Está en la página 1de 588

2017

MANUAL DE SERVICIO

YZF-R6

YZF600
YZF600H
BN6-28197-S0
SAS20003

IMPORTANTE
Este manual ha sido editado por Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente para uso de los conce-
sionarios Yamaha y sus mecánicos cualificados. No es posible incluir todos los conocimientos de un
mecánico en un manual. toda persona que utilice esta publicación para efectuar operaciones de man-
tenimiento y reparación de vehículos Yamaha deberá poseer unos conocimientos básicos de mecáni-
ca y de las técnicas para reparar este tipo de vehículos. Consulte en “INFORMACIÓN BÁSICA”
(volumen aparte, Y0A-28197-S0*) las instrucciones básicas que se deben observar durante el servicio.
Los trabajos de reparación y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales conoci-
mientos pueden afectar a la seguridad y la aptitud del vehículo para su utilización.
Yamaha Motor Company, Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Las modi-
ficaciones y los cambios significativos que se introduzcan en las especificaciones o procedimientos se
notificarán a todos los concesionarios autorizados Yamaha y, cuando proceda, se incluirán en las edi-
ciones futuras de este manual.
NOTA
• * Si se revisa el contenido del manual, el último dígito del número del manual se incrementa en uno.
• Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.

SAS30001

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL


En este manual, la información importante se destaca mediante las siguientes anotaciones.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de la posibi-
lidad de sufrir daños personales. Respete todos los mensajes de seguridad
que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un acci-
dente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede oca-


ADVERTENCIA sionar un accidente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar


ATENCIÓN que el vehículo u otros bienes resulten dañados.

NOTA Una NOTA contiene información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.

SAS20002

YZF600/YZF600H
MANUAL DE SERVICIO
©2017 Yamaha Motor Co., Ltd.
Primera edición, abril de 2017
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
SAS20004

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL


El propósito de este manual es proporcionar al mecánico un medio de consulta cómodo y fácil de leer.
Contiene explicaciones exhaustivas de todos los procedimientos de montaje, desmontaje, desarmado,
armado, reparación y comprobación organizados paso a paso de forma secuencial.
• El manual está dividido en capítulos que a su vez se dividen en apartados. En la parte superior de
cada página figura el título del apartado “1”.
• Los títulos de los subapartados “2” aparecen con una letra más pequeña que la del título del apartado.
• Al principio de cada apartado de desmontaje y desarmado se han incluido diagramas de despiece “3”
para facilitar la identificación de las piezas y aclarar los procedimientos.
• La numeración “4” en los diagramas de despiece se corresponde con el orden de los trabajos. Un
número indica un paso del procedimiento de desarmado.
• Los símbolos “5” indican las piezas que se deben lubricar o cambiar.
Ver “SIMBOLOGÍA”.
• Cada diagrama de despiece va acompañado de un cuadro de instrucciones “6” que indica el orden
de los trabajos, los nombres de las piezas, notas relativas a los trabajos, etc.
• Los trabajos “7” que requieren más información (como, por ejemplo, herramientas especiales y datos
técnicos) se describen de forma secuencial.

4 2

5
6
7
SAS20005

SIMBOLOGÍA
Para facilitar la comprensión de este manual se utilizan los siguientes símbolos.
NOTA
Los símbolos siguientes no se aplican a todos los vehículos.

SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN

Reparable con el motor montado Aceite para engranajes


G

Líquido Aceite de disulfuro de molibdeno


M

Lubricante Líquido de frenos


BF

Herramienta especial B Grasa para cojinetes de ruedas

Par de apriete LS Grasa de jabón de litio


T.
R.

Límite de desgaste, holgura M Grasa de disulfuro de molibdeno

Régimen del motor S Grasa de silicona

Datos eléctricos Aplicar sellador (LOCTITE®).


LT

Aceite del motor New Cambiar la pieza por una nueva.


E

Silicona líquida
S
SAS10003

ÍNDICE
INFORMACIÓN GENERAL 1
ESPECIFICACIONES 2
COMPROBACIONES Y AJUSTES
PERIÓDICOS 3
CHASIS 4
MOTOR 5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE 7
SISTEMA ELÉCTRICO 8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 9
INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN ............................................................................................ 1-1


NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...................................1-1
ETIQUETA DE MODELO ..........................................................................1-1

CARACTERÍSTICAS.......................................................................................1-2
1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS ................................................. 1-2

HERRAMIENTAS ESPECIALES .................................................................... 1-9


IDENTIFICACIÓN

SAS20007

IDENTIFICACIÓN
SAS30002

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


VEHÍCULO
El número de identificación del vehículo “1” está
grabado en el lado derecho del tubo de la co-
lumna de la dirección.

SAS30003

ETIQUETA DE MODELO
La etiqueta del modelo “1” está fijada al bastidor
debajo del sillín del pasajero. Esta información
será necesaria para pedir repuestos.

1-1
CARACTERÍSTICAS

SAS20008
NOTA
CARACTERÍSTICAS
• Para cambiar las unidades de la pantalla mul-
SAS30682 tifunción entre kilómetros y millas, pulse el bo-
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS tón “SELECT” (seleccionar) durante un
segundo.
Pantalla multifunción • Los iconos “ ” y “GPS” requieren accesorios
1 2 3 4 para funcionar.

Velocímetro
5 El velocímetro muestra la velocidad de despla-
6 zamiento del vehículo.
7
Tacómetro
8
9
12 11 10 1
1. Tacómetro
2. Luz de cambio
3. Pantalla TCS 2
4. Indicación de la temperatura del refrigerante/
admisión del aire
5. Icono del cambio rápido “QS”
6. Indicación del modo de marcha
7. Velocímetro
8. Pantalla multifunción 1. Tacómetro
9. Reloj/contador de vueltas 2. Zona roja del tacómetro
10. Indicación de la marcha seleccionada El tacómetro eléctrico indica el régimen del mo-
11. Botón “RESET” tor medido por la velocidad de rotación del ci-
12. Botón “SELECT” (seleccionar) güeñal en revoluciones por minuto (rpm).
SWA17650 Cuando se da el contacto, la aguja del tacóme-
ADVERTENCIA tro recorre una vez toda la escala de revolucio-
Antes de modificar cualquier ajuste en la nes y, a continuación, vuelve a cero.
SCA19660
pantalla multifunción, pare el vehículo. Cam-
ATENCIÓN
biar ajustes en marcha puede distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de No utilice el motor en la zona roja del tacó-
accidente. metro.
La pantalla multifunción está provista de los ele-
Zona roja
mentos siguientes: a partir de 16500 rpm
• velocímetro
• tacómetro
• reloj Reloj y contador de vueltas
• contador de vueltas
• indicación de la temperatura del refrigerante
• indicación de la temperatura de admisión del
aire
• indicación de la marcha seleccionada
• indicación del modo de marcha
• Indicación de la pantalla TCS
• Icono QS 1
• pantalla multifunción
• modo de control del brillo de la pantalla y de la
luz de cambio 1. Reloj

1-2
CARACTERÍSTICAS

El reloj utiliza un sistema horario de 12 horas. [Utilización del contador de vueltas]


1. Pulse el botón “RESET” durante un segundo
[Puesta en hora del reloj:] para que el contador de vueltas quede prepa-
1. Gire la llave a la posición “ON”. rado para empezar a contar (los dos puntos
2. Pulse el botón “SELECT” (seleccionar) y el “:” y el punto “.” parpadean).
botón “RESET” durante dos segundos. Los 2. Pulse el interruptor de ráfagas “ ” para po-
dígitos de las horas comienzan a parpadear. ner el contador de vueltas en funcionamien-
3. Pulse el botón “RESET” para ajustar las ho- to.
ras. 3. Pulse el interruptor de ráfagas “ ” para mar-
4. Pulse el botón “SELECT”: los dígitos de los car el inicio de cada nueva vuelta.
minutos empiezan a parpadear. 4. Pulse el botón “SELECT” (seleccionar) para
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los mi- parar el contador de vueltas.
nutos. 5. Vuelva a pulsar el botón “SELECT” (seleccio-
6. Pulse el botón “SELECT” (seleccionar) para nar) para poner a cero el contador de vueltas
confirmar los ajustes y poner el reloj en fun- (o pulse el botón “RESET” durante un segun-
cionamiento. do para ponerlo a cero y dejarlo preparado
[Cambio entre reloj y contador de vueltas] para empezar contar).
Pulse y suelte el botón “SELECT” (seleccionar)
y el botón “RESET” al mismo tiempo. [Visualización del historial de tiempos de
vueltas]
1. Pulse el botón “SELECT” (seleccionar) du-
rante un segundo. Se selecciona el historial
ordenado por vueltas (indicado por “L-20” en
la parte inferior de la pantalla), o vuelva a pul-
sar el botón “SELECT” (seleccionar) para se-
leccionar el historial ordenado por velocidad
(indicado por “F-20”).
1 • “L-20” = ordenado por vueltas (la vuelta más
reciente es L1)
1. Contador de vueltas • “F-20” = ordenado por velocidad (la vuelta
más rápida es F1)
El contador de vueltas registra y guarda los
tiempos de un máximo de 20 vueltas. Los regis-
tros del historial de tiempos de vueltas se divi-
den en dos grupos: “L” ordenado por vueltas y
“F” ordenado por velocidad. En el grupo ordena-
do por vueltas la vuelta más reciente es L1 (y
L19 pasa a ser L20). En el grupo ordenado por
velocidad, toda nueva vuelta más rápida dentro
de las 20 superiores se introduce en el historial 1
y la anterior F20 se elimina del historial.
1. Tipo de historial (L-20 o F-20)

1-3
CARACTERÍSTICAS

2. Pulse el botón “RESET”; se muestra el tiem- NOTA


po de la 1ª vuelta de ese grupo del historial • Cuando se da el contacto, se selecciona auto-
(indicada por “L1” o “F1”). máticamente la indicación de la temperatura
del refrigerante.
1 • Cuando la temperatura del refrigerante es infe-
rior a 41 °C se muestra el mensaje “Lo”.

Indicación de la temperatura de admisión del


aire

2
1

1. Número de vuelta/vuelta más rápida


2. Tiempo de la vuelta
3. Utilice el botón “SELECT” (seleccionar) para
desplazar el historial en orden ascendente o
el botón “RESET” para desplazarlo en orden
descendente.
4. Cuando haya terminado de consultar los re- 1. Indicación de la temperatura de admisión del
gistros de vueltas, puede: aire
• pulsar el botón “RESET” durante un segundo
Indica la temperatura del aire que entra en el
para borrar ese grupo de registros de vuel-
conducto de admisión de aire.
tas.
Pulse el botón “RESET” para cambiar la indica-
• pulsar el botón “SELECT” (seleccionar) du-
ción entre temperatura del refrigerante y tempe-
rante un segundo para salir y volver al conta-
ratura de admisión del aire.
dor de vueltas.
NOTA
Indicación de la temperatura del refrigerante • Cuando se selecciona la indicación de la tem-
peratura del refrigerante, aparece “C” durante
un segundo y a continuación se muestra la
1
temperatura del refrigerante.
• Cuando se selecciona la indicación de la tem-
peratura de admisión del aire, se muestra “A”
durante un segundo y, a continuación, se
muestra la temperatura de admisión del aire.
• Cuando la temperatura del aire es inferior a -9
°C, indica “-9 °C”.

1. Indicación de la temperatura del refrigerante Indicación de la marcha seleccionada


Indica la temperatura del refrigerante entre 41
°C y 124 °C en incrementos de 1 °C.
Si la temperatura del refrigerante se encuentra
entre 117 y 124 °C, la indicación de la tempera- 1
tura del refrigerante parpadea y se enciende la
luz de alarma de temperatura del refrigerante.
En ese caso, reduzca la carga del motor mode- 2
rando la velocidad y reduciendo las revolucio-
nes hasta que disminuya la temperatura del
refrigerante. Si la temperatura no disminuye o el
mensaje “HI” parpadea, pare el motor y deje que 1. Luz indicadora de punto muerto “ ”
se enfríe. 2. Indicación de la marcha seleccionada

1-4
CARACTERÍSTICAS

Muestra la marcha que está seleccionada. La Pantalla multifunción


posición de punto muerto viene indicada por “ ”
y por la luz indicadora de punto muerto.

Indicación del modo de marcha

1 1

1. Pantalla multifunción
La pantalla multifunción está provista de los ele-
mentos siguientes:
• cuentakilómetros
1. Indicación del modo de marcha
• dos cuentakilómetros parciales
Esta indicación muestra el modo de marcha que • cuentakilómetros parcial en reserva
se ha seleccionado: “STD” (estándar), “A” o “B”. • consumo instantáneo de combustible
• consumo medio de combustible
Indicación de la pantalla TCS • total de combustible consumido

Utilización de la pantalla multifunción


1 Pulse el botón “SELECT” (seleccionar) para
cambiar entre cuentakilómetros “ODO”, cuenta-
kilómetros parciales “TRIP 1” y “TRIP 2”, consu-
mo instantáneo de combustible “km/L”, “L/100
km” o “MPG”, consumo medio de combustible
“AVE _ _ _._ km/L”, “AVE _ _ _._ L/100 km” o
“AVE _ _ _._ MPG” y total de combustible con-
sumido “_ _._” en el orden siguiente:
1. Pantalla TCS
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L, L/100 km o
Esta indicación muestra la posición de ajuste del
MPG → AVE _ _ _._ km/L, AVE _ _ _._ L/100
sistema de control de tracción que se ha selec-
km o AVE _ _ _._ MPG → _ _._ → ODO
cionado: “1” a “6” u “OFF”.
Cuentakilómetros y cuentakilómetros par-
Icono QS
ciales
El cuentakilómetros muestra la distancia total
1 recorrida por el vehículo.
Los cuentakilómetros parciales muestran la dis-
tancia recorrida desde que se pusieron a cero
por última vez. Para poner a cero un cuentakiló-
metros parcial, pulse el botón “RESET” durante
un segundo.

NOTA
1. Icono del cambio rápido “QS” • El cuentakilómetros se bloquea en 999999.
• Los cuentakilómetros parciales se ponen a
Cuando el sistema de cambio rápido se activa cero y siguen contando después de llegar a
(es decir, cuando el interruptor de cambio se co- 9999.9.
necta), este icono se enciende.

1-5
CARACTERÍSTICAS

Cuentakilómetros parcial de reserva NOTA


Si se enciende la luz de alarma del nivel de com- A menos de 20 km/h (12 mi/h), la indicación es
bustible, la indicación cambia automáticamente “_ _ _._”.
a cuentakilómetros parcial en reserva “TRIP F”
y empieza a contar la distancia recorrida desde
ese punto. En ese caso, pulse el botón “SE- Consumo medio de combustible
LECT” para cambiar la indicación en el orden si-
guiente:

TRIP F → km/L, L/100 km o MPG → AVE _ _ _._


km/L, AVE _ _ _._ L/100 km o AVE _ _ _._ MPG
→ _ _._ → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F 1
NOTA
Si no lo pone a cero de forma manual, el cuen-
takilómetros parcial en reserva se pondrá a cero
automáticamente y desaparecerá de la pantalla
1. Indicación del consumo medio de combustible
después de repostar y recorrer 5 km (3 mi).
Esta función calcula el consumo medio de com-
Consumo instantáneo de combustible bustible desde que se puso a cero por última
vez.
La indicación de consumo medio de combusti-
ble se puede seleccionar en “AVE _ _ _._ km/L”
o “AVE _ _ _._ L/100 km” cuando se usan kiló-
metros o en “AVE _ _ _._ MPG” cuando se usan
millas. Cuando utilice kilómetros, pulse el botón
“SELECT” (seleccionar) durante un segundo
1 para cambiar entre “AVE _ _ _._ km/L” y “AVE _
_ _._ L/100 km”.
• “AVE _ _ _._ km/L”: Muestra la distancia media
que se puede recorrer con 1.0 L de combusti-
1. Indicación del consumo instantáneo de
combustible ble.
• “AVE _ _ _._ L/100 km”: Muestra la cantidad
Esta función calcula el consumo de combustible media de combustible necesaria para recorrer
en las condiciones de marcha del momento. 100 km.
La indicación del consumo instantáneo de com- • “AVE _ _ _._ MPG”: Muestra la distancia me-
bustible se puede seleccionar en “km/L” o “L/ dia que se puede recorrer con 1.0 US gal de
100 km” cuando se usan kilómetros o en “MPG” combustible.
cuando se usan millas. Cuando utilice kilóme- NOTA
tros, pulse el botón “SELECT” (seleccionar) du-
• Para poner a cero la indicación del consumo
rante un segundo para cambiar entre “km/L” y
medio de combustible, pulse el botón “RESET”
“L/100 km”.
durante un segundo.
• “km/L”: Muestra la distancia que se puede re-
• Después de poner a cero la indicación del con-
correr con 1.0 L de combustible en las condi-
sumo medio de combustible, se muestra “_ _
ciones de marcha del momento.
_._” hasta que el vehículo ha recorrido 1 km
• “L/100 km”: Muestra la cantidad de combusti-
(0.6 mi).
ble necesaria para recorrer 100 km en las con-
diciones de marcha del momento.
• “MPG”: Muestra la distancia que se puede re-
correr con 1.0 US gal de combustible en las
condiciones de conducción del momento.

1-6
CARACTERÍSTICAS

Total de combustible consumido • Activación de la luz de cambio – para ajustar el


régimen del motor al cual se enciende la luz de
cambio.
• Desactivación de la luz de cambio – para ajus-
tar el régimen del motor al cual se apaga la luz
de cambio.
• Brillo de la luz de cambio – para ajustar el brillo
1 de la luz de cambio.
NOTA
Cuando vaya a ajustar los niveles de brillo, ob-
serve la indicación del nivel de brillo.
1. Indicación del total de combustible consumido
Indica la cantidad total de combustible que se ha [Ajuste del brillo de la pantalla y el tacóme-
consumido desde que se puso a cero por última tro]
vez. 1. Gire la llave a la posición “OFF”.
Cuando se utilizan kilómetros, esta cifra se ex- 2. Mantenga pulsado el botón “SELECT”.
presa en litros. Cuando se utilizan millas, esta ci- 3. Gire la llave a la posición “ON” y después de
fra se expresa en galones. cinco segundos suelte el botón “SELECT”.
Para poner a cero el total de combustible consu- 4. Pulse el botón “RESET” para ajustar el nivel
mido, pulse el botón “RESET” durante un se- de brillo.
gundo. 5. Pulse el botón “SELECT” (seleccionar) para
NOTA confirmar el ajuste. El modo de control pasa
Después de poner a cero la indicación del total a la función de actividad de la luz de cambio.
de combustible consumido, se muestra “_ _. _”
hasta que el vehículo ha recorrido una distancia [Ajuste de la función de actividad de la luz de
suficiente. cambio]
1. Pulse el botón “RESET” para seleccionar una
de las configuraciones siguientes de activi-
Modo de control del brillo de la pantalla y de dad de la luz de cambio:
la luz de cambio • On – la luz de cambio se enciende cuando
1 está activada. (Esta configuración está selec-
2 cionada cuando la luz indicadora permanece
encendida).
• Flash – la luz de cambio parpadea cuando
está activada. (Esta configuración está se-
leccionada cuando la luz de cambio parpa-
dea cuatro veces por segundo).
3 • Off – la luz de cambio está desactivada; es
decir, no se enciende ni parpadea. (Esta
configuración está seleccionada cuando la
1. Luz de cambio luz de cambio parpadea una vez cada dos
2. Margen de activación de la luz de cambio segundos).
3. Indicación del nivel de brillo
El ciclo incluye cinco funciones de control que
permiten efectuar los ajustes siguientes en el or-
den que se indica a continuación.
• Brillo de la pantalla – para ajustar el brillo de
las indicaciones y el tacómetro.
• Función de actividad de la luz de cambio –
para que la luz de cambio se encienda, parpa-
dee o permanezca apagada.

1-7
CARACTERÍSTICAS

2. Pulse el botón “SELECT” (seleccionar) para


confirmar la actividad seleccionada de la luz
de cambio. El modo de control pasa a la fun-
ción de ajuste del punto de activación de la
luz de cambio.

[Ajuste del punto de activación de la luz de


cambio]
NOTA
El punto de activación de la luz de cambio se
puede ajustar entre 10000 rpm y 18000 rpm. De
10000 rpm a 13000 rpm, la luz de cambio se
puede ajustar en incrementos de 500 rpm. De
13000 rpm a 18000 rpm, la luz de cambio se
puede ajustar en incrementos de 200 rpm.
1. Pulse el botón “RESET” para ajustar el régi-
men del motor para el punto de activación.
2. Pulse el botón “SELECT” (seleccionar) para
confirmar el ajuste. El modo de control pasa
a la función de ajuste del punto de desactiva-
ción de la luz de cambio.

[Ajuste del punto de desactivación de la luz


de cambio]
NOTA
El margen de desactivación es el mismo que el
margen de activación. No obstante, el régimen
del motor para el punto de desactivación tiene
que ser mayor que para el punto de activación;
de lo contrario, la luz de cambio no se encende-
rá.
1. Pulse el botón “RESET” para ajustar el régi-
men del motor para el punto de desactiva-
ción.
2. Pulse el botón “SELECT” (seleccionar) para
confirmar el ajuste. El modo de control pasa
a la función de brillo de la luz de cambio.

[Ajuste del brillo de la luz de cambio]


1. Pulse el botón “RESET” para ajustar el nivel
de brillo de la luz de cambio.
2. Pulse el botón “SELECT” (seleccionar) para
confirmar el ajuste y salir del modo de control
del brillo de la pantalla y de la luz de cambio.

1-8
HERRAMIENTAS ESPECIALES

SAS20012

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales siguientes son necesarias para realizar la puesta a punto y el montaje de
forma completa y precisa. Utilice únicamente las herramientas especiales adecuadas; el uso de herra-
mientas inadecuadas o técnicas improvisadas podría causar daños. Las herramientas especiales, los
números de referencia o ambas cosas pueden diferir según el país.
Cuando efectúe un pedido, consulte el listado siguiente para evitar errores.
NOTA
• Para EE. UU. y Canadá, utilice los números de referencia que empiezan por “YM-”, “YU-” o “ACC-”.
• En los demás países, utilice los números de referencia que empiezan por “90890-”.

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Herramienta de diagnóstico Yamaha USB 3-4, 3-12, 4-65,
90890-03256 4-67, 8-34,
8-161, 8-179,
8-184

Herramienta de diagnóstico Yamaha (interfaz 3-4, 3-12, 4-65,


del adaptador) 4-67, 8-34,
90890-03254 8-161, 8-179,
8-184

Galga de espesores 3-7, 4-24, 4-34,


90890-03180 5-52
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

Lapidador de válvulas 90890-04101


3-7
90890-04101
Lapidador de válvulas
YM-A8998

YM-A8998

Vacuómetro 3-10
90890-03094
Vacuummate
YU-44456

YU-44456

1-9
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Llave para tuercas de dirección 3-21, 4-89
90890-01403
Llave de tuerca de brida de escape
YU-A9472

Llave para filtros de aceite 3-28


90890-01426
Llave para filtros de aceite
YU-38411

Manómetro de aceite 3-29


90890-03120

Adaptador de presión de aceite H 3-29


90890-03139

Llave hexagonal (41) 4-29, 4-31


41
90890-01525
Llave hexagonal (41) 41

YM-01525

Sujetador de la unidad hidráulica 4-62, 4-63


90890-01594

Compresor de muelle de horquilla 4-78, 4-84


90890-01441
Compresor de muelle de horquilla
YM-01441

Sujetador de varilla 4-78, 4-84


90890-01434
Sujetador de varilla de amortiguador de extre-
mos iguales
YM-01434

Sujetador de varilla de amortiguador (30 mm) 4-79, 4-81


90890-01506
Sujetador de varilla de amortiguador
YM-01506

1-10
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Montador de juntas de horquilla 4-82, 4-82, 4-82
90890-01442
Montador de juntas de horquilla ajustable (36–
46 mm)
YM-01442

Extractor de varilla 4-83, 4-84


90890-01437
Purgador universal de varilla de amortiguador
YM-A8703

YM-A8703

Adaptador de extractor de varilla (M10) 4-83, 4-84


90890-01436
Purgador universal de varilla de amortiguador
YM-A8703

YM-A8703

Llave para tuercas anulares 4-89


90890-01268
Llave para tuercas anulares
YU-01268

Llave para tuercas anulares 4-97, 4-99


90890-01507
Llave para tuercas anulares
YM-01507

1-11
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Sujetador de varilla de amortiguador (24 mm) 4-97, 4-99
90890-01328
Sujetador de varilla de amortiguador (24 mm)
YM-01328

Herramienta de remache & de corte de cade- 4-103


na de transmisión
90890-01550
Herramienta de remache & de corte de cade-
na de transmisión
YM-01550
Compresímetro 90890-03081 5-8
90890-03081
Comprobador de compresión del motor
YU-33223

YU-33223

Extensión 5-8
90890-04136

Compresor de muelles de válvula 5-31, 5-36


90890-04019
Compresor de muelles de válvula
YM-04019

Adaptador de compresor de muelles de válvu- 5-31, 5-36


la
90890-04108
Adaptador de compresor de muelles de válvu-
la de 22 mm
YM-04108
Extractor de guías de válvula (ø4.5) 5-33
90890-04116
Extractor de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04116

1-12
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Montador de guías de válvula (ø4.5) 5-33
90890-04117
Montador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04117

Rectificador de guías de válvula (ø4.5) 5-33


90890-04118
Rectificador de guías de válvula (4.5 mm)
YM-04118

Sujetador de rotor 5-38, 5-39, 5-41,


90890-04166 5-41
Sujetador de rotor
YM-04166

Extractor de volante 5-38


90890-01404
Extractor de volante
YM-01404

Sellador Yamaha nº 1215 5-39, 5-42, 5-67


90890-85505
(Three bond No.1215®)

Téster digital de circuitos (CD732) 5-45, 8-183,


90890-03243 8-184, 8-186,
Multímetro modelo 88 con tacómetro 8-186, 8-187,
YU-A1927 8-188, 8-188,
8-189, 8-189,
8-190, 8-190,
8-192, 8-192,
8-193, 8-194,
8-194, 8-195,
8-196
Herramienta universal de embrague 5-51, 5-55
90890-04086
Herramienta universal de embrague
YM-91042

1-13
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Extractor de pasador de pistón 5-71
90890-01304
Extractor de pasador de pistón
YU-01304

YU-01304

Comprobador de tapón de radiador 6-5, 6-6


90890-01325
Kit de pruebas del sistema de refrigeración
Mityvac
YU-24460-A

YU-24460-A

Adaptador de comprobador de tapón de radia- 6-5


dor
90890-01352
Adaptador de comprobador de presión
YU-33984

YU-33984

Montador de juntas mecánico (11 mm) 6-15


90890-04172
YM-04172

Instalador del cojinete del eje conducido inter- 6-15


medio
90890-04058
Montador de engranaje de accionamiento in-
termedio 40 & 50 mm
YM-04058

1-14
HERRAMIENTAS ESPECIALES

Páginas de
Nombre/n.º de referencia de la herramienta Ilustración
referencia
Manómetro 7-18, 7-19
90890-03153
Manómetro
YU-03153

Adaptador de presión del inyector de combus- 7-18


tible
90890-03210
Adaptador de presión del inyector de combus-
tible
YU-03210
Adaptador de presión de combustible 7-19
90890-03176
Adaptador de presión de combustible
YM-03176

Kit de conexión para diagnóstico OBD/ GST 8-34


90890-03249

Comprobador de encendido 8-187


90890-06754
Comprobador de chispa Oppama pet-4000
YM-34487

Mazo de cables de prueba-sensor del ángulo 8-188


de inclinación (6P)
90890-03209
Mazo de cables de prueba-sensor del ángulo
de inclinación (6P)
YU-03209
Sensor de velocidad por mazo de cables de 8-193
prueba (3P)
90890-03208
Sensor de velocidad por mazo de cables de
prueba (3P)
YU-03208

1-15
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES .............................................................. 2-1

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ............................................................... 2-2

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ............................................................... 2-7

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO..................................... 2-10

PARES DE APRIETE ....................................................................................2-13


2
PARES DE APRIETE DEL MOTOR........................................................ 2-13
PARES DE APRIETE DEL CHASIS........................................................ 2-14

COLOCACIÓN DE LOS CABLES ................................................................2-17


ESPECIFICACIONES GENERALES

SAS20013

ESPECIFICACIONES GENERALES
Modelo
Modelo BN64 (YZF600_EUR/HRV/TUR/ZAF)
BN65 (YZF600H_AUS)
BN66 (YZF600_RUS)

Dimensiones
Longitud total 2040 mm (80.3 in)
Anchura total 695 mm (27.4 in)
Altura total 1150 mm (45.3 in)
Distancia entre ejes 1375 mm (54.1 in)
Altura sobre el suelo 130 mm (5.12 in)
Radio de giro mínimo 3.6 m (11.81 ft)

Peso
Peso en orden de marcha 190 kg (419 lb)

Carga
Carga máxima 185 kg (408 lb)
Número de plazas 2 personas

2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

SAS20014

ESPECIFICACIONES DEL MOTOR


Motor
Ciclo de combustión 4 tiempos
Sistema de refrigeración Refrigeración por líquido
Sistema de accionamiento de las válvulas DOHC
Cilindrada 599 cm³
Disposición de los cilindros En línea
Número de cilindros 4 cilindros
Diámetro × carrera 67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in)
Relación de compresión 13.1 : 1
Compresión 1392–1792 kPa/400 rpm (13.9–17.9 kgf/cm²/
400 rpm, 198.0–254.9 psi/400 rpm)
Sistema de arranque Arranque eléctrico

Combustible
Combustible recomendado Gasolina súper sin plomo [admite gasohol
(E10)] (YZF600_EUR/HRV/TUR/ZAF,
YZF600H_AUS)
Únicamente gasolina sin plomo. Octanaje
mínimo 95 (YZF600_RUS)
Capacidad del depósito de combustible 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)

Aceite del motor


Marca recomendada YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE 10W-40, 20W-40
Grado de aceite de motor recomendado API servicio tipo SG o superior, norma JASO
MA
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
Cantidad de aceite del motor
Cambio de aceite 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Cantidad (desarmado) 3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)

Filtro de aceite
Tipo de filtro de aceite Cartucho

Bomba de aceite
Holgura entre el rotor interior y el extremo del
rotor exterior 0–0.120 mm (0–0.0047 in)
Límite 0.20 mm (0.0079 in)
Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite 0.09–0.15 mm (0.0035–0.0059 in)
Límite 0.22 mm (0.0087 in)
Presión de aceite 40.0 kPa/1300 rpm (0.40 kgf/cm²/1300 rpm, 5.8
psi/1300 rpm)
Presión de accionamiento de la válvula de
seguridad 700.0 kPa (7.00 kgf/cm², 101.5 psi)

2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Sistema de refrigeración
Cantidad de refrigerante
Radiador (incluidos todos los pasos) 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Depósito de refrigerante (hasta la marca de
nivel máximo) 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Presión de apertura de la válvula del tapón del
radiador 107.9–137.3 kPa (1.08–1.37 kgf/cm², 15.6–19.9
psi)
Termostato
Temperatura de apertura de la válvula 69.0–73.0 °C (156.20–163.40 °F)
Temperatura de apertura total de la válvula 85.0 °C (185.00 °F)
Elevación de la válvula (apertura total) 8.0 mm (0.31 in)
Bomba de agua
Tipo de bomba de agua Bomba centrífuga de aspiración única
Límite de inclinación del eje del rotor 0.15 mm (0.006 in)

Bujía(s)
Marca/modelo NGK/CR10EK
Distancia entre electrodos de la bujía 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Culata
Límite de deformación 0.05 mm (0.0020 in)

Eje de levas
Diámetro interior de la tapa del eje de levas 22.500–22.521 mm (0.8858–0.8867 in)
Diámetro del apoyo del eje de levas 22.459–22.472 mm (0.8842–0.8847 in)
Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de
levas 0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Dimensiones de los lóbulos del eje de levas
Altura del lóbulo (admisión) 33.750–33.850 mm (1.3287–1.3327 in)
Límite 33.675 mm (1.3258 in)
Altura del lóbulo (escape) 32.950–33.050 mm (1.2972–1.3012 in)
Límite 32.875 mm (1.2943 in)
Límite de descentramiento del eje de levas 0.030 mm (0.0012 in)

Válvulas, asientos de válvula, guías de válvula


Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión 0.12–0.19 mm (0.0047–0.0075 in)
Escape 0.16–0.23 mm (0.0063–0.0091 in)
Dimensiones de las válvulas
Anchura de contacto del asiento de válvula
(admisión) 0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
Límite 1.6 mm (0.06 in)
Anchura de contacto del asiento de válvula
(escape) 1.10–1.30 mm (0.0433–0.0512 in)
Límite 1.8 mm (0.07 in)
Diámetro del vástago de la válvula (admisión) 4.475–4.490 mm (0.1762–0.1768 in)
Límite 4.460 mm (0.1756 in)
Diámetro del vástago de la válvula (escape) 4.460–4.475 mm (0.1756–0.1762 in)
Límite 4.445 mm (0.1750 in)

2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Diámetro interior de la guía de la válvula


(admisión) 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
Diámetro interior de la guía de la válvula
(escape) 4.500–4.512 mm (0.1772–0.1776 in)
Holgura entre vástago y guía (admisión) 0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 in)
Límite 0.080 mm (0.0032 in)
Holgura entre vástago y guía (escape) 0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020 in)
Límite 0.095 mm (0.0037 in)
Descentramiento del vástago de la válvula 0.040 mm (0.0016 in)

Muelle de válvula
Longitud libre (admisión) 37.47 mm (1.48 in)
Límite 35.60 mm (1.40 in)
Longitud libre (escape) 37.67 mm (1.48 in)
Límite 35.79 mm (1.41 in)
Inclinación del muelle (admisión) 1.6 mm (0.06 in)
Inclinación del muelle (escape) 1.6 mm (0.06 in)

Cilindro
Diámetro 67.000–67.010 mm (2.6378–2.6382 in)
Límite de desgaste 67.060 mm (2.6402 in)

Pistón
Diámetro 66.975–66.990 mm (2.6368–2.6374 in)
Punto de medición (desde la parte inferior de la
superficie lateral del pistón) 10.0 mm (0.39 in)
Holgura entre pistón y cilindro 0.010–0.035 mm (0.0004–0.0014 in)
Diámetro interior del pasador de pistón 15.002–15.013 mm (0.5906–0.5911 in)
Límite 15.043 mm (0.5922 in)
Diámetro exterior del pasador de pistón 14.991–15.000 mm (0.5902–0.5906 in)
Límite 14.971 mm (0.5894 in)
Holgura entre el pasador y el diámetro interior del
pasador de pistón 0.002–0.022 mm (0.0001–0.0009 in)

Aros del pistón


Aro superior
Tipo de aro Abarrilado
Límite de la distancia entre extremos de aro de
pistón 0.60 mm (0.0236 in)
Holgura lateral del aro 0.030–0.065 mm (0.0012–0.0026 in)
2.º aro
Tipo de aro Conicidad
Límite de la distancia entre extremos de aro de
pistón 1.15 mm (0.0453 in)
Holgura lateral del aro 0.020–0.055 mm (0.0008–0.0022 in)

Biela
Holgura de engrase 0.037–0.061 mm (0.0015–0.0024 in)
Código de color de los cojinetes
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde

2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Cigüeñal
Límite de descentramiento 0.030 mm (0.0012 in)
Holgura de engrase del apoyo 0.020–0.044 mm (0.0008–0.0017 in)
Código de color de los cojinetes
Código 0 Blanco
Código 1 Azul
Código 2 Negro
Código 3 Marrón
Código 4 Verde

Embrague
Tipo de embrague Discos múltiples, en baño de aceite
Holgura de la maneta de embrague 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
Espesor de los discos de fricción 2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
Límite de desgaste 2.80 mm (0.110 in)
Cantidad de discos 9 unidades
Espesor de los discos de embrague 1.90–2.10 mm (0.075–0.083 in)
Cantidad de discos 8 unidades
Límite de deformación 0.10 mm (0.004 in)
Longitud libre del muelle del embrague 55.00 mm (2.17 in)
Límite 52.30 mm (2.06 in)
Cantidad de muelles 6 unidades

Transmisión
Relación de reducción primaria 2.073 (85/41)
Tipo de caja de cambios 6 velocidades, engranaje constante
Relación del cambio
1ª 2.583 (31/12)
2ª 2.000 (32/16)
3ª 1.667 (30/18)
4ª 1.444 (26/18)
5ª 1.286 (27/21)
6ª 1.150 (23/20)
Límite de descentramiento del eje principal 0.02 mm (0.0008 in)
Límite de descentramiento del eje posterior 0.02 mm (0.0008 in)
Relación de reducción secundaria 2.813 (45/16)
Transmisión final Cadena

Mecanismo de cambio
Longitud montada de la barra de cambio 267.2–269.2 mm (10.52–10.60 in)

Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido de aceite

Bomba de combustible
Tipo de bomba Eléctrica
Consumo máximo de amperaje 3.3 A

Cuerpo de la mariposa
Marca de identificación BN64 20

2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR

Inyector de combustible
Resistencia 12.0 Ω

Sensor de posición del acelerador


Resistencia 1.26–2.34 kΩ

Sensor de posición de la mariposa


Resistencia 1.4–2.6 kΩ

Estado de ralentí
Ralentí del motor 1250–1350 rpm
Sistema de inducción de aire (AI) Activo
Control de realimentación de O2 Inactivo
Punto de muestreo del gas del escape Conducto de muestreo en el tubo de escape
Temperatura del refrigerante 95–105 °C (203–221 °F)
Diferencia de presión de vacío entre los cilindros 0–1.3 kPa (10 mmHg, 0.4 inHg)
CO% 2.5–4.5 %
Presión de la línea de combustible (al ralentí) 300–390 kPa (3.0–3.9 kgf/cm², 43.5–56.6 psi)
Holgura del puño del acelerador 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

Sistema de inducción de aire


Resistencia del solenoide 20–23 Ω

2-6
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

SAS20015

ESPECIFICACIONES DEL CHASIS


Chasis
Tipo de bastidor Diamante
Ángulo de arrastre 24.0 °
Distancia entre perpendiculares 97 mm (3.8 in)

Rueda delantera
Tipo de llanta Llanta de fundición
Medida de la llanta 17M/C × MT3.50
Material de la llanta Aluminio
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)

Rueda trasera
Tipo de llanta Llanta de fundición
Medida de la llanta 17M/C × MT5.50
Material de la llanta Aluminio
Límite de descentramiento radial de la rueda 1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0.5 mm (0.02 in)

Neumático delantero
Tipo Sin cámara
Medida 120/70ZR17M/C (58W)
Marca/modelo DUNLOP/SPORTMAX D214F
Marca/modelo BRIDGESTONE/BATTLAX S21F

Neumático trasero
Tipo Sin cámara
Medida 180/55ZR17M/C (73W)
Marca/modelo DUNLOP/SPORTMAX D214
Marca/modelo BRIDGESTONE/BATTLAX S21R

Presión de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío)


Delantero 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Trasero 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)

Freno delantero
Diámetro exterior del disco × espesor 320.0 × 5.0 mm (12.60 × 0.20 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.10 mm (0.0039 in)
Espesor del forro de las pastillas de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite 0.5 mm (0.02 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 15.87 mm (0.62 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza
(izquierda) 30.23 mm, 27.00 mm (1.19 in, 1.06 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza
(derecha) 30.23 mm, 27.00 mm (1.19 in, 1.06 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4

2-7
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Freno trasero
Diámetro exterior del disco × espesor 220.0 × 5.0 mm (8.66 × 0.20 in)
Límite de espesor del disco de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite de descentramiento del disco de freno
(medido en la rueda) 0.15 mm (0.0059 in)
Espesor del forro de las pastillas de freno 4.5 mm (0.18 in)
Límite 1.0 mm (0.04 in)
Diámetro interior de la bomba de freno 12.7 mm (0.50 in)
Diámetro interior del cilindro de la pinza 30.23 mm (1.1902 in)
Líquido de frenos especificado DOT 4

Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Muelle Muelle helicoidal
Amortiguador Amortiguador hidráulico
Recorrido de la horquilla delantera 120.0 mm (4.72 in)
Recorrido de la rueda 120 mm (4.7 in)
Longitud libre del muelle de la horquilla 219.5 mm (8.64 in)
Límite 215.1 mm (8.47 in)
Límite de alabeo del tubo interior 0.2 mm (0.01 in)
Aceite recomendado Aceite para suspensiones Yamaha 01
Cantidad (izquierda) 390.0 cm³ (13.19 US oz, 13.73 Imp.oz)
Cantidad (derecha) 390.0 cm³ (13.19 US oz, 13.73 Imp.oz)
Nivel (izquierda) 80 mm (3.1 in)
Nivel (derecha) 80 mm (3.1 in)
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Ajuste de tipo mecánico
Unidad de ajuste Vuelta
Valor de ajuste (blanda) 0
Valor de ajuste STD (estándar) 6
Valor de ajuste (dura) 15
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Ajuste de tipo mecánico
Unidad de ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición inicial
(blanda) 14
Valor de ajuste desde la posición inicial STD
(estándar) 7
Valor de ajuste desde la posición inicial (dura) 1
Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Ajuste de tipo mecánico
Unidad de ajuste de la amortiguación en
compresión Clic
Valor de ajuste desde la posición inicial
(blanda) 23
Valor de ajuste desde la posición inicial STD
(estándar) 14
Valor de ajuste desde la posición inicial (dura) 1

Suspensión trasera
Tipo Basculante (suspensión articulada)
Muelle Muelle helicoidal

2-8
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS

Amortiguador Amortiguador hidráulico-neumático


Recorrido del conjunto amortiguador trasero 60.0 mm (2.36 in)
Recorrido de la rueda 120 mm (4.7 in)
Precarga del muelle
Sistema de ajuste Ajuste de tipo mecánico
Valor de ajuste (blanda) 84.9 mm (3.34 in)
Valor de ajuste STD (estándar) 89.9 mm (3.54 in)
Valor de ajuste (dura) 92.9 mm (3.66 in)
Amortiguación en extensión
Sistema de ajuste Ajuste de tipo mecánico
Unidad de ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición inicial
(blanda) 23
Valor de ajuste desde la posición inicial STD
(estándar) 12
Valor de ajuste desde la posición inicial (dura) 1
Amortiguación en compresión
Sistema de ajuste Ajuste de tipo mecánico
Amortiguación en compresión rápida
Unidad de ajuste Vuelta
Valor de ajuste desde la posición inicial
(blanda) 5.5
Valor de ajuste desde la posición inicial STD
(estándar) 3
Valor de ajuste desde la posición inicial (dura) 0
Amortiguación en compresión lenta
Unidad de ajuste Clic
Valor de ajuste desde la posición inicial
(blanda) 18
Valor de ajuste desde la posición inicial STD
(estándar) 14
Valor de ajuste desde la posición inicial (dura) 1

Cadena de transmisión
Medida 525V11
Tipo de cadena Sellada
Número de eslabones 114
Holgura de la cadena de transmisión (soporte de
mantenimiento) 30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
Holgura de la cadena de transmisión (caballete
lateral) 30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
Límite 50.0 mm (1.97 in)
Límite de longitud de 15 eslabones 239.3 mm (9.42 in)

2-9
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

SAS20016

ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO


Voltaje
Voltaje del sistema 12 V

Unidad de control del motor


Modelo/marca TBDFT7/DENSO

Sistema de encendido
Sistema de encendido TCI (encendido por bobina transistorizada)
Tipo de optimizador de sincronización Digital
Sincronización del encendido (APMS) 10.0 °/1300 rpm

Bobina de encendido
Resistencia de la bobina primaria 1.19–1.61 Ω
Resistencia de la bobina secundaria 9.35–12.65 kΩ

Sistema de carga
Sistema de carga Magneto C.A.
Producción estándar 14.0 V, 30.2 A a 5000 rpm
Producción estándar 14.0 V, 420 W a 5000 rpm
Resistencia de la bobina del estátor 0.120–0.180 Ω

Rectificador/regulador
Tipo de regulador Trifásico
Voltaje regulado (CC) 14.3–14.7 V
Capacidad del rectificador (CC) 35.0 A

Batería
Modelo YTZ7S
Voltaje, capacidad 12 V, 6.0 Ah (10 HR)

Potencia de la bombilla
Faro LED
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz del intermitente delantero LED
Luz del intermitente trasero LED
Luz de posición delantera LED
Luz de la matrícula 5.0 W
Iluminación de los instrumentos LED

Luz indicadora
Luz indicadora de punto muerto LED
Indicador de luz de carretera LED
Luz de alarma de nivel de aceite LED
Luz indicadora de intermitentes LED
Luz de alarma del nivel de combustible LED
Luz de alarma de temperatura del refrigerante LED
Luz de alarma de avería del motor LED
Luz de alarma del sistema ABS LED
Luz indicadora del sistema inmovilizador LED
Luz indicadora de la sincronización del cambio LED

2-10
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Luz indicadora/de alarma del sistema de control


de tracción LED

Motor de arranque
Potencia 0.60 kW
Resistencia de la bobina del inducido 0.0012–0.0022 Ω
Longitud total de la escobilla 10.0 mm (0.39 in)
Límite 3.50 mm (0.14 in)
Tensión del muelle de escobilla 7.16–9.52 N (730–971 gf, 25.77–34.27 oz)
Diámetro del colector 28.0 mm (1.10 in)
Límite 27.0 mm (1.06 in)
Rebaje de mica (profundidad) 0.70 mm (0.03 in)

Interruptor de nivel de aceite


Resistencia del interruptor de nivel de aceite
(posición de nivel máximo) 484.0–536.0 Ω
Resistencia del interruptor de nivel de aceite
(posición de nivel mínimo) 114.0–126.0 Ω

Unidad del medidor de combustible


Resistencia del medidor (vacío) 137.0–185.0 Ω

Sensor de inyección de combustible


Resistencia del sensor de posición del cigüeñal 248–372 Ω
Voltaje de salida del sensor de identificación de
los cilindros (activado) 4.8 V o más
Voltaje de salida del sensor de identificación de
los cilindros (desactivado) 0.8 V o menos
Resistencia del sensor de temperatura del aire
de admisión 5400–6600 Ω a 0 °C (5400–6600 Ω a 32 °F)
Resistencia del sensor de temperatura del aire
de admisión 289–391 Ω a 80 °C (289–391 Ω a 176 °F)
Resistencia del sensor de temperatura del
refrigerante 2320–2590 Ω a 20 °C (2320–2590 Ω a 68 °F)

Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación


Ángulo de funcionamiento 65 °
Voltaje de salida hasta el ángulo de
funcionamiento 0.4–1.4 V
Voltaje de salida sobre el ángulo de
funcionamiento 3.7–4.4 V

Fusible(s)
Fusible principal 50.0 A
Fusible del faro 7.5 A
Fusible del sistema de señalización 10.0 A
Fusible del encendido 15.0 A
Fusible del motor del ventilador del radiador 15.0 A × 2
Fusible de emergencia 7.5 A
Fusible de la ECU del ABS 7.5 A
Fusible del sistema de inyección de combustible 15.0 A
Fusible del motor del ABS 30.0 A
Fusible del solenoide del ABS 10.0 A

2-11
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Fusible del terminal 1 2.0 A


Fusible de repuesto 7.5 A
Fusible de la válvula de mariposa electrónica 7.5 A

2-12
PARES DE APRIETE

SAS20017

PARES DE APRIETE
SAS30016

PARES DE APRIETE DEL MOTOR


Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Bujía M10 4 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
Perno de la tapa de culata M6 6 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Cartucho del filtro de aceite M20 1 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Perno del cartucho del filtro de acei-
M20 1 70 N·m (7.0 kgf·m, 52 lb·ft) E
te
Tornillo de vaciado del aceite del
M14 1 43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft)
motor
Tornillo de vaciado del refrigerante
M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
(bomba de agua)
Perno del silenciador M8 1 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Perno de la abrazadera del silencia-
M6 1 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
dor
Tuerca del conjunto del tubo de es-
M8 8 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
cape
Perno del conjunto del tubo de esca-
M8 2 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
pe
Perno del soporte del conjunto del
tubo de escape (parte superior iz- M8 2 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft) LT

quierda y lado derecho)


Perno del soporte del conjunto del
tubo de escape (parte inferior iz- M8 1 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft)
quierda)
Perno de la tapa del alternador M6 9 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
Perno del rotor del alternador M12 1 70 N·m (7.0 kgf·m, 52 lb·ft) E

Perno de la tapa de embrague M6 7 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)


Perno de la tapa de embrague M6 2 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) LT

Fijar
Tuerca del piñón motor M20 1 85 N·m (8.5 kgf·m, 63 lb·ft)
LT

2-13
PARES DE APRIETE

SAS30017

PARES DE APRIETE DEL CHASIS


Medida
Observa-
Elemento de la Ctd. Par de apriete
ciones
rosca
Tuerca del eje de la rueda delantera M24 1 115 N·m (11.5 kgf·m, 85 lb·ft) LS

Remache extraíble del eje de la rue-


M8 4 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft) Ver NOTA.
da delantera
Perno de la pinza del freno delantero M10 4 35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft)
Tornillo de purga de la pinza de fre-
M8 3 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)
no (delante y detrás)
Tuerca del eje de la rueda trasera M24 1 110 N·m (11 kgf·m, 81 lb·ft) LS

Perno de la pinza de freno trasero


M8 1 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) LT
(M8)
Perno de la pinza de freno trasero
M12 1 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft) S
(M12)
Perno del manillar M6 2 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
Remache extraíble del manillar M8 2 32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
Remache extraíble del soporte su-
M8 2 26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
perior
Remache extraíble del soporte infe-
M8 4 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Ver NOTA.
rior
Tuerca del vástago de la dirección M28 1 115 N·m (11.5 kgf·m, 85 lb·ft)
Tuerca anular inferior (par de apriete
M30 1 52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft) Ver NOTA.
inicial)
Tuerca anular inferior (par de apriete
M30 1 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft) Ver NOTA.
final)

NOTA
Remache extraíble del eje de la rueda delantera
1. Apriete el remache extraíble “2”, el remache extraíble “1” y el remache extraíble “2” a 21 N·m (2.1
kgf·m, 15 lb·ft) en este orden.
2. Compruebe que el extremo derecho del eje delantero esté nivelado con la horquilla delantera. Si es
preciso, empuje a mano el eje delantero o golpéelo ligeramente con un mazo blando hasta que su
extremo esté nivelado con la horquilla delantera. No obstante, si la superficie del extremo del eje
delantero no está paralela a la superficie de la horquilla delantera, alinee un punto del borde exterior
del eje con la horquilla y verifique que el eje no sobresalga de esta.
3. Apriete el remache extraíble “4”, el remache extraíble “3” y el remache extraíble “4” a 21 N·m (2.1
kgf·m, 15 lb·ft) en este orden.

4 3 2 1

2-14
PARES DE APRIETE

NOTA
Remache extraíble del soporte inferior
Apriete cada perno a 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) en el orden siguiente: remache extraíble “1” → rema-
che extraíble “2” → remache extraíble “1” → remache extraíble “2”.

NOTA
Tuerca anular inferior
1. Apriete la tuerca anular a 52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft) con una llave dinamométrica y, a continuación,
afloje completamente la tuerca anular inferior.
2. Apriete la tuerca anular inferior a 14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft).

2-15
PARES DE APRIETE

2-16
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

SAS20021

COLOCACIÓN DE LOS CABLES


Manillar (vista frontal)

10 A 1
9
2

F B
E 3 C
4

5
8

D 7
6

10

9 11

12

3 G

8
8 K

I L
H

2-17
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable de embrague
2. Cable del interruptor principal
3. Cable de la bocina
4. Cable del interruptor del manillar (izquierda)
5. Cable de la unidad del sistema inmovilizador
6. Bocina
7. Cable del interruptor del manillar (derecha)
8. Tubo de freno (de la bomba de freno delantero a la
unidad hidráulica)
9. Cable del acelerador (cable de desaceleración)
10. Cable del acelerador (cable de aceleración)
11. Cubierta del soporte inferior
12. Horquilla delantera
A. Pase los cables de los interruptores izquierdo y
derecho del manillar y el cable del interruptor
principal por el interior de la horquilla delantera.
B. Sujete el cable del interruptor izquierdo del
manillar de delante de la horquilla delantera con
una abrazadera de plástico. Coloque el extremo de
la abrazadera de plástico hacia fuera y corte el
extremo sobrante a 1–5 mm (0.04–0.20 in).
C. No sujete el cable de la bocina con la abrazadera
de plástico.
D. Pase el cable del interruptor derecho del manillar
por detrás de los cables del acelerador y por
debajo del cable de embrague.
E. Pase el cable de embrague por la guía.
F. Pase el cable del interruptor derecho del manillar
por detrás del tubo de freno (bomba de freno
delantero a unidad hidráulica).
G. Pase el cable de la bocina por la guía situada en la
cubierta del soporte inferior. Alinee la cinta azul del
cable de la bocina con la guía.
H. Verifique que la abrazadera de plástico toque el
soporte inferior.
I. Sujete el tubo de freno (bomba de freno delantero
a unidad hidráulica) con una abrazadera de
plástico y verifique que el tubo de freno quede
situado como se muestra en la ilustración.
J. Coloque el extremo de la abrazadera de plástico
hacia fuera y corte el extremo sobrante a 1–5 mm
(0.04–0.20 in).
K. Hacia dentro
L. Hacia fuera

2-18
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Cable de embrague (vista derecha)

18

N 3
19
20
C
5
4 D
3 B

2
1

A
E

F
G

H
8 I
9

17 10

J
11
16 12
K
13 12
13
L
M O

15 14 8 Q P

16
21
25
11
V 22

26 14 15
R
S
U 16

T 11 24 23

2-19
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Protector térmico K. Cruce el cable de embrague y el tubo respiradero


2. Acoplador del interruptor del manillar (derecha) del depósito de refrigerante y, a continuación,
3. Cable del motor del ventilador del radiador fíjelos con la sujeción. Alinee la sujeción con el
(derecha) borde inferior de la marca de pintura blanca del
tubo respiradero del depósito de refrigerante.
4. Acoplador del sensor de la rueda delantera
Oriente la abertura de la sujeción hacia dentro.
5. Cable de la ECU del ABS
L. Sujete el cable de embrague al tubo de salida del
6. Tapón del radiador radiador con la banda de plástico. Verifique que la
7. Depósito de refrigerante banda de plástico toque la parte superior de la
8. Tubo respiradero del depósito de refrigerante sujeción del tubo de salida del radiador. Oriente el
9. Acoplador del sensor de O2 1 extremo de la banda de plástico hacia dentro,
inclinado hacia atrás.
10. Radiador
M. Pase el cable del sensor de O2 1 a lo largo del
11. Cable del sensor de O2 1
cable del sensor de O2 2. Sujete los cables del
12. Tubo de salida del radiador sensor de O2 en la marca de pintura blanca del
13. Cable de embrague cable del sensor de O2 2 con la banda de plástico.
14. Tubería de salida de la bomba de agua Sitúe la parte floja de los cables del sensor de O2
15. Tubo de salida del enfriador de aceite por debajo de la banda de plástico.
16. Cable del sensor de O2 2 N. Pase el cable del motor del ventilador del radiador
17. Acoplador del sensor de O2 2 derecho por encima y por fuera del mazo de
cables como se muestra en la ilustración y, a
18. Cable del interruptor del manillar (derecha)
continuación, conecte el acoplador del motor del
19. Cable del sensor de la rueda delantera ventilador del radiador derecho de modo que el
20. Mazo de cables acoplador quede situado por el interior del mazo
21. Junta de la camisa de refrigeración de cables.
22. Tubo de entrada de la junta de la camisa de O. Hacia delante
refrigeración P. 60°
23. Enfriador de aceite Q. Sitúe el cable de embrague dentro del ángulo de
24. Tubo de entrada del enfriador de aceite 20° que se muestra en la ilustración.
25. Tubería de aceite R. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
26. Tubería de salida del radiador la izquierda.
A. Pase los cables por encima del protector térmico. S. Oriente la marca de pintura amarilla del tubo de
B. Pase el cable del motor del ventilador del radiador salida del enfriador de aceite hacia delante.
derecho por el interior del bastidor. T. Pase el cable del sensor de O2 1 por delante del
C. Pase el cable del interruptor derecho del manillar y tubo de entrada del enfriador de aceite y por
el cable del sensor de la rueda delantera por el detrás de la tubería de salida de la bomba de
interior del cable de la ECU del ABS. agua.
D. Pase el cable del interruptor derecho del manillar U. Pase el cable del sensor de O2 2 por detrás del
por el interior de los tubos de freno y por debajo tubo de entrada del enfriador de aceite y de la
del cable de embrague. tubería de salida de la bomba de agua.
E. Pase el cable del interruptor derecho del manillar V. Pase los cables del sensor de O2 por encima de la
por encima del tapón del radiador.
tubería de aceite y por detrás de la tubería de
F. Introduzca a fondo el saliente de la sujeción del salida del radiador.
mazo de cables en el orificio del soporte de la
unidad hidráulica.
G. Fije el cable de embrague y los cables del sensor
de O2 con la sujeción. Alinee la cinta azul del cable
del sensor de O2 que tiene una cinta azul con el
borde superior de la guía de posicionamiento del
cable de embrague.
H. Sujete el cable de embrague con la sujeción.
Alinee la parte inferior de la guía de
posicionamiento del cable de embrague con la
parte superior de la sujeción.
I. Pase el tubo respiradero del depósito de
refrigerante entre el radiador y el depósito de
refrigerante y por el exterior del apoyo elástico
unido al radiador.
J. Alinee la marca de pintura del tubo de salida del
radiador con el saliente de la tubería del radiador.
Acople el tubo de salida del radiador a la tubería
del radiador hasta que el extremo del tubo toque el
saliente de la tubería.

2-20
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Motor (vista derecha)

12 7 H
7 8
G

8 I

10
11

1 A 2

9 8

F E 6
3
5
D 5 C B 4
6

J
K

2-21
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del sensor de posición del cigüeñal


2. Tubo respiradero de la bomba de agua
3. Tubo respiradero del depósito de refrigerante
4. Cable de embrague
5. Tubo de entrada de la bomba de agua
6. Tubo de salida de la bomba de agua
7. Cable del EXUP
8. Cable del interruptor de la luz de freno trasero
9. Soporte de la estribera
10. Conector del interruptor de punto muerto
11. Cable del sensor de la rueda trasera
12. Sujeción del cable del EXUP
A. Pase el cable del sensor de posición del cigüeñal
por el interior del tubo respiradero de la bomba de
agua.
B. Fije el tubo respiradero del depósito de
refrigerante con la sujeción; la marca de pintura
blanca del tubo debe situarse detrás de la
sujeción.
C. Pase el tubo respiradero del depósito de
refrigerante por el interior del cable de embrague.
D. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
abajo.
E. Alinee la marca de pintura del tubo de entrada de
la bomba de agua con el saliente del conector del
tubo de la bomba de agua. Acople el tubo de
entrada de la bomba de agua al conector del tubo
de la bomba de agua hasta que el extremo del
tubo toque el saliente del conector.
F. Pase el cable de embrague por la guía situada en
el motor.
G. Fije los cables del EXUP y el cable del interruptor
de la luz de freno trasero con la sujeción. No fije el
cable del sensor de la rueda trasera con la
sujeción.
H. Instale provisionalmente los cables del EXUP
alineando las marcas de pintura de los cables con
el borde superior de la sujeción del cable del
EXUP. Las marcas de pintura pueden situarse en
cualquier lugar después de haber acoplado la
sujeción del cable del EXUP al soporte de la
estribera.
I. Los cables se pueden colocar en cualquier orden.
J. Oriente los extremos de la abrazadera de tubo
hacia abajo como se muestra en la ilustración.
K. 3–12 mm (0.12–0.47 in)

2-22
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Soporte del rectificador/regulador y sujeción del acoplador (vista izquierda)

P 15 R
O 4
16 7
N

2 5

Q
17
12

2 T
3 A
1

4
5
M
B C
L

J 14

13

12

I
H 6 D

11

10

G 9 F 7

8
E

2-23
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del interruptor principal P. Sujete el cable del interruptor izquierdo del
2. Cable del interruptor del manillar (izquierda) manillar con una abrazadera de plástico y verifique
3. Cable de la unidad del sistema inmovilizador que el cable quede situado como se muestra en la
ilustración.
4. Sujeción de acoplador
Q. Sitúe el extremo de la abrazadera de plástico
5. Cable del motor del ventilador del radiador
(izquierda) dentro del margen de 30° que se muestra en la
ilustración.
6. Cable de la magneto C.A.
R. Alinee la marca de pintura amarilla del tubo de
7. Tubo de salida del termostato salida del termostato con el saliente de la tapa del
8. Acoplador de la magneto C.A. termostato. Acople el tubo de salida del termostato
9. Tubería de entrada del radiador a la tapa del termostato hasta que el extremo del
10. Tubo de entrada del radiador tubo toque el saliente de la tapa.
11. Radiador S. 80°
12. Soporte del rectificador/regulador T. Alinee el borde de la fijación de la abrazadera de
13. Cable del relé del motor del ventilador del radiador tornillo con la marca de pintura blanca del tubo de
salida del termostato. Verifique que la marca de
14. Relé del motor del ventilador del radiador
pintura blanca no sobresalga de la fijación de la
15. Acoplador del interruptor principal abrazadera de tornillo y que la fijación no se sitúe
16. Acoplador del interruptor del manillar (izquierda) dentro del margen de 80° que se muestra en la
17. Mazo de cables ilustración.
A. Pase el cable de la unidad del sistema
inmovilizador entre la sujeción del acoplador y el
soporte del rectificador/regulador.
B. Alinee la marca de pintura blanca del tubo de
salida del termostato con la marca de pintura
negra de la tubería de entrada del radiador.
C. Pase el tubo de salida del termostato por el interior
del bastidor.
D. Pase el cable de la magneto C.A. entre el bastidor
y el cuerpo de la mariposa y por debajo del tubo
de salida del termostato.
E. Fije la abrazadera de plástico introduciendo el
saliente de la abrazadera en el orificio del bastidor
y, a continuación, sujete el cable de la magneto
C.A. en la cinta azul con la abrazadera. Coloque el
extremo de la abrazadera de plástico hacia abajo
y, a continuación, corte el extremo sobrante a 1–5
mm (0.04–0.20 in).
F. Después de conectar el acoplador de la magneto
C.A., cubra el acoplador con la tapa.
G. Alinee la marca de pintura del tubo de entrada del
radiador con la marca de pintura de la tubería de
entrada del radiador.
H. Fije la abrazadera de plástico introduciendo el
saliente de la abrazadera en el orificio del soporte
del rectificador/regulador.
I. Sujete el cable del relé del motor del ventilador del
radiador al soporte del rectificador/regulador con
una abrazadera de plástico.
J. Acople a fondo el relé del motor del ventilador del
radiador a la lengüeta del soporte del rectificador/
regulador.
K. Alinee la marca de pintura del tubo de entrada del
radiador con el saliente de la tubería del radiador.
Acople el tubo de entrada del radiador a la tubería
del radiador hasta que el extremo del tubo toque el
saliente de la tubería.
L. 45–55 mm (1.77–2.17 in)
M. Sujete el cable del interruptor izquierdo del
manillar con la abrazadera de plástico en el lugar
que se muestra en la ilustración.
N. Hacia fuera
O. Hacia dentro

2-24
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Motor (vista izquierda)

M
A
8 I
L 4
1
11 I
7

B
H

F 2 C
5 K

J 4 3

8 D
E

7 6

12 10

9 7
9
13
7
8
8 11
I I
11

2-25
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del motor de arranque


2. Cable del sensor de posición del cambio
3. Acoplador del sensor de posición del cambio
4. Cable del interruptor de cambio
5. Interruptor de cambio
6. Tapa del soporte del caballete lateral
7. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (racor de tubo a la atmósfera)
8. Cable del interruptor del caballete lateral
9. Cárter
10. Cartucho del filtro de aceite
11. Cable del interruptor de nivel de aceite
12. Tapa del piñón motor
13. Guía de la cadena de transmisión
A. Alinee el borde inferior de la marca de pintura del
tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (racor de tubo a la atmósfera) con el
borde superior de la sujeción.
B. Sujete el tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (racor de tubo a la atmósfera) con la
sujeción.
C. Pase el cable del sensor de posición del cambio
por fuera de los otros cables.
D. Los extremos cortados en ángulo del tubo de
desbordamiento del depósito de combustible
(racor de tubo a la atmósfera) pueden quedar
orientados en cualquier dirección.
E. Pase el tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (racor de tubo a la atmósfera) por la
guía de la tapa del soporte del caballete lateral.
Pase el cable del interruptor del caballete lateral
desde su posición entre las guías hasta situarlo
por dentro del tubo.
F. Fije el cable del interruptor de cambio al interruptor
de cambio con la sujeción.
G. Fije el cable del interruptor de cambio con la
sujeción. Alinee el borde inferior de la cinta azul
del cable del interruptor de cambio con el borde
superior de la sujeción.
H. Fije el cable del contacto del caballete lateral, el
cable del interruptor de nivel de aceite, el cable del
interruptor de cambio y el tubo de desbordamiento
del depósito de combustible (racor de tubo a la
atmósfera) con la sujeción. Alinee el borde
superior de la cinta azul del cable del interruptor de
cambio con el borde inferior de la sujeción.
I. Los cables se pueden colocar en cualquier orden.
J. Pase el cable del interruptor de cambio por el
interior del interruptor de cambio.
K. Hacia dentro
L. Pase el cable del interruptor de cambio por fuera
del tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (racor de tubo a la atmósfera).
M. Hacia fuera

2-26
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista superior delantera)

5
3
F 6 7 8 9 10
K
E

C
4
3

B 1

17
16
J

G
18 L
15 14 13 12 I
11 H 16

17
19

O 21
14
M 20
22
21

12 N 11
23
24

2-27
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del acelerador (cable de desaceleración) I. Pase una abrazadera de plástico por el orificio del
2. Cable del acelerador (cable de aceleración) soporte del rectificador/regulador y, a
3. Cable del interruptor del manillar (derecha) continuación, sujete el mazo de cables en la cinta
blanca con la abrazadera. Oriente el extremo de la
4. Cable de embrague
abrazadera de plástico hacia dentro, por debajo
5. Cable del sensor de la rueda delantera del cable de la caja de fusibles 2 e introdúzcalo en
6. Acoplador del motor del ventilador del radiador el orificio de la sujeción del acoplador. Pase el
(derecha) mazo de cables por encima del soporte del
7. Cable del motor del ventilador del radiador rectificador/regulador.
(derecha) J. Pase el cable del interruptor principal y el cable de
8. Cable del sensor de posición de la mariposa la unidad del sistema inmovilizador por el interior
9. Cable del sensor de posición del acelerador del cable del interruptor izquierdo del manillar.
Verifique que los cables no se crucen.
10. Cable del servomotor de la mariposa
K. Coloque el extremo de la abrazadera de plástico
11. Acoplador del interruptor del manillar (izquierda)
hacia fuera y corte el extremo sobrante a 1–5 mm
12. Cable del interruptor del manillar (izquierda)
(0.04–0.20 in).
13. Cable de la caja de fusibles 2
L. Sitúe el acoplador de la unidad del sistema
14. Cable del interruptor principal inmovilizador en la sujeción del acoplador de
15. Caja de fusibles 2 modo que el cierre del acoplador quede situado
16. Cable de la unidad del sistema inmovilizador como se muestra en la ilustración y, a
17. Acoplador de la unidad del sistema inmovilizador continuación, fije la sujeción del acoplador a la
tapa del sistema de inducción de aire.
18. Tapa del sistema de inducción de aire
M. Sitúe los acopladores del interruptor principal
19. Sujeción de acoplador
entre los acopladores del interruptor izquierdo del
20. Acoplador del interruptor principal manillar y la sujeción del acoplador.
21. Sujeción de acoplador N. Los acopladores pueden colocarse en cualquier
22. Cable del motor del ventilador del radiador orden.
(izquierda) O. Sujete el cable del interruptor principal y el cable
23. Mazo de cables del interruptor izquierdo del manillar en la cinta
24. Acoplador del motor del ventilador del radiador azul de cada cable con la banda de plástico. Pase
(izquierda) el cable del interruptor principal por el interior del
A. Pase los cables del acelerador por la derecha del cable del interruptor izquierdo del manillar. Sitúe el
saliente de la placa de la parte superior del extremo de la banda de plástico hacia dentro e
radiador, sin retorcerlos. introdúzcalo entre la sujeción del acoplador y el
B. Verifique que el cable del acelerador bastidor.
(desaceleración) no esté retorcido o cruzado.
C. Fije el aislador del cable del sensor de la rueda
delantera con la sujeción en la tapa del radiador.
D. Fije la sujeción introduciendo el saliente de esta
en el orificio de la tapa del radiador y, a
continuación, fije el cable de embrague con la
sujeción.
E. Sujete el cable del interruptor derecho del manillar
al soporte del conjunto de la unidad hidráulica con
una abrazadera de plástico.
F. Sujete el cable del interruptor derecho del manillar
y el cable del sensor de la rueda delantera con una
abrazadera de plástico. Sitúe la abrazadera de
plástico en medio del tubo protector del cable del
interruptor derecho del manillar.
G. Pase el cable de la unidad del sistema
inmovilizador por debajo del bastidor y de los
cables del acelerador.
H. Sujete la banda de plástico introduciendo el
saliente de esta en el orificio de la sujeción del
acoplador y, a continuación, sujete el mazo de
cables con la banda. Sitúe el extremo de la banda
de plástico hacia dentro e introdúzcalo entre la
sujeción del acoplador y el bastidor.

