido del cilindro nº 1
31: Bobina de encendido del cilindro nº 2
32: Bobina de encendido del cilindro nº 3
33: Bobina de encendido del cilindro nº 4
36: Inyector primario n.º 1
37: Inyector primario nº 2
38: Inyector primario nº 3
39: Inyector primario nº 4
40: Inyector secundario n.º 1
41: Inyector secundario nº 2
42: Inyector secundario nº 3
43: Inyector secundario nº 4
48: Solenoide del sistema de inducción de aire
Si se detecta una anomalía en los sensores o actuadores, repare o cambie todas las piezas averia-
das.
Si no se detecta ninguna anomalía en los sensores o actuadores, compruebe y repare los compo-
nentes internos del motor.
SAS30951
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254
NOTA
Una herramienta de exploración genérica también se puede utilizar para identificar fallos de funciona-
miento.
8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SAS31791
8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Conectarlo firmemente o “ON” y compruebe el estado del
cambiar el mazo de cables. código de avería usando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herramienta
de O2 1 y el acoplador de la de diagnóstico Yamaha.
ECU. El estado es “Recuperar” → Ir al
rosa/negro–rosa/negro elemento 6 y terminar el servi-
Entre el acoplador del sensor cio.
de O2 1 y el acoplador de la uni- La condición es “Avería” →
dad de relé. Arranque el motor y, a continua-
rojo/azul–rojo/azul ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.
8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
L
3 L
P/W
4 P/W
B/L
5 B/L
B/L P/W L
8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
b a
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de presión del aire de admi- do. “ON” y compruebe el estado del
sión. Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de presión del aire de Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
admisión averiado. co. (Código n.º 03) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está parado: código de avería usando el
indica la presión atmosférica en modo de fallo de la herramienta
la altitud y condiciones meteoro- de diagnóstico Yamaha.
lógicas actuales. El estado es “Recuperar” → Ir al
Al nivel del mar: aprox. 101 kPa elemento 7 y terminar el servi-
(757.6 mmHg, 29.8 inHg) cio.
1000 m (3300 ft) sobre el nivel El estado es “Avería” → Ir al ele-
del mar: aprox. 90 kPa (675.1 mento 6.
mmHg, 26.6 inHg)
2000 m (6700 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 80 kPa (600.0
mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 70 kPa (525.0
mmHg, 20.7 inHg)
Cuando el motor está arrancan-
do: verificar que el valor indica-
do cambie.
El valor no cambia cuando el
motor está arrancando. → Cam-
bie el sensor de presión del aire
de admisión.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1
Br/W
3 Br/W
B/L B/L
4
Br/W B/L
8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-6 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-7 [Para P0112, P0113] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del aire de admisión (marrón/blanco) “a” del
acoplador de la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
b a
8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
1
G/W
3 G/W
B/L B/L
4
8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
G/W B/L
3-6 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del refrige- do. “ON” y compruebe el estado del
rante. Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de temperatura del refri- Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
gerante averiado. co. (Código n.º 06) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está frío: código de avería usando el
La temperatura indicada está modo de fallo de la herramienta
próxima a la temperatura am- de diagnóstico Yamaha.
biente. El estado es “Recuperar” → Ir al
La temperatura indicada no está elemento 7 y terminar el servi-
próxima a la temperatura am- cio.
biente → Cambar el sensor de El estado es “Avería” → Ir al ele-
temperatura del refrigerante. mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.
8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
L
3 L
W
4 W
B
4 B
B/L
5 B/L
B/L W L B
B/L W L B
8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-8 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de posición de la mariposa. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o ajustar el modo de fallo de la herramienta
sensor. de diagnóstico Yamaha.
Ver “AJUSTE DEL SENSOR DE El estado es “Recuperar” → Ir al
POSICIÓN DE LA MARIPOSA” elemento 8 y terminar el servi-
en la página 7-19. cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Resistencia del sensor de posi- Medir la resistencia del sensor Gire el interruptor principal a
ción de la mariposa. de posición de la mariposa. “ON” y compruebe el estado del
negro/azul–azul código de avería usando el
Ver “COMPROBACIÓN DEL modo de fallo de la herramienta
SENSOR DE POSICIÓN DE LA de diagnóstico Yamaha.
MARIPOSA” en la página El estado es “Recuperar” → Ir al
8-194. elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-74
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-75
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-76
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-77
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Relé del motor del ventilador del radiador: detectado circuito abierto
Elemento
o cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 51
Relé del motor del ventilador del radiador cinco veces a intervalos de un
Acción segundo. El indicador “Comprobar” de la pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha se enciende cada vez que se activa el relé.
Escuchar el ruido de funcionamiento para comprobar si el relé del motor
Procedimiento
del ventilador del radiador se acciona cinco veces.
Ele-
Causa probable del Confirmación de la realiza-
men- Reparación
fallo y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del relé Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
del motor del ventilador del ra- tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
diador. el mazo de cables. código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 6 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
8-78
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Relé del motor del ventilador del radiador: detectado circuito abierto
Elemento
o cortocircuito.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el acoplador del relé del código de avería usando el
motor del ventilador del radiador modo de fallo de la herramienta
y el acoplador de la ECU. de diagnóstico Yamaha.
verde/amarillo–verde/amarillo El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del relé del elemento 6 y terminar el servi-
motor del ventilador del radiador cio.
y el fusible del encendido. El estado es “Avería” → Ir al ele-
rojo/blanco–rojo/blanco mento 4.
4 Relé del motor del ventilador del Comprobar el relé del motor del Gire el interruptor principal a
radiador averiado. ventilador del radiador. “ON” y compruebe el estado del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS código de avería usando el
RELÉS” en la página 8-184. modo de fallo de la herramienta
Cambiar si está averiado. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.
8-79
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-80
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
L
3 L
W/R 4 W/R
B/L
5 B/L
L W/R B/L
B/G B/R
8-81
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [P048D/P048E] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del servomotor del EXUP (blanco/rojo) “a” del acoplador de la ECU y cual-
quier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
8-82
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-83
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-84
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-85
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-86
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-87
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-88
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-89
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-90
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-91
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-92
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-93
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-94
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-95
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-96
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-97
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-98
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-99
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
L/R
3 L/R
G
4 G
W
5 W
L/R G W
8-100
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [P0916/P0917] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de posición del cambio (verde) “a” del acoplador de la ECU y
cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
8-101
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-102
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-103
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-104
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-105
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Girar el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y extender y retraer el ca-
Entre el acoplador del interrup- ballete lateral.
tor del caballete lateral y el aco- Compruebe el estado del códi-
plador de la unidad de relés. go de avería usando el modo de
azul/negro–azul/negro fallo de la herramienta de diag-
Entre el acoplador de la unidad nóstico Yamaha.
de relé y el acoplador conjunto. El estado es “Recuperar” → Ir al
azul/amarillo–azul/amarillo elemento 7 y terminar el servi-
Entre el acoplador conjunto y el cio.
acoplador de la ECU. El estado es “Avería” → Ir al ele-
azul/amarillo–azul/amarillo mento 5.
5 Contacto del caballete lateral Ejecutar la función de diagnósti- Girar el interruptor principal a
averiado. co. (Código n.º 20) “ON” y extender y retraer el ca-
Poner una marcha. ballete lateral.
Caballete lateral retraído: “ON” Compruebe el estado del códi-
Caballete lateral extendido: go de avería usando el modo de
“OFF” fallo de la herramienta de diag-
Cambiar si está averiado. nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.
8-106
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-107
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-108
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
L
3 L
Y/G
4 Y/G
B/L
5 B/L
8-109
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
G
L Y/G B/L
8-110
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [Para P1604, P1605] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor del ángulo de inclinación (amarillo/verde) “a” del acoplador de
la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
4 Sensor del ángulo de inclina- Ver “COMPROBACIÓN DEL Girar el interruptor principal a
ción averiado. SENSOR DEL ÁNGULO DE IN- “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
CLINACIÓN” en la página nuación, otra vez a “ON”.
8-188. Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
8-111
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-112
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
L
3 L
W
4 W
B
4 B
B/L
5 B/L
8-113
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
W B/L L B
W B/L L B
8-114
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-9 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
8-115
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
a
O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de posición del acelerador. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o ajustar el modo de fallo de la herramienta
sensor. de diagnóstico Yamaha.
Ver “AJUSTE DEL SENSOR DE El estado es “Recuperar” → Ir al
POSICIÓN DEL ACELERA- elemento 8 y terminar el servi-
DOR” en la página 7-20. cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
8-116
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-117
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-118
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-119
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-120
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-121
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-122
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-123
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-124
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-125
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-126
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-127
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-128
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-129
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-130
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
L
3 L
P
4 P
B/L
5 B/L
8-131
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
B/L P L
8-132
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [Para P2228, P2229] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de presión atmosférica (rosa) “a” del acoplador de la ECU y
cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de presión atmosférica. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
8-133
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-134
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-135
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-136
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-137
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
8-138
SAS30513
SAS20081
R
4 R
29
5
3 31
Br/W L/W R/B L R/L
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
OFF L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
P
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
(B)
(B)
ESQUEMA ELÉCTRICO
R/B R/W
7 25 B L
26 R/W R/B
L B
FREE
PUSH
70
R/L B G/W B/W
11 (B)
46
15
8-139
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
7. Fusible del sistema de inyección de
combustible
11.Fusible de repuesto
15.Fusible del encendido
25.Interruptor del manillar (derecha)
26.Interruptor de arranque/paro del motor
29.Unidad de relé
31.Relé de la bomba de combustible
46.ECU (unidad de control del motor)
70.Bomba de combustible
8-140
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SAS30514
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Conjuntos de carenado lateral delantero
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-182.
Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor de arran- Incorrecto →
• El interruptor de arranque/paro del motor
que/paro del motor.
está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-182.
Correcto ↓
5. Comprobar la unidad de relés (relé Incorrecto →
de la bomba de combustible).
Cambiar la unidad de relés.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS” en la página 8-184.
Correcto ↓
6. Comprobar la bomba de combusti- Incorrecto →
ble.
Ver “COMPROBACIÓN DEL Cambiar la bomba de combustible.
CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE” en la página 7-5.
Correcto ↓
8-141
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
Correcto ↓
Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en la página 8-183.
8-142
SAS30519
R/G B B B R/G SAS20084
23 R/W Lg Y/L Y/L Lg R/W
R
4 R
5
3
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
OFF Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
P
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
(B)
(B)
ESQUEMA ELÉCTRICO
6
SISTEMA INMOVILIZADOR
11
72 46
73
15
8-143
78
(Gy)
SISTEMA INMOVILIZADOR
SISTEMA INMOVILIZADOR
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
11.Fusible de repuesto
15.Fusible del encendido
23.Unidad del sistema inmovilizador
46.ECU (unidad de control del motor)
72.Conjunto de instrumentos
73.Luz indicadora del sistema inmovilizador
78.Pantalla multifunción
8-144
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS30520
INFORMACIÓN GENERAL
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador para evitar el robo mediante el registro de
nuevos códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los elementos siguientes:
• una llave de registro de nuevo código (llave roja)
• dos llaves normales (llaves negras) en las que se pueden registrar nuevos códigos
• un transpondedor (que está instalado en la llave de registro de nuevo código)
• una unidad del sistema inmovilizador
• la ECU
• una luz indicadora del sistema inmovilizador
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. No utilice la llave roja
para conducir. Solo se debe utilizar para registrar nuevos códigos en las llaves normales. El sistema
inmovilizador no se puede manejar con una llave nueva mientras no se haya registrado un código en
la misma. Si pierde la llave de registro de nuevo código, será necesario cambiar la ECU y el interruptor
principal (equipado con la unidad del sistema inmovilizador).
Por consiguiente, para conducir utilice siempre una llave normal. (Ver nota de ATENCIÓN).
NOTA
Cada una de las llaves normales se registra en fábrica; por tanto, no es necesario volver a registrarlas
en el momento de la compra.
SCA14971
ATENCIÓN
• ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO DE NUEVO CÓDIGO! Si pierde la llave de registro de
nuevo código será imposible registrar nuevos códigos en las llaves normales. Las llaves nor-
males se podrán usar para arrancar el vehículo. No obstante, si es necesario registrar un nue-
vo código (es decir, si se hace una nueva llave normal o si se pierden todas las llaves) se
deberá cambiar todo el sistema inmovilizador. Por tanto, se recomienda encarecidamente uti-
lizar una de las llaves normales y guardar la llave de registro de nuevo código en un lugar se-
guro.
• No sumerja las llaves en agua.
• No exponga las llaves a temperaturas excesivamente elevadas.
• No sitúe las llaves cerca de imanes (esto incluye, aunque sin limitarse a ello, productos tales
como altavoces, etc.).
• No coloque objetos pesados encima de las llaves.
• No rectifique ni altere la forma de las llaves.
• No desarme las llaves.
• No coloque dos llaves de ningún sistema inmovilizador en un mismo llavero.
• Mantenga las llaves normales, así como las llaves de otros sistemas inmovilizadores, alejadas
de la llave de registro de nuevo código.
• Mantenga las llaves de otros sistemas inmovilizadores alejadas del interruptor principal, ya
que pueden crear interferencias de señal.
SAS30521
8-145
SISTEMA INMOVILIZADOR
Interruptor principal/
unidad del sistema
inmovilizador
Cierre ac- Necesidad de regis-
Inte- Llave nor- trar llave
ECU cesorio* y
rrup- Unidad del mal
llave
tor sistema in-
princi- movilizador
pal
Se ha perdido una llave
√ Llave normal nueva
normal
Se han perdido todas
Llave de registro de
las llaves (incluida la
√ √ √ √ nuevo código y llaves
llave de registro de
normales
nuevo código)
Llave de registro de
La ECU está averiada √ nuevo código y llaves
normales
La unidad del sistema Llave de registro de
inmovilizador está ave- √ nuevo código y llaves
riada normales
Llave de registro de
El interruptor principal
√ √ √ √ nuevo código y llaves
está averiado
normales
El cierre accesorio*
√ No necesario
está averiado
* Los cierres accesorios son el cierre del sillín y el del tapón del depósito de combustible.
Modo de espera:
Para activar el sistema inmovilizador, gire la llave de contacto a la posición “OFF”. 30 segundos des-
pués, la luz indicadora comienza a parpadear de forma continua con la pauta de parpadeo del modo
de espera, hasta un máximo de 24 horas. Transcurrido ese tiempo, la luz indicadora deja de parpadear
pero el sistema inmovilizador sigue activado.
8-146
SISTEMA INMOVILIZADOR
Modo de espera
8-147
SISTEMA INMOVILIZADOR
8-148
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS30522
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se sitúa el interruptor principal en “ON”, la luz indicadora del sistema inmovilizador no se en-
ciende ni parpadea.
1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →
(principal, reserva y encendido)
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-183.
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-182.
Correcto ↓
4. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →
sistema inmovilizador. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-143.
Correcto ↓
• Comprobar el estado de cada uno de
los circuitos del sistema inmoviliza-
dor.
• Ver “INDICACIÓN DE LOS CÓDI-
GOS DE AVERÍA DE AUTODIAG-
NÓSTICO” en la página 8-150.
8-149
SISTEMA INMOVILIZADOR
SAS30523
8-150
SISTEMA INMOVILIZADOR
Código de
Pieza Síntoma Causa Operación
avería
55 UNIDAD DEL Fallo de registro de Se ha intentado registrar Registrar otra llave
SISTEMA INMO- código de llave. una misma llave normal normal.
VILIZADOR dos veces consecutivas.
56 ECU Recibe un código no Interferencias o cable des- 1. Comprobar el
identificado. conectado. mazo de cables y
el conector.
2. Cambiar el inte-
rruptor principal/
unidad del siste-
ma inmovilizador.
3. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE
LA ECU (unidad
de control del mo-
tor)” en la página
8-183.
a. Luz encendida
b. Luz apagada
8-151
SISTEMA INMOVILIZADOR
8-152
SAS30843
SAS20085
R
4 R
19
5
3
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
R
OFF Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
P R/W L/W
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
(B)
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
(B)
(B)
ESQUEMA ELÉCTRICO
24
Y Br
8 Br Br
FREE
PUSH
11
12
72 46
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
15
16
8-153
78
100
Br Y Y Br
(B) (B)
Lg/L Lg/W 65
68 R/G B/W
85 66
W B
B W
B W
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
8. Fusible de la ECU del ABS
11.Fusible de repuesto
12.Fusible del solenoide del ABS
15.Fusible del encendido
16.Fusible del sistema de señalización
19.Fusible del motor del ABS
24.Interruptor de la luz de freno delantero
32.Acoplador conjunto
46.ECU (unidad de control del motor)
65.ECU del ABS
66.Sensor de la rueda delantera
67.Sensor de la rueda trasera
68.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
72.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
85.Luz de alarma del sistema ABS
100.Interruptor de la luz de freno trasero
8-154
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
SAS30844
3
W B B W
4
W B B W
5
Lg/L Lg/W
R/G B/W
8-155
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
SAS30845
1
SAS30528
ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes
relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.
NOTA
Para la comprobación final, consulte “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-179.
Funcionamiento del ABS cuando se ilumina la luz de alarma del sistema ABS
1. La luz de alarma del sistema ABS permanece iluminada → El ABS funciona como un sistema nor-
mal de frenos.
• Se ha detectado una anomalía mediante la función de autodiagnóstico del ABS.
• El autodiagnóstico del ABS no se ha completado.
El autodiagnóstico del ABS se inicia cuando se gira el interruptor principal a “ON” y termina cuando
el vehículo ha circulado a una velocidad de aproximadamente 5 km/h (3 mi/h).
2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende después de arrancar el motor y, a continuación, se
8-156
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
apaga cuando el vehículo inicia la marcha (circulando a una velocidad aproximada de 5 km/h (3 mi/
h)) → El funcionamiento del ABS es normal.
3. La luz de alarma del sistema ABS parpadea → El ABS funciona con normalidad.
• Ver “INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la página 8-157.
Autodiagnóstico y mantenimiento
La ECU del ABS dispone de una función de autodiagnóstico. Con esta función se pueden identificar y
resolver los problemas de forma rápida y segura. Se pueden comprobar averías anteriores, ya que la
ECU del ABS guarda el historial de averías.
Los códigos de avería registrados en la ECU del ABS se pueden comprobar con la herramienta de
diagnóstico Yamaha. Cuando haya terminado la reparación, verifique el funcionamiento normal del ve-
hículo y luego elimine los códigos de avería. Para obtener información sobre cómo eliminar los códigos
de avería, consulte “[B-3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página 8-178. Si se eli-
minan los códigos de avería guardados en la memoria de la ECU del ABS, se podrá identificar correc-
tamente la causa en caso de que se produzca otra avería.
NOTA
El ABS realiza una prueba de autodiagnóstico durante unos segundos cada vez que se pone en mar-
cha el vehículo después de girar el interruptor principal a “ON”. Durante esta prueba se puede oír un
“chasquido” procedente del interior del carenado lateral derecho y, si se acciona la maneta o el pedal
de freno, aunque sea ligeramente, se podrá notar una vibración en ellos; esto no significa que haya un
fallo.
Autodiagnóstico con la ECU del ABS
La ECU del ABS realiza una comprobación estática de todo el sistema cuando se gira el interruptor princi-
pal a la posición “ON”. Asimismo, comprueba la existencia de averías durante la marcha del vehículo. Pues-
to que todas las averías quedan registradas una vez detectadas, es posible comprobar los datos de las
averías registradas con la ayuda de la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando se inicia la función de
autodiagnóstico de la ECU del ABS.
ATENCIÓN
Evite dañar componentes con golpes o tirones fuertes, ya que los componentes del ABS están
ajustados con mucha precisión.
• La ECU del ABS y la unidad hidráulica son conjuntos unificados y no se pueden desarmar.
• El historial de averías queda registrado en la memoria de la ECU del ABS. Elimine los códigos de
avería cuando haya terminado la reparación. (Esto debe hacerse porque los códigos de avería ante-
riores se vuelven a visualizar si se produce otra avería).
SAS30529
ADVERTENCIA
• Realice el proceso de localización de averías [A] → [B] → [C] por orden. Debe seguir ese or-
den, ya que si realiza la operación en un orden diferente u omite algún paso, el diagnóstico
puede resultar erróneo.
• Utilice únicamente baterías normales suficientemente cargadas.
[A] Comprobación de averías con la luz de alarma del sistema ABS
[B] Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha y determine la ubicación de la avería y la causa a
partir del código de avería registrado.
Determine la causa de la avería a partir del estado y el lugar donde se ha producido.
[C] Reparación del ABS
Realice la comprobación final una vez que haya sido desarmado y armado.
8-157
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
SAS30530
No hay
[A-3] La luz de alarma del sistema comunicación [A-4] Solo la ECU del ABS Sí
• El fusible de la ECU del ABS está
ABS se enciende. fundido. Volver a [A].
tiene problemas de
Conectar la herramienta de comunicación. • El fusible del solenoide del ABS
diagnóstico Yamaha y está fundido.
ejecutar el diagnóstico • El acoplador de la ECU del ABS
funcional. ¿Hay comunicación
está desconectado.
entre la herramienta y la ECU
del ABS?
• El mazo de cables está
defectuoso.
Hay comunicación • El conjunto de la unidad
No hidráulica está averiado.
[B-1] Comprobar si hay códigos de Sí [B-2] Proceder al [B-3] Eliminar los códigos de
Volver a [A].
avería del ABS en la pantalla diagnóstico mediante avería.
de la herramienta de el código de avería.
diagnóstico Yamaha. Ejecutar
el diagnóstico de averías.
¿Se muestran códigos de
avería en la pantalla? La fuerza de reacción generada
durante la confirmación de la
No colocación del circuito de los
frenos es incorrecta. Ver “[C-1]
[C-1] Realizar las comprobaciones No COMPROBACIÓN FINAL”.
finales. ¿Se han realizado con Volver a [A].
• Los tubos y las tuberías de
normalidad todas las freno no están conectados
comprobaciones finales? correctamente.
Sí La luz de alarma del sistema
(La luz de alarma del ABS no se apaga cuando se
sistema ABS se apaga comprueba la luz. Ver “[C-1]
cuando se comprueba la COMPROBACIÓN FINAL”.
luz). • No se corrige la avería.
• Hay una disrupción en el mazo
• de cables entre la ECU del
ABS y el conjunto de
instrumentos.
• El conjunto de instrumentos está
averiado.
• El conjunto de la unidad
hidráulica está averiado.
Fin.
8-158
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
SWA16710
ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes
relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.
NOTA
Para la comprobación final, consulte “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-179.
SAS30531
8-159
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
[A-5] LA ECU DEL ABS Y LA ECU DEL SISTEMA FI TIENEN PROBLEMAS DE COMUNICACIÓN
1. Herramienta de diagnóstico Yamaha
Compruebe si la herramienta de diagnóstico Yamaha está conectada correctamente.