2-28
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Bastidor (vista superior central)

21

A 1 B 2 C 22

N 8 23

3 4 N 10 24 M
5 6 7 D

8 E

10 F

11 D
12 D

13

14 H
15

18 17 16 I
O
19 25 P
26
L 20 K G J
27 Q
26
28 Q
22

2 20 27 S R

22

29
28
21

2-29
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo respiradero del depósito de combustible J. Pase el cable del servomotor del embudo de
(racor de tubo al filtro de gases) admisión por delante del cable del sensor de
2. Cable del servomotor del embudo de admisión presión del aire de admisión.
3. Tubo de combustible K. Pase el mazo de cables secundario del inyector
4. Tubo respiradero del cárter secundario por fuera del sensor de presión del aire
de admisión y por debajo del tubo de
5. Acoplador del sensor de la rueda trasera
desbordamiento del depósito de combustible
6. Acoplador del interruptor de la luz de freno trasero (racor de tubo a la atmósfera).
(negro)
L. Sujete el mazo de cables a la rampa de inyección
7. Acoplador del interruptor de nivel de aceite con la banda de plástico. No corte el extremo
8. Cable del interruptor de la luz de freno trasero sobrante de la banda de plástico. Sitúe el extremo
9. Cable del EXUP de la banda de plástico hacia abajo.
10. Cable del sensor de la rueda trasera M. Pase los cables por debajo del apoyo del bastidor.
11. Acoplador del mazo de cables secundario Los cables se pueden colocar en cualquier orden.
(inyector secundario) Pase la abrazadera de plástico por el orificio del
apoyo del bastidor, desde arriba. Oriente el
12. Acoplador del sensor de posición del cigüeñal
extremo de la abrazadera de plástico hacia dentro.
13. Cable de la bomba de combustible
N. Pase el cable del interruptor de la luz de freno
14. Cable del interruptor de punto muerto trasero y el cable del sensor de la rueda trasera
15. Acoplador del interruptor de cambio por el interior del mazo de cables.
16. Cable del interruptor de cambio O. Oriente el extremo de la abrazadera de plástico
17. Tubo de desbordamiento del depósito de hacia dentro. No corte el extremo sobrante de la
combustible (racor de tubo a la atmósfera) abrazadera de plástico.
18. Acoplador del servomotor del embudo de P. Pase el cable del interruptor del caballete lateral
admisión entre las tapas del extremo del mazo de cables.
19. Cable del sensor de presión del aire de admisión Q. Pase el cable del motor de arranque y el cable
20. Mazo de cables secundario (inyector secundario) negativo de la batería por debajo del mazo de
cables. Los cables se pueden colocar en cualquier
21. Bastidor
orden.
22. Mazo de cables
R. Verifique que el terminal del cable de masa del
23. Cable del sensor de posición del cigüeñal motor y el terminal del cable negativo de la batería
24. Mazo de cables secundario (encendido) toquen el tope del cárter como se muestra en la
25. Cable del interruptor del caballete lateral ilustración. Cualquiera de los terminales puede
26. Tapa del extremo del mazo de cables colocarse encima. Coloque los terminales de
modo que la parte prensada de cada terminal que
27. Cable del motor de arranque
sujeta el cable quede orientada hacia arriba.
28. Cable negativo de la batería
S. Pase los cables por debajo del apoyo del bastidor.
29. Cable de masa del motor Los cables se pueden colocar en cualquier orden.
A. Sujete el mazo de cables en la cinta blanca a la Pase la abrazadera de plástico por el orificio del
rampa de inyección con la banda de plástico. No apoyo del bastidor, desde arriba. Oriente el
corte el extremo sobrante de la banda de plástico. extremo de la abrazadera de plástico hacia dentro.
Sitúe el extremo de la banda de plástico hacia Alinee la cinta blanca del mazo de cables con la
abajo. abrazadera de plástico.
B. Pase el tubo respiradero del depósito de
combustible (racor de tubo a filtro de gases) por
debajo del tubo de combustible.
C. Pase el cable del servomotor del embudo de
admisión por delante del tubo respiradero del
cárter.
D. Sitúe el acoplador y el cable por delante y por
debajo del mazo de cables.
E. Pase el cable por fuera de los cables del EXUP.
F. Pase el cable del sensor de la rueda trasera por
delante de los cables del EXUP.
G. Fije la abrazadera de plástico introduciendo el
saliente de esta en el orificio del bastidor y, a
continuación, sujete el mazo de cables con la
abrazadera.
H. Pase el cable del interruptor de punto muerto por
detrás del mazo de cables y entre el cárter y el
bastidor.
I. Pase el cable del interruptor de cambio por detrás
del tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (racor de tubo a la atmósfera).

2-30
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Faro (vista superior)

A
3

5
2 8

1 9
4

2 B
5

10

3 C
3
F

15
5 15

14
13

12
5

16 2

E 7 14

11

2-31
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Cable del conjunto del faro


2. Cable de la unidad de control del faro
3. Cable de los intermitentes delanteros (derecha)
4. Sensor de presión atmosférica
5. Conducto de aire
6. Acoplador del conjunto de instrumentos
7. Cable de los intermitentes delanteros (izquierda)
8. Cinta
9. Unidad de control del faro
10. Acoplador de la luz del intermitente delantero
(derecha)
11. Acoplador de la luz del intermitente delantero
(izquierda)
12. Acoplador del sensor de temperatura del aire de
admisión
13. Cable de la luz de posición delantera (derecha)
14. Cable de la luz de posición delantera (izquierda)
15. Mazo de cables secundario (luz de posición
delantera)
16. Mazo de cables
A. Introduzca el saliente del acoplador de la luz de
posición delantera izquierda en el orificio inferior
de la cubierta del faro. Introduzca el saliente del
acoplador de la luz de posición delantera derecha
en el orificio superior de la cubierta del faro. Al
conectar el acoplador de la luz de posición
delantera derecha, verifique que los cables de las
dos partes del acoplador tengan cinta blanca.
B. Pase el cable de la unidad de control del faro entre
la banda y el conducto de aire y por fuera del
saliente del conducto de aire.
C. Después de conectar el acoplador, sitúe la parte
floja del cable del intermitente delantero derecho
por encima del conducto de aire.
D. Después de conectar el acoplador del intermitente
delantero derecho, coloque el bucle del mazo de
cables en la sujeción.
E. Alinee el borde inferior de la cinta azul del mazo de
cables con el borde superior de la sujeción del
conducto de aire.
F. Sitúe la parte del cable del intermitente delantero
derecho que tiene el acoplador por el interior de la
sujeción.

2-32
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Guardabarros trasero (vista superior)

H 18 I

15 4 I

14
13

15 1
14
G
I 4
13
I 3
2
2 A
3 H
4 15

F 14
17
12 I
12 16 I
15
5

15 12
I 3 E 5
I 4 11 11 J
10 6
N 2

14 K

M 14 6
15
15

D 9 H

15
14
9
7 B
C

L
8

2-33
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Servomotor del EXUP


2. Batería
3. Cable de la unidad de relé
4. Cable negativo de la batería
5. Caja de fusibles 1
6. ECU (unidad de control del motor)
7. Cable del piloto trasero/luz de freno
8. Conjunto de piloto trasero/luz de freno
9. Cable de la luz de la matrícula
10. Acoplador de la ECU
11. Cable de la ECU
12. Cable positivo de la batería
13. Cable del interruptor del caballete lateral
14. Mazo de cables
15. Caja de la batería
16. Cable del relé de arranque
17. Cable del fusible principal
18. Cable del motor de arranque
A. Sitúe la cinta blanca del cable negativo de la
batería y el cable de la unidad de relé dentro del
margen que se muestra en la ilustración.
B. Pase el cable del piloto trasero/luz de freno por
encima de cable de la luz de la matrícula y los
cables de la luz del intermitente trasero.
C. Pase el cable de la luz del intermitente trasero por
delante del acoplador del piloto trasero/luz de
freno.
D. Pase el cable de la luz de la matrícula por debajo
del cable del piloto trasero/luz de freno y los cables
de la luz del intermitente trasero.
E. Pase el cable de la ECU (acoplador pequeño) por
debajo del cable de la ECU (acoplador grande).
F. Cinta blanca
G. Sitúe el acoplador conjunto de modo que el cable
quede colocado hacia abajo.
H. Introduzca el saliente de la sujeción del mazo de
cables en el orificio de la caja de la batería.
I. Los cables se pueden colocar en cualquier orden.
J. Pase el cable de la ECU (acoplador pequeño) por
debajo de la caja de fusibles 2.
K. Pase el mazo de cables por debajo de la guía de la
caja de la batería.
L. Sujete los cables de la luz del intermitente trasero
y el cable de la luz de la matrícula con la sujeción.
Los cables se pueden colocar en cualquier orden.
M. Pase el mazo de cables por debajo de la guía de la
caja de la batería.
N. Verifique que el cable negativo de la batería y el
cable de la unidad de relé no queden pellizcados
entre la batería y la sujeción de la caja de la
batería.

2-34
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Conjunto de la luz de la matrícula (vista izquierda)

1
2

B C

5 D
4 D

1 3 D
D 3 5 D 4 D

2-35
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Soporte de la luz de la matrícula


2. Tapa del cable de la luz de la matrícula
3. Cable de la luz de la matrícula
4. Cable del intermitente trasero (derecha)
5. Cable del intermitente trasero (izquierda)
A. Pase el cable del intermitente trasero derecho, el
cable del intermitente trasero izquierdo y el cable
de la luz de la matrícula por el orificio del soporte
de la luz de la matrícula.
B. Verifique que no haya ninguna holgura en el cable
del intermitente trasero derecho, el cable del
intermitente trasero izquierdo o el cable de la luz
de la matrícula.
C. Fije el cable del intermitente trasero derecho, el
cable del intermitente trasero izquierdo y el cable
de la luz de la matrícula con la sujeción.
D. Los cables se pueden colocar en cualquier orden.

2-36
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Tubo de freno delantero (vista delantera e izquierda)

4 E 3 2

2
3 4
D 1
3

2-37
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Unidad hidráulica
2. Cable del sensor de la rueda delantera
3. Tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del freno
delantero)
4. Tubo de freno (de la bomba de freno delantero a la
unidad hidráulica)
5. Pinza del freno delantero
A. Fije el cable del sensor de la rueda delantera al
tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del freno
delantero) con la sujeción. Alinee la sujeción con la
marca de pintura blanca del tubo de freno (unidad
hidráulica a pinzas del freno delantero). Pase el
cable del sensor de la rueda delantera por detrás
del tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del
freno delantero).
B. Fije el cable del sensor de la rueda delantera al
tubo de freno (unidad hidráulica a pinzas del freno
delantero) con la sujeción. Verifique que la
sujeción toque el aislador del tubo de freno
(unidad hidráulica a pinzas del freno delantero).
Pase el cable del sensor de la rueda delantera por
detrás del tubo de freno (unidad hidráulica a
pinzas del freno delantero).
C. Fije el cable del sensor de la rueda delantera en la
cinta blanca con la sujeción.
D. Oriente los extremos abiertos de la sujeción hacia
delante.
E. Fije el tubo de freno (bomba de freno delantero a
unidad hidráulica) con la sujeción; la marca de
pintura blanca del tubo debe ser visible a través
del orificio de la sujeción.

2-38
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Tubo de freno trasero (vista superior y derecha)

2
1 3

2
A 5 B 4 C D

4 2

G 4 H 2
4

2
F
5
1

4 2
I
6

2-39
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Pinza de freno trasero


2. Tubo de freno (de la bomba de freno trasero a la
unidad hidráulica)
3. Unidad hidráulica
4. Tubo de freno (de la unidad hidráulica a la pinza
de freno trasero)
5. Cable del sensor de la rueda trasera
6. Bomba de freno trasero
A. Fije el cable del sensor de la rueda trasera al tubo
de freno (unidad hidráulica a pinza de freno
trasero) con la sujeción. Acople la sujeción a la
parte retráctil del tubo de freno y verifique que la
sujeción toque el borde de la sección metálica del
tubo de freno. Pase el cable del sensor de la rueda
trasera por fuera del tubo de freno (unidad
hidráulica a pinza de freno trasero).
B. Fije el cable del sensor de la rueda trasera en la
cinta blanca al tubo de freno (unidad hidráulica a
pinza de freno trasero) con la sujeción. Alinee el
borde trasero de la sujeción con el extremo
delantero de la parte retráctil del tubo de freno.
Pase el cable del sensor de la rueda trasera por
fuera del tubo de freno (unidad hidráulica a pinza
de freno trasero).
C. Fije el cable del sensor de la rueda trasera en la
cinta blanca al tubo de freno (unidad hidráulica a
pinza de freno trasero) con la sujeción. Pase el
cable del sensor de la rueda trasera por encima
del tubo de freno (unidad hidráulica a pinza del
freno trasero).
D. Fije el cable del sensor de la rueda trasera al tubo
de freno (unidad hidráulica a pinza de freno
trasero) con la sujeción. Coloque la sujeción en la
parte retráctil del tubo de freno y alinee el borde
trasero de la sujeción con el extremo trasero de la
parte retráctil del tubo de freno. Pase el cable del
sensor de la rueda trasera por encima del tubo de
freno (unidad hidráulica a pinza del freno trasero).
E. Acople a fondo la sujeción al saliente del bastidor.
F. Fije el tubo de freno (unidad hidráulica a pinza de
freno trasero) con la sujeción. Oriente la fijación de
la sujeción hacia fuera.
G. Fije el cable del sensor de la rueda trasera al tubo
de freno (unidad hidráulica a pinza de freno
trasero) con la sujeción. Oriente el cierre de la
sujeción hacia abajo. Pase el cable del sensor de
la rueda trasera por fuera del tubo de freno (unidad
hidráulica a pinza de freno trasero).
H. Fije el aislador del tubo de freno (unidad hidráulica
a pinza de freno trasero) con la sujeción. Oriente la
fijación de la sujeción hacia fuera.
I. Acople a fondo la sujeción al saliente del soporte.

2-40
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Depósito de combustible y filtro de gases (vista frontal)

B
B
A
C
1
2

3
5
4

6
F

7
8
E
E
8 7
5

6
5

2-41
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Tubo respiradero del depósito de combustible


(depósito de combustible a racor del tubo)
2. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (depósito de combustible a racor del
tubo)
3. Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (racor de tubo a la atmósfera)
4. Tubo de combustible
5. Tubo respiradero del depósito de combustible
(racor de tubo al filtro de gases)
6. Filtro de gases
7. Tubo de purga del filtro de gases (racor de tubo a
racor de 3 vías)
8. Tubo de purga del filtro de gases (filtro de gases a
racor de tubo)
A. Oriente la marca de pintura amarilla del tubo
respiradero del depósito de combustible (depósito
de combustible a racor de tubo) hacia abajo.
B. Los extremos de la abrazadera de tubo pueden
quedar en cualquier dirección. Verifique que la
abrazadera del tubo no esté montada sobre la
parte elevada del racor del tubo.
C. Oriente la marca de pintura blanca del tubo de
desbordamiento del depósito de combustible
(depósito de combustible a racor de tubo) hacia
abajo.
D. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
dentro.
E. Al cuerpo de la mariposa
F. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo en la
dirección que se muestra en la ilustración.

2-42
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

Válvula de corte de aire (vista derecha)

E 4
4
6 F

7 F 5
6

7
D
2

2
C

G
3
4
3
B
5

2-43
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

1. Caja del filtro de aire


2. Tubo del sistema de inducción de aire (caja del
filtro de aire a válvula de corte de aire)
3. Válvula de corte de aire
4. Tubo del sistema de inducción de aire (de la
válvula de corte de aire a la tapa de la válvula de
láminas)
5. Tapa de la válvula de láminas
6. Cable del sensor de identificación de los cilindros
7. Mazo de cables (a la bobina de encendido y la
válvula de corte de aire)
A. Sitúe los extremos de la abrazadera de tubo hacia
delante.
B. Acople a fondo el tubo del sistema de inducción de
aire (válvula de corte de aire a tapa de la válvula
de láminas) al conector del tubo en la tapa de la
válvula de láminas.
Siga este procedimiento para los lados izquierdo y
derecho.
C. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
atrás.
Siga este procedimiento para los lados izquierdo y
derecho.
D. Sitúe los extremos de la abrazadera del tubo hacia
fuera.
E. El cierre de la sujeción puede quedar orientado en
cualquier dirección.
F. Los cables se pueden colocar en cualquier orden.
G. Oriente la marca de pintura del tubo del sistema
de inducción de aire (caja del filtro de aire a válvula
de corte de aire) hacia delante.

2-44
COLOCACIÓN DE LOS CABLES

2-45
COMPROBACIONES Y AJUSTES PERIÓDICOS

MANTENIMIENTO PERIÓDICO...................................................................... 3-1


INTRODUCCIÓN.......................................................................................3-1
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES ..................................................................... 3-1
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE......................3-1
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO CON LA HERRAMIENTA DE
DIAGNÓSTICO YAMAHA ........................................................................ 3-4
COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE ............................. 3-4
COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS .........................................................3-5
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS VÁLVULAS ..................................... 3-6
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL MOTOR ...................................... 3-9
SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA ........................3-9
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE .................................... 3-11
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE ESCAPE..................................3-12
COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE GASES .........................................3-12
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ............... 3-12
3
CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ................................3-12
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA DE EMBRAGUE.............. 3-13
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS FRENOS...........3-14
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS ................... 3-14
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO DELANTERO.................................... 3-15
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO ...... 3-15
AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO ........................................ 3-15
COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO TRASERO...........3-16
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO DELANTERO ............3-16
COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE FRENO TRASERO ................. 3-16
PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS HIDRÁULICOS (ABS)................. 3-17
COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS.....................................................3-18
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ...........................................3-18
COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE RUEDA............................ 3-19
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL BASCULANTE........ 3-20
LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL BASCULANTE.................................3-20
HOLGURA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ................................... 3-20
ENGRASE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN.................................... 3-21
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN ........................................................................................... 3-21
LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ......................... 3-22
COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES DEL CHASIS ........................ 3-22
ENGRASE DE LAS MANETAS...............................................................3-22
ENGRASE DE LOS PEDALES ...............................................................3-22
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE LATERAL.................................... 3-23
ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL ................................................ 3-23
COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DEL CABALLETE LATERAL....... 3-23
COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA........................... 3-23
AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ............. 3-23
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO AMORTIGUADOR TRASERO .... 3-25
AJUSTE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO............... 3-25
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA DE
UNIÓN .................................................................................................... 3-27
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR.....................3-27
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ......................................................3-28
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR........................ 3-29
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE ............................ 3-30
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.....................3-30
CAMBIO DEL REFRIGERANTE ............................................................. 3-31
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA EXUP ............................................... 3-33
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES DE LA LUZ DE
FRENO ................................................................................................... 3-33
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO TRASERO....... 3-33
COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS CABLES ...............................3-33
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR .............. 3-34
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES, LUCES Y
SEÑALES ...............................................................................................3-34
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA...................................... 3-34
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES .................................................. 3-34
AJUSTE DEL HAZ DE LOS FAROS .......................................................3-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS20022

MANTENIMIENTO PERIÓDICO
SAS30022

INTRODUCCIÓN
En este capítulo se incluye toda la información necesaria para realizar las comprobaciones y ajustes
recomendados. Con estos procedimientos de mantenimiento preventivo se asegurará un funciona-
miento más fiable del vehículo, se prolongará su vida útil y se reducirá la necesidad de reparaciones
costosas. Esta información es válida tanto para vehículos que ya se encuentran en servicio como para
los vehículos nuevos que se están preparando para la venta. Todos los técnicos de mantenimiento de-
ben estar familiarizados con este capítulo en su totalidad.
SAS30614

CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES


NOTA
• Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un
mantenimiento basado en la distancia.
• A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de
los 10000 km (6000 mi).
• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que re-
quieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

COMPROBACIÓN U OPERA-
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
CIÓN DE MANTENIMIENTO COM-
PROBA-
N.º ELEMENTO
X 1000 km 1 10 20 30 40 CIÓN
ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

• Comprobar si los tubos de ga-


1 * Línea de combusti- solina están agrietados o daña- √ √ √ √ √
ble dos.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado.
• Ajustar la distancia entre elec- √ √
2 * Bujías trodos y limpiar.
• Cambiar. √ √
Holgura de la válvu-
3 * la • Comprobar y ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)

• Comprobar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √


Inyección de gaso-
4 * • Comprobar y ajustar la sincro-
lina √ √ √ √ √
nización.
• Compruebe si hay fugas.
• Apretar si es necesario.
5 * Sistema de escape • Cambiar las juntas según sea √ √ √ √ √
necesario.
Sistema de control • Comprobar si el sistema de
6 * de emisiones por control está dañado. √ √
evaporación • Cambiar si es necesario.
• Comprobar si la válvula de cor-
te de aire, la válvula de láminas
Sistema de induc-
7 * ción de aire y el tubo están dañados. √ √ √ √ √
• Cambiar las piezas averiadas
según sea necesario.

SAS30615

CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE


NOTA
• Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un
mantenimiento basado en la distancia.
• A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de
los 10000 km (6000 mi).

3-1
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que re-
quieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.

COMPROBACIÓN U OPERA-
CIÓN DE MANTENIMIENTO LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COM-
PROBA-
N.º ELEMENTO X 1000 km 1 10 20 30 40 CIÓN
ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24

• Efectuar una comprobación di-


Comprobación del námica con la herramienta de
1 * sistema de diag- diagnóstico Yamaha. √ √ √ √ √ √
nóstico • Comprobar los códigos de
error.
2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi)
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague • Ajustar. √ √ √ √ √

• Comprobar funcionamiento, ni-


vel de líquido y fugas.
4 * Freno delantero • Cambiar las pastillas de freno √ √ √ √ √ √
si es necesario.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y fugas.
5 * Freno trasero √ √ √ √ √ √
• Cambiar las pastillas de freno
si es necesario.
• Comprobar si está agrietado o
√ √ √ √ √
6 * Tubos de freno dañado.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de frenos • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
8 * Ruedas das o dañadas. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.

10 * Cojinetes de rueda • Comprobar si los cojinetes es- √ √ √ √


tán flojos o dañados.
• Comprobar funcionamiento y si
√ √ √ √
el juego es excesivo.
11 * Cojinetes del eje
del basculante • Lubricar con grasa a base de
jabón de litio. Cada 50000 km (30000 mi)

• Compruebe la holgura, la ali-


neación y el estado de la cade-
Cadena de transmi- na. Cada 800 km (500 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla
12
sión • Ajuste y lubrique la cadena con con lluvia o en lugares húmedos
un lubricante especial para ca-
denas con juntas tóricas.
• Comprobar que los conjuntos √ √ √
Cojinetes de direc- de cojinetes no estén flojos.
13 * ción
• Recubrir moderadamente con
√ √
grasa a base de jabón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
14 * Fijaciones del bas- cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √
tidor
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
15 neta de freno • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √

16 Eje pivote del pe- • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √


dal de freno jabón de litio.
Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de
17 √ √ √ √ √
neta de embrague jabón de litio.
Eje pivote del pe- • Lubricar con grasa a base de
18 dal de cambio jabón de litio. √ √ √ √ √

• Comprobar funcionamiento.
19 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de √ √ √ √ √
jabón de litio.

3-2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

COMPROBACIÓN U OPERA-
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
CIÓN DE MANTENIMIENTO COM-
PROBA-
N.º ELEMENTO
X 1000 km 1 10 20 30 40 CIÓN
ANUAL
X 1000 mi 0.6 6 12 18 24
• Compruebe el funcionamiento
Interruptor del ca-
20 * ballete lateral y cámbielo según sea necesa- √ √ √ √ √ √
rio.
• Comprobar funcionamiento y si
21 * Horquilla delantera existen fugas de aceite. √ √ √ √
• Cambiar si es necesario.

Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si


22 * existen fugas de aceite. √ √ √ √
guador • Cambiar si es necesario.
Puntos de pivote
del brazo de aco-
23 * plamiento y del bra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √
zo de relé de la
suspensión trasera
• Cambiar (calentar el motor an-
24 Aceite de motor tes de vaciarlo). √ √ √ √ √ √
• Comprobar nivel de aceite y si
existen fugas.

25 Cartucho del filtro • Cambiar. √ √ √


de aceite del motor
• Comprobar nivel de líquido re-
frigerante y si existen fugas en √ √ √ √ √
26 * Sistema de refrige- el vehículo.
ración
• Cambiar. Cada 3 años
• Compruebe el funcionamiento,
27 * Sistema EXUP el juego libre del cable y la po- √ √ √
sición de la polea.
Interruptores de
28 * freno delantero y • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
trasero

29 * Piezas móviles y • Lubricar. √ √ √ √ √


cables
• Comprobar funcionamiento y
Caja y cable del juego.
• Ajustar el juego del cable del
30 * puño del acelera- acelerador si es necesario. √ √ √ √ √
dor
• Lubricar la caja y el cable del
puño del acelerador.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
31 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

NOTA
• Filtro de aire
• Este modelo utiliza un filtro de aire desechable de papel revestido de aceite. El filtro no puede lim-
piarse con aire comprimido, pues resultaría dañado.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente hú-
medos o polvorientos.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe periódicamente el nivel de líquido de los frenos delantero y trasero. Añada líquido se-
gún sea necesario.
• Cada dos años, sustituya la bomba del freno trasero, los componentes internos de la bomba de fre-
no delantero, las pinzas y cambie el líquido de frenos.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años, o antes si están agrietados o dañados.

3-3
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS32024
de la herramienta de diagnóstico Yamaha, con-
COMPROBACIÓN DEL VEHÍCULO CON LA
sulte el manual de utilización que acompaña a la
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA
herramienta.
Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha
para comprobar el vehículo mediante el procedi- 5. Instalar:
miento siguiente. • Sillín del conductor
1. Extraer: Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
• Sillín del conductor 4-1.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página SAS30057
4-1. COMPROBACIÓN DE LA LÍNEA DE
2. Extraiga el tapón protector y, a continuación, COMBUSTIBLE
conecte la herramienta de diagnóstico 1. Extraer:
Yamaha al acoplador “1”. • Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Herramienta de diagnóstico
4-1.
Yamaha USB
90890-03256 • Cubierta del depósito de combustible (iz-
Herramienta de diagnóstico quierda)
Yamaha (interfaz del adaptador) • Cubierta del depósito de combustible (dere-
90890-03254 cha)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
1 2. Extraer:
• Pernos del depósito de combustible “1”
NOTA
Después de extraer los pernos del depósito de
combustible, levante la parte delantera del de-
pósito.
SCA20070

ATENCIÓN
3. Comprobar: Cuando levante el depósito de combustible,
• Códigos de avería evite tirar del tubo de desbordamiento y del
tubo respiradero.
NOTA
Utilice la función “Diagnóstico de avería” de la 1
herramienta de diagnóstico Yamaha para com- 1
probar los códigos de avería. Para obtener infor- 1
mación sobre el uso de la herramienta de
diagnóstico Yamaha, consulte el manual de uti-
lización que acompaña a la herramienta.
Se muestra un código de avería → Compro-
bar y reparar la causa probable del fallo.
Ver “DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la pá- 3. Comprobar:
gina 8-35. • Tubos de combustible “1”
4. Realizar: • Tubo de desbordamiento del depósito de
• Revisión dinámica combustible “2”
NOTA • Tubo respiradero del depósito de combusti-
Utilice la función “Revisión dinámica” de la ver- ble “3”
sión 3.0 y posteriores de la herramienta de diag- Grietas/daños → Cambiar.
nóstico Yamaha para realizar la revisión Conexión floja → Conectar correctamente.
dinámica. Para obtener información sobre el uso

3-4
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SCA13320

ATENCIÓN
2 1
Antes de extraer las bujías, elimine con aire
comprimido la suciedad que se haya podido
acumular en las cavidades de las mismas
para evitar que caiga al interior de los cilin-
dros.
3
3. Comprobar:
1 • Tipo de bujía
Incorrecto → Cambiar.
4. Instalar:
• Pernos del depósito de combustible Marca/modelo
NGK/CR10EK
Perno del depósito de combusti-
ble (izquierda y derecha) 4. Comprobar:
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) • Electrodo “1”


Perno del depósito de combusti- Daños/desgaste → Cambiar la bujía.
ble (delantera) • Aislante “2”
4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
Color anómalo → Cambiar la bujía.
5. Instalar: El color normal es canela medio/claro.
• Cubierta del depósito de combustible (iz- 5. Limpiar:
quierda) • Bujía
• Cubierta del depósito de combustible (dere- (con un limpiador de bujías o un cepillo metá-
cha) lico)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la 6. Medir:
página 7-1. • Distancia entre electrodos de la bujía “a”
• Sillín del conductor (con una galga de espesores de alambres)
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página Fuera del valor especificado → Ajustar la dis-
4-1. tancia entre electrodos.

SAS30035 Distancia entre electrodos de la


COMPROBACIÓN DE LAS BUJÍAS bujía
El procedimiento siguiente es válido para todas 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
las bujías.
1. Extraer:
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Caja del filtro de aire
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
gina 7-7.
• Solenoide del sistema de inducción de aire 7. Instalar:
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE” • Bujías
en la página 7-22. • Bobinas de encendido
2. Extraer:
Bujía
• Bobinas de encendido 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
T.

• Bujías
R.

3-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA 3. Extraer:
Antes de instalarla, limpie la bujía y la superficie • Tapa del rotor de la bobina captadora “1”
de la junta.
8. Instalar:
• Solenoide del sistema de inducción de aire
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
en la página 7-22.
• Caja del filtro de aire
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá- 1
gina 7-7.
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la 4. Medir:
página 7-1. • Holgura de la válvula
• Sillín del conductor Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1. Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión
SAS30023
0.12–0.19 mm (0.0047–0.0075 in)
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS Escape
VÁLVULAS 0.16–0.23 mm (0.0063–0.0091 in)
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas. a. Gire el cigüeñal en el sentido de las agu-
NOTA jas del reloj.
• El ajuste de la holgura de las válvulas debe
realizarse con el motor frío, a temperatura am-
biente.
• Para medir o ajustar la holgura de las válvulas,
el pistón debe encontrarse en el punto muerto
superior (PMS) de la carrera de compresión.
1. Extraer:
• Conjunto de carenado lateral delantero
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
4-8. b. Cuando el pistón N.º 1 se encuentre en el
• Depósito de combustible PMS de la carrera de compresión, alinee
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la la marca PMS “a” del rotor de la bobina
página 7-1. captadora con la superficie de contacto
• Caja del filtro de aire del cárter “b”.
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá- NOTA
gina 7-7.
El PMS de la carrera de compresión se puede
• Cuerpo de la mariposa
localizar cuando los lóbulos del eje de levas se
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
separan uno de otro.
na 7-12.
• Válvula de corte de aire
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
en la página 7-22.
• Radiador
Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
2. Extraer:
• Bobinas de encendido
• Bujías b
a
• Tapa de culata
Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-19.

3-6
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

d. Para medir la holgura de las válvulas de


IN EX los otros cilindros, comenzando por el ci-
lindro n.º 1 en PMS, gire el cigüeñal en el
sentido de las agujas del reloj según se
especifica en el cuadro siguiente.

c. Mida la holgura de la válvula con una gal-


ga de espesores “1”.

Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores A. Grados que se gira el cigüeñal en el sentido
YU-26900-9 de las agujas del reloj
B. Cilindro
NOTA C. Ciclo de combustión
• Si la holgura de la válvula es incorrecta, anote
la medición. Cilindro n.º 2 180°
• Mida la holgura de las válvulas en la secuencia Cilindro n.º 4 360°
siguiente. Cilindro n.º 3 540°

5. Extraer:
Secuencia de medición de la holgura de
las válvulas • Ejes de levas
Cilindro N.º 1 → N.º 2 → N.º 4 → N.º 3 NOTA
• Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-19.
• Cuando vaya a desmontar la cadena de distri-
1 bución y los ejes de levas, sujete la cadena de
distribución con un alambre para poder recu-
perarla si se cae en el cárter.
6. Ajustar:
• Holgura de la válvula
a. Extraiga el taqué “1” y la pastilla de válvula
“2” con un lapidador de válvulas “3”.

Lapidador de válvulas
90890-04101
Lapidador de válvulas
YM-A8998

NOTA
• Cubra la abertura de la cadena de distribución
con un trapo para evitar que la pastilla de vál-
vula caiga en el cárter.
• Anote la posición de cada taqué “1” y de cada
pastilla “2” para poder montarlos en el lugar co-
A. Delantero rrecto.

3-7
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

d. Calcule la suma de los valores obtenidos


en los pasos (b) y (c) para determinar el
espesor requerido y el número de la pas-
tilla de válvula.
Ejemplo:
1.55 mm (0.061 in) + 0.03 mm (0.001 in) =
1.58 mm (0.062 in)
El número de pastilla de válvula es 158.
e. Redondee el número conforme al cuadro
siguiente y seleccione la pastilla de válvu-
la adecuada.
Última cifra Valor redondeado
0, 1, 2 0
3, 4, 5, 6 5
7, 8, 9 10

NOTA
Consulte las pastillas de válvula disponibles en
el cuadro siguiente.
b. Calcule la diferencia entre la holgura de la
Gama de pastillas de
válvula especificada y la holgura medida. Números 150–240
válvula
Ejemplo:
Holgura especificada de la válvula = 0.11– Espesor de la pastilla 1.50–2.40 mm
de válvula (0.0591–0.0945 in)
0.20 mm (0.004–0.008 in)
Holgura medida de la válvula = 0.23 mm 25 espesores en incre-
Pastillas de válvula dis-
mentos de 0.05 mm
(0.009 in) ponibles
(0.002 in)
0.23 mm (0.009 in) – 0.20 mm (0.008 in) =
0.03 mm (0.001 in) Ejemplo:
c. Compruebe el espesor de la pastilla de Número de la pastilla de válvula = 158
válvula actual. Valor redondeado = 160
NOTA Número de la nueva pastilla de válvula =
El espesor “a” de cada pastilla de válvula está 160
marcado en centenas de milímetros en el lado f. Instale la nueva pastilla de válvula “1” y el
que toca el taqué. taqué “2”.
NOTA
Ejemplo:
Si la pastilla de válvula lleva la marca • Lubrique el taqué con aceite del motor.
“155”, su espesor es de 1.55 mm (0.061 • El taqué debe girar con suavidad cuando se
in). hace girar con la mano.
• Instale el taqué y la pastilla de válvula en el lu-
gar correcto.

3-8
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

g. Instale los ejes de levas de escape y de 3. Comprobar:


admisión, la cadena de distribución y las • Valor de adaptación de ISC (control de ralen-
tapas de los ejes de levas. tí)
“00” o “01” → Comprobar el sistema de admi-
Perno de la tapa del eje de levas sión.
(admisión y escape) “02” → Limpiar cuerpos de mariposa.
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) Ver “COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE


LOS CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
NOTA
na 7-15.
• Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-19. a. Conecte la herramienta de diagnóstico
• Lubrique los cojinetes, los lóbulos y los apoyos Yamaha.
de los ejes de levas. Utilice el código de diagnóstico “67”.
• Instale primero el eje de levas de escape. Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AU-
• Alinee las marcas de los ejes de levas con las TODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE
marcas de las tapas. DIAGNÓSTICO” en la página 9-1.
• Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del b. Compruebe el valor de adaptación de ISC
reloj varias vueltas completas para asentar las (control de ralentí).
piezas.
SAS30027

h. Vuelva a medir la holgura de la válvula. SINCRONIZACIÓN DE LOS CUERPOS DE


i. Si sigue fuera del valor especificado, repi- MARIPOSA
ta todo el procedimiento de ajuste de la NOTA
holgura de la válvula hasta obtener la hol- Antes de sincronizar los cuerpos de mariposa,
gura especificada. se debe ajustar correctamente la holgura de vál-
7. Instalar: vulas y el ralentí.
• Todas las piezas que se han desmontado
NOTA 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
Para el montaje, siga el orden inverso al de des-
montaje. NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
SAS31017
2. Extraer:
COMPROBACIÓN DEL RALENTÍ DEL
• Sillín del conductor
MOTOR
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
NOTA 4-1.
Antes de comprobar el ralentí se debe ajustar • Depósito de combustible
correctamente la sincronización del cuerpo de la Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
mariposa, el elemento del filtro de aire debe es- página 7-1.
tar limpio y la compresión del motor debe ser la • Filtro de gases
adecuada. Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
1. Arranque el motor y déjelo calentar unos mi- página 7-1.
nutos. 3. Extraer:
2. Comprobar: • Tapas “1”
• Ralentí del motor
Fuera del valor especificado → Ir al paso si-
guiente.

Ralentí del motor


1250–1350 rpm

1 1

3-9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4. Instalar: ca, gire los tornillos de aire de derivación


• Vacuómetro “1” sin una marca de pintura blanca hacia
• Tacómetro digital dentro o hacia fuera para ajustar los de-
más cuerpos de mariposa.
Vacuómetro NOTA
90890-03094
Vacuummate • Si más de un cuerpo de mariposa tiene un tor-
YU-44456 nillo del aire de derivación con una marca de
pintura blanca, utilice como referencia el que
tenga la presión de aspiración menor.
1 • Después de cada paso, revolucione el motor
dos o tres veces, cada vez durante menos de
un segundo, y compruebe de nuevo la sincro-
nización.
• Si se había extraído un tornillo de regulación
del aire, apriételo 3/4 de vuelta y sincronice el
cuerpo de la mariposa.

Diferencia de presión de vacío


5. Instalar: entre los cilindros
• Filtro de gases 0–1.3 kPa (10 mmHg, 0.4 inHg)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1. NOTA
• Depósito de combustible • La diferencia de presión de aspiración entre
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la dos cuerpos de mariposa no debe sobrepasar
página 7-1. 1.3 kPa (10 mmHg).
6. Ajustar: • Si no consigue sincronizar los cuerpos de ma-
• Sincronización del cuerpo de la mariposa riposa con este procedimiento, utilice el si-
guiente.
Procedimiento básico
a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
unos minutos y luego déjelo en marcha al Procedimiento alternativo
ralentí especificado. NOTA
Utilice este procedimiento alternativo si no con-
Ralentí del motor sigue sincronizar los cuerpos de mariposa con
1250–1350 rpm el procedimiento básico.
b. Gire ligeramente hacia fuera el tornillo del a. Arranque el motor, déjelo calentar durante
aire de derivación “1” que lleva una marca unos minutos y luego déjelo en marcha al
de pintura blanca y luego gírelo completa- ralentí especificado.
mente hacia dentro.
Ralentí del motor
1250–1350 rpm

b. Gire completamente hacia dentro todos


los tornillos de aire de derivación.
c. Utilizando como referencia el cuerpo de
mariposa que tenga la menor presión de
aspiración, gire hacia fuera los tornillos de
1 aire de derivación de los demás cuerpos
1
de mariposa para ajustarlos.

c. Utilizando como referencia el cuerpo de la


mariposa que tiene el tornillo del aire de
derivación con una marca de pintura blan-

3-10
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA • Carenado inferior


• No gire hacia fuera el tornillo del aire de deriva- Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
ción del cuerpo de mariposa que tenga la me- 4-8.
nor presión de aspiración. 2. Comprobar:
• Después de cada paso, revolucione el motor • Conjunto del tubo de escape “1”
dos o tres veces, cada vez durante menos de • Silenciador “2”
un segundo, y compruebe de nuevo la sincro- Grietas/daños → Cambiar.
nización. • Juntas “3”
• Si se había extraído un tornillo de regulación Fugas de gases del escape → Cambiar.
del aire, apriételo 3/4 de vuelta y sincronice el 3. Comprobar:
cuerpo de la mariposa. Par de apriete
• Tuercas del conjunto del tubo de escape “4”
• Pernos del soporte del conjunto del tubo de
Diferencia de presión de vacío
escape (parte superior izquierda y lado dere-
entre los cilindros
0–1.3 kPa (10 mmHg, 0.4 inHg) cho) “5”
• Perno del soporte del conjunto del tubo de
NOTA
escape (parte inferior izquierda) “6”
• Pernos del conjunto del tubo de escape “7”
La diferencia de presión de aspiración entre dos
• Perno de la abrazadera del silenciador “8”
cuerpos de mariposa no debe sobrepasar 1.3
• Perno del silenciador “9”
kPa (10 mmHg).
7. Pare el motor y retire los instrumentos de me- Tuerca del conjunto del tubo de
dición. escape
T.
R.

20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)


8. Deje que el motor se enfríe y luego arránque-
Perno del soporte del conjunto
lo y compruebe que el régimen no se eleve del tubo de escape (parte supe-
de forma anómala. rior izquierda y lado derecho)
9. Ajustar: 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
• Holgura del cable del acelerador LOCTITE®
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CA- Perno del soporte del conjunto
BLE DEL ACELERADOR” en la página 3-34. del tubo de escape (parte inferior
izquierda)
Holgura del puño del acelerador 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft)
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) Perno del conjunto del tubo de
escape
10.Instalar: 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
• Tapas Perno de la abrazadera del silen-
• Filtro de gases ciador
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
página 7-1. Perno del silenciador
• Depósito de combustible 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
SAS30062

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


ESCAPE
El procedimiento siguiente sirve para todo el
conjunto del tubo de escape y juntas.
1. Extraer:
• Conjunto de carenado lateral delantero

3-11
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30626

COMPROBACIÓN DEL FILTRO DE GASES


1. Extraer:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
2. Comprobar:
• Filtro de gases
5 • Tubos de purga del filtro de gases
3
7 5 • Tubos respiraderos del depósito de combus-
6 tible
Grietas/daños → Cambiar.
9
7 3. Instalar:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1.
1
(8) 8 SAS30627

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


4 2 INDUCCIÓN DE AIRE
Ver “COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE IN-
3 DUCCIÓN DE AIRE” en la página 7-25.
4. Instalar: SAS30051
• Carenado inferior CAMBIO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE
• Conjunto de carenado lateral delantero AIRE
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página 1. Extraer:
4-8. • Sillín del conductor
SAS30799
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GAS DE 4-1.
ESCAPE • Depósito de combustible
NOTA Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
• Sitúe la densidad de CO en el nivel estándar y, página 7-1.
a continuación, ajuste el volumen de gas del • Caja del filtro de aire superior
escape. Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
• Para ajustar el volumen de gas del escape, uti- gina 7-7.
lice la función de ajuste de CO en la herra- 2. Extraer:
mienta de diagnóstico Yamaha. Para obtener • Elemento del filtro de aire “1”
más información, consulte el manual de utiliza-
ción de la herramienta de diagnóstico 1
Yamaha.
1. Conecte la herramienta de diagnóstico
Yamaha al acoplador. Para obtener informa-
ción sobre la conexión de la herramienta de
diagnóstico Yamaha, consulte “HERRA-
MIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA” en la
página 8-34.
3. Comprobar:
Herramienta de diagnóstico • Elemento del filtro de aire
Yamaha USB
Daños → Cambiar.
90890-03256
Herramienta de diagnóstico NOTA
Yamaha (interfaz del adaptador) • Cambie el elemento del filtro de aire cada
90890-03254 40000 km (24000 mi).

3-12
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• El filtro de aire se debe cambiar con más fre- • Depósito de combustible


cuencia cuando se utiliza el vehículo en luga- Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
res inusualmente húmedos o polvorientos. página 7-1.
• Sillín del conductor
4. Instalar:
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
• Elemento del filtro de aire
SCA20710 4-1.
ATENCIÓN SAS31089

No ponga nunca el motor en marcha sin te- AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MANETA


ner instalado el elemento del filtro de aire. El DE EMBRAGUE
aire sin filtrar provoca un rápido desgaste de 1. Comprobar:
las piezas y puede dañar el motor. Asimis- • Holgura de la maneta de embrague “a”
mo, la ausencia del elemento del filtro de aire Fuera del valor especificado → Ajustar.
afectará a la sincronización de los cuerpos
de mariposas y provocará una disminución Holgura de la maneta de embra-
de las prestaciones del motor y el recalenta- gue
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
miento del mismo.
NOTA
Cuando instale el elemento del filtro de aire en
la parte inferior de la caja, verifique que las su- a
perficies de cierre estén alineadas para evitar fu-
gas de aire.
a. Introduzca los salientes del filtro de aire
“1” “2” en las partes correspondientes de
la caja del filtro de aire “3”.

2. Ajustar:
1 • Holgura de la maneta de embrague

Lado del manillar


a. Gire el perno de ajuste “1” hasta obtener
la holgura especificada de la maneta de
embrague.
3
2

b. Doble el filtro de aire “1” hacia delante y, a 1


continuación, colóquelo en la caja del filtro
de aire.
1

NOTA
Si no consigue obtener la holgura especificada
de la maneta de embrague en el lado del mani-
llar, utilice la tuerca de ajuste en el lado del mo-
tor.
5. Instalar:
• Caja del filtro de aire superior
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá- Lado del motor
gina 7-7. a. Desmonte el conjunto de carenado lateral
delantero.

3-13
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página 2. Comprobar:


4-8. • Nivel de líquido de frenos
b. Afloje la contratuerca “1”. Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
c. Gire la tuerca de ajuste “2” hasta obtener Añadir el líquido de frenos especificado hasta
la holgura especificada de la maneta de el nivel correcto.
embrague.
d. Apriete la contratuerca “1”. Freno delantero
Líquido de frenos especificado
Contratuerca del cable de embra- DOT 4
gue Freno trasero
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) Líquido de frenos especificado


DOT 4

1
2

e. Monte el conjunto de carenado lateral de-


lantero. B
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
4-8.
SAS30801
a
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
DE LOS FRENOS
1. Comprobar:
• Funcionamiento de los frenos
El freno no funciona correctamente → Com-
probar el sistema de freno.
Ver “FRENO DELANTERO” en la página A. Freno delantero
4-35 y “FRENO TRASERO” en la página B. Freno trasero
4-49. SWA13090

NOTA ADVERTENCIA
Circule por una calzada seca, accione los frenos • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
delantero y trasero por separado y compruebe si cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
funcionan correctamente. sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
cual provocará fugas y un funcionamiento
SAS30074 incorrecto de los frenos.
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
DE FRENOS nos que ya se encuentre en el sistema. La
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- mezcla de líquidos de frenos puede provo-
zontal. ca una reacción química nociva que oca-
NOTA sionará un funcionamiento incorrecto de
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado. los frenos.
• Verifique que el vehículo esté vertical. • Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.

3-14
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SCA13540
frenos. La presencia de aire en el sistema de
ATENCIÓN frenos reducirá considerablemente la capa-
El líquido de frenos puede dañar las superfi- cidad de frenada.
cies pintadas y las piezas de plástico. Por SCA13490

tanto, limpie siempre de forma inmediata ATENCIÓN


cualquier salpicadura de líquido de frenos. Después de ajustar la posición de la maneta
NOTA de freno, verifique que el freno no arrastre.
A fin de asegurar una correcta indicación del ni-
SAS30075
vel de líquido de frenos, verifique que la parte COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE
superior del depósito esté horizontal. FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente es válido para todas
SAS30070

AJUSTE DEL FRENO DE DISCO las pastillas de freno.


DELANTERO 1. Accione el freno.
1. Ajustar: 2. Comprobar:
• Posición de la maneta de freno • Pastilla de freno delantero
(distancia “a” desde el puño del acelerador Los indicadores de desgaste “a” casi tocan el
hasta la maneta de freno) disco de freno → Cambiar el conjunto de las
pastillas de freno.
Ver “FRENO DELANTERO” en la página
4-35.

a a

a. Empuje la maneta de freno hacia delante.


b. Gire el dial de ajuste “1” hasta que la ma-
neta de freno se sitúe en la posición de-
seada. SAS30072

AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRASERO


c. Alinee la posición de ajuste adecuada del
1. Ajustar:
dial de ajuste con la marca “a” de la mane-
• Posición del pedal de freno
ta de freno.
a. Afloje la contratuerca “1”.
b. Gire el perno de ajuste “2” hasta obtener
la posición especificada del pedal de fre-
no.
SWA18830

1 a ADVERTENCIA
Después de ajustar la posición del pedal de
freno, compruebe que el extremo del perno
de ajuste “a” quede visible a través del orifi-
cio “b”.
SWA13050

ADVERTENCIA
Un tacto blando o esponjoso de la maneta de
freno puede indicar la presencia de aire en el
sistema. Antes de utilizar el vehículo, se
debe eliminar el aire purgando el sistema de

3-15
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

a a
1

2
b a

c. Apriete la contratuerca “1” con el par es- SAS30077

pecificado. COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE


FRENO DELANTERO
Contratuerca de ajuste del pedal El procedimiento siguiente es válido para todos
de freno trasero los tubos de freno y sus soportes.
T.
R.

16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) 1. Comprobar:


SWA17030
• Tubos de freno “1”
ADVERTENCIA Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
Un tacto blando o esponjoso del pedal de 2. Comprobar:
freno puede indicar la presencia de aire en el • Soportes del tubo de freno “2”
sistema. Antes de utilizar el vehículo, se Flojo → Apretar el perno de la sujeción.
debe eliminar el aire purgando el sistema de 1
frenos. La presencia de aire en el sistema de
freno reducirá considerablemente la capaci- 2
dad de frenada.
SCA13510
1
ATENCIÓN
Después de ajustar la posición del pedal de
freno, verifique que el freno no arrastre. 1 2
2. Ajustar:
• Interruptor de la luz de freno trasero 3. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre-
Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA no varias veces.
LUZ DE FRENO TRASERO” en la página 4. Comprobar:
3-33. • Tubos de freno
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el tubo
SAS30076

COMPROBACIÓN DE LAS PASTILLAS DE dañado.


FRENO TRASERO Ver “FRENO DELANTERO” en la página
El procedimiento siguiente es válido para todas 4-35 y “ABS (Sistema antibloqueo de frenos)”
las pastillas de freno. en la página 4-60.
1. Accione el freno. SAS30078

2. Comprobar: COMPROBACIÓN DE LOS TUBOS DE


• Pastilla de freno trasero FRENO TRASERO
El surco indicador de desgaste “a” casi apa- 1. Comprobar:
rece → Cambiar el conjunto de las pastillas • Tubos de freno “1”
de freno. Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-49. 2. Comprobar:
• Soportes del tubo de freno “2”
Conexión suelta → Conectar.

3-16
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

• Si la purga resulta difícil, puede ser necesario


dejar que el líquido de frenos se asiente duran-
1
te unas horas.
2 • Repita la operación de purga cuando hayan
desaparecido las pequeñas burbujas del tubo.
1. Purgar:
2 • ABS
2 a. Llene el depósito de líquido de frenos has-
1
2 ta el nivel correcto con el líquido especifi-
cado.
3. Mantenga el vehículo vertical y accione el fre-
b. Instale el diafragma (depósito de líquido
no varias veces.
de frenos).
4. Comprobar:
c. Acople un tubo de plástico transparente
• Tubos de freno
“1” bien ajustado al tornillo de purga “2”.
Fuga de líquido de frenos → Cambiar el tubo
dañado. A
Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-49 y
“ABS (Sistema antibloqueo de frenos)” en la
página 4-60.
SAS30893
2
PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS 1
HIDRÁULICOS (ABS)
SWA14000

ADVERTENCIA
Siempre que se hayan desmontado piezas
relacionadas con los frenos se debe purgar B
el sistema.
2
SCA22640

ATENCIÓN
• Purgue el sistema de frenos en el siguiente
orden.
• 1.er paso: Bomba de freno delantero
• 2.º paso: Pinzas del freno delantero 1
• 3.er paso: Pinza de freno trasero
SWA16530 C 2
ADVERTENCIA
Purgue el ABS siempre que:
• Se haya desarmado el sistema.
• Se haya soltado, desacoplado o cambiado
un tubo de freno.
• El nivel de líquido de frenos esté muy bajo.
• El freno funcione mal. 1
NOTA
• Evite derramar líquido de frenos y que el depó- A. Bomba de freno delantero
sito rebose. B. Pinza del freno delantero (izquierda/derecha)
• Cuando purgue el ABS, verifique que haya C. Pinza de freno trasero
siempre suficiente líquido antes de accionar el d. Coloque el otro extremo del tubo en un re-
freno. Si ignora esta precaución, puede pene- cipiente.
trar aire en el ABS y la operación de purga se e. Accione lentamente el freno varias veces.
alargará considerablemente.

3-17
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

f. Apriete a fondo la maneta de freno o pise SAS30105

COMPROBACIÓN DE LAS RUEDAS


a fondo el pedal de freno y manténgalos
El procedimiento siguiente es válido para ambas
en esa posición.
llantas.
g. Afloje el tornillo de purga.
1. Comprobar:
NOTA • Rueda
Al aflojar el tornillo de purga se liberará la pre- Daños/deformación circunferencial → Cam-
sión y la maneta de freno irá a tocar el puño del biar.
acelerador o el pedal de freno se extenderá to- SWA13260

talmente. ADVERTENCIA

h. Apriete el tornillo de purga y, a continua- No intente nunca efectuar reparaciones en la


ción, suelte la maneta o el pedal de freno. rueda.
i. Repita los pasos del (e) al (h) hasta que NOTA
todas las burbujas de aire hayan desapa- Después de cambiar un neumático o una llanta,
recido del líquido de frenos del tubo de realice siempre el equilibrado de la rueda.
plástico.
j. Compruebe el funcionamiento de la uni- SAS30104
dad hidráulica. COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Ver “PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO El procedimiento siguiente es válido para ambos
DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la pági- neumáticos.
na 4-65. 1. Comprobar:
SCA17061
• Presión del neumático
ATENCIÓN
Fuera del valor especificado → Regular.
Verifique que el interruptor principal se en-
cuentre en “OFF” antes de comprobar el fun-
cionamiento de la unidad hidráulica.
k. Después de hacer funcionar el ABS, repi-
ta los pasos (e) a (i) y, a continuación, lle-
ne el depósito de líquido de frenos hasta
el nivel correcto con el líquido de frenos
especificado.
l. Apriete el tornillo de purga con el par es-
pecificado.
SWA13181

Tornillo de purga de la bomba de ADVERTENCIA


freno delantero • La presión de los neumáticos sólo se debe
T.
R.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft) comprobar y ajustar cuando la temperatura


Tornillo de purga de la pinza de de los estos sea igual a la temperatura am-
freno biente.
5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft) • La presión de los neumáticos y la suspen-
sión se deben ajustar en función del peso
m. Llene el depósito de líquido de frenos has-
total (incluida la carga, el conductor, el pa-
ta el nivel correcto con el líquido especifi-
sajero y los accesorios) y de la velocidad
cado.
prevista de conducción.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
• La sobrecarga del vehículo puede dañar
LÍQUIDO DE FRENOS” en la página
los neumáticos y provocar un accidente o
3-14.
SWA13110
lesiones.
ADVERTENCIA NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍCULO.
Después de purgar el sistema de freno hi-
dráulico, compruebe el funcionamiento de
los frenos.

3-18
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Presión de los neumáticos (medi- Neumático delantero


da con los neumáticos en frío) Medida
Delantero 120/70ZR17M/C (58W)
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Marca/modelo
Trasero DUNLOP/SPORTMAX D214F
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) Marca/modelo
Carga máxima BRIDGESTONE/BATTLAX S21F
185 kg (408 lb)
* Peso total del conductor, pasajero, equi-
paje y accesorios Neumático trasero
Medida
SWA13190 180/55ZR17M/C (73W)
ADVERTENCIA Marca/modelo
Es peligroso circular con neumáticos des- DUNLOP/SPORTMAX D214
Marca/modelo
gastados. Cuando la rodadura alcance el lí-
BRIDGESTONE/BATTLAX S21R
mite de desgaste, cambie inmediatamente el
neumático. SWA13210

ADVERTENCIA
2. Comprobar:
• Superficies del neumático Los neumáticos nuevos presentan un agarre
Daños/desgaste → Cambiar el neumático. relativamente bajo hasta que se han desgas-
tado ligeramente. Por tanto, debe circular
Límite de desgaste (delantero) aproximadamente 100 km a velocidad nor-
1.5 mm (0.06 in) (YZF600H) mal antes de hacerlo a velocidad elevada.
1.6 mm (0.06 in) (YZF600)
Límite de desgaste (trasero) NOTA
1.5 mm (0.06 in) (YZF600H) En neumáticos con una marca de sentido de ro-
1.6 mm (0.06 in) (YZF600) tación “1”:
• Monte el neumático con la marca orientada en
el sentido de la rotación de la rueda.
• Alinee la marca “2” con el punto de montaje de
la válvula.

1. Profundidad del dibujo del neumático


2. Flanco
3. Indicador de desgaste
SWA14090
SAS30641
ADVERTENCIA COMPROBACIÓN DE LOS COJINETES DE
Después de realizar pruebas exhaustivas, RUEDA
Yamaha Motor Co., Ltd. ha aprobado para El procedimiento siguiente es válido para todos
este modelo los neumáticos que se mencio- los cojinetes de rueda.
nan a continuación. Los neumáticos delante- 1. Comprobar:
ro y trasero deben ser siempre de la misma • Cojinetes de rueda
marca y del mismo diseño. No se puede ofre- Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
cer garantía alguna en cuanto a las caracte- LANTERA” en la página 4-19 y “COMPRO-
rísticas de manejabilidad si se utiliza una BACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
combinación de neumáticos no aprobada página 4-29.
por Yamaha para este vehículo.

3-19
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30802
Fuera del valor especificado → Ajustar.
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
DEL BASCULANTE Holgura de la cadena de transmi-
1. Comprobar: sión (soporte de mantenimiento)
• Funcionamiento del basculante 30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
El basculante no funciona correctamente → Holgura de la cadena de transmi-
Comprobar el basculante. sión (caballete lateral)
Ver “BASCULANTE” en la página 4-95. 30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
2. Comprobar: Límite
• Juego excesivo del basculante 50.0 mm (1.97 in)
Ver “BASCULANTE” en la página 4-95.
SAS30643

LUBRICACIÓN DEL PIVOTE DEL


BASCULANTE
1. Lubricar:
• Cojinetes
• Tapas guardapolvo a
• Eje pivote
• Tuerca anular del eje pivote

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio Ajustar la holgura de la cadena de transmi-
sión
Ver “MONTAJE DEL BASCULANTE” en la SWA13120

página 4-98. ADVERTENCIA

SAS31923
Sujete firmemente el vehículo de modo que
HOLGURA DE LA CADENA DE no se pueda caer.
TRANSMISIÓN 1. Aflojar:
• Tuerca del eje de la rueda “1”
Comprobar la holgura de la cadena de trans-
misión
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que 1
no se pueda caer.
SCA13550

ATENCIÓN
Una cadena de transmisión demasiado ten-
sa sobrecargará el motor y otras piezas vita-
les; una cadena demasiado floja podría 2. Ajustar:
salirse y dañar el basculante o provocar un • Holgura de la cadena de transmisión
accidente. Por tanto, mantenga la holgura de a. Afloje las dos contratuercas del tensor de
la cadena de transmisión dentro de los lími- la cadena de transmisión “1”.
tes especificados. b. Gire los dos pernos de ajuste del tensor
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- de la cadena de transmisión “2” hasta ob-
zontal. tener la holgura especificada de la cadena
de transmisión.
NOTA
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo. • Para mantener la alineación correcta de la rue-
da, ajuste ambos lados uniformemente.
2. Ponga punto muerto. • No debe haber ninguna holgura entre el blo-
3. Comprobar: que de ajuste y los pernos de ajuste.
Holgura de la cadena de transmisión “a”

3-20
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30096

2 1 COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA
c. Apriete la tuerca del eje de la rueda con el Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
par especificado. forma que la rueda delantera quede levantada.
Tuerca del eje de la rueda 2. Comprobar:
110 N·m (11 kgf·m, 81 lb·ft) • Columna de la dirección
T.
R.

Agarre la parte inferior de las barras de la


d. Apriete las contratuercas del tensor de la horquilla delantera y balancee la horquilla
cadena de transmisión con el par especi- suavemente.
ficado. Agarrotada/floja → Ajustar la columna de la
dirección.
Contratuerca del tensor de la ca- 3. Extraer:
dena de transmisión • Soporte superior
T.
R.

16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)


Ver “MANILLARES” en la página 4-69.
SAS30091
4. Ajustar:
ENGRASE DE LA CADENA DE • Columna de la dirección
TRANSMISIÓN a. Extraiga la arandela de seguridad “1”, la
La cadena de transmisión está formada por nu- tuerca anular superior “2” y la arandela de
merosas piezas que interactúan entre sí. Si no goma “3”.
se realiza un mantenimiento adecuado, la cade-
na se desgastará rápidamente. Por tanto, se
debe cuidar el mantenimiento de la cadena, es-
pecialmente cuando se utiliza el vehículo en lu-
gares donde hay polvo.
La cadena de transmisión de este vehículo está
provista de pequeñas juntas tóricas de goma
entre cada placa lateral. La limpieza al vapor o
el lavado a alta presión, determinados disolven-
tes y el uso de cepillos duros pueden dañar di-
chas juntas tóricas. Por consiguiente, utilice b. Afloje la tuerca anular inferior “4” y, a con-
únicamente queroseno para limpiar la cadena tinuación, apriétela con el par especifica-
de transmisión. Seque la cadena de transmisión do con una llave para tuercas de la
y lubríquela en su totalidad con aceite del motor dirección “5”.
o un lubricante adecuado para cadenas provis-
Llave para tuercas de dirección
tas de juntas tóricas. No utilice ningún otro lubri-
90890-01403
cante para la cadena de transmisión, ya que Llave de tuerca de brida de esca-
puede contener disolventes que podrían dañar pe
las juntas tóricas. YU-A9472
Lubricante recomendado
Aceite del motor o lubricante Tuerca anular inferior (par de
adecuado para cadenas provis- apriete inicial)
T.
R.

tas de juntas tóricas 52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft)

3-21
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

NOTA
Sitúe la llave dinamométrica perpendicular a la
llave para tuercas de la dirección.

5. Instalar:
• Soporte superior
Ver “MANILLARES” en la página 4-69.

c. Afloje la tuerca anular inferior completa- SAS30646

LUBRICACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
mente y luego apriétela con el par especi-
DIRECCIÓN
ficado.
SWA13140 1. Lubricar:
ADVERTENCIA • Cojinete superior
No apriete en exceso la tuerca anular infe- • Cojinete inferior
rior. • Tapa de cojinete
• Junta antipolvo del cojinete inferior
Tuerca anular inferior (par de Lubricante recomendado
apriete final) Grasa de jabón de litio
T.
R.

14 N·m (1.4 kgf·m, 10 lb·ft)


SAS31186
d. Compruebe si la columna de la dirección COMPROBACIÓN DE LAS FIJACIONES DEL
está floja o se agarrota girando por com- CHASIS
pleto la horquilla delantera en ambas di- Compruebe que todas las tuercas, pernos y tor-
recciones. Si nota agarrotamiento, nillos estén correctamente apretados.
desmonte el soporte inferior y compruebe Ver “PARES DE APRIETE DEL CHASIS” en la
los cojinetes superior e inferior. página 2-14.
Ver “COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en
SAS30720
la página 4-87.
ENGRASE DE LAS MANETAS
e. Coloque la arandela de goma “3”.
Engrase el punto pivotante y las piezas móviles
f. Coloque la tuerca anular superior “2”.
de metal en contacto con metal de las manetas.
g. Apriete a mano la tuerca anular superior
“2” y luego alinee las ranuras de ambas Lubricante recomendado
tuercas anulares. Si es preciso, sujete la Grasa de jabón de litio
tuerca anular inferior y apriete la superior
hasta que las ranuras queden alineadas. SAS30721

h. Coloque la arandela de seguridad “1”. ENGRASE DE LOS PEDALES


NOTA Engrase el punto de pivote y las piezas móviles
de metal en contacto con metal de los pedales.
Verifique que las pestañas de la arandela de se-
guridad “a” se asienten correctamente en las ra- Lubricante recomendado
nuras de la tuerca anular “b”. Grasa de jabón de litio

3-22
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SAS30650
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la pági-
COMPROBACIÓN DEL CABALLETE
na 4-75.
LATERAL
1. Comprobar:
• Funcionamiento del caballete lateral
Compruebe si el caballete lateral se mueve
con suavidad.
Movimiento irregular → Reparar o cambiar.
SAS30117

ENGRASE DEL CABALLETE LATERAL


Engrase el punto de pivote y las piezas móviles
con contacto metal-metal del caballete lateral.
SAS30101
Lubricante recomendado AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA
Grasa de jabón de litio HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las
SAS30652

COMPROBACIÓN DEL CONTACTO DEL dos barras de la horquilla delantera.


SWA13120
CABALLETE LATERAL ADVERTENCIA
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUP-
Sujete firmemente el vehículo de modo que
TORES” en la página 8-182.
no se pueda caer.
SAS30099

COMPROBACIÓN DE LA HORQUILLA
Precarga del muelle
DELANTERA SWA17040
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- ADVERTENCIA
zontal.
SWA13120
Ajuste siempre ambas barras de la horquilla
ADVERTENCIA delantera uniformemente. Un ajuste desigual
puede reducir la manejabilidad y provocar
Sujete firmemente el vehículo de modo que
una pérdida de estabilidad.
no se pueda caer.
SCA13590
2. Comprobar: ATENCIÓN
• Tubo interior “1”
No sobrepase nunca la posición de ajuste
Daños/rayaduras → Cambiar.
máxima o mínima.
• Junta de aceite “2”
Fuga de aceite → Cambiar. 1. Ajustar:
• Precarga del muelle
2
a. Gire la tuerca de ajuste “1” en la dirección
1 “a” o “b”.

Dirección “a”
La precarga del muelle aumenta (sus-
pensión más dura).
Dirección “b”
La precarga del muelle disminuye
(suspensión más blanda).
3. Mantenga el vehículo en vertical y accione el
freno delantero.
4. Comprobar:
• Funcionamiento de la horquilla delantera
Empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
tera rebota con suavidad.
Movimiento irregular → Reparar.

3-23
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

res debido a ligeras diferencias de fabricación,


Precarga del muelle el número real de clics representa siempre la to-
Mínima (blanda) talidad del margen de ajuste. Para obtener un
0 vueltas en la dirección “a”* ajuste preciso, sería aconsejable comprobar el
Normal número de clics de cada mecanismo de ajuste
6 vueltas en la dirección “a”* del hidráulico y modificar las especificaciones
Máxima (dura) según fuera necesario.
15 vueltas en la dirección “a”*
* Con la tuerca de ajuste totalmente girada 1
en la dirección “b”
a b
1

a b

Amortiguación en compresión
SCA13590

ATENCIÓN
No sobrepase nunca la posición de ajuste
Amortiguación en extensión máxima o mínima.
SCA13590

ATENCIÓN 1. Ajustar:
No sobrepase nunca la posición de ajuste • Amortiguación en compresión
máxima o mínima. a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección
“a” o “b”.
1. Ajustar:
• Amortiguación en extensión Dirección “a”
a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección La amortiguación en compresión au-
“a” o “b”. menta (suspensión más dura).
Dirección “b”
Dirección “a” La amortiguación en compresión dis-
La amortiguación en extensión au- minuye (suspensión más blanda).
menta (suspensión más dura).
Dirección “b”
La amortiguación en extensión dismi- Amortiguación en compresión
nuye (suspensión más blanda). Mínima (blanda)
23 clics en la dirección “b”*
Normal
Amortiguación en extensión 14 clics en la dirección “b”*
Mínima (blanda) Máxima (dura)
14 clics en la dirección “b”* 1 clic en la dirección “b”*
Normal
* Con el perno de ajuste totalmente girado
7 clics en la dirección “b”*
en la dirección “a”
Máxima (dura)
1 clic en la dirección “b”*
NOTA
* Con el perno de ajuste totalmente girado
en la dirección “a” Aunque el número total de clics de un mecanis-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
NOTA exactamente con las especificaciones anterio-
res debido a ligeras diferencias de fabricación,
Aunque el número total de clics de un mecanis-
el número real de clics representa siempre la to-
mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir
talidad del margen de ajuste. Para obtener un
exactamente con las especificaciones anterio-
ajuste preciso, sería aconsejable comprobar el

3-24
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

número de clics de cada mecanismo de ajuste


del hidráulico y modificar las especificaciones
según fuera necesario.
1
2
b
b a a

NOTA
La posición de ajuste de la precarga del muelle
se determina midiendo la distancia “c”. Cuanto
SAS30808
mayor es la distancia “c”, mayor es la precarga
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO del muelle; cuanto menor es la distancia “c”, me-
AMORTIGUADOR TRASERO nor es la precarga del muelle.
Ver “COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO
AMORTIGUADOR TRASERO” en la página
4-93.
SAS30103

AJUSTE DEL CONJUNTO DE c


AMORTIGUADOR TRASERO
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.

Precarga del muelle Precarga del muelle


SCA13590 Mínima (blanda)
ATENCIÓN 84.9 mm (3.34 in)
Normal
No sobrepase nunca la posición de ajuste
89.9 mm (3.54 in)
máxima o mínima. Máxima (dura)
1. Ajustar: 92.9 mm (3.66 in)
• Precarga del muelle
a. Afloje la contratuerca “1”. d. Apriete la contratuerca con el par especifi-
b. Ajuste la precarga del muelle con la llave cado.
especial que se incluye en el juego de he-
Contratuerca del aro de ajuste de
rramientas.
precarga del muelle
T.

c. Gire el aro de ajuste “2” en la dirección “a”


R.

28 N·m (2.8 kgf·m, 21 lb·ft)


o “b”.

Dirección “a” Amortiguación en extensión


SCA13590
La precarga del muelle aumenta (sus-
pensión más dura). ATENCIÓN
Dirección “b” No sobrepase nunca la posición de ajuste
La precarga del muelle disminuye máxima o mínima.
(suspensión más blanda).
1. Ajustar:
• Amortiguación en extensión
a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección
“a” o “b”.

3-25
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Dirección “a” Dirección “a”


La amortiguación en extensión au- La amortiguación en compresión au-
menta (suspensión más dura). menta (suspensión más dura).
Dirección “b” Dirección “b”
La amortiguación en extensión dismi- La amortiguación en compresión dis-
nuye (suspensión más blanda). minuye (suspensión más blanda).

Amortiguación en extensión Amortiguación en compresión rá-


Mínima (blanda) pida
23 clics en la dirección “b”* Mínima (blanda)
Normal 5.5 vueltas en la dirección “b”*
12 clics en la dirección “b”* Normal
Máxima (dura) 3 vueltas en la dirección “b”*
1 clic en la dirección “b”* Máxima (dura)
* Con el tornillo de ajuste totalmente gira- 0 vueltas en la dirección “b”*
do en la dirección “a” * Con el perno de ajuste totalmente girado
en la dirección “a”
NOTA
Para obtener un ajuste preciso, es recomenda- NOTA
ble comprobar el número total real de clics del Para obtener un ajuste preciso, es recomenda-
mecanismo de ajuste de la amortiguación. Es ble comprobar el número total real de vueltas
posible que este margen de ajuste no se corres- del mecanismo de ajuste de la amortiguación.
ponda exactamente con las especificaciones in- Es posible que este margen de ajuste no se co-
dicadas debido a pequeñas diferencias de rresponda exactamente con las especificacio-
producción. nes indicadas debido a pequeñas diferencias de
producción.

1
1
a b
a b

Amortiguación en compresión (amortigua-


ción en compresión rápida) Amortiguación en compresión (amortigua-
SCA13590
ción en compresión lenta)
ATENCIÓN SCA13590

No sobrepase nunca la posición de ajuste ATENCIÓN


máxima o mínima. No sobrepase nunca la posición de ajuste
máxima o mínima.
1. Ajustar:
• Amortiguación en compresión (amortigua- 1. Ajustar:
ción en compresión rápida) • Amortiguación en compresión (amortigua-
a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección ción en compresión lenta)
“a” o “b”. a. Gire el perno de ajuste “1” en la dirección
“a” o “b”.

3-26
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Arranque el motor, deje que se caliente unos


Dirección “a” minutos y luego párelo.
La amortiguación en compresión au- 3. Extraer:
menta (suspensión más dura). • Varilla “1”
Dirección “b” 4. Comprobar:
La amortiguación en compresión dis-
• Nivel de aceite del motor
minuye (suspensión más blanda).
El nivel de aceite debe encontrarse entre la
marca de nivel mínimo “a” y la marca de nivel
Amortiguación en compresión len- máximo “b”.
ta Por debajo de la marca de nivel mínimo →
Mínima (blanda) Añadir aceite del tipo recomendado hasta el
18 clics en la dirección “b”* nivel correcto.
Normal NOTA
14 clics en la dirección “b”* • Antes de comprobar el nivel de aceite espere
Máxima (dura) unos minutos hasta que el aceite se haya
1 clic en la dirección “b”* asentado.
* Con el tornillo de ajuste totalmente gira- • No rosque la varilla cuando compruebe el nivel
do en la dirección “a” de aceite.

NOTA
Para obtener un ajuste preciso, es recomenda-
1
ble comprobar el número total real de clics del
mecanismo de ajuste de la amortiguación. Es
posible que este margen de ajuste no se corres-
ponda exactamente con las especificaciones in- b
dicadas debido a pequeñas diferencias de
producción. a

1 Marca recomendada
YAMALUBE
a b Grados de viscosidad SAE
10W-40, 20W-40
Grado de aceite de motor reco-
mendado
API servicio tipo SG o superior,
norma JASO MA
SCA13361
SAS30809
ATENCIÓN
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y
LA BARRA DE UNIÓN • El aceite del motor lubrica también el em-
Ver “COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE brague y el uso de un tipo de aceite o aditi-
UNIÓN Y LA BARRA DE UNIÓN” en la página vos incorrectos puede provocar que el
4-93. embrague patine. Por tanto, no añada nin-
gún aditivo químico ni utilice aceites de
SAS30038
grado “CD” o superior, ni utilice aceites
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE con la indicación “ENERGY CONSERVING
DEL MOTOR II”.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- • Evite que penetren materiales extraños en
zontal. el cárter.
NOTA
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado.
• Verifique que el vehículo esté vertical.

3-27
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

5. Arranque el motor, deje que se caliente unos Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la
minutos y luego párelo. página 5-9.
6. Compruebe de nuevo el nivel de aceite. b. Tire del tubo de desbordamiento del depó-
NOTA sito de combustible “2” hacia arriba para
Antes de comprobar el nivel de aceite espere extraerlo de la guía “3”.
unos minutos hasta que el aceite se haya asen- c. Extraiga el cartucho del filtro de aceite “4”
tado. con una llave para filtros de aceite “5”.

7. Instalar: Llave para filtros de aceite


• Varilla 90890-01426
Llave para filtros de aceite
SAS30039
YU-38411
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR
1. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo. 1
2. Extraer:
• Carenado inferior
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
4-8. 4
3. Coloque un recipiente debajo del tornillo de
3
vaciado del aceite del motor.
4. Extraer: 2
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor
“1”

1
1

d. Aplique una capa fina de aceite de motor


5. Extraer:
a la junta tórica “6” del nuevo cartucho del
• Tornillo de vaciado del aceite del motor “1”
filtro de aceite.
(con la junta “2”) SCA25890

ATENCIÓN
Verifique que la junta tórica quede situada
correctamente en la ranura del cartucho del
filtro de aceite.
2

6
1

6. Vaciar:
• Aceite del motor
(completamente del cárter)
7. Si también es necesario cambiar el cartucho
del filtro de aceite, realice el procedimiento si-
guiente.
a. Desmonte la barra de cambio “1”.

3-28
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

e. Apriete el nuevo cartucho con el par espe- SAS30040

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL


cificado con una llave para filtros de acei-
MOTOR
te.
1. Comprobar:
Cartucho del filtro de aceite • Nivel de aceite del motor
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft) Por debajo de la marca de nivel mínimo →
T.
R.

Añadir aceite del tipo recomendado hasta el


f. Introduzca el tubo de desbordamiento del nivel correcto.
depósito de combustible en la guía y sitúe- 2. Arranque el motor, deje que se caliente unos
lo en su posición original. minutos y luego párelo.
g. Monte la barra de cambio. SCA13410

Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la ATENCIÓN


página 5-9. Cuando el motor está frío el aceite es más
8. Comprobar: viscoso y la presión del mismo aumenta. Por
• Junta del tornillo de vaciado del aceite del tanto, la presión de aceite se debe medir con
motor el motor caliente.
Daños → Cambiar. 3. Extraer:
9. Instalar: • Conjunto de carenado lateral delantero
• Tornillo de vaciado del aceite del motor Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
(con la junta) 4-8.
4. Extraer:
Tornillo de vaciado del aceite del
motor • Perno del conducto principal “1”
T.

SWA12980
R.

43 N·m (4.3 kgf·m, 32 lb·ft) ADVERTENCIA


10.Llenar: El motor, el silenciador y el aceite del motor
• Cárter están muy calientes.
(con la cantidad especificada de aceite del
motor recomendado)

Cantidad de aceite del motor


Cantidad (desarmado)
3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Cambio de aceite
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de acei-
1
te
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
5. Instalar:
11.Instalar: • Manómetro de aceite “1”
• Tapón roscado de llenado de aceite de motor • Adaptador de presión de aceite H “2”
12.Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo. Manómetro de aceite
13.Comprobar: 90890-03120
• Motor Adaptador de presión de aceite H
90890-03139
(fugas de aceite del motor)
14.Comprobar:
• Nivel de aceite del motor
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE
ACEITE DEL MOTOR” en la página 3-27.

3-29
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Comprobar:
• Nivel de refrigerante
El nivel de refrigerante debe encontrarse en-
tre la marca de nivel mínimo “a” y la marca de
2 nivel máximo “b”.
Por debajo de la marca de nivel mínimo →
1
Extraer el tapón del depósito de refrigerante
y añadir refrigerante del tipo recomendado
hasta el nivel correcto.
NOTA
6. Medir: Para acceder al tapón del depósito de refrige-
• Presión de aceite del motor rante, desmonte el panel superior delantero de-
(en las condiciones siguientes) recho. Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la
página 4-8.
Presión de aceite
SCA13470
40.0 kPa/1300 rpm (0.40 kgf/cm²/
ATENCIÓN
1300 rpm, 5.8 psi/1300 rpm)
• Si se añade agua en lugar de refrigerante,
Fuera del valor especificado → Ajustar. disminuye el contenido de anticongelante
Presión de aceite del
en el refrigerante. Si utiliza agua en lugar de
Posibles causas refrigerante, compruebe la concentración
motor
de anticongelante y corríjala si es preciso.
• Bomba de aceite ave-
• Utilice únicamente agua destilada. No obs-
riada
• Filtro de aceite obs- tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
Por debajo del valor es- truido pone de agua destilada.
pecificado • Fuga en paso de
aceite
• Junta de aceite rota o
dañada
• Fuga en paso de
aceite b
Por encima del valor • Filtro de aceite averia-
especificado do a
• Aceite demasiado vis-
coso

7. Instalar:
• Perno del conducto principal 3. Arranque el motor, deje que se caliente unos
minutos y luego párelo.
Perno del conducto principal 4. Comprobar:
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft) • Nivel de refrigerante
T.
R.

NOTA
8. Instalar:
Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
• Conjunto de carenado lateral delantero
pere unos minutos para que se asiente.
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
4-8.
SAS30067

SAS30066 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE


COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERACIÓN
REFRIGERANTE 1. Extraer:
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- • Conjunto de carenado lateral delantero
zontal. Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
NOTA 4-8.
• Coloque el vehículo en un soporte adecuado. • Conjunto del tubo de escape
• Verifique que el vehículo esté vertical. Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
gina 5-9.

3-30
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

2. Comprobar:
• Radiador “1” 9
13
• Tubo de entrada del radiador “2”
• Tubería de entrada del radiador “3”
• Tubo de salida del radiador “4” 12
• Tubería de salida del radiador “5”
• Termostato “6” 11
10
• Tubo de salida del termostato “7” 8
• Enfriador de aceite “8”
• Tubo de salida del enfriador de aceite “9”
• Tubo de entrada del enfriador de aceite “10”
• Tubería de salida de la bomba de agua “11”
• Tubo de entrada de la junta de la camisa de 16
refrigeración “12”
• Junta de la camisa de refrigeración “13” 14
• Bomba de agua “14”
15
• Tubo de entrada de la bomba de agua “15”
• Tubo de salida de la bomba de agua “16”
Grietas/daños → Cambiar.
Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
Ver “ENFRIADOR DE ACEITE” en la página
3. Instalar:
6-7.
• Conjunto del tubo de escape
Ver “TERMOSTATO” en la página 6-10.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-12.
gina 5-9.
• Conjunto de carenado lateral delantero
4
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
4-8.
5 SAS30068

CAMBIO DEL REFRIGERANTE


1. Extraer:
• Panel superior delantero
1 3
• Conjunto de carenado lateral delantero
2 • Carenado inferior
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
4-8.
2. Extraer:
6 • Tapón del radiador “1”
SWA13030

7 ADVERTENCIA
El radiador caliente está presurizado. Por
tanto, no extraiga el tapón del radiador cuan-
do el motor esté caliente. Puede salir un cho-
rro de líquido y vapor calientes y provocar
lesiones graves. Cuando el motor se haya
enfriado, abra el tapón del radiador del modo
siguiente:
Coloque un trapo grueso o una toalla sobre
el tapón y gírelo lentamente en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hacia el
seguro, para liberar la presión residual.

3-31
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Cuando deje de silbar, presione hacia abajo 10.Instalar:


el tapón y gírelo en el sentido contrario al de • Tornillo de vaciado del refrigerante (bomba
las agujas del reloj para extraerlo. de agua)
(con la arandela de cobre New )

Tornillo de vaciado del refrige-


1 rante (bomba de agua)

T.
R.
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

11.Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)

3. Extraer: Proporción de la mezcla


• Tornillo de vaciado del refrigerante (bomba 1:1 (anticongelante:agua)
de agua) “1” Radiador (incluidos todos los pa-
(con la arandela de cobre “2”) sos)
4. Desconectar: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
• Tubo de entrada de la bomba de agua “3” Depósito de refrigerante (hasta la
marca de nivel máximo)
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)

Manipulación del refrigerante


1 2 El refrigerante es potencialmente tóxico y
debe manipularse con especial cuidado.
SWA13040

ADVERTENCIA
• Si se salpica los ojos con refrigerante, láve-
3 selos con agua abundante y consulte a un
médico.
5. Vaciar: • Si se salpica la ropa con refrigerante, lávela
• Refrigerante rápidamente con agua y seguidamente con
(desde el motor y el radiador) agua y jabón.
6. Extraer: • Si ingiere refrigerante, provoque el vómito
• Depósito de refrigerante “1” y acuda inmediatamente al médico.
• Tapón del depósito de refrigerante “2” SCA13481

ATENCIÓN
2 • Si se añade agua en lugar de refrigerante, el
contenido de anticongelante en el refrige-
rante disminuye. Si utiliza agua en lugar de
refrigerante, compruebe la concentración
1 de anticongelante y corríjala si es preciso.
• Utilice únicamente agua destilada. No obs-
tante, puede utilizar agua blanda si no dis-
pone de agua destilada.
• Si se vierte refrigerante sobre superficies
7. Vaciar:
pintadas, lávelas inmediatamente con
• Refrigerante
agua.
(desde el depósito de refrigerante)
• No mezcle tipos diferentes de anticonge-
8. Instalar:
lante.
• Depósito de refrigerante
9. Conectar: 12.Instalar:
• Tubo de entrada de la bomba de agua • Tapón del radiador

3-32
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

13.Llenar: SAS30083

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DE


• Depósito de refrigerante
FRENO TRASERO
(con el refrigerante recomendado hasta la
marca de nivel máximo “a”) NOTA
El interruptor de la luz de freno trasero se accio-
na con el movimiento del pedal de freno. El inte-
rruptor de la luz de freno trasero está
correctamente ajustado cuando la luz se encien-
a de justo antes de que se inicie el efecto de fre-
nada.
1. Comprobar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
trasero
Incorrecto → Ajustar.
14.Instalar: 2. Ajustar:
• Tapón del depósito de refrigerante • Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
15.Arranque el motor, deje que se caliente unos trasero
minutos y luego párelo. a. Sujete el cuerpo principal “1” del interrup-
16.Comprobar: tor de la luz de freno trasero de forma que
• Nivel de refrigerante no gire; gire la tuerca de ajuste “2” hasta
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE RE- que la luz se encienda en el momento
FRIGERANTE” en la página 3-30. adecuado.
NOTA
Antes de comprobar el nivel de refrigerante, es-
pere unos minutos hasta que el refrigerante se
haya asentado.
17.Instalar:
1
• Carenado inferior 2
• Conjunto de carenado lateral delantero
• Panel superior delantero
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
4-8.
SAS30114

SAS32489 COMPROBACIÓN Y ENGRASE DE LOS


COMPROBACIÓN DEL SISTEMA EXUP CABLES
1. Comprobar: El procedimiento siguiente es válido para todos
• Funcionamiento del sistema EXUP los cables interiores y exteriores.
Ver “AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP” SWA13270

en la página 5-18. ADVERTENCIA


Si el cable exterior está dañado, el conjunto
SAS30658

COMPROBACIÓN DE LOS del cable se puede corroer y obstaculizar su


INTERRUPTORES DE LA LUZ DE FRENO movimiento. Sustituya los cables exteriores
1. Comprobar: e interiores dañados lo antes posible.
• Funcionamiento de los interruptores de la luz 1. Comprobar:
de freno delantero • Cable exterior
• Funcionamiento del interruptor de la luz de Daños → Cambiar.
freno trasero 2. Comprobar:
Verifique si la luz de freno se enciende cuan- • Movimiento de los cables
do se acciona la maneta o el pedal de freno. Movimiento irregular → Engrasar.
Avería → Consulte “COMPROBACIÓN DE
LOS INTERRUPTORES” en la página 8-182. Lubricante recomendado
Aceite de motor o un lubricante
para cables adecuado

3-33
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

SWA12910
NOTA
ADVERTENCIA
Sostenga el extremo del cable en posición verti-
Después de ajustar la holgura del cable del
cal y vierta unas gotas de lubricante en la funda
acelerador, arranque el motor y gire el mani-
del cable o utilice un engrasador adecuado.
llar a derecha e izquierda para verificar que
SAS30707
con ello no se produzcan variaciones del ra-
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DEL lentí.
ACELERADOR
SAS30663
NOTA COMPROBACIÓN DE LOS
Antes de ajustar la holgura del cable del acele- INTERRUPTORES, LUCES Y SEÑALES
rador, se debe ajustar correctamente el ralentí y 1. Compruebe que todos los interruptores fun-
la sincronización del cuerpo de la mariposa. cionen y que todas las luces se enciendan.
1. Comprobar: Ver “Funciones de los instrumentos y man-
• Holgura del cable del acelerador “a” dos” en el MANUAL DEL PROPIETARIO.
Fuera del valor especificado → Ajustar. Averiado → Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
INTERRUPTORES” en la página 8-182 y
Holgura del puño del acelerador “COMPROBACIÓN DE BOMBILLAS Y CAS-
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) QUILLOS” en “INFORMACIÓN BÁSICA”
(volumen aparte).
SAS30120

COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BA-
TERÍA” en la página 8-184.
a
SAS30121

COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en
la página 8-183.
2. Ajustar: SAS30124
• Holgura del cable del acelerador AJUSTE DEL HAZ DE LOS FAROS
a. Afloje la contratuerca “1”. 1. Ajustar:
b. Gire la tuerca de ajuste “2” hasta obtener • Haz del faro (verticalmente)
la holgura especificada del cable del ace- NOTA
lerador. Para ajustar el haz del faro (verticalmente), in-
c. Apriete la contratuerca “1”. troduzca un destornillador de estrella en los ori-
Contratuerca del cable del acele- ficios “a” de la cubierta del faro y gire el tornillo
rador de ajuste.
T.
R.

4.3 N·m (0.43 kgf·m, 3.2 lb·ft)

3-34
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

a a

a. Gire el tornillo de ajuste “1”. a. Gire el tornillo de ajuste “1”.

1 1
1 1

2. Ajustar:
• Haz del faro (horizontalmente)
NOTA
Para ajustar el haz del faro (horizontalmente),
introduzca un destornillador de estrella en los
orificios “a” de la cubierta del faro y gire el tornillo
de ajuste.

3-35
CHASIS

CHASIS GENERAL (1).................................................................................... 4-1

CHASIS GENERAL (2).................................................................................... 4-2


DESMONTAJE DE LA CUBIERTA TRASERA CENTRAL........................4-3
MONTAJE DE LA CUBIERTA TRASERA CENTRAL ............................... 4-3
DESMONTAJE DEL CARENADO LATERAL TRASERO .........................4-3
MONTAJE DEL CARENADO LATERAL TRASERO.................................4-3

CHASIS GENERAL (3).................................................................................... 4-5

CHASIS GENERAL (4).................................................................................... 4-6


DESMONTAJE DEL CARENADO SUPERIOR DELANTERO.................. 4-7
MONTAJE DEL CARENADO SUPERIOR DELANTERO .........................4-7

CHASIS GENERAL (5).................................................................................... 4-8


DESMONTAJE DEL PANEL SUPERIOR DELANTERO .......................... 4-9
DESMONTAJE DEL PANEL INTERIOR SUPERIOR DEL CARENADO
LATERAL DELANTERO...........................................................................4-9
DESMONTAJE DEL PANEL INTERIOR INFERIOR DEL CARENADO
4
LATERAL DELANTERO...........................................................................4-9
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE CARENADO LATERAL
DELANTERO.......................................................................................... 4-10
DESMONTAJE DEL PANEL INFERIOR DELANTERO .......................... 4-10
MONTAJE DEL PANEL INFERIOR DELANTERO .................................4-10
MONTAJE DEL CARENADO INFERIOR Y EL CONJUNTO DE
CARENADO LATERAL DELANTERO ...................................................4-11
MONTAJE DEL PANEL INTERIOR INFERIOR DEL CARENADO
LATERAL DELANTERO.........................................................................4-12
MONTAJE DEL PANEL INTERIOR SUPERIOR DEL CARENADO
LATERAL DELANTERO.........................................................................4-12
MONTAJE DEL PANEL SUPERIOR DELANTERO................................4-13

CHASIS GENERAL (6).................................................................................. 4-14


DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL FARO ........................................ 4-16
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL FARO ............................................... 4-16
DESMONTAJE DEL CONDUCTO DE AIRE...........................................4-16
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE AIRE ...........................................4-16

RUEDA DELANTERA ...................................................................................4-17


DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA ........................................ 4-19
DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA..........................................4-19
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA ................................... 4-19
ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA ................................................. 4-20
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA DELANTERA Y EL
ROTOR DEL SENSOR ..........................................................................4-21
AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA
DELANTERA .......................................................................................... 4-22
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (FRENO DE DISCO)....... 4-22

RUEDA TRASERA ........................................................................................ 4-25


DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA ............................................. 4-28
DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA .............................................. 4-28
COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA........................................ 4-29
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA...... 4-29
COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA
TRASERA...............................................................................................4-29
ARMADO DE LA RUEDA TRASERA......................................................4-30
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA TRASERA Y
EL ROTOR DEL SENSOR ..................................................................... 4-31
EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA .......................... 4-31
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA (FRENO DE DISCO) .................. 4-31

FRENO DELANTERO ...................................................................................4-35


INTRODUCCIÓN.....................................................................................4-41
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRENO DELANTERO ...........4-41
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO......................4-42
DESMONTAJE DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO................ 4-43
DESARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO ................. 4-43
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO ..........4-44
ARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO DELANTERO ........................ 4-44
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO DELANTERO .................. 4-45
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ....................4-46
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO............... 4-46
ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO............................. 4-46
MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO DELANTERO ........................... 4-46

FRENO TRASERO ........................................................................................ 4-49


INTRODUCCIÓN.....................................................................................4-53
COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRASERO ........................ 4-53
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL FRENO TRASERO ........................ 4-53
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ........................... 4-55
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ............................ 4-55
COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO TRASERO......................4-55
ARMADO DE LA PINZA DE FRENO TRASERO.................................... 4-56
MONTAJE DE LA PINZA DE FRENO TRASERO ..................................4-56
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO......................... 4-57
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ................... 4-58
BOMBA DE FRENO TRASERO..............................................................4-58
MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO TRASERO ................................4-58

ABS (Sistema antibloqueo de frenos)........................................................ 4-60


DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA ..........4-62
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA..... 4-63
MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA ................. 4-63
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA .........4-65
COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS.........4-68
MANILLARES................................................................................................4-69
DESMONTAJE DE LOS MANILLARES .................................................. 4-72
COMPROBACIÓN DE LOS MANILLARES............................................. 4-72
INSTALACIÓN DEL MANILLAR..............................................................4-72

HORQUILLA DELANTERA...........................................................................4-75
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA... 4-78
DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA .... 4-78
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
DELANTERA .......................................................................................... 4-80
ARMADO DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ...........4-81
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA DELANTERA ..........4-85

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.................................................................... 4-87


DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR ...........................................4-89
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN....................4-89
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN.......................... 4-90

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO ...........................................4-91


MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR TRASERO ............................ 4-92
ELIMINACIÓN DE UN AMORTIGUADOR TRASERO............................ 4-92
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO .... 4-92
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO AMORTIGUADOR TRASERO .... 4-93
COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y LA BARRA
DE UNIÓN ..............................................................................................4-93
MONTAJE DE LA BARRA DE UNIÓN ....................................................4-93
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO .... 4-93

BASCULANTE ..............................................................................................4-95
DESMONTAJE DEL BASCULANTE .......................................................4-97
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE.................................................. 4-98
MONTAJE DEL BASCULANTE ..............................................................4-98

TRANSMISIÓN POR CADENA...................................................................4-100


DESMONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN...........................4-101
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN .....................4-101
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR..............................................4-102
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA .................4-102
COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA RUEDA TRASERA....4-102
MONTAJE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN ..................................4-102
CHASIS GENERAL (1)

SAS20026

CHASIS GENERAL (1)


Desmontaje del sillín y la batería

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
1 2

5 4

6 7

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Sillín del conductor 1
2 Sillín del pasajero 1
3 Cable negativo de la batería 1 Desconectar.
4 Cable positivo de la batería 1 Desconectar.
5 Correa de la batería 1
6 Batería 1
7 Amortiguador 1

4-1
CHASIS GENERAL (2)

SAS20155

CHASIS GENERAL (2)


Desmontaje de los carenados laterales traseros
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)
T.R
.

5 2
3

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


(4)
T.R
.

28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)


T.R
.

9 N•m (0.9 kgf•m, 6.6 lb•ft)

T.R
.
LT 1
1

28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)


T.R
.

LT

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor/Sillín del pasajero 4-1.
1 Juego de herramientas 1
2 Tapa central trasera 1
3 Soporte del sillín del conductor 1
4 Estribera del pasajero 2
5 Carenado lateral trasero 2

4-2
CHASIS GENERAL (2)

SAS32351
salientes “d” de la cubierta inferior trasera
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA TRASERA
y, a continuación, coloque las fijaciones
CENTRAL
rápidas.
1. Extraer:
• Tapa central trasera “1” c
a 1
d
1

a
b
2
b

SAS32386

DESMONTAJE DEL CARENADO LATERAL


a. Extraiga las fijaciones rápidas. TRASERO
b. Desenganche los orificios “a” de la cubier- El procedimiento siguiente es el mismo para los
ta trasera central de los salientes “b” de la dos carenados laterales traseros.
cubierta inferior trasera “2” y desengan- 1. Extraer:
che los salientes “c” de la cubierta trasera • Carenado lateral trasero “1”
central de los orificios “d” de la cubierta in-
ferior trasera y, a continuación, retire la
1
cubierta trasera central.
a
c 1
b

c
d
2
d a. Extraiga los pernos y la fijación rápida.
b. Desenganche el saliente “a” del carenado
lateral trasero del orificio “b” de la cubierta
SAS32352
inferior trasera “2” y, a continuación, retire
MONTAJE DE LA CUBIERTA TRASERA
el carenado lateral trasero.
CENTRAL
1. Instalar: b 2 a
• Tapa central trasera “1”

1
1

SAS32387

MONTAJE DEL CARENADO LATERAL


TRASERO
a. Introduzca los salientes “a” de la cubierta El procedimiento siguiente es el mismo para los
trasera central en los orificios “b” de la cu- dos carenados laterales traseros.
bierta inferior trasera “2” y acople los orifi- 1. Instalar:
cios “c” de la cubierta trasera central a los • Carenado lateral trasero “1”

4-3
CHASIS GENERAL (2)

a. Coloque el saliente “a” del carenado late-


ral trasero en el orificio “b” de la cubierta
inferior trasera “2” y, a continuación, aprie-
te los pernos del carenado lateral trasero.

Perno del carenado lateral trase-


ro
T.
R.

9 N·m (0.9 kgf·m, 6.6 lb·ft)

b 2 a

4-4
CHASIS GENERAL (3)

SAS20156

CHASIS GENERAL (3)


Desmontaje del conjunto de piloto trasero/luz de freno

8
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

7
3 9
(4)

1 6

(4) (3)
LT
LT
2

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (2)” en la página
Carenado lateral trasero 4-2.
1 Soporte del sillín del pasajero 1
2 Conector de la luz de la matrícula 2 Desconectar.
3 Acoplador del intermitente trasero 2 Desconectar.
4 Sujeción de acoplador 1
5 Acoplador del piloto trasero/luz de freno 1 Desconectar.
6 Conjunto de la luz de la matrícula 1
7 Conjunto de la tapa inferior trasera 1
8 Conjunto de piloto trasero/luz de freno 1
9 Tapa inferior trasera 1

4-5
CHASIS GENERAL (4)

SAS20157

CHASIS GENERAL (4)


Desmontaje del carenado superior delantero

4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)

T.R
.
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
2
0.4 N•m (0.04 kgf•m, 0.30 lb•ft)
T.R
.

1
(4)
1
3

(4)

(4)

(4)
4

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Acoplador de la luz del intermitente delantero 2 Desconectar.
2 Retrovisor 2
3 Carenado delantero superior 1
4 Parabrisas 1

4-6
CHASIS GENERAL (4)

SAS31362

DESMONTAJE DEL CARENADO SUPERIOR Perno del carenado delantero


DELANTERO central

T.
R.
1. Extraer: 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
• Carenado delantero superior “1”
1 2
1
c d

a b

a b

a. Extraiga los pernos.


b. Desenganche los salientes “a” del carena-
do superior delantero de los orificios “b”
del conjunto del faro “2” y extraiga los sa-
lientes “c” del carenado superior delantero
de los aisladores “d” y, a continuación, re-
tire el carenado superior delantero.

2
1
c d

a b

a b

SAS31363

MONTAJE DEL CARENADO SUPERIOR


DELANTERO
1. Instalar:
• Carenado delantero superior “1”
1

a. Introduzca los salientes “a” del carenado


superior delantero en los orificios “b” del
conjunto del faro “2” e introduzca los sa-
lientes “c” del carenado superior delantero
en los aisladores “d”.
b. Coloque los pernos.

4-7
CHASIS GENERAL (5)

SAS20158

CHASIS GENERAL (5)


Desmontaje de los carenados laterales delanteros
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft) 4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)

T.R

T.R
.

.
4

6
8

(4)
1

7 5 1

5 (3)
8
(4)
4 6
(4)
2
4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
(3) T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


(4)
T.R
.

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft) (4)


T.R
.

2 7
3

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft) 4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (4)” en la página
Carenado delantero superior 4-6.
1 Panel superior delantero 2
Panel interior superior del carenado lateral de-
2 2
lantero
Panel interior inferior del carenado lateral delan-
3 1
tero
4 Conjunto de carenado lateral delantero 2
5 Panel inferior delantero 2
6 Carenado lateral superior delantero 2
7 Carenado lateral inferior delantero 2
8 Carenado inferior 2

4-8
CHASIS GENERAL (5)

SAS31266

DESMONTAJE DEL PANEL SUPERIOR


DELANTERO
El procedimiento siguiente es el mismo para los
dos paneles superiores delanteros. 1
1. Extraer:
• Panel superior delantero “1”
1

a. Extraiga las fijaciones rápidas.


b. Desenganche los orificios “a” del panel in-
terior superior del carenado lateral delan-
tero de los salientes “b” del conjunto del
carenado lateral “2” y, a continuación, reti-
re el panel interior superior del carenado
lateral delantero.
a. Extraiga las fijaciones rápidas.
b. Extraiga el saliente “a” del panel superior
delantero del aislador “b” y desenganche 2
el saliente “c” del panel superior delantero
del orificio “d” del panel inferior delantero 1
“2”.
c. Desplace el panel superior delantero ha-
cia atrás y extraiga los salientes “e” del pa- a
nel superior delantero de los orificios “f”
del panel inferior delantero. b
e
1 SAS32391

DESMONTAJE DEL PANEL INTERIOR


INFERIOR DEL CARENADO LATERAL
a DELANTERO
1. Extraer:
• Panel interior inferior del carenado lateral de-
c lantero “1”
b
f 2 d
SAS32390

DESMONTAJE DEL PANEL INTERIOR


SUPERIOR DEL CARENADO LATERAL
DELANTERO
El procedimiento siguiente es el mismo para los
dos paneles interiores superiores del carenado
lateral delantero. 1
1. Extraer: a. Extraiga los pernos.
• Panel interior superior del carenado lateral b. Desplace el panel interior inferior del care-
delantero “1” nado lateral delantero en la dirección de la
flecha que se muestra en la ilustración
para extraer orificios “a” del panel interior
inferior del carenado lateral delantero de
los salientes “b” de los conjuntos de care-
nado lateral delantero “2”.

4-9
CHASIS GENERAL (5)

a 1
3
f
e

2
b
a
a b
b
SAS31360 SAS31274
DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE DESMONTAJE DEL PANEL INFERIOR
CARENADO LATERAL DELANTERO DELANTERO
El procedimiento siguiente es el mismo para los El procedimiento siguiente es el mismo para los
dos conjuntos de carenado lateral delantero. dos paneles inferiores delanteros.
1. Extraer: 1. Extraer:
• Conjunto de carenado lateral delantero “1” • Panel inferior delantero “1”
a. Desenganche el orificio “a” del panel infe-
rior delantero del saliente “b” del carenado
lateral superior delantero “2”.

1 a 1
2

a. Extraiga los pernos y la fijación rápida.


b. Desenganche el orificio “a” del conjunto
de carenado lateral delantero del saliente
“b” de la cubierta del faro “2” y desengan- SAS31275
che el saliente “c” del conjunto de carena- MONTAJE DEL PANEL INFERIOR
do lateral delantero del orificio “d” de la DELANTERO
cubierta del faro. El procedimiento siguiente es el mismo para los
c. Desplace el conjunto de carenado lateral dos paneles inferiores delanteros.
delantero hacia atrás para extraer el orifi- 1. Instalar:
cio “e” del conjunto de carenado lateral • Panel inferior delantero “1”
delantero del saliente “f” del carenado in- a. Introduzca los salientes “a” del carenado
ferior “3”. (solo el lado derecho) lateral superior delantero “2” en los orifi-
d. Desmonte el conjunto de carenado lateral cios “b” del panel inferior delantero y, a
delantero. continuación, introduzca el saliente “c” del
carenado lateral superior delantero en el
2 orificio “d” del panel inferior delantero.

b a d 1
b
d 2
a
c
c
1
a

4-10
CHASIS GENERAL (5)

SAS32392

MONTAJE DEL CARENADO INFERIOR Y EL 3


CONJUNTO DE CARENADO LATERAL h
DELANTERO f
El procedimiento siguiente es el mismo para los
dos carenados inferiores y conjuntos de carena- d
do lateral delantero. g
1. Instalar:
• Carenado inferior “1” c e
• Perno del carenado inferior 2
(apretar provisionalmente)
2. Instalar:
• Conjunto de carenado lateral delantero “2”
• Fijación rápida “1”
• Perno del conjunto del carenado lateral de-
lantero
(apretar provisionalmente)

2 1

3. Apretar:
1 • Perno del carenado inferior (M6 × 20) “1”
• Perno del carenado inferior (M5 × 9) “2”
a. Monte provisionalmente el carenado infe-
• Perno del panel inferior delantero (M5 × 9) “3”
rior.
• Perno del panel inferior delantero (M6 × 12)
b. Introduzca el saliente “a” del carenado in-
“4”
ferior en el orificio “b” del conjunto de ca-
• Perno del conjunto del carenado lateral de-
renado lateral delantero y, a continuación,
lantero (M6 × 12) “5”
desplace el carenado lateral delantero ha-
• Perno del conjunto del carenado lateral de-
cia delante. (solo el lado derecho)
lantero (M6 × 30) “6”
• Perno del conjunto del carenado lateral de-
lantero (M5 × 9) “7”
• Perno del conjunto del carenado lateral de-
a
lantero (M6 × 20) (solo el lado izquierdo) “8”
b

c. Introduzca el saliente “c” del conjunto de


carenado lateral delantero en el orificio “d”
de la cubierta del faro “3” y, a continua-
ción, introduzca el saliente “e” del conjun-
to de carenado lateral delantero en el
orificio “f” de la cubierta del faro.
d. Coloque el orificio “g” del conjunto de ca-
renado lateral delantero en el saliente “h”
de la cubierta del faro y, a continuación,
coloque provisionalmente los pernos del
conjunto de carenado lateral delantero.

4-11
CHASIS GENERAL (5)

a. Introduzca el saliente “a” del conjunto de


Perno del carenado inferior (M6 × carenado lateral delantero “2” en los orifi-
20) cios “b” del panel interior inferior del care-
T.
R.

4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft) nado lateral delantero y, a continuación,
Perno del carenado inferior (M5 × desplace el panel interior inferior del care-
9) nado lateral delantero en la dirección de la
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
flecha que se muestra en la ilustración.
Perno del panel inferior delantero
b. Coloque los pernos del panel interior infe-
(M5 × 9)
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft) rior del carenado lateral delantero.
Perno del panel inferior delantero
Perno del panel interior inferior
(M6 × 12) del carenado lateral delantero

T.
4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)

R.
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
Perno del conjunto del carenado
lateral delantero (M6 × 12)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Perno del conjunto del carenado b 1
lateral delantero (M6 × 30)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
Perno del conjunto del carenado
lateral delantero (M5 × 9)
3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft) a 2
Perno del conjunto del carenado b
lateral delantero (M6 × 20) (solo b
a
el lado izquierdo) a
4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 lb·ft) SAS32394

MONTAJE DEL PANEL INTERIOR


5 SUPERIOR DEL CARENADO LATERAL
DELANTERO
6
El procedimiento siguiente es el mismo para los
4 dos paneles interiores superiores del carenado
3
lateral delantero.
1. Instalar:
• Panel interior superior del carenado lateral
delantero “1”

7 1 7 8 1 2
SAS32393

MONTAJE DEL PANEL INTERIOR INFERIOR


DEL CARENADO LATERAL DELANTERO 1
1. Instalar:
• Panel interior inferior del carenado lateral de-
lantero “1”

a. Introduzca las partes “a” del panel interior


superior del carenado lateral delantero en
las ranuras “b” del conjunto de carenado
lateral delantero “2” y, a continuación, in-
troduzca los salientes “c” del conjunto de
carenado lateral delantero en los orificios
“d” del panel interior superior del carenado
1 lateral delantero.

4-12
CHASIS GENERAL (5)

1
d
a
d
a c
c b
b
b. Coloque las fijaciones rápidas.
SAS31267

MONTAJE DEL PANEL SUPERIOR


DELANTERO
El procedimiento siguiente es el mismo para los
dos paneles superiores delanteros.
1. Instalar:
• Panel superior delantero “1”
1

a. Introduzca los salientes “a” del panel su-


perior delantero en los orificios “b” del pa-
nel inferior delantero “2” y, a continuación,
desplace el panel superior delantero hacia
delante.
b. Introduzca los salientes “c” del panel su-
perior delantero en los orificios “d” del pa-
nel inferior delantero.
c. Introduzca el saliente “e” del panel supe-
rior delantero en el orificio “f” del panel in-
ferior delantero y, a continuación,
introduzca el saliente “g” del panel supe-
rior delantero en el aislador “h”.
a
1

c e c
h
b 2 d f d

d. Coloque las fijaciones rápidas.

4-13
CHASIS GENERAL (6)

SAS20159

CHASIS GENERAL (6)


Desmontaje del conjunto del faro

1.3 N•m (0.13 kgf•m, 0.95 lb•ft)


T.R
.

2 8
3 6

5
1
(4)
(3) (4)

4
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)
T.R
.

1.3 N•m (0.13 kgf•m, 0.95 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
Conjunto de carenado lateral delantero 4-8.
1 Acoplador de la luz de posición delantera 1 Desconectar.
2 Acoplador del sensor de presión atmosférica 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de temperatura del aire de
3 1 Desconectar.
admisión
4 Acoplador del faro 2 Desconectar.
5 Conjunto del faro 1
6 Acoplador de los instrumentos 1 Desconectar.
7 Indicador 1
8 Soporte del faro 1

4-14
CHASIS GENERAL (6)

Desarmado del conjunto del faro

1
8 2

1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft)

T.R
.
7

(3)
3

4
7 6 (4) New

5
(3)

4.3 N•m (0.43 kgf•m, 3.2 lb•ft)


T.R
.

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Conjunto del conducto de aire 1
2 Unidad de control del faro 1
3 Sensor de temperatura del aire de admisión 1
4 Sensor de presión atmosférica 1
5 Conducto de aire 1
6 Conjunto del faro 1
7 Luz de posición delantera 2
8 Cubierta del faro 1

4-15
CHASIS GENERAL (6)

SAS32395

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL FARO b


2
1. Extraer: 1
• Conjunto del faro “1”
a. Extraiga los tornillos. a
b. Desenganche los salientes “a” del con-
ducto de aire “2” de los orificios “b” del so-
porte del faro “3” y, a continuación,
extraiga el conjunto del faro.
a
2 a 3
1 SAS31797

INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE AIRE


1. Instalar:
b • Conducto de aire “1”
a. Introduzca las partes “a” del conducto de
aire en las ranuras “b” de la cubierta del
b
faro “2” y, a continuación, introduzca los
salientes “c” del conducto de aire en los
orificios “d” de la cubierta del faro.
SAS31128
b. Coloque la fijación rápida.
MONTAJE DEL CONJUNTO DEL FARO
1. Instalar: d b d
b 2
• Conjunto del faro “1” 1
a. Introduzca los salientes “a” del conjunto d
del faro en el aislador “b” e introduzca los a
salientes “c” del conducto de aire “2” en c
los orificios “d” del soporte del faro “3”. a
b. Coloque los tornillos. a
b c
b
Tornillo del conjunto del faro c a
1.3 N·m (0.13 kgf·m, 0.95 lb·ft)
T.
R.

1 c a 3
2
b
a b
d

a b
SAS32396

DESMONTAJE DEL CONDUCTO DE AIRE


1. Extraer:
• Conducto de aire “1”
a. Extraiga la fijación rápida.
b. Desenganche los salientes “a” del con-
ducto de aire de los orificios “b” de la cu-
bierta del faro “2”.

4-16
RUEDA DELANTERA

SAS20028

RUEDA DELANTERA
Desmontaje de la rueda delantera y los discos de freno
2 3 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)

T.R
.
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft) 1 35 N•m (3.5 kgf•m, 26 lb•ft)
T.R
.

T.R
.
3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)
T.R
.

5
3
21 N•m (2.1 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
.

10
11
6 1
2
7
4 5

115 N•m (11.5 kgf•m, 85 lb•ft)


LT
T.R
.

LT

9
11
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)
T.R

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


.

10
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Soporte del reflector 2
2 Reflector delantero 2
3 Sujeción del tubo de freno delantero 2
4 Sensor de la rueda delantera 1
5 Pinza del freno delantero 2
6 Remache extraíble del eje de la rueda 4 Aflojar.
7 Tuerca del eje de la rueda delantera 1
8 Eje de la rueda delantera 1
9 Rueda delantera 1
10 Collar 2
11 Disco de freno delantero 2

4-17
RUEDA DELANTERA

Desarmado de la rueda delantera

2
3

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)

T.R
.
LT

3
2
1

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Rotor del sensor de la rueda delantera 1
2 Junta de aceite 2
3 Cojinete de rueda 2
4 Espaciador 1

4-18
RUEDA DELANTERA

SAS30145 SAS30146

DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA DESARMADO DE LA RUEDA DELANTERA


SCA21380 SCA21340

ATENCIÓN ATENCIÓN
Mantenga los imanes (incluidos los disposi- • No deje caer el rotor del sensor de la rueda
tivos de retirada de las herramientas magné- ni lo someta a impactos.
ticas, destornilladores magnéticos, etc.) • Si el rotor del sensor de la rueda entra en
alejados del sensor de la rueda delantera contacto con disolvente, límpielo inmedia-
“1”, ya que el sensor de la rueda se podría tamente.
dañar, lo que provocaría un funcionamiento 1. Extraer:
incorrecto del ABS. • Juntas de aceite
• Cojinetes de rueda
a. Limpie la superficie del cubo de la rueda
delantera.
b. Extraiga las juntas de aceite “1” con un
destornillador plano.
NOTA
Para no dañar la rueda, coloque un trapo “2” en-
1 tre el destornillador y la superficie de la rueda.

1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-


zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Pinza del freno delantero (izquierda)
• Pinza del freno delantero (derecha)
• Sensor de la rueda delantera c. Extraiga los cojinetes de rueda “3” con un
SCA21440
extractor general de cojinetes.
ATENCIÓN
• No apriete la maneta de freno cuando ex-
traiga las pinzas.
• Asegúrese de que el electrodo del sensor
no entre en contacto con ninguna pieza
metálica cuando extraiga el sensor de la
rueda delantera de su alojamiento.
3. Elevar:
• Rueda delantera
NOTA
SAS30147
Coloque el vehículo en un soporte de manteni- COMPROBACIÓN DE LA RUEDA
miento de forma que la rueda delantera quede DELANTERA
levantada. 1. Comprobar:
4. Aflojar: • Eje de la rueda
• Remache extraíble del eje de la rueda Haga rodar el eje de la rueda sobre una su-
5. Extraer: perficie plana.
• Tuerca del eje de la rueda delantera Alabeo → Cambiar.
• Eje de la rueda delantera
• Rueda delantera

4-19
RUEDA DELANTERA

SWA13460

ADVERTENCIA
No trate de enderezar un eje de rueda dobla-
do.

SAS30151

ARMADO DE LA RUEDA DELANTERA


SCA21340

ATENCIÓN
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda
2. Comprobar: ni lo someta a impactos.
• Neumático • Si el rotor del sensor de la rueda entra en
• Rueda delantera contacto con disolvente, límpielo inmedia-
Daños/desgaste → Cambiar. tamente.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI-
1. Instalar:
COS” en la página 3-18 y “COMPROBA-
CIÓN DE LAS RUEDAS” en la página 3-18. • Cojinetes de rueda New
3. Medir: • Juntas de aceite New
• Descentramiento radial de la rueda “1” a. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado iz-
• Descentramiento lateral de la rueda “2” quierdo).
Por encima de los límites especificados → SCA18110

ATENCIÓN
Cambiar.
No toque la guía interior del cojinete de la
Límite de descentramiento radial rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar
de la rueda la guía exterior “3”.
1.0 mm (0.04 in)
Límite de descentramiento lateral NOTA
de la rueda Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
0.5 mm (0.02 in) metro de la guía exterior del cojinete de rueda.

4. Comprobar: b. Instale el espaciador.


• Cojinetes de rueda c. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado
La rueda delantera gira de forma irregular o derecho).
está floja → Cambiar los cojinetes de rueda. NOTA
• Juntas de aceite
Coloque una arandela adecuada “1” entre el
Daños/desgaste → Cambiar.
casquillo “2” y el cojinete, de modo que tanto la
guía interior “3” como la guía exterior “4” del co-

4-20
RUEDA DELANTERA

jinete queden presionadas al mismo tiempo y, a


continuación, presione el cojinete hasta que la Límite de descentramiento del ro-
guía interior toque el espaciador “5”. tor del sensor de la rueda
0.25 mm (0.01 in)

SAS30155

MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA


RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
SENSOR
SCA21070

ATENCIÓN
• Los componentes del ABS han sido objeto
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de-
ben manipularse con cuidado. Manténga-
los alejados de toda suciedad y no los
d. Coloque las juntas de aceite nuevas. exponga a golpes.
2. Instalar: • El sensor de la rueda delantera no se puede
• Rotor del sensor de la rueda delantera desarmar. No intente desarmarlo. Si está
averiado, cámbielo por uno nuevo.
Perno del rotor del sensor de la
rueda • Mantenga cualquier tipo de imanes (herra-
T.

mientas con captadores magnéticos, des-


R.

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)


LOCTITE® tornilladores magnéticos, etc.) alejados del
sensor de la rueda delantera o del rotor del
SCA17200
sensor.
ATENCIÓN • No deje caer ni golpee el sensor de la rueda
Cambie los pernos del rotor del sensor de la o el rotor del sensor.
rueda por pernos nuevos. 1. Comprobar:
NOTA • Sensor de la rueda delantera
Instale el rotor del sensor de la rueda con la mar- Grietas/alabeo/deformación → Cambiar.
ca grabada “1” hacia fuera. Polvo/limaduras de hierro → Limpiar.
2. Comprobar:
• Rotor del sensor de la rueda delantera “1”
Grietas/daños/rayaduras → Cambiar el rotor
1 del sensor de la rueda delantera.
Polvo/limaduras de hierro/disolvente → Lim-
piar.
B NOTA
• El rotor del sensor de la rueda está instalado
en el lado interior del cubo de rueda.
• Cuando limpie el rotor del sensor de la rueda,
evite dañar la superficie del rotor del sensor.
3. Medir:
• Descentramiento del rotor del sensor de la
1
rueda
Fuera del valor especificado → Corregir el
descentramiento del rotor del sensor de la
rueda o cambiar el rotor.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
SENSOR” en la página 4-21.

4-21
RUEDA DELANTERA

3. Medir: SAS30152

AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTICO DE


• Descentramiento del rotor del sensor de la
LA RUEDA DELANTERA
rueda
Fuera del valor especificado → Limpiar la su- NOTA
perficie de montaje del rotor del sensor de la • Después de cambiar el neumático, la rueda o
rueda y corregir el descentramiento del rotor ambas cosas, se debe ajustar el equilibrio es-
o cambiarlo. tático de la rueda delantera.
• Equilibre la rueda delantera con el disco de fre-
Límite de descentramiento del ro- no montado.
tor del sensor de la rueda
0.25 mm (0.01 in) 1. Extraer:
• Contrapeso(s)
a. Sostenga el reloj comparador en ángulo 2. Buscar:
recto contra la superficie del rotor del sen- • Punto más pesado de la rueda delantera
sor de la rueda. 3. Ajustar:
b. Mida el descentramiento del rotor del sen- • Equilibrado estático de la rueda delantera
sor de la rueda. 4. Comprobar:
• Equilibrado estático de la rueda delantera
SAS30154

INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA


(FRENO DE DISCO)
1. Instalar:
• Discos de freno delantero

Perno del disco de freno delante-


ro
T.
R.

17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)


LOCTITE®
SCA19150

ATENCIÓN
Cambie los pernos del disco de freno por
pernos nuevos.
NOTA
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
y en zigzag.

c. Si el descentramiento es superior al valor


especificado, desmonte el rotor del sensor
de la rueda, gírelo dos orificios de perno y
móntelo.

Perno del rotor del sensor de la


rueda
T.
R.

8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)


LOCTITE® LT

SCA17200

ATENCIÓN 2. Comprobar:
• Discos de freno delantero
Cambie los pernos del rotor del sensor de la
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
rueda por pernos nuevos.
DE FRENO DELANTERO” en la página
d. Si el descentramiento sigue siendo supe- 4-41.
rior al valor especificado, cambie el rotor 3. Lubricar:
del sensor de la rueda. • Labios de la junta de aceite

4-22
RUEDA DELANTERA

Lubricante recomendado b
Grasa de jabón de litio a

4. Instalar:
• Collares
• Rueda delantera
• Eje de la rueda delantera
• Tuerca del eje de la rueda delantera
NOTA
Aplique grasa de jabón de litio a la superficie de
contacto de la tuerca del eje de la rueda delan- c. Apriete el remache extraíble “4”, el rema-
tera. che extraíble “3” y el remache extraíble “4”
con el par especificado y en este orden.
5. Apretar:
• Tuerca del eje de la rueda delantera Remache extraíble del eje de la
rueda delantera

T.
R.
Tuerca del eje de la rueda delan- 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft)
tera
T.
R.

115 N·m (11.5 kgf·m, 85 lb·ft)


SCA14140

ATENCIÓN
Antes de apretar la tuerca del eje de la rueda,
empuje con fuerza el manillar hacia abajo va-
rias veces y compruebe si la horquilla delan-
tera rebota con suavidad.
4 3 2 1
6. Apretar:
• Remache extraíble del eje de la rueda delan-
tera 7. Instalar:
a. Apriete el remache extraíble “2”, el rema- • Sensor de la rueda delantera
che extraíble “1” y el remache extraíble “2”
con el par especificado y en este orden. Perno del sensor de la rueda de-
lantera
T.
R.

Remache extraíble del eje de la 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


rueda delantera
T.
R.

21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb·ft) SCA21020

ATENCIÓN
b. Compruebe que el extremo derecho “a” Verifique que no haya materiales extraños
del eje delantero esté nivelado con la hor- en el rotor del sensor de la rueda delantera y
quilla delantera “b”. Si es preciso, empuje en el propio sensor. Los materiales extraños
a mano el eje delantero o golpéelo ligera- provocan daños en el rotor del sensor de la
mente con un mazo blando hasta que su rueda delantera y en el propio sensor.
extremo esté nivelado con la horquilla de-
lantera. No obstante, si la superficie del NOTA
extremo del eje delantero no está paralela • Cuando instale el sensor de la rueda delante-
a la superficie de la horquilla delantera, ra, compruebe que el cable del sensor no esté
alinee un punto del borde exterior del eje retorcido.
con la horquilla y verifique que el eje no • Para colocar el cable del sensor de la rueda
sobresalga de esta. delantera, consulte “COLOCACIÓN DE LOS
CABLES” en la página 2-17.

4-23
RUEDA DELANTERA

8. Medir:
• Distancia “a” Perno de la pinza del freno delan-
(entre el rotor del sensor de la rueda “1” y el tero

T.
R.
sensor de la rueda delantera “2”) 35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft)
Perno del soporte del tubo de fre-
Fuera del valor especificado → Comprobar si
no delantero
el cojinete de rueda está desgastado y el es- 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
tado de instalación del sensor de la rueda de-
lantera y del rotor del sensor (alabeo por SWA13500

exceso de apriete, dirección incorrecta de ADVERTENCIA


instalación, descentramiento del rotor, LOC- Compruebe que el tubo de freno quede co-
TITE® en la superficie de montaje del rotor, rrectamente colocado.
deformación causada por un impacto duran-
te el servicio y presencia de materiales extra-
ños). Si hay alguna pieza defectuosa,
repararla o cambiarla.

Distancia “a” (entre el rotor del


sensor de la rueda delantera y el
sensor)
0.9–1.7 mm (0.035–0.067 in)

NOTA
Mida la distancia entre el rotor del sensor de la
rueda delantera y el sensor de la rueda delante-
ra en varios puntos y en una rotación de la rueda
delantera. No gire la rueda delantera mientras
está colocada la galga de espesores. El rotor del
sensor de la rueda delantera y el sensor de la
rueda delantera podrían resultar dañados.

Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

a 1

2
1

9. Instalar:
• Pinzas del freno delantero
• Sujeción del tubo de freno delantero

4-24
RUEDA TRASERA

SAS20029

RUEDA TRASERA
Desmontaje de la rueda trasera
110 N•m (11 kgf•m, 81 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R

T.R
.

.
9
1
10

LS

4
5
8

7
LS

3 2 2 3

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Pinza de freno trasero Ver “FRENO TRASERO” en la página 4-49.
1 Sensor de la rueda trasera 1
2 Contratuerca 2 Aflojar.
3 Perno de ajuste 2 Aflojar.
4 Tuerca del eje de la rueda trasera 1
5 Arandela 1
6 Eje de la rueda trasera 1
7 Bloque de ajuste (izquierda) 1
8 Bloque de ajuste (derecha) 1
9 Rueda trasera 1
10 Soporte de la pinza de freno 1

4-25
RUEDA TRASERA

Desmontaje del disco de freno y el piñón de la rueda trasera


8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
(5)
T.R
.

(5) New 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)

T.R
.
New

LT
3

LT
1
4

100 N•m (10 kgf•m, 74 lb•ft)

T.R
.
10

9
11
6
8

LS 7
New 2 (6)

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Collar 1
2 Collar 1
3 Rotor del sensor de la rueda trasera 1
4 Disco de freno trasero 1
5 Piñón de la rueda trasera 1
6 Cubo motor de la rueda trasera 1
7 Junta de aceite 1
8 Cojinete 1
Amortiguador del cubo motor de la rueda trase-
9 6
ra
10 Collar 1
11 Rueda trasera 1

4-26
RUEDA TRASERA

Desarmado de la rueda trasera

80 N•m (8.0 kgf•m, 59 lb•ft)

T.R
.
LT

3
4
5
New

New

LS

LT

New 1

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Cojinete de rueda 1
2 Espaciador 1
3 Junta de aceite 1
4 Tuerca anular del cojinete de rueda 1
5 Cojinete de rueda 1

4-27
RUEDA TRASERA

SAS30910

DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA


SCA21390
1
ATENCIÓN
Mantenga los imanes (incluidos los disposi-
tivos de retirada de las herramientas magné- 2
ticas, destornilladores magnéticos, etc.)
alejados del sensor de la rueda trasera “1”,
ya que el sensor de la rueda se podría dañar,
lo que provocaría un funcionamiento inco-
rrecto del ABS.
3. Extraer:
• Tuerca del eje de la rueda trasera “1”
• Arandela
• Eje de la rueda trasera “2”
1 • Rueda trasera
• Soporte de la pinza de freno
SCA21400

ATENCIÓN
Asegúrese de extraer el sensor de la rueda
trasera antes de quitar el soporte de la pinza
de freno, de lo contrario, el sensor podría da-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- ñarse.
zontal.
SWA13120 NOTA
ADVERTENCIA Empuje la rueda trasera hacia delante y des-
Sujete firmemente el vehículo de modo que monte la cadena de transmisión del piñón de la
no se pueda caer. rueda trasera.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte de manteni- 1
miento de forma que la rueda trasera quede le-
vantada. 2

SAS30158

DESARMADO DE LA RUEDA TRASERA


SCA21340

ATENCIÓN
• No deje caer el rotor del sensor de la rueda
2. Extraer: ni lo someta a impactos.
• Pinza de freno trasero “1” • Si el rotor del sensor de la rueda entra en
• Sensor de la rueda trasera “2” contacto con disolvente, límpielo inmedia-
SCA21040
tamente.
ATENCIÓN
1. Extraer:
• No pise el pedal de freno cuando extraiga la
• Tuerca anular del cojinete de rueda “1”
pinza.
• Evite el contacto del electrodo del sensor NOTA
con cualquier pieza de metal cuando extrai- Utilice la llave hexagonal (41) “2” para extraer la
ga el sensor de la rueda trasera del soporte tuerca anular del cojinete de rueda girándola en
de la pinza de freno trasero. el sentido de las agujas del reloj “a”.

4-28
RUEDA TRASERA

SAS30160

Llave hexagonal (41) COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA


90890-01525 RUEDA TRASERA
Llave hexagonal (41) 1. Comprobar:
YM-01525 • Cubo motor de la rueda trasera “1”
Grietas/daños → Cambiar.
• Amortiguadores del cubo motor de la rueda
1 trasera “2”
Daños/desgaste → Cambiar.

1 2

a 2 2

2 SAS30161

COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL


PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Comprobar:
• Piñón de la rueda trasera
Desgaste de más de 1/4 de diente “a” →
Cambiar el conjunto de piñón motor, piñón de
2. Extraer: la rueda trasera y cadena de transmisión.
• Cojinetes de rueda Dientes doblados → Cambiar el conjunto de
Ver “DESARMADO DE LA RUEDA DELAN- piñón motor, piñón de la rueda trasera y ca-
TERA” en la página 4-19. dena de transmisión.
SAS30159

COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA


1. Comprobar:
• Eje de la rueda
• Cojinetes de rueda
• Juntas de aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE-
LANTERA” en la página 4-19.
2. Comprobar:
• Neumático
• Rueda trasera
b. Correcto
Daños/desgaste → Cambiar.
1. Rodillo de la cadena de transmisión
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTI-
2. Piñón de la rueda trasera
COS” en la página 3-18 y “COMPROBA-
CIÓN DE LAS RUEDAS” en la página 3-18. 2. Cambiar:
3. Medir: • Piñón de la rueda trasera
• Descentramiento radial de la rueda a. Extraiga las tuercas del piñón de la rueda
• Descentramiento lateral de la rueda trasera y desmonte el piñón.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DE- b. Limpie el cubo motor de la rueda trasera
LANTERA” en la página 4-19. con un trapo limpio, especialmente las su-
perficies de contacto con el piñón.
c. Monte el nuevo piñón de la rueda trasera.

4-29
RUEDA TRASERA

NOTA
Tuerca del piñón de la rueda tra-
sera Coloque una arandela adecuada “1” entre el
T.

casquillo “2” y el diámetro exterior del cojinete


R.

100 N·m (10 kgf·m, 74 lb·ft)


“3”.
NOTA
Apriete las tuercas del piñón de la rueda trasera Profundidad de montaje “a”
por etapas y en zigzag. 4.5–5.5 mm (0.18–0.22 in)

3
1

SAS30163 2. Instalar:
ARMADO DE LA RUEDA TRASERA • Tuerca anular del cojinete de rueda
SCA21340

ATENCIÓN NOTA

• No deje caer el rotor del sensor de la rueda Aplique sellador (LOCTITE®) en los dos puntos
ni lo someta a impactos. simétricos de la circunferencia de la rosca de la
• Si el rotor del sensor de la rueda entra en tuerca anular del cojinete de rueda.
contacto con disolvente, límpielo inmedia-
tamente.
b
1. Instalar:
• Cojinetes de rueda New a
a. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado
derecho).
SCA18110

ATENCIÓN
No toque la guía interior del cojinete de la
rueda “1” ni las bolas “2”. Solo se debe tocar
la guía exterior “3”.
NOTA
Utilice un casquillo “4” que coincida con el diá-
metro de la guía exterior del cojinete de rueda.

LT LT

a. Anchura: dos surcos de la parte con rosca


b. Longitud: más de 40 mm (1.57 in)
3. Apretar:
• Tuerca anular del cojinete de rueda “1”

b. Instale el cojinete de rueda nuevo (lado iz-


quierdo).

4-30
RUEDA TRASERA

NOTA • Mantenga cualquier tipo de imanes (herra-


Utilice la llave hexagonal (41) “2” para apretar la mientas con captadores magnéticos, des-
tuerca anular del cojinete de rueda girándola en tornilladores magnéticos, etc.) alejados del
el sentido contrario al de las agujas del reloj “a”. sensor de la rueda trasera o del rotor del
sensor.
• No deje caer ni golpee el sensor de la rueda
Llave hexagonal (41)
o el rotor del sensor.
90890-01525
Llave hexagonal (41) 1. Comprobar:
YM-01525 • Sensor de la rueda trasera
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
Tuerca anular del cojinete de rue-
SENSOR” en la página 4-21.
da
T.

2. Comprobar:
R.

80 N·m (8.0 kgf·m, 59 lb·ft)


LOCTITE® • Rotor del sensor de la rueda trasera
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
SENSOR” en la página 4-21.
1 3. Medir:
• Descentramiento del rotor del sensor de la
rueda
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE
LA RUEDA DELANTERA Y EL ROTOR DEL
SENSOR” en la página 4-21.
SAS30164

EQUILIBRADO ESTÁTICO DE LA RUEDA


TRASERA
NOTA
• Después de cambiar el neumático, la rueda
2 trasera o ambas cosas, se debe ajustar el
a equilibrio estático de la rueda trasera.
• Ajuste el equilibrio estático de la rueda trasera
con el disco de freno y el cubo motor monta-
dos.
1. Ajustar:
SAS30167
• Equilibrio estático de la rueda trasera
MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA Ver “AJUSTE DEL EQUILIBRADO ESTÁTI-
RUEDA TRASERA Y EL ROTOR DEL CO DE LA RUEDA DELANTERA” en la pági-
SENSOR na 4-22.
SCA21060
SAS30165
ATENCIÓN
MONTAJE DE LA RUEDA TRASERA (FRENO
• Los componentes del ABS han sido objeto DE DISCO)
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de- 1. Instalar:
ben manipularse con cuidado. Manténga- • Disco de freno trasero
los alejados de toda suciedad y no los • Rotor del sensor de la rueda trasera
exponga a golpes.
• El sensor de la rueda trasera no se puede Perno del disco de freno trasero
desarmar. No intente desarmarlo. Si está 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
T.
R.

averiado, cámbielo por uno nuevo. LOCTITE®


Perno del rotor del sensor de la
rueda trasera
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)

4-31
RUEDA TRASERA

SCA19150

ATENCIÓN
Cambie los pernos del disco de freno por b
pernos nuevos.
NOTA
• Monte el disco de freno de modo que las par-
tes rebajadas de los orificios para los pernos
“a” queden orientadas hacia el lado opuesto al
del cubo.
• Apriete los pernos del disco de freno por eta- 2. Instalar:
pas y en zigzag. • Piñón de la rueda trasera
Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN
DEL PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la
a página 4-29.
3. Comprobar:
• Disco de freno trasero
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
FRENO TRASERO” en la página 4-53.
4. Lubricar:
LT • Labios de la junta de aceite

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio
LT
5. Instalar:
• Collares
• Soporte de la pinza de freno
• Rueda trasera
• Bloques de ajuste
• Eje de la rueda trasera
• Arandela
• Tuerca del eje de la rueda trasera
SCA21011

ATENCIÓN NOTA

• No deje caer el rotor del sensor de la rueda • No monte la pinza de freno.


y evite golpearlo. • Alinee la ranura “a” del basculante con el sa-
• Si cae disolvente en el rotor del sensor de liente “b” del soporte de la pinza de freno.
la rueda, límpielo inmediatamente. • Coloque el bloque de ajuste (lado izquierdo)
• Cambie los pernos del disco de freno y los de modo que los salientes “c” queden hacia
pernos del rotor del sensor de la rueda por fuera.
pernos nuevos. • Coloque el bloque de ajuste (lado derecho) de
modo que el ángulo con borde afilado “d” que-
NOTA de hacia fuera.
Monte el rotor del sensor de la rueda con la mar-
ca grabada “b” hacia fuera.
a

4-32
RUEDA TRASERA

NOTA
Cuando apriete la tuerca del eje de la rueda, no
debe haber holgura “a” entre el bloque de ajuste
“1” y el perno de ajuste “2”.