2. Mazo de cables
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la
herramienta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe la continuidad entre el terminal verde claro/azul del acoplador de la ECU del ABS y el
terminal verde claro/azul del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANH)
Compruebe la continuidad entre el terminal verde claro/blanco del acoplador de la ECU del ABS y
el terminal verde claro/blanco del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANL)
SAS31165
8-160
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254
Los detalles sobre los códigos de avería mostrados se muestran en el cuadro siguiente. Consulte este
cuadro y compruebe el vehículo.
Una vez finalizado todo el trabajo, elimine los códigos de avería. [B-3]
NOTA
Compruebe los puntos de inspección después de finalizar la conexión con la herramienta de diagnós-
tico Yamaha y desactivar el interruptor principal.
Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
11 Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
(pulsos intermitentes o nin- rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
gún pulso) correctamente. (Los pulsos lantera
no se reciben o se reciben • Instalación incorrecta de la
de forma intermitente mien- rueda delantera
tras se desplaza el vehículo). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor
8-161
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
12 Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
(pulsos intermitentes o nin- rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
gún pulso) correctamente. (Los pulsos ra
no se reciben o se reciben • Instalación incorrecta de la
de forma intermitente mien- rueda trasera
tras se desplaza el vehículo). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
13* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
26* (periodo de pulsos anómalo) rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
correctamente. (El periodo lantera
de pulsos es anómalo mien- • Instalación incorrecta de la
tras el vehículo se desplaza). rueda delantera
• Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor
14* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
27* (periodo de pulsos anómalo) rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
correctamente. (El periodo ra
de pulsos es anómalo mien- • Instalación incorrecta de la
tras el vehículo se desplaza). rueda trasera
• Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
15 Sensor de la rueda delantera Detectado circuito abierto o • Acoplador defectuoso en-
(circuito abierto o cortocir- cortocircuito en el sensor de tre el sensor de la rueda
cuito) la rueda delantera. delantera y el conjunto de
la unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sensor de la rueda
delantera y el conjunto de
la unidad hidráulica
• Sensor de la rueda delan-
tera o conjunto de la uni-
dad hidráulica averiados
16 Sensor de la rueda trasera Detectado circuito abierto o • Acoplador defectuoso en-
(circuito abierto o cortocir- cortocircuito en el sensor de tre el sensor de la rueda
cuito) la rueda trasera. trasera y el conjunto de la
unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sensor de la rueda
trasera y el conjunto de la
unidad hidráulica
• Sensor de la rueda trasera
o conjunto de la unidad hi-
dráulica averiados
8-162
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
21 Conjunto de la unidad hi- El circuito de accionamiento • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (circuito de acciona- del solenoide en el conjunto dráulica averiado
miento del solenoide de la unidad hidráulica está
defectuoso) abierto o cortocircuitado.
31 Conjunto de la unidad hi- El circuito del solenoide no • Fusible del solenoide del
dráulica (circuito de alimen- recibe corriente en el conjun- ABS fundido
tación del solenoide del ABS to de la unidad hidráulica. • Acoplador entre la batería
averiado) y el conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
33 Conjunto de la unidad hi- El circuito del motor no reci- • Fusible del motor del ABS
dráulica (alimentación anó- be corriente en el conjunto fundido
mala del motor del ABS) de la unidad hidráulica. • Acoplador entre la batería
y el conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
34 Conjunto de la unidad hi- Detectado cortocircuito en el • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (cortocircuito en el circuito de alimentación del dráulica averiado
circuito de alimentación del motor en el conjunto de la
motor del ABS) unidad hidráulica.
41 ABS de la rueda delantera • Los pulsos del sensor de la • Instalación incorrecta del
(pulsos intermitentes de la rueda delantera se reciben sensor de la rueda delante-
velocidad de la rueda o des- de forma intermitente ra
presurización incorrecta) mientras el vehículo se • Rotación incorrecta de la
desplaza. rueda delantera
• La rueda delantera no se • El freno delantero arrastra
recupera de la tendencia a • Conjunto de la unidad hi-
bloquearse aunque la ECU dráulica averiado
del ABS transmite la señal
para reducir la presión hi-
dráulica.
42 ABS de la rueda trasera (pul- • Los pulsos del sensor de la • Instalación incorrecta del
sos intermitentes de la velo- rueda trasera se reciben sensor de la rueda trasera
cidad de la rueda o de forma intermitente • Rotación incorrecta de la
despresurización incorrecta) mientras el vehículo se rueda trasera
desplaza. • El freno trasero arrastra
• La rueda trasera no se re- • Conjunto de la unidad hi-
cupera de la tendencia a dráulica averiado
bloquearse aunque la ECU
del ABS transmite la señal
para reducir la presión hi-
dráulica.
8-163
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
43* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
45* (pérdida de pulsos) rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
correctamente. (Detectados lantera
pulsos perdidos en la señal • Instalación incorrecta de la
mientras el vehículo se des- rueda delantera
plaza). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor
44* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
46* (pérdida de pulsos) rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
correctamente. (Detectados ra
pulsos perdidos en la señal • Instalación incorrecta de la
mientras el vehículo se des- rueda trasera
plaza). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
51 Alimentación del sistema del El voltaje de alimentación • Batería defectuosa
vehículo (el voltaje de ali- suministrado a la ECU del • Terminal de la batería des-
mentación de la ECU del ABS en el conjunto de la uni- conectado
ABS es alto) dad hidráulica es demasia- • Sistema de carga averiado
do alto.
53 Alimentación del sistema del El voltaje de alimentación • Batería defectuosa
vehículo (el voltaje de ali- suministrado a la ECU del • Acoplador entre la batería
mentación de la ECU del ABS en el conjunto de la uni- y el conjunto de la unidad
ABS es bajo) dad hidráulica es demasia- hidráulica defectuoso
do bajo. • Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Sistema de carga averiado
55 Conjunto de la unidad hi- Detectados datos anómalos • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (ECU del ABS ave- en el conjunto de la unidad dráulica averiado
riada) hidráulica.
56 Conjunto de la unidad hi- Detectada anomalía en el • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (circuito interno circuito interno del conjunto dráulica averiado
anómalo) de la unidad hidráulica.
57 Línea de comunicación CAN Cortocircuito en la línea de • Cortocircuito en la línea de
del vehículo o fuente de ali- comunicación CAN o voltaje comunicación CAN
mentación del sistema del de alimentación del conjun- • Batería defectuosa
vehículo to de la unidad hidráulica ex- • Acoplador defectuoso en-
cesivamente bajo. tre la batería y el conjunto
de la unidad hidráulica
• Interrupción o cortocircuito
en el mazo de cables entre
la batería y la unidad hi-
dráulica
• Sistema de carga averiado
8-164
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
62 Fallo del voltaje de alimenta- Detectada anomalía en el • Conjunto de la unidad hi-
ción en el sensor de presión circuito de alimentación del dráulica averiado
sensor de presión del con-
junto de la unidad hidráulica.
68 Conjunto de la unidad hi- Detectada anomalía en el • Línea del freno delantero
dráulica (sensor de presión circuito del sensor de pre- averiada
delantero averiado) sión en el lado de la pinza • Conjunto de la unidad hi-
delantera del conjunto de la dráulica averiado
unidad hidráulica.
* El código de avería varía según las condiciones del vehículo.
Código de avería 11
8-165
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
13
Código de avería
26
8-166
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
13
Código de avería
26
14
Código de avería
27
8-167
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
14
Código de avería
27
8-168
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
Código de avería 15
1 2
7
6
8-169
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
2 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Comprobar que haya continuidad entre el terminal
de cables entre el sensor de la rueda tra- blanco “1” y el terminal blanco “4” y entre el terminal
sera y el conjunto de la unidad hidráulica negro “2” y el terminal negro “5”.
• Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Comprobar que no haya cortocircuito entre el terminal
blanco “1” y el terminal negro “2” y entre el terminal
blanco “4” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuito entre el terminal
negro/blanco “3” y el terminal blanco “4” y entre el ter-
minal negro/blanco “3” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
3 5 4
2 1
7
6
8-170
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
8-171
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
8-172
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
8-173
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
Código de avería 42
43
Código de avería
45
8-174
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
43
Código de avería
45
44
Código de avería
46
8-175
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
8-176
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
8-177
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
Código de avería 57
SAS31167
8-178
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254
SAS31168
Procedimientos de comprobación
1. Comprobar el nivel de líquido en el depósito de la bomba de freno y en el depósito de líquido de
frenos.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-14.
2. Comprobar si los sensores de las ruedas están instalados correctamente.
Ver “INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (FRENO DE DISCO)” en la página 4-22 y “MON-
TAJE DE LA RUEDA TRASERA (FRENO DE DISCO)” en la página 4-31.
3. Realizar la comprobación del circuito de los frenos.
Ver “PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-65.
Si no tiene una reacción-fuerza adecuada, el tubo de freno no está correctamente conectado o co-
locado.
4. Eliminar los códigos de avería.
Ver “[B-3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página 8-178.
5. Comprobar la luz de alarma del sistema ABS.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS” en la página 4-68.
Si la luz de alarma del sistema ABS no se apaga, las causas posibles son las siguientes:
• El problema no se ha resuelto.
• Circuito abierto entre la ECU del ABS y el conjunto de instrumentos.
Comprobar la continuidad entre el terminal verde/naranja del acoplador de la ECU del ABS y el ter-
minal verde/naranja del acoplador del conjunto de instrumentos.
• Fallo en el circuito del conjunto de instrumentos.
• Fallo en el circuito de la luz de alarma del sistema ABS en el conjunto de la unidad hidráulica.
8-179
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS20089
COMPONENTES ELÉCTRICOS
2 3 4 5
1 6
8
22
10
21
11
20
12
19
13
18 14
16
17 15
8-180
COMPONENTES ELÉCTRICOS
7 8
5 6
4
3 9
10
2
1
11
19 12
13
18
17 14
16 15
1. Sensor de temperatura del aire de admisión
2. Sensor de presión atmosférica
3. Conjunto de la unidad hidráulica
4. Sensor de presión del aire de admisión
5. Servomotor de la mariposa
6. Sensor de posición del acelerador
7. Sensor de posición de la mariposa
8. Servomotor del embudo de admisión
9. Bomba de combustible
10. Unidad de relé
11. Sensor del ángulo de inclinación
12. ECU (unidad de control del motor)
13. Sensor de la rueda trasera
14. Sensor de temperatura del refrigerante
15. Sensor de posición del cigüeñal
16. Sensor de identificación de los cilindros
17. Sensor de la rueda delantera
18. Solenoide del sistema de inducción de aire
19. Relé del motor del ventilador del radiador
8-181
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30549
1
B/Y B/Y
10
Br Br
3 Y/B Y 4 Y/B Y
Br/Y Br/W 12
W/G B/W
FREE
R/W R/B PUSH
5 P Br L B 13
Br/W Br/Y L/R
Y L/R P/L Y/B Y/W
B P B/W W/B W/Y
6 W/B L/R W/Y
14
Br Y
7 P/L B/W Y/W
UP
(N)
DOWN
15
Sb
8 9
B Y B B
8-182
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30551
2. Comprobar: ADVERTENCIA
• Fusible No utilice nunca un fusible de amperaje dis-
a. Conecte el comprobador digital de circui- tinto del especificado. La improvisación o el
tos al fusible y compruebe la continuidad. uso de un fusible de amperaje incorrecto
puede provocar una avería grave del sistema
Téster digital de circuitos
eléctrico y el funcionamiento incorrecto del
(CD732)
90890-03243 sistema de arranque y encendido, con el
Multímetro modelo 88 con tacó- consiguiente riesgo de incendio.
metro 4. Instalar:
YU-A1927 • Panel superior delantero (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
b. Si no hay continuidad, cambie el fusible. 4-8.
3. Cambiar: • Sillín del conductor
• Fusible fundido Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
a. Sitúe el interruptor principal en “OFF”. 4-1.
b. Coloque un fusible nuevo del amperaje
correcto. SAS31006
c. Active los interruptores para verificar si el CAMBIO DE LA ECU (unidad de control del
circuito eléctrico funciona. motor)
d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediata- 1. Gire el interruptor principal a “OFF”.
mente, compruebe el circuito eléctrico. 2. Cambie la ECU (unidad de control del motor).
3. Limpie los cuerpos de mariposa y reinicie el
Fusibles Amperaje Ctd. valor de adaptación de ISC (control de ralen-
Principal 50 A 1 tí).
Motor del ABS 30 A 1 Ver “COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE
LOS CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
Encendido 15 A 1
na 7-15.
Motor del ventilador del ra- 4. Reiniciar el valor de adaptación de control A/
15 A 1
diador (derecha)
F.
Motor del ventilador del ra- Utilice el código de diagnóstico “87”.
15 A 1
diador (izquierda) Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-
Sistema de inyección de DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
15 A 1
combustible TICO” en la página 9-1.
Sistema de señalización 10 A 1
Solenoide del ABS 10 A 1
Emergencia 7.5 A 1
8-183
COMPONENTES ELÉCTRICOS
6. Instalar:
Herramienta de diagnóstico • Batería
Yamaha USB • Correa de la batería
90890-03256 Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Herramienta de diagnóstico
4-1.
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254 7. Conectar:
• Cables de la batería
5. Comprobar: (a los terminales de la batería)
SCA13630
• Ralentí del motor ATENCIÓN
Arranque el motor, caliéntelo y, a continua-
ción, mida el ralentí. Conecte primero el cable positivo “1”, luego
el negativo“2”.
Ralentí del motor
1250–1350 rpm 1
SAS30552
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA 2
BATERÍA
NOTA
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BA-
TERÍA” en “INFORMACIÓN BÁSICA” (volumen
aparte).
1. Extraer: 8. Comprobar:
• Sillín del conductor • Terminales de la batería
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página Suciedad → Limpiar con un cepillo metálico.
4-1. Conexión floja → Conectar correctamente.
2. Desconectar: 9. Lubricar:
• Cables de la batería • Terminales de la batería
(de los terminales de la batería)
SCA13640 Lubricante recomendado
ATENCIÓN Grasa dieléctrica
Desconecte primero el cable negativo “1”,
10.Instalar:
luego el positivo “2”.
• Sillín del conductor
2 Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
SAS30553
1 COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS
Comprobar la continuidad de todos los interrup-
tores con el comprobador digital de circuitos. Si
la indicación de continuidad es incorrecta, cam-
bie el relé.
8-184
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1. Desconecte el relé del mazo de cables. Unidad de relés (relé de la bomba de com-
2. Conecte el comprobador digital de circuitos y bustible)
la batería (12 V) al terminal del relé, como se
muestra.
Compruebe el funcionamiento del relé.
Fuera del valor especificado → Cambiar.
Resultado
Continuidad
(entre “3” y “4”)
R/B
Unidad de relés (relé de corte del circuito de
G/Y
arranque)
Resultado
Continuidad
1. Terminal positivo de la batería (entre “3” y “4”)
2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador SAS30795
8-185
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor → negro/amarillo “1” a. Desconecte el acoplador de la unidad de
Sonda negativa del comproba- relé del mazo de cables.
dor → azul celeste “2” b. Conecte el comprobador digital de circui-
No hay continuidad tos al terminal de la unidad de relé como
Sonda positiva del comproba-
se muestra.
dor → azul celeste “2”
Sonda negativa del comproba- c. Comprobar la continuidad de la unidad de
dor → negro/amarillo “1” relé (diodo).
Continuidad d. Comprobar que no haya continuidad en la
Sonda positiva del comproba- unidad de relé (diodo).
dor → azul/amarillo “3” SAS30558
Sonda negativa del comproba- COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE
dor → azul celeste “2” ENCENDIDO
No hay continuidad
El procedimiento siguiente es el mismo para to-
Sonda positiva del comproba-
dor → azul celeste “2” das las bobinas de encendido.
Sonda negativa del comproba- 1. Comprobar:
dor → azul/amarillo “3” • Resistencia de la bobina primaria
Continuidad Fuera del valor especificado → Cambiar.
Sonda positiva del comproba-
dor → azul celeste/blanco “4” Resistencia de la bobina primaria
Sonda negativa del comproba- 1.19–1.61 Ω
dor → azul celeste “2”
No hay continuidad a. Desconecte la bobina de encendido de la
Sonda positiva del comproba- bujía.
dor → azul celeste “2” b. Conecte el comprobador digital de circui-
Sonda negativa del comproba- tos a la bobina de encendido como se
dor → azul celeste/blanco “4” muestra.
Continuidad
Sonda positiva del comproba- Téster digital de circuitos
dor → azul/amarillo “3” (CD732)
Sonda negativa del comproba- 90890-03243
dor → azul/negro “5” Multímetro modelo 88 con tacó-
No hay continuidad metro
Sonda positiva del comproba- YU-A1927
dor → azul/negro “5”
Sonda negativa del comproba- • Sonda positiva del comprobador →
dor → azul/amarillo “3” rojo/negro “1”
• Sonda negativa del comprobador →
naranja o gris/rojo o naranja/negro o gris/verde
“2”
8-186
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Comprobador de encendido
90890-06754
Comprobador de chispa Oppa-
ma pet-4000
YM-34487
8-187
COMPONENTES ELÉCTRICOS
Gy B
1 2
8-188
COMPONENTES ELÉCTRICOS
W W W
1 2 3
b. Compruebe el funcionamiento del motor b. Mida la resistencia de la bobina del está-
de arranque. tor.
SAS30566 SAS30680
8-189
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-190
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30575
SAS30574
8-191
COMPONENTES ELÉCTRICOS
A B NOTA
Evite que los terminales del sensor de tempera-
tura del refrigerante se mojen.
2 2 c. Coloque un termómetro “3” en el refrige-
rante.
B B
d. Caliente lentamente el refrigerante y lue-
G L go déjelo enfriar a la temperatura especifi-
cada.
1 1 e. Mida la resistencia del sensor de tempera-
A. Motor del ventilador del radiador (izquierda) tura del refrigerante.
B. Motor del ventilador del radiador (derecha)
c. Mida el movimiento del motor del ventila- 3
dor del radiador. 1
SAS30578
8-192
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-193
COMPONENTES ELÉCTRICOS
3
1 B L W B/L
ADVERTENCIA
• Manipule el sensor de posición de la mari-
posa con especial cuidado.
8-194
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30582
ADVERTENCIA SAS30592
1
2 1 2
3V
B
1
W B/L L B
8-195
COMPONENTES ELÉCTRICOS
SAS30681
Resistencia
12.0 Ω
8-196
COMPONENTES ELÉCTRICOS
8-197
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
SAS20116
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0030 Calentador del sensor • Circuito abierto en Si el sensor de O2 1
de O2 1 (detectado el mazo de cables. (Cuando el sensor de
no funciona, no se
• Acoplador desco- O2 1 no funciona
controlador del calen- realiza la realimenta-
tador averiado) nectado. como consecuencia ción de O2.
• Controlador del sen- de una temperatura
sor de O2 1 averiado de escape baja)
(fallo en la ECU). Aumento de las emi-
• Circuito abierto en siones de escape.
el cable del calenta- No se podrá llevar a
dor del sensor de O2 cabo la lectura de
combustible.
1.
P0050 Calentador del sensor • Circuito abierto o Si el sensor de O2 2
de O2 2 (detectado cortocircuito en el no funciona, no se
mazo de cables. (Cuando el sensor de
controlador del calen- realiza la realimenta-
• Acoplador desco- O2 2 no funciona
tador averiado) ción de O2.
nectado. como consecuencia
• Controlador del ca- de una temperatura
lentador del sensor de escape baja)
de O2 2 averiado Aumento de las emi-
(fallo en la ECU). siones de escape.
• Cable roto o desco- No se podrá llevar a
nectado en el calen- cabo la lectura de
tador del sensor de combustible.
O2 2.
9-1
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0069 Sensor de presión del • Anomalía en la Resulta difícil poner el La presión del aire de
aire de admisión o ECU. motor en marcha. admisión se fija a
sensor de presión at- • El tubo del sensor El ralentí del motor es 101.3 [kPa].
mosférica (cuando el de presión del aire inestable. La diferencia de pre-
interruptor principal de admisión está Aumento de las emi- sión del aire de admi-
se gira a “ON”, el vol- desconectado, obs- siones de escape. sión se fija a 0 [kPa].
taje del sensor de truido, doblado o pe- Falta de potencia del La presión atmosféri-
presión del aire de llizcado. motor. ca se fija a 101.3
admisión y el voltaje • Sensor de presión [kPa].
del sensor de presión del aire de admisión α–N fijo.
atmosférica presen- o sensor de presión El combustible no se
tan una gran diferen- atmosférica averia- interrumpe debido a
cia). dos. la diferencia de pre-
sión del aire de admi-
sión.
El valor de corrección
de salida del sensor
de presión atmosféri-
ca se fija en 0.
No se ha realizado la
realimentación de O2.
No se ha realizado la
realimentación ISC.
No se ha realizado la
adaptación de ISC.
P0107 [P0107] Sensor de [P0107] Bajo voltaje El ralentí del motor es La presión del aire de
P0108 presión del aire de del circuito del sen- inestable. admisión se fija a
admisión (detectado sor de presión del aire La respuesta del mo- 101.3 [kPa].
cortocircuito a masa) de admisión (0.5 V o tor es pobre. La diferencia de pre-
[P0108] Sensor de menos) Falta de potencia del sión del aire de admi-
presión del aire de [P0108] Alto voltaje motor. sión se fija a 0 [kPa].
admisión (detectado del circuito del sen- Aumento de las emi- α–N fijo.
circuito abierto o cor- sor de presión del aire siones de escape. El combustible no se
tocircuito de alimenta- de admisión (4.8 V o interrumpe debido a
ción) más) la diferencia de pre-
• Acoplador averiado sión del aire de admi-
entre el sensor de sión.
presión del aire de El valor de corrección
admisión y la ECU. de salida del sensor
• Circuito abierto o de presión atmosféri-
cortocircuito en el ca se fija en 0.
mazo de cables en- No se ha realizado la
tre el sensor de pre- realimentación de O2.
sión del aire de No se ha realizado la
admisión y la ECU. realimentación ISC.
• Sensor de presión No se ha realizado la
del aire de admisión adaptación de ISC.
averiado.
• Anomalía en la
ECU.
9-2
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0112 [P0112] Sensor de [P0112] Bajo voltaje Resulta difícil poner el La temperatura del
P0113 temperatura del aire del circuito del sen- motor en marcha. aire de admisión se
(detectado cortocir- sor de temperatura Aumento de las emi- fija a 20 [°C].
cuito a masa) del aire (0.1 V o me- siones de escape. No se ha realizado la
[P0113] Sensor de nos) El ralentí del motor es realimentación de O2.
temperatura del aire [P0113] Alto voltaje inestable. No se ha realizado la
(detectado circuito del circuito del sen- realimentación ISC.
abierto o cortocircui- sor de temperatura No se ha realizado la
to de alimentación) del aire (4.8 V o más) adaptación de ISC.