A B
a
a
c

2 1
d 2
1
A. Lado izquierdo
B. Lado derecho
9. Instalar:
• Sensor de la rueda trasera
d
6. Instalar: Perno del sensor de la rueda tra-
• Pinza de freno trasero sera
T.
R.

7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


• Pernos de la pinza de freno trasero
7. Ajustar: SCA21080

• Holgura de la cadena de transmisión ATENCIÓN


Ver “Ajustar la holgura de la cadena de trans- Verifique que no haya materiales extraños
misión” en la página 3-20. en el rotor del sensor de la rueda trasera y en
el propio sensor. Los materiales extraños
Holgura de la cadena de transmi-
sión (soporte de mantenimiento) provocan daños en el rotor del sensor de la
30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in) rueda trasera y en el propio sensor.
Holgura de la cadena de transmi- NOTA
sión (caballete lateral)
30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in) Al instalar el sensor de la rueda trasera, com-
pruebe que el cable del sensor no esté torcido.
8. Apretar: 10.Medir:
• Tuerca del eje de la rueda trasera • Distancia “a”
• Pernos de la pinza de freno trasero (entre el rotor del sensor de la rueda “1” y el
sensor de la rueda trasera “2”)
Tuerca del eje de la rueda trasera
Fuera del valor especificado → Comprobar si
110 N·m (11 kgf·m, 81 lb·ft)
T.

el cojinete de la rueda está desgastado y el


R.

Perno de la pinza de freno trasero


(delantera) estado de instalación del sensor de la rueda
27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft) trasera y del rotor del sensor (alabeo por ex-
Perno de la pinza de freno trasero ceso de apriete, dirección incorrecta de insta-
(trasera) lación, descentramiento del rotor, LOCTITE®
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft) en la superficie de montaje del rotor, defor-
LOCTITE® mación causada por un impacto durante el
servicio y presencia de materiales extraños).
SWA13500

ADVERTENCIA
Si hay alguna pieza defectuosa, repararla o
cambiarla.
Compruebe que el tubo de freno quede co-
rrectamente colocado.

4-33
RUEDA TRASERA

Distancia “a” (entre el rotor del


sensor de la rueda trasera y el
sensor de la rueda trasera)
1.1–1.7 mm (0.043–0.067 in)

NOTA
Mida la distancia entre el rotor del sensor de la
rueda trasera y el sensor en varios puntos a lo
largo de un giro completo de la rueda trasera.
No gire la rueda trasera mientras está colocada
la galga de espesores. El rotor del sensor de la
rueda trasera y el sensor podrían resultar daña-
dos.

Galga de espesores
90890-03180
Juego de galgas de espesores
YU-26900-9

1
2

1 2 a

4-34
FRENO DELANTERO

SAS20030

FRENO DELANTERO
Desmontaje de las pastillas de freno delantero
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
6 5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)
5

T.R
.
8

9
New

3
7 4
2 1
FW
D
35 N•m (3.5 kgf•m, 26 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos pinzas del freno delantero.
1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno 2
5 Reflector delantero 1
6 Sujeción del tubo de freno delantero 1
7 Pinza del freno delantero 1
8 Tornillo de purga 1
9 Tornillo de purga 1 Lado de la pinza de freno derecha.

4-35
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero


3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)

T.R
.
2 D
1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft) FW

T.R
.
3 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
1
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)
4

T.R
.
7 1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft)

T.R
.
5

10
S
New
6
LT

9
8

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft) 1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft) 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
1 Tope del tapón del depósito de líquido de frenos 1
2 Tapón del depósito de líquido de frenos 1
Soporte del diafragma del depósito de líquido
3 1
de frenos
4 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
5 Depósito de líquido de frenos 1
6 Soporte del depósito de líquido de frenos 1
7 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
8 Maneta de freno 1
Conector del cable del interruptor de la luz de
9 2 Desconectar.
freno delantero
10 Perno de unión del tubo de freno 1

4-36
FRENO DELANTERO

Desmontaje de la bomba de freno delantero


3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)

T.R
.
D
1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft) FW

T.R
.
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)

T.R
.
1.0 N•m (0.10 kgf•m, 0.73 lb•ft)

T.R
.
S

11 New
LT
12
14

15

13

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft) 1.2 N•m (0.12 kgf•m, 0.88 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft) 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


11 Junta del tubo de freno 2
12 Tubo de freno 1
13 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
14 Bomba de freno delantero 1
15 Interruptor de la luz de freno delantero 1

4-37
FRENO DELANTERO

Desarmado de la bomba de freno delantero

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.
2

3
BF

4
1 New

BF

1 New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Conjunto de la bomba de freno 1
2 Tornillo de purga 1
3 Tapón 1
4 Cuerpo de la bomba de freno 1

4-38
FRENO DELANTERO

Desmontaje de las pinzas del freno delantero


6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)

T.R
.
1 2

3 4 New
6
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)
T.R
.

FW 35 N•m (3.5 kgf•m, 26 lb•ft)


D
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos pinzas del freno delantero.
Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
1 Reflector delantero 1
2 Sujeción del tubo de freno delantero 1
3 Perno de unión del tubo de freno 1
4 Junta del tubo de freno 2
5 Tubo de freno 1
6 Pinza del freno delantero 1

4-39
FRENO DELANTERO

Desarmado de las pinzas del freno delantero


5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft) LS
T.R
.

8
FW 9
D

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.
New

2 New 4
1 S
6
New 5 7 New
6
S
BF

6 7 New
7
New 5 New
7
BF New 6 New S

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos pinzas del freno delantero.
1 Clip de la pastilla de freno 2
2 Pasador de la pastilla de freno 1
3 Muelle de la pastilla de freno 1
4 Pastilla de freno 2
5 Pistón de la pinza de freno 4
6 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 4
7 Junta del pistón de la pinza de freno 4
8 Tornillo de purga 1
9 Tornillo de purga 1 Lado de la pinza de freno derecha.

4-40
FRENO DELANTERO

SAS30168
a. Coloque el vehículo en un soporte de
INTRODUCCIÓN
SWA14101
mantenimiento de forma que la rueda de-
ADVERTENCIA lantera quede levantada.
Rara vez es necesario desmontar los compo- b. Antes de medir el descentramiento del
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte disco de freno, gire el manillar a la izquier-
siempre estas medidas preventivas: da o a la derecha para asegurarse de que
• No desarme nunca los componentes del la rueda delantera no se mueva.
freno salvo que sea imprescindible. c. Extraiga la pinza de freno.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- d. Sostenga el reloj comparador en ángulo
tema de freno hidráulico, se deberá desar- recto contra la superficie del disco de fre-
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, no.
llenarlo adecuadamente y purgarlo des- e. Mida el descentramiento 1.5 mm (0.06 in)
pués de volverlo a armar. por debajo del borde del disco de freno.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio
o nuevo para limpiar los componentes del
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super-
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Evite el contacto del líquido de frenos con
los ojos, ya que puede provocar lesiones 4. Medir:
graves. • Espesor del disco de freno
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- Mida el espesor del disco de freno en varios
TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS puntos diferentes.
OJOS: Fuera del valor especificado → Cambiar.
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y Límite de espesor del disco de
acudir a un médico inmediatamente. freno
4.5 mm (0.18 in)
SAS30169

COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE


FRENO DELANTERO
El procedimiento siguiente es válido para los
dos discos de freno.
1. Extraer:
• Rueda delantera
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
4-17.
2. Comprobar:
• Disco de freno delantero
Daños/excoriación → Cambiar. 5. Ajustar:
3. Medir: • Descentramiento del disco de freno
• Descentramiento del disco de freno a. Extraiga el disco de freno.
Fuera del valor especificado → Corregir el b. Gire el disco de freno dos orificios de per-
descentramiento del disco de freno o cam- no.
biar el disco de freno. c. Monte el disco de freno.
Límite de descentramiento del Perno del disco de freno delante-
disco de freno (medido en la rue- ro
T.

da)
R.

17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)


0.10 mm (0.0039 in) LOCTITE®

4-41
FRENO DELANTERO

SCA19150

ATENCIÓN 3
Cambie los pernos del disco de freno por
pernos nuevos.
NOTA
Apriete los pernos del disco de freno por etapas
y en zigzag.
1
2
2. Extraer:
• Pastillas de freno “1”

LT

d. Mida el descentramiento del disco de fre-


no. 1
e. Si está fuera del valor especificado, repita
el procedimiento de ajuste hasta que el
descentramiento del disco de freno se en- 3. Medir:
cuentre dentro del valor especificado. • Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
f. Si no se puede corregir el descentramien- Fuera del valor especificado → Cambiar el
to del disco de freno según el valor espe- conjunto de las pastillas de freno.
cificado, cambie el disco de freno.
6. Instalar: Espesor del forro de las pastillas
• Rueda delantera de freno
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página 4.5 mm (0.18 in)
4-17. Límite
0.5 mm (0.02 in)
SAS30170

CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRENO


DELANTERO
El procedimiento siguiente es válido para las
dos pinzas de freno.
NOTA a
Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
sario desacoplar el tubo ni desarmar la pinza.
1. Extraer:
• Clips de la pastilla de freno “1”
• Pasador de la pastilla de freno “2”
• Muelle de la pastilla de freno “3” 4. Extraer:
• Pinza de freno
5. Instalar:
• Pastillas de freno
• Muelle de la pastilla de freno
NOTA
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas y
muelle.

4-42
FRENO DELANTERO

a. Acople un tubo de plástico transparente


“1” bien ajustado al tornillo de purga “2”.
Sitúe el otro extremo del tubo en un reci-
piente abierto.
b. Afloje el tornillo de purga y empuje los pis- a
tones de la pinza de freno al interior de la
pinza con el dedo.

1
2
8. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
SAS30171
c. Apriete el tornillo de purga. DESMONTAJE DE LAS PINZAS DEL FRENO
DELANTERO
Tornillo de purga de la pinza de
freno El procedimiento siguiente es válido para las
T.

dos pinzas de freno.


R.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


NOTA
d. Coloque las pastillas de freno y el muelle. Antes de desmontar la pinza de freno, vacíe el
NOTA líquido de frenos de todo el sistema.
La flecha “a” del muelle de las pastillas de freno 1. Extraer:
debe apuntar en el sentido de rotación del disco. • Perno de unión del tubo de freno “1”
• Juntas del tubo de freno “2”
• Tubo de freno “3”
NOTA
Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
piente y bombee con cuidado el líquido para ex-
traerlo.

1
6. Instalar:
• Pasador de la pastilla de freno
• Clips de la pastilla de freno 2
• Pinza del freno delantero

Perno de la pinza del freno delan-


tero
T.
R.

35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft) SAS30172

DESARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO


7. Comprobar: DELANTERO
• Nivel de líquido de frenos El procedimiento siguiente es válido para las
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” → dos pinzas de freno.
Añadir el líquido de frenos especificado hasta 1. Extraer:
el nivel correcto. • Pistones de la pinza de freno “1”
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ- • Juntas antipolvo del pistón de la pinza de fre-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-14. no “2”

4-43
FRENO DELANTERO

• Juntas del pistón de la pinza de freno “3” Plan recomendado de sustitución


1 1 de los componentes de los frenos
Cada dos años y siem-
Líquido de frenos pre que se desarme el
freno
1. Comprobar:
• Pistones de la pinza de freno “1”
2 2 Oxidación/rayaduras/desgaste → Cambiar
los pistones de la pinza de freno.
3 3 • Cilindros de la pinza de freno “2”
a. Sujete los pistones de la pinza de freno Rayaduras/desgaste → Cambiar el conjunto
del lado derecho con un trozo de madera de la pinza de freno.
“a”. • Cuerpo de la pinza de freno “3”
b. Aplique aire comprimido por la abertura Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
del racor del tubo de freno “b” para forzar pinza de freno.
el pistón del lado izquierdo fuera de la pin- • Pasos de suministro de líquido de frenos
za de freno. (cuerpo de la pinza de freno)
SWA17060 Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
SWA13611
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• No trate nunca de extraer los pistones de la
pinza de freno empujándolos. Siempre que desarme una pinza de freno,
• No afloje los pernos “4”. cambie las juntas antipolvo y las juntas de
pistón.

3
4

2
a b 1 1

c. Extraiga las juntas antipolvo y las juntas


del pistón de la pinza de freno. SAS30174

d. Repita la operación para extraer de la pin- ARMADO DE LAS PINZAS DEL FRENO
za de freno los pistones del lado derecho. DELANTERO
SWA16560

SAS30173 ADVERTENCIA
COMPROBACIÓN DE LAS PINZAS DEL • Antes de la instalación, deben limpiarse to-
FRENO DELANTERO dos los componentes internos del freno y
El procedimiento siguiente es válido para las engrasarse con líquido de frenos limpio o
dos pinzas de freno. nuevo.
Plan recomendado de sustitución • No utilice nunca disolventes para los com-
de los componentes de los frenos ponentes internos de los frenos, ya que
Pastillas de freno Según sea necesario provocarán la dilatación y deformación de
las juntas antipolvo y las juntas de pistón.
Juntas de pistón Cada dos años
• Siempre que desarme una pinza de freno,
Juntas antipolvo del cambie las juntas antipolvo y las juntas de
Cada dos años
pistón pistón.
Tubos de freno Cada cuatro años
Líquido de frenos especificado
DOT 4

4-44
FRENO DELANTERO

SAS30175
4. Llenar:
INSTALACIÓN DE LAS PINZAS DE FRENO
• Depósito de la bomba de freno
DELANTERO
(con la cantidad especificada del líquido de
El procedimiento siguiente es válido para las
frenos especificado)
dos pinzas de freno.
1. Instalar: Líquido de frenos especificado
• Pinza del freno delantero “1” DOT 4
(provisionalmente)
SWA13090
• Juntas del tubo de freno New
ADVERTENCIA
• Tubo de freno “2”
• Perno de unión del tubo de freno “3” • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
Perno de unión del tubo de freno sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
delantero cual provocará fugas y un funcionamiento
T.
R.

32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft) incorrecto de los frenos.


• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
SWA13531
nos que ya se encuentre en el sistema. La
ADVERTENCIA
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
La colocación correcta del tubo de freno re- ca una reacción química nociva que oca-
sulta esencial para el funcionamiento seguro sionará un funcionamiento incorrecto de
del vehículo. los frenos.
SCA14170
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
ATENCIÓN pósito de líquido de frenos. El agua reduce
Cuando instale el tubo de freno en la pinza significativamente la temperatura de ebulli-
“1”, verifique que la tubería “a” toque el sa- ción del líquido de frenos y puede provocar
liente “b”de la pinza. una obstrucción por vapor.
SCA13540

2 ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
a cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
3 b cualquier salpicadura de líquido de frenos.
5. Purgar:
• Sistema de frenos
1 Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
2. Extraer: 6. Comprobar:
• Pinza del freno delantero • Nivel de líquido de frenos
3. Instalar: Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
• Pastillas de freno Añadir el líquido de frenos especificado hasta
• Muelle de la pastilla de freno el nivel correcto.
• Pasador de la pastilla de freno Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
• Clips de la pastilla de freno QUIDO DE FRENOS” en la página 3-14.
• Pinza del freno delantero

Perno de la pinza del freno delan-


tero
T.
R.

35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft) a

Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DE FRE-


NO DELANTERO” en la página 4-42.

4-45
FRENO DELANTERO

7. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos. 2
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17. 3
SAS30179

DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO 1


DELANTERO
NOTA
Antes de desmontar la bomba de freno delante- 4. Comprobar:
ro, vacíe el líquido de frenos de todo el sistema. • Tubos de freno
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
1. Extraer:
• Perno de unión del tubo de freno “1” SAS30181

• Juntas del tubo de freno “2” ARMADO DE LA BOMBA DE FRENO


• Tubo de freno “3” DELANTERO
SWA13520

NOTA ADVERTENCIA
Para recoger el líquido de frenos que pueda • Antes de la instalación, deben limpiarse to-
quedar, coloque un recipiente debajo de la bom- dos los componentes internos del freno y
ba y del extremo del tubo de freno. engrasarse con líquido de frenos limpio o
nuevo.
• No utilice nunca disolventes en los compo-
nentes internos del freno.
1
Líquido de frenos especificado
DOT 4

2 1. Instalar:
3 Conjunto de la bomba de freno “1”
(al cuerpo de la bomba de freno “2”)
SAS30725
NOTA
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO Alinee el saliente “a” del conjunto de la bomba
DELANTERO de freno con el orificio “b” del cuerpo de la bom-
1. Comprobar: ba de freno.
• Bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
• Pasos de suministro de líquido de frenos
(cuerpo de la bomba de freno) 1 b
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar:
• Conjunto de la bomba de freno
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar. a
3. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos “1” 2
• Soporte del diafragma del depósito de líquido
SAS30182
de frenos “2” MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
Grietas/daños → Cambiar. DELANTERO
• Diafragma del depósito de líquido de frenos 1. Instalar:
“3” • Bomba de freno delantero
Daños/desgaste → Cambiar. • Sujeción de la bomba de freno delantero

4-46
FRENO DELANTERO

Perno de la sujeción de la bomba


de freno delantero b
T.
R.

16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)

NOTA a
• Instale la sujeción de la bomba de freno delan-
tero con la marca “UP” “a” hacia arriba.
• Alinee el extremo de la bomba de freno delan-
tero con la marca perforada “b” del manillar.
• Apriete primero el perno superior y luego el in- 3. Llenar:
ferior. • Depósito de la bomba de freno
(con la cantidad especificada del líquido de
frenos especificado)

Líquido de frenos especificado


DOT 4
b
SWA13540

ADVERTENCIA
a
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
2. Instalar: cual provocará fugas y un funcionamiento
• Juntas del tubo de freno New incorrecto de los frenos.
• Tubo de freno • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
• Perno de unión del tubo de freno nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
Perno de unión del tubo de freno car una reacción química nociva que oca-
delantero sionará un funcionamiento incorrecto de
T.
R.

32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft) los frenos.


SWA13531
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
ADVERTENCIA pósito de la bomba de freno. El agua redu-
La colocación correcta del tubo de freno re- ce significativamente la temperatura de
sulta esencial para el funcionamiento seguro ebullición del líquido de frenos y puede
del vehículo. provocar una obstrucción por vapor.
SCA13540

NOTA ATENCIÓN
• Cuando acople el tubo de freno a la bomba de El líquido de frenos puede dañar las superfi-
freno, verifique que el saliente “a” del tubo de cies pintadas y las piezas de plástico. Por
freno toque el saliente “b” de la bomba de fre- tanto, limpie siempre de forma inmediata
no. cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Mientras sostiene el tubo de freno, apriete el
4. Purgar:
perno de unión como se muestra.
• Sistema de frenos
• Gire los manillares a izquierda y derecha para
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
verificar que el tubo de freno no toque otras
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
piezas (por ejemplo, mazo de cables, cables y
5. Comprobar:
conexiones). Corregir según sea necesario.
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-14.

4-47
FRENO DELANTERO

6. Comprobar:
• Funcionamiento de la maneta de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.

4-48
FRENO TRASERO

SAS20031

FRENO TRASERO
Desmontaje de las pastillas del freno trasero

D
FW

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.
27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)

T.R
.
8 3

S
7 2
1
LT

5 17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)


T.R
.

6 2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)


T.R
.

4 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

6
5
Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones
1 Tapón roscado 1
2 Perno de retenida de la pastilla de freno 1
3 Pinza de freno trasero 1
4 Pastilla de freno 2
5 Cuña de la pastilla de freno 2
6 Aislante de la pastilla de freno 2
7 Muelle de la pastilla de freno 1
8 Tornillo de purga 1

4-49
FRENO TRASERO

Desmontaje de la bomba de freno trasero


26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft)

T.R
.
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)

T.R
.
2
3
12 6 4

New
1
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 7
New
T.R
.

New
11 5

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)


LT
LT
T.R
.

9 13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

LT 10 8
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
1 Depósito de líquido de frenos 1
2 Tapón del depósito de líquido de frenos 1
Soporte del diafragma del depósito de líquido
3 1
de frenos
4 Diafragma del depósito de líquido de frenos 1
5 Tubo del depósito de líquido de frenos 1
6 Tubo de freno trasero 1
7 Racor del tubo de freno trasero 1
8 Conjunto de la estribera (derecha) 1
9 Interruptor de la luz de freno trasero 1
10 Placa de la estribera 1
11 Bomba de freno trasero 1 No desarme la bomba de freno trasero.
12 Soporte del depósito de líquido de frenos 1

4-50
FRENO TRASERO

Desmontaje de la pinza de freno trasero

D
FW

32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)

T.R
.
1

New 2
3

4
LT

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
1 Perno de unión del tubo de freno 1
2 Junta del tubo de freno 2
3 Tubo de freno 1
4 Pinza de freno trasero 1

4-51
FRENO TRASERO

Desarmado de la pinza de freno trasero

7 D
FW
8 New
9 New 5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)

T.R
.
10

BF

2
1

4
5
11
3

17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)


5
T.R
.

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft)


4
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapón roscado 1
2 Perno de retenida de la pastilla de freno 1
3 Pastilla de freno 2
4 Cuña de la pastilla de freno 2
5 Aislante de la pastilla de freno 2
6 Muelle de la pastilla de freno 1
7 Pistón de la pinza de freno 1
8 Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno 1
9 Junta del pistón de la pinza de freno 1
10 Tornillo de purga 1
11 Funda del perno de la pinza 1

4-52
FRENO TRASERO

SAS30183
4. Medir:
INTRODUCCIÓN
SWA14101
• Espesor del disco de freno
ADVERTENCIA Mida el espesor del disco de freno en varios
Rara vez es necesario desmontar los compo- puntos diferentes.
nentes del freno de disco. Por tanto, adopte Fuera del valor especificado → Cambiar.
siempre estas medidas preventivas: Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
• No desarme nunca los componentes del DE FRENO DELANTERO” en la página
freno salvo que sea imprescindible. 4-41.
• Si se desacopla cualquier conexión del sis- Límite de espesor del disco de
tema de freno hidráulico, se deberá desar- freno
mar todo el sistema, vaciarlo, limpiarlo, 4.5 mm (0.18 in)
llenarlo adecuadamente y purgarlo des-
pués de volverlo a armar. 5. Ajustar:
• No utilice nunca disolventes en los compo- • Descentramiento del disco de freno
nentes internos del freno. Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
• Utilice únicamente líquido de frenos limpio DE FRENO DELANTERO” en la página
o nuevo para limpiar los componentes del 4-41.
freno.
• El líquido de frenos puede dañar las super- Perno del disco de freno trasero
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por
T.
R. 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
tanto, limpie siempre de forma inmediata LOCTITE®
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
6. Instalar:
• Evite el contacto del líquido de frenos con
• Rueda trasera
los ojos, ya que puede provocar lesiones
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25.
graves.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE CON- SAS30185

TACTO DEL LÍQUIDO DE FRENOS CON LOS CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL FRENO
OJOS: TRASERO
• Enjuagar con agua durante 15 minutos y NOTA
acudir a un médico inmediatamente. Para cambiar las pastillas de freno no es nece-
sario desacoplar el tubo ni desarmar la pinza.
SAS30184

COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO 1. Medir:


TRASERO • Límite de desgaste de la pastilla de freno “a”
1. Extraer: Fuera del valor especificado → Cambiar el
• Rueda trasera conjunto de las pastillas de freno.
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25.
2. Comprobar: Espesor del forro de las pastillas
de freno
• Disco de freno trasero
4.5 mm (0.18 in)
Daños/excoriación → Cambiar. Límite
3. Medir: 1.0 mm (0.04 in)
• Descentramiento del disco de freno
Fuera del valor especificado → Corregir el
descentramiento del disco de freno o cam-
biar el disco de freno.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS
DE FRENO DELANTERO” en la página a
4-41.

Límite de descentramiento del


disco de freno (medido en la rue-
da)
0.15 mm (0.0059 in)

4-53
FRENO TRASERO

2. Instalar:
• Aislantes de las pastillas de freno a
• Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno)
• Muelle de la pastilla de freno
(en la pinza de freno trasero)
• Pastillas de freno
NOTA
Instale siempre un conjunto nuevo de pastillas,
aislantes, cuñas y muelle.
a. Acople un tubo de plástico transparente 3. Lubricar:
“1” bien ajustado al tornillo de purga “2”. • Pernos de la pinza de freno trasero
Sitúe el otro extremo del tubo en un reci- Lubricante recomendado
piente abierto. Grasa de silicona
b. Afloje el tornillo de purga y empuje el pis-
tón de la pinza de freno al interior de la SCA14150

pinza con el dedo. ATENCIÓN


• No deje que entre grasa en contacto con las
pastillas de freno.
• Elimine cualquier exceso de grasa.

1 4. Instalar:
• Pinza de freno trasero
• Pernos de retenida de la pastilla de freno
2 • Tapón roscado

Perno de la pinza de freno trasero


(delantera)
T.
R.

c. Apriete el tornillo de purga. 27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)


Perno de la pinza de freno trasero
Tornillo de purga de la pinza de (trasera)
freno 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
T.

LOCTITE®
R.

5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


Perno de sujeción de la pastilla
d. Coloque los aislantes y las cuñas en cada de freno trasero
pastilla de freno. 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Tapón roscado de la pinza de fre-
NOTA no trasero
Aplique grasa de silicona entre el aislante y la 2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
cuña de la pastilla de freno.
SCA14150
5. Comprobar:
ATENCIÓN • Nivel de líquido de frenos
• No deje que entre grasa en contacto con las Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
pastillas de freno. Añadir el líquido de frenos especificado hasta
• Elimine cualquier exceso de grasa. el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
e. Coloque las pastillas de freno y el muelle. QUIDO DE FRENOS” en la página 3-14.
NOTA
Las lengüetas más largas “a” del muelle de la
pastilla deben quedar orientadas en la dirección
del pistón de la pinza de freno.

4-54
FRENO TRASERO

1
a
2

6. Comprobar:
a. Aplique aire comprimido por la abertura
• Funcionamiento del pedal de freno
del racor del tubo de freno “a” para forzar
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
el pistón fuera de la pinza de freno.
ma de frenos. SWA13550

Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS ADVERTENCIA


HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17. • Cubra el pistón de la pinza de freno con un
SAS30186 trapo. Evite hacerse daño cuando el pistón
DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO sea expulsado de la pinza de freno.
TRASERO • No trate nunca de extraer el pistón de la
NOTA pinza de freno empujándolo.
Antes de desarmar la pinza de freno, vacíe el lí-
quido de frenos de todo el circuito.
a
1. Extraer:
• Perno de unión del tubo de freno “1”
• Juntas del tubo de freno “2”
• Tubo de freno “3”
NOTA
Coloque el extremo del tubo de freno en un reci-
piente y bombee con cuidado el líquido para ex-
traerlo.
b. Extraiga la junta antipolvo y la junta del
3 pistón de la pinza de freno.
1
SAS30188

2 COMPROBACIÓN DE LA PINZA DE FRENO


TRASERO
Plan recomendado de sustitución
de los componentes de los frenos
Pastillas de freno Según sea necesario
Junta de pistón Cada dos años
Junta antipolvo del pis-
SAS30187 Cada dos años
tón
DESARMADO DE LA PINZA DE FRENO
TRASERO Tubos de freno Cada cuatro años
1. Extraer: Cada dos años y siem-
• Pistón de la pinza de freno “1” Líquido de frenos pre que se desarme el
• Junta antipolvo del pistón de la pinza de freno freno
“2” 1. Comprobar:
• Junta del pistón de la pinza de freno “3” • Pistón de la pinza de freno “1”
Oxidación/rayaduras/desgaste → Cambiar el
pistón de la pinza de freno.

4-55
FRENO TRASERO

• Cilindro de la pinza de freno “2” SAS30190

MONTAJE DE LA PINZA DE FRENO


Rayaduras/desgaste → Cambiar el conjunto
TRASERO
de la pinza de freno.
1. Instalar:
• Cuerpo de la pinza de freno “3”
• Pinza de freno trasero “1”
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
(provisionalmente)
pinza de freno.
• Pasos de suministro de líquido de frenos • Juntas del tubo de freno New
(cuerpo de la pinza de freno) • Tubo de freno “2”
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. • Perno de unión del tubo de freno “3”
SWA13601

ADVERTENCIA Perno de unión del tubo de freno


Siempre que desarme una pinza de freno, trasero

T.
R.
32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
cambie la junta antipolvo y la junta de pistón.
2
1 3

2
1

3
SWA13531

2. Comprobar: ADVERTENCIA
• Soporte de la pinza de freno trasero La colocación correcta del tubo de freno re-
Grietas/daños → Cambiar. sulta esencial para el funcionamiento seguro
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25. del vehículo.
SAS30189 SCA19080

ARMADO DE LA PINZA DE FRENO ATENCIÓN


TRASERO Cuando instale el tubo de freno en la pinza
SWA17080

ADVERTENCIA “1”, verifique que la tubería “a” pase entre


los salientes “b” de la pinza.
• Antes de la instalación, deben limpiarse to-
dos los componentes internos del freno y ba
engrasarse con líquido de frenos limpio o 1
nuevo.
• Nunca utilice disolventes en los compo-
nentes internos del freno ya que abomba-
rán o deformarán la junta antipolvo del
pistón de la pinza de freno y la junta del pis-
tón de la pinza de freno.
• Siempre que desarme una pinza de freno,
cambie la junta y la junta antipolvo de los
pistones de la misma. 2. Extraer:
• Pinza de freno trasero
Líquido de frenos especificado 3. Instalar:
DOT 4 • Aislantes de las pastillas de freno
• Cuñas de la pastilla de freno
(en las pastillas de freno)
• Muelle de la pastilla de freno
(en la pinza de freno trasero)
• Pastillas de freno

4-56
FRENO TRASERO

• Pinza de freno trasero 6. Comprobar:


Ver “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL • Nivel de líquido de frenos
FRENO TRASERO” en la página 4-53. Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
Perno de la pinza de freno trasero el nivel correcto.
(delantera) Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
T.
R.

27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft) QUIDO DE FRENOS” en la página 3-14.


Perno de la pinza de freno trasero
(trasera)
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
LOCTITE®
Perno de sujeción de la pastilla a
de freno trasero
17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Tapón roscado de la pinza de fre-
no trasero
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)

4. Llenar: 7. Comprobar:
• Depósito de líquido de frenos • Funcionamiento del pedal de freno
(con la cantidad especificada del líquido de Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
frenos especificado) ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
Líquido de frenos especificado
DOT 4 HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
SAS30193
SWA13090
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO
ADVERTENCIA
TRASERO
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi- NOTA
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
Antes de desmontar la bomba de freno trasero,
sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
vacíe el líquido de frenos de todo el sistema.
cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos. 1. Extraer:
• Rellene con el mismo tipo de líquido de fre- • Perno de unión del tubo de freno trasero “1”
nos que ya se encuentre en el sistema. La • Juntas del tubo de freno “2”
mezcla de líquidos de frenos puede provo- • Tubo de freno trasero “3”
ca una reacción química nociva que oca- NOTA
sionará un funcionamiento incorrecto de Para recoger el líquido de frenos que pueda
los frenos. quedar, coloque un recipiente debajo de la bom-
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de- ba y del extremo del tubo de freno.
pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
1
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540

ATENCIÓN
2 3
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
5. Purgar:
• Sistema de frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.

4-57
FRENO TRASERO

SAS30194
2. Instalar:
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE FRENO
• Tubo de freno trasero “1”
TRASERO
1. Comprobar: • Juntas de tubo de freno “2” New
• Bomba de freno • Perno de unión del tubo de freno trasero “3”
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar.
Perno de unión del tubo de freno
• Pasos de suministro de líquido de frenos trasero

T.
(cuerpo de la bomba de freno)

R.
26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
2. Comprobar: SWA13531

• Depósito de líquido de frenos ADVERTENCIA


Grietas/daños → Cambiar. La colocación correcta del tubo de freno re-
• Diafragma del depósito de líquido de frenos sulta esencial para el funcionamiento seguro
Grietas/daños → Cambiar. del vehículo.
3. Comprobar: Ver “COLOCACIÓN DE LOS CABLES” en la
• Tubo de freno trasero página 2-17.
• Racor del tubo de freno trasero SCA14160

• Tubo del depósito de líquido de frenos ATENCIÓN


Grietas/daños/desgaste → Cambiar. Cuando instale el tubo de freno en la bomba
SAS31743 de freno, verifique que la tubería de freno to-
BOMBA DE FRENO TRASERO que el saliente “a” como se muestra.
SCA23000

ATENCIÓN 3 a
No desmonte la bomba de freno trasero. Si la
bomba de freno no funciona correctamente,
sustituya el conjunto de la bomba de freno
trasero. New 2 1

SAS30196

MONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO


TRASERO
1. Instalar:
• Racor del tubo de freno trasero “1” 3. Llenar:
• Depósito de líquido de frenos
Perno de unión del racor del tubo (con la cantidad especificada del líquido de
de freno trasero frenos especificado)
T.
R.

32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)


Líquido de frenos especificado
NOTA DOT 4
Verifique que el lado “a” del racor del tubo de fre- SWA13090
no trasero toque el saliente “b” de la bomba de ADVERTENCIA
freno trasero.
• Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
b sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
1 a cual provocará fugas y un funcionamiento
incorrecto de los frenos.
1 • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
los frenos.

4-58
FRENO TRASERO

• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-


pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
ción del líquido de frenos y puede provocar
una obstrucción por vapor.
SCA13540

ATENCIÓN
El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas y las piezas de plástico. Por
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
4. Purgar:
• Sistema de frenos
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
5. Comprobar:
• Nivel de líquido de frenos
Por debajo de la marca de nivel mínimo “a” →
Añadir el líquido de frenos especificado hasta
el nivel correcto.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENOS” en la página 3-14.

6. Comprobar:
• Funcionamiento del pedal de freno
Tacto blando o esponjoso → Purgar el siste-
ma de frenos.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
7. Ajustar:
• Posición del pedal de freno
Ver “AJUSTE DEL FRENO DE DISCO TRA-
SERO” en la página 3-15.
8. Ajustar:
• Reglaje del funcionamiento de la luz de freno
trasero
Ver “AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DE FRENO TRASERO” en la página
3-33.

4-59
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

SAS20032

ABS (Sistema antibloqueo de frenos)


Desmontaje del conjunto de la unidad hidráulica

27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)


T.R
.

2 27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)

T.R
.
3 New 2
BF
BF
7
3 New 3 New

2 4
New
3 2
BF
3
3 New
6 5 4
3 BF
3
New
5

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Líquido de frenos Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
Conjunto de carenado lateral delantero 4-8.
1 Acoplador de la ECU del ABS 1 Desconectar.
2 Perno de unión del tubo de freno 4
3 Junta 8
Tubo de freno delantero (unidad hidráulica a
4 1
pinzas del freno delantero)
Tubo de freno delantero (de la bomba de freno
5 1
delantero a la unidad hidráulica)
Tubo de freno trasero (de la bomba de freno tra-
6 1
sero a la unidad hidráulica)
Tubo de freno trasero (de la unidad hidráulica a
7 1
la pinza de freno trasero)

4-60
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Desmontaje del conjunto de la unidad hidráulica

27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)


T.R
.

27 N•m (2.7 kgf•m, 20 lb•ft)

T.R
.
BF New
BF

New New

New

BF New
BF

New
8

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


8 Unidad hidráulica 1
9 Soporte de la unidad hidráulica 1

4-61
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

SAS30197

DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA


UNIDAD HIDRÁULICA 1
SCA18230

ATENCIÓN
Salvo que sea necesario, evite desmontar y
montar las tuberías de freno del conjunto de
la unidad hidráulica.
SWA13930

ADVERTENCIA a
Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
nos que ya se encuentre en el sistema. La 2. Extraer:
mezcla de líquidos de frenos puede ocasio- • Perno de unión del tubo de freno “1”
nar una reacción química nociva que provo- NOTA
cará un funcionamiento incorrecto de los Sostenga el sujetador de la unidad hidráulica “2”
frenos. con una mano para fijar la unidad hidráulica y, a
SCA19790 continuación, afloje el perno de unión del tubo
ATENCIÓN de freno.
• Los componentes del ABS han sido objeto
de un ajuste muy preciso y, por tanto, de- Sujetador de la unidad hidráulica
ben manipularse con cuidado. Manténga- 90890-01594
los alejados de toda suciedad y no los
exponga a golpes.
• No sitúe el interruptor principal en “ON” 1
cuando vaya a desmontar el conjunto de la
unidad hidráulica.
• No limpiar con aire comprimido.
• No reutilice el líquido de frenos. 2
• El líquido de frenos puede dañar las super- 1
ficies pintadas y las piezas de plástico. Por 1
tanto, limpie siempre de forma inmediata
cualquier salpicadura de líquido de frenos.
• Evite todo contacto del líquido de frenos 3. Extraer:
con los acopladores. El líquido de frenos • Tubos de freno
puede dañar los acopladores y provocar NOTA
contactos deficientes. No accione la maneta ni el pedal de freno mien-
• Si se han extraído las tuercas cónicas de tras esté desmontando los tubos de freno.
sujeción de la tubería de freno del conjunto SCA18251
de la unidad hidráulica, se deben apretar ATENCIÓN
con el par especificado y purgar el sistema
Cuando extraiga los tubos de freno, cubra la
de frenos.
zona circundante al conjunto de la unidad hi-
1. Desconectar: dráulica para recoger el líquido de frenos
• Acoplador de la ECU del ABS “1” que pueda derramarse. No permita que el lí-
NOTA quido de frenos entre en contacto con otras
Mientras empuja la parte “a” del acoplador de la piezas.
ECU del ABS, suba la palanca para soltar el cie- 4. Extraer:
rre. • Conjunto de la unidad hidráulica “1”
SCA20080 NOTA
ATENCIÓN • A fin de evitar fugas de líquido de frenos y pre-
No utilice una herramienta para desconectar venir la entrada de materiales extraños en el
el acoplador de la ECU del ABS. conjunto de la unidad hidráulica, introduzca un

4-62
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

tapón de goma “a” o un perno (M10 × 1.0) en • Tubo de freno delantero (unidad hidráulica a
el orificio de cada uno de los pernos de unión pinzas del freno delantero) “4”
del tubo de freno. • Junta New
• Cuando utilice un perno, no lo apriete hasta • Pernos de unión del tubo de freno
que la cabeza de este toque la unidad hidráu- (provisionalmente)
lica. De lo contrario, la superficie de asenta- SCA21121

miento del perno de unión del tubo de freno ATENCIÓN


puede deformarse. Si el perno de unión del tubo de freno no gira
con facilidad, cambie el conjunto de unidad
hidráulica, tubos de freno y piezas relaciona-
das.
a
NOTA
• Aplique líquido de frenos a las roscas de los
pernos de unión del tubo de freno.
1 • Apriete provisionalmente los pernos de unión
del tubo de freno.
• Para colocar el tubo de freno, ver “COLOCA-
CIÓN DE LOS CABLES” en la página 2-17.
SAS30198

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE LA 4


UNIDAD HIDRÁULICA 2
1. Comprobar:
• Conjunto de la unidad hidráulica
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la 3
unidad hidráulica y el conjunto de tubos de
freno que están conectados a la misma.
SAS30200 1
MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD
HIDRÁULICA
1. Instalar: 4. Apretar:
• Conjunto de la unidad hidráulica • Perno de unión del tubo de freno
SCA21371

ATENCIÓN Perno de unión del tubo de freno


27 N·m (2.7 kgf·m, 20 lb·ft)
T.

No extraiga los pernos o los tapones de


R.

goma (M10 × 1.0) colocados en los orificios a. Acople el sujetador de la unidad hidráulica
del perno de unión del tubo de freno antes de “1” a la unidad hidráulica “2”.
instalar el conjunto de la unidad hidráulica.
Sujetador de la unidad hidráulica
NOTA 90890-01594
Cuando instale el conjunto de la unidad hidráu-
lica, evite que entren materiales extraños en b. Introduzca una placa “3” con un espesor
este o en los tubos de freno. de aproximadamente 6 mm (0.24 in) entre
2. Extraer: la unidad hidráulica “2” y el perno del so-
• Tapones de goma o pernos (M10 × 1.0) porte de la unidad hidráulica.
3. Instalar: c. Apriete el perno de unión “4” del tubo de
• Tubo de freno trasero (unidad hidráulica a freno trasero (unidad hidráulica a pinza de
pinza de freno trasero) “1” freno trasero).
• Tubo de freno trasero (bomba de freno trase- NOTA
ro a unidad hidráulica) “2” Verifique que la sección de tubería “a” del tubo
• Tubo de freno delantero (de la bomba de fre- de freno trasero toque el saliente “b” del sujeta-
no delantero a la unidad hidráulica) “3” dor de la unidad hidráulica.

4-63
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

b
a 1

3
1

4 2
d. Apriete los pernos de unión “5” del tubo de 6. Llenar:
freno trasero (bomba de freno trasero a • Depósito de la bomba de freno
unidad hidráulica) y el tubo de freno delan- • Depósito de líquido de frenos
tero (bomba de freno delantero a unidad (con la cantidad especificada del líquido de
hidráulica). frenos especificado)
NOTA
Verifique que el saliente “c” del tubo de freno tra- Líquido de frenos especificado
sero y el saliente “d” del tubo de freno delantero DOT 4
toquen los otros tubos de freno como se mues- SWA13090
tra en la ilustración. ADVERTENCIA
e. Apriete el perno de unión “6” del tubo de • Utilice únicamente el líquido de frenos indi-
freno delantero (unidad hidráulica a pin- cado. Otros líquidos de frenos pueden oca-
zas del freno delantero). sionar el deterioro de las juntas de goma, lo
NOTA cual provocará fugas y un funcionamiento
Verifique que la sección de tubería “e” del tubo incorrecto de los frenos.
de freno delantero toque el saliente “f” del sopor- • Rellene con el mismo tipo de líquido de fre-
te de la unidad hidráulica. nos que ya se encuentre en el sistema. La
mezcla de líquidos de frenos puede provo-
6 e ca una reacción química nociva que oca-
sionará un funcionamiento incorrecto de
f los frenos.
• Al rellenar, evite que penetre agua en el de-
5 pósito de líquido de frenos. El agua reduce
significativamente la temperatura de ebulli-
d ción del líquido de frenos y puede provocar
5 una obstrucción por vapor.
c SCA13540

ATENCIÓN
5. Conectar: El líquido de frenos puede dañar las superfi-
• Acoplador de la ECU del ABS “1” cies pintadas y las piezas de plástico. Por
NOTA tanto, limpie siempre de forma inmediata
Conecte el acoplador de la ECU del ABS y, a cualquier salpicadura de líquido de frenos.
continuación, empuje la palanca de bloqueo del
7. Purgar:
acoplador en la dirección de la flecha que se
• Sistema de frenos
muestra.
Ver “PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
HIDRÁULICOS (ABS)” en la página 3-17.
8. Compruebe el funcionamiento de la unidad
hidráulica en función de la respuesta de la
maneta y el pedal de freno. (Consulte
“PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA

4-64
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-65). 4. Comprobar:


SCA14770
• Voltaje de la batería
ATENCIÓN Inferior a 12.8 V → Cargar o cambiar la bate-
Compruebe siempre la respuesta de la uni- ría.
dad hidráulica al accionamiento de la mane-
ta y el pedal de freno. Voltaje de la batería
Superior a 12.8 V
9. Eliminar los códigos de avería. (Consulte “[B-
3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVE- NOTA
RÍA” en la página 8-178).
Si el voltaje de la batería es inferior a 12.8 V, car-
10.Realice una prueba en carretera. (Consulte
gue la batería y, a continuación, realice la com-
“COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALAR-
probación del circuito de los frenos.
MA DEL SISTEMA ABS” en la página 4-68).
SAS30201

PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA
UNIDAD HIDRÁULICA
La pulsación de reacción-fuerza generada en la
maneta y el pedal de freno cuando se activa el
ABS se puede probar con el vehículo parado.
El funcionamiento de la unidad hidráulica se
puede probar con los dos métodos siguientes.
• Comprobación del circuito de los frenos: con
esta prueba se comprueba el funcionamiento
del ABS después de haber desarmado, ajusta- 5. Retire la tapa protectora “1” y, a continuación,
do o reparado el sistema. conecte la herramienta de diagnóstico
• Comprobación de la reacción-fuerza del ABS: Yamaha al acoplador de la herramienta de
con esta prueba se genera la misma pulsación diagnóstico Yamaha (4P).
de reacción-fuerza que se genera en la mane-
Herramienta de diagnóstico
ta y el pedal de freno cuando se activa el ABS. Yamaha USB
90890-03256
Comprobación del circuito de los frenos Herramienta de diagnóstico
SWA13120

ADVERTENCIA
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
1
NOTA
• Para la comprobación del circuito de los fre-
nos, utilice la función de diagnóstico de la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha.
• Antes de proceder a la comprobación del cir-
cuito de los frenos, verifique que no se hayan
detectado fallos de la ECU del ABS y que las
ruedas no estén girando.
1. Coloque el vehículo en un soporte de mante-
nimiento.
2. Gire el interruptor principal a “OFF”.
3. Extraer:
• Sillín del conductor
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.

4-65
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

6. Inicie la herramienta de diagnóstico Yamaha


y muestre la pantalla de la función de diag-
nóstico.
7. Seleccione el código n.º 2, “Brake line routing
confirmation” (Comprobación del circuito de
los frenos).
8. Haga clic en “Comprobación del actuador”
“1” y, a continuación, accione simultánea-
mente la maneta de freno “2” y el pedal de 1 2
freno “3”.
NOTA NOTA
• La unidad hidráulica se activa 1 segundo des- “ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta in-
pués de que la maneta y el pedal de freno se dican cuándo los frenos se están accionando y
accionen simultáneamente y continúa durante soltando respectivamente.
aproximadamente 5 segundos. SCA17371

• El funcionamiento de la unidad hidráulica se ATENCIÓN


puede comprobar utilizando el indicador. • Compruebe que la pulsación se note en la
Iluminado: la unidad hidráulica está funcionan- maneta de freno, el pedal de freno y de nue-
do. vo en la maneta de freno, en este orden.
Parpadea: no se han cumplido las condiciones • Si la pulsación se nota en el pedal de freno
de activación de la unidad hidráulica. antes que en la maneta, compruebe si los
Apagado: No se están accionando la maneta y tubos y las tuberías de freno están conec-
el pedal de freno. tados correctamente al conjunto de la uni-
dad hidráulica.
• Si resulta difícil notar la pulsación en la ma-
neta o en el pedal de freno, compruebe si
los tubos y las tuberías de freno están co-
nectados correctamente al conjunto de la
unidad hidráulica.
10.Si el funcionamiento de la unidad hidráulica
es normal, elimine todos los códigos de ave-
ría.
1
Comprobación de la reacción-fuerza del ABS
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer.
NOTA
• Para la confirmación de la reacción-fuerza del
2 3 ABS, utilice la función de diagnóstico de la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha. Para obte-
ner más información, consulte el manual de
9. Comprobar:
utilización de la herramienta de diagnóstico
• Funcionamiento de la unidad hidráulica
Yamaha.
Haga clic en “Comprobación del actuador”;
• Antes de proceder a la comprobación de la re-
se generará una única pulsación en la mane-
acción-fuerza del ABS, verifique que no se ha-
ta de freno “1”, en el pedal de freno “2” y de
yan detectado fallos de la ECU del ABS y que
nuevo en la maneta de freno “1”, en este or-
las ruedas no estén girando.
den.

4-66
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

1. Coloque el vehículo en un soporte de mante- 6. Inicie la herramienta de diagnóstico Yamaha


nimiento. y muestre la pantalla de la función de diag-
2. Gire el interruptor principal a “OFF”. nóstico.
3. Extraer: 7. Seleccione el código n.º 1, “ABS reaction-for-
• Sillín del conductor ce confirmation” (Comprobación de la reac-
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página ción-fuerza del ABS).
4-1. 8. Haga clic en “Comprobación del actuador”
4. Comprobar: “1” y, a continuación, accione simultánea-
• Voltaje de la batería mente la maneta de freno “2” y el pedal de
Inferior a 12.8 V → Cargar o cambiar la bate- freno “3”.
ría. NOTA
• La unidad hidráulica se activa 1 segundo des-
Voltaje de la batería
Superior a 12.8 V pués de que la maneta y el pedal de freno se
accionen simultáneamente y continúa durante
NOTA
aproximadamente 5 segundos.
• El funcionamiento de la unidad hidráulica se
Si el voltaje de la batería es inferior a 12.8 V, car-
puede comprobar utilizando el indicador.
gue la batería y, a continuación, realice la com-
Iluminado: la unidad hidráulica está funcionan-
probación de la reacción-fuerza del ABS.
do.
Parpadea: no se han cumplido las condiciones
de activación de la unidad hidráulica.
Apagado: No se están accionando la maneta y
el pedal de freno.

5. Retire la tapa protectora “1” y, a continuación,


conecte la herramienta de diagnóstico
Yamaha al acoplador de la herramienta de
diagnóstico Yamaha (4P). 1
Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254

1
2 3

9. Se genera una pulsación de reacción-fuerza


en la maneta de freno “1” que continúa du-
rante unos segundos.
NOTA
• La pulsación de reacción-fuerza consiste en
una serie de pulsos rápidos.
• No olvide seguir accionando la maneta y el pe-
dal de freno incluso después de que haya ce-
sado la pulsación.

4-67
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

• “ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta • Si la pulsación se nota en el pedal de freno


indican cuándo los frenos se están accionando antes que en la maneta, compruebe si los
y soltando respectivamente. tubos y las tuberías de freno están conec-
tados correctamente al conjunto de la uni-
dad hidráulica.
• Si resulta difícil notar la pulsación en la ma-
neta o en el pedal de freno, compruebe si
los tubos y las tuberías de freno están co-
nectados correctamente al conjunto de la
unidad hidráulica.
12.Gire el interruptor principal a “OFF”.
1 13.Desconecte del acoplador de la herramienta
de diagnóstico Yamaha la herramienta de
10.Cuando la pulsación en la maneta de freno diagnóstico Yamaha y coloque la tapa pro-
ha cesado, se genera en el pedal de freno “1” tectora.
y continúa durante unos segundos. 14.Gire el interruptor principal a “ON”.
NOTA 15.Sitúe el interruptor de arranque/paro del mo-
• La pulsación de reacción-fuerza consiste en tor en “ ”.
una serie de pulsos rápidos. 16.Compruebe si hay fugas de líquido de frenos
• No olvide seguir accionando la maneta y el pe- en torno a la unidad hidráulica.
dal de freno incluso después de que haya ce- Fuga de líquido de frenos → Cambiar el con-
sado la pulsación. junto de unidad hidráulica, tuberías de freno
• “ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta y piezas relacionadas.
indican cuándo los frenos se están accionando 17.Si el funcionamiento de la unidad hidráulica
y soltando respectivamente. es normal, elimine todos los códigos de ave-
ría.
SAS30202

COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA


DEL SISTEMA ABS
Una vez realizadas las comprobaciones y el
mantenimiento, la luz de alarma del sistema
ABS se debe apagar cuando el vehículo se des-
plaza a más de 5 km/h (3.1 mi/h) o si se realiza
una prueba en carretera.
1

11.Cuando la pulsación en el pedal de freno ha


cesado, se genera en la maneta de freno y
continúa durante unos segundos.
NOTA
• La pulsación de reacción-fuerza consiste en
una serie de pulsos rápidos.
• “ON” y “OFF” en la pantalla de la herramienta
indican cuándo los frenos se están accionando
y soltando respectivamente.
SCA17371

ATENCIÓN
• Compruebe que la pulsación se note en la
maneta de freno, el pedal de freno y de nue-
vo en la maneta de freno, en este orden.

4-68
MANILLARES

SAS20033

MANILLARES
Desmontaje de los manillares

26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft)

T.R
.
115 N•m (11.5 kgf•m, 85 lb•ft)
T.R
.

13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)


T.R
.

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)


T.R
.

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)


T.R
.

LS

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
11 N•m (1.1 kgf•m, 8.1 lb•ft)
T.R
.

LS

LS
3
LS 4
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft) 5
T.R
.

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft) 2


T.R
.

LT 1
4.3 N•m (0.43 kgf•m, 3.2 lb•ft)
T.R
.

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)


6
T.R
.

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)


T.R
.

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
Conjunto de carenado lateral delantero 4-8.
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
Conjunto del faro 4-14.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
Caja del filtro de aire gina 7-7.
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
Tapa del sistema de inducción de aire en la página 7-22.
1 Extremo del puño (izquierda) 1
2 Puño del manillar 1
3 Conector del interruptor del embrague 2 Desconectar.
4 Conector de la bocina 2 Desconectar.
Acoplador del interruptor del manillar (izquier-
5 2 Desconectar.
da)
6 Interruptor del manillar (izquierda) 1

4-69
MANILLARES

Desmontaje de los manillares

26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft)

T.R
.
115 N•m (11.5 kgf•m, 85 lb•ft)
T.R
.

13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)


T.R
.

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)


T.R
.

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)


T.R
.

LS 18
10
13 19
12
17 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
11
11 N•m (1.1 kgf•m, 8.1 lb•ft)
T.R
.

14 LS
11
16
8
7
LS
15 LS

32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft) 9


T.R
.

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)


T.R
.

LT
4.3 N•m (0.43 kgf•m, 3.2 lb•ft)
T.R
.

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)


T.R
.

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)


T.R
.

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


7 Cable de embrague 1 Desconectar.
8 Conjunto de la maneta de embrague 1
9 Interruptor del embrague 1
10 Extremo del puño (derecha) 1
11 Caja del cable del acelerador 1
12 Cable del acelerador 2 Desconectar.
13 Puño del acelerador 1
Conector del interruptor de la luz de freno de-
14 2 Desconectar.
lantero
15 Acoplador del interruptor del manillar (derecha) 3 Desconectar.
16 Interruptor del manillar (derecha) 1
17 Sujeción de la bomba de freno delantero 1
18 Conjunto de la bomba de freno delantero 1
19 Acoplador del interruptor principal 2 Desconectar.

4-70
MANILLARES

Desmontaje de los manillares

26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft) 20

T.R
.
115 N•m (11.5 kgf•m, 85 lb•ft)
T.R
.

13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)


T.R
.

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft) 21


T.R
.

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)


T.R
.

LS 26

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
23 11 N•m (1.1 kgf•m, 8.1 lb•ft)
T.R
.

LS

25 24
22
LS
LS

32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)


T.R
.

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)


T.R
.

LT
4.3 N•m (0.43 kgf•m, 3.2 lb•ft)
T.R
.

3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)


T.R
.

3.8 N•m (0.38 kgf•m, 2.8 lb•ft)


T.R
.

4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Acoplador de la unidad del sistema inmoviliza-
20 1 Desconectar.
dor
21 Soporte superior 1
22 Manillar (izquierda) 1
23 Manillar (derecha) 1
24 Soporte del rectificador/regulador 1
25 Rectificador/regulador 1
26 Sujeción de acoplador (izquierda) 1

4-71
MANILLARES

SAS30203

DESMONTAJE DE LOS MANILLARES NOTA


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- • Instale la sujeción de la bomba de freno con la
zontal. marca “UP” “a” hacia arriba.
SWA13120 • Alinee las superficies de contacto de la suje-
ADVERTENCIA ción de la bomba de freno con la marca perfo-
Sujete firmemente el vehículo de modo que rada “b” del manillar.
no se pueda caer.
2. Extraer:
• Puño del manillar “1”
NOTA
1
Aplique aire comprimido entre el manillar y el
puño de este y empuje gradualmente el puño
fuera del manillar. b
a
2
3. Instalar:
• Interruptor del manillar (derecho) “1”

Tornillo del interruptor del mani-


llar
T.
R.

3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)

NOTA
SAS30204 Alinee el saliente “a” del interruptor derecho del
COMPROBACIÓN DE LOS MANILLARES manillar con el orificio “b” del manillar derecho.
1. Comprobar:
• Manillar (izquierda) 1
• Manillar (derecha)
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
SWA13690
a
ADVERTENCIA
b
No trate de enderezar un manillar doblado,
ya que podría debilitarse peligrosamente.

SAS30205

INSTALACIÓN DEL MANILLAR


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- 4. Instalar:
zontal. • Puño del acelerador
SWA13120 • Cables del acelerador
ADVERTENCIA • Caja del cable del acelerador “1”
Sujete firmemente el vehículo de modo que
no se pueda caer. Perno de la caja del cable del
acelerador
T.
R.

2. Instalar: 3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)


• Bomba de freno delantero “1”
• Sujeción de la bomba de freno delantero “2” NOTA

Perno de la bomba de freno de- Alinee el saliente “a” de la caja del cable del ace-
lantero lerador con el orificio “b” del manillar derecho.
T.
R.

16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)

4-72
MANILLARES

Tornillo del interruptor del mani-


1 llar

T.
R.
a 3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)

NOTA
Alinee el saliente “a” del interruptor izquierdo del
manillar con el orificio “b” del manillar izquierdo.
b

5. Instalar: 1
• Extremo del puño (derecho) “1” 1
NOTA
b
Debe haber una holgura de 1–3 mm (0.04–0.12
in) “a” entre el puño del acelerador y el extremo a
del puño derecho.

8. Instalar:
a
• Puño del manillar “1”
• Extremo del puño (izquierdo) “2”

Perno del extremo del puño


3.8 N·m (0.38 kgf·m, 2.8 lb·ft)
T.
R.

1 a. Aplique una capa fina de adhesivo de


goma en el extremo izquierdo del manillar.
6. Instalar: b. Deslice el puño sobre el extremo izquier-
• Conjunto de maneta de embrague “1” do del manillar.
c. Elimine el exceso de adhesivo con un tra-
Perno del conjunto de maneta de po limpio.
embrague SWA13700
T.
R.

11 N·m (1.1 kgf·m, 8.1 lb·ft) ADVERTENCIA


No toque el puño del manillar hasta que el
NOTA adhesivo se haya secado por completo.
Alinee las superficies de contacto del conjunto
de la maneta de embrague con la marca perfo- NOTA
rada “a” del manillar izquierdo. Debe haber una holgura de 1–3 mm (0.04–0.12
in) “a” entre el puño del manillar y el extremo del
puño.

7. Instalar:
• Interruptor del manillar (izquierdo) “1”
9. Comprobar:
• Colocación de los cables

4-73
MANILLARES

NOTA
Verifique que el cable del interruptor principal,
los tubos de freno, los cables del acelerador, el
cable de embrague y los cables de los interrup-
tores del manillar estén colocados correctamen-
te. Ver “COLOCACIÓN DE LOS CABLES” en la
página 2-17.
10.Ajustar:
• Holgura del cable de embrague
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-13.

Holgura de la maneta de embra-


gue
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)

11.Ajustar:
• Holgura del cable del acelerador
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CA-
BLE DEL ACELERADOR” en la página 3-34.

Holgura del puño del acelerador


3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

4-74
HORQUILLA DELANTERA

SAS20034

HORQUILLA DELANTERA
Desmontaje de las barras de la horquilla delantera
32 N•m (3.2 kgf•m, 24 lb•ft)

T.R
.
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)
23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)
T.R
.

T.R
.
4 3 26 N•m (2.6 kgf•m, 19 lb•ft)

T.R
.
5

23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)


T.R
.

6
7
6

1
6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
Rueda delantera 4-17.
1 Guardabarros delantero 1
2 Remache extraíble del soporte superior 1 Aflojar.
3 Remache extraíble del manillar 1 Aflojar.
4 Perno del manillar 1 Aflojar.
5 Perno capuchino 1 Aflojar.
6 Remache extraíble del soporte inferior 2 Aflojar.
7 Barra de la horquilla delantera 1

4-75
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera


23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

T.R
.
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)

T.R
.
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)

T.R
.
11

10
9

21 N•m (2.1 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


El procedimiento siguiente es válido para las
dos barras de la horquilla delantera.
1 Perno capuchino 1
2 Junta tórica 1
3 Guía 1
4 Espaciador 1
5 Muelle de la horquilla 1
6 Contratuerca 1
7 Varilla de ajuste del amortiguador 1 1
8 Varilla de ajuste del amortiguador 2 1
9 Junta antipolvo 1
10 Clip de la junta de aceite 1
11 Tubo exterior 1

4-76
HORQUILLA DELANTERA

Desarmado de las barras de la horquilla delantera


23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)

T.R
.
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft) 15

T.R
.
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)

T.R
.
17

16

14
13
12

21 N•m (2.1 kgf•m, 15 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


12 Junta de aceite 1
13 Arandela 1
14 Manguito del tubo exterior 1
15 Manguito del tubo interior 1
16 Conjunto de la varilla del amortiguador 1
17 Tubo interior 1

4-77
HORQUILLA DELANTERA

SAS30206
4. Extraer:
DESMONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
• Barra de la horquilla delantera
HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las SAS30207

dos barras de la horquilla delantera. DESARMADO DE LAS BARRAS DE LA


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori- HORQUILLA DELANTERA
zontal. El procedimiento siguiente es válido para las
SWA13120 dos barras de la horquilla delantera.
ADVERTENCIA 1. Gire la tuerca de ajuste de la precarga del
Sujete firmemente el vehículo de modo que muelle “1” en el sentido contrario al de las
no se pueda caer. agujas del reloj hasta que se detenga.
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de 1
forma que la rueda delantera quede levantada.
2. Extraer:
• Pinza del freno delantero
Ver “FRENO DELANTERO” en la página
4-35.
• Rueda delantera
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página
4-17. 2. Extraer:
3. Aflojar: • Perno capuchino “1”
• Remache extraíble del manillar “1” (desde el conjunto de la varilla del amortigua-
• Remache extraíble del soporte superior “2” dor)
• Perno del manillar “3” • Guía “2”
• Perno capuchino “4” • Espaciador “3”
• Remaches extraíbles del soporte inferior “5” • Contratuerca “4”
SWA13640
a. Presione hacia abajo el espaciador con el
ADVERTENCIA
compresor de muelles de horquilla “5”.
Antes de aflojar los remaches extraíbles del b. Coloque la sujeción de la varilla “6” entre
soporte superior e inferior, sujete la barra de la contratuerca “4” y la guía “2”.
la horquilla delantera.
Compresor de muelle de horqui-
lla
4 90890-01441
Compresor de muelle de horqui-
lla
3 YM-01441
Sujetador de varilla
90890-01434
Sujetador de varilla de amorti-
2 1 guador de extremos iguales
YM-01434

NOTA
Utilice el lado de la sujeción de la varilla marca-
do con una “B”.

4-78
HORQUILLA DELANTERA

SCA19100

ATENCIÓN
1
No raye el tubo exterior.
6
4 1
2
3
5

c. Sujete el perno capuchino “1” y afloje la


contratuerca “4”. 2
SCA17390

ATENCIÓN
5. Extraer:
Al aflojar la tuerca, tenga cuidado de no rom- • Tubo exterior
per los salientes del collar del perno capu- a. Sostenga horizontalmente la barra de la
chino del perno capuchino. horquilla delantera.
b. Sujete bien el soporte de la pinza de freno
1 en un tornillo de banco con pinzas blan-
das.
c. Separe el tubo exterior del tubo interior ti-
rando con fuerza, pero con cuidado, del
4 tubo exterior.
SCA19880

ATENCIÓN
Un exceso de fuerza dañará los manguitos.
Los manguitos dañados se deben cambiar.
d. Extraiga el perno capuchino y la guía.
e. Extraiga la sujeción de la varilla y el com-
presor de muelle de la horquilla.
f. Extraiga el espaciador y la contratuerca.
3. Vaciar:
• Aceite de la horquilla
NOTA
Mueva varias veces el conjunto de la varilla del
amortiguador “1” mientras vacía el aceite de la
horquilla.
6. Extraer:
• Conjunto de la varilla del amortiguador
NOTA
Extraiga el conjunto de la varilla del amortigua-
dor con el sujetador de varillas de amortiguador
“1”.

Sujetador de varilla de amorti-


guador (30 mm)
90890-01506
Sujetador de varilla de amorti-
4. Extraer: guador
• Junta antipolvo “1” YM-01506
• Clip de la junta de aceite “2”
(con un destornillador plano)

4-79
HORQUILLA DELANTERA

SAS30208 3. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LAS BARRAS DE LA • Varilla del amortiguador “1”
HORQUILLA DELANTERA Daños/desgaste → Cambiar.
El procedimiento siguiente es válido para las Obstrucción → Aplicar aire comprimido a to-
dos barras de la horquilla delantera. dos los pasos de aceite.
1. Comprobar: SCA19110

• Tubo interior “1” ATENCIÓN


• Tubo exterior “2” • La barra de la horquilla delantera tiene una
Alabeo/daños/rayaduras → Cambiar. construcción interna muy sofisticada que
SWA13650
resulta especialmente sensible a los mate-
ADVERTENCIA riales extraños.
No trate de enderezar un tubo interior dobla- • Cuando desarme y arme la barra de la hor-
do, ya que podría debilitarse peligrosamen- quilla delantera, evite que penetren en ella
te. materiales extraños.

2. Medir: 4. Comprobar:
• Longitud libre del muelle “a” • Perno capuchino “1”
Fuera del valor especificado → Cambiar. • Saliente del collar del perno capuchino “2”
Grietas/daños → Cambiar.
Longitud libre del muelle de la
horquilla 1
219.5 mm (8.64 in)
Límite
215.1 mm (8.47 in)

4-80
HORQUILLA DELANTERA

SAS30209

ARMADO DE LAS BARRAS DE LA Sujetador de varilla de amorti-


HORQUILLA DELANTERA guador (30 mm)
El procedimiento siguiente es válido para las 90890-01506
dos barras de la horquilla delantera. Sujetador de varilla de amorti-
SWA18360
guador
ADVERTENCIA YM-01506
Si ambas barras de la horquilla delantera no
se llenan con la cantidad de aceite para hor-
quillas especificada, se podría reducir la ma-
nejabilidad y provocar la pérdida de 1
estabilidad.
NOTA
• Cuando arme la barra de la horquilla delante-
ra, debe cambiar las piezas siguientes:
–Manguito del tubo interior
–Manguito del tubo exterior
–Junta de aceite
3. Lubricar:
–Clip de la junta de aceite
• Superficie externa del tubo interior
–Junta antipolvo
–Junta tórica Aceite recomendado
• Antes de armar la barra de la horquilla delan- Aceite para suspensiones
tera, compruebe que todos los componentes Yamaha 01
estén limpios.
4. Instalar:
1. Instalar:
• Conjunto de la varilla del amortiguador “1” • Junta antipolvo “1” New
SCA22560
• Clip de la junta de aceite “2” New
ATENCIÓN
• Junta de aceite “3” New
Permita que el conjunto de la varilla del • Arandela “4”
amortiguador se deslice lentamente hacia
• Manguito del tubo exterior “5” New
abajo por el tubo interior. Tenga cuidado de
no dañar el tubo interior. • Manguito del tubo interior “6” New
SCA19170

ATENCIÓN
Compruebe que el lado numerado de la junta
de aceite quede hacia abajo.
NOTA
1 • Antes de instalar la junta de aceite, lubrique los
labios con grasa de jabón de litio.
• Lubrique la superficie exterior del tubo interior
con aceite para horquillas.
• Antes de instalar la junta de aceite, cubra la
2. Apretar: parte superior de la barra de la horquilla delan-
• Conjunto de la varilla del amortiguador tera con una bolsa de plástico para proteger la
junta de aceite durante la instalación.
Conjunto de la varilla del amorti-
guador de la horquilla delantera
T.
R.