• Acoplador averiado
entre el sensor de
temperatura del aire
y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de tem-
peratura del aire y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del aire instala-
do incorrectamente.
• Sensor de tempera-
tura del aire averia-
do.
• Anomalía en la
ECU.
P0117 [P0117] Sensor de [P0117] Bajo voltaje Resulta difícil poner el La temperatura del re-
P0118 temperatura del refri- del circuito del sen- motor en marcha. frigerante se fija a 60
gerante (detectado sor de temperatura Aumento de las emi- [°C].
cortocircuito a masa) del refrigerante (0.1 V siones de escape. El relé del motor del
[P0118] Sensor de o menos) El ralentí del motor es ventilador del radiador
temperatura del refri- [P0118] Alto voltaje inestable. está activo sólo cuan-
gerante (detectado del circuito del sen- do el vehículo circula
circuito abierto o cor- sor de temperatura a baja velocidad.
tocircuito de alimenta- del refrigerante (4.9 V No se ha realizado la
ción) o más) realimentación de O2.
• Acoplador averiado No se ha realizado la
entre el sensor de realimentación ISC.
temperatura del re- No se ha realizado la
frigerante y la ECU. adaptación de ISC.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de tem-
peratura del
refrigerante y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
instalado incorrecta-
mente.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
averiado.
• Anomalía en la
ECU.
9-3
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0122 [P0122, P0222] Sen- [P0122, P0222] Bajo El ralentí del motor es El cambio en la aber-
P0123 sor de posición de la voltaje del circuito del muy alto. tura del acelerador es
P0222 mariposa (detectado sensor de posición de El ralentí del motor es 0 (no se realiza el
P0223 cortocircuito a masa) la mariposa (0.25 V o inestable. control transitorio).
P2135 [P0123, P0223] Sen- menos) La respuesta del mo- Se fija D–j.
sor de posición de la [P0123, P0223] Alto tor es pobre. La abertura de la ma-
mariposa (detectado voltaje del circuito del Falta de potencia del riposa se fija a 125 [°].
circuito abierto o cor- sensor de posición de motor. No se ha realizado la
tocircuito de alimenta- la mariposa (4.75 V o La desaceleración es realimentación de O2.
ción) más) pobre. El suministro de com-
[P2135] Error de des- [P2135] Diferencia de Aumento de las emi- bustible no se inte-
viación voltaje de salida 1 y siones de escape. rrumpe debido a la
voltaje de salida 2 del El vehículo no se pue- abertura de la maripo-
sensor de posición de de conducir. sa.
la mariposa La salida está restrin-
• Acoplador averiado gida.
entre el sensor de El solenoide del siste-
posición de la mari- ma de inducción de
posa y la ECU. aire recibe un sumi-
• Circuito abierto o nistro eléctrico cons-
cortocircuito en el tante (el aire del
mazo de cables en- sistema de inducción
tre el sensor de po- está cortado).
sición de la No se ha realizado la
mariposa y la ECU. realimentación ISC.
• Sensor de posición No se ha realizado la
de la mariposa ins- adaptación de ISC.
talado incorrecta-
mente.
• Sensor de posición
de la mariposa ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
P0132 Sensor de O2 1 (de- [P0132] Alto voltaje Aumento de las emi- No se ha realizado la
tectado cortocircuito del circuito del sen- siones de escape. realimentación de O2.
de alimentación) sor de O2 1 (4.8 V o No se ha realizado la
más) lectura de realimenta-
• Sensor de O2 1 ins- ción de O2.
talado incorrecta- El solenoide del siste-
mente. ma de inducción de
• Acoplador averiado aire recibe un sumi-
entre el sensor de nistro eléctrico cons-
O2 1 y la ECU. tante (el aire del
• Circuito abierto o sistema de inducción
cortocircuito en el está cortado).
mazo de cables en-
tre el sensor de O2 1
y la ECU.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 1 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
9-4
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0152 Sensor de O2 2 (cor- [P0152] Alto voltaje Aumento de las emi- No se ha realizado la
tocircuito detectado del circuito del sen- siones de escape. realimentación de O2.
(cortocircuito de ali- sor de O2 2 (4.8 V o No se ha realizado la
mentación)) más) lectura de realimenta-
• Sensor de O2 2 ins- ción de O2.
talado incorrecta- El solenoide del siste-
mente. ma de inducción de
• Acoplador averiado aire recibe un sumi-
entre el sensor de nistro eléctrico cons-
O2 2 y la ECU. tante (el aire del
• Circuito abierto o sistema de inducción
cortocircuito en el está cortado).
mazo de cables en-
tre el sensor de O2 2
y la ECU.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 2 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
P0201 [P0201] Inyector pri- • Acoplador averiado Falta de potencia del No se ha realizado la
P0202 mario nº 1 (fallo en el entre el inyector y la motor. realimentación de O2.
P0203 inyector primario nº 1) ECU. Resulta difícil poner el El solenoide del siste-
P0204 [P0202] Inyector pri- • Circuito abierto o motor en marcha. ma de inducción de
mario nº 2 (fallo en el cortocircuito en el No se puede arrancar aire recibe un sumi-
inyector primario nº 2) mazo de cables en- el motor. nistro eléctrico cons-
[P0203] Inyector pri- tre el inyector y la El motor se para. tante (el aire del
mario nº 3 (fallo en el ECU. El ralentí del motor es sistema de inducción
inyector primario nº 3) • Inyector averiado. inestable. está cortado).
[P0204] Inyector pri- • Anomalía en la Aumento de las emi- No se ha realizado la
mario nº 4 (fallo en el ECU. siones de escape. realimentación ISC.
inyector primario nº 4) • Inyector instalado No se ha realizado la
incorrectamente. adaptación de ISC.
Se corta la inyección
al grupo de cilindros
pertinente (cilindros 1
y 4 o cilindros 2 y 3).
9-5
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0335 Sensor de posición • Acoplador averiado No se puede arrancar No funciona.
del cigüeñal (no se re- entre el sensor de el motor. No se ha realizado la
ciben señales norma- posición del cigüe- realimentación ISC.
les del sensor de ñal y la ECU. No se ha realizado la
posición del cigüeñal) • Circuito abierto o adaptación de ISC.
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de po-
sición del cigüeñal y
la ECU.
• Sensor de posición
del cigüeñal instala-
do incorrectamente.
• Rotor de la bobina
captadora averiado.
• Sensor de posición
del cigüeñal averia-
do.
• Anomalía en la
ECU.
P0340 Sensor de identifica- • Acoplador averiado No se puede arrancar El vehículo funciona
ción de los cilindros entre el sensor de el motor. utilizando únicamen-
(no se reciben seña- identificación de los te la información de
les normales del sen- cilindros y la ECU. identificación de los
sor de identificación • Circuito abierto o cilindros guardada
de los cilindros) cortocircuito en el durante la marcha.
mazo de cables en- No se ha realizado la
tre el sensor de realimentación ISC.
identificación de los No se ha realizado la
cilindros y la ECU. adaptación de ISC.
• Sensor de identifica-
ción de los cilindros
instalado incorrecta-
mente.
• Rotor de la bobina
captadora averiado.
• Sensor de identifica-
ción de los cilindros
averiado.
• Anomalía en la
ECU.
9-6
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0351 [P0351] Bobina de • Acoplador averiado El motor se para. Se corta la inyección
P0352 encendido del cilin- entre la bobina de Falta de potencia del al grupo de cilindros
P0353 dro 1 (detectado cir- encendido y la ECU. motor. pertinente (cilindros 1
P0354 cuito abierto o • Circuito abierto o Resulta difícil poner el y 4 o cilindros 2 y 3).
cortocircuito en el ca- cortocircuito en el motor en marcha. El solenoide del siste-
ble primario de la bo- mazo de cables en- No se puede arrancar ma de inducción de
bina de encendido del tre la bobina de en- el motor. aire recibe un sumi-
cilindro 1). cendido y la ECU. El ralentí del motor es nistro eléctrico cons-
[P0352] Bobina de • Bobina de encendi- inestable. tante (el aire del
encendido del cilin- do instalada inco- Aumento de las emi- sistema de inducción
dro 2 (detectado cir- rrectamente. siones de escape. está cortado).
cuito abierto o • Bobina de encendi- No se ha realizado la
cortocircuito en el ca- do averiada. realimentación de O2.
ble primario de la bo- • Anomalía en la No se ha realizado la
bina de encendido del ECU. realimentación ISC.
cilindro 2). No se ha realizado la
[P0353] Bobina de adaptación de ISC.
encendido del cilin-
dro 3 (detectado cir-
cuito abierto o
cortocircuito en el ca-
ble primario de la bo-
bina de encendido del
cilindro 3).
[P0354] Bobina de
encendido del cilin-
dro 4 (detectado cir-
cuito abierto o
cortocircuito en el ca-
ble primario de la bo-
bina de encendido del
cilindro 4).
P0476 Servomotor del EXUP • Acoplador averiado Falta de potencia del Los valores de adap-
(se ha detectado que entre el servomotor motor. tación del EXUP total-
el servomotor del del EXUP y la ECU. mente cerrado están
EXUP está atascado.) • Circuito abierto o fijos.
cortocircuito en el Los valores de adap-
mazo de cables en- tación del EXUP total-
tre el servomotor del mente abierto están
EXUP y la ECU. fijos.
• Servomotor del No se ha realizado la
EXUP y cables ins- realimentación de O2.
talados incorrecta-
mente.
• Servomotor del
EXUP averiado.
• Servomotor del
EXUP atascado
(mecanismo o mo-
tor).
• Anomalía en la
ECU.
9-7
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0480 Relé del motor del • Circuito abierto o Resulta difícil poner el El ventilador del radia-
ventilador del radiador cortocircuito en el motor en marcha. dor está siempre des-
(detectado circuito mazo de cables en- Falta de potencia del activado (parado).
abierto o cortocircui- tre el relé del motor motor. No se ha realizado la
to) del ventilador del ra- El motor se recalien- realimentación de O2.
diador y la ECU. ta. No se ha realizado la
• Acoplador desco- Aumento de las emi- realimentación ISC.
nectado. siones de escape. No se ha realizado la
• Motor del ventilador adaptación de ISC.
del radiador averia-
do.
• Controlador averia-
do (fallo en la ECU).
P048D [P048D] Servomotor • Acoplador averiado Falta de potencia del Los valores de adap-
P048E del EXUP (detectado entre el servomotor motor. tación del EXUP total-
circuito abierto o cor- del EXUP y la ECU. mente cerrado están
tocircuito a masa) • Circuito abierto o fijos.
[P048E] Servomotor cortocircuito en el Los valores de adap-
del EXUP (detectado mazo de cables en- tación del EXUP total-
cortocircuito de ali- tre el servomotor del mente abierto están
mentación) EXUP y la ECU. fijos.
• Servomotor del No se ha realizado la
EXUP averiado. realimentación de O2.
• Anomalía en la
ECU.
9-8
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0500 [P0500, P1500] Sen- • Circuito abierto o La velocidad del vehí- La velocidad del vehí-
P1500 sor de la rueda trase- cortocircuito en el culo no se muestra en culo visualizada en el
ra (no se reciben mazo de cables en- el indicador. indicador = 0 [km/h]
señales normales del tre el sensor de la La indicación de la luz No se ha realizado la
sensor de la rueda rueda trasera y la indicadora de punto realimentación de O2.
trasera) unidad ABS. muerto es incorrecta. Se realiza un control
[P1500] Interruptor de • Circuito abierto o El ralentí del motor es de corte de combusti-
punto muerto (detec- cortocircuito en el inestable. ble cuando el sensor
tado circuito abierto o mazo de cables en- El sistema de control de la rueda trasera o
cortocircuito) tre la unidad ABS y de tracción no funcio- el interruptor de punto
[P1500] Interruptor la ECU. na. muerto no funcionan
del embrague (detec- • Circuito abierto o correctamente.
tado circuito abierto o cortocircuito en el No se ha realizado la
cortocircuito) mazo de cables en- realimentación ISC.
tre el interruptor de No se ha realizado la
punto muerto y la adaptación de ISC.
ECU. El sistema de control
• Circuito abierto o de tracción no funcio-
cortocircuito en el na.
mazo de cables en-
tre el contacto del
embrague y la ECU.
• Sensor de la rueda
trasera averiado.
• Interruptor de punto
muerto averiado.
• Contacto del embra-
gue averiado.
• Ajuste incorrecto de
la maneta de em-
brague.
• Anomalía en la
ECU.
P0560 Voltaje de carga anó- • Sobrecarga de la Resulta difícil poner el No se ha realizado la
malo. batería (rectificador/ motor en marcha. realimentación de O2.
regulador averiado). Aumento de las emi-
• Sobrecarga de la siones de escape.
batería (cable del El rendimiento de la
rectificador/regula- batería se ha deterio-
dor roto o desconec- rado o la batería se
tado). ha averiado.
• Batería sobre des-
cargada (cable roto
o desconectado en
el sistema de car-
ga).
• Batería sobre des-
cargada (rectifica-
dor/regulador
averiado).
9-9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0601 Fallo en la memoria • Anomalía en la No se puede arrancar No se puede arrancar
de la ECU. (Cuando ECU. el motor. el motor.
se detecta este fallo
en la ECU, es posible
que el número del có-
digo de avería no
aparezca en la panta-
lla de la herramienta).
P0606 Fallo interno de la • Anomalía en la No se puede arrancar No se puede arrancar
ECU (Cuando se de- ECU. el motor. el motor.
tecta este fallo en la La respuesta del mo- El encendido y la in-
ECU, es posible que tor es pobre. yección no se reali-
el número del código Falta de potencia del zan.
de avería no aparezca motor. No se realiza una in-
en la pantalla de la terpretación de otros
herramienta). códigos de avería.
No se ha realizado el
control de carga. (La
unidad de relé y otros
relés están todos des-
activados).
El modo de ajuste de
CO y el modo de
diagnóstico no se
pueden activar.
La salida está restrin-
gida.
P062F Número de código de • El valor de ajuste de Aumento de las emi- El valor de ajuste de
avería EEPROM (se CO no está escrito siones de escape. CO para el cilindro
ha detectado un error correctamente. El motor no se puede averiado = 0 (valor
al leer o escribir en la • El valor de adapta- arrancar o es difícil de por defecto)
EEPROM) ción ISC no está es- arrancar. Valores de adaptación
crito correctamente. El ralentí del motor es ISC = Valores por de-
• El valor de memoria inestable. fecto
OBD no está escri- El valor de memoria Se inicializa el valor
to correctamente. OBD no es correcto. de memoria OBD.
• Anomalía en la Se ha inicializado el
ECU. valor de adaptación
de realimentación de
O 2.
9-10
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0638 Sistema de transmi- • Acoplador averiado La respuesta del mo- No se ha realizado la
sión YCC-T entre el servomotor tor es pobre. realimentación de O2.
(se ha detectado un de las válvulas de Falta de potencia del Está activada la eva-
fallo) mariposa y la ECU. motor. cuación YCC-T.
• Circuito abierto o El ralentí del motor es La salida está restrin-
cortocircuito en el inestable. gida.
mazo de cables en- No se ha realizado la
tre el servomotor de realimentación ISC.
las válvulas de mari- No se ha realizado la
posa y la ECU. adaptación de ISC.
• Servomotor de las
válvulas de maripo-
sa averiado.
• Servomotor de las
válvulas de maripo-
sa atascado (meca-
nismo o motor).
• Anomalía en la
ECU.
• Fusible de la válvu-
la de mariposa elec-
trónica fundido.
P0657 Voltaje del sistema de • Circuito abierto o Resulta difícil poner el Voltaje de control = 12
combustible (el voltaje cortocircuito en el motor en marcha. [V]
suministrado al inyec- mazo de cables en- Aumento de las emi- No se ha realizado la
tor de combustible y a tre la unidad de relé siones de escape. realimentación de O2.
la bomba de combus- y la ECU.
tible es incorrecto) • Circuito abierto en
el mazo de cables
entre la batería y la
ECU.
• Unidad de relés ave-
riada.
• Anomalía en la
ECU.
P0916 [P0916] Sensor de • Acoplador averiado Indicación incorrecta Mantiene el valor de
P0917 posición del cambio entre el sensor de de la posición del posición del cambio
(detectado circuito posición del cambio cambio. en el valor anterior.
abierto o cortocircui- y la ECU. Respuesta deficiente
to a masa) • Circuito abierto o del motor.
[P0917] Sensor de cortocircuito de ali-
posición del cambio mentación en el
(detectado cortocir- mazo de cables en-
cuito de alimentación) tre el sensor de po-
sición del cambio y
la ECU.
• Sensor de posición
del cambio instalado
incorrectamente.
• Sensor de posición
del cambio averiado.
• Anomalía en la
ECU.
9-11
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P1400 Solenoide del sistema • Circuito abierto en Aumento de las emi- El solenoide del siste-
de inducción de aire el mazo de cables. siones de escape. ma de inducción de
(detectado circuito • Acoplador desco- aire no recibe sumi-
abierto o cortocircui- nectado. nistro eléctrico (se su-
to) • Solenoide del siste- ministra aire del
ma de inducción de sistema de induc-
aire averiado. ción).
• Controlador averia- No se ha realizado la
do (fallo en la ECU). realimentación de O2.
P1601 Contacto del caballe- • Acoplador averiado No se puede arrancar El motor se ha parado
te lateral (se ha detec- entre la unidad de el motor. a la fuerza (la salida
tado circuito abierto o relé y la ECU. del inyector se ha pa-
cortocircuito del ca- • Circuito abierto o rado).
ble azul/ amarillo de la cortocircuito en el
ECU) mazo de cables en-
tre la unidad de relé
y la ECU.
• Acoplador averiado
entre el contacto del
caballete lateral y la
ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el contacto del
caballete lateral y la
ECU.
• Contacto del caba-
llete lateral averiado.
• Anomalía en la
ECU.
P1602 Mal funcionamiento • Circuito abierto o El ralentí del motor es No se ha realizado la
en el circuito interno cortocircuito en el inestable. lectura de realimenta-
de la ECU (mal fun- mazo de cables en- El ralentí del motor es ción de O2.
cionamiento de corte tre la batería y la muy alto. Error de escritura del
de alimentación de la ECU. Aumento de las emi- valor de adaptación
ECU) • Circuito abierto o siones de escape. de realimentación de
cortocircuito en el Resulta difícil poner el O 2.
mazo de cables en- motor en marcha.
tre el interruptor
principal y la ECU.
• Fusible de repuesto
fundido.
• Anomalía en la
ECU.
9-12
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P1604 [P1604] Sensor del [P1604] Bajo voltaje No se puede arrancar No se puede arrancar
P1605 ángulo de inclinación del circuito del sen- el motor. el motor.
(detectado cortocir- sor del ángulo de in-
cuito a masa) clinación (0.2 V o
[P1605] Sensor del menos)
ángulo de inclinación [P1605] Alto voltaje
(detectado circuito del circuito del sen-
abierto o cortocircui- sor del ángulo de in-
to) clinación (4.8 V o
más)
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor del án-
gulo de inclinación y
la ECU.
• Sensor del ángulo
de inclinación ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
P2122 [P2122] Sensor de [P2122, P2127] Bajo La respuesta del mo- La variación del ángu-
P2123 posición del acelera- voltaje del circuito del tor es pobre. lo del acelerador es 0
P2127 dor (detectado circui- sensor de posición Falta de potencia del (no se realiza el con-
P2128 to abierto o del acelerador (0.25 V motor. trol transitorio).
P2138 cortocircuito a masa) o menos) El ralentí del motor es El ángulo del acelera-
[P2123] Sensor de [P2123, P2128] Alto inestable. dor se fija en 0 [°].
posición del acelera- voltaje del circuito del No se ha realizado la
dor (detectado corto- sensor de posición realimentación de O2.
circuito de del acelerador (4.75 V Está activada la eva-
alimentación) o más) cuación YCC-T.
[P2127] Sensor de [P2138] Diferencia de La salida está restrin-
posición del acelera- voltaje de salida 1 y gida.
dor (detectado corto- voltaje de salida 2 del El suministro de com-
circuito a masa) sensor de posición bustible no se corta
[P2128] Sensor de del acelerador. debido al ángulo del
posición del acelera- • Acoplador averiado acelerador.
dor (detectado circui- entre el sensor de No se ha realizado la
to abierto o posición del acelera- realimentación ISC.
cortocircuito de ali- dor y la ECU. No se ha realizado la
mentación) • Circuito abierto o adaptación de ISC.
[P2138] Error de des- cortocircuito en el
viación mazo de cables en-
tre el sensor de po-
sición del acelerador
y la ECU.
• Sensor de posición
del acelerador insta-
lado incorrectamen-
te.
• Sensor de posición
del acelerador ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
9-13
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P2158 Sensor de la rueda • Circuito abierto o El sistema de control El sistema de control
delantera (no se reci- cortocircuito en el de tracción no funcio- de tracción no funcio-
ben señales normales mazo de cables en- na. na.
del sensor de la rueda tre el sensor de la La luz indicadora/de
delantera) rueda delantera y la alarma del sistema de
ECU. control de tracción en
• Sensor de la rueda la pantalla multifun-
delantera averiado. ción se ilumina.
• Anomalía en la El interruptor “TCS”
ECU. en el interruptor iz-
quierdo del manillar
no se puede utilizar
(el sistema de control
de tracción está des-
conectado).
P2195 Sensor de O2 1 (cir- • El voltaje de la señal Aumento de las emi- No se ha realizado la
cuito abierto detecta- es de 0.25–0.45 V. siones de escape. realimentación de O2.
do) • Sensor de O2 1 ins- No se ha realizado la
talado incorrecta- lectura de realimenta-
mente. ción de O2.
• Acoplador averiado El solenoide del siste-
entre el sensor de ma de inducción de
O2 1 y la ECU. aire recibe un sumi-
• Circuito abierto o nistro eléctrico cons-
cortocircuito en el tante (el aire del
mazo de cables en- sistema de inducción
tre el sensor de O2 1 está cortado).
y la ECU.
• Sensor de O2 1 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
P2197 Sensor de O2 2 (cir- • El voltaje de la señal Aumento de las emi- No se ha realizado la
cuito abierto detecta- es de 0.25–0.45 V. siones de escape. realimentación de O2.
do). • Sensor de O2 2 ins- No se ha realizado la
talado incorrecta- lectura de realimenta-
mente. ción de O2.
• Acoplador averiado El solenoide del siste-
entre el sensor de ma de inducción de
O2 2 y la ECU. aire recibe un sumi-
• Circuito abierto o nistro eléctrico cons-
cortocircuito en el tante (el aire del
mazo de cables en- sistema de inducción
tre el sensor de O2 2 está cortado).
y la ECU.
• Sensor de O2 2 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
9-14
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P21CF [P21CF] Inyector se- • Acoplador averiado Falta de potencia del No se ha realizado la
P21D0 cundario nº 1 (fallo en entre el inyector y la motor. realimentación de O2.