40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)

NOTA
Apriete el conjunto de la varilla del amortiguador
con el sujetador de varillas de amortiguador “1”.

4-81
HORQUILLA DELANTERA

3
4
5

1
2

8. Instalar:
• Clip de la junta de aceite “1”
NOTA
Ajuste el clip de la junta de aceite de forma que
se acople en la ranura del tubo exterior.

5. Instalar:
• Tubo exterior
(en el tubo interior)
6. Instalar:
• Manguito del tubo exterior “1”
• Arandela “2”
(con el montador de juntas de horquilla “3”) 9. Instalar:
• Junta antipolvo “1”
Montador de juntas de horquilla (con el montador de juntas de horquilla “2”)
90890-01442
Montador de juntas de horquilla Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm) 90890-01442
YM-01442 Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm)
YM-01442

3
2
2
1
1

7. Instalar:
• Junta de aceite “1”
(con el montador de juntas de horquilla “2”) 10.Instalar:
• Extractor de varilla “1”
Montador de juntas de horquilla • Accesorio de extractor de varilla (M10) “2”
90890-01442 (en la varilla del amortiguador “3”)
Montador de juntas de horquilla
ajustable (36–46 mm)
YM-01442

4-82
HORQUILLA DELANTERA

12.Después de llenar la barra de la horquilla de-


Extractor de varilla lantera, mueva lentamente la varilla del
90890-01437 amortiguador “1” hacia arriba y hacia abajo
Purgador universal de varilla de (al menos diez veces) para distribuir el acei-
amortiguador
te.
YM-A8703
Adaptador de extractor de varilla NOTA
(M10) Mueva la varilla del amortiguador lentamente,
90890-01436 ya que puede salirse el aceite.
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703

13.Antes de medir el nivel de aceite de la horqui-


lla, espere diez minutos hasta que el aceite
se haya asentado y se hayan dispersado las
11.Llenar: burbujas de aire.
• Barra de la horquilla delantera NOTA
(con la cantidad especificada del aceite para No olvide purgar todo el aire residual que pueda
horquillas recomendado) quedar en la barra de la horquilla delantera.
Aceite recomendado 14.Medir:
Aceite para suspensiones • Nivel de aceite de la barra de la horquilla de-
Yamaha 01 lantera “a”
Cantidad (izquierda) (desde la parte superior del tubo exterior, con
390.0 cm³ (13.19 US oz, 13.73 el tubo exterior totalmente comprimido y sin
Imp.oz) el muelle de la horquilla)
Cantidad (derecha)
Fuera del valor especificado → Corregir.
390.0 cm³ (13.19 US oz, 13.73
Imp.oz) Nivel (izquierda)
SCA14230
80 mm (3.1 in)
ATENCIÓN Nivel (derecha)
80 mm (3.1 in)
• Asegúrese de utilizar el aceite para horqui-
llas recomendado. Otros aceites pueden
afectar negativamente al funcionamiento
de la horquilla delantera.
• Cuando desarme y arme la barra de la hor-
quilla delantera, evite que penetren en esta
materiales extraños.

15.Instalar:
• Muelle de la horquilla “1”
• Espaciador “2”

4-83
HORQUILLA DELANTERA

• Contratuerca “3”
• Varilla de ajuste del amortiguador 2 “4” Extractor de varilla
• Varilla de ajuste del amortiguador 1 “5” 90890-01437
• Guía “6” Purgador universal de varilla de
amortiguador
• Perno capuchino “7”
YM-A8703
(con la junta tórica New ) Adaptador de extractor de varilla
(M10)
90890-01436
Purgador universal de varilla de
amortiguador
YM-A8703
Compresor de muelle de horqui-
lla
90890-01441
Compresor de muelle de horqui-
lla
YM-01441
a. Extraiga el extractor de varilla y el adapta- Sujetador de varilla
dor. 90890-01434
b. Instale el muelle de la horquilla. Sujetador de varilla de amorti-
guador de extremos iguales
NOTA YM-01434
Instale el muelle de la horquilla con el diámetro
más pequeño “a” hacia arriba “A”. NOTA
Utilice el lado de la sujeción de la varilla marca-
do con una “B”.

4
2
1
c. Coloque la contratuerca hasta el fondo en
el conjunto de la varilla del amortiguador.
d. Coloque el extractor de varilla y el adapta-
dor del extractor. i. Extraiga el extractor de varilla y el adapta-
e. Coloque el espaciador y la guía. dor.
f. Acople el compresor de muelles de hor- j. Coloque las varillas de ajuste del amorti-
quilla. guador y el perno capuchino y apriete a
g. Presione hacia abajo el espaciador con el mano el perno capuchino.
SWA13670
compresor de muelles de horquilla “1”.
ADVERTENCIA
h. Levante el extractor de varilla y coloque el
sujetador “2” entre la contratuerca “3” y la Utilice siempre una junta tórica nueva para el
guía “4”. perno capuchino.
k. Sujete el perno capuchino “5” y apriete la
contratuerca “3” con el par especificado.
SCA17390

ATENCIÓN
Al aflojar la tuerca, tenga cuidado de no rom-
per los salientes del collar del perno capu-
chino del perno capuchino.

4-84
HORQUILLA DELANTERA

Contratuerca del perno de la tapa


de la horquilla delantera
T.
R.

15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft) a

5
a

3
2. Apretar:
• Remaches extraíbles del soporte inferior “1”
y “2”

Remache extraíble del soporte in-


l. Extraiga la sujeción de la varilla y el com- ferior

T.
R.
presor de muelle de la horquilla. 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
16.Instalar:
• Perno capuchino NOTA
(al tubo exterior) Apriete cada perno a 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
NOTA en el orden siguiente: remache extraíble “1” →
remache extraíble “2” → remache extraíble “1”
• Apriete provisionalmente el perno capuchino.
→ remache extraíble “2”.
• El perno capuchino debe apretarse con el par
especificado después de montar la barra de la
horquilla delantera en el vehículo y apretar los
remaches extraíbles del soporte inferior.
1
SAS30210

MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA


HORQUILLA DELANTERA
El procedimiento siguiente es válido para las 2
dos barras de la horquilla delantera.
1. Instalar:
• Barra de la horquilla delantera 3. Apretar:
Apriete provisionalmente los remaches ex- • Perno capuchino “1”
traíbles de los soportes superior e inferior.
SWA13680
Perno de la tapa de la horquilla
ADVERTENCIA delantera
T.
R.

Verifique que los tubos de freno queden co- 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
rrectamente colocados.
• Perno del manillar “2”
NOTA
Alinee el tubo exterior con la posición “a” como Perno del manillar
se muestra en la ilustración. 13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
T.
R.

• Remache extraíble del manillar “3”

Remache extraíble del manillar


32 N·m (3.2 kgf·m, 24 lb·ft)
T.
R.

• Remache extraíble del soporte superior “4”

4-85
HORQUILLA DELANTERA

Remache extraíble del soporte


superior
T.
R.

26 N·m (2.6 kgf·m, 19 lb·ft)

4 3

NOTA
Cuando monte las barras de la horquilla delan-
tera, compruebe que las tuercas de ajuste de la
precarga del muelle queden situadas con los án-
gulos que se muestran en la ilustración.

55–65° 55–65°

4. Comprobar:
• Colocación de los cables
NOTA
Verifique que el tubo de freno, los cables del
acelerador, el cable de embrague y los cables
del interruptor del manillar estén colocados co-
rrectamente. Ver “COLOCACIÓN DE LOS CA-
BLES” en la página 2-17.
5. Ajustar:
• Precarga del muelle
• Amortiguación en extensión
• Amortiguación en compresión
Ver “AJUSTE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA” en la página
3-23.

4-86
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS20035

COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje del soporte inferior
1st 52 N•m (5.2 kgf•m, 38 lb•ft)

T.R
2nd 14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)

.
6

LS

LS
LS LS

5
LS

2 3

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


1
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
Conjunto de carenado lateral delantero 4-8.
Ver “CHASIS GENERAL (6)” en la página
Soporte del faro 4-14.
Ver “HORQUILLA DELANTERA” en la pági-
Barras de la horquilla delantera na 4-75.
Manillar Ver “MANILLARES” en la página 4-69.
1 Bocina 1
2 Sujeción del tubo de freno delantero 1
Soporte de la sujeción del tubo de freno delan-
3 1
tero
4 Cubierta del soporte inferior 1
5 Guía del cable del acelerador 1
6 Arandela de seguridad 1

4-87
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

Desmontaje del soporte inferior


1st 52 N•m (5.2 kgf•m, 38 lb•ft)

T.R
2nd 14 N•m (1.4 kgf•m, 10 lb•ft)

.
18
14
LS
7
15 8
LS
16 9
LS LS
11
12
LS 13
17

10

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)
T.R
.

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


7 Tuerca anular superior 1
8 Arandela de goma 1
9 Tuerca anular inferior 1
10 Soporte inferior 1
11 Tapa de cojinete superior 1
12 Guía interior del cojinete superior 1
13 Cojinete superior 1
14 Cojinete inferior 1
15 Guía interior del cojinete 1
16 Junta antipolvo del cojinete inferior 1
17 Guía exterior del cojinete superior 1
18 Guía exterior del cojinete inferior 1

4-88
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS30213
2. Comprobar:
DESMONTAJE DEL SOPORTE INFERIOR
• Cojinetes
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
• Guías de cojinete
zontal.
SWA13120
Daños/picadura → Cambiar.
ADVERTENCIA 3. Cambiar:
Sujete firmemente el vehículo de modo que • Cojinetes
no se pueda caer. • Guías de cojinete
a. Extraiga del tubo de la columna de la di-
2. Extraer: rección la guía del cojinete “1”con una va-
• Tuerca anular superior “1” rilla larga “2” y un martillo.
• Arandela de goma b. Extraiga la guía de cojinete del soporte in-
• Tuerca anular inferior “2” ferior “3” con una gubia “4” y un martillo.
• Soporte inferior c. Instale guías de cojinete nuevas.
SWA13730
SCA14270

ADVERTENCIA ATENCIÓN
Sujete firmemente el soporte inferior de Si la guía del cojinete no se instala correcta-
modo que no se pueda caer. mente, el tubo de la columna de la dirección
NOTA puede resultar dañado.
Sujete la tuerca anular inferior con la llave para NOTA
tuercas anulares “3” y extraiga la tuerca anular Cambie los cojinetes y las guías de cojinete
superior con la llave para tuercas de la dirección siempre en conjunto.
“4”.

Llave para tuercas anulares


90890-01268
Llave para tuercas anulares
YU-01268
Llave para tuercas de dirección
90890-01403
Llave de tuerca de brida de esca-
pe
YU-A9472

4 3

2
4. Comprobar:
SAS30214
• Soporte superior
COMPROBACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
Ver “MANILLARES” en la página 4-69.
DIRECCIÓN
• Soporte inferior
1. Lavar:
(con el vástago de la dirección)
• Cojinetes
Alabeo/grietas/daños → Cambiar.
• Guías de cojinete

Disolvente recomendado para la


limpieza
Queroseno

4-89
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN

SAS30216

INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE LA
DIRECCIÓN
1. Lubricar:
• Cojinete superior
• Cojinete inferior
• Guías de cojinete

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

2. Instalar:
• Tuerca anular inferior “1”
• Arandela de goma “2”
• Tuerca anular superior “3”
• Arandela de seguridad “4”
Ver “COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN” en la página
3-21.

4-90
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS20036

CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO


Desmontaje del conjunto amortiguador trasero

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)

T.R
.
44 N•m (4.4 kgf•m, 32 lb•ft)
40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)

T.R
.
T.R
.

52 N•m (5.2 kgf•m, 38 lb•ft)


T.R
.

10

11

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Soportes del conjunto del tubo de escape gina 5-9.
Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
1 Brazo de unión 2
2 Collar de la barra de unión 1
3 Barra de unión 1
4 Collar 1
5 Collar 1
6 Junta de aceite 6
7 Cojinete 2
8 Cojinete 2
9 Conjunto de amortiguador trasero 1
10 Arandela 1
11 Soporte del conjunto de amortiguador trasero 1

4-91
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

SAS30826 SAS30219

MANIPULACIÓN DEL AMORTIGUADOR DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE


TRASERO AMORTIGUADOR TRASERO
SWA13740
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
ADVERTENCIA zontal.
Este amortiguador trasero contiene gas ni- SWA13120

trógeno a alta presión. Antes de manipular el ADVERTENCIA


amortiguador trasero, lea y asegúrese de en- Sujete firmemente el vehículo de modo que
tender la información siguiente. El fabricante no se pueda caer.
no se hace responsable de los daños mate-
NOTA
riales o personales que pueda provocar la
manipulación inadecuada del amortiguador Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
trasero. forma que la rueda trasera no toque el suelo.
• No altere ni trate de abrir el amortiguador 2. Extraer:
trasero. • Pernos del brazo de unión “1”
• No exponga el amortiguador trasero a una • Brazos de unión “2”
llama viva o a cualquier otra fuente de calor • Perno inferior del conjunto del amortiguador
elevado. El calor elevado puede provocar trasero “3”
una explosión debido al exceso de presión NOTA
del gas.
Mientras extrae los pernos del brazo de unión,
• No deforme ni dañe el amortiguador trase-
sostenga el basculante para que no se caiga.
ro en modo alguno. Los daños en el amor-
tiguador trasero reducirán el efecto
amortiguador. 1

SAS30729

ELIMINACIÓN DE UN AMORTIGUADOR
TRASERO 2
1. Antes de desechar un amortiguador trasero
se debe liberar la presión del gas. Para libe- 3
rar la presión del gas, practique un taladro de
2–3 mm (0.08–0.12 in) en el amortiguador
trasero, como se muestra. 3. Extraer:
SWA13760

ADVERTENCIA
• Tuerca del soporte del conjunto de amorti-
guador trasero “1”
Utilice gafas protectoras para evitar lesiones • Perno superior del conjunto del amortiguador
oculares provocadas por el gas o las partícu- trasero “2”
las metálicas. • Arandela “3”
• Soporte del conjunto de amortiguador trasero
“4”
• Conjunto de amortiguador trasero
NOTA
Baje el basculante y seguidamente extraiga el
conjunto de amortiguador trasero de entre el
basculante y el bastidor.

4-92
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

2. Instalar:
3
• Cojinetes “1”, “2”
1 (a la barra de unión)
• Juntas de aceite “3”

UP
Profundidad de montaje del coji-
4 nete “a”
2 4.5 mm (0.18 in)
Profundidad montada del cojine-
te “b”
3.5 mm (0.14 in)
SAS30220

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO


NOTA
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Comprobar: Cuando coloque las juntas de aceite en la barra
• Barra del amortiguador trasero de unión, el carácter grabado en las juntas de
Alabeo/daños → Cambiar el conjunto de aceite debe quedar hacia fuera.
amortiguador trasero.
• Amortiguador trasero 4 5
Fugas de gas/fugas de aceite → Cambiar el 1
conjunto de amortiguador trasero.
• Muelle
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de 3 3
amortiguador trasero.
• Manguito 6 6
Daños/desgaste → Cambiar.
• Collar a
Daños/rayaduras → Cambiar. A B
b b
• Pernos 2 2
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar. 3
3
SAS30221

COMPROBACIÓN DEL BRAZO DE UNIÓN Y


LA BARRA DE UNIÓN
1. Comprobar:
• Brazos de unión
• Barra de unión 3 3
Daños/desgaste → Cambiar. a 1
2. Comprobar:
• Cojinetes 4. Amortiguador trasero
• Juntas de aceite 5. Barra de unión
Daños/picadura → Cambiar. 6. Brazos de unión
3. Comprobar: A. Lado izquierdo
• Collares B. Lado derecho
Daños/rayaduras → Cambiar. SAS30225

SAS30222
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE
MONTAJE DE LA BARRA DE UNIÓN AMORTIGUADOR TRASERO
1. Lubricar: 1. Lubricar:
• Collares • Collar
• Cojinetes • Cojinetes

Lubricante recomendado Lubricante recomendado


Grasa de jabón de litio Grasa de jabón de litio

4-93
CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO

2. Apretar: NOTA
• Tuerca de la barra de unión Para instalar los brazos de unión, levante el bas-
culante.
Tuerca de la barra de unión y el
bastidor 6. Apretar:
T.
R.

40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft) • Tuercas del brazo de unión


3. Instalar: Tuerca del brazo de unión y de la
• Soporte del conjunto de amortiguador trasero barra de unión

T.
R.
“1” (en el conjunto de amortiguador trasero) 40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
• Arandela “2” Tuerca del brazo de unión y el
(en el conjunto de amortiguador trasero) basculante
40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)
NOTA
• Apriete provisionalmente la tuerca del soporte
del conjunto de amortiguador trasero.
• Coloque la arandela con el reborde hacia la
parte trasera del vehículo y la marca perforada
“UP” hacia arriba.

2
UP

4. Apretar:
• Tuerca inferior del conjunto del amortiguador
trasero

Tuerca inferior del conjunto del


amortiguador trasero
T.
R.

40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)

• Tuerca superior del conjunto del amortigua-


dor trasero

Tuerca superior del conjunto del


amortiguador trasero
T.
R.

44 N·m (4.4 kgf·m, 32 lb·ft)

• Tuerca del soporte del conjunto de amorti-


guador trasero

Tuerca del soporte del conjunto


de amortiguador trasero
T.
R.

52 N·m (5.2 kgf·m, 38 lb·ft)

5. Instalar:
• Brazos de unión

4-94
BASCULANTE

SAS20037

BASCULANTE
Desmontaje del basculante

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
95 N•m (9.5 kgf•m, 70 lb•ft)
T.R
.

16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


T.R
.

LS 1
LS 2
1
LS 2

New
New
LS

LS

6 5

7
LS

70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb•ft) LS


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R

4
.

28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Rueda trasera Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25.
Ver “CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
Amortiguador trasero TRASERO” en la página 4-91.
Guía de la cadena de transmisión (lado del pi- Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
ñón motor) página 4-100.
1 Perno de ajuste de la cadena de transmisión 2
Contratuerca de ajuste de la cadena de transmi-
2 2
sión
3 Guardabarros trasero 1
4 Conjunto de la estribera (izquierda) 1
5 Protector de la cadena de transmisión 1
6 Cadena de transmisión 1
7 Tuerca del eje pivote del basculante 1

4-95
BASCULANTE

Desmontaje del basculante

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
95 N•m (9.5 kgf•m, 70 lb•ft)
T.R
.

9 16 N•m (1.6 kgf•m, 12 lb•ft)


10
T.R
.

LS
LS

11 18
LS
20
New
19 15 New
14 LS

12
LS 20
19
13
8
17
LS 14
16
70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb•ft) LS
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

28 N•m (2.8 kgf•m, 21 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


8 Arandela 1
9 Tuerca anular del eje pivote del basculante 1
10 Arandela 1
11 Eje pivote del basculante 1
12 Basculante 1
Guía de la cadena de transmisión (lado del bas-
13 1
culante)
14 Tapa guardapolvo 2
15 Cojinete 1
16 Cojinete 1
17 Collar 1
18 Collar 1
19 Junta de aceite 2
20 Cojinete 2

4-96
BASCULANTE

SAS30226

DESMONTAJE DEL BASCULANTE


1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
SWA13120

ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo que B
no se pueda caer. A
NOTA
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de
forma que la rueda trasera no toque el suelo. 3. Extraer:
• Cadena de transmisión
2. Medir: Ver “DESMONTAJE DE LA CADENA DE
• Holgura lateral del basculante TRANSMISIÓN” en la página 4-101.
• Movimiento vertical del basculante 4. Extraer:
a. Mida el par de apriete de la tuerca del eje • Tuerca anular del eje pivote del basculante
pivote, la tuerca anular del eje pivote y el “1”
propio eje pivote.
NOTA
Tuerca del eje pivote del bascu- Afloje la tuerca anular del eje pivote del bascu-
lante lante con la llave para tuercas anulares “2”.
T.
R.

70 N·m (7.0 kgf·m, 52 lb·ft)


Tuerca anular del eje pivote del Llave para tuercas anulares
basculante 90890-01507
95 N·m (9.5 kgf·m, 70 lb·ft) Llave para tuercas anulares
Eje pivote del basculante YM-01507
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)

b. Mida la holgura lateral del basculante “A”


moviéndolo de lado a lado.
1
c. Si el juego lateral del basculante está fue-
ra del valor especificado, compruebe los
collares, los cojinetes, las arandelas y las
tapas guardapolvo.

Juego lateral del basculante (en


el extremo del basculante) 2
1.0 mm (0.04 in)
5. Extraer:
d. Compruebe el movimiento vertical del • Eje pivote del basculante “1”
basculante “B” moviéndolo hacia arriba y NOTA
hacia abajo. Suelte el eje pivote del basculante con la suje-
Si el movimiento vertical del basculante ción de la varilla amortiguadora (24 mm) “2”.
no es suave o existe alguna traba, com-
pruebe los collares, los cojinetes, las aran-
Sujetador de varilla de amorti-
delas y las tapas guardapolvo.
guador (24 mm)
90890-01328
Sujetador de varilla de amorti-
guador (24 mm)
YM-01328

4-97
BASCULANTE

SAS30228

MONTAJE DEL BASCULANTE


1. Lubricar:
2 • Cojinetes
1
• Collares
• Tapas guardapolvo
• Eje pivote

Lubricante recomendado
Grasa de jabón de litio

SAS30227 2. Instalar:
COMPROBACIÓN DEL BASCULANTE • Cojinete “1”
1. Comprobar: • Cojinete “2”
• Basculante • Cojinetes “3”
Alabeo/grietas/daños → Cambiar. • Juntas de aceite “4”
2. Comprobar:
• Eje pivote Profundidad de montaje del coji-
Haga rodar el eje pivote sobre una superficie nete “a”
plana. 0–1.0 mm (0–0.04 in)
Alabeo → Cambiar. Profundidad montada del cojine-
SWA13770 te “b”
ADVERTENCIA 4.0 mm (0.16 in)
No trate de enderezar un eje pivote doblado.

1 2

A B

a 5 6 a
3. Lavar:
5
• Eje pivote
7
• Tapas guardapolvo
• Collares A B
• Arandelas
• Cojinetes 4 4
Disolvente recomendado para la 3
limpieza b b
Queroseno

4. Comprobar: 5. Basculante
• Tapas guardapolvo 6. Eje pivote del basculante
• Collares 7. Perno
• Juntas de aceite A. Lado izquierdo
Daños/desgaste → Cambiar. B. Lado derecho
• Cojinetes 3. Instalar:
Daños/picadura → Cambiar. • Eje pivote del basculante “1”

4-98
BASCULANTE

Eje pivote del basculante


16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) 1
T.
R.

NOTA
Apriete el eje pivote del basculante con la suje- 2
ción de la varilla amortiguadora (24 mm) “2”.

Sujetador de varilla de amorti-


guador (24 mm)
90890-01328 5. Instalar:
Sujetador de varilla de amorti- • Tuerca del eje pivote del basculante
guador (24 mm)
YM-01328 Tuerca del eje pivote del bascu-
lante

T.
R.
70 N·m (7.0 kgf·m, 52 lb·ft)

2 NOTA
1 Lubrique las roscas y las superficies de contacto
de la tuerca del eje pivote del basculante con
grasa de jabón de litio.
6. Ajustar:
• Holgura de la cadena de transmisión
Ver “Ajustar la holgura de la cadena de trans-
4. Instalar: misión” en la página 3-20.
• Tuerca anular del eje pivote del basculante
Holgura de la cadena de transmi-
“1” sión (soporte de mantenimiento)
30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
Tuerca anular del eje pivote del
Holgura de la cadena de transmi-
basculante
T.

sión (caballete lateral)


R.

95 N·m (9.5 kgf·m, 70 lb·ft)


30.0–45.0 mm (1.18–1.77 in)
NOTA
• Lubrique las roscas y las superficies de con-
tacto de la tuerca anular del pivote del bascu-
lante con grasa de jabón de litio.
• Apriete la tuerca anular del eje pivote del bas-
culante con la llave para tuercas anulares “2”.

Llave para tuercas anulares


90890-01507
Llave para tuercas anulares
YM-01507

4-99
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS20038

TRANSMISIÓN POR CADENA


Desmontaje del piñón motor y la cadena de transmisión

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
1

LT

4
3
New 2 LT
6 85 N•m (8.5 kgf•m, 63 lb•ft) LT LT
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Conjunto de carenado lateral delantero/Carena- Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
do inferior 4-8.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Barra de cambio gina 5-9.
1 Tapa del piñón motor 1
2 Tuerca del piñón motor 1
3 Arandela 1
4 Piñón motor 1
5 Cadena de transmisión 1
Guía de la cadena de transmisión (lado del pi-
6 1
ñón motor)

4-100
TRANSMISIÓN POR CADENA

SAS30229
Longitud de un tramo de 15 eslabones de
DESMONTAJE DE LA CADENA DE
la cadena de transmisión “c” = (longitud
TRANSMISIÓN
“a” entre caras interiores de los pasadores
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie hori-
+ longitud “b” entre las caras exteriores de
zontal.
SWA13120
los pasadores)/2
ADVERTENCIA NOTA
Sujete firmemente el vehículo de modo que • Cuando vaya a medir un tramo de 15 eslabo-
no se pueda caer. nes de la cadena de transmisión, verifique que
la cadena esté tensada.
NOTA • Realice esta operación 2–3 veces, cada vez
Coloque el vehículo en un soporte adecuado de en un lugar diferente.
forma que la rueda trasera no toque el suelo.
2. Extraer:
• Cadena de transmisión
(con la fresa para cadenas de transmisión)
NOTA
Corte la cadena de transmisión únicamente si
es necesario cambiar dicha cadena o el bascu-
lante.

SAS30230

COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE 2. Comprobar:


TRANSMISIÓN • Cadena de transmisión
1. Medir: Rigidez → Limpiar y engrasar o cambiar.
• Tramo de 15 eslabones “a” de la cadena de
transmisión
Fuera del valor especificado → Cambiar la
cadena de transmisión.

Límite de longitud de 15 eslabo-


nes
239.3 mm (9.42 in)

a. Mida la longitud “a” entre las caras inter-


nas de los pasadores y la longitud “b” en-
tre las caras externas de los pasadores en 3. Limpiar:
un tramo de 15 eslabones de la cadena de • Cadena de transmisión
transmisión como se muestra en la ilustra- a. Limpie la cadena de transmisión con un
ción. trapo limpio.
b. Ponga la cadena de transmisión en quero-
seno y elimine cualquier resto de sucie-
dad.
c. Retire la cadena de transmisión del quero-
seno y séquela completamente.
SCA14290

ATENCIÓN
• La cadena de transmisión de esta motoci-
cleta está provista de pequeñas juntas tóri-
cas de goma “1” entre cada placa lateral.
No utilice nunca agua o aire a alta presión,
b. Calcule la longitud “c” del tramo de 15 es-
vapor, gasolina, determinados disolventes
labones de la cadena de transmisión con
(por ej., bencina) ni un cepillo grueso para
la fórmula siguiente.
limpiar la cadena de transmisión. Los mé-

4-101
TRANSMISIÓN POR CADENA

todos de limpieza a alta presión pueden for- 5. Lubricar:


zar suciedad o agua en las partes internas • Cadena de transmisión
de la cadena, mientras que con los disol-
ventes se deterioran las juntas tóricas. Los Lubricante recomendado
cepillos gruesos también pueden dañar las Aceite del motor o lubricante
juntas tóricas. Por consiguiente, utilice úni- adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas
camente queroseno para limpiar la cadena
de transmisión. SAS30231
• No sumerja la cadena en queroseno duran- COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN MOTOR
te más de diez minutos, pues de lo contra- 1. Comprobar:
rio pueden resultar dañadas las juntas • Piñón motor
tóricas. Desgastado más de 1/4 del diente “a” →
Cambiar el conjunto de los piñones de trans-
misión.
Dientes doblados → Cambiar el conjunto de
los piñones de transmisión.

b. Correcto
1. Rodillo de la cadena de transmisión
2. Piñón motor
SAS30232

COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN DE LA RUEDA


TRASERA
4. Comprobar: Ver “COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL
• Juntas tóricas “1” PIÑÓN DE LA RUEDA TRASERA” en la página
Daños → Cambiar la cadena de transmisión. 4-29.
• Rodillos de la cadena de transmisión “2”
Daños/desgaste → Cambiar la cadena de
SAS30233

COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR DE LA


transmisión. RUEDA TRASERA
• Placas laterales de la cadena de transmisión Ver “COMPROBACIÓN DEL CUBO MOTOR
“3” DE LA RUEDA TRASERA” en la página 4-29.
Daños/desgaste/grietas → Cambiar la cade-
na de transmisión. SAS30234

MONTAJE DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Instalar:
• Cadena de transmisión
SCA17410

ATENCIÓN
Asegúrese de utilizar unas gafas de seguri-
dad al realizar trabajos.

4-102
TRANSMISIÓN POR CADENA

NOTA
1
• Coloque la unión la cadena de transmisión con
el cortador y remachador de cadenas de trans- a 2
misión.
• Después de remachar, verifique que el diáme-
tro entre los bordes “a” del pasador de cone-
xión “1” sea de 5.5–5.8 mm (0.22–0.23 in).
a
New 3
Herramienta de remache & de
corte de cadena de transmisión
90890-01550
Herramienta de remache & de
corte de cadena de transmisión
YM-01550

2. Lubricar:
• Cadena de transmisión

Lubricante recomendado
Aceite del motor o lubricante
adecuado para cadenas provis-
tas de juntas tóricas

3. Instalar:
• Piñón motor “1”
• Arandela “2”
• Tuerca del piñón motor “3” New
NOTA
• Mientras acciona el freno trasero, apriete la
tuerca del piñón motor.
• Fije la tuerca del piñón motor “3” en una mues-
ca “a” del eje posterior.

Tuerca del piñón motor


85 N·m (8.5 kgf·m, 63 lb·ft)
T.
R.

LOCTITE®

4-103
MOTOR

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE............................. 5-1


CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR .................................................... 5-1
DIAGRAMAS DE ENGRASE .................................................................... 5-2

REVISIÓN DEL MOTOR ................................................................................. 5-8


MEDIR LA COMPRESIÓN ........................................................................ 5-8

DESMONTAJE DEL MOTOR..........................................................................5-9


MONTAJE DEL MOTOR .........................................................................5-16
AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO......................................................... 5-17
AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP...................................................5-18

EJES DE LEVAS ........................................................................................... 5-19


DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS ............................................. 5-21
COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS........................................ 5-21
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN, LOS
PIÑONES DE LOS EJES DE LEVAS Y LAS GUÍAS DE LA CADENA
DE DISTRIBUCIÓN ................................................................................ 5-23
COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN ......................................................................................5-23
INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS.............................................. 5-24

CULATA ........................................................................................................5-27
DESMONTAJE DE LA CULATA ............................................................. 5-28
5
COMPROBACIÓN DE LA CULATA ........................................................ 5-28
MONTAJE DE LA CULATA..................................................................... 5-28

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA ......................................................5-30


DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS.......................................................5-31
COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y LAS GUÍAS DE VÁLVULA... 5-31
COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE VÁLVULA .......................... 5-33
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE VÁLVULA ........................... 5-34
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS.....................................................5-35
MONTAJE DE LAS VÁLVULAS ..............................................................5-35

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE....................................... 5-37


DESMONTAJE DEL ALTERNADOR ......................................................5-38
COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE........................ 5-38
MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL ARRANQUE .................................... 5-38
MONTAJE DEL ALTERNADOR..............................................................5-39

ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA .......................................................5-40


DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA................. 5-41
MONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA ........................ 5-41
ARRANQUE ELÉCTRICO............................................................................. 5-43
COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE.................................5-45
ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE ............................................... 5-46

EMBRAGUE .................................................................................................. 5-47


DESMONTAJE DEL EMBRAGUE .......................................................... 5-51
COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE FRICCIÓN ............................. 5-51
COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE .......................... 5-52
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL EMBRAGUE .....................5-52
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE EMBRAGUE .................................5-53
COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL EMBRAGUE............................ 5-53
COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN ................................... 5-53
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE ACCIONAMIENTO
PRIMARIO ..............................................................................................5-53
COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE ACCIONADO PRIMARIO ..........5-54
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA PALANCA DE TRACCIÓN
Y LA BARRA DE TRACCIÓN.................................................................5-54
COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN Y LA CADENA DE
ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE ACEITE .................................... 5-54
MONTAJE DEL EMBRAGUE.................................................................. 5-54

EJE DEL CAMBIO......................................................................................... 5-57


COMPROBACIÓN DEL EJE DE CAMBIO.............................................. 5-59
COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE TOPE..................................... 5-59
MONTAJE DEL EJE DE CAMBIO........................................................... 5-59

BOMBA DE ACEITE .....................................................................................5-60


DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE ............................................5-63
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE ..................................... 5-63
COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD.......................... 5-63
COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE ACEITE..............................5-63
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE ACEITE...............................5-63
ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE ...................................................5-63
MONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE....................................................5-64

CÁRTER ........................................................................................................5-65
DESARMADO DEL CÁRTER.................................................................. 5-67
COMPROBACIÓN DEL CÁRTER........................................................... 5-67
COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE ACEITE................................... 5-67
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN ......................5-67
ARMADO DEL CÁRTER .........................................................................5-67
MONTAJE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CAMBIO .......................5-69

BIELAS Y PISTONES ...................................................................................5-70


DESMONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS PISTONES..............................5-71
COMPROBACIÓN DE CILINDROS Y PISTONES .................................5-71
COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN..................................... 5-72
COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE PISTÓN......................... 5-73
COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS .......................................................5-74
MONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS PISTONES ..................................... 5-75
CIGÜEÑAL .................................................................................................... 5-78
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE APOYO DEL CIGÜEÑAL ..... 5-79
COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE ACEITE........................ 5-79
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL Y LAS BIELAS ..............................5-79
MONTAJE DEL CIGÜEÑAL .................................................................... 5-81

CAJA DE CAMBIOS .....................................................................................5-82


DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS...........................................5-87
COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO .......................5-87
COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE TAMBOR DE CAMBIO ..........5-88
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS ..................................... 5-88
ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE POSTERIOR.......................5-88
MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS .................................................. 5-89
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS20298

CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE


SAS32362

CUADRO DE ENGRASE DEL MOTOR

10

7 8

11
5
12

2 4 13

1 3 14

1. Depurador de aceite
2. Bomba de aceite
3. Válvula de seguridad
4. Filtro de aceite
5. Enfriador de aceite
6. Conducto principal
7. Surtidor de aceite
8. Tensor de la cadena de distribución
9. Eje de levas de admisión
10. Eje de levas de escape
11. Tubería de aceite
12. Eje principal
13. Horquilla de cambio
14. Eje posterior

5-1
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

SAS32363

DIAGRAMAS DE ENGRASE

4
3
1. Tapa de la cámara de ventilación
2. Válvula de seguridad
3. Tubería de vaciado de aceite de la cámara de
ventilación
4. Enfriador de aceite

5-2
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2
3

7
6
5
1. Tensor de la cadena de distribución
2. Eje de levas de admisión
3. Eje de levas de escape
4. Tornillo de control de aceite
5. Depurador de aceite
6. Tubería de vaciado de aceite de la cámara de
ventilación
7. Tubería de aceite
8. Bomba de aceite

5-3
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

2
1

4
1. Enfriador de aceite
2. Filtro de aceite
3. Tubería de aceite
4. Bomba de aceite
5. Depurador de aceite

5-4
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

5 3
4
1. Eje principal
2. Bomba de aceite
3. Tubería de aceite
4. Tubería de vaciado de aceite de la cámara de
ventilación
5. Válvula de seguridad

5-5
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Culata
2. Eje de levas de admisión
3. Eje de levas de escape
4. Cigüeñal
5. Surtidor de aceite

5-6
CUADRO Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE ENGRASE

1. Tubería de aceite
2. Eje principal
3. Eje posterior

5-7
REVISIÓN DEL MOTOR

SAS20041
6. Medir:
REVISIÓN DEL MOTOR • Compresión
SAS30249
Fuera del valor especificado → Consulte los
MEDIR LA COMPRESIÓN pasos (c) y (d).
El procedimiento siguiente es válido para todos
los cilindros. Compresión
1392–1792 kPa/400 rpm (13.9–
NOTA 17.9 kgf/cm²/400 rpm, 198.0–
Una compresión insuficiente dará lugar a una 254.9 psi/400 rpm)
disminución de las prestaciones.
a. Situar el interruptor principal en “ON”.
1. Medir:
b. Con el acelerador abierto al máximo, ac-
• Holgura de la válvula
cione el arranque hasta que la indicación
Fuera del valor especificado → Ajustar.
del compresímetro se estabilice.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS SWA12940

VÁLVULAS” en la página 3-6. ADVERTENCIA


2. Arranque el motor, deje que se caliente unos Para evitar chispas, conecte a masa todos
minutos y luego párelo. los cables de bujías antes de accionar el
3. Extraer: arranque.
• Radiador
Ver “RADIADOR” en la página 6-3. NOTA
4. Extraer: La diferencia de compresión entre cilindros no
• Bobinas de encendido debe ser superior a 100 kPa (1 kg/cm², 14 psi).
• Bujías
SCA13340
c. Si la compresión es superior al máximo
ATENCIÓN especificado, compruebe si hay carbonilla
Antes de extraer las bujías, utilice con aire acumulada en la culata, las superficies de
comprimido para eliminar la suciedad que se las válvulas y la corona del pistón.
haya podido acumular en las cavidades de Acumulación de carbonilla → Eliminar.
las mismas para evitar que caiga al interior d. Si la compresión es inferior al mínimo es-
de los cilindros. pecificado, vierta una cucharadita de acei-
te del motor por el orificio de la bujía y
5. Instalar: vuelva a medir la presión.
• Compresímetro “1” Consulte el cuadro siguiente.
• Extensión “2” Compresión (con aceite vertido en el cilindro)
Compresímetro Indicación Diagnóstico
90890-03081 Aro(s) de pistón des-
Comprobador de compresión del Más alta que sin aceite gastados o dañados →
motor Reparar.
YU-33223 Posibles daños en pis-
Extensión tones, válvulas, junta
90890-04136 Igual que sin aceite
de culata o aro(s) de
pistón → Reparar.

7. Instalar:
• Bujías
2 • Bobinas de encendido

Bujía
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
T.
R.

1 8. Instalar:
• Radiador
Ver “RADIADOR” en la página 6-3.

5-8
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS20042

DESMONTAJE DEL MOTOR


Desmontaje del conjunto del tubo de escape

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft) 2


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
LT
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)

T.R
.
7 7
LT
LT

LS
New
LT
1
2
5
LT
LT
4
3
6 New
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)


T.R
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft) 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.
T.R
.

(8) 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft) 34 N•m (3.4 kgf•m, 25 lb•ft)


T.R
T.R

.
.

23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Conjunto de carenado lateral delantero/Carena- Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
do inferior 4-8.
Soporte del radiador Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
1 Tapa de la polea de la válvula del EXUP 1
2 Cable del EXUP 1 Perno de ajuste negro
3 Cable del EXUP 1
4 Brida 1
5 Silenciador 1
6 Junta 1

7 Acoplador del sensor de O2 2 Desconectar.

5-9
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del conjunto del tubo de escape


15
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
T.R
.

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft) 16


T.R
.

14

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
LT
20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft)

T.R
.
LT
LT

LS
10 New
LT

LT
LT

13
12 New
8
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

9 6 N•m (0.6 kgf•m, 4.4 lb•ft)


11
T.R

8
.

20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft) 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)


T.R
.
T.R
.

(8) 20 N•m (2.0 kgf•m, 15 lb•ft) 34 N•m (3.4 kgf•m, 25 lb•ft)


T.R
T.R

.
.

23 N•m (2.3 kgf•m, 17 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Desmonte el sensor de O2 solamente cuan-
8 Sensor de O2 2
do sea necesario.
9 Conjunto del tubo de escape 1
10 Junta 4
Soporte del conjunto del tubo de escape (parte
11 1
inferior izquierda)
Soporte del conjunto del tubo de escape (parte
12 1
superior izquierda)
Soporte del conjunto del tubo de escape (lado
13 1
derecho)
14 Acoplador del servomotor del EXUP 1 Desconectar.
15 Tapa del servomotor del EXUP 1
16 Servomotor del EXUP 1

5-10
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de los cables y tubos


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
1

LS

LT
LT

E
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
LS
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


New
T.R
.

70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb•ft)


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
Caja del filtro de aire gina 7-7.
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
Cuerpo de la mariposa na 7-12.
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
Válvula de corte de aire en la página 7-22.
Ver “ARRANQUE ELÉCTRICO” en la pági-
Motor de arranque na 5-43.
Termostato Ver “TERMOSTATO” en la página 6-10.
Radiador Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
Ver “ENFRIADOR DE ACEITE” en la página
Enfriador de aceite 6-7.
Bomba de agua Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-12.
Ver “TRANSMISIÓN POR CADENA” en la
Piñón motor página 4-100.
1 Acoplador del interruptor de cambio 1 Desconectar.
Contratuerca de la barra de cambio (lado del in-
2 1
terruptor de cambio)

5-11
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de los cables y tubos


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
12
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
11 13

16 14
17 15

7
LS

5 LT
LT

10
E
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
LS
4
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 9 3


New
T.R
.

70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb•ft)


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Contratuerca de la barra de cambio (lado del
3 1 Rosca a la izquierda
pedal de cambio)
4 Barra de cambio 1
5 Contratuerca del interruptor de cambio 1
6 Interruptor de cambio 1
7 Unión de la barra de cambio 1
8 Barra de cambio 1
9 Cartucho del filtro de aceite 1
10 Perno del cartucho del filtro de aceite 1
11 Tubo respiradero del cárter 1
12 Terminal negativo de la batería 1 Desconectar.
13 Terminal de masa del motor 1 Desconectar.
14 Acoplador del interruptor de nivel de aceite 1 Desconectar.
15 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
16 Conector del interruptor de punto muerto 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
17 1 Desconectar.
gerante

5-12
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desconexión de los cables y tubos


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
21
18

LS

LT
LT

20

22
22 19
E
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)
LS
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


New
T.R
.

70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb•ft)


T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft) 7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


18 Acoplador del sensor de posición del cambio 1 Desconectar.
19 Acoplador del conjunto de la bobina del estátor 1 Desconectar.
20 Cable de embrague 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de identificación de los ci-
21 1 Desconectar.
lindros
22 Acoplador de la bobina de encendido 4 Desconectar.

5-13
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor

LS 10 40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)

T.R
.
64 N•m (6.4 kgf•m, 47 lb•ft)
T.R
.

5
9
7 8
6 5

LS
1

2 3 4

3 4
1 2

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
.

64 N•m (6.4 kgf•m, 47 lb•ft)


T.R
.

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Perno de montaje del motor (lado delantero de-
1 2
recho)
2 Collar de fijación del motor (exterior) 2
3 Collar de fijación del motor (parte central) 2
4 Collar de fijación del motor (interior) 2
Perno de montaje del motor (parte delantera iz-
5 2
quierda)
Tuerca de fijación del motor (parte superior tra-
6 1
sera)
7 Collar de fijación del motor (exterior) 1
8 Collar de fijación del motor (parte central) 1
9 Collar de fijación del motor (interior) 1
Perno de montaje del motor (parte superior tra-
10 1
sera)

5-14
DESMONTAJE DEL MOTOR

Desmontaje del motor

LS 40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)

T.R
.
64 N•m (6.4 kgf•m, 47 lb•ft)
T.R
.

15

LS

12 14

13
11

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
.

64 N•m (6.4 kgf•m, 47 lb•ft)


T.R
.

40 N•m (4.0 kgf•m, 30 lb•ft)


T.R
.

16

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Tuerca de fijación del motor (parte inferior trase-
11 1
ra)
12 Collar de fijación del motor (exterior) 1
13 Collar de fijación del motor (parte central) 1
14 Collar de fijación del motor (interior) 1
Perno de montaje del motor (parte inferior tra-
15 1
sera)
16 Motor 1

5-15
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS30251

MONTAJE DEL MOTOR


1. Instalar:
• Motor “1” 3
54
• Perno de montaje del motor (parte inferior 8 6 9
trasera) “2”
• Perno de montaje del motor (parte superior 2
9
trasera) “3”
• Collares de sujeción del motor (interior) “4” 13
• Collar de fijación del motor (centro) “5” 10
12 11
• Collares de sujeción del motor (exterior) “6”
• Tuerca de fijación del motor (parte inferior
54
trasera) “7” 76
(apretar provisionalmente)
• Tuerca de fijación del motor (parte superior 11 10
trasera) “8” 13 12
(apretar provisionalmente)
• Pernos de fijación del motor (parte delantera 1
izquierda) “9”
(apretar provisionalmente)
• Collares de montaje del motor (interior) “10”
• Collar de fijación del motor (centro) “11” 3. Instalar:
• Collares de montaje del motor (exterior) “12” • Barra de cambio “1”
• Pernos de fijación del motor (parte delantera
Perno de la barra de cambio
derecha) “13” 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
T.

(apretar provisionalmente)
R.

NOTA NOTA
• No olvide pasar el eje posterior por la cadena Instale la barra de cambio “1” con la ranura “a”
de transmisión cuando instale el motor “1”. alineada con la muesca “b” del extremo del eje
• No apriete completamente los pernos y las del cambio.
tuercas.
2. Apretar:
• Tuerca de fijación del motor (parte inferior 1
trasera) “7”
• Tuerca de fijación del motor (parte superior
trasera) “8”
• Pernos de fijación del motor (parte delantera a
izquierda) “9”
• Pernos de fijación del motor (parte delantera
derecha) “13” b
4. Instalar:
Tuerca de fijación del motor (par-
• Unión de la barra de cambio “1”
te inferior trasera)
T.

• Interruptor de cambio “2”


R.

64 N·m (6.4 kgf·m, 47 lb·ft)


Tuerca de fijación del motor (par- • Barra de cambio “3”
te superior trasera) NOTA
64 N·m (6.4 kgf·m, 47 lb·ft) • Instale la unión de la barra de cambio y el inte-
Perno de montaje del motor (par- rruptor de cambio en la dirección que se mues-
te delantera izquierda) tra en la ilustración.
40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft) • La torsión admisible de la unión de la barra de
Perno de montaje del motor (lado
cambio y el interruptor de cambio es ±5°.
delantero derecho)
40 N·m (4.0 kgf·m, 30 lb·ft)

5-16
DESMONTAJE DEL MOTOR

• Monte la barra de cambio de modo que el lado


“b” quede hacia arriba como se muestra en la Longitud montada de la barra de
ilustración. cambio
267.2–269.2 mm (10.52–10.60 in)
Perno de la unión de la barra de
cambio
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


LOCTITE®
Contratuerca del interruptor de
cambio
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) a

a 3. Ajustar:
1
• Longitud montada de la barra de cambio
b a. Afloje las dos contratuercas “1”.
b. Gire la barra de cambio “2” hasta obtener
2 la longitud de montaje especificada.

3
2
1

1
c. Apriete las dos contratuercas con el par
especificado.
a. 24 mm (0.94 in) NOTA
Las uniones de la barra de cambio deben estar
5. Ajustar: paralelas. La torsión admisible de las uniones
• Longitud montada de la barra de cambio de la barra de cambio es ±5°.
Ver “AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO” en
la página 5-17.
Contratuerca (lado del interruptor
SAS31590 de cambio)
T.
R.

AJUSTE DEL PEDAL DE CAMBIO 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)


NOTA Contratuerca (lado del pedal de
La posición del pedal de cambio viene determi- cambio)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
nada por la longitud de montaje de la barra de
cambio “a”. d. Verifique que la longitud montada de la
1. Extraer: barra de cambio se encuentre dentro del
• Conjunto del carenado lateral valor especificado.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página 4. Instalar:
4-1. • Conjunto del carenado lateral
2. Medir: Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
• Longitud montada de la barra de cambio “a” 4-1.
Incorrecto → Ajustar.

5-17
DESMONTAJE DEL MOTOR

SAS31788

AJUSTE DE LOS CABLES DEL EXUP Contratuerca (tuerca de ajuste


1. Extraer: del cable del EXUP)

T.
R.
• Tapa de la polea de la válvula del EXUP “1” 6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)

e. Afloje la contratuerca “4”.


f. Gire la tuerca de ajuste “5” hasta que la
tensión del cable del EXUP (metal blanco)
“6” sea la misma que la del cable del
EXUP (metal negro) “3”.
g. Apriete la contratuerca “4” con el par es-
pecificado.

1 Contratuerca (tuerca de ajuste


2. Comprobar: del cable del EXUP)

T.
R.
6 N·m (0.6 kgf·m, 4.4 lb·ft)
• Funcionamiento del sistema EXUP
a. Active la función de diagnóstico y selec-
cione el código de diagnóstico “53”. 6 4 5
Ver “SISTEMA DE INYECCIÓN DE COM-
BUSTIBLE” en la página 8-31. a
b. Sitúe el interruptor de arranque/paro del
motor en “ ”. b
c. Compruebe que la válvula del EXUP fun-
cione correctamente.
NOTA
3 1 2
Compruebe que el saliente “a” de la polea de la
válvula del EXUP toque el tope “b” (posición 4. Instalar:
completamente abierta). Si el saliente no toca el • Tapa de la polea de la válvula del EXUP
tope, ajuste la holgura del cable del EXUP.
Perno de la tapa de la polea de la
válvula del EXUP (parte delante-
T.

a
R.

b ra)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
LOCTITE®
Perno de la tapa de la polea de la
válvula del EXUP (lado posterior)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
LOCTITE®

3. Ajustar:
• Holgura del cable del EXUP
a. Gire el interruptor principal a “ON”.
b. Afloje la contratuerca “1”.
c. Gire la tuerca de ajuste “2” hasta que el
saliente “a” de la polea de la válvula del
EXUP toque el tope “b” y verifique que el
cable del EXUP (metal negro) “3” no que-
de flojo.
d. Apriete la contratuerca “1” con el par es-
pecificado.

5-18
EJES DE LEVAS

SAS20043

EJES DE LEVAS
Desmontaje de la tapa de culata
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
1
13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)

T.R
.
2

4 LT
LT

3
6
LS

New

5 New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Radiador Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
Cuerpo de la mariposa na 7-12.
Válvula de corte de aire/Conjunto de la válvula Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
de láminas en la página 7-22.
1 Bobina de encendido 4
2 Bujía 4
3 Sensor de identificación de los cilindros 1
4 Tapa de culata 1
5 Junta de la tapa de culata 1
Guía de la cadena de distribución (lado supe-
6 1
rior)

5-19
EJES DE LEVAS

Desmontaje de los ejes de levas

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
4
4
4

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

1 6 7
5
5
5
M
2
6 8
24 N•m (2.4 kgf•m, 18 lb•ft)
1
T.R

New 3
.

10
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
9

11

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA”
Tapa del rotor de la bobina captadora en la página 5-40.
1 Perno del piñón del eje de levas 4 Aflojar.
2 Tensor de la cadena de distribución 1
3 Junta del tensor de cadena de distribución 1
4 Tapa del eje de levas de admisión 3
5 Tapa del eje de levas de escape 3
6 Piñón del eje de levas 2
7 Eje de levas de admisión 1
8 Eje de levas de escape 1
9 Pasador 2
Guía de la cadena de distribución (lado de ad-
10 1
misión)
Guía de la cadena de distribución (lado del es-
11 1
cape)

5-20
EJES DE LEVAS

SAS30256 SCA13720

DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS ATENCIÓN


1. Extraer: Para no dañar la culata, los ejes de levas o
• Tapa del rotor de la bobina captadora las tapas de los ejes de levas, afloje los per-
Ver “ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA” nos de estos por etapas y en zigzag, de fuera
en la página 5-40. adentro.
2. Alinear:
• Marca de PMS en el rotor de la bobina capta-
dora
(con la superficie de contacto del cárter)
a. Gire el cigüeñal en el sentido de las agu-
jas del reloj.

4. Extraer:
• Eje de levas de admisión
• Eje de levas de escape
NOTA
Para evitar que la cadena de distribución caiga
b. Cuando el pistón N.º 1 se encuentre en el en el cárter, sujétela con un alambre “1”.
PMS de la carrera de compresión, alinee
la marca PMS “a” del rotor de la bobina
captadora con la superficie de contacto
del cárter “b”.

b SAS30257
a COMPROBACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS
1. Comprobar:
NOTA • Lóbulos del eje de levas
Decoloración azul/picadura/rayaduras →
El PMS de la carrera de compresión se puede
Cambiar el eje de levas.
localizar cuando los lóbulos del eje de levas se
2. Medir:
separan uno de otro.
• Dimensiones de los lóbulos del eje de levas
“a”
IN EX
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje de levas.

3. Extraer:
• Tapas del eje de levas “1”

5-21
EJES DE LEVAS

a. Monte el eje de levas en la culata (sin las


Dimensiones de los lóbulos del eje tapas).
de levas b. Coloque una tira de Plastigauge® “1” en el
Altura del lóbulo (admisión) apoyo del eje de levas como se muestra.
33.750–33.850 mm (1.3287–
1.3327 in)
Límite
33.675 mm (1.3258 in)
Altura del lóbulo (escape)
32.950–33.050 mm (1.2972–
1.3012 in)
Límite
32.875 mm (1.2943 in)

c. Monte las tapas del eje de levas.


NOTA
• Apriete los pernos de las tapas del eje de levas
por etapas y en zigzag, de dentro afuera.
• No gire el eje de levas cuando mida la holgura
entre apoyo y las tapas con Plastigauge®.

Perno de la tapa del eje de levas


3. Medir: (admisión y escape)
T.
R.

• Descentramiento del eje de levas 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


Fuera del valor especificado → Cambiar.
d. Extraiga las tapas del eje de levas y mida
Límite de descentramiento del la anchura del Plastigauge® “1”.
eje de levas
0.030 mm (0.0012 in)

5. Medir:
• Diámetro del apoyo del eje de levas “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
4. Medir: eje de levas.
• Holgura entre el apoyo y las tapas del eje de Dentro del valor especificado → Cambiar el
levas conjunto de culata y tapas del eje de levas.
Fuera del valor especificado → Medir el diá-
metro del apoyo del eje de levas. Diámetro del apoyo del eje de le-
vas
Holgura entre el apoyo y las ta- 22.459–22.472 mm (0.8842–
pas del eje de levas 0.8847 in)
0.028–0.062 mm (0.0011–0.0024
in)
Límite
0.080 mm (0.0032 in)

5-22
EJES DE LEVAS

• Asiento del muelle del tensor de cadena de


distribución“2”
• Muelle interior del tensor de cadena de distri-
bución “3”
• Muelle exterior del tensor de cadena de dis-
tribución “5”
• Caja del tensor de cadena de distribución“6”
NOTA
Oprima el clip del tensor de la cadena de distri-
bución “4” y seguidamente extraiga los muelles
SAS31784
y la varilla del tensor.
COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN, LOS PIÑONES DE LOS 6
EJES DE LEVAS Y LAS GUÍAS DE LA
1 2 3 4 5
CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Comprobar:
• Cadena de distribución “1”
Daños/rigidez → Cambiar el conjunto de ca-
dena de distribución, eje de levas y piñón del
eje de levas.
2. Comprobar: 2. Comprobar:
• Piñón del eje de levas • Caja del tensor de la cadena de distribución
Desgastado más de 1/4 de diente “a” → • Varilla del tensor de cadena de distribución
Cambiar el conjunto de piñón del eje de levas • Asiento del muelle del tensor de cadena de
y cadena de distribución. distribución
• Muelles del tensor de la cadena de distribu-
ción
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto.
3. Armar:
• Muelles del tensor de la cadena de distribu-
ción
• Asiento del muelle del tensor de cadena de
distribución
a. 1/4 de diente • Varilla del tensor de cadena de distribución
b. Correcto NOTA
1. Rodillo de la cadena de distribución Antes de montar la varilla del tensor de cadena
2. Piñón del eje de levas de distribución, vacíe el aceite de la caja del ten-
sor de la cadena de distribución.
3. Comprobar:
• Guía de la cadena de distribución (lado del a. Monte los muelles, el asiento de los mue-
escape) lles y la varilla del tensor de la cadena de
• Guía de la cadena de distribución (lado de distribución “1”.
admisión)
• Guía de la cadena de distribución (lado supe-
rior)
Daños/desgaste → Cambiar las piezas de-
fectuosas.
SAS30266

COMPROBACIÓN DEL TENSOR DE LA


CADENA DE DISTRIBUCIÓN
1. Extraer:
• Varilla del tensor de cadena de distribución
“1”

5-23
EJES DE LEVAS

b. Oprima el clip del tensor de la cadena de SAS30269

INSTALACIÓN DE LOS EJES DE LEVAS


distribución “2” y empuje la varilla “3” al in-
1. Alinear:
terior de la caja del tensor.
• Marca de PMS en el rotor de la bobina capta-
NOTA dora
No suelte el clip mientras empuja la varilla, pues (con la superficie de contacto del cárter)
esta puede ser expulsada. a. Gire el cigüeñal en el sentido de las agu-
jas del reloj.

c. Enganche el clip “4” a la varilla del tensor


de la cadena de distribución “3”. b. Cuando el pistón N.º 1 se encuentre en el
PMS de la carrera de compresión, alinee
NOTA
la marca PMS “a” del rotor de la bobina
Enganche el pasador de la varilla del tensor de captadora con la superficie de contacto
la cadena de distribución “5” al centro del clip del cárter “b”.
“4”. Una vez finalizada la instalación, comprue-
be que el clip “4” pueda salirse por su propio
peso empujando la varilla del tensor de la cade-
na de distribución “3” en la posición de instala-
ción.

b
a

2. Instalar:
• Cadena de distribución “1”
• Eje de levas de escape “2”
• Eje de levas de admisión “3”
(con los piñones del eje de levas apretados
temporalmente)
NOTA
• Verifique que las marcas “a” de los piñones del
eje de levas queden alineadas con el borde de
la culata “b”.
• Asegúrese de instalar la cadena de distribu-
ción de forma que el lado de escape de la mis-
ma esté tensado y el lado de admisión
destensado.

5-24
EJES DE LEVAS

SCA13730

ATENCIÓN
Los pernos de las tapas de eje de levas se
deben apretar uniformemente ya que de lo
contrario se pueden producir daños en la cu-
lata, las tapas y los ejes de levas.
NOTA
Apriete los pernos de las tapas del eje de levas
por etapas y en zigzag, de dentro afuera.
3. Instalar: 5. Instalar:
• Tapas del eje de levas de admisión • Junta del tensor de cadena de distribución
• Tapas del eje de levas de escape “1” New
NOTA • Tensor de la cadena de distribución “2”
• Verifique que cada tapa del eje de levas quede
instalada en su lugar inicial. Las marcas de Perno del tensor de la cadena de
identificación son las siguientes: distribución

T.
R.
“I1”, “I2”: Admisión 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
“E1”, “E2”: Escape
NOTA
• Verifique que la flecha “a” de cada eje de levas
apunte hacia el lado derecho del motor. • Asegúrese de instalar la junta del tensor de ca-
dena de distribución de forma que la parte de
E2 E1 la junta que lleva la marca “L” “a” sobresalga
de la parte inferior izquierda del tensor.
E1
• La marca perforada “b” del tensor de la cadena
de distribución debe quedar hacia arriba.

b
I1
a
L
2
I2 I1

a a

New 1
a
6. Gire el cigüeñal unas cuantas veces para sol-
tar la varilla del tensor de la cadena de distri-
bución.

a a
4. Instalar:
• Pernos de la tapa del eje de levas

Perno de la tapa del eje de levas


(admisión y escape)
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

5-25
EJES DE LEVAS

NOTA • Tapa de culata


Si el motor no está desarmado, accione el arran-
Perno de la tapa de culata
que varias veces pulsando el lado “ ” del inte- 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

T.
R.
rruptor de arranque/paro del motor
aproximadamente 0.5–1.0 segundos cada vez. NOTA
7. Compruebe que la cadena de distribución • Aplique adhesivo TB1541C “1” a las superfi-
esté tensa. Si está floja, vuelva a instalar el cies de contacto de la tapa de culata y de la
tensor. junta de la tapa de culata.
NOTA • Aplique adhesivo TB1215B “2” a las superfi-
cies de contacto de la junta de la tapa de culata
Si el motor no está desarmado, póngalo en mar-
y a la culata.
cha y compruebe si hay algún ruido anómalo. Si
• Apriete los pernos de la tapa de culata por eta-
hay algún ruido anómalo, vuelva a instalar el
pas y en zigzag.
tensor de la cadena de distribución.
8. Comprobar: 1
• Marca de PMS “a”
Verifique que la marca de PMS en el rotor de
la bobina captadora esté alineada con la su-
perficie de contacto del cárter “b”.

1 1

2
b
a

• Marca del piñón del eje de levas “c”


Verifique que las marcas de los piñones del
eje de levas queden alineadas con el borde
de la culata “d”.
Desalineadas → Ajustar.
Consulte el proceso de instalación anterior.

9. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera del valor especificado → Ajustar.
Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LAS
VÁLVULAS” en la página 3-6.
10.Instalar:
• Junta de la tapa de culata New

5-26
CULATA

SAS20044

CULATA
Desmontaje de la culata
1st 25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb•ft) 1st 30 N•m (3.0 kgf•m, 22 lb•ft)

T.R
T.R
2nd 42 N•m (4.2 kgf•m, 31 lb•ft) 2nd 60 N•m (6.0 kgf•m, 44 lb•ft)

.
.

18 N•m (1.8 kgf•m, 13 lb•ft)


T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)

T.R
.
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Motor gina 5-9.
Ejes de levas Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-19.
1 Sensor de temperatura del refrigerante 1
2 Culata 1
3 Junta de culata 1
4 Clavija de centrado 2

5-27
CULATA

SAS30276
• Camisa de refrigeración de la culata
DESMONTAJE DE LA CULATA
Acumulaciones de minerales/óxido → Elimi-
1. Extraer:
nar.
• Pernos de la culata
3. Medir:
• Tuercas de la culata
• Alabeo de la culata
NOTA Fuera del valor especificado → Rectificar la
• Afloje las tuercas, las tuercas ciegas y los per- culata.
nos por orden numérico descendente (consul-
te los números en la ilustración). Límite de deformación
• Afloje todas las tuercas media vuelta cada vez. 0.05 mm (0.0020 in)
Cuando haya aflojado completamente todas
las tuercas, extráigalas.

6 2 4 10
8 12

9 11
7 a. Coloque una regla “1” y una galga de es-
3 1 5
pesores “2” sobre la superficie de la cula-
SAS30277 ta.
COMPROBACIÓN DE LA CULATA
1. Eliminar:
• Acumulaciones de carbonilla en la cámara de
combustión
(con un rascador romo)
NOTA
Para evitar daños o rayaduras, no utilice un ins-
trumento afilado:
• Rosca del orificio de la bujía
• Asientos de válvula
b. Mida la deformación.
c. Si supera el límite, rectifique la culata del
modo siguiente.
d. Coloque un papel de lija húmedo del 400–
600 sobre la placa de superficie y rectifi-
que la culata con movimientos en ocho.
NOTA
Para que la superficie sea uniforme, gire varias
veces la culata.

2. Comprobar: SAS30282

• Culata MONTAJE DE LA CULATA


Daños/rayaduras → Cambiar. 1. Instalar:
• Culata
NOTA
NOTA
Cambie las válvulas de titanio por la culata.
Pase la cadena de distribución por la cavidad de
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS la cadena de distribución.
DE VÁLVULA” en la página 5-33.
2. Apretar:
• Tuercas de la culata “1”–“7”, “10”

5-28
CULATA

Tuerca de la culata (1.ª)


25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft)
T.
R.

Tuerca de la culata (final)


42 N·m (4.2 kgf·m, 31 lb·ft)

• Tuercas ciegas de la culata “8”, “9”

Tuerca ciega de la culata (1.ª)


30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)
T.
R.

Tuerca ciega de la culata (final)


60 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb·ft)

• Pernos de la culata “11”, “12”

Perno de la culata
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
T.
R.

NOTA
• Lubrique la rosca de los pernos y las superfi-
cies de los cojinetes con aceite de motor.
• Apriete las tuercas de la culata, las tuercas cie-
gas y los pernos en la secuencia apropiada,
como se muestra, y en dos etapas.

6 2 4 10
8 12

9 11
3 1 5 7

5-29
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS20045

VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA


Desmontaje de las válvulas y los muelles de válvula
1
E
2
3 M

4 3
New 9 M
E

1
M 5

2 3
10
3 M
4
New 9

M
10 M
12
11
8
7

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Culata Ver “CULATA” en la página 5-27.
1 Taqué 16
2 Pastilla de válvula 16
3 Chaveta de válvula 32
4 Asiento de muelle superior 16
5 Muelle de la válvula de admisión 8
6 Muelle de la válvula de escape 8
7 Válvula de admisión 8
8 Válvula de escape 8
9 Junta de vástago de válvula 16
10 Asiento del muelle inferior 16
11 Guía de la válvula de admisión 8
12 Guía de la válvula de escape 8

5-30
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS30283
3. Extraer:
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
• Chavetas de válvula
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas y componentes relacionados. NOTA

NOTA
Extraiga las chavetas de válvula comprimiendo
el muelle con el compresor de muelles de válvu-
Antes de desmontar las piezas internas de la cu-
la “1” y el adaptador del compresor “2”.
lata (por ejemplo, válvulas, muelles de válvulas
y asientos de válvulas), compruebe que las vál-
vulas cierren herméticamente. Compresor de muelles de válvula
90890-04019
1. Extraer: Compresor de muelles de válvula
• Taqué “1” YM-04019
• Pastilla de válvula “2” Adaptador de compresor de mue-
NOTA lles de válvula
90890-04108
Anote la posición de cada taqué y pastilla de vál- Adaptador de compresor de mue-
vula para poder volver a instalarlos en su lugar lles de válvula de 22 mm
inicial. YM-04108

2. Comprobar:
• Cierre de las válvulas 4. Extraer:
Fuga en el asiento de la válvula → Compro- • Asiento de muelle superior “1”
bar el frontal de la válvula, el asiento y la an- • Muelle de válvula “2”
chura del asiento. • Válvula “3”
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS • Junta de vástago de válvula “4”
DE VÁLVULA” en la página 5-33. • Asiento del muelle inferior “5”
a. Vierta un disolvente limpio “a” por las lum- NOTA
breras de escape y admisión. Identifique la posición de cada pieza con mucho
b. Compruebe que las válvulas cierren her- cuidado para poder volver a instalarla en su lu-
méticamente. gar inicial.
NOTA
No debe haber ninguna fuga en el asiento de
válvula “1”.

SAS30284

COMPROBACIÓN DE LAS VÁLVULAS Y LAS


GUÍAS DE VÁLVULA
El procedimiento siguiente es válido para todas
las válvulas y guías de válvula.