P21D1 el inyector secunda- ECU. El solenoide del siste-
P21D2 rio nº 1) • Circuito abierto o ma de inducción de
[P21D0] Inyector se- cortocircuito en el aire recibe un sumi-
cundario nº 2 (fallo en mazo de cables en- nistro eléctrico cons-
el inyector secunda- tre el inyector y la tante (el aire del
rio nº 2) ECU. sistema de inducción
[P21D1] Inyector se- • Inyector averiado. está cortado).
cundario nº 3 (fallo en • Anomalía en la No se ha realizado la
el inyector secunda- ECU. realimentación ISC.
rio nº 3) • Inyector instalado No se ha realizado la
[P21D2] Inyector se- incorrectamente. adaptación de ISC.
cundario nº 4 (fallo en Se corta la inyección
el inyector secunda- al grupo de cilindros
rio nº 4) pertinente (cilindros 1
y 4 o cilindros 2 y 3).
P2228 [P2228] Sensor de [P2228] Bajo voltaje Resulta difícil poner el α–N fijo.
P2229 presión atmosférica del circuito del sen- motor en marcha. La diferencia de pre-
(detectado cortocir- sor de presión atmos- Aumento de las emi- sión del aire de admi-
cuito a masa) férica (0.5 V o menos) siones de escape. sión se fija a 0 [kPa].
[P2229] Sensor de [P2229] Alto voltaje Potencia insuficiente La presión atmosféri-
presión atmosférica del circuito del sen- a grandes altitudes. ca se fija a 101.3
(detectado circuito sor de presión atmos- El ralentí del motor es [kPa].
abierto o cortocircui- férica (4.8 V o más) inestable. El valor de corrección
to de alimentación) • Acoplador averiado de salida del sensor
entre el sensor de de presión atmosféri-
presión atmosférica ca se fija en 0.
y la ECU. El combustible no se
• Circuito abierto o interrumpe debido a
cortocircuito en el la diferencia de pre-
mazo de cables en- sión del aire de admi-
tre el sensor de pre- sión.
sión atmosférica y la No se ha realizado la
ECU. realimentación de O2.
• Sensor de presión No se ha realizado la
atmosférica instala- realimentación ISC.
do incorrectamente. No se ha realizado la
• Sensor de presión adaptación de ISC.
atmosférica averia-
do.
• Anomalía en la
ECU.
U0155 Error de comunica- • Acoplador averiado La comunicación en- Cambio de MAPA: El
ción CAN (con el indi- entre el acoplador tre la ECU y el indica- estado es fijo.
cador) del indicador y el dor no es posible El sistema de control
acoplador de la de tracción no funcio-
ECU. na.
• Circuito abierto o Entrada del interrup-
cortocircuito en el tor del indicador: OFF
mazo de cables en- fijo.
tre el indicador y la
ECU.
• Indicador averiado.
• Anomalía en la
ECU.
9-15
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
SAS31795
Código de
Elemento
avería
Unidad del sistema inmovilizador: No se transmite el código entre la llave y la unidad del siste-
51
ma inmovilizador.
Unidad del sistema inmovilizador: Los códigos de la llave y de la unidad del sistema inmoviliza-
52
dor no coinciden.
Unidad del sistema inmovilizador: No se transmiten códigos entre la ECU y la unidad del siste-
53
ma inmovilizador.
Unidad del sistema inmovilizador: Los códigos transmitidos entre la ECU y la unidad del siste-
54
ma inmovilizador no coinciden.
55 Unidad del sistema inmovilizador: Fallo de registro de código de llave.
56 ECU: Recibe un código no identificado.
SAS31057
9-16
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
07 Pulsos de velocidad del vehí- Pulso de velocidad de la rue- Comprobar si el número au-
culo de la rueda trasera da trasera menta cuando gira la rueda
0–999 trasera. El número es acu-
mulativo y no se pone a cero
cada vez que la rueda se de-
tiene.
08 Sensor del ángulo de inclina- Voltaje de salida del sensor Desmontar el sensor del án-
ción del ángulo de inclinación gulo de inclinación e inclinar-
lo más de 65 grados.
• Vertical 0.4–1.4
• Volcado 3.7–4.4
09 Voltaje del sistema de com- Aproximadamente 12.0 Coloque el interruptor de
bustible paro del motor/arranque en
(voltaje de la batería) “ ” y, a continuación, com-
pare el voltaje real de la ba-
tería medido con el valor
indicado en la herramienta.
(Si el voltaje medido de la
batería está bajo, recargar la
batería).
13 Señal 2 del sensor de posi-
ción de la mariposa
• Posición completamente 9–23 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completamente
cerradas.
• Posición completamente 93–109 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completamente
abiertas.
14 Señal 1 del sensor de posi-
ción de acelerador
• Posición completamente 11–21 Comprobar con el puño del
cerrada acelerador completamente
cerrado.
• Posición completamente 96–106 Comprobar con el puño del
abierta acelerador completamente
abierto.
15 Señal 2 del sensor de posi-
ción del acelerador
• Posición completamente 9–23 Comprobar con el puño del
cerrada acelerador completamente
cerrado.
• Posición completamente 93–109 Comprobar con el puño del
abierta acelerador completamente
abierto.
16 Pulsos de velocidad del vehí- Pulso de velocidad de la rue- Comprobar si el número au-
culo de la rueda delantera da delantera menta cuando gira la rueda
0–999 delantera. El número es acu-
mulativo y no se pone a cero
cada vez que la rueda se de-
tiene.
20 Contacto del caballete lateral Extender y retraer el caballe-
• Caballete retraído ON te lateral (con una marcha
puesta).
• Caballete extendido OFF
9-17
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
21 Interruptor de punto muerto y Accionar el cambio, la mane-
contacto del embrague ta de embrague y el caballe-
• El cambio está en punto ON te lateral.
muerto
• Hay una marcha puesta o OFF
la maneta de embrague no
está apretada
• Se aprieta la maneta de ON
embrague con una marcha
puesta y cuando el caballe-
te lateral está retraído
• Se aprieta la maneta de OFF
embrague con una marcha
puesta y cuando el caballe-
te lateral está extendido
60 Indicación de código de ave-
ría de la EEPROM
• No hay historial 00 —
• No se ha detectado ningún
fallo (si se muestra el códi-
go de avería de autodiag-
nóstico P062F, la ECU está
averiada).
• Hay historial 01–04 (valor de ajuste de —
Muestre el error de escritu- CO)
ra EEPROM para código • (Si falla más de un cilindro,
de avería N.º P062F. la indicación alterna cada
Si falla más de un elemen- dos segundos para mostrar
to, la pantalla cambia cada los números de todos los
dos segundos para mostrar cilindros detectados.
los números de todos los Cuando se han mostrado
elementos detectados. todos los números, la indi-
cación repite la misma se-
cuencia).
11 [error de datos de valores
de adaptación de ISC (con-
trol de ralentí)]
12 (valor de adaptación de
realimentación de O2)
13 (valor de memoria OBD)
67 Indicación del estado de 00 Para borrar los datos de
adaptación de ISC (control Se han borrado los datos de adaptación de ISC (control
de ralentí) adaptación de ISC (control de ralentí), mover el interrup-
Borrado de datos de adapta- de ralentí). tor de arranque/paro del mo-
ción de ISC (control de ralen- 01 tor de “ ” a “ ” 3 veces en
tí) No es necesario borrar los 5 segundos.
datos de adaptación de ISC
(control de ralentí).
02
Es necesario borrar los datos
de adaptación de ISC (con-
trol de ralentí).
70 Número de versión del pro- 0–254 [-] —
grama
9-18
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
86 Interruptor de cambio Comprobar el estado del in-
terruptor accionando el pedal
• Posición alta del pedal de ON
cambio de cambio.
9-19
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
33 Bobina de encendido del ci- Acciona la bobina de encen- Comprobar que se genera
lindro nº 4 dido del cilindro nº 4 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un se- • Conecte un comprobador
gundo. de encendido.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona la bobina de encendi-
do.
34 Embudo de admisión Acciona el embudo de admi- Comprobar el funcionamien-
sión (posición alta posición to del servomotor del embu-
baja cada 6 segundos). do de admisión.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el servomotor del
embudo de admisión.
36 Inyector primario n.º 1 Acciona el inyector primario Desconectar el acoplador de
nº 1 cinco veces a intervalos la bomba de combustible.
de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector n º 1 se acciona
de diagnóstico Yamaha se cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector primario.
37 Inyector primario nº 2 Acciona el inyector primario Desconectar el acoplador de
nº 2 cinco veces a intervalos la bomba de combustible.
de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector n º 2 se acciona
de diagnóstico Yamaha se cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector primario.
38 Inyector primario nº 3 Acciona el inyector primario Desconectar el acoplador de
nº 3 cinco veces a intervalos la bomba de combustible.
de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector n º 3 se acciona
de diagnóstico Yamaha se cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector primario.
39 Inyector primario nº 4 Acciona el inyector primario Desconectar el acoplador de
nº 4 cinco veces a intervalos la bomba de combustible.
de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector n º 4 se acciona
de diagnóstico Yamaha se cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector primario.
9-20
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
40 Inyector secundario n.º 1 Acciona el inyector secunda- Desconectar el acoplador de
rio nº 1 cinco veces a inter- la bomba de combustible.
valos de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector secundario nº 1
de diagnóstico Yamaha se se acciona cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector secunda-
rio.
41 Inyector secundario nº 2 Acciona el inyector secunda- Desconectar el acoplador de
rio nº 2 cinco veces a inter- la bomba de combustible.
valos de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector secundario nº 2
de diagnóstico Yamaha se se acciona cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector secunda-
rio.
42 Inyector secundario nº 3 Acciona el inyector secunda- Desconectar el acoplador de
rio nº 3 cinco veces a inter- la bomba de combustible.
valos de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector secundario nº 3
de diagnóstico Yamaha se se acciona cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector secunda-
rio.
43 Inyector secundario nº 4 Acciona el inyector secunda- Desconectar el acoplador de
rio nº 4 cinco veces a inter- la bomba de combustible.
valos de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector secundario nº 4
de diagnóstico Yamaha se se acciona cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector secunda-
rio.
47* Solenoide del amortiguador — —
de la dirección
48 Solenoide del sistema de in- Acciona el solenoide del sis- Escuche el ruido de funcio-
ducción de aire tema de inducción de aire namiento para comprobar si
cinco veces a intervalos de el solenoide del sistema de
un segundo. inducción de aire se acciona
El indicador “Comprobar” en cinco veces.
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que actúa
el solenoide del sistema de
inducción de aire.
50 Unidad de relé Acciona la unidad de relé Escuchar el ruido de funcio-
cinco veces en intervalos de namiento para comprobar si
un segundo. la unidad de relés actúa cin-
El indicador “Comprobar” en co veces.
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona el relé.
9-21
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
51 Relé del motor del ventilador Acciona el relé del motor del Escuchar el ruido de funcio-
del radiador ventilador del radiador cinco namiento para comprobar si
veces a intervalos de cinco el relé del motor del ventila-
segundos. dor del radiador se acciona
El indicador “Comprobar” en cinco veces.
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona el relé.
52 Faro Acciona el faro cinco veces a Comprobar que el faro se en-
intervalos de cinco segun- cienda cinco veces.
dos.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se acti-
va el faro.
53 Servomotor del EXUP Después de cerrarse por Compruebe el ruido de fun-
completo, el EXUP se para cionamiento.
en la posición base de aper-
tura (posición intermedia).