5-31
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

1. Medir:
• Holgura entre vástago y guía de válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la
guía de válvula.
• Holgura entre vástago y guía de válvula =
Diámetro interior de la guía de válvula “a” -
Diámetro del vástago de válvula “b”

Holgura entre vástago y guía (ad-


misión)
0.010–0.037 mm (0.0004–0.0015 b. Instale la guía nueva con el montador de
in) guías de válvula “2” y el extractor “1”.
Límite
0.080 mm (0.0032 in)
Holgura entre vástago y guía (es-
cape)
0.025–0.052 mm (0.0010–0.0020
in)
Límite
0.095 mm (0.0037 in)

a. Posición de la guía de válvula


c. Después de instalar la guía de válvula,
rectifíquela con el rectificador de guías de
válvula “3” para obtener la holgura correc-
ta entre vástago y guía.

NOTA
Después de cambiar la guía de la válvula, recti-
fique el asiento.
2. Cambiar:
• Guía de válvula
NOTA
Para facilitar el desmontaje y el montaje de la
guía de válvula y mantener el ajuste correcto,
caliente la culata a 100 °C (212 °F) en un horno.
a. Extraiga la guía con un extractor de guías
de válvula “1”.

5-32
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

SAS30285

Extractor de guías de válvula COMPROBACIÓN DE LOS ASIENTOS DE


(ø4.5) VÁLVULA
90890-04116 El procedimiento siguiente es válido para todas
Extractor de guías de válvula (4.5 las válvulas y asientos de válvula.
mm) 1. Eliminar:
YM-04116 • Acumulación de carbonilla
Montador de guías de válvula (del frontal y del asiento de válvula)
(ø4.5) 2. Comprobar:
90890-04117 • Asiento de válvula
Montador de guías de válvula (4.5
Picadura/desgaste → Cambiar la culata.
mm)
YM-04117 3. Medir:
Rectificador de guías de válvula • Anchura del asiento de válvula C “a”
(ø4.5) Fuera del valor especificado → Cambiar la
90890-04118 culata.
Rectificador de guías de válvula
(4.5 mm) Anchura de contacto del asiento
YM-04118 de válvula (admisión)
0.90–1.10 mm (0.0354–0.0433 in)
3. Eliminar: Límite
• Acumulación de carbonilla 1.6 mm (0.06 in)
(del frontal y del asiento de válvula) Anchura de contacto del asiento
de válvula (escape)
4. Comprobar:
1.10–1.30 mm (0.0433–0.0512 in)
• Frontal de la válvula Límite
Picadura/desgaste → Rectificar el frontal de 1.8 mm (0.07 in)
la válvula.
• Extremo de vástago de válvula
Forma de seta o diámetro superior al del
cuerpo del vástago de válvula → Cambiar la
válvula.
5. Medir:
• Descentramiento del vástago de la válvula
Fuera del valor especificado → Cambiar la
válvula.
NOTA
• Cuando instale una válvula nueva, cambie
siempre la guía. a. Aplique tinte azul de mecánico “b” al fron-
• Si extrae o cambia la válvula, cambie siempre tal de la válvula.
la junta de vástago.

Descentramiento del vástago de


la válvula
0.040 mm (0.0016 in)

b. Instale la válvula en la culata.


c. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para que la impresión sea
clara.
d. Mida la anchura del asiento de válvula.

5-33
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

NOTA
En el lugar donde el asiento y el frontal se han
tocado, el tinte azul se habrá eliminado.
4. Lapear:
• Frontal de la válvula
• Asiento de válvula
SCA23100

ATENCIÓN
Las válvulas de admisión y escape de este
modelo son de titanio. e. Aplique un compuesto lapidador fino al
No se deben utilizar las válvulas de titanio frontal de la válvula y repita los pasos an-
que se han utilizado para lapear los asientos teriores.
de válvula. Cambie siempre las válvulas f. Después de cada operación de lapeado,
lapeadas por válvulas nuevas. elimine todo el compuesto lapeador del
NOTA frontal y del asiento de válvula.
• Cuando cambie la culata, sustituya las válvu- g. Aplique tinte azul de mecánico “b” al fron-
las sin lapear los asientos ni los frontales. tal de la válvula.
• Cuando cambie las válvulas o las guías, utilice
válvulas nuevas para lapear los asientos y lue-
go cámbielas por válvulas nuevas.
a. Aplique un compuesto lapidador grueso
“a” al frontal de la válvula.
SCA13790

ATENCIÓN
No deje que el compuesto lapidador penetre
en el hueco entre el vástago y la guía.
h. Instale la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía y
sobre el asiento para que la impresión sea
clara.
j. Vuelva a medir la anchura del asiento de
válvula “c”. Si la anchura del asiento está
fuera del valor especificado, rectifique y
lapee el asiento.

b. Aplique aceite de disulfuro de molibdeno


al vástago.
c. Instale la válvula en la culata.
d. Gire la válvula hasta que el frontal y el
asiento queden pulidos uniformemente y,
a continuación, elimine todo el compuesto
lapidador.
NOTA
SAS30286
Para obtener un lapeado óptimo, golpee ligera-
COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DE
mente el asiento de válvula mientras gira la vál-
VÁLVULA
vula hacia adelante y hacia atrás entre las
El procedimiento siguiente es válido para todos
manos.
los muelles de válvula.

5-34
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

1. Medir: SAS30288

MONTAJE DE LAS VÁLVULAS


• Longitud libre del muelle de válvula “a”
El procedimiento siguiente es válido para todas
Fuera del valor especificado → Cambiar el
las válvulas y componentes relacionados.
muelle de válvula.
1. Desbarbar:
Longitud libre (admisión) • Extremo de vástago de válvula
37.47 mm (1.48 in) (con una piedra de afilar)
Límite
35.60 mm (1.40 in)
Longitud libre (escape)
37.67 mm (1.48 in)
Límite
35.79 mm (1.41 in)

2. Lubricar:
• Vástago de válvula “1”
• Junta de vástago de válvula “2”
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
2. Medir: no
• Inclinación del muelle “a”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
muelle de válvula.

Inclinación del muelle (admisión)


1.6 mm (0.06 in)
Inclinación del muelle (escape)
1.6 mm (0.06 in)

3. Instalar:
• Asiento del muelle inferior “1”
• Junta de vástago de válvula “2”
• Válvula “3”
• Muelle de válvula “4”
• Asiento de muelle superior “5”
(en la culata)
SAS30287
NOTA
COMPROBACIÓN DE LOS TAQUÉS • Verifique que cada válvula quede instalada en
El procedimiento siguiente es válido para todos su lugar inicial.
los taqués. • Instale los muelles de válvula con la separa-
1. Comprobar: ción mayor “a” hacia arriba.
• Taqué
Daños/rayaduras → Cambiar los taqués y la
culata.

5-35
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA

5. Para sujetar las chavetas de válvula al vásta-


go, golpee ligeramente la punta de la válvula
con un mazo blando.
SCA13800

ATENCIÓN
Si la golpea demasiado fuerte puede dañar la
válvula.

6. Lubricar:
• Taqué
(con el lubricante recomendado)
b. Separación menor
Lubricante recomendado
4. Instalar: Aceite del motor
• Chavetas de válvula
NOTA 7. Instalar:
Coloque las chavetas de válvula comprimiendo • Pastilla de válvula
el muelle con el compresor de muelles de válvu- • Taqué
la “1” y el adaptador del compresor “2”. NOTA
• El taqué debe moverse con suavidad al girarlo
Compresor de muelles de válvula con un dedo.
90890-04019 • Cada taqué y pastilla de válvula se deben vol-
Compresor de muelles de válvula ver a instalar en su posición inicial.
YM-04019
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula
90890-04108
Adaptador de compresor de mue-
lles de válvula de 22 mm
YM-04108

5-36
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS20047

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE


Desmontaje del alternador y el embrague del arranque

New

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
E
LT

LT

New

New E
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

70 N•m (7.0 kgf•m, 52 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Conjunto de carenado lateral delantero/Carena- Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
do inferior 4-8.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-28.
1 Acoplador del conjunto de la bobina del estátor 1 Desconectar.
2 Tapa del alternador 1
3 Junta de la tapa del alternador 1
4 Clavija de centrado 2
Sujeción del cable del conjunto de la bobina del
5 1
estátor
6 Conjunto de la bobina del estátor 1
Eje del engranaje intermedio del embrague del
7 1
arranque
8 Engranaje intermedio del embrague del arranque 1
9 Rotor del alternador 1
10 Embrague del arranque 1
11 Engranaje del embrague del arranque 1

5-37
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

SAS30295 SAS30299

DESMONTAJE DEL ALTERNADOR COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL


1. Extraer: ARRANQUE
• Perno del rotor del alternador “1” 1. Comprobar:
• Arandela • Rodillos del embrague del arranque
NOTA Daños/desgaste → Cambiar.
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el 2. Comprobar:
sujetador de rotores “3”, afloje el perno del rotor. • Engranaje intermedio del embrague del
arranque
• Engranaje del embrague del arranque
Sujetador de rotor
Rebabas/virutas/rugosidad/desgaste →
90890-04166
Sujetador de rotor Cambiar las piezas defectuosas.
YM-04166 3. Comprobar:
• Superficies de contacto del engranaje del
embrague del arranque
3 Daños/picadura/desgaste → Cambiar el en-
granaje del embrague del arranque.
4. Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del arranque
a. Acople el engranaje del embrague del
arranque “1” al rotor del alternador “2” y
1 sujete el rotor.
b. Al girar el engranaje del embrague del
2 arranque en el sentido de las agujas del
2. Extraer: reloj “A”, el embrague y el engranaje de-
• Rotor del alternador “1” ben acoplarse; de lo contrario el embra-
(con el extractor de volante “2”) gue del arranque está averiado y se debe
SCA13880 cambiar.
ATENCIÓN c. Al girar el engranaje del embrague del
Para proteger el extremo del cigüeñal, colo- arranque en el sentido contrario al de las
que un casquillo de tamaño adecuado entre agujas del reloj “B”, debe girar libremente;
el tornillo de centrado del conjunto extractor de lo contrario el embrague del arranque
de volante y el cigüeñal. está averiado y se debe cambiar.

Extractor de volante
90890-01404
Extractor de volante
YM-01404

1
SAS30300

MONTAJE DEL EMBRAGUE DEL


2
ARRANQUE
1. Instalar:
• Embrague del arranque “1”
NOTA
Asegúrese de instalar el embrague del arranque
de forma que el lado que tiene la flecha “a” que-
de hacia dentro, en dirección contraria al rotor.

5-38
ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE

a Sellador Yamaha nº 1215


1
90890-85505
(Three bond No.1215®)

SAS30302

MONTAJE DEL ALTERNADOR


1. Instalar:
• Rotor del alternador
• Arandela New
• Perno del rotor del alternador
NOTA
• Limpie la parte cónica del cigüeñal y el cubo
del rotor del alternador.
• Lubrique las roscas de perno del rotor del alter-
nador y las superficies de contacto de la aran-
dela con aceite del motor.
2. Apretar:
• Perno del rotor del alternador “1”

Perno del rotor del alternador


70 N·m (7.0 kgf·m, 52 lb·ft)
T.
R.

NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
sujetador de rotores “3”, apriete el perno del ro-
tor.

Sujetador de rotor
90890-04166
Sujetador de rotor
YM-04166

2
3. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable del conjunto de la bo-
bina del estátor)

5-39
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA

SAS20147

ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA


Desmontaje del rotor de la bobina captadora

35 N•m (3.5 kgf•m, 26 lb•ft)


T.R
.

6
15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb•ft)
T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

New 4
5
New 3

New LT
LT

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

LS

1
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Conjunto de carenado lateral delantero/Carena- Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
do inferior 4-8.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL
Tapa del alternador ARRANQUE” en la página 5-37.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Acoplador del sensor de posición del cigüeñal 1 Desconectar.
3 Tapa del rotor de la bobina captadora 1
Junta de la tapa del rotor de la bobina captado-
4 1
ra
5 Sensor de posición del cigüeñal 1
6 Rotor de la bobina captadora 1

5-40
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA

SAS30873

DESMONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA


CAPTADORA
b a
1. Extraer:
• Perno del rotor de la bobina captadora “1”
• Arandela
• Rotor de la bobina captadora
NOTA
1
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
sujetador de rotores “3”, afloje el perno del rotor
de la bobina captadora. 2. Apretar:
• Perno del rotor de la bobina captadora “1”
Sujetador de rotor
90890-04166 Perno del rotor de la bobina cap-
Sujetador de rotor tadora

T.
R.
YM-04166 35 N·m (3.5 kgf·m, 26 lb·ft)

NOTA
Mientras sujeta el rotor del alternador “2” con el
sujetador de rotores “3”, apriete el perno del ro-
tor de la bobina captadora.

Sujetador de rotor
1 90890-04166
Sujetador de rotor
YM-04166

2
SAS30874

MONTAJE DEL ROTOR DE LA BOBINA 3


CAPTADORA
1. Instalar:
• Rotor de la bobina captadora “1”
• Arandela
• Perno del rotor de la bobina captadora
NOTA
Cuando instale el rotor de la bobina captadora, 2
alinee la ranura “a” del cigüeñal con el saliente
“b” del rotor. 3. Aplicar:
• Sellador
(en el aislador del cable del sensor de posi-
ción del cigüeñal)

5-41
ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA

Sellador Yamaha nº 1215


90890-85505
(Three bond No.1215®)

5-42
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS20052

ARRANQUE ELÉCTRICO
Desmontaje del motor de arranque

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb •ft)

T.
R.
LT
LT

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
Caja del filtro de aire gina 7-7.
Termostato Ver “TERMOSTATO” en la página 6-10.
1 Cable del motor de arranque 1
2 Conjunto del motor de arranque 1

5-43
ARRANQUE ELÉCTRICO

Desarmado del motor de arranque

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
New
12

11
New
9
New
7
10
8

6
3 4 New
5

2
LS
New 1 New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Junta tórica 1
2 Tapa delantera del motor de arranque 1
3 Arandela de seguridad 1
4 Junta de aceite 1
5 Cojinete 1
6 Juego de arandelas 1
7 Horquilla de articulación del motor de arranque 1
8 Conjunto del inducido 1
9 Junta 2
10 Juego de arandelas 2
11 Portaescobillas (con las escobillas) 1
12 Tapa trasera del motor de arranque 1

5-44
ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30325

COMPROBACIÓN DEL MOTOR DE Téster digital de circuitos


ARRANQUE (CD732)
1. Comprobar: 90890-03243
• Colector Multímetro modelo 88 con tacó-
Suciedad → Limpiar con papel de lija 600. metro
2. Medir: YU-A1927
• Diámetro del colector “1”
Fuera del valor especificado → Cambiar el
Resistencia de la bobina del in-
motor de arranque. ducido
0.0012–0.0022 Ω
Límite
27.0 mm (1.06 in)
b. Si la resistencia se encuentra fuera del va-
lor especificado, cambie el motor de
arranque.

3. Medir:
• Rebaje de mica “a”
Fuera del valor especificado → Rasque la 5. Medir:
mica hasta la medida correcta con una hoja • Longitud de escobilla “a”
de sierra para metales previamente rectifica- Fuera del valor especificado → Cambiar el
da a la medida del colector. conjunto de las escobillas.

Rebaje de mica (profundidad) Límite


0.70 mm (0.03 in) 3.50 mm (0.14 in)

NOTA
Se debe rebajar la mica del colector para que
este funcione correctamente.

6. Medir:
• Tensión del muelle de escobilla
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de los muelles de escobilla.
4. Medir:
• Resistencia del conjunto del inducido Tensión del muelle de escobilla
7.16–9.52 N (730–971 gf, 25.77–
Fuera del valor especificado → Cambiar el
34.27 oz)
motor de arranque.
a. Mida la resistencia del conjunto del induci-
do con el comprobador digital de circuitos.

5-45
ARRANQUE ELÉCTRICO

7. Comprobar:
• Dientes del engranaje
Daños/desgaste → Cambiar el engranaje.
8. Comprobar:
• Cojinete
• Junta de aceite
Daños/desgaste → Cambiar las piezas de-
fectuosas.
SAS30326

ARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE


1. Instalar:
• Horquilla de articulación del motor de arran-
que “1”
NOTA
Alinee la pestaña “a” del portaescobillas con la
ranura “b” de la horquilla de articulación del mo-
tor de arranque.

2. Instalar:
• Horquilla de articulación del motor de arran-
que “1”
• Tapa delantera del motor de arranque “2”
• Tapa trasera del motor de arranque “3”
NOTA
Alinee las marcas “a” de la horquilla de articula-
ción del motor de arranque con las marcas “b”
de las tapas delantera y trasera del mismo.

5-46
EMBRAGUE

SAS20055

EMBRAGUE
Desmontaje de la tapa de embrague

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
1
6 New
LS
5 New

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

7
LT

LT
4
7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft) 3
T.R

New
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Conjunto de carenado lateral delantero/Carena- Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
do inferior 4-8.
Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-28.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-31.
1 Tubo respiradero de la bomba de agua 1 Desconectar.
2 Cable de embrague 1 Desconectar.
3 Palanca de tracción 1
4 Muelle de la palanca de tracción 1
5 Tapa de embrague 1
6 Junta de la tapa de embrague 1
7 Clavija de centrado 2

5-47
EMBRAGUE

Desmontaje del eje de la palanca de tracción

LS
New

5
4
3 New

LS
E

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Anillo elástico 1
2 Eje de la palanca de tracción 1
3 Junta de aceite 1
4 Cojinete 1
5 Cojinete 1

5-48
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague


115 N•m (11.5 kgf•m, 85 lb•ft)

T.R
.
E

LT
LT

LT

12 E
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
9
T.R
.

11
LT
10
New

25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb•ft)


T.R
.

3 2
8
1
7
6
5 4
LS
E
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “BOMBA DE ACEITE” en la página
Depurador de aceite 5-60.
Bomba de agua Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-12.
1 Muelle del embrague 6
2 Placa de presión 1
3 Barra de tracción 1
4 Placa de fricción 1 1 pintura marrón
5 Disco de embrague 1 1
6 Placa de fricción 2 7 pintura negra
7 Disco de embrague 2 1
8 Disco de embrague 3 6
9 Placa de fricción 3 1 pintura púrpura
10 Tuerca del resalte de embrague 1
11 Muelle 3
12 Resalte de embrague 1

5-49
EMBRAGUE

Desmontaje del embrague


115 N•m (11.5 kgf•m, 85 lb•ft)

T.R
.
21 20 19 18
E

17 16
15
22 LT
LT 14

LT
13
E
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

LT

New

25 N•m (2.5 kgf•m, 18 lb•ft)


T.R
.

LS
E
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


13 Placa del resalte de embrague 1
14 Arandela 1
15 Arandela de presión 1 1
16 Espaciador 1
17 Cojinete 1
18 Caja de embrague 1
19 Cadena de transmisión de la bomba de aceite 1
20 Arandela de presión 2 1
21 Arandela de presión 3 1
Guía de la cadena de transmisión de la bomba
22 1
de aceite

5-50
EMBRAGUE

SAS30346
• Caja de embrague “2”
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
• Cadena de transmisión de la bomba de acei-
1. Extraer:
te
• Depurador de aceite
Ver “BOMBA DE ACEITE” en la página 5-60. NOTA
• Bomba de agua Extraiga el espaciador y el cojinete del eje prin-
Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-12. cipal, extraiga la cadena de transmisión de la
• Placas de fricción bomba de aceite del piñón accionado y seguida-
• Discos de embrague mente desacople la caja de embrague y la cade-
NOTA
na de transmisión de la bomba de aceite del eje
principal.
Asegúrese de marcar las placas de fricción y los
discos de embrague o de anotar la posición de
cada pieza para poder montarlas en sus posicio-
nes originales. 1
2
2. Enderece la arista de la tuerca del resalte de
embrague “a”.

SAS30348

COMPROBACIÓN DE LAS PLACAS DE


FRICCIÓN
El procedimiento siguiente es válido para todas
las placas de fricción.
1. Comprobar:
3. Aflojar: • Placa de fricción
• Tuerca del resalte de embrague “1” Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
NOTA placas de fricción.
Mientras sujeta el resalte del embrague “2” con 2. Medir:
el sujetador universal de embrague “3”, afloje la • Espesor de los discos de fricción
tuerca del resalte. Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de las placas de fricción.
Herramienta universal de embra- NOTA
gue Mida la placa de fricción en cuatro puntos.
90890-04086
Herramienta universal de embra-
gue Espesor de los discos de fricción
YM-91042 2.92–3.08 mm (0.115–0.121 in)
Límite de desgaste
2.80 mm (0.110 in)

3 1

4. Extraer:
• Espaciador “1”
• Cojinete

5-51
EMBRAGUE

SAS30349

COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE a


EMBRAGUE
El procedimiento siguiente es válido para todos
los discos de embrague.
1. Comprobar:
• Disco de embrague
Daños → Cambiar el conjunto de discos de
embrague.
2. Medir:
• Alabeo del disco de embrague
a. Ajuste la anchura del conjunto cambiando
(con una placa de superficie y una galga de
el disco de embrague “1” y, si es preciso,
espesores “1”)
el disco de embrague “2”.
Fuera del valor especificado → Cambiar el
b. Seleccione el disco de embrague en la ta-
conjunto de discos de embrague.
bla siguiente.
Galga de espesores Disco de embrague “1”
90890-03180
Juego de galgas de espesores Referencia n.º Espesor
YU-26900-9 168-16325-00 1.6 mm (0.063 in)
STD (es-
3J2-16324-00 2.0 mm (0.079 in)
Espesor de los discos de embra- tándar)
gue 168-16324-00 2.3 mm (0.091 in)
1.90–2.10 mm (0.075–0.083 in)
Límite de deformación Disco de embrague “2”
0.10 mm (0.004 in)
Referencia n.º Espesor
NOTA STD (es-
3J2-16324-00 2.0 mm (0.079 in)
El espesor de los discos de embrague indicado tándar)
más arriba se refiere únicamente a los discos de 168-16324-00 2.3 mm (0.091 in)
espesor estándar. Si monta un disco de embra-
gue con uno de los otros dos espesores, use los NOTA
espesores de 1.50–1.70 mm (0.059–0.067 in) o Cuando ajuste la anchura del conjunto del em-
2.20–2.40 mm (0.086–0.094 in) según el disco. brague (cambiando los discos), monte primero
el disco de embrague “1”. Después de cambiar
el disco de embrague “1”, si no ha podido obte-
ner la anchura especificada, cambie el disco “2”.

2 1

3. Medir:
• Anchura del conjunto “a” de las placas de fric-
ción y los discos de embrague
Fuera del valor especificado → Ajustar. SAS30351

COMPROBACIÓN DE LOS MUELLES DEL


Anchura del conjunto EMBRAGUE
42.4–43.0 mm (1.67–1.69 in) El procedimiento siguiente es válido para todos
los muelles del embrague.

5-52
EMBRAGUE

1. Comprobar: SAS30353

COMPROBACIÓN DEL RESALTE DEL


• Muelle del embrague
EMBRAGUE
Daños → Cambiar el conjunto de muelles del
1. Comprobar:
embrague.
• Estrías del resalte del embrague
2. Medir:
Daños/picadura/desgaste → Cambiar el re-
• Longitud libre del muelle del embrague “a”
salte del embrague.
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de muelles del embrague. NOTA
La picadura de las estrías del resalte del embra-
Longitud libre del muelle del em- gue provocará un funcionamiento incorrecto del
brague embrague.
55.00 mm (2.17 in)
Límite
52.30 mm (2.06 in)

SAS30354

COMPROBACIÓN DE LA PLACA DE
PRESIÓN
SAS30352 1. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE • Placa de presión “1”
EMBRAGUE Grietas/daños → Cambiar.
1. Comprobar: • Cojinete “2”
• Fijaciones de la caja de embrague Daños/desgaste → Cambiar.
Daños/picadura/desgaste → Desbarbar los
desplazables de la caja de embrague o cam- 1
biar la caja.
NOTA
La picadura de los desplazables de la caja de
embrague provocará un funcionamiento errático
del embrague.

SAS30356

COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE DE


ACCIONAMIENTO PRIMARIO
1. Comprobar:
• Engranaje de accionamiento primario
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
caja de embrague y cigüeñal.
Ruido excesivo de funcionamiento → Cam-
2. Comprobar: biar el conjunto de caja de embrague y cigüe-
• Cojinete ñal.
Daños/desgaste → Cambiar el cojinete y la
caja de embrague.

5-53
EMBRAGUE

SAS30357 SAS31601

COMPROBACIÓN DEL ENGRANAJE COMPROBACIÓN DEL PIÑÓN Y LA CADENA


ACCIONADO PRIMARIO DE ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE
1. Comprobar: ACEITE
• Engranaje accionado primario “1” 1. Comprobar:
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de • Piñón de accionamiento de la bomba de
caja de embrague y cigüeñal. aceite
Ruido excesivo de funcionamiento → Cam- Grietas/daños/desgaste → Cambiar el con-
biar el conjunto de caja de embrague y cigüe- junto de caja de embrague, cadena de trans-
ñal. misión de la bomba de aceite y piñón
accionado de la bomba.
2. Comprobar:
• Cadena de transmisión de la bomba de acei-
te
Daños/rigidez → Cambiar el conjunto de caja
de embrague, cadena de transmisión de la
bomba de aceite y piñón accionado de la
bomba.
SAS30363

MONTAJE DEL EMBRAGUE


SAS30358
1. Instalar:
COMPROBACIÓN DEL EJE DE LA • Cadena de transmisión de la bomba de acei-
PALANCA DE TRACCIÓN Y LA BARRA DE te “1”
TRACCIÓN • Caja de embrague “2”
1. Comprobar:
NOTA
• Dientes del piñón del eje de la palanca de
tracción “1” • Instale la cadena de transmisión de la bomba
• Dientes de la barra de tracción “2” de aceite en la caja del embrague y seguida-
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de mente monte la cadena en el piñón accionado
barra de tracción y piñón del eje de la palan- de la bomba mientras acopla la caja de embra-
ca de tracción. gue al eje principal.
• Verifique que la cadena de transmisión de la
bomba de aceite pase por la guía de la cadena
de transmisión de la bomba.

2. Comprobar:
1
• Cojinete
Daños/desgaste → Cambiar.
2. Instalar:
• Placa del resalte de embrague “1”
• Resalte de embrague “2”
NOTA
Introduzca los salientes “a” del resalte de em-
brague en las ranuras “b” del disco del mismo.

5-54
EMBRAGUE

b a Herramienta universal de embra-


gue
90890-04086
1 Herramienta universal de embra-
2
gue
YM-91042

a a
b
3
3. Instalar:
• Muelles “1” 1 New
NOTA
• Apile los muelles uno encima de otro, con la
pestaña “a” de cada muelle en una posición di-
ferente. 2
• Introduzca las pestañas “a” de los muelles en
las ranuras “b” del disco del resalte de embra- 5. Lubricar:
gue. • Placas de fricción
• Discos de embrague
1 (con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor

6. Instalar:
a • Placas de fricción
• Discos de embrague
a
NOTA
a
• Primero instale un disco de fricción y seguida-
b mente alterne entre un disco de embrague y
un disco de fricción.
1 • Instale la última placa de fricción “1” descentra-
da con respecto al resto de las placas de fric-
ción “2” y verifique que un saliente de la placa
b de fricción quede alineado con la marca perfo-
rada “a” de la caja del embrague.

a 1
4. Apretar:
• Tuerca del resalte de embrague “1” New 2
Tuerca del resalte de embrague
115 N·m (11.5 kgf·m, 85 lb·ft)
T.
R.

a
NOTA
• Mientras sujeta el resalte del embrague “2” con 7. Instalar:
la sujeción universal de embrague “3”, apriete • Placa de presión “1”
la tuerca del resalte.
• Coloque la tuerca del resalte del embrague “a”
en una muesca del eje principal.

5-55
EMBRAGUE

NOTA • Apriete los pernos de la tapa de embrague por


Alinee las marcas perforadas “a” de la placa de etapas y en zigzag.
presión con una de las tres marcas perforadas
“b” del resalte del embrague.
1
1

a 10.Instalar:
b • Muelle de la palanca de tracción “1”
8. Instalar: • Palanca de tracción “2”
• Placa de asiento • Arandela
• Muelles del embrague • Anillo elástico New
• Pernos del muelle del embrague NOTA
• Verifique que la marca “a” de la palanca de
Perno del muelle del embrague
tracción quede hacia arriba.
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
T.

• Cuando monte la palanca de tracción, empúje-


R.

la y compruebe que la marca perforada “b” de


NOTA
la palanca se alinee con la marca “c” de la tapa
Apriete los pernos del muelle del embrague por del embrague. Verifique que los dientes de la
etapas y en zigzag. barra de tracción y el piñón del eje de la palan-
ca de tracción estén acoplados.

c
1
2
9. Instalar: a b
• Clavijas de centrado 11.Ajustar:
• Junta de la tapa de embrague New • Holgura del cable de embrague
• Tapa de embrague “1” Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA MA-
NETA DE EMBRAGUE” en la página 3-13.
Perno de la tapa de embrague
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
T.
R.

NOTA
• Sitúe la barra de tracción de forma que los
dientes “a” queden orientados hacia la parte
trasera del vehículo. A continuación monte la
tapa del embrague.
• Aplique sellador (LOCTITE®) únicamente a
las roscas de los pernos de la tapa del embra-
gue “a” que se muestran en la ilustración.

5-56
EJE DEL CAMBIO

SAS20057

EJE DEL CAMBIO


Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope

New
4
5
6
7
9
10 New
E New

3 LS

8
1
2

22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)


T.R
.

LT

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Barra de cambio gina 5-9.
Caja de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-47.
1 Anillo elástico 1
2 Arandela 1
3 Eje del cambio 1
4 Arandela 1
5 Anillo elástico 1
6 Arandela 1
7 Palanca de tope 1
8 Muelle de la palanca de tope 1
9 Espaciador 1
10 Muelle del eje del cambio 1

5-57
EJE DEL CAMBIO

Desmontaje del eje del cambio y la palanca de tope

New 13

New
E New
LS

12
13
E

22 N•m (2.2 kgf•m, 16 lb•ft)


T.R
.

11

LT

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


11 Tope del muelle del eje del cambio 1
12 Junta de aceite 1
13 Cojinete 2

5-58
EJE DEL CAMBIO

SAS30377

COMPROBACIÓN DEL EJE DE CAMBIO


1. Comprobar:
• Eje del cambio
Alabeo/daños/desgaste → Cambiar.
• Muelle del eje del cambio
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS30378

COMPROBACIÓN DE LA PALANCA DE
TOPE
1. Comprobar:
• Palanca de tope
Alabeo/daños → Cambiar.
El rodillo gira de forma irregular → Cambiar la
palanca de tope.
• Muelle de la palanca de tope
Daños/desgaste → Cambiar.
SAS30381

MONTAJE DEL EJE DE CAMBIO


1. Instalar:
• Tope del muelle del eje del cambio “1”
• Conjunto del eje del cambio
• Muelle del eje del cambio “2”

Tope del muelle del eje del cam-


bio
T.
R.

22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb·ft)


LOCTITE®

NOTA
• Lubrique los rebordes de la junta de aceite con
grasa de jabón de litio.
• Enganche el extremo del eje del cambio en el
tope del muelle del eje.
• Enganche los extremos del muelle de la palan-
ca de tope “3” en la palanca “4” y en el resalte
del cárter “5”.
• Acople la palanca de tope al conjunto del seg-
mento del tambor de cambio.

4 2

5-59
BOMBA DE ACEITE

SAS20054

BOMBA DE ACEITE
Desmontaje del cárter de aceite y la bomba de aceite

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
LS New
New LS New
New

LS

New
LT
LT New
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) LS
T.R
.

5 4 4 2 5
New
1
4
2
3
4

3
New
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

43 N•m (4.3 kgf•m, 32 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-28.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-31.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Conjunto del tubo de escape gina 5-9.
Bomba de agua Ver “BOMBA DE AGUA” en la página 6-12.
Caja de embrague Ver “EMBRAGUE” en la página 5-47.
1 Acoplador del interruptor de nivel de aceite 1 Desconectar.
2 Interruptor de nivel de aceite 1
Sujeción del cable del interruptor de nivel de
3 1
aceite
4 Soporte del carenado inferior 2
5 Cárter de aceite 1

5-60
BOMBA DE ACEITE

Desmontaje del cárter de aceite y la bomba de aceite


12
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
11 LS New
10
New LS New
New
8

LS
7 6 13
New 9
LT
LT New
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) LS
T.R
.

7
New

10
11
New
9 12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

43 N•m (4.3 kgf•m, 32 lb•ft) 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


6 Junta del cárter de aceite 1
7 Depurador de aceite 1
8 Junta del depurador de aceite 1
9 Tubería de aceite 1
Tubería de vaciado de aceite de la cámara de
10 1
ventilación
11 Conjunto de la bomba de aceite 1
12 Clavija de centrado 2
13 Conjunto de válvula de seguridad 1

5-61
BOMBA DE ACEITE

Desarmado de la bomba de aceite

E
8

7
2
6
3

LS 4

1
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapa de la caja de la bomba de aceite 1
2 Pasador 2
3 Rotor interior de la bomba de aceite 1
4 Rotor exterior de la bomba de aceite 1
5 Pasador 1
6 Arandela 1
7 Caja de la bomba de aceite 1
8 Piñón accionado de la bomba de aceite 1

5-62
BOMBA DE ACEITE

SAS30333

DESMONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE


1. Extraer:
• Sujeción del cable del interruptor de nivel de
aceite
• Soportes del carenado inferior
• Cárter de aceite
• Junta del cárter de aceite
NOTA
Afloje todos los pernos 1/4 de vuelta cada vez,
por etapas y en zigzag. Cuando haya aflojado SAS30338

completamente todos los pernos, extráigalos. COMPROBACIÓN DE LA VÁLVULA DE


SEGURIDAD
SAS30337 1. Comprobar:
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE • Cuerpo de la válvula de seguridad “1”
ACEITE • Válvula de seguridad “2”
1. Comprobar: • Muelle “3”
• Piñón accionado de la bomba de aceite • Junta tórica “4”
• Caja de la bomba de aceite Daños/desgaste → Cambiar las piezas de-
• Tapa de la caja de la bomba de aceite fectuosas.
Grietas/daños/desgaste → Cambiar las pie-
zas defectuosas.
2. Medir:
• Holgura entre rotores interior y exterior “a”
• Holgura entre el rotor exterior y la caja de la
bomba de aceite “b”

SAS30742

COMPROBACIÓN DE LAS TUBERÍAS DE


ACEITE
El procedimiento siguiente es válido para todas
las tuberías de suministro de aceite.
1. Comprobar:
1. Rotor interior • Tubería de vaciado de aceite de la cámara
2. Rotor exterior de ventilación
• Tubería de aceite
Holgura entre el rotor interior y el Daños → Cambiar.
extremo del rotor exterior Obstrucción → Lavar y aplicar aire comprimi-
0–0.120 mm (0–0.0047 in) do.
Límite
SAS30340
0.20 mm (0.0079 in)
COMPROBACIÓN DEL DEPURADOR DE
Holgura entre el rotor exterior y
la caja de la bomba de aceite ACEITE
0.09–0.15 mm (0.0035–0.0059 in) 1. Comprobar:
Límite • Depurador de aceite
0.22 mm (0.0087 in) Daños → Cambiar.
Contaminantes → Limpiar con disolvente.
3. Comprobar:
SAS30342
• Funcionamiento de la bomba de aceite ARMADO DE LA BOMBA DE ACEITE
Movimiento irregular → Repetir los pasos (1) 1. Lubricar:
y (2) o cambiar las piezas defectuosas. • Rotor interior

5-63
BOMBA DE ACEITE

• Rotor exterior
• Eje de la bomba de aceite
(con el lubricante recomendado)

Lubricante recomendado
Aceite del motor y grasa de ja-
bón de litio

2. Instalar:
• Piñón accionado de la bomba de aceite
• Caja de la bomba de aceite “1”
• Arandela “2”
• Pasador “3”
• Rotor interior de la bomba de aceite “4”
• Rotor exterior de la bomba de aceite
NOTA
Para instalar el rotor interior, alinee el pasador
“3” del eje de la bomba con la ranura “a” del rotor
“4”.

4
a

1
3
2
3. Comprobar:
• Funcionamiento de la bomba de aceite
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE” en la página 5-63.
SAS30345

MONTAJE DEL CÁRTER DE ACEITE


1. Instalar:
• Junta del cárter de aceite New
• Cárter de aceite
• Soportes del carenado inferior
• Sujeción del cable del interruptor de nivel de
aceite

Perno del cárter de aceite


12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
T.
R.

NOTA
Apriete los pernos del cárter de aceite por eta-
pas y en zigzag.

5-64
CÁRTER

SAS20059

CÁRTER
Separación del cárter
LS
LS

New
2
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.

LS
New New
LS
New
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)

T.R
LT

.
LT
17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)

T.R
.
New

LT 3
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft) 4
T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) New


T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.
New
1

LT

LT

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Motor gina 5-9.
Culata Ver “CULATA” en la página 5-27.
Ver “ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL
Embrague del arranque ARRANQUE” en la página 5-37.
Eje del cambio Ver “EJE DEL CAMBIO” en la página 5-57.
Ver “ROTOR DE LA BOBINA CAPTADORA”
Rotor de la bobina captadora en la página 5-40.
Guía de la cadena de transmisión de la bomba Ver “EMBRAGUE” en la página 5-47.
de aceite
Ver “BOMBA DE ACEITE” en la página
Conjunto de la bomba de aceite 5-60.
1 Cadena de distribución 1
2 Varilla 1
3 Cable del interruptor de punto muerto 1
4 Interruptor de punto muerto 1

5-65
CÁRTER

Separación del cárter


LS
11 LS

New
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R
.

LS
New New
LS
New
8
8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)

T.R
LT

.
LT
5 17 N•m (1.7 kgf•m, 13 lb•ft)

T.R
.
New 12

LT
12
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)
T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft) New


T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


7

T.R
.
10
New

9
6
LT

LT

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


5 Sensor de posición del cambio 1
6 Tapa de la cámara de ventilación 1
7 Junta de la tapa de la cámara de ventilación 1
8 Tubería de aceite 1
9 Placa deflectora de aceite 1 1
10 Placa deflectora de aceite 2 1
11 Cárter inferior 1
12 Clavija de centrado 3

5-66
CÁRTER

SAS30389
• Pasos de suministro de aceite
DESARMADO DEL CÁRTER
Obstrucción → Aplicar aire comprimido.
1. Sitúe el motor al revés.
2. Extraer: SAS30743

• Pernos del cárter COMPROBACIÓN DE LA TUBERÍA DE


NOTA
ACEITE
1. Comprobar:
• Afloje cada perno un cuarto de vuelta cada
• Tubería de aceite
vez. Cuando haya aflojado completamente to-
Daños → Cambiar.
dos los pernos, extráigalos.
Obstrucción → Lavar y aplicar aire comprimi-
• Afloje los pernos por orden numérico decre-
do.
ciente (ver los números en la ilustración).
• Los números grabados en el cárter indican la SAS31445

secuencia de apriete. COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE


DISTRIBUCIÓN
• Pernos M8 × 115 mm: “8”, “9” Ver “EJES DE LEVAS” en la página 5-19.
• Pernos M8 × 85 mm: “1”–“7”, “10”
• Pernos M8 × 65 mm: “11”, “12” SAS30397

• Perno M6 × 80 mm: “29” ARMADO DEL CÁRTER


• Pernos de tope M6 × 65 mm: “13”, “14” 1. Lubricar:
• Pernos M6 × de 65 mm: “16”, “20”, “21” • Cojinetes de apoyo del cigüeñal
• Pernos M6 × 55 mm: “15”, “22”–“27” (con el lubricante recomendado)
• Pernos M6 × 45 mm: “17”–“19” Lubricante recomendado
• Perno M6 × 30 mm: “28” Aceite del motor
13 26 25 24 23 22
21 2. Aplicar:
7 5 1 3 9 • Sellador
(a las superficies de contacto del cárter)
27 10 4 2 6 8
15 20 14 Sellador Yamaha nº 1215
29 12 90890-85505
16 (Three bond No.1215®)
11
28 17 18 19 NOTA
3. Extraer: Evite el contacto del sellador con el conducto de
• Cárter inferior aceite o con los cojinetes de apoyo del cigüeñal.
SCA13900 No aplique sellador a menos de 2–3 mm (0.08–
ATENCIÓN 0.12 in) de los cojinetes de apoyo del cigüeñal.
Golpee un lado del cárter con un mazo blan-
do. Golpee únicamente las partes reforzadas
del cárter, no las superficies de contacto. Ac-
túe despacio y con cuidado y compruebe
que las mitades del cárter se separen unifor-
memente.
1
SAS30390

COMPROBACIÓN DEL CÁRTER


1. Lave bien las mitades del cárter con un disol-
vente suave.
2. Limpie bien todas las superficies de las jun- 1. Three Bond No.1215®
tas y las superficies de contacto del cárter. 3. Instalar:
3. Comprobar: • Clavijas de centrado
• Cárter
Grietas/daños → Cambiar.

5-67
CÁRTER

4. Sitúe el conjunto de tambor de cambio y los


engranajes de la caja de cambios en la posi- Pernos del cárter (M8 × 115 mm,
ción de punto muerto. M8 × 85 mm)

T.
R.
5. Instalar: 1.º: 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
*2.º: 12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)
• Cárter inferior “1”
3.º: Perno “1”–“7”, “10” +50°
(en el cárter superior “2”) Perno “8”, “9” +75°
SCA13980

ATENCIÓN
*Afloje todos los pernos en el mismo orden
Antes de apretar los pernos del cárter, verifi- de apriete y seguidamente apriételos con el
que que los engranajes de la caja de cam- par especificado.
bios cambien correctamente al girar a mano
NOTA
el conjunto del tambor de cambio.
• Lubrique la rosca de los pernos y las superfi-
cies de los cojinetes con aceite de motor.
• Apriete los pernos en la secuencia de apriete
1 que está grabada en el cárter.

2 7 5 1 3 9
10 4 2 6 8

6. Instalar:
• Pernos del cárter
NOTA
• Lubrique la parte roscada de los pernos “1”–
8. Apretar:
“10” y las arandelas con aceite de motor.
• Pernos del cárter “11”–“29”
• Lubrique la parte roscada de los pernos “11”–
“29” y las superficies de contacto con aceite de Perno del cárter (M8 × 65 mm)
motor. 24 N·m (2.4 kgf·m, 18 lb·ft)
T.
R.

• Apriete a mano los pernos del cárter. Perno del cárter (M6)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
• Pernos M8 × 115 mm: “8”, “9”
• Pernos M8 × 85 mm: “1”–“7”, “10”
NOTA
• Pernos M8 × 65 mm: “11”, “12”
• Perno M6 × 80 mm: “29” • Lubrique la rosca de los pernos y las superfi-
• Pernos de tope M6 × 65 mm: “13”, “14” cies de los cojinetes con aceite de motor.
• Pernos M6 × de 65 mm: “16”, “20”, “21” • Apriete los pernos en la secuencia de apriete
• Pernos M6 × 55 mm: “15”, “22”–“27” que está grabada en el cárter.
• Pernos M6 × 45 mm: “17”–“19”
• Perno M6 × 30 mm: “28” 13 26 25 24 23 22
21
13 26 25 24 23 22
21
7 5 1 3 9 27
15 20 14
27 10 4 2 6 8 12
15 20 14 29
16
29 12 11
16 28 17 18 19
11
28 17 18 19
7. Apretar:
• Pernos del cárter “1”–“10”

5-68
CÁRTER

SAS31658

MONTAJE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL


CAMBIO
SCA22630

ATENCIÓN
Para evitar dañar el sensor de posición del
cambio, mantenga los imanes (incluyendo
cualquier herramienta de recogida magnéti-
ca, destornilladores magnetizados, etc.) le-
jos del sensor de posición del cambio.
1. Instalar:
• Junta tórica New
• Sensor de posición del cambio “1”

Perno del sensor de posición del


cambio
T.
R.

4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)


LOCTITE®

NOTA
• Lubrique la junta tórica con grasa de jabón de
litio.
• Introduzca el extremo “a” del conjunto de tam-
bor de cambio en la abertura “b” del sensor de
posición del cambio “1”.

a
1

5-69
BIELAS Y PISTONES

SAS20132

BIELAS Y PISTONES
Desmontaje de bielas y pistones

1st 15 N•m (1.5 kgf•m, 11 lb •ft)

T.
2nd Specified angle 175 -185

R.
M New
M

E New 1
7 2
E

M M

New New
6
5

New 3
4
E 3 New

10

9 E

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Separar.
Cárter Ver “CÁRTER” en la página 5-65.
1 Tapa de biela 4
2 Cojinete inferior de cabeza de biela 4
3 Clip del pasador de pistón 8
4 Pasador de pistón 4
5 Pistón 4
6 Biela 4
7 Cojinete superior de cabeza de biela 4
8 Aro superior 4
9 2º aro 4
10 Aro de engrase 4

5-70
BIELAS Y PISTONES

SAS30745

DESMONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS 1


PISTONES 4
El procedimiento siguiente sirve para todas las
bielas y pistones. 3
1. Extraer:
• Tapa de biela “1” 2
NOTA 1
Identifique la posición de cada biela para poder
reinstalarla en su lugar original.

2. Extraer: 4. Extraer:
• Cojinetes de cabeza de biela • Aro superior
(de las bielas y de las tapas de biela) • 2º aro
NOTA • Aro de engrase
Identifique la posición de cada cojinete de cabe- NOTA
za de biela para poder reinstalarlo en su lugar Cuando extraiga un aro de pistón, separe con
inicial. los dedos los extremos del aro de pistón y levan-
te el otro lado del aro sobre la corona.
3. Extraer:
• Clips del pasador de pistón “1”
• Pasador de pistón “2”
• Pistón “3”
• Biela “4”
SCA13810

ATENCIÓN
No utilice un martillo para extraer el pasador
del pistón.
NOTA
• Como referencia durante el montaje, ponga SAS30747
una marca de identificación en la corona de COMPROBACIÓN DE CILINDROS Y
cada pistón. PISTONES
• Antes de extraer el pasador de pistón, desbar- El procedimiento siguiente es válido para todos
be la ranura del clip y la zona del diámetro in- los cilindros y pistones.
terior del pasador. Si se han desbarbado 1. Comprobar:
ambas zonas y sigue siendo difícil extraer el • Pared del pistón
pasador de pistón, utilice el extractor “5”. • Pared del cilindro
Rayaduras verticales → Rectificar o cambiar
Extractor de pasador de pistón el cilindro y cambiar el conjunto de pistón y
90890-01304 aros.
Extractor de pasador de pistón 2. Medir:
YU-01304 • Holgura entre pistón y cilindro

5-71
BIELAS Y PISTONES

a. Mida el diámetro del cilindro “C” con la gal- • Holgura entre pistón y cilindro =
ga para cilindros. Diámetro del cilindro “C” -
NOTA Diámetro de la superficie lateral del pistón “P”
Mida el diámetro del cilindro “C” de lado a lado y
de delante a atrás. Holgura entre pistón y cilindro
0.010–0.035 mm (0.0004–0.0014
Diámetro in)
67.000–67.010 mm (2.6378–
2.6382 in) f. Si está fuera del valor especificado, recti-
Límite de desgaste fique o cambie el cilindro y cambie el con-
67.060 mm (2.6402 in) junto de pistón y aros.
SAS30748

“C” = máximo de D1, D2, D3, D4, D5, D6 COMPROBACIÓN DE LOS AROS DE PISTÓN
1. Medir:
• Holgura lateral de los aros
Fuera del valor especificado → Cambiar el
conjunto de pistón y aros.
NOTA
Antes de medir la holgura lateral de los aros, eli-
mine los depósitos de carbonilla de los aros y de
las ranuras de estos.

Aros del pistón


b. Si está fuera del valor especificado, recti- Aro superior
fique o cambie el cilindro y cambie el con- Holgura lateral del aro
0.030–0.065 mm (0.0012–
junto de pistón y aros.
0.0026 in)
c. Mida el diámetro de la superficie lateral 2.º aro
del pistón “P” con el micrómetro. Holgura lateral del aro
0.020–0.055 mm (0.0008–
Pistón 0.0022 in)
Diámetro
66.975–66.990 mm (2.6368–
2.6374 in)

2. Instalar:
• Aro de pistón
(en el cilindro)
a. 10 mm (0.39 in) desde el borde inferior del
pistón NOTA
Utilice la corona del pistón para nivelar el aro de
d. Si está fuera del valor especificado, cam-
cerca de la parte inferior del cilindro “a”, donde
bie el conjunto de pistón y aros.
el desgaste del cilindro es menor.
e. Calcule la holgura entre pistón y cilindro
con la fórmula siguiente.

5-72
BIELAS Y PISTONES

b. Parte superior del cilindro 3. Medir:


• Diámetro interior del pasador de pistón “b”
3. Medir: Fuera del valor especificado → Cambiar el
• Distancia entre extremos del aro de pistón pistón.
Fuera del valor especificado → Cambiar el
aro. Diámetro interior del pasador de
NOTA pistón
La distancia entre extremos del espaciador ex- 15.002–15.013 mm (0.5906–
pansor del aro de engrase no se puede medir. Si 0.5911 in)
Límite
la holgura de la guía del aro de engrase es ex-
15.043 mm (0.5922 in)
cesiva, cambie los tres aros.

Aros del pistón


Aro superior
Límite de la distancia entre ex-
tremos de aro de pistón
0.60 mm (0.0236 in)
2.º aro
Límite de la distancia entre ex-
tremos de aro de pistón
1.15 mm (0.0453 in)

SAS30749 4. Calcular:
COMPROBACIÓN DE LOS PASADORES DE • Holgura entre el pasador y el diámetro inte-
PISTÓN rior del pasador de pistón
El procedimiento siguiente es válido para todos Fuera del valor especificado → Cambiar el
los pasadores de pistón. conjunto de pasador y pistón.
1. Comprobar: • Holgura entre el pasador y el diámetro interior
• Pasador de pistón del pasador de pistón =
Decoloración azul/estrías → Cambiar el pa- Diámetro interior del pasador de pistón “b” -
sador de pistón y seguidamente comprobar Diámetro exterior del pasador de pistón “a”
el sistema de engrase.
2. Medir: Holgura entre el pasador y el diá-
• Diámetro exterior del pasador de pistón “a” metro interior del pasador de pis-
Fuera del valor especificado → Cambiar el tón
pasador de pistón. 0.002–0.022 mm (0.0001–0.0009
in)
Diámetro exterior del pasador de
pistón
14.991–15.000 mm (0.5902–
0.5906 in)
Límite
14.971 mm (0.5894 in)

5-73
BIELAS Y PISTONES

SAS30750

COMPROBACIÓN DE LAS BIELAS


1. Medir: 1
• Holgura entre el pasador del cigüeñal y el co-
jinete de cabeza de biela
Fuera del valor especificado → Cambiar los
cojinetes de cabeza de biela.

Holgura de engrase
0.037–0.061 mm (0.0015–0.0024
in)
d. Ensamble las mitades de la biela.
El procedimiento siguiente es válido para to- NOTA
das las bielas. • No mueva la biela o el cigüeñal hasta haber
SCA13930

ATENCIÓN medido la holgura.


• Lubrique la rosca de los pernos y los asientos
No intercambie los cojinetes de cabeza de
de tuerca con grasa de disulfuro de molibdeno.
biela y las bielas. Para obtener la holgura co-
• Verifique que la marca “Y” “c” de la biela esté
rrecta entre el pasador de cigüeñal y el coji-
orientada hacia el lado izquierdo del cigüeñal.
nete de cabeza de biela y evitar que se averíe
• Verifique que los caracteres “d” de la biela y de
el motor, debe montar los cojinetes de cabe-
la tapa de biela estén alineados.
za de biela en sus posiciones originales.
a. Limpie los cojinetes de cabeza de biela,
los pasadores del cigüeñal y el interior de d
las mitades de las bielas.
b. Instale el cojinete superior de cabeza de
biela en la biela y el cojinete inferior de ca-
beza de biela en la tapa de biela.
c
NOTA
Alinee los salientes “a” de los cojinetes de cabe-
za de biela con las muescas “b” de la biela y de
la tapa de biela. e. Apriete las tuercas de biela.
Ver “MONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS
PISTONES” en la página 5-75.
f. Desmonte la biela y los cojinetes de cabe-
za de biela.
Ver “DESMONTAJE DE LAS BIELAS Y
LOS PISTONES” en la página 5-71.
g. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido “e” en el pasador del cigüeñal.
Si la holgura entre el pasador del cigüeñal
y el cojinete de cabeza de biela está fuera
c. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en del valor especificado, seleccione cojine-
el pasador del cigüeñal. tes de cabeza de biela de repuesto.

5-74
BIELAS Y PISTONES

Por ejemplo, si los números de la biela P1 y


del disco de inercia del cigüeñal P1 son 5 y 1
respectivamente, el tamaño del cojinete para
P1 es:
P1 (biela) - P1 (cigüeñal)
=
e 5 - 1 = 4 (verde)

Código de color de los cojinetes


2. Seleccionar: Código 1
• Cojinetes de cabeza de biela (P1–P4) Azul
Código 2
NOTA Negro
• Los números impresos en el refuerzo del ci- Código 3
güeñal y los números de las bielas sirven para Marrón
determinar el tamaño de los cojinetes de cabe- Código 4
za de biela de repuesto. Verde
• P1–P4 se refiere a los cojinetes que se mues-
SAS30751
tran en la ilustración del cigüeñal. MONTAJE DE LAS BIELAS Y LOS PISTONES
El procedimiento siguiente es el mismo para to-
dos los pistones y bielas.
1. Instalar:
• Aro superior “1”
P2 P3 • 2º aro “2”
• Guía del aro de engrase superior “3”
P1 P4 • Expansor del aro de engrase “4”
• Guía del aro de engrase inferior “5”
NOTA
Verifique que los aros de pistón queden coloca-
P1 P2 P3 P4 dos con las marcas o números del fabricante “a”
hacia arriba.

211221111

2. Instalar:
• Pistón “1”
(en la biela correspondiente “2”)
• Pasador de pistón “3”
5F • Clips del pasador de pistón “4” New
NOTA
• Aplique aceite del motor en el pasador de pis-
tón.

5-75
BIELAS Y PISTONES

• Verifique que la marca “Y” “a” en la biela quede • Cilindro


a la izquierda cuando la marca perforada “b” (con el lubricante recomendado)
en el pistón apunte hacia arriba. Ver la ilustra-
ción. Lubricante recomendado
• Instale los clips del pasador de pistón de forma Aceite del motor
que los extremos de los clips queden alejados
5. Lubricar:
como mínimo 3 mm (0.12 in) “c” del rebaje del
• Roscas de perno
pistón.
• Asientos de tuerca
• Monte de nuevo cada pistón en su cilindro ori-
(con el lubricante recomendado)
ginal (comenzando el orden de numeración
por la izquierda: nº 1 a nº 4). Lubricante recomendado
Aceite de disulfuro de molibde-
a 4 New no

2 6. Lubricar:
1 • Pasadores del cigüeñal
• Superficie interior del cojinete de cabeza de
3 biela
b (con el lubricante recomendado)
New 4
Lubricante recomendado
Aceite del motor

7. Instalar:
• Cojinetes de cabeza de biela
• Biela y conjunto de pistón
• Tapa de biela
NOTA
c • Alinee los salientes de los cojinetes de cabeza
de biela con las muescas de las bielas y las ta-
4 New pas de biela.
• Coloque cada cojinete de cabeza de biela en
3. Descentramiento: su posición inicial.
• Distancias entre extremos de aro de pistón • Mientras comprime los aros de pistón con una
A mano, acople el conjunto de la biela al cilindro
90˚ con la otra mano.
d.e b • Verifique que las marcas “Y” “a” de las bielas
estén orientadas hacia el lado izquierdo del ci-
güeñal.
90˚ • Verifique que los caracteres “b” de la biela y de
la tapa de biela estén alineados.

a.c b 5F
45˚ a
a. Aro superior
b. Guía del aro de engrase superior
c. Expansor del aro de engrase
d. 2º aro
e. Guía del aro de engrase inferior
A. Lado de escape
4. Lubricar:
• Pistón 8. Apretar:
• Aros de pistón • Tuercas de biela “1”

5-76
BIELAS Y PISTONES

SWA13400

ADVERTENCIA
Si ha apretado la tuerca de la biela a un án-
gulo superior al especificado, no la afloje y la
vuelva a apretar. En lugar de ello, cambie el
perno y la tuerca de la biela por piezas nue-
vas y repita la operación.
SCA13950

ATENCIÓN
No utilice una llave dinamométrica para
SWA13390
apretar la tuerca de la biela al ángulo especi-
ADVERTENCIA
ficado.
• Sustituya los pernos y tuercas de la biela
por otros nuevos. NOTA
• Limpie los pernos y tuercas de la biela. Con una tuerca hexagonal, observe que el án-
gulo de una esquina a otra es de 60°.
NOTA
Apriete las tuercas de biela del modo siguiente.
a. Apriete las tuercas de biela con una llave
dinamométrica.

Tuerca de biela (1.ª)


15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb·ft)
T.
R.

b. Haga una marca “1” en la esquina de la


tuerca de biela “2” y en la biela “3”.

c. Vuelva a apretar las tuercas de biela hasta


obtener el ángulo especificado de 175°–
185°.

Tuerca de biela (final)


Ángulo especificado 175°–185°
T.
R.

5-77
CIGÜEÑAL

SAS20061

CIGÜEÑAL
Desmontaje del cigüeñal

1
E

4
LS

New

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Separar.
Cárter Ver “CÁRTER” en la página 5-65.
Ver “BIELAS Y PISTONES” en la página
Tapas de biela 5-70.
1 Cigüeñal 1
2 Cojinete inferior de apoyo del cigüeñal 5
3 Cojinete superior de apoyo del cigüeñal 5
4 Surtidor de aceite 4

5-78
CIGÜEÑAL

SAS30419
3. Medir:
DESMONTAJE DE LOS COJINETES DE
• Holgura entre el apoyo del cigüeñal y el coji-
APOYO DEL CIGÜEÑAL
nete de apoyo del cigüeñal
1. Extraer:
Fuera del valor especificado → Cambiar los
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüeñal
cojinetes de apoyo del cigüeñal.
(del cárter inferior)
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüeñal Holgura de engrase del apoyo
(del cárter superior) 0.020–0.044 mm (0.0008–0.0017
NOTA in)
Identifique la posición de cada cojinete del apo- SCA13920
yo del cigüeñal para poder reinstalarlo en su lu- ATENCIÓN
gar inicial.
No intercambie los cojinetes de los apoyos
del cigüeñal. Para obtener la holgura correc-
SAS30837

COMPROBACIÓN DE LOS SURTIDORES DE ta entre los apoyos del cigüeñal y los cojine-
ACEITE tes de los apoyos del cigüeñal y evitar que se
El procedimiento siguiente es válido para todos averíe el motor, debe montar los cojinetes de
los surtidores de aceite. los apoyos del cigüeñal en sus posiciones
1. Comprobar: originales.
• Surtidor de aceite a. Limpie los cojinetes de apoyo del cigüe-
Daños/desgaste → Cambiar el surtidor de ñal, los apoyos y el área de los cojinetes
aceite. del cárter.
• Junta tórica b. Sitúe el cárter superior boca abajo en un
Daños/desgaste → Cambiar. banco.
• Conducto de aceite c. Monte los cojinetes superiores de apoyo
Obstrucción → Aplicar aire comprimido. del cigüeñal “1” y el cigüeñal en el cárter
SAS30423
superior.
COMPROBACIÓN DEL CIGÜEÑAL Y LAS NOTA
BIELAS Alinee los salientes “a” de los cojinetes superio-
1. Medir: res de apoyo del cigüeñal con las muescas “b”
• Descentramiento del cigüeñal del cárter superior.
Fuera del valor especificado → Cambiar el ci-
güeñal.

Límite de descentramiento
0.030 mm (0.0012 in)

d. Coloque un trozo de Plastigauge® “1” en


cada apoyo del cigüeñal.
NOTA
No coloque el Plastigauge® sobre el orificio de
engrase del apoyo del cigüeñal.
2. Comprobar:
• Superficies de los apoyos del cigüeñal
• Superficies de los pasadores del cigüeñal
• Superficies de los cojinetes
Rayaduras/desgaste → Cambiar el cigüeñal.

5-79
CIGÜEÑAL

4. Seleccionar:
• Cojinetes de apoyo del cigüeñal (J1–J5)
NOTA
• Los números “A” impresos en el refuerzo del
cigüeñal y los números “B” impresos en el cár-
ter inferior sirven para determinar el tamaño de
los cojinetes de apoyo del cigüeñal de repues-
to.
• J1–J5 hacen referencia a los cojinetes que se
e. Monte los cojinetes inferiores de apoyo muestran en la ilustración del cigüeñal.
del cigüeñal “1” en el cárter inferior y en- • Si J1–J5 del cárter son iguales, solo J1 tiene el
samble las mitades del cárter. número impreso.
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes inferio-
res de apoyo del cigüeñal con las muescas “b”
del cárter inferior.
• No mueva el cigüeñal hasta haber medido la
holgura. J1 J2 J3 J4 J5

A J1 J2 J3 J4 J5

211221111

f. Apriete los pernos con el par especificado


y en la secuencia de apriete que está gra-
bada en el cárter.
Ver “CÁRTER” en la página 5-65.
g. Desmonte el cárter inferior y los cojinetes
inferiores de apoyo del cigüeñal.
h. Mida la anchura del Plastigauge® compri-
mido “a” en cada apoyo de cigüeñal.
Si la holgura entre el apoyo del cigüeñal y 555 54

el cojinete está fuera del valor especifica-


do, seleccione cojinetes de apoyo del ci-
güeñal de repuesto.

BJ1 J2 J3 J4 J5
Por ejemplo, si para el cárter J1 y el disco de
inercia del cigüeñal J1 los números son 6 y 2
respectivamente, la medida del cojinete para
J1 es:
J1 (cárter) - J1 (disco de inercia del cigüeñal) - 1
=
6 - 2 - 1 = 3 (marrón)

5-80
CIGÜEÑAL

Código de color de los cojinetes


Código 0
Blanco
Código 1
Azul
Código 2
Negro
Código 3
Marrón
Código 4
Verde

SAS30791

MONTAJE DEL CIGÜEÑAL


1. Instalar:
• Cojinetes superiores de apoyo del cigüeñal
(en el cárter superior)
• Cojinetes inferiores de apoyo del cigüeñal
(en el cárter inferior)
NOTA
• Alinee los salientes “a” de los cojinetes de apo-
yo del cigüeñal “1” con las muescas “b” del cár-
ter.
• Coloque cada cojinete del apoyo del cigüeñal
en su posición original.

5-81
CAJA DE CAMBIOS

SAS20062

CAJA DE CAMBIOS
Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio
LS

1 3
New
E

8
LT

E 4 9

E
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

E
New
7
LS 6
5 E
10
E
5 7
LT LT 6
E 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Separar.
Cárter Ver “CÁRTER” en la página 5-65.
1 Conjunto de eje posterior 1
2 Anillo elástico 1
3 Junta de aceite 1
4 Cojinete 1
5 Retenida del tambor de cambio 2
6 Muelle 2
7 Barra de guía de la horquilla de cambio 2
8 Horquilla de cambio L 1
9 Horquilla de cambio R 1
10 Conjunto de tambor de cambio 1

5-82
CAJA DE CAMBIOS

Desmontaje de la caja de cambios, el conjunto de tambor de cambio y las horquillas de cambio


LS

12
New
E

11
LT

E
12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

E
14
E
New
15
LS
E

E
13
LT LT

E 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


11 Horquilla de cambio C 1
12 Conjunto de eje principal 1
13 Tubería de aceite 1
14 Cojinete 1
15 Cojinete 1

5-83
CAJA DE CAMBIOS

Desarmado del conjunto de eje principal

13

14

15

8
12
11
7 New
6
10 New
5 M 9

4
3
M
2
1 M

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Piñón de 2ª 1
2 Arandela dentada de seguridad 1
3 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
4 Piñón de 6ª 1
5 Collar 1
6 Arandela 1
7 Anillo elástico 1
8 Piñón de 3ª/4ª 1
9 Anillo elástico 1
10 Arandela 1
11 Piñón de 5ª 1
12 Collar 1
13 Emplazamiento del cojinete 1
14 Cojinete 1
15 Eje principal/piñón de 1ª 1

5-84
CAJA DE CAMBIOS

Desarmado del conjunto de eje posterior

1 2
M
New
5
8 3
6
9
10 4
7
12 M
M
13
11
New
14
M New
M

E
M

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Arandela 1
2 Engranaje de 1ª 1
3 Collar 1
4 Engranaje de 5ª 1
5 Anillo elástico 1
6 Arandela 1
7 Engranaje de 3ª 1
8 Collar 1
9 Arandela dentada de seguridad 1
10 Retenida de la arandela dentada de seguridad 1
11 Engranaje de 4ª 1
12 Collar 1
13 Arandela 1
14 Anillo elástico 1

5-85
CAJA DE CAMBIOS

Desarmado del conjunto de eje posterior

New

M M

New
M 16 New 18
M

15 19
21 17
20
E
M

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


15 Engranaje de 6ª 1
16 Anillo elástico 1
17 Arandela 1
18 Engranaje de 2ª 1
19 Collar 1
20 Cojinete 1
21 Eje posterior 1

5-86
CAJA DE CAMBIOS

SAS30430

DESMONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS


1. Extraer:
• Conjunto de eje principal “1”
a. Extraiga los pernos del emplazamiento
del cojinete del conjunto de eje principal
“2”

2 2. Comprobar:
• Barra de guía de la horquilla de cambio
1 Haga rodar la barra de guía de la horquilla de
cambio sobre una superficie plana.
2 Alabeo → Cambiar.
SWA12840

ADVERTENCIA
b. Introduzca dos pernos “3” del tamaño No trate de enderezar una barra de guía de la
adecuado, como se muestra en la ilustra- horquilla de cambio doblada.
ción, en el emplazamiento del cojinete del
conjunto de eje principal.
1 mm 6 mm

30 mm

3
3. Comprobar:
c. Apriete los pernos hasta que toquen la su- • Movimiento de la horquilla de cambio
perficie del cárter. (a lo largo de la barra de guía de la horquilla
d. Continúe apretando los pernos hasta que de cambio)
el conjunto de eje principal se suelte del Movimiento irregular → Cambiar el conjunto
cárter superior. de horquillas de cambio y barra de guía.

SAS30431

COMPROBACIÓN DE LAS HORQUILLAS DE


CAMBIO
El procedimiento siguiente sirve para todas las
horquillas de cambio.
1. Comprobar:
• Pasador de la leva de la horquilla de cambio
“1”
• Uña de horquilla de cambio “2”
Alabeo/daños/rayadura/desgaste → Cam- 4. Comprobar:
biar la horquilla de cambio. • Conducto de aceite de la barra de guía de la
horquilla de cambio (horquilla de cambio C)
Obstrucción/daños → Cambiar la barra de
guía de la horquilla de cambio (horquilla de
cambio C).

5-87
CAJA DE CAMBIOS

SAS30432

COMPROBACIÓN DEL CONJUNTO DE Límite de descentramiento del


TAMBOR DE CAMBIO eje posterior
1. Comprobar: 0.02 mm (0.0008 in)
• Ranura del tambor de cambio
Daños/rayaduras/desgaste → Cambiar el
conjunto de tambor de cambio.
• Segmento del tambor de cambio “1”
Daños/desgaste → Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.
• Cojinete del tambor de cambio “2”
Daños/picadura → Cambiar el conjunto de
tambor de cambio.

3. Comprobar:
• Engranajes de la caja de cambios
Decoloración azul/picadura/desgaste →
Cambiar los engranajes defectuosos.
• Desplazables de los engranajes de la caja de
cambios
Grietas/daños/bordes romos → Cambiar los
engranajes defectuosos.
SAS30433

COMPROBACIÓN DE LA CAJA DE
CAMBIOS
1. Medir:
• Descentramiento del eje principal
(con un dispositivo de centrado y un reloj
comparador “1”)
Fuera del valor especificado → Cambiar el
eje principal.

Límite de descentramiento del


eje principal 4. Comprobar:
0.02 mm (0.0008 in) • Acoplamiento de los engranajes de la caja de
cambios
(cada piñón a su engranaje respectivo)
Incorrecto → Montar de nuevo los conjuntos
de ejes de la caja de cambios.
5. Comprobar:
• Movimiento de los engranajes de la caja de
cambios
Movimiento irregular → Cambiar las piezas
defectuosas.
6. Comprobar:
• Anillos elásticos
2. Medir: Alabeo/daños/juego → Cambiar.
• Descentramiento del eje posterior
SAS30435
(con un dispositivo de centrado y un reloj ARMADO DEL EJE PRINCIPAL Y EL EJE
comparador “1”) POSTERIOR
Fuera del valor especificado → Cambiar el 1. Instalar:
eje posterior. • Arandela dentada “1”
• Anillo elástico “2” New

5-88
CAJA DE CAMBIOS

SAS30438
NOTA MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
• Verifique que el ángulo con el borde afilado del 1. Instalar:
anillo elástico “a” esté situado en el lado • Cojinete “1”
opuesto al de la arandela dentada y el engra- NOTA
naje.
Sitúe hacia fuera el lado sellado del cojinete e
• Coloque el anillo elástico de forma que ambos
instálelo junto al extremo derecho del cárter.
extremos “b” se apoyen sobre los lados de una
estría “c” con los dos ejes alineados.
1
2 New 1 2 New

a
2. Instalar:
• Conjunto de eje principal “1”
NOTA
b
Fije los pernos del emplazamiento del cojinete
del conjunto de eje principal “2” en un rebaje “a”
del emplazamiento “3”.

2 a

c a 2
1
2. Instalar:
• Retenida de la arandela dentada de seguri- 3
a
dad “1” 2
• Arandela dentada de seguridad “2”
NOTA
3. Instalar:
• Con la retenida de la arandela dentada de se- • Horquilla de cambio C “1”
guridad “1” en la ranura “a” del eje, alinee el sa- • Conjunto de tambor de cambio “2”
liente “c” de la retenida con una estría del eje • Barra de guía de la horquilla de cambio “3”
“b” y a continuación coloque la arandela denta- NOTA
da de seguridad “2”.
• Las marcas impresas en las horquillas de cam-
• Asegúrese de alinear el saliente de la arandela
bio deben estar orientadas hacia el lado dere-
dentada de seguridad situada entre las marcas
cho del motor y en la secuencia siguiente: “R”,
“e” con la marca “d” de la retenida.
“C”, “L”.
• Monte con cuidado las horquillas de cambio de
1 d b e
2 forma que queden bien acopladas en los en-
c granajes de la caja de cambios.
b
• Monte la horquilla de cambio C en la ranura “a”
a del piñón de 3ª y 4ª del eje principal.
• Monte la barra de guía de la horquilla de cam-
c bio “3” en el cárter con el tapón “4” orientado
2
en la dirección que se muestra en la ilustra-
1 ción.
e

5-89
CAJA DE CAMBIOS

• Instale la retenida del tambor de cambio con la


marca “OUT” “c” hacia fuera.
• Verifique que el anillo elástico del cojinete del
eje posterior “4” se introduzca en las ranuras
“d” del cárter superior.
a

3
a b 5
2 1

6 4
d
1 2

3
1

c
3
c

3 3
4

6. Conjunto de eje principal


4. Instalar:
• Horquilla de cambio R “1”
• Horquilla de cambio L “2”
• Barra de guía de la horquilla de cambio
• Muelles
• Retenidas del tambor de cambio “3”
• Cojinete
• Junta de aceite
• Anillo elástico “4”
• Conjunto de eje posterior “5”

Perno de la retenida del tambor


de cambio
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


LOCTITE®

NOTA
• Instale la horquilla de cambio R en la ranura “a”
del engranaje de 5ª y la horquilla de cambio L
en la ranura “b” del engranaje de 6ª del eje
posterior.

5-90
CAJA DE CAMBIOS

5-91
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN..................................... 6-1

RADIADOR...................................................................................................... 6-3
DESMONTAJE DEL RADIADOR .............................................................. 6-5
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR.........................................................6-5
MONTAJE DEL RADIADOR ..................................................................... 6-6

ENFRIADOR DE ACEITE................................................................................ 6-7


DESMONTAJE DEL ENFRIADOR DE ACEITE........................................ 6-9
COMPROBACIÓN DEL ENFRIADOR DE ACEITE ..................................6-9
MONTAJE DEL ENFRIADOR DE ACEITE ............................................... 6-9

TERMOSTATO ..............................................................................................6-10
DESMONTAJE DEL TERMOSTATO ......................................................6-11
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO................................................. 6-11
MONTAJE DEL TERMOSTATO ............................................................. 6-11

BOMBA DE AGUA ........................................................................................ 6-12


DESMONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA ............................................. 6-14
DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA............................................... 6-14
COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA ........................................ 6-14
ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA ......................................................6-14
MONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA.....................................................6-15

6
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS20299

DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1. Tubo de entrada del radiador


2. Tubería de entrada del radiador
3. Tubo de salida del termostato
4. Radiador

6-1
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

1
3

6 13
5
6
8
7 9

12 8
11 9
10 15
14
1. Tubo respiradero de la bomba de agua
2. Tubo del depósito de refrigerante
3. Depósito de refrigerante
4. Radiador
5. Tubo de salida del radiador
6. Tubo de salida del enfriador de aceite
7. Tubería de salida del radiador
8. Tubo de entrada de la junta de la camisa de
refrigeración
9. Tubería de salida de la bomba de agua
10. Tubo de entrada de la bomba de agua
11. Tubo de salida de la bomba de agua
12. Bomba de agua
13. Junta de la camisa de refrigeración
14. Enfriador de aceite
15. Tubo de entrada del enfriador de aceite

6-2
RADIADOR

SAS20063

RADIADOR
Desmontaje del radiador

13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)

T.R
.
2 4

5 4

(6)
3

8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)


T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
T.R
.
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Conjunto de carenado lateral delantero/Carena- Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
dos inferiores 4-8.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-31.
Soporte del rectificador/regulador Ver “MANILLARES” en la página 4-69.
Ver “ABS (Sistema antibloqueo de frenos)”
Racor del tubo de freno delantero en la página 4-60.
1 Tubo respiradero del depósito de refrigerante 1
2 Tubo del depósito de refrigerante 1
3 Depósito de refrigerante 1
4 Acoplador del motor del ventilador del radiador 2 Desconectar.
5 Tapón del radiador 1
6 Radiador 1

6-3
RADIADOR

Desmontaje del radiador

13 N•m (1.3 kgf•m, 9.6 lb•ft)

T.R
.
12

11

13
8

(6)
8

10
7 8 N•m (0.8 kgf•m, 5.9 lb•ft)
T.R

9 .

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


4.5 N•m (0.45 kgf•m, 3.3 lb•ft)
T.R
.

14
T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


7 Soporte del racor de freno delantero 1
8 Ventilador del radiador 2
9 Tubo de entrada del radiador 1
10 Tubería de entrada del radiador 1
11 Sujeción del tubo de salida del radiador 1
12 Tubo de salida del radiador 1
13 Tubería de salida del radiador 1
14 Soporte del radiador 1

6-4
RADIADOR

SAS31659

DESMONTAJE DEL RADIADOR


1. Extraer:
• Abrazadera de tubo (Clic-R) “1”
NOTA
• Extraiga la abrazadera de tubo con los alicates
para abrazaderas de tubo “2”.
• Cuando extraiga la abrazadera de tubo, verifi-
que que la punta gruesa “a” de los alicates se
oriente como se muestra en la ilustración.
2. Comprobar:
• Tubos del radiador
a • Tuberías del radiador
Grietas/daños → Cambiar.
3. Medir:
• Presión de apertura del tapón del radiador
Por debajo de la presión especificada →
Cambiar el tapón del radiador.

1 2 Presión de apertura de la válvula


del tapón del radiador
107.9–137.3 kPa (1.08–1.37 kgf/
cm², 15.6–19.9 psi)

a. Acople el comprobador del tapón del ra-


diador “1” y el adaptador del comprobador
“2” al tapón del radiador “3”.

Comprobador de tapón de radia-


dor
90890-01325
Kit de pruebas del sistema de re-
frigeración Mityvac
A. Alicates para abrazaderas de tubo YU-24460-A
SAS30439
Adaptador de comprobador de
COMPROBACIÓN DEL RADIADOR tapón de radiador
1. Comprobar: 90890-01352
Adaptador de comprobador de
• Aletas del radiador
presión
Obstrucción → Limpiar. YU-33984
Aplique aire comprimido a la parte posterior
del radiador.
Daños → Reparar o cambiar.
NOTA
Enderece las aletas torcidas con un destornilla-
dor plano fino.

b. Aplique la presión especificada durante


diez segundos y verifique que no se pro-
duzca ninguna caída de la presión.

6-5
RADIADOR

4. Comprobar:
• Ventilador del radiador
Daños → Cambiar.
Funcionamiento incorrecto → Comprobar y
reparar.
Ver “SISTEMA DE REFRIGERACIÓN” en la
página 8-27.
SAS30440

MONTAJE DEL RADIADOR


1. Instalar:
• Soporte del radiador “1”
A. Alicates para abrazaderas de tubo
NOTA
Verifique que el saliente “a” del soporte del ra- 3. Llenar:
diador toque el saliente “b” del cárter. • Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
a página 3-31.
4. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar las piezas de-
1 fectuosas.
b a. Acople el comprobador del tapón del ra-
diador “1” y el adaptador del comprobador
“2” al radiador.
2. Instalar:
Comprobador de tapón de radia-
• Abrazadera de tubo (Clic-R) “1” New dor
NOTA 90890-01325
• Coloque la abrazadera de tubo con los alicates Kit de pruebas del sistema de re-
para abrazaderas de tubo “2”. frigeración Mityvac
• Cuando coloque la abrazadera de tubo, verifi- YU-24460-A
que que la punta fina “a” de los alicates se
oriente como se muestra en la ilustración.
• Para obtener más información sobre el monta-
je del tubo, ver “COLOCACIÓN DE LOS CA- 2
BLES” en la página 2-17.
1
a

b. Aplique 100 kPa (14.50 psi) (1.0 kg/cm²)


de presión.
c. Mida la presión indicada con el manóme-
1 2 tro.

6-6
ENFRIADOR DE ACEITE

SAS20064

ENFRIADOR DE ACEITE
Desmontaje del enfriador de aceite

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 63 N•m (6.3 kgf•m, 47 lb•ft)


T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Vaciar.
Aceite del motor Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
en la página 3-28.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-31.
Ver “DESMONTAJE DEL MOTOR” en la pá-
Conjunto del tubo de escape gina 5-9.
1 Tubo de salida del enfriador de aceite 1
2 Tubo de entrada del enfriador de aceite 1
3 Junta de la camisa de refrigeración 1
4 Junta tórica 1
Tubo de entrada de la junta de la camisa de re-
5 1
frigeración
6 Tubería de salida de la bomba de agua 1
7 Perno de unión del enfriador de aceite 1
8 Junta 1

6-7
ENFRIADOR DE ACEITE

Desmontaje del enfriador de aceite

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 63 N•m (6.3 kgf•m, 47 lb•ft)


T.R
T.R

.
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


9 Enfriador de aceite 1
10 Junta tórica 1

6-8
ENFRIADOR DE ACEITE

SAS32365

DESMONTAJE DEL ENFRIADOR DE ACEITE


1. Extraer:
• Abrazadera de tubo (Clic-R)
Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
SAS30441

COMPROBACIÓN DEL ENFRIADOR DE


ACEITE
1. Comprobar:
• Enfriador de aceite New
Grietas/daños → Cambiar. 3. Instalar:
2. Comprobar: • Abrazadera de tubo (Clic-R)
• Tubo de entrada del enfriador de aceite Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
• Tubo de salida del enfriador de aceite 4. Llenar:
• Tubo de entrada de la junta de la camisa de • Sistema de refrigeración
refrigeración (con la cantidad especificada del refrigerante
Grietas/daños/desgaste → Cambiar. recomendado)
3. Comprobar: Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
• Tubería de salida de la bomba de agua página 3-31.
Daños → Cambiar. • Cárter
Obstrucción → Lavar y aplicar aire comprimi- (con la cantidad especificada de aceite del
do. motor recomendado)
SAS30442
Ver “CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR”
MONTAJE DEL ENFRIADOR DE ACEITE en la página 3-28.
1. Limpiar: 5. Comprobar:
• Superficies de contacto del enfriador de acei- • Sistema de refrigeración
te y el cárter Fugas → Reparar o cambiar las piezas de-
(con un paño humedecido con diluyente de fectuosas.
barnices)
2. Instalar:
• Junta tórica New
• Enfriador de aceite “1”
• Junta “2” New
• Perno de unión del enfriador de aceite “3”

Perno de unión del enfriador de


aceite
T.
R.

63 N·m (6.3 kgf·m, 47 lb·ft)

NOTA
• Antes de montar el enfriador de aceite, lubri-
que el perno de unión del mismo con una capa
fina de aceite de motor.
• Verifique que la junta tórica quede correcta-
mente colocada.
• Verifique que el saliente “a” del enfriador de
aceite toque el saliente “b” del cárter.

6-9
TERMOSTATO

SAS20065

TERMOSTATO
Desmontaje del termostato

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
Caja del filtro de aire gina 7-7.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-31.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
1 1 Desconectar.
gerante
2 Tubo de salida del termostato 1
3 Tapa del termostato 1
4 Termostato 1

6-10
TERMOSTATO

SAS32366

DESMONTAJE DEL TERMOSTATO NOTA


1. Extraer: Si duda de la precisión del termostato, cámbielo.
• Abrazadera de tubo (Clic-R) Un termostato averiado puede provocar un ex-
Ver “RADIADOR” en la página 6-3. ceso grave de calentamiento o de enfriamiento.

SAS30443
2. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL TERMOSTATO • Tapa del termostato
1. Comprobar: Grietas/daños → Cambiar.
• Termostato SAS30939
No se abre a 71–85 °C (159.8–185.0 °F) → MONTAJE DEL TERMOSTATO
Cambiar. 1. Instalar:
• Termostato
NOTA
Instale el termostato con el orificio respiradero
“a” hacia arriba.

a. Sumerja el termostato “1” en un recipiente


“2” lleno de agua.
b. Caliente el agua lentamente “3”.
c. Introduzca un termómetro “4” en el agua.
d. Mientras remueve el agua, observe el ter-
mostato y la temperatura que indica el ter- 2. Instalar:
mómetro. • Abrazadera de tubo (Clic-R)
Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
3. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-31.
4. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar las piezas de-
fectuosas.

A. Totalmente cerrado
B. Totalmente abierto

6-11
BOMBA DE AGUA

SAS20066

BOMBA DE AGUA
Desmontaje de la bomba de agua

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)

T.R
.

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

12 N•m (1.2 kgf•m, 8.9 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


No es necesario desmontar la bomba de
agua, salvo si el nivel de refrigerante es ex-
tremadamente bajo o el refrigerante contie-
ne aceite de motor.
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
Carenado lateral delantero/Carenado inferior 4-8.
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
Caja del filtro de aire gina 7-7.
Vaciar.
Refrigerante Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-31.
1 Cable de embrague 1 Desconectar.
2 Tubo de entrada de la bomba de agua 1
3 Tubo de salida de la bomba de agua 1
4 Tubo respiradero de la bomba de agua 1
5 Conjunto de la bomba de agua 1

6-12
BOMBA DE AGUA

Desarmado de la bomba de agua


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapa de la caja de la bomba de agua 1
2 Junta 1
3 Anillo elástico 1
4 Eje del rotor (con el rotor) 1
5 Junta mecánica 1
6 Cojinete 1
7 Junta de aceite 1
8 Junta tórica 1

6-13
BOMBA DE AGUA

SAS32367

DESMONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA


1. Extraer:
• Abrazadera de tubo (Clic-R)
Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
SAS30446

DESARMADO DE LA BOMBA DE AGUA


1. Extraer:
• Anillo elástico 5. Extraer:
• Eje del rotor • Junta mecánica (lado del rotor) “1”
2. Extraer: (desde el rotor, con un destornillador plano fi-
• Junta mecánica (lado de la caja) “1” no)
NOTA NOTA
Extraiga la junta mecánica (lado de la caja) de la No dañe el eje del rotor.
parte exterior de la caja de la bomba de agua.

SAS30447
2. Caja de la bomba de agua COMPROBACIÓN DE LA BOMBA DE AGUA
3. Extraer: 1. Comprobar:
• Junta de aceite “1” • Tapa de la caja de la bomba de agua
(con un destornillador plano fino) • Caja de la bomba de agua
• Eje del rotor
NOTA
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
Extraiga la junta de aceite de la parte exterior de 2. Comprobar:
la caja de la bomba de agua. • Cojinete
Movimiento irregular → Cambiar.
3. Comprobar:
• Tubería de entrada de la bomba de agua
• Tubo de salida de la bomba de agua
• Tubo respiradero de la bomba de agua
Grietas/daños/desgaste → Cambiar.
SAS30448

ARMADO DE LA BOMBA DE AGUA


4. Extraer: 1. Instalar:
• Cojinete “1” • Junta de aceite “1” New
NOTA (en la caja de la bomba de agua “2”)
Extraiga el cojinete por la parte interior de la caja NOTA
de la bomba de agua. • Antes de instalar la junta de aceite, aplique
agua del grifo o refrigerante a su superficie ex-
terior.
• Instale la junta de aceite con un casquillo que
coincida con su diámetro exterior.

6-14
BOMBA DE AGUA

NOTA
Antes de instalar la junta mecánica (lado del ro-
tor), aplique agua del grifo o refrigerante a su su-
perficie exterior.

2. Instalar:
• Junta mecánica (lado de la caja) “1” New
(en la caja de la bomba de agua “2”)
SCA20330

ATENCIÓN
No lubrique nunca la superficie de la junta 4. Medir:
mecánica (lado de la caja) con aceite o grasa. • Inclinación del eje del rotor
NOTA Fuera del valor especificado → Repetir los
Utilice las herramientas especiales y una prensa pasos (3) y (4).
SCA20340
para presionar la junta mecánica (lado de la ca- ATENCIÓN
ja) en línea recta hasta que entre en contacto
Verifique que la junta mecánica (lado del ro-
con la caja de la bomba de agua.
tor) quede al mismo nivel que el rotor.

Montador de juntas mecánico (11


Límite de inclinación del eje del
mm)
rotor
90890-04172
0.15 mm (0.006 in)
YM-04172
Instalador del cojinete del eje
conducido intermedio
90890-04058
Montador de engranaje de accio-
namiento intermedio 40 & 50 mm
YM-04058

4
3
1. Regla
2. Rotor

2 SAS30449

MONTAJE DE LA BOMBA DE AGUA


1. Instalar:
A. Presionar hacia abajo • Conjunto de la bomba de agua “1”
3. Montador de juntas mecánicas • Junta tórica “2” New
4. Montador del cojinete del eje accionado
intermedio Perno del conjunto de la bomba
de agua
T.

3. Instalar:
R.

12 N·m (1.2 kgf·m, 8.9 lb·ft)


• Junta mecánica (lado del rotor) “1” New LOCTITE®

6-15
BOMBA DE AGUA

NOTA
• Alinee la hendidura “a” del eje del rotor con el
saliente “b” del eje de la bomba de aceite.
• Lubrique la junta tórica con una capa fina de
grasa de jabón de litio.

2. Instalar:
• Abrazadera de tubo (Clic-R)
Ver “RADIADOR” en la página 6-3.
3. Llenar:
• Sistema de refrigeración
(con la cantidad especificada del refrigerante
recomendado)
Ver “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” en la
página 3-31.
4. Comprobar:
• Sistema de refrigeración
Fugas → Reparar o cambiar la pieza averia-
da.

6-16
BOMBA DE AGUA

6-17
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ..................................................................... 7-1


DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.............................. 7-5
DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE................................7-5
COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE ........................................................................................7-5
MONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE ....................................... 7-5
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ..................................... 7-6

CAJA DEL FILTRO DE AIRE..........................................................................7-7


DESMONTAJE DEL TUBO DE COMBUSTIBLE (LADO DE LA RAMPA
DE INYECCIÓN PRIMARIA Y LADO DE LA RAMPA DE INYECCIÓN
SECUNDARIA) ......................................................................................... 7-9
DESMONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE ............................... 7-9
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES SECUNDARIOS
(ANTES DE DESMONTARLOS) .............................................................. 7-9
COMPROBACIÓN DEL TUBO RESPIRADERO DEL CÁRTER............... 7-9
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES SECUNDARIOS................... 7-9
DESMONTAJE DEL EMBUDO DE ADMISIÓN ........................................ 7-9
COMPROBACIÓN DEL EMBUDO DE ADMISIÓN .................................7-10
MONTAJE DEL EMBUDO DE ADMISIÓN.............................................. 7-10
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL EMBUDO DE
ADMISIÓN ..............................................................................................7-10
MONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO DE AIRE..................................... 7-10
MONTAJE DEL TUBO DE COMBUSTIBLE (LADO DE LA RAMPA DE
INYECCIÓN PRIMARIA Y LADO DE LA RAMPA DE INYECCIÓN
SECUNDARIA) ....................................................................................... 7-11

CUERPOS DE MARIPOSA ...........................................................................7-12


COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES PRIMARIOS (ANTES DE
DESMONTARLOS) ................................................................................ 7-15
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA............................................................................................. 7-15
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES PRIMARIOS.......................7-15
COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE LOS CUERPOS DE
MARIPOSA............................................................................................. 7-15
CAMBIO DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA ....................................... 7-17
7
MONTAJE DE LOS INYECTORES......................................................... 7-17
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS INYECTORES ............... 7-18
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE COMBUSTIBLE .....................7-18
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA MARIPOSA................... 7-19
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR ................ 7-20

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ............................................................ 7-22


COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE ............... 7-25
MONTAJE DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE............................ 7-25
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS20067

DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Desmontaje del depósito y la bomba de combustible
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft) 4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)

T.R
1

.
T.R
.

(4)
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft) 7
T.R
.

3 2

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)

T.R
.
6

New
4
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)
T.R
.

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft) 5


T.R
.

(4)

T.R
.
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Sillín del conductor 4-1.
1 Cubierta del depósito de combustible (derecha) 1
Cubierta del depósito de combustible (izquier-
2 1
da)
Tubo respiradero del depósito de combustible
3 1 Desconectar.
(racor de tubo al filtro de gases)
Tubo de desbordamiento del depósito de com-
4 1 Desconectar.
bustible (racor de tubo a la atmósfera)
5 Acoplador de la bomba de combustible 1 Desconectar.
Tubo de combustible (lado del depósito de com-
6 1 Desconectar.
bustible)
7 Depósito de combustible 1

7-1
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje del depósito y la bomba de combustible


5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft) 4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)

T.R
.
T.R
.

(4)
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)
T.R
.

12
9

7 N•m (0.7 kgf•m, 5.2 lb•ft)


8

T.R
.
10
New
11
4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)
T.R
.

1.5 N•m (0.15 kgf•m, 1.1 lb•ft)


T.R
.

(4)

4.0 N•m (0.40 kgf•m, 3.0 lb•ft)

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Cubierta del depósito de combustible (parte su-
8 1
perior)
Tubo respiradero del depósito de combustible
9 1
(depósito de combustible a racor del tubo)
Tubo de desbordamiento del depósito de com-
10 bustible (depósito de combustible a racor del tu- 1
bo)
11 Bomba de combustible 1
12 Soporte del depósito de combustible 1

7-2
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje del filtro de gases

1 7
5 2

3 10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

5
4
LT

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
Caja del filtro de aire gina 7-7.
Tubo de purga del filtro de gases (cuerpo de la
1 1
mariposa n.º 4 a racor de 3 vías)
Tubo de purga del filtro de gases (cuerpo de la
2 1
mariposa n.º 3 a racor de 3 vías)
Tubo de purga del filtro de gases (cuerpo de la
3 1
mariposa n.º 2 a racor de 3 vías)
Tubo de purga del filtro de gases (cuerpo de la
4 1
mariposa n.º 1 a racor de 3 vías)
5 Racor de 3 vías 2
Tubo de purga del filtro de gases (racor de 3
6 1
vías a racor de 3 vías)
Tubo de purga del filtro de gases (racor de 3
7 1
vías a racor de 3 vías)
8 Racor de 3 vías 1
Tubo de purga del filtro de gases (racor de 3
9 1
vías al racor de tubo)

7-3
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

Desmontaje del filtro de gases

10
11

13

12

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

LT

14

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


10 Racor de tubo 1
Tubo de purga del filtro de gases (racor de tubo
11 1
al filtro de gases)
12 Soporte del filtro de gases 1
13 Filtro de gases 1
14 Soporte del filtro de gases 1

7-4
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS30450 SAS30451

DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE DESMONTAJE DE LA BOMBA DE


COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE
1. Con una bomba, extraiga el combustible por 1. Extraer:
el tapón del depósito. • Bomba de combustible
2. Extraer: SCA14721

• Acoplador de la bomba de combustible ATENCIÓN


• Tubo de combustible (lado del depósito de • No deje caer la bomba de combustible ni la
combustible) golpee.
• Tubo respiradero del depósito de combusti- • No toque la base del medidor de combusti-
ble (racor de tubo al filtro de gases) ble.
• Tubo de desbordamiento del depósito de
combustible (racor de tubo a la atmósfera) SAS30454

SWA17610 COMPROBACIÓN DEL CUERPO DE LA


ADVERTENCIA BOMBA DE COMBUSTIBLE
Cuando desconecte los tubos de combusti- 1. Comprobar:
ble, cubra las conexiones con un trapo. De- • Cuerpo de la bomba de combustible
bido a la presión residual del sistema, al Obstrucción → Limpiar.
retirar los tubos puede salir un chorro de Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
combustible. bomba de combustible.
SAS30456
NOTA
MONTAJE DE LA BOMBA DE
• Para extraer del tubo de combustible de la COMBUSTIBLE
bomba, presione los dos botones “1” de ambos 1. Apretar:
lados del conector y, a continuación, extraiga • Bomba de combustible
el tubo.
• Extraiga el tubo de combustible con la mano, Perno de la bomba de combusti-
sin usar ninguna herramienta. ble
T.
R.

• Antes de extraer el tubo, coloque unos trapos 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft)
por debajo.
NOTA
• No dañe las superficies de montaje del depósi-
to de combustible al montar la bomba.
• Utilice siempre una junta nueva de la bomba
de combustible.
• Monte la bomba de combustible como se
muestra en la ilustración.
• Monte el soporte de la bomba de combustible
“1” con la marca grabada “a” hacia fuera.
• Alinee el saliente “b” de la bomba de combus-
3. Extraer: tible con la ranura del soporte de la bomba.
• Depósito de combustible
a
NOTA
• Coloque el depósito de combustible sobre una 1
b
superficie horizontal.
• Evite que la tubería de combustible toque el
FWD
suelo, ya que la bomba de combustible podría
resultar dañada.

7-5
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

SAS30457

MONTAJE DEL DEPÓSITO DE


COMBUSTIBLE
1. Conectar:
• Tubo de combustible (lado del depósito de
combustible)
NOTA
Acople bien el tubo de combustible a la bomba
hasta oír claramente un “chasquido”.

7-6
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

SAS20068

CAJA DEL FILTRO DE AIRE


Desmontaje de la caja del filtro de aire y los inyectores secundarios
4.2 N•m (0.42 kgf•m, 3.1 lb•ft) 5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft) 2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)

T.R

T.R
T.R

.
.

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft) 9 (4)

T.R
.
8
7
(10)

4.2 N•m (0.42 kgf•m, 3.1 lb•ft)


T.R
.

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)


T.R
.

1
4
6

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
1 Tubo respiradero del cárter 1
2 Acoplador del mazo de cables secundario 1 Desconectar.
Acoplador del servomotor del embudo de admi-
3 1
sión
Tubo de combustible (lado de la rampa de in-
4 1 Desconectar.
yección secundaria)
5 Caja del filtro de aire superior 1
6 Soporte de los inyectores secundarios 1
Acoplador de inyector secundario del cilindro n.º
7 1 Desconectar.
1
Acoplador de inyector secundario del cilindro nº
8 1 Desconectar.
2
Acoplador de inyector secundario del cilindro nº
9 1 Desconectar.
3

7-7
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

Desmontaje de la caja del filtro de aire y los inyectores secundarios


4.2 N•m (0.42 kgf•m, 3.1 lb•ft) 5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft) 2.0 N•m (0.20 kgf•m, 1.5 lb•ft)

T.R

T.R
T.R

.
.

2.5 N•m (0.25 kgf•m, 1.8 lb•ft) 10


(4)

T.R
14

.
(10)
11
15

18
16

12
19
4.2 N•m (0.42 kgf•m, 3.1 lb•ft)
T.R
.

5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)


T.R
.

17
13

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Acoplador de inyector secundario del cilindro nº
10 1 Desconectar.
4
11 Mazo de cables secundario 1
12 Rampa de inyección secundaria 1
13 Inyector secundario 4
14 Elemento del filtro de aire 1
15 Conjunto del embudo de admisión 1
Conjunto de la varilla del servomotor del embu-
16 1
do de admisión
Tubo del sistema de inducción de aire (caja del
17 1 Desconectar.
filtro de aire a válvula de corte de aire)
18 Caja del filtro de aire inferior 1
19 Servomotor del embudo de admisión 1

7-8
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

SAS30459

DESMONTAJE DEL TUBO DE


COMBUSTIBLE (LADO DE LA RAMPA DE
INYECCIÓN PRIMARIA Y LADO DE LA
RAMPA DE INYECCIÓN SECUNDARIA)
1. Extraer:
• Tubo de combustible (lado de la rampa de in-
yección primaria y lado de la rampa de inyec-
ción secundaria)
SWA17610

ADVERTENCIA
Cuando desconecte los tubos de combusti- SAS30458

ble, cubra las conexiones con un trapo. De- COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES
bido a la presión residual del sistema, al SECUNDARIOS (ANTES DE
retirar los tubos puede salir un chorro de DESMONTARLOS)
combustible. 1. Comprobar:
• Inyectores
NOTA
Utilice los códigos de diagnóstico “40”–“43”.
• Para extraer el tubo de la rampa de inyección Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-
secundaria, deslice la tapa del conector del DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
tubo “1” situada en el extremo del mismo en la TICO” en la página 9-1.
dirección de la flecha, pulse los dos botones
“2” situados en los lados del conector y retire el SAS32495

COMPROBACIÓN DEL TUBO


tubo.
RESPIRADERO DEL CÁRTER
• Extraiga el tubo de combustible con la mano,
1. Comprobar:
sin usar ninguna herramienta.
• Tubo respiradero del cárter
• Antes de extraer el tubo, coloque unos trapos
Grietas/daños → Cambiar.
por debajo.
Conexión floja → Conectar correctamente.
SAS30462

COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES


SECUNDARIOS
1. Comprobar:
• Inyectores
Daños → Cambiar.
SAS30461
1 2 DESMONTAJE DEL EMBUDO DE ADMISIÓN
1. Extraer:
SAS31663
• Pernos de unión del embudo de admisión
DESMONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO DE • Conjunto del embudo de admisión
AIRE • Conjunto de la varilla del servomotor del em-
1. Extraer: budo de admisión
• Caja del filtro de aire superior NOTA
NOTA Afloje los pernos de unión del embudo de admi-
Afloje los pernos de la caja del filtro de aire su- sión en la secuencia adecuada como se mues-
perior en la secuencia adecuada como se tra.
muestra.

7-9
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

Perno del racor del embudo de


admisión 1

T.
R.
4.2 N·m (0.42 kgf·m, 3.1 lb·ft)

• Pernos de unión del embudo de admisión “2”

Perno del racor del embudo de


admisión 2

T.
R.
2.5 N·m (0.25 kgf·m, 1.8 lb·ft)
SAS30463

COMPROBACIÓN DEL EMBUDO DE


ADMISIÓN
1. Comprobar:
• Conjunto de la varilla del servomotor del em-
budo de admisión
Daños/rayaduras → Cambiar.
• Conjunto del embudo de admisión
Grietas/daños → Cambiar.
2. Comprobar:
• Movimiento del embudo de admisión SAS30465

Se atasca → Cambiar el conjunto del embu- COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


do de admisión. DEL EMBUDO DE ADMISIÓN
SCA17550
1. Comprobar:
ATENCIÓN • Funcionamiento del embudo de admisión
• Asegúrese de que el embudo de admisión a. Active la función de diagnóstico y selec-
se desplaza suavemente hacia la superficie cione el código de diagnóstico “34”.
de contacto entre el tope superior y la posi- Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AU-
ción de asiento inferior cuando se mueve a TODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE
mano. DIAGNÓSTICO” en la página 9-1.
• Verifique que el embudo de admisión se b. Sitúe el interruptor de arranque/paro del
desplaza suavemente desde la posición su- motor en “ ”.
perior hasta la posición de asiento por su c. Compruebe que el embudo de admisión
propio peso. se desplace con suavidad en su recorrido
desde la posición superior hasta la posi-
ción asentada inferior.
SAS31618

MONTAJE DE LA CAJA DEL FILTRO DE


AIRE
1. Instalar:
• Caja del filtro de aire superior

Perno de sujeción de la parte su-


A. Parte superior perior de la caja a la parte inferior
T.
R.

B. Parte inferior de la caja del filtro de aire


2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
SAS30464
Perno del filtro de aire
MONTAJE DEL EMBUDO DE ADMISIÓN 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 1.5 lb·ft)
1. Instalar:
• Conjunto de la varilla del servomotor del em- NOTA
budo de admisión
Apriete los pernos de la caja del filtro de aire su-
• Conjunto del embudo de admisión
perior a la caja del filtro de aire inferior y el perno
2. Apretar:
del filtro de aire en la secuencia adecuada como
• Pernos de unión del embudo de admisión “1”
se muestra.

7-10
CAJA DEL FILTRO DE AIRE

SAS30468

MONTAJE DEL TUBO DE COMBUSTIBLE


(LADO DE LA RAMPA DE INYECCIÓN
PRIMARIA Y LADO DE LA RAMPA DE
INYECCIÓN SECUNDARIA)
1. Conectar:
• Tubo de combustible (lado de la rampa de in-
yección primaria y lado de la rampa de inyec-
ción secundaria)
SCA17500

ATENCIÓN
Cuando instale el tubo de combustible, veri-
fique que quede firmemente acoplado y que
la tapa del racor se encuentre en la posición
correcta, de lo contrario el tubo no quedará
correctamente montado.
NOTA
• Acople firmemente el tubo de combustible a la
rampa de inyección secundaria hasta oír clara-
mente un “chasquido”.
• Para acoplar el tubo de combustible a la rampa
de inyección secundaria, deslice la tapa del
conector del tubo “1” situada en el extremo del
mismo en la dirección que indica la flecha.

7-11
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS20070

CUERPOS DE MARIPOSA
Desmontaje del conjunto del cuerpo de mariposas

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)


T.R
.

8
7
6

4
2
3

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
Caja del filtro de aire gina 7-7.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Filtro de gases página 7-1.
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
Tapa del sistema de inducción de aire en la página 7-22.
1 Tubo de combustible 1
2 Acoplador del servomotor de la mariposa 1 Desconectar.
3 Sensor de posición del acelerador 1 Desconectar.
4 Sensor de posición de la mariposa 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de presión del aire de ad-
5 1 Desconectar.
misión
6 Acoplador de inyector primario del cilindro n.º 1 1 Desconectar.
7 Acoplador de inyector primario del cilindro nº 2 1 Desconectar.
8 Acoplador de inyector primario del cilindro nº 3 1 Desconectar.

7-12
CUERPOS DE MARIPOSA

Desmontaje del conjunto del cuerpo de mariposas

10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft) 15


T.R
.

14
10

16

13
11

12

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


9 Acoplador de inyector primario del cilindro nº 4 1 Desconectar.
Acoplador del sensor de temperatura del refri-
10 1 Desconectar.
gerante
11 Cable del acelerador (cable de desaceleración) 1
12 Cable del acelerador (cable de aceleración) 1
13 Conjunto del cuerpo de la mariposa 1
14 Brida de la unión del cuerpo de la mariposa 4
15 Protector térmico 1
16 Unión del cuerpo de la mariposa 4

7-13
CUERPOS DE MARIPOSA

Desmontaje de los inyectores primarios


3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)

T.R
.
5 N•m (0.5 kgf•m, 3.7 lb•ft)
1

T.R
.
1

1 1
1 2
3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft) 3
1
T.R
.

4
4
4

7
6
3.5 N•m (0.35 kgf•m, 2.6 lb•ft)
T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tubo del sensor de presión del aire de admisión 7
2 Sensor de presión del aire de admisión 1
3 Rampa de inyección primaria 1
4 Inyector primario 4
5 Sensor de posición de la mariposa 1
6 Sensor de posición del acelerador 1
7 Cuerpos de mariposa 1

7-14
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS31666 SAS31668

COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES


PRIMARIOS (ANTES DE DESMONTARLOS) PRIMARIOS
1. Comprobar: 1. Comprobar:
• Inyectores • Inyectores
Utilice los códigos de diagnóstico “36”–“39”. Daños → Cambiar.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-
SAS30769
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE LOS
TICO” en la página 9-1. CUERPOS DE MARIPOSA
SAS30792 NOTA
COMPROBACIÓN DE LAS UNIONES DEL Antes de limpiar los cuerpos de mariposa, com-
CUERPO DE LA MARIPOSA pruebe los siguientes elementos:
El procedimiento siguiente sirve para todas las • Holgura de la válvula
uniones de los cuerpos de mariposa. • Bujías
1. Extraer: • Elemento del filtro de aire
• Sillín del conductor • Uniones del cuerpo de la mariposa
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página • Tubos de combustible
4-1. • Sistema de inducción de aire
• Depósito de combustible • Sistema de escape
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la • Tubo respiradero del cárter
página 7-1. • Tubo de aspiración
• Caja del filtro de aire
SWA17340
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
ADVERTENCIA
gina 7-7.
• Cuerpo de la mariposa Si los cuerpos de mariposa sufren golpes
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági- fuertes o se caen durante su limpieza, cám-
na 7-12. bielos como un conjunto.
2. Comprobar: 1. Comprobar:
• Uniones del cuerpo de la mariposa “1” • Cuerpos de mariposa
Grietas/daños → Cambiar. Grietas/daños → Cambiar el conjunto de los
cuerpos de mariposa.
2. Limpiar:
• Cuerpos de mariposa
SCA21540

ATENCIÓN
• Cumpla las siguientes medidas de precau-
ción, ya que de lo contrario, los cuerpos de
la mariposa podrían tener un mal funciona-
1 miento.
• No someta los cuerpos de la mariposa a
3. Instalar: una fuerza excesiva.
• Cuerpo de la mariposa • Limpie los cuerpos de mariposa con el di-
Ver “CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági- solvente de limpieza recomendado.
na 7-12. • No utilice ninguna solución limpiadora de
• Caja del filtro de aire carburadores cáustica.
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá- • No aplique disolventes de limpieza directa-
gina 7-7. mente en las piezas de plástico, sensores o
• Depósito de combustible juntas.
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la • Tenga cuidado de no quitar la marca de pin-
página 7-1. tura blanca que identifica el cuerpo de la
• Sillín del conductor mariposa estándar.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.

7-15
CUERPOS DE MARIPOSA

• No gire los tornillos de aire de derivación


“a”; de lo contrario, la sincronización del
cuerpo de la mariposa resultaría afectada.

Disolvente recomendado para la


limpieza
Limpiador de frenos & aceite
Yamaha

d. Aplique el disolvente recomendado a las


válvulas de mariposa y al interior de los
cuerpos de mariposa para eliminar toda
acumulación de carbonilla.
NOTA
• Evite que penetre disolvente por la abertura
a
para los inyectores.
a • No aplique ningún disolvente a las piezas de
los ejes de la válvula de mariposa entre los
a. Coloque los cuerpos de mariposa sobre
cuerpos de la mariposa.
una superficie plana con el lado de la caja
del filtro de aire hacia arriba. e. Elimine los depósitos de carbonilla del in-
b. Coloque las tapas adecuadas en los co- terior de cada cuerpo de mariposa en di-
nectores de tubo “a”. rección descendente, desde el lado de la
caja del filtro de aire del cuerpo de la ma-
riposa hacia al lado del motor.
SCA17590

ATENCIÓN
• No utilice ninguna herramienta, como un
cepillo metálico, para eliminar los depósi-
tos de carbón; ya que de lo contrario, se
podría dañar el interior de los cuerpos de la
a mariposa.
a
• No permita que los depósitos de carbón o
c. Mantenga las válvulas de mariposa en po- cualquier otra partícula extraña entre en los
sición abierta. pasajes de cada cuerpo de la mariposa o en
SWA15940
el espacio entre el eje de la válvula de mari-
ADVERTENCIA posa y el cuerpo de la mariposa.
Al limpiar los cuerpos de la mariposa, tenga
f. Después de eliminar las acumulaciones
cuidado de no dañarse con las válvulas de
de carbonilla, limpie el interior de los cuer-
mariposa u otros componentes de los cuer-
pos de mariposa con el disolvente reco-
pos de la mariposa.
mendado y, a continuación, séquelos con
SCA20380
aire comprimido.
ATENCIÓN g. Verifique que no haya depósitos de carbo-
• No abra las válvulas de mariposa suminis- nilla u otras materias extrañas en ninguno
trando potencia eléctrica a los cuerpos de de los pasos “a” de los cuerpos de maripo-
mariposa. sa ni en el espacio “b” entre el eje de la
• No use herramientas para abrir las válvulas válvula de mariposa y el cuerpo de la ma-
de mariposa o para mantenerlas en la posi- riposa.
ción abierta.
• No abra las válvulas de mariposa de forma
rápida.

7-16
CUERPOS DE MARIPOSA

a 6. Coloque el vehículo en un soporte de mante-


nimiento de forma que la rueda trasera que-
de levantada.
7. Comprobar:
• Ralentí del motor
Arranque el motor, caliéntelo y, a continua-
ción, mida el ralentí.
b Ralentí del motor
1250–1350 rpm
3. Monte los cuerpos de mariposa.
SAS30480
4. Reiniciar: MONTAJE DE LOS INYECTORES
• Valores de adaptación de ISC (control de ra- SCA21550

lentí) ATENCIÓN
Utilice el código de diagnóstico “67”. • Utilice siempre juntas tóricas.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- • Cuando instale los inyectores, no permita
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- que ninguna partícula extraña entre o se
TICO” en la página 9-1. adhiera a los inyectores, a los rieles de
5. Reiniciar: combustible o a las juntas tóricas.
• Valor de adaptación de control A/F • Cuando instale los inyectores, procure no
Utilice el código de diagnóstico “87”. torcer o atascar las juntas tóricas.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- • Cuando instale el inyector, hágalo en la
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- misma posición que tenía el cilindro extraí-
TICO” en la página 9-1. do.
6. Ajustar: • Si somete un inyector a fuertes impactos o
• Sincronización de los cuerpos de mariposa fuerza excesiva, sustitúyalo.
Fuera del valor especificado → Cambiar los • Si instala los pernos y el riel de combusti-
cuerpos de mariposa. ble originales, retire las marcas de pintura
Ver “SINCRONIZACIÓN DE LOS CUER- blanca con disolvente de limpieza. De lo
POS DE MARIPOSA” en la página 3-9. contrario, las virutas de pintura en los
SAS31160
asientos del perno pueden prevenir que los
CAMBIO DE LOS CUERPOS DE MARIPOSA pernos sean apretados al par especificado.
1. Desmonte del vehículo los cuerpos de mari- 1. Coloque una nueva junta en el extremo de
posa. cada inyector.
2. Monte cuerpos de mariposa nuevos en el ve- 2. Acople los inyectores “1” a la rampa de inyec-
hículo. ción “2”.
3. Reiniciar: 3. Instale los conjuntos de inyectores en los
• Valores de adaptación de ISC (control de ra- cuerpos de mariposa.
lentí)
Utilice el código de diagnóstico “67”. Tornillo de la rampa de inyección
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- (cuerpo de la mariposa)
T.
R.

DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- 5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 lb·ft)


TICO” en la página 9-1.
4. Reiniciar:
• Valor de adaptación de control A/F 1
2
Utilice el código de diagnóstico “87”.
Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO- 1
DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS- 1
TICO” en la página 9-1.
5. Ajustar:
• Sincronización de los cuerpos de mariposa 1
Ver “SINCRONIZACIÓN DE LOS CUER-
POS DE MARIPOSA” en la página 3-9.

7-17
CUERPOS DE MARIPOSA

4. Compruebe la presión de los inyectores des- SCA17600

pués de montarlos. ATENCIÓN


Ver “COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN Nunca supere la presión de aire especificada
DE LOS INYECTORES” en la página 7-18. o podría provocar daños.
SAS30481 f. Cierre la válvula en el adaptador de pre-
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS sión del inyector.
INYECTORES g. Verifique si la presión de aire especificada
NOTA se mantiene durante al menos un minuto.
• Una vez instalados los inyectores, observe el Caídas de presión → Comprobar el manó-
procedimiento siguiente para comprobar la metro y el adaptador.
presión. Compruebe las juntas y la juntas tóricas y
• Evite que penetren materiales extraños en las vuelva a instalarlas.
líneas de combustible. Fuera del valor especificado → Cambiar
los inyectores de combustible.
1. Comprobar:
SAS30482
• Presión del inyector
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE
a. Acople el adaptador de presión del inyec-
COMBUSTIBLE
tor de combustible “1” a la junta de inyec-
1. Extraer:
tor “2” y, a continuación, acople un
• Sillín del conductor
compresor de aire “3” al adaptador.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
b. Acople el manómetro “4” al adaptador de
4-1.
presión del inyector de combustible “1”.
2. Comprobar:
Manómetro • Presión de combustible
90890-03153 a. Extraiga los pernos del depósito de com-
Manómetro bustible y sostenga el depósito levantado.
YU-03153 b. Desacople el tubo de combustible “1” de
Adaptador de presión del inyec- la bomba de combustible.
tor de combustible Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en
90890-03210 la página 7-1.
Adaptador de presión del inyec- SWA17320

tor de combustible ADVERTENCIA


YU-03210 Cuando desconecte los tubos de combusti-
ble, cubra las conexiones con un trapo. De-
bido a la presión residual en los conductos
de combustible, al retirar el tubo puede salir
un chorro de combustible.
SCA17490

ATENCIÓN
Asegúrese de desconectar el tubo de com-
bustible a mano. No desconecte el tubo for-
zándolo con herramientas.

c. Cierre la válvula en el adaptador de pre-


sión del inyector.
d. Aplique presión de aire con el compresor
de aire.
e. Abra la válvula en el adaptador de presión
del inyector hasta alcanzar la presión es-
pecificada.
1
Presión de aire especificada
490 kPa (5.0 kgf/cm², 71.1 psi)

7-18
CUERPOS DE MARIPOSA

c. Acople el manómetro “2” y el adaptador 1. Comprobar:


de presión de combustible “3” al tubo de • Sensor de posición de la mariposa
combustible. Ver “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUA-
DRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SEN-
Manómetro SORES” en la página 9-16.
90890-03153 2. Ajustar:
Manómetro • Ángulo del sensor de posición de la mariposa
YU-03153
Adaptador de presión de com- NOTA
bustible Antes de ajustar el sensor de posición de la ma-
90890-03176 riposa se deben desmontar los cuerpos de ma-
Adaptador de presión de com- riposa.
bustible
YM-03176 a. Apriete provisionalmente los pernos del
sensor de posición de la mariposa.
b. Compruebe que las válvulas de mariposa
estén completamente cerradas.
c. Conecte el sensor de posición de la mari-
posa al mazo de cables.
d. Retire el tapón protector “1” y, a continua-
ción, conecte la herramienta de diagnósti-
co Yamaha al acoplador.
NOTA
Para obtener información sobre el uso de la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el
d. Arranque el motor. manual de utilización que acompaña a la herra-
e. Mida la presión de combustible. mienta.
Incorrecta → Cambiar la bomba de com-
bustible. 1

Presión de la línea de combusti-


ble (al ralentí)
300–390 kPa (3.0–3.9 kgf/cm²,
43.5–56.6 psi)

3. Instalar:
• Depósito de combustible
Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
página 7-1. e. Se selecciona el código de diagnóstico
• Sillín del conductor “01”.
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página f. Ajuste la posición del ángulo del sensor de
4-1. posición de la mariposa de modo que pue-
da verse 11–21 en la pantalla de la herra-
SAS30485
mienta de diagnóstico Yamaha.
AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA
g. Después de ajustar el ángulo del sensor
MARIPOSA
SCA17540 de posición de la mariposa, apriete los
ATENCIÓN pernos del sensor “1”.
• Manipule el servomotor del embudo de ad- Perno del sensor de posición de
misión con especial cuidado. la mariposa
T.

• No someta nunca el servomotor del embu-


R.

3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)


do de admisión a golpes fuertes. Si el ser-
vomotor del embudo de admisión se cae,
cámbielo.

7-19
CUERPOS DE MARIPOSA

SAS30486 f. Se selecciona el código de diagnóstico


AJUSTE DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL “14”.
ACELERADOR g. Gire el puño del acelerador hasta la posi-
SWA15960
ción completamente cerrada.
ADVERTENCIA
h. Ajuste el ángulo del sensor de posición del
• Manipule el sensor de posición de acelera- acelerador de modo que pueda verse 11–
ción con especial cuidado. 21 en la pantalla de la herramienta de
• No someta nunca el sensor de posición de diagnóstico Yamaha.
aceleración a golpes fuertes. Si el sensor i. Después de ajustar el ángulo del sensor
de posición de aceleración se cae, cámbie- de posición del acelerador, apriete los per-
lo. nos del sensor “1”.
1. Comprobar:
Perno del sensor de posición del
• Sensor de posición del acelerador
acelerador
T.

Ver “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUA-


R.

3.5 N·m (0.35 kgf·m, 2.6 lb·ft)


DRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SEN-
SORES” en la página 9-16.
2. Ajustar:
• Ángulo del sensor de posición del acelerador
NOTA
Antes de ajustar el sensor de posición del acele-
rador, se deben desmontar los cuerpos de mari-
posa.
a. Apriete provisionalmente los pernos del
sensor de posición del acelerador.
b. Compruebe que las válvulas de mariposa
j. Gire el puño del acelerador hasta la posi-
estén completamente cerradas.
ción completamente abierta.
c. Conecte el sensor de posición del acele-
k. Compruebe el valor en la pantalla de la
rador al mazo de cables.
herramienta de diagnóstico Yamaha. Si el
d. Conecte los cables del acelerador a los
valor indicado en la pantalla de la herra-
cuerpos de mariposa.
mienta de diagnóstico Yamaha no es 96–
e. Retire el tapón protector “1” y, a continua-
106, ajuste el ángulo del sensor de posi-
ción, conecte la herramienta de diagnósti-
ción del acelerador.
co Yamaha al acoplador.
l. Seleccione el código de diagnóstico “15”.
NOTA m. Gire el puño del acelerador hasta la posi-
Para obtener información sobre el uso de la he- ción completamente cerrada.
rramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el n. Compruebe el valor en la pantalla de la
manual de utilización que acompaña a la herra- herramienta de diagnóstico Yamaha. Si el
mienta. valor indicado en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha no es 9–
23, ajuste el ángulo del sensor de posición
del acelerador.

7-20
CUERPOS DE MARIPOSA

o. Gire el puño del acelerador hasta la posi-


ción completamente abierta.
p. Compruebe el valor en la pantalla de la
herramienta de diagnóstico Yamaha. Si el
valor indicado en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha no es 93–
109, ajuste el ángulo del sensor de posi-
ción del acelerador.
q. Repita los pasos (f) a (p) hasta que los va-
lores indicados en la pantalla de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha se
encuentren dentro de los márgenes espe-
cificados.
r. Si los valores indicados en la pantalla de
la herramienta de diagnóstico Yamaha no
se sitúan dentro de los márgenes especi-
ficados después de repetir los pasos (f) a
(p) varias veces, cambie el sensor de po-
sición del acelerador.

7-21
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS20071

SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

1 4

2 3

2
4
3
5

1. Caja del filtro de aire inferior


2. Tubo del sistema de inducción de aire (caja
del filtro de aire a válvula de corte de aire)
3. Válvula de corte de aire
4. Tubo del sistema de inducción de aire (de
válvula de corte de aire a tapa de culata)
5. Conjunto de la válvula de láminas
6. Lumbrera de escape

7-22
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Desmontaje de la válvula de corte de aire

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


Ver “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE” en la
Depósito de combustible página 7-1.
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
Caja del filtro de aire gina 7-7.
1 Tapa del sistema de inducción de aire 1
Acoplador del solenoide del sistema de induc-
2 1 Desconectar.
ción de aire
Tubo del sistema de inducción de aire (caja del
3 1
filtro de aire a válvula de corte de aire)
Tubo del sistema de inducción de aire (de válvu-
4 2
la de corte de aire a tapa de culata)
5 Válvula de corte de aire 1

7-23
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

Desmontaje de las válvulas de láminas


10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.
10 N•m (1.0 kgf•m, 7.4 lb•ft)

T.R
.

Orden Trabajo/piezas a desmontar Ctd. Observaciones


1 Tapa de la válvula de láminas 2
2 Conjunto de la válvula de láminas 2
3 Placa de la válvula de láminas 4

7-24
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

SAS30488
1. Comprobar:
COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE
• Tubos
INDUCCIÓN DE AIRE
Conexiones flojas → Conectar correctamen-
te.
Inyección de aire
Grietas/daños → Cambiar.
El sistema de inducción de aire quema los ga-
2. Comprobar:
ses de escape que quedan sin quemar inyec-
• Válvula de láminas
tando aire fresco (aire secundario) por la
• Tope de la válvula de láminas
lumbrera de escape, con lo cual se reduce la
• Asiento de la válvula de láminas
emisión de hidrocarburos. Cuando existe pre-
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la
sión negativa en la lumbrera de escape, la vál-
válvula de láminas.
vula de láminas se abre y permite que el aire
Hay un espacio “a” entre la válvula de lámi-
secundario pase por la lumbrera de escape. La
nas y el asiento de la válvula de láminas →
temperatura necesaria para quemar los gases
Cambiar el conjunto de la válvula de láminas.
de escape no quemados es de aproximadamen-
te 600 a 700 °C (1112 a 1292°F).

Válvula de corte de aire


La válvula de corte de aire se controla mediante
las señales procedentes de la ECU en función
de las condiciones de combustión. Normalmen-
te, la válvula de corte de aire se abre para per-
mitir el paso de aire durante el ralentí y se cierra
para cortar el paso cuando el vehículo está en
movimiento. Sin embargo, si la temperatura del
refrigerante está por debajo del valor especifica- 3. Comprobar:
do, la válvula de corte de aire permanece abier- • Válvula de corte de aire
ta y permite que el aire fluya al conjunto del tubo Grietas/daños → Cambiar.
de escape hasta que la temperatura se eleve 4. Comprobar:
por encima del valor especificado. • Solenoide del sistema de inducción de aire
Ver “COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE
DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
en la página 8-192.
SAS30489

MONTAJE DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE


A AIRE
1. Instalar:
• Placa de la válvula de láminas
B B NOTA
Alinee el saliente “a” de la tapa de culata “1” con
el orificio “b” de la placa de la válvula de láminas.

B B

A. Desde la caja del filtro de aire


B. A la culata 2. Instalar:
• Conjunto de la válvula de láminas

7-25
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

NOTA
Monte el conjunto de la válvula de láminas de
modo que el lado abierto gire hacia el lado de
escape del motor.

A. Lado de escape
3. Instalar:
• Tapa de la válvula de láminas

Perno de la tapa de la válvula de


láminas
T.
R.

10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)


LOCTITE®

7-26
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE

7-27
SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA DE ENCENDIDO.............................................................................8-1
ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................8-1
PARADA DEL MOTOR POR EFECTO DEL CABALLETE LATERAL ...... 8-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..................................................................8-4

SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO........................................................8-7


ESQUEMA ELÉCTRICO ...........................................................................8-7
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE
ARRANQUE ............................................................................................. 8-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-11

SISTEMA DE CARGA ...................................................................................8-13


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-14

SISTEMA DE ALUMBRADO.........................................................................8-15
ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-15
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-17

SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN ..................................................................... 8-19


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-19
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-21

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................................................. 8-27


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-27
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................................................8-29

SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE...........................................8-31


ESQUEMA ELÉCTRICO .........................................................................8-31
FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU ..................................8-33
MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.........................................8-33
HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA ...................................... 8-34
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE AVERÍA) ..........................................................................8-35
DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
(CÓDIGO DE INCIDENCIA) .................................................................8-136

SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE .........................................8-139


8
ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-139
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..............................................................8-141
SISTEMA INMOVILIZADOR .......................................................................8-143
ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-143
INFORMACIÓN GENERAL...................................................................8-145
CAMBIO DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO DEL
CÓDIGO DE LLAVE .............................................................................8-145
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS..............................................................8-149
INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE
AUTODIAGNÓSTICO ..........................................................................8-150

ABS (Sistema antibloqueo de frenos)......................................................8-153


ESQUEMA ELÉCTRICO .......................................................................8-153
CUADRO DE UBICACIÓN DE LOS ACOPLADORES DEL ABS .........8-155
MANTENIMIENTO DE LA ECU DEL ABS ............................................8-156
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROCESO DE LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DEL ABS ..............................................................................8-156
INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS ..............................................................................................8-157
PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ......................8-158
[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA
ABS ......................................................................................................8-159
[A-1] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS ES LA ÚNICA QUE
NO SE ENCIENDE ...............................................................................8-159
[A-2] NO SE ENCIENDEN LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS
NI OTRAS LUCES INDICADORAS......................................................8-159
[A-3] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS SE ENCIENDE..........8-159
[A-4] SOLO LA ECU DEL ABS TIENE PROBLEMAS DE
COMUNICACIÓN .................................................................................8-160
[A-5] LA ECU DEL ABS Y LA ECU DEL SISTEMA FI TIENEN
PROBLEMAS DE COMUNICACIÓN....................................................8-160
[B-1] SE DETECTAN FALLOS EN ESTE MOMENTO..........................8-160
[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA...........8-160
[B-3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA ...............................8-178
[C-1] COMPROBACIÓN FINAL.............................................................8-179
COMPONENTES ELÉCTRICOS.................................................................8-180
COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES...................................8-182
COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES ................................................8-183
CAMBIO DE LA ECU (unidad de control del motor) .............................8-183
COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA....................................8-184
COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS......................................................8-184
COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ (DIODO).......................8-185
COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE ENCENDIDO .....................8-186
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL ....8-187
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL ÁNGULO DE
INCLINACIÓN ......................................................................................8-188
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR DE
ARRANQUE .........................................................................................8-188
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL ESTÁTOR.............................8-189
COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/REGULADOR.....................8-189
COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE NIVEL DE ACEITE ........8-190
COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE COMBUSTIBLE......................8-190
COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL NIVEL DE
COMBUSTIBLE ....................................................................................8-191
COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DE NIVEL DE
ACEITE.................................................................................................8-191
COMPROBACIÓN DE LOS MOTORES DE LOS VENTILADORES
DEL RADIADOR...................................................................................8-191
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE .................................................................................8-192
COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL SISTEMA DE
INDUCCIÓN DE AIRE ..........................................................................8-192
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE IDENTIFICACIÓN DE LOS
CILINDROS ..........................................................................................8-193
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE
DE ADMISIÓN ......................................................................................8-193
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA
MARIPOSA...........................................................................................8-194
COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR .....................................................................................8-195
COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DE LA MARIPOSA ..............8-195
COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE .........8-196
SAS30490
SAS20072

R
4 R

48 O R/B

(B)
29
5 47
3
Br/W L/W R/B L R/L Gy/R R/B
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L 49
OFF L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W (B)
P
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
47
(B)
(B)
50 O/G R/B
ESQUEMA ELÉCTRICO

(B)

47
6 L/Y L/Y L/Y 32
51 Gy/G R/B
A (B)
34 A
A
A 47
33 B B A
R/B R/W
(B)
25 B L

L/B B
26 R/W R/B 37
(B) G
SISTEMA DE ENCENDIDO

L B
FREE L Y/G B/L
PUSH

11

46
15

8-1
42
Gy B/L Gy B

O/G R/B O Gy/R Gy/G Gy/G Gy/R O R/B O/G


L Br/R W/B R/W B/L B/L R/W W/B Br/R L

(B)
(B)

A B
SISTEMA DE ENCENDIDO
SISTEMA DE ENCENDIDO

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
11.Fusible de repuesto
15.Fusible del encendido
25.Interruptor del manillar (derecha)
26.Interruptor de arranque/paro del motor
29.Unidad de relé
32.Acoplador conjunto
33.Interruptor de punto muerto
34.Interruptor del caballete lateral
37.Sensor del ángulo de inclinación
42.Sensor de posición del cigüeñal
46.ECU (unidad de control del motor)
47.Bujía
48.Bobina de encendido #1
49.Bobina de encendido #2
50.Bobina de encendido #3
51.Bobina de encendido #4
A. Mazo de cables
B. Mazo de cables secundario (encendido)

8-2
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30491

PARADA DEL MOTOR POR EFECTO DEL CABALLETE LATERAL


Cuando el motor está funcionando y hay una marcha puesta, si se baja el caballete lateral el motor se
para. Ello se debe a que la corriente eléctrica de las bobinas de encendido no llega a la ECU cuando
el interruptor de punto muerto y el interruptor del caballete lateral se encuentran en la posición “OFF”,
y, por tanto, impiden que las bujías produzcan chispas. No obstante, el motor permanece en marcha
en las condiciones siguientes:
• Hay una marcha puesta (el circuito del interruptor de punto muerto está abierto) y el caballete lateral
está levantado (el circuito del interruptor del caballete lateral está cerrado).
• El cambio está en punto muerto (el circuito del interruptor de punto muerto está cerrado) y el caballete
lateral está bajado (el circuito del interruptor del caballete lateral está abierto).

9
5
8
6
10 11

1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de arranque/paro del motor
6. Bobina de encendido
7. Bujía
8. ECU (unidad de control del motor)
9. Unidad de relé (diodo)
10. Interruptor del caballete lateral
11. Interruptor de punto muerto

8-3
SISTEMA DE ENCENDIDO

SAS30492

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El sistema de encendido no funciona (no hay chispa o la chispa es intermitente).
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Caja del filtro de aire
4. Conjuntos de carenado lateral delantero
5. Tapa central trasera
6. Solenoide del sistema de inducción de aire

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Principal, repuesto y encendido)
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-183.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.

Correcto ↓
3. Comprobar las bujías. Incorrecto →
Ajustar la distancia entre electrodos o
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS
cambiar las bujías.
BUJÍAS” en la página 3-5.
Correcto ↓
4. Comprobar la distancia entre elec- Correcto →
trodos de la chispa de encendido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS El sistema de encendido está correcto.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en la
página 8-186.

Incorrecto ↓
5. Compruebe las bobinas de encen- Incorrecto →
dido.
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS Cambiar las bobinas de encendido.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en la
página 8-186.

Correcto ↓
6. Comprobar el sensor de posición Incorrecto →
del cigüeñal.
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN- Cambie el sensor de posición del cigüeñal.
SOR DE POSICIÓN DEL CIGÜE-
ÑAL” en la página 8-187.
Correcto ↓

8-4
SISTEMA DE ENCENDIDO

7. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-182.
Correcto ↓
8. Comprobar el interruptor de arran- Incorrecto →
• El interruptor de arranque/paro del motor
que/paro del motor.
está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-182.
Correcto ↓
9. Comprobar el interruptor de punto Incorrecto →
muerto.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor de punto muerto.
INTERRUPTORES” en la página
8-182.

Correcto ↓
10.Comprobar el contacto del caballe- Incorrecto →
te lateral.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en la página
8-182.

Correcto ↓
11.Comprobar la unidad de relés (dio- Incorrecto →
do).
Ver “COMPROBACIÓN DE LA UNI- Cambiar la unidad de relés.
DAD DE RELÉ (DIODO)” en la pá-
gina 8-185.
Correcto ↓
12.Comprobar el sensor del ángulo de Incorrecto →
inclinación.
Cambiar el sensor del ángulo de inclina-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
ción.
SOR DEL ÁNGULO DE INCLINA-
CIÓN” en la página 8-188.

Correcto ↓
13.Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de encendido. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-1.

Correcto ↓
Cambiar la ECU.
Consulte “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la página
8-183.

8-5
SISTEMA DE ENCENDIDO

8-6
SAS30493
SAS20073

R
4 R

29
5 20
30 32 L/W L/W L/W L/W
3
Br/W L/W R/B L R/L
ON R
OFF L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
P R/W L/W

(B) 32
21 B/Y B/Y B/Y
ESQUEMA ELÉCTRICO

6 L/Y L/Y L/Y 32


34
33 B B
R/B R/W
(B)
25 B L

L/B B
26 R/W R/B
(B)
L B
FREE
PUSH

L/Y B/Y

15
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

8-7
UP
(N)
DOWN

93
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
15.Fusible del encendido
20.Relé de arranque
21.Motor de arranque
25.Interruptor del manillar (derecha)
26.Interruptor de arranque/paro del motor
29.Unidad de relé
30.Relé de corte del circuito de arranque
32.Acoplador conjunto
33.Interruptor de punto muerto
34.Interruptor del caballete lateral
93.Interruptor del embrague

8-8
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30494

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CORTE DEL CIRCUITO DE ARRANQUE


Si el interruptor principal se gira a “ON” y se pulsa el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del mo-
tor, el motor de arranque solamente puede funcionar si se cumple al menos una de las condiciones
siguientes:
• El cambio está en punto muerto (el interruptor de punto muerto está cerrado).
• La maneta de embrague está apretada hacia el manillar (el contacto del embrague está cerrado) y el
caballete lateral está levantado (el contacto del caballete lateral está cerrado).
El relé de corte del circuito de arranque impide que el motor de arranque funcione cuando no se cumple
ninguna de estas condiciones. En tal caso, el relé de corte del circuito de arranque está abierto de
modo que la corriente no puede llegar al motor de arranque. Cuando se cumple al menos una de las
condiciones indicadas, el relé de corte del circuito de arranque se cierra y el motor se puede poner en
marcha presionando el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor.

8-9
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

12

11

a. CUANDO EL CAMBIO ESTÁ EN PUNTO 11. Relé de arranque


MUERTO 12. Motor de arranque
b. CUANDO EL CABALLETE LATERAL ESTÁ
LEVANTADO Y LA MANETA DE EMBRAGUE
APRETADA HACIA EL MANILLAR
1. Batería
2. Fusible principal
3. Interruptor principal
4. Fusible del encendido
5. Interruptor de arranque/paro del motor
6. Unidad de relé (relé de corte del circuito de
arranque)
7. Unidad de relé (diodo)
8. Interruptor del embrague
9. Interruptor del caballete lateral
10. Interruptor de punto muerto

8-10
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

SAS30495

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El motor de arranque no gira.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Soporte del depósito de combustible
3. Conjuntos de carenado lateral delantero
4. Termostato

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Principal y encendido)
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-183.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.
Correcto ↓
3. Compruebe el funcionamiento del Correcto →
El motor de arranque está correcto. Efec-
motor de arranque.
tuar el proceso de localización de averías
Ver “COMPROBACIÓN DEL FUN-
del sistema de arranque eléctrico comen-
CIONAMIENTO DEL MOTOR DE
zando por el paso 5.
ARRANQUE” en la página 8-188.