Esta operación tarda aproxi-
madamente 3 segundos du-
rante los cuales se muestra
el indicador “Comprobar” en
la herramienta de diagnósti-
co Yamaha.
* Aunque se muestre este código de diagnóstico, el dispositivo no se acciona porque el vehículo no
está equipado con este dispositivo.
9-22
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS
SAS20164
9-23
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS
9-24
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS
9-25
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS
9-26
SAS20091
40. Sensor de temperatura del aire 84. Luz de los instrumentos
DIAGRAMA de admisión 85. Luz de alarma del sistema ABS
ELÉCTRICO 41. Sensor de O2 1 (lado izquierdo) 86. Interruptor de nivel de aceite
42. Sensor de posición del cigüe- 87. Interruptor del manillar (izquier-
YZF600/YZF600H 2017
ñal da)
1. Magneto C.A.
43. Sensor de temperatura del re- 88. Interruptor del sistema de con-
2. Rectificador/regulador
frigerante trol de tracción
3. Interruptor principal
44. Servomotor del EXUP 89. Interruptor de ráfagas
4. Fusible principal
45. Sensor de O2 2 (lado derecho) 90. Comuntador de luces de cruce/
5. Batería
46. ECU (unidad de control del mo- carretera
6. Masa del motor
tor) 91. Interruptor de la bocina
7. Fusible del sistema de inyec-
47. Bujía 92. Interruptor de los intermitentes
ción de combustible
48. Bobina de encendido #1 93. Interruptor del embrague
8. Fusible de la ECU del ABS
49. Bobina de encendido #2 94. Bocina
9. Fusible del terminal (para toma
50. Bobina de encendido #3 95. Luz del intermitente trasero
opcional de corriente continua)
51. Bobina de encendido #4 (derecha)
10. Fusible de la válvula de mari-
52. Solenoide del sistema de in- 96. Luz del intermitente trasero (iz-
posa eléctrica
ducción de aire quierda)
11. Fusible de repuesto
53. Inyector primario #1 97. Luz del intermitente delantero
12. Fusible del solenoide del ABS
54. Inyector primario #2 (derecha)
13. Fusible de emergencia
55. Inyector primario #3 98. Luz del intermitente delantero
14. Fusible del faro
56. Inyector primario #4 (izquierda)
15. Fusible del encendido
57. Inyector secundario #1 99. Conjunto del faro
16. Fusible del sistema de señali-
58. Inyector secundario #2 100.Interruptor de la luz de freno
zación
59. Inyector secundario #3 trasero
17. Fusible del motor del ventilador
60. Inyector secundario #4 101.Conjunto de piloto trasero/luz
del radiador (derecha)
61. Sensor de posición del acelera- de freno
18. Fusible del motor del ventilador
dor 102.Luz de la matrícula
del radiador (izquierda)
62. Sensor de posición de la mari- 103.Motor del ventilador del radia-
19. Fusible del motor del ABS
posa dor (derecha)
20. Relé de arranque
63. Servomotor del embudo de ad- 104.Motor del ventilador del radia-
21. Motor de arranque
misión dor (izquierda)
22. Luz de posición delantera
64. Servomotor de la mariposa 105.Toma auxiliar de corriente
23. Unidad del sistema inmoviliza-
65. ECU del ABS continua (OPCIONAL)
dor
66. Sensor de la rueda delantera 106.Relé del motor del ventilador
24. Interruptor de la luz de freno
67. Sensor de la rueda trasera del radiador
delantero
68. Acoplador de la herramienta de A. Mazo de cables
25. Interruptor del manillar (dere-
diagnóstico Yamaha B. Mazo de cables secundario
cha)
69. Interruptor de cambio (encendido)
26. Interruptor de arranque/paro
70. Bomba de combustible C. Mazo de cables secundario (in-
del motor
71. Medidor de combustible yector secundario)
27. Interruptor de emergencia
28. Interruptor D-Mode 72. Conjunto de instrumentos
29. Unidad de relé 73. Luz indicadora del sistema in-
30. Relé de corte del circuito de movilizador
arranque 74. Luz de alarma del nivel de
31. Relé de la bomba de combusti- combustible
ble 75. Luz de alarma de nivel de acei-
32. Acoplador conjunto te
33. Interruptor de punto muerto 76. Luz indicadora de punto muer-
34. Interruptor del caballete lateral to
35. Sensor de identificación de los 77. Luz de cambio
cilindros 78. Pantalla multifunción
36. Sensor de posición del cambio 79. Luz indicadora del sistema de
37. Sensor del ángulo de inclina- control de tracción
ción 80. Luz de alarma de temperatura
38. Sensor de presión del aire de del refrigerante
admisión 81. Luz de alarma de avería del
39. Sensor de presión atmosférica motor
82. Indicador de luz de carretera
83. Luz indicadora de intermitentes
SAS30613
R/G B B B R/G
23 R/W Lg Y/L Y/L Lg R/W
R/G Lg B Y/L
R/W
WW
WWW WWW
B WR
(Dg) R
1
W
W
W
W 2 R 4 R
W W R R R R R/L R/L R/L R/L R/L R/L
R R/L R/L R/L R/L
R R R R R/B R/B
B R R/B R/B R/B R/B
R R 19 R/B R/B
48 O R/B
B/R L/W L/W R/B Sb/W Br/W R/G O
R R R/W
R/G R/G 29 L/W L/W
L /W
R/B (B)
R
5 20 R/G
R/L 47
R/G R/G
30 32
3 W
L/W
31 L/W L/W L/W L/W L /W
R/B
ON B R
Br/W L/W R/B L R/L
L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
L/W L/W
O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L 49 Gy/R R/B
OFF B B R/W R/W R/W R/W R/W R/W Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W Gy/R
R R,W Br/R R/W L/W B/Y B/Y B R/B G/B L/B O/B Br/R W W (B)
P Br/R
Br/L Br/L R/W R/W R/W Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
(B) R/W L B/Y Sb L /Y L /B R/L L /W 32 B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
47
Br/L Br/R
21 B/Y B/Y B/Y
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B
(B)
B/L B/L
B/Y
(B) L /Y
R/B
B/Y
W /G
50 O/G R/B
Br
Br
Br 34 B
35 L /Y
O
R/B
O
A
A
R/B
O
Gy/G (B)
24 33 B B L/Y L L A L
L L L L L L
L
Gy/R
O/G
Gy/R
O/G
A
A
Gy/R
O/G 47
W W /B W /B A W /B W /B Gy/G Gy/G A Gy/G
Br R/B R/W Br/R R/W
7 Br
B/Y
Br
Br 25 R/W R/B L W /G Y Br B L
(B) B/L B/L B/L A B/L R/L
R Br/W
B/R B/Y L/B B
B W L/Y L W/B 52 (L)
Br/L 8 26 27 28 Br Br R/W R/B
(B)
B/L B/L
G
37 G
L
Br/R Br/R A Br/R Br/R R/W R/W A R/W
Br/L
Br/L R/B
22 FREE
L B
(B) (B)
L Y/G B/L B/L
R/L R/B
PUSH L/R W/G B/W
9 Br B/W Br/Y Br/W R/L G/W
Y/G Y/G
53 (Gy)
Br/Y B/L
B/L R/B R/B R/L
10
B B/Y B/Y B
Br Y B Br/W L /R B B/L 38 R/L G/B
R/L
B/R B/R Br/Y B W/G L/R
Br/W Br/Y
70 71
B/L
B/L B/L P/W L
L
B/L
54 (Gy)
R/L B G/W B/W B/L G/B G/B R/L
B/L (Db) P/W P/W
11 W G/L (B)
B/L
B/L
R R/G B/L R/L L/B
R/G
B
86 W G/L
B/L
39 L
55
12 (B) (B)
B B/W B/L P L
B/L L /B L /B R/L
(Gy)
L /W P P R/L O/B
(Db)
R
56 (Gy)
O/B O/B R/L
R/W
13 Br/W
Br/R L /R
106 Br/W B/L 40 Br/W Br/W
57
R/L W/L
14 R/Y
87 Y/B Br B/Y L /Y L /R L/Y B/Y 72 Lg B/L
46 W/L W/L B W/L W /L R/L
(Gy)
R/L R/L R/L B R/L
R/Y
P
73 (B)
Sb/W
Br/Y
Sb/W
Br/Y
B
B
Sb/W
Br/Y
15 B/Y B/Y B/Y 41 Br/B Br/B B Br/B R/L Sb/W R/L R/L
Br/L R/W 88 89 90 91 92 74 R/L B B P/B P/B 58 (Gy)
R/L
L/ W G 104 L L 103 Br
Y
Y/B Y/B Lg/L
Lg/W
(B) L L
Y/B B/L
(B) (B) (B) (B)
100 Y Y 32 G/L
B B
B B
Br Y Y Br 79 R/L 45 W W B/L W L B
B L W /R B B P/W 62
B B
(B) (B) Y B/L 44 B/G B/L
B/L B/L (B)
Y Y/B Y/B Y/B
80 B/R W L Gy/Y
W /Y
W /B
32 Lg/L Lg/L Lg/L Lg/L L W/R B/L
R/L P/W
Y/L
Sb
Y/L
Sb
R
B 63 R B Sb Y/L
B Br/Y
Br/Y Br/Y 81 L g /L L g /L B/G B/R
B B
(Gy)
105 B
Br Y L g /L
L g /L (B)
W L
(B)
Gy/Y B/L
(B) Gy/B G Y L R/B B Lg/L
Lg/R Lg/R L/W B/W
101 Br/R
W /R
B/G
Y/R Y/R 64 Y/R Lg/R
R B
Br (B) G/O W/Y L B W W Lg/W
G B/R
Ch
Dg 82 32 Lg/W Lg/W Lg/W Lg/W Y/B
B Y Br
B
(Gy) (B)
85 R/G G/O
Y
B
B/W
G/O W
(B)
98 97 96 95 B B
W/Y L B W B B/W
B B B B B/W B
R/Y B Y/B Y B R/Y B B/W B W
B/W B/W B/W B B
A (B) B/W
B/W B/W B/W B
B B
O/G R/B O Gy/R Gy/G Gy/G Gy/R O R/B O/G
B/W R/W L/R G Br/R Dg Ch W/B W/Y Br/Y
Lg Lg/L Lg/W G/W R/G R/G Sb/W G/L G/O Y
B 67
W W B
L Br/R W/B R/W B/L B/L R/W W/B Br/R L B
(Gy)
(B)
(B) B W
A B B B B B B B B B B B B B B
A C
YZF600/YZF600H 2017 YZF600/YZF600H 2017 YZF600/YZF600H 2017 YZF600/YZF600H 2017 YZF600/YZF600H 2017
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO
23
(Dg)
1 2 4
19 48
29 (B)
5 20 47
30 32
3 31
ON 49
OFF
(B)
P
(B) 32 47
21 (B)
(B)
50
(B)
47
6 36
32 (Db)
51
34 35
A
A
(B)
24 33 A
A
A
A
47
A
7 25
(B) A
52 (L)
8 26 27 28 (B) 37 A A
10 38
70 71 54 (Gy)
(Db)
11 (B)
86 39 55
12 (B) (B)
(Gy)
(Db)
56 (Gy)
13
106 40 57
14 87 72 46 B
(Gy)
B
73 (B) B
B
15 41 B
88 89 90 91 92 74 58 (Gy)
UP
16 (N) 59 (Gy)
DOWN
75
17 (B)
43 61
78 (B)
101 64
(B)
82 32
69 (B)
102 83
(Gy) (Gy)
67
(Gy)
(B)
(B)
A B
B
A C