Incorrecto ↓
4. Comprobar el motor de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DEL MO-
Reparar o cambiar el motor de arranque.
TOR DE ARRANQUE” en la página
5-45.

Correcto ↓
5. Compruebe la unidad de relés (relé Incorrecto →
de corte del circuito de arranque).
Cambiar la unidad de relés.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS” en la página 8-184.
Correcto ↓
6. Comprobar la unidad de relés (dio- Incorrecto →
do).
Ver “COMPROBACIÓN DE LA UNI- Cambiar la unidad de relés.
DAD DE RELÉ (DIODO)” en la pá-
gina 8-185.

Correcto ↓
7. Comprobar el relé de arranque. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el relé de arranque.
RELÉS” en la página 8-184.

Correcto ↓

8-11
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO

8. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →


Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-182.
Correcto ↓
9. Comprobar el interruptor de arran- Incorrecto →
• El interruptor de arranque/paro del motor
que/paro del motor.
está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-182.
Correcto ↓
10.Comprobar el interruptor de punto Incorrecto →
muerto.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor de punto muerto.
INTERRUPTORES” en la página
8-182.

Correcto ↓
11.Comprobar el contacto del caballe- Incorrecto →
te lateral.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del caballete lateral.
INTERRUPTORES” en la página
8-182.

Correcto ↓
12.Comprobar el contacto del embra- Incorrecto →
gue.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el contacto del embrague.
INTERRUPTORES” en la página
8-182.
Correcto ↓
13.Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de arranque. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-7.

Correcto ↓
El circuito del sistema de arranque
está correcto.

8-12
SISTEMA DE CARGA

SAS20074

SISTEMA DE CARGA
SAS30496

ESQUEMA ELÉCTRICO 5
4

6
2
1

1. Magneto C.A.
2. Rectificador/regulador
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor

8-13
SISTEMA DE CARGA

SAS30497

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La batería no carga.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Conjunto de carenado lateral delantero (izquierda)
3. Depósito de combustible

1. Comprobar el fusible. Incorrecto →


(Principal)
Cambiar el fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-183.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.

Correcto ↓
3. Comprobar la bobina del estátor. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LA BO- • Cambiar el conjunto de la bobina del es-
BINA DEL ESTÁTOR” en la página tátor.
8-189.
Correcto ↓
4. Comprobar el rectificador/regula- Incorrecto →
dor.
Ver “COMPROBACIÓN DEL REC- Cambiar el rectificador/regulador.
TIFICADOR/REGULADOR” en la
página 8-189.

Correcto ↓
5. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de carga. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-13.

Correcto ↓
El circuito del sistema de carga está
correcto.

8-14
SAS30498
SAS20075

R
4 R

5
3
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
OFF Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
P
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
(B)
(B)
ESQUEMA ELÉCTRICO

22
SISTEMA DE ALUMBRADO

B B/Y B/Y B
B/R B/R

11

14 87 72 46
15 89 90
UP
(N)

8-15
16 DOWN
Y L/R P/L Y/B Y/W
B P B/W W/B W/Y

(B)

Y/W Y/B P/L L/R Y


W/Y W/B B/W Br B

32 Y Y Y (B)

78

32

Y/B Y/B Y/B

101
82
102
99 84

B Y Br

(B)
R/Y B Y/B Y B R/Y
(B)
B/W R/W L/R G Br/R Dg Ch W/B W/Y Br/Y
Lg Lg/L Lg/W G/W R/G R/G Sb/W G/L G/O Y

(Gy)
SISTEMA DE ALUMBRADO
SISTEMA DE ALUMBRADO

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
11.Fusible de repuesto
14.Fusible del faro
15.Fusible del encendido
16.Fusible del sistema de señalización
22.Luz de posición delantera
32.Acoplador conjunto
46.ECU (unidad de control del motor)
72.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
82.Indicador de luz de carretera
84.Luz de los instrumentos
87.Interruptor del manillar (izquierda)
89.Interruptor de ráfagas
90.Comuntador de luces de cruce/carretera
99.Conjunto del faro
101.Conjunto de piloto trasero/luz de freno
102.Luz de la matrícula

8-16
SISTEMA DE ALUMBRADO

SAS30499

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Alguna de las luces siguientes no se enciende: faro (luz de carretera), faro (luz de cruce), luz de posi-
ción delantera, luz indicadora de luz de carretera, piloto trasero, luz de la matrícula o luz de los instru-
mentos.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Conjunto de carenado lateral delantero (izquierda)
4. Tapa central trasera

1. Comprobar el estado de todas las Incorrecto →


bombillas y casquillos.
Ver “COMPROBACIÓN DE BOM-
Cambiar la bombilla y el casquillo.
BILLAS Y CASQUILLOS” en
“INFORMACIÓN BÁSICA” (volu-
men aparte).

Correcto ↓
2. Comprobar los fusibles. Incorrecto →
(Principal, repuesto, faro, encendi-
do y sistema de señalización) Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-183.

Correcto ↓
3. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.
Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-182.

Correcto ↓
5. Comprobar el conmutador de luces Incorrecto →
• El conmutador de luces de cruce/carrete-
de cruce/carretera.
ra está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor izquierdo del ma-
INTERRUPTORES” en la página
nillar.
8-182.

Correcto ↓

8-17
SISTEMA DE ALUMBRADO

6. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →


sistema de alumbrado. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-15.

Correcto ↓
Cambiar la ECU, el conjunto de instru-
mentos, el conjunto del faro, el intermi-
tente delantero, la luz de la matrícula,
el piloto trasero/luz de freno o la luz de
posición delantera.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en la página 8-183.

8-18
SAS30500
SAS20076

R
4 R

29
5
3
Br/W L/W R/B L R/L
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
OFF L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
P Br/R Br/R
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
(B)
(B)
ESQUEMA ELÉCTRICO

L/R G W
6 36
(Db)

24 33
25 Y Br

8 27 Br Br

FREE
PUSH L/R W/G B/W
Br/Y Br/W

B W/G L/R
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

Br/W Br/Y
71
R/L B G/W B/W

11 (B)

86 W
(B) (B)

13

87 72 46
15 91 92
UP
74
(N)

8-19
16 DOWN
Y L/R P/L Y/B Y/W
B P B/W W/B W/Y 75
(B)

Y/W Y/B P/L L/R Y


76
W/Y W/B B/W Br B

94 77
(B)

G/W B/L 43
78
(B)

100
Br Y Y Br
(B) (B)

80
32 Lg/L Lg/L Lg/L Lg/L

L/W Gy/B G Y L R/B B Lg/L B/W

101 R G/O W/Y L B W W Lg/W B


32 Lg/W Lg/W Lg/W Lg/W
(B)
Br/R G
Ch B
B B 83
Dg B
(Gy) (B) (B)

Br G B Br BG
B B
65
(B) (W)
(Gy) (B)
B Y Br

(B)
98 97 96 95

B/W R/W L/R G Br/R Dg Ch W/B W/Y Br/Y


Lg Lg/L Lg/W G/W R/G R/G Sb/W G/L G/O Y
67
W B
(Gy)

B W
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
8. Fusible de la ECU del ABS
11.Fusible de repuesto
13.Fusible de emergencia
15.Fusible del encendido
16.Fusible del sistema de señalización
24.Interruptor de la luz de freno delantero
25.Interruptor del manillar (derecha)
27.Interruptor de emergencia
29.Unidad de relé
32.Acoplador conjunto
33.Interruptor de punto muerto
36.Sensor de posición del cambio
43.Sensor de temperatura del refrigerante
46.ECU (unidad de control del motor)
65.ECU del ABS
67.Sensor de la rueda trasera
71.Medidor de combustible
72.Conjunto de instrumentos
74.Luz de alarma del nivel de combustible
75.Luz de alarma de nivel de aceite
76.Luz indicadora de punto muerto
77.Luz de cambio
78.Pantalla multifunción
80.Luz de alarma de temperatura del
refrigerante
83.Luz indicadora de intermitentes
86.Interruptor de nivel de aceite
87.Interruptor del manillar (izquierda)
91.Interruptor de la bocina
92.Interruptor de los intermitentes
94.Bocina
95.Luz del intermitente trasero (derecha)
96.Luz del intermitente trasero (izquierda)
97.Luz del intermitente delantero (derecha)
98.Luz del intermitente delantero (izquierda)
100.Interruptor de la luz de freno trasero
101.Conjunto de piloto trasero/luz de freno

8-20
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

SAS30501

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
• Alguna de las luces siguientes no se enciende: intermitente, luz de freno o luz indicadora.
• La bocina no suena.
• El velocímetro no funciona
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Conjuntos de carenado lateral delantero
4. Carenados inferiores
5. Tapa central trasera

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Principal, ECU del ABS, reserva,
luz de emergencia, encendido y
Cambiar los fusibles.
sistema de señalización)
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-183.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.
Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-182.

Correcto ↓
4. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Comprobar el estado de cada uno de
los circuitos del sistema de señaliza-
ción. Ver “Comprobación del sistema
de señalización”.

8-21
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

Comprobación del sistema de señalización


La bocina no suena.
1. Comprobar el interruptor de la boci- Incorrecto →
na. • El interruptor de la bocina está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS • Cambiar el interruptor izquierdo del ma-
INTERRUPTORES” en la página nillar.
8-182.

Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar la bocina.

El piloto trasero/luz de freno no se enciende.


1. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto →
de freno delantero.
Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
delantero.
INTERRUPTORES” en la página
8-182.

Correcto ↓
2. Comprobar el interruptor de la luz Incorrecto →
de freno trasero.
Cambiar el interruptor de la luz de freno
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
trasero.
INTERRUPTORES” en la página
8-182.

Correcto ↓
3. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambie el piloto trasero/luz de freno.

El intermitente, la luz indicadora de intermitentes o ambos no parpadean.


1. Comprobar el interruptor de los in- Incorrecto →
• El interruptor de los intermitentes está
termitentes.
averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor izquierdo del ma-
INTERRUPTORES” en la página
nillar.
8-182.

Correcto ↓

8-22
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Comprobar el interruptor de emer- Incorrecto →


• El interruptor de emergencia está averia-
gencia.
do.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor izquierdo del ma-
INTERRUPTORES” en la página
nillar.
8-182.
Correcto ↓
3. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos,
el intermitente delantero o el intermi-
tente trasero.

La luz indicadora de punto muerto no se enciende.


1. Comprobar el interruptor de punto Incorrecto →
muerto.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor de punto muerto.
INTERRUPTORES” en la página
8-182.

Correcto ↓
2. Comprobar la unidad de relés (dio- Incorrecto →
do).
Ver “COMPROBACIÓN DE LA UNI- Cambiar la unidad de relés.
DAD DE RELÉ (DIODO)” en la pá-
gina 8-185.
Correcto ↓
3. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

La luz de alarma de nivel de aceite no se enciende.


1. Comprobar el interruptor de nivel Incorrecto →
de aceite.
Ver “COMPROBACIÓN DEL INTE- Cambiar el interruptor de nivel de aceite.
RRUPTOR DE NIVEL DE ACEITE”
en la página 8-190.

Correcto ↓

8-23
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →


sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.
Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

La luz de alarma del nivel de combustible no se enciende.


1. Comprobar el medidor de combus- Incorrecto →
tible.
Cambiar el conjunto de la bomba de com-
Ver “COMPROBACIÓN DEL MEDI-
bustible.
DOR DE COMBUSTIBLE” en la pá-
gina 8-190.

Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

La luz de alarma de temperatura del refrigerante no se enciende.


1. Comprobar el sensor de temperatu- Incorrecto →
ra del refrigerante.
Cambiar el sensor de temperatura del re-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
frigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL RE-
FRIGERANTE” en la página 8-192.

Correcto ↓
2. Comprobar el cableado de todo el Incorrecto →
sistema de señalización. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-19.

Correcto ↓
Cambiar la ECU o el conjunto de ins-
trumentos.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en la página 8-183.

8-24
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

El velocímetro no funciona.
1. Comprobar el sensor de la rueda Incorrecto →
trasera.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SEN-
Cambiar el sensor de la rueda trasera.
SOR DE LA RUEDA TRASERA Y
EL ROTOR DEL SENSOR” en la
página 4-31.
Correcto ↓
2. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →
Conectar correctamente o cambiar el
sensor de la rueda trasera.
mazo de cables.
Consulte NOTA.

Correcto ↓
Cambiar el conjunto de la unidad hi-
dráulica, la ECU o el conjunto de ins-
trumentos.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en la página 8-183.

NOTA
Cambiar el mazo de cables si hay un circuito abierto o cortocircuito.
• Entre el acoplador del sensor de la rueda trasera y el acoplador de la ECU del ABS.
(blanco–blanco)
(negro–negro)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la ECU.
(gris/negro–gris/negro)
(blanco/amarillo–blanco/amarillo)
• Entre el acoplador de la ECU y el acoplador del conjunto de instrumentos.
(verde claro/azul–verde claro/azul)
(verde claro/blanco–verde claro/blanco)

La luz de cambio no se enciende.


1. Comprobar que la función de acti- Incorrecto →
vación de la luz de cambio esté co-
Configure la función de activación de la luz
rrectamente configurada.
de cambio.
Ver “FUNCIONES DE LOS INS-
TRUMENTOS” en la página 1-2.

Correcto ↓
Cambiar el conjunto de instrumentos.

8-25
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN

8-26
SAS30502
SAS20077

R
4 R

5
3
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
OFF Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
P
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
(B)
(B)
ESQUEMA ELÉCTRICO

11
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

106
46
15

8-27
R
R/B
R/W G/Y
17
18

G/W B/L 43
B B B

G 104 L L 103 (B)

(B) (B) (B)


SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
11.Fusible de repuesto
15.Fusible del encendido
17.Fusible del motor del ventilador del radiador
(derecha)
18.Fusible del motor del ventilador del radiador
(izquierda)
43.Sensor de temperatura del refrigerante
46.ECU (unidad de control del motor)
103.Motor del ventilador del radiador (derecha)
104.Motor del ventilador del radiador (izquierda)
106.Relé del motor del ventilador del radiador

8-28
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SAS30503

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Conjuntos de carenado lateral delantero

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Principal, repuesto, encendido y
motor del ventilador del radiador) Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-183.
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.

Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-182.

Correcto ↓
4. Compruebe los motores de los ven- Incorrecto →
tiladores del radiador.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambie el o los motores de los ventilado-
MOTORES DE LOS VENTILADO- res de los radiadores.
RES DEL RADIADOR” en la página
8-191.

Correcto ↓
5. Comprobar el relé del motor del Incorrecto →
ventilador del radiador. Cambiar el relé del motor del ventilador del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS radiador.
RELÉS” en la página 8-184.

Correcto ↓
6. Compruebe la temperatura del re- Incorrecto →
frigerante.
Cambiar el sensor de temperatura del re-
Ver “COMPROBACIÓN DEL SEN-
frigerante.
SOR DE TEMPERATURA DEL RE-
FRIGERANTE” en la página 8-192.

Correcto ↓

8-29
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

7. Compruebe el cableado de todo el Incorrecto →


sistema de refrigeración. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-27.

Correcto ↓
Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en la página 8-183.

8-30
SAS30504
SAS20078

R
4 R

48 O R/B

(B)
29
5 47
30
3 31
Br/W L/W R/B L R/L Gy/R R/B
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L 49
OFF L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W (B)
P
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
32 R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
47
B/Y B/Y B/Y
(B)
(B)
50 O/G R/B
ESQUEMA ELÉCTRICO

(B)

47
L/R G W
6 L/Y L/Y L/Y
36
32 (Db)
51 Gy/G R/B
A (B)
34 A
35 A
A 47
33 B B A
A
R/B R/W A
(B) A Br/R R/W
7 25 B L
W L/Y L W/B 52 (L)
L/B B
R/W R/B B/L B/L A A
8 26 L B
(B) G
37
(B) (B)
FREE L Y/G B/L
PUSH R/L R/B
53 (Gy)

38 R/L G/B
10 70 B/L P/W L 54 (Gy)
R/L B G/W B/W (Db)
11 (B)
R/L L/B
39 55
B/L P L (Gy)

(Db) R/L O/B


56 (Gy)

R/L W/L
106 Br/W B/L 40 57
14 L/Y B/Y 72 (Gy)
87 46 B B
(B) B
B
B R/L Sb/W
15 41
90 58 (Gy)
UP R/L Br/Y
(N)

8-31
R Y L/R P/L Y/B Y/W 59
DOWN (Gy)
R/B B P B/W W/B W/Y
R/W G/Y R/L P/B B B
(B) Gy/G B/L W L R/L Br/B
(B) (B) 60
Y/W Y/B P/L L/R Y (Gy)
93 W/Y W/B B/W Br B

32 42
Y Y Y (B)
Gy B/L Gy B
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

W B/L L B

G/W B/L 43 61 (B)


78
(B)

32 B/L W L B
45
62 (B)
Y/B Y/B Y/B
44
32 Lg/L Lg/L Lg/L Lg/L L W/R B/L 63 R B Sb Y/L
B B R/L P/W
81 B/G B/R
W L Gy/Y B/L
(B) (B) (B) Gy/B G Y L R/B B Lg/L
L/W B/W
Y/R Lg/R
64 R B
(B) G/O W/Y L B W W Lg/W
32 Lg/W Lg/W Lg/W Lg/W
69 B Y V B (B)
(Gy) (Gy)

99
Lg/L Lg/W 65
68 R/G B/W
66
W B

R/Y B Y/B Y B R/Y B W


A (B)
B/W R/W L/R G Br/R Dg Ch W/B W/Y Br/Y
O/G R/B O Gy/R Gy/G Gy/G Gy/R O R/B O/G Lg Lg/L Lg/W G/W R/G R/G Sb/W G/L G/O Y
67
L Br/R W/B R/W B/L B/L R/W W/B Br/R L W B
(Gy)
(B)
(B) B W

A B
B

W/L Br/Y R/L R/L Br/Y W/L

Sb/W Br/B Br/B Sb/W

A C
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

3. Interruptor principal 68.Acoplador de la herramienta de diagnóstico


4. Fusible principal Yamaha
5. Batería 69.Interruptor de cambio
6. Masa del motor 70.Bomba de combustible
7. Fusible del sistema de inyección de 72.Conjunto de instrumentos
combustible 78.Pantalla multifunción
8. Fusible de la ECU del ABS 81.Luz de alarma de avería del motor
10.Fusible de la válvula de mariposa eléctrica 87.Interruptor del manillar (izquierda)
11.Fusible de repuesto 90.Comuntador de luces de cruce/carretera
14.Fusible del faro 93.Interruptor del embrague
15.Fusible del encendido 99.Conjunto del faro
25.Interruptor del manillar (derecha) 106.Relé del motor del ventilador del radiador
26.Interruptor de arranque/paro del motor
A. Mazo de cables
29.Unidad de relé
B. Mazo de cables secundario (encendido)
30.Relé de corte del circuito de arranque
C. Mazo de cables secundario (inyector
31.Relé de la bomba de combustible secundario)
32.Acoplador conjunto
33.Interruptor de punto muerto
34.Interruptor del caballete lateral
35.Sensor de identificación de los cilindros
36.Sensor de posición del cambio
37.Sensor del ángulo de inclinación
38.Sensor de presión del aire de admisión
39.Sensor de presión atmosférica
40.Sensor de temperatura del aire de admisión
41.Sensor de O2 1 (lado izquierdo)
42.Sensor de posición del cigüeñal
43.Sensor de temperatura del refrigerante
44.Servomotor del EXUP
45.Sensor de O2 2 (lado derecho)
46.ECU (unidad de control del motor)
47.Bujía
48.Bobina de encendido #1
49.Bobina de encendido #2
50.Bobina de encendido #3
51.Bobina de encendido #4
52.Solenoide del sistema de inducción de aire
53.Inyector primario #1
54.Inyector primario #2
55.Inyector primario #3
56.Inyector primario #4
57.Inyector secundario #1
58.Inyector secundario #2
59.Inyector secundario #3
60.Inyector secundario #4
61.Sensor de posición del acelerador
62.Sensor de posición de la mariposa
63.Servomotor del embudo de admisión
64.Servomotor de la mariposa
65.ECU del ABS
66.Sensor de la rueda delantera
67.Sensor de la rueda trasera

8-32
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS30505

FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO DE LA ECU


La ECU está dotada de una función de autodiagnóstico a fin de asegurar el funcionamiento normal del
sistema de inyección de combustible. Si esta función detecta una anomalía en el sistema, hace inme-
diatamente que el motor funcione con características alternativas y se enciende la luz de alarma de
avería del motor para avisar al conductor de que se ha producido una anomalía en el sistema. Cuando
el sistema ha detectado una anomalía, se registra un código de avería en la memoria de la ECU.

Comprobación de la luz de alarma de avería del motor


La luz de alarma de avería del motor se enciende durante 2 segundos después de situar el interruptor
principal en la posición “ON”. Si la luz de alarma no se enciende, es posible que la luz de alarma (LED)
esté averiada.

La ECU detecta una señal anómala de un sensor


Si la ECU detecta una señal anómala procedente de un sensor mientras el vehículo está circulando,
la ECU enciende la luz de alarma de avería del motor y envía al motor instrucciones de funcionamiento
alternativas apropiadas para el tipo de anomalía.
Cuando se recibe una señal anómala de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que es-
tán programados para cada sensor a fin de enviar al motor instrucciones de funcionamiento alternati-
vas que le permitan seguir funcionando o dejar de funcionar, según las condiciones.
SAS30506

MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

El funcionamiento del motor es anómalo y se enciende la luz de alarma de avería del motor.
1. Comprobar:
• Código de avería
a. Compruebe los códigos de avería que indican un estado de “Avería” con la ayuda de la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha.
b. Identifique el sistema averiado por el código de avería.
c. Identifique la causa probable de la anomalía.
2. Compruebe y repare la causa probable de la anomalía.
Código de avería No hay código de avería
Comprobar y reparar. Ver “DETALLES DE LOCALI- Comprobar y reparar.
ZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la
página 8-35.
Observar el funcionamiento de los sensores y actua-
dores con la función de diagnóstico. Ver “DETALLES
DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE
AVERÍA)” en la página 8-35 y “CUADRO DE FUN-
CIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE
DIAGNÓSTICO” en la página 9-1.

3. Efectúe el proceso de restablecimiento del sistema de inyección de combustible.


Ver “Confirmación de la realización del servicio” en el cuadro correspondiente en “DETALLES DE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)” en la página 8-35.
NOTA
• Si se muestra otro código de avería, repita los pasos del (1) al (3) hasta que no se muestre ningún
código de avería.
• Al girar el interruptor principal a “OFF” no se borra el historial de fallos.

8-33
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

El funcionamiento del motor es anómalo pero la luz de alarma de avería del motor no se encien-
de.
1. Verifique el funcionamiento de los sensores y actuadores siguientes con la función de diagnóstico.
Ver “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES” en la
página 9-16 y “CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS ACTUA-
DORES” en la página 9-19.
01: Señal 1 del sensor de posición de la mariposa (ángulo de la mariposa)
13: Señal 2 del sensor de posición de la mariposa (ángulo de la mariposa)
14: Señal 1 del sensor de posición del acelerador (ángulo de la mariposa)
15: Señal 2 del sensor de posición del acelerador (ángulo de la mariposa)
30: Bobina de encendido del cilindro nº 1
31: Bobina de encendido del cilindro nº 2
32: Bobina de encendido del cilindro nº 3
33: Bobina de encendido del cilindro nº 4
36: Inyector primario n.º 1
37: Inyector primario nº 2
38: Inyector primario nº 3
39: Inyector primario nº 4
40: Inyector secundario n.º 1
41: Inyector secundario nº 2
42: Inyector secundario nº 3
43: Inyector secundario nº 4
48: Solenoide del sistema de inducción de aire

Si se detecta una anomalía en los sensores o actuadores, repare o cambie todas las piezas averia-
das.
Si no se detecta ninguna anomalía en los sensores o actuadores, compruebe y repare los compo-
nentes internos del motor.
SAS30951

HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO YAMAHA


Este modelo utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar fallos.
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el manual
de utilización que acompaña a la herramienta.

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254

NOTA
Una herramienta de exploración genérica también se puede utilizar para identificar fallos de funciona-
miento.

Kit de conexión para diagnóstico


OBD/ GST
90890-03249

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.

8-34
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

SAS31791

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE AVERÍA)


En esta sección se describen las medidas que se deben adoptar en función del código de avería vi-
sualizado en la herramienta de diagnóstico Yamaha. Compruebe y repare los elementos o componen-
tes que constituyen la causa probable de la avería en el orden que se indica.
Después de comprobar y reparar la pieza averiada, borre los códigos de avería visualizados en la he-
rramienta de diagnóstico Yamaha siguiendo el método de restablecimiento.
Código de avería:
El número del código de avería que mostraba la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando el motor
dejó de funcionar correctamente.
Código de diagnóstico:
Código de diagnóstico que se debe utilizar con la función de diagnóstico. Ver “CUADRO DE FUNCIO-
NES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO” en la página 9-1.

Elementos conectados a la ECU


Los siguientes elementos están conectados a la ECU.
Al comprobar un cortocircuito de alimentación, los acopladores deben desconectarse de antemano de
todos estos elementos indicados a continuación.
• Sensor de posición del cigüeñal • Servomotor de la mariposa
• Inyector primario #1 • Interruptor del manillar (izquierda y derecha)
• Inyector primario #2 • Sensor de posición del cambio
• Inyector primario #3 • Conjunto del faro
• Inyector primario #4 • Unidad de relé
• Sensor de posición del acelerador • Relé del motor del ventilador del radiador
• Sensor de posición de la mariposa • Conjunto de instrumentos
• Sensor de presión del aire de admisión • Relé de arranque
• Sensor de presión atmosférica • Servomotor del EXUP
• Sensor de temperatura del refrigerante • Servomotor del embudo de admisión
• Sensor de temperatura del aire de admisión • Mazo de cables secundario (encendido)
• Sensor de O2 1 • Mazo de cables secundario (inyector secunda-
rio)
• Sensor de O2 2
• Interruptor de cambio
• Sensor del ángulo de inclinación
• Unidad del sistema inmovilizador
• ECU del ABS

8-35
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0030


NOTA
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0112”, llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0112”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0113”, llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0113”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0122”, llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0122”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0030” y “P0123”, llevar a cabo primero las acciones especifica-
das para el código de avería “P0123”.
• Si se muestran los códigos de avería “P0030” y “P0222”, realizar primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0222”.
• Si se muestran los códigos de avería “P0030” y “P0223”, realizar primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0223”.
• Si se muestran los códigos de avería “P0030” y “P2135”, realizar primero las acciones especificadas
para el código de avería “P2135”.

Código de avería P0030

Calentador del sensor de O2 1: detectada avería del controlador del


Elemento
calentador.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de O2 1. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

8-36
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0030

Calentador del sensor de O2 1: detectada avería del controlador del


Elemento
calentador.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Conectarlo firmemente o “ON” y compruebe el estado del
cambiar el mazo de cables. código de avería usando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herramienta
de O2 1 y el acoplador de la de diagnóstico Yamaha.
ECU. El estado es “Recuperar” → Ir al
rosa/negro–rosa/negro elemento 6 y terminar el servi-
Entre el acoplador del sensor cio.
de O2 1 y el acoplador de la uni- La condición es “Avería” →
dad de relé. Arranque el motor y, a continua-
rojo/azul–rojo/azul ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

8-37
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0030

Calentador del sensor de O2 1: detectada avería del controlador del


Elemento
calentador.
4 Calentador del sensor de O2 1 Cambiar el sensor de O2 1. Gire el interruptor principal a
averiado. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.


Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0050


NOTA
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P0112”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0112”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P0113”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0113”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P0122”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0122”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P0123”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0123”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P0222”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0222”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P0223”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0223”.
• Si aparecen los códigos de avería “P0050” y “P2135”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P2135”.

8-38
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0050

Calentador del sensor de O2 2: detectada avería del controlador del


Elemento
calentador.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de O2 2. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a


ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

8-39
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0050

Calentador del sensor de O2 2: detectada avería del controlador del


Elemento
calentador.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Conectarlo firmemente o “ON” y compruebe el estado del
cambiar el mazo de cables. código de avería usando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herramienta
de O2 2 y el acoplador de la de diagnóstico Yamaha.
ECU. El estado es “Recuperar” → Ir al
rosa/blanco–rosa/blanco elemento 6 y terminar el servi-
Entre el acoplador del sensor cio.
de O2 2 y el acoplador de la uni- La condición es “Avería” →
dad de relé. Arranque el motor y, a continua-
rojo/azul–rojo/azul ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

4 Calentador del sensor de O2 2 Cambiar el sensor de O2 2. Gire el interruptor principal a


averiado. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
NOTA
Para esta comprobación, sitúe
también el interruptor de arran-
que/paro del motor en “ON”.

5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.


Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-40
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0069


Código de avería P0069

Sensor de presión del aire de admisión o sensor de presión atmos-


férica: cuando el interruptor principal se gira a la posición “ON”, el
Elemento
voltaje del sensor de presión del aire de admisión y del sensor de
presión atmosférica presentan una gran diferencia.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 03, 02
Pantalla de herramien-
Muestra la presión del aire de admisión.
tas
03
Accione el acelerador mientras pulsa el interruptor de arranque “ ”. (Si
Procedimiento
el valor indicado cambia, el funcionamiento es correcto.)
Pantalla de herramien-
Indica la presión atmosférica.
tas
02
Compare la presión atmosférica medida con el valor indicado por la he-
Procedimiento
rramienta.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Sensor de presión del aire de Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
admisión averiado. co. (Código n.º 03) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está parado: código de avería usando el
indica la presión atmosférica en modo de fallo de la herramienta
la altitud y condiciones meteo- de diagnóstico Yamaha.
rológicas actuales. El estado es “Recuperar” → Ir
0 m por encima del nivel del al elemento 4 y terminar el ser-
mar: aprox. 101 kPa (757.6 vicio.
mmHg, 29.8 inHg) El estado es “Avería” → Ir al
3000 m (9800 ft) sobre el nivel elemento 2.
del mar: aprox. 70 kPa (525.0
mmHg, 20.7 inHg)
El valor indicado es incorrecto
→ Cambiar el sensor de pre-
sión del aire de admisión.
2 Sensor de presión atmosférica Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
averiado. co. (Código n.º 02) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está parado: código de avería usando el
indica la presión atmosférica en modo de fallo de la herramienta
la altitud y condiciones meteo- de diagnóstico Yamaha.
rológicas actuales. El estado es “Recuperar” → Ir
0 m por encima del nivel del al elemento 4 y terminar el ser-
mar: aprox. 101 kPa (757.6 vicio.
mmHg, 29.8 inHg) El estado es “Avería” → Ir al
3000 m (9800 ft) sobre el nivel elemento 3.
del mar: aprox. 70 kPa (525.0
mmHg, 20.7 inHg)
El valor indicado es incorrecto
→ Cambiar el sensor de pre-
sión atmosférica.
3 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.

8-41
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0069

Sensor de presión del aire de admisión o sensor de presión atmos-


férica: cuando el interruptor principal se gira a la posición “ON”, el
Elemento
voltaje del sensor de presión del aire de admisión y del sensor de
presión atmosférica presentan una gran diferencia.
4 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alar- avería indique el estado de
ma de avería del motor se apa- “Recuperar” utilizando la herra-
ga. mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0107, P0108


Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 03
Pantalla de herramientas Muestra la presión del aire de admisión.
Accione el acelerador mientras pulsa el lado del interruptor de arranque/
Procedimiento paro del motor “ ”. (Si el valor indicado cambia, el funcionamiento es
correcto.)
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de presión del aire de admi- tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
sión. el mazo de cables. código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 7 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.

8-42
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

P/W
4 P/W

B/L
5 B/L

1. Sensor de presión del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de presión del aire de admisión del sensor de presión del aire
de admisión.
3-3 [Para P0107] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y masa: rosa/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P/W L

8-43
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3-4 [Para P0108] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


B/L P/W L Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-5 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: rosa/blan-
co–rosa/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


B/L P/W L Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-6 [Para P0108] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión del aire de admisión y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


B/L P/W L Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.

8-44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3-8 [Para P0107, P0108] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de presión del aire de admisión (rosa/blanco) “a” del acoplador
de la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

b a

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de presión del aire de admi- do. “ON” y compruebe el estado del
sión. Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de presión del aire de Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
admisión averiado. co. (Código n.º 03) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está parado: código de avería usando el
indica la presión atmosférica en modo de fallo de la herramienta
la altitud y condiciones meteoro- de diagnóstico Yamaha.
lógicas actuales. El estado es “Recuperar” → Ir al
Al nivel del mar: aprox. 101 kPa elemento 7 y terminar el servi-
(757.6 mmHg, 29.8 inHg) cio.
1000 m (3300 ft) sobre el nivel El estado es “Avería” → Ir al ele-
del mar: aprox. 90 kPa (675.1 mento 6.
mmHg, 26.6 inHg)
2000 m (6700 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 80 kPa (600.0
mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 70 kPa (525.0
mmHg, 20.7 inHg)
Cuando el motor está arrancan-
do: verificar que el valor indica-
do cambie.
El valor no cambia cuando el
motor está arrancando. → Cam-
bie el sensor de presión del aire
de admisión.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.

8-45
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0107, P0108

[P0107] Sensor de presión del aire de admisión: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0108] Sensor de presión del aire de admisión: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0112, P0113


NOTA
Realice este procedimiento cuando el motor esté frío.

Código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cor-


tocircuito a masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cir-
cuito abierto o cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 05
Pantalla de herramientas Muestra la temperatura del aire.
Compare la temperatura real del aire medida con el valor indicado por la
Procedimiento
herramienta.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del aire de tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
admisión. el mazo de cables. código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 7 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.

8-46
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cor-


tocircuito a masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cir-
cuito abierto o cortocircuito de alimentación.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
3-1
2
5V

1
Br/W
3 Br/W

B/L B/L
4

1. Sensor de temperatura del aire de admisión


2. ECU
3. Cable de salida del sensor
4. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión del sensor de temperatura
del aire de admisión.
3-3 [Para P0112] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y masa: marrón/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Br/W B/L

8-47
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cor-


tocircuito a masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cir-
cuito abierto o cortocircuito de alimentación.
3-4 [Para P0113] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y el acoplador de la ECU: marrón/
blanco–marrón/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


Br/W B/L
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-5 [Para P0113] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del aire de admisión y el acoplador de la ECU: negro/
azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


Br/W B/L
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-6 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-7 [Para P0112, P0113] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del aire de admisión (marrón/blanco) “a” del
acoplador de la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

b a

8-48
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0112, P0113

[P0112] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cor-


tocircuito a masa.
Elemento
[P0113] Sensor de temperatura del aire de admisión: detectado cir-
cuito abierto o cortocircuito de alimentación.
4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del aire de do. “ON” y compruebe el estado del
admisión. Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de temperatura del aire Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
de admisión averiado. co. (Código n.º 05) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está frío: código de avería usando el
La temperatura indicada está modo de fallo de la herramienta
próxima a la temperatura am- de diagnóstico Yamaha.
biente. El estado es “Recuperar” → Ir al
La temperatura indicada no está elemento 7 y terminar el servi-
próxima a la temperatura am- cio.
biente. → Cambiar el sensor de El estado es “Avería” → Ir al ele-
temperatura del aire de admi- mento 6.
sión.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0117, P0118


NOTA
Realice este procedimiento cuando el motor esté frío.

Código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 06
Cuando el motor está frío: muestra la temperatura más próxima a la tem-
peratura del aire.
Pantalla de herramientas
Cuando el motor está caliente: muestra la temperatura del refrigerante
en ese momento.
Compare la temperatura real del refrigerante medida con el valor que
Procedimiento
muestra la herramienta.

8-49
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del refrige- tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
rante. el mazo de cables. código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 7 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
3-1
2
5V

1
G/W
3 G/W

B/L B/L
4

1. Sensor de temperatura del refrigerante


2. ECU
3. Cable de salida del sensor
4. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante del sensor de temperatura del
refrigerante.

8-50
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3-3 [Para P0117] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y masa: verde/blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

G/W B/L

3-4 [Para P0118] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y el acoplador de la ECU: verde/blan-
co–verde/blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


G/W B/L Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-5 [Para P0118] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante y el acoplador de la ECU: negro/azul–
negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


G/W B/L Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-6 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.

8-51
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0117, P0118

[P0117] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P0118] Sensor de temperatura del refrigerante: detectado circuito
abierto o cortocircuito de alimentación.
3-7 [Para P0117, P0118] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de temperatura del refrigerante (verde/blanco) “a” del acopla-
dor de la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b” .
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de temperatura del refrige- do. “ON” y compruebe el estado del
rante. Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de temperatura del refri- Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
gerante averiado. co. (Código n.º 06) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está frío: código de avería usando el
La temperatura indicada está modo de fallo de la herramienta
próxima a la temperatura am- de diagnóstico Yamaha.
biente. El estado es “Recuperar” → Ir al
La temperatura indicada no está elemento 7 y terminar el servi-
próxima a la temperatura am- cio.
biente → Cambar el sensor de El estado es “Avería” → Ir al ele-
temperatura del refrigerante. mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Códigos de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135


NOTA
Si se muestra un código de avería (“P0122”, “P0123”, “P0222” o “P0223”) distinto de “P2135”, realice
primero las acciones especificadas para ese código de avería.

8-52
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122, P0222] Sensor de posición de la mariposa: detectado corto-


circuito a masa.
Elemento [P0123, P0223] Sensor de posición de la mariposa: detectado circui-
to abierto o cortocircuito de alimentación.
[P2135] Error de desviación
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 01, 13
Señal 1 del sensor de posición de la mariposa
Pantalla de herramien-
• 11–21 (posición completamente cerrada)
tas
01 • 96–106 (posición completamente abierta)
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerradas.
Procedimiento
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente abiertas.
Señal 2 del sensor de posición de la mariposa
Pantalla de herramien-
• 9–23 (posición completamente cerrada)
tas
13 • 93–109 (posición completamente abierta)
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente cerradas.
Procedimiento
• Comprobar con las válvulas de mariposa completamente abiertas.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de posición de la mariposa. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-53
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122, P0222] Sensor de posición de la mariposa: detectado corto-


circuito a masa.
Elemento [P0123, P0223] Sensor de posición de la mariposa: detectado circui-
to abierto o cortocircuito de alimentación.
[P2135] Error de desviación
3-1
2
1 5V 5V 5V

L
3 L

W
4 W

B
4 B

B/L
5 B/L

1. Sensor de posición de la mariposa


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición de la mariposa del sensor de posición de la maripo-
sa.
3-3 [Para P0122] Cortocircuito a masa
[Para P2135] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y masa: blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L W L B

3-4 [Para P0222] Cortocircuito a masa


[Para P2135] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y masa: negro–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L W L B

8-54
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122, P0222] Sensor de posición de la mariposa: detectado corto-


circuito a masa.
Elemento [P0123, P0223] Sensor de posición de la mariposa: detectado circui-
to abierto o cortocircuito de alimentación.
[P2135] Error de desviación
3-5 [Para P0123] Circuito abierto
[Para P2135] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: blanco–blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L


B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
B/L W L B
B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L

3-6 [Para P0223] Circuito abierto


[Para P2135] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: negro–negro
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L


B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
B/L W L B
B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L

3-7 [Para P0123, P0223] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición de la mariposa y el acoplador de la ECU: negro/azul–ne-
gro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L


B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
B/L W L B
B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L

3-8 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.

8-55
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122, P0222] Sensor de posición de la mariposa: detectado corto-


circuito a masa.
Elemento [P0123, P0223] Sensor de posición de la mariposa: detectado circui-
to abierto o cortocircuito de alimentación.
[P2135] Error de desviación
3-9 [Para P0122, P0123] Cortocircuito
[Para P2135] Error de desviación
Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (blanco) “a” del acoplador de la
ECU y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L


B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L

3-10 [Para P0222, P0223] Cortocircuito


[Para P2135] Error de desviación
Entre el terminal de salida del sensor de posición de la mariposa (negro) “a” del acoplador de la ECU
y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L


B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
a
b

4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de posición de la mariposa. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o ajustar el modo de fallo de la herramienta
sensor. de diagnóstico Yamaha.
Ver “AJUSTE DEL SENSOR DE El estado es “Recuperar” → Ir al
POSICIÓN DE LA MARIPOSA” elemento 8 y terminar el servi-
en la página 7-19. cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Resistencia del sensor de posi- Medir la resistencia del sensor Gire el interruptor principal a
ción de la mariposa. de posición de la mariposa. “ON” y compruebe el estado del
negro/azul–azul código de avería usando el
Ver “COMPROBACIÓN DEL modo de fallo de la herramienta
SENSOR DE POSICIÓN DE LA de diagnóstico Yamaha.
MARIPOSA” en la página El estado es “Recuperar” → Ir al
8-194. elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.

8-56
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0122, P0123, P0222, P0223, P2135

[P0122, P0222] Sensor de posición de la mariposa: detectado corto-


circuito a masa.
Elemento [P0123, P0223] Sensor de posición de la mariposa: detectado circui-
to abierto o cortocircuito de alimentación.
[P2135] Error de desviación
6 Sensor de posición de la mari- Comprobar la señal 1 del sen- Gire el interruptor principal a
posa averiado. sor de posición de la mariposa. “ON” y compruebe el estado del
Ejecutar la función de diagnósti- código de avería usando el
co. (Código n.º 01) modo de fallo de la herramienta
Cuando las válvulas de maripo- de diagnóstico Yamaha.
sa están totalmente cerradas: El estado es “Recuperar” → Ir al
Se muestra un valor de 11–21. elemento 8 y terminar el servi-
Cuando las válvulas de maripo- cio.
sa están totalmente abiertas: El estado es “Avería” → Ir al ele-
Se muestra un valor de 96–106. mento 7.
Comprobar la señal 2 del sen-
sor de posición de la mariposa.
Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código n.º 13)
Cuando las válvulas de maripo-
sa están totalmente cerradas:
Se muestra un valor de 9–23.
Cuando las válvulas de maripo-
sa están totalmente abiertas:
Se muestra un valor de 93–109.
Uno de los valores indicados
está fuera del margen especifi-
cado → Cambiar el sensor de
posición del acelerador.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0132


Código de avería P0132

Sensor de O2 1: detectado cortocircuito (cortocircuito de alimenta-


Elemento
ción).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-57
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0132

Sensor de O2 1: detectado cortocircuito (cortocircuito de alimenta-


Elemento
ción).
1 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de O2 1. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de O2 1. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Conectarlo firmemente o “ON” y compruebe el estado del
cambiar el mazo de cables. código de avería usando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herramienta
de O2 1 y el acoplador de la de diagnóstico Yamaha.
ECU. El estado es “Recuperar” → Ir al
negro/azul–negro/azul elemento 7 y terminar el servi-
gris/verde–gris/verde cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de O2 averiado 1. Comprobar el sensor de O2 1. Gire el interruptor principal a
Averiado → Cambiar el sensor “ON” y compruebe el estado del
de O2 1. código de avería usando el
Ver “DESMONTAJE DEL MO- modo de fallo de la herramienta
TOR” en la página 5-9. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.

8-58
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0132

Sensor de O2 1: detectado cortocircuito (cortocircuito de alimenta-


Elemento
ción).
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0152


Código de avería P0152

Sensor de O2 2: detectado cortocircuito (cortocircuito de alimenta-


Elemento
ción).
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de O2 2. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de O2 2. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-59
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0152

Sensor de O2 2: detectado cortocircuito (cortocircuito de alimenta-


Elemento
ción).
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Conectarlo firmemente o “ON” y compruebe el estado del
cambiar el mazo de cables. código de avería usando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herramienta
de O2 2 y el acoplador de la de diagnóstico Yamaha.
ECU. El estado es “Recuperar” → Ir al
negro/azul–negro/azul elemento 7 y terminar el servi-
gris/amarillo–gris/amarillo cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de O2 2 averiado. Comprobar el sensor de O2 2. Gire el interruptor principal a
Averiado → Cambiar el sensor “ON” y compruebe el estado del
de O2 2. código de avería usando el
Ver “DESMONTAJE DEL MO- modo de fallo de la herramienta
TOR” en la página 5-9. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0201


Código de avería P0201

Elemento Inyector primario n º 1: fallo en el inyector primario n º 1.


Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 36
Acciona el inyector primario n º 1 cinco veces a intervalos de un segun-
do.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector primario.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento de funcionamiento para comprobar si el inyector n º 1 se acciona cinco
veces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-60
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0201

Elemento Inyector primario n º 1: fallo en el inyector primario n º 1.


1 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
yector primario n º 1. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 36)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
2 Inyector primario n º 1 averiado. Medir la resistencia del inyector Ejecutar la función de diagnósti-
primario. co. (Código n.º 36)
Cambiar si está fuera del valor Hay ruido de funcionamiento →
especificado. Ir al elemento 6.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS No hay ruido de funcionamien-
INYECTORES DE COMBUSTI- to → Ir al elemento 3.
BLE” en la página 8-196.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 36)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 4.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 36)
Entre el acoplador del inyector Hay ruido de funcionamiento →
primario y el acoplador de la Ir al elemento 6.
ECU. No hay ruido de funcionamien-
rojo/negro–rojo/negro to → Ir al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
primario y el acoplador de la
unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
6 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

Código de avería n.º P0202


Código de avería P0202

Elemento Inyector primario nº 2: fallo en el inyector primario nº 2.


Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 37

8-61
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0202

Elemento Inyector primario nº 2: fallo en el inyector primario nº 2.


Acciona el inyector primario nº 2 cinco veces a intervalos de un segundo.
Acción El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector primario.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento de funcionamiento para comprobar si el inyector n º 2 se acciona cinco
veces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
yector primario n º 2. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 37)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
2 Inyector primario nº 2 averiado. Medir la resistencia del inyector Ejecutar la función de diagnósti-
primario. co. (Código n.º 37)
Cambiar si está fuera del valor Hay ruido de funcionamiento →
especificado. Ir al elemento 6.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS No hay ruido de funcionamien-
INYECTORES DE COMBUSTI- to → Ir al elemento 3.
BLE” en la página 8-196.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 37)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 4.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 37)
Entre el acoplador del inyector Hay ruido de funcionamiento →
primario y el acoplador de la Ir al elemento 6.
ECU. No hay ruido de funcionamien-
verde/negro–verde/negro to → Ir al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
primario y el acoplador de la
unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
6 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

8-62
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0203


Código de avería P0203

Elemento Inyector primario nº 3: fallo en el inyector primario nº 3.


Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 38
Acciona el inyector primario nº 3 cinco veces a intervalos de un segundo.
Acción El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector primario.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento de funcionamiento para comprobar si el inyector n º 3 se acciona cinco
veces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
yector primario n º 3. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 38)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
2 Inyector primario nº 3 averiado. Medir la resistencia del inyector Ejecutar la función de diagnósti-
primario. co. (Código n.º 38)
Cambiar si está fuera del valor Hay ruido de funcionamiento →
especificado. Ir al elemento 6.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS No hay ruido de funcionamien-
INYECTORES DE COMBUSTI- to → Ir al elemento 3.
BLE” en la página 8-196.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 38)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 4.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 38)
Entre el acoplador del inyector Hay ruido de funcionamiento →
primario y el acoplador de la Ir al elemento 6.
ECU. No hay ruido de funcionamien-
azul/negro–azul/negro to → Ir al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
primario y el acoplador de la
unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.

8-63
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0203

Elemento Inyector primario nº 3: fallo en el inyector primario nº 3.


6 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

Código de avería P0204


Código de avería P0204

Elemento Inyector primario nº 4: fallo en el inyector primario nº 4.


Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 39
Acciona el inyector primario nº 4 cinco veces a intervalos de un segundo.
Acción El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector primario.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento de funcionamiento para comprobar si el inyector n º 4 se acciona cinco
veces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
yector primario nº 4. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 39)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
2 Inyector primario nº 4 averiado. Medir la resistencia del inyector Ejecutar la función de diagnósti-
primario. co. (Código n.º 39)
Cambiar si está fuera del valor Hay ruido de funcionamiento →
especificado. Ir al elemento 6.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS No hay ruido de funcionamien-
INYECTORES DE COMBUSTI- to → Ir al elemento 3.
BLE” en la página 8-196.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 39)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 6.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 4.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).

8-64
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0204

Elemento Inyector primario nº 4: fallo en el inyector primario nº 4.


4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 39)
Entre el acoplador del inyector Hay ruido de funcionamiento →
primario y el acoplador de la Ir al elemento 6.
ECU. No hay ruido de funcionamien-
naranja/negro–naranja/negro to → Ir al elemento 5.
Entre el acoplador del inyector
primario y el acoplador de la
unidad de relé.
rojo/azul–rojo/azul
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
6 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

Código de avería n.º P0335


Código de avería P0335

Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales normales del


Elemento
sensor de posición del cigüeñal.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Accione el arranque y, a conti-
sor de posición del cigüeñal. tar bien el acoplador o cambiar nuación, compruebe el estado
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. del código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.

8-65
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0335

Sensor de posición del cigüeñal: no se reciben señales normales del


Elemento
sensor de posición del cigüeñal.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Accione el arranque y, a conti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar nuación, compruebe el estado
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. del código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Accione el arranque y, a conti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. nuación, compruebe el estado
Entre el acoplador del sensor del código de avería usando el
de posición del cigüeñal y el modo de fallo de la herramienta
acoplador de la ECU. de diagnóstico Yamaha.
gris–gris El estado es “Recuperar” → Ir al
negro/azul–negro/azul elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
4 Estado de instalación del sen- Sensor instalado incorrecta- Accione el arranque y, a conti-
sor de posición del cigüeñal. mente → Reinstalar o cambiar nuación, compruebe el estado
Comprobar si está flojo o forza- el sensor. del código de avería usando el
do. Ver “ROTOR DE LA BOBINA modo de fallo de la herramienta
CAPTADORA” en la página de diagnóstico Yamaha.
5-40. El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de posición del cigüe- Comprobar el sensor de posi- Accione el arranque y, a conti-
ñal averiado. ción del cigüeñal. nuación, compruebe el estado
Ver “COMPROBACIÓN DEL del código de avería usando el
SENSOR DE POSICIÓN DEL modo de fallo de la herramienta
CIGÜEÑAL” en la página 8-187. de diagnóstico Yamaha.
Cambiar si está averiado. El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-66
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0340


Código de avería P0340

Sensor de identificación de los cilindros: no se reciben señales nor-


Elemento
males del sensor de identificación de los cilindros.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Accione el arranque y, a conti-
sor de identificación de los cilin- tar bien el acoplador o cambiar nuación, compruebe el estado
dros. el mazo de cables secundario. del código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 8 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Accione el arranque y, a conti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar nuación, compruebe el estado
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. del código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta → Conec- Accione el arranque y, a conti-
mazo de cables secundario. tar bien el acoplador o cambiar nuación, compruebe el estado
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables secundario. del código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-67
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0340

Sensor de identificación de los cilindros: no se reciben señales nor-


Elemento
males del sensor de identificación de los cilindros.
4 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Accione el arranque y, a conti-
o del mazo de cables secunda- → Cambiar el mazo de cables o nuación, compruebe el estado
rio. el mazo de cables secundario. del código de avería usando el
Entre el acoplador del sensor modo de fallo de la herramienta
de identificación de los cilindros de diagnóstico Yamaha.
y el acoplador del mazo de ca- El estado es “Recuperar” → Ir al
bles secundario. elemento 8 y terminar el servi-
azul–azul cio.
blanco/negro–blanco/negro El estado es “Avería” → Ir al ele-
negro/azul–negro/azul mento 5.
Entre el acoplador del mazo de
cables secundario y el acopla-
dor de la ECU.
azul–azul
blanco/negro–blanco/negro
negro/azul–negro/azul
5 Estado de instalación del sen- Sensor instalado incorrecta- Accione el arranque y, a conti-
sor de identificación de los cilin- mente → Reinstalar o cambiar nuación, compruebe el estado
dros. el sensor. del código de avería usando el
Comprobar si está flojo o forza- modo de fallo de la herramienta
do. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Sensor de identificación de los Comprobar el sensor de identifi- Accione el arranque y, a conti-
cilindros averiado. cación de los cilindros. nuación, compruebe el estado
Ver “COMPROBACIÓN DEL del código de avería usando el
SENSOR DE IDENTIFICACIÓN modo de fallo de la herramienta
DE LOS CILINDROS” en la pá- de diagnóstico Yamaha.
gina 8-193. El estado es “Recuperar” → Ir al
Cambiar si está averiado. elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 7.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-68
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0351


Código de avería P0351

Bobina de encendido del cilindro nº 1: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro n.º 1.
Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 30
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.º 1 cinco veces a intervalos
de un segundo.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Comprobar que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bobina de encendido del cilindro tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
n.º 1. el mazo de cables secundario. Compruebe el estado del códi-
Comprobar el estado de cierre go de avería usando el modo de
del acoplador. fallo de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
mazo de cables secundario. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables secundario. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-69
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0351

Bobina de encendido del cilindro nº 1: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro n.º 1.
4 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
o del mazo de cables secunda- → Cambiar el mazo de cables o lentí unos 5 segundos.
rio. el mazo de cables secundario. Compruebe el estado del códi-
Entre el acoplador de la bobina go de avería usando el modo de
de encendido del cilindro n.º 1 y fallo de la herramienta de diag-
el acoplador del mazo de cables nóstico Yamaha.
secundario. El estado es “Recuperar” → Ir al
naranja–naranja elemento 8 y terminar el servi-
Entre el acoplador del mazo de cio.
cables secundario y el acopla- El estado es “Avería” → Ir al ele-
dor de la ECU. mento 5
naranja–naranja
5 Estado de instalación de la bo- Comprobar si está flojo o forza- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bina de encendido del cilindro do. lentí unos 5 segundos.
n.º 1. Bobina de encendido mal insta- Compruebe el estado del códi-
lada → Reinstalar o cambiar la go de avería usando el modo de
bobina de encendido. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Bobina de encendido del cilin- Medir la resistencia de la bobina Arrancar el motor y dejarlo al ra-
dro n.º 1 averiada. primaria de la bobina de encen- lentí unos 5 segundos.
dido del cilindro n.º 1. Compruebe el estado del códi-
Cambiar si está fuera del valor go de avería usando el modo de
especificado. fallo de la herramienta de diag-
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS nóstico Yamaha.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en El estado es “Recuperar” → Ir al
la página 8-186. elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 7.
7 Anomalía en la ECU. Ejecutar la función de diagnósti- Servicio terminado.
co. (Código n.º 30)
No hay chispa → Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-70
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0352


Código de avería P0352

Bobina de encendido del cilindro n.º 2: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro n.º 2.
Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 31
Acciona la bobina de encendido del cilindro n.º 2 cinco veces a intervalos
de un segundo.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Comprobar que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bobina de encendido del cilindro tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
n.º 2. el mazo de cables secundario. Compruebe el estado del códi-
Comprobar el estado de cierre go de avería usando el modo de
del acoplador. fallo de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
mazo de cables secundario. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables secundario. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-71
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0352

Bobina de encendido del cilindro n.º 2: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro n.º 2.
4 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
o del mazo de cables secunda- → Cambiar el mazo de cables o lentí unos 5 segundos.
rio. el mazo de cables secundario. Compruebe el estado del códi-
Entre el acoplador de la bobina go de avería usando el modo de
de encendido del cilindro n.º 2 y fallo de la herramienta de diag-
el acoplador del mazo de cables nóstico Yamaha.
secundario. El estado es “Recuperar” → Ir al
gris/rojo–gris/rojo elemento 8 y terminar el servi-
Entre el acoplador del mazo de cio.
cables secundario y el acopla- El estado es “Avería” → Ir al ele-
dor de la ECU. mento 5.
gris/rojo–gris/rojo
5 Estado de instalación de la bo- Comprobar si está flojo o forza- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bina de encendido del cilindro do. lentí unos 5 segundos.
n.º 2. Bobina de encendido mal insta- Compruebe el estado del códi-
lada → Reinstalar o cambiar la go de avería usando el modo de
bobina de encendido. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Bobina de encendido del cilin- Medir la resistencia de la bobina Arrancar el motor y dejarlo al ra-
dro n.º 2 averiada. primaria de la bobina de encen- lentí unos 5 segundos.
dido del cilindro n.º 2. Compruebe el estado del códi-
Cambiar si está fuera del valor go de avería usando el modo de
especificado. fallo de la herramienta de diag-
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS nóstico Yamaha.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en El estado es “Recuperar” → Ir al
la página 8-186. elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 7.
7 Anomalía en la ECU. Ejecutar la función de diagnósti- Servicio terminado.
co. (Código n.º 31)
No hay chispa → Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-72
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0353


Código de avería P0353

Bobina de encendido del cilindro nº 3: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro nº 3.
Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 32
Acciona la bobina de encendido del cilindro nº 3 cinco veces a intervalos
de un segundo.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Comprobar que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bobina de encendido del cilindro tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
nº 3. el mazo de cables secundario. Compruebe el estado del códi-
Comprobar el estado de cierre go de avería usando el modo de
del acoplador. fallo de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
mazo de cables secundario. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables secundario. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-73
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0353

Bobina de encendido del cilindro nº 3: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro nº 3.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 5 segundos.
Entre el acoplador de la bobina Compruebe el estado del códi-
de encendido del cilindro nº 3 y go de avería usando el modo de
el acoplador del mazo de cables fallo de la herramienta de diag-
secundario. nóstico Yamaha.
naranja/verde–naranja/verde El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del mazo de elemento 8 y terminar el servi-
cables secundario y el acopla- cio.
dor de la ECU. El estado es “Avería” → Ir al ele-
naranja/verde–naranja/verde mento 5.
5 Estado de instalación de la bo- Comprobar si está flojo o forza- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bina de encendido del cilindro do. lentí unos 5 segundos.
nº 3. Bobina de encendido mal insta- Compruebe el estado del códi-
lada → Reinstalar o cambiar la go de avería usando el modo de
bobina de encendido. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Bobina de encendido del cilin- Medir la resistencia de la bobina Arrancar el motor y dejarlo al ra-
dro nº 3 averiada. primaria de la bobina de encen- lentí unos 5 segundos.
dido del cilindro nº 3. Compruebe el estado del códi-
Cambiar si está fuera del valor go de avería usando el modo de
especificado. fallo de la herramienta de diag-
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS nóstico Yamaha.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en El estado es “Recuperar” → Ir al
la página 8-186. elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 7.
7 Anomalía en la ECU. Ejecutar la función de diagnósti- Servicio terminado.
co. (Código n.º 32)
No hay chispa → Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-74
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0354


Código de avería P0354

Bobina de encendido del cilindro nº 4: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro nº 4.
Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 33
Acciona la bobina de encendido del cilindro nº 4 cinco veces a intervalos
de un segundo.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se ilumina cada vez que se acciona la bobina de encendido.
Comprobar que se genera una chispa cinco veces.
Procedimiento
• Conecte un comprobador de encendido.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bobina de encendido del cilindro tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
nº 4. el mazo de cables secundario. Compruebe el estado del códi-
Comprobar el estado de cierre go de avería usando el modo de
del acoplador. fallo de la herramienta de diag-
Desconectar el acoplador y nóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
mazo de cables secundario. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables secundario. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-75
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0354

Bobina de encendido del cilindro nº 4: se ha detectado circuito


Elemento abierto o cortocircuito en el cable primario de la bobina de encendi-
do del cilindro nº 4.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 5 segundos.
Entre el acoplador de la bobina Compruebe el estado del códi-
de encendido del cilindro nº 4 y go de avería usando el modo de
el acoplador del mazo de cables fallo de la herramienta de diag-
secundario. nóstico Yamaha.
gris/verde–gris/verde El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del mazo de elemento 8 y terminar el servi-
cables secundario y el acopla- cio.
dor de la ECU. El estado es “Avería” → Ir al ele-
gris/verde–gris/verde mento 5.
5 Estado de instalación de la bo- Comprobar si está flojo o forza- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bina de encendido del cilindro do. lentí unos 5 segundos.
nº 4. Bobina de encendido mal insta- Compruebe el estado del códi-
lada → Reinstalar o cambiar la go de avería usando el modo de
bobina de encendido. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Bobina de encendido del cilin- Medir la resistencia de la bobina Arrancar el motor y dejarlo al ra-
dro nº 4 averiada. primaria de la bobina de encen- lentí unos 5 segundos.
dido del cilindro nº 4. Compruebe el estado del códi-
Cambiar si está fuera del valor go de avería usando el modo de
especificado. fallo de la herramienta de diag-
Ver “COMPROBACIÓN DE LAS nóstico Yamaha.
BOBINAS DE ENCENDIDO” en El estado es “Recuperar” → Ir al
la página 8-186. elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 7.
7 Anomalía en la ECU. Ejecutar la función de diagnósti- Servicio terminado.
co. (Código n.º 33)
No hay chispa → Cambiar la
ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0476


NOTA
Si se muestran los códigos de avería “P048D/P048E” y “P0476”, realice primero las operaciones es-
pecificadas para el código de avería “P048D/P048E”.

8-76
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0476

Servomotor del EXUP: se ha detectado que el servomotor del EXUP


Elemento
está atascado.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 53
Después de cerrarse por completo, el EXUP se para en la posición base
de apertura (posición intermedia).
Acción Esta operación tarda aproximadamente 3 segundos durante los cuales
se muestra el indicador “Comprobar” en la herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Procedimiento Compruebe el ruido de funcionamiento.
Ele-
Causa probable del Confirmación de la realiza-
men- Reparación
fallo y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del ser- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
vomotor del EXUP. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el acoplador del servomo- código de avería usando el
tor del EXUP y el acoplador de modo de fallo de la herramienta
la ECU. de diagnóstico Yamaha.
negro/verde–negro/verde El estado es “Recuperar” → Ir al
negro/rojo–negro/rojo elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
4 Servomotor del EXUP averiado. Desconectar los cables y ejecu- Gire el interruptor principal a
tar el código de diagnóstico. “ON” y compruebe el estado del
(Código n.º 53) código de avería usando el
Comprobar el ruido de funcio- modo de fallo de la herramienta
namiento del motor. de diagnóstico Yamaha.
Cambiar si está averiado. El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.

8-77
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0476

Servomotor del EXUP: se ha detectado que el servomotor del EXUP


Elemento
está atascado.
5 Válvula, polea y cables del Girar a mano la válvula del Gire el interruptor principal a
EXUP averiados. EXUP con los cables desconec- “ON” y compruebe el estado del
tados. código de avería usando el
Cambiar el silenciador o el ca- modo de fallo de la herramienta
ble del EXUP si están averia- de diagnóstico Yamaha.
dos. El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0480


Código de avería P0480

Relé del motor del ventilador del radiador: detectado circuito abierto
Elemento
o cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 51
Relé del motor del ventilador del radiador cinco veces a intervalos de un
Acción segundo. El indicador “Comprobar” de la pantalla de la herramienta de
diagnóstico Yamaha se enciende cada vez que se activa el relé.
Escuchar el ruido de funcionamiento para comprobar si el relé del motor
Procedimiento
del ventilador del radiador se acciona cinco veces.
Ele-
Causa probable del Confirmación de la realiza-
men- Reparación
fallo y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del relé Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
del motor del ventilador del ra- tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
diador. el mazo de cables. código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 6 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.

8-78
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0480

Relé del motor del ventilador del radiador: detectado circuito abierto
Elemento
o cortocircuito.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el acoplador del relé del código de avería usando el
motor del ventilador del radiador modo de fallo de la herramienta
y el acoplador de la ECU. de diagnóstico Yamaha.
verde/amarillo–verde/amarillo El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del relé del elemento 6 y terminar el servi-
motor del ventilador del radiador cio.
y el fusible del encendido. El estado es “Avería” → Ir al ele-
rojo/blanco–rojo/blanco mento 4.
4 Relé del motor del ventilador del Comprobar el relé del motor del Gire el interruptor principal a
radiador averiado. ventilador del radiador. “ON” y compruebe el estado del
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS código de avería usando el
RELÉS” en la página 8-184. modo de fallo de la herramienta
Cambiar si está averiado. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P048D, P048E


NOTA
Si se muestran los códigos de avería “P048D/P048E” y “P0476”, realice primero las operaciones es-
pecificadas para el código de avería “P048D/P048E”.

8-79
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P048D, P048E

[P048D] Servomotor del EXUP: detectado circuito abierto o cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P048E] Servomotor del EXUP: detectado cortocircuito de alimenta-
ción.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 53
Después de cerrarse por completo, el EXUP se para en la posición base
de apertura (posición intermedia).
Acción Esta operación tarda aproximadamente 3 segundos durante los cuales
se muestra el indicador “Comprobar” en la herramienta de diagnóstico
Yamaha.
Procedimiento Compruebe el ruido de funcionamiento.
Ele-
Causa probable del Confirmación de la realiza-
men- Reparación
fallo y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del ser- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
vomotor del EXUP. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-80
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P048D, P048E

[P048D] Servomotor del EXUP: detectado circuito abierto o cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P048E] Servomotor del EXUP: detectado cortocircuito de alimenta-
ción.
3-1
2
1 5V

L
3 L

W/R 4 W/R

B/L
5 B/L

1. Servomotor del EXUP


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del servomotor del EXUP.
3-3 [P048D] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del servomotor del EXUP y masa: blanco/rojo–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L W/R B/L
B/G B/R

3-4 [P048D] Circuito abierto


Entre el acoplador del servomotor del EXUP y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


L W/R B/L
B/G B/R Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

8-81
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P048D, P048E

[P048D] Servomotor del EXUP: detectado circuito abierto o cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P048E] Servomotor del EXUP: detectado cortocircuito de alimenta-
ción.
3-5 [P048D] Circuito abierto
Entre el acoplador del servomotor del EXUP y el acoplador de la ECU: blanco/rojo–blanco/rojo
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


L W/R B/L
B/G B/R Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-6 [P048D] Circuito abierto


Entre el acoplador del servomotor del EXUP y el acoplador de la ECU: negro/azul–negro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


L W/R B/L
B/G B/R Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [P048D/P048E] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del servomotor del EXUP (blanco/rojo) “a” del acoplador de la ECU y cual-
quier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

8-82
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P048D, P048E

[P048D] Servomotor del EXUP: detectado circuito abierto o cortocir-


cuito a masa.
Elemento
[P048E] Servomotor del EXUP: detectado cortocircuito de alimenta-
ción.
4 Servomotor del EXUP averiado. Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
co. (Código n.º 53) “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el ruido de funcio- código de avería usando el
namiento del motor. modo de fallo de la herramienta
Cambiar si está averiado. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0500, P1500


NOTA
En caso de que se detecte “P0500” o se detecten “P0500” y “P1500”, continuar desde el elemento A-1.

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 07
Pulso de velocidad de la rueda trasera
Pantalla de herramientas
0–999
Comprobar si el número aumenta cuando gira la rueda trasera. El núme-
Procedimiento
ro es acumulativo y no se pone a cero cada vez que la rueda se detiene.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-83
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
A-1 Localizar la anomalía. Detectado código de avería n.º El valor no aumenta → Ir al ele-
P0500 o P0500 y P1500. mento A-2.
Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código n.º 07)
Girar manualmente la rueda tra-
sera y comprobar si el valor in-
dicado aumenta.
Detectado código de avería n.º Indicación incorrecta → Ir al ele-
P1500. mento B-2 referente al interrup-
Ejecutar la función de diagnósti- tor de punto muerto.
co. (Código n.º 21)
Cuando el cambio se encuen-
tra en punto muerto: “ON”
Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Cuando hay una marcha pues- Indicación incorrecta → Ir al ele-
ta, se aprieta la maneta de em- mento C-2 referente al contacto
brague y se retrae el caballete del embrague.
lateral: “ON”
A-2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
sor de la rueda trasera. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 07)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda tra-
del acoplador. sera y comprobar si el valor in-
Desconectar el acoplador y dicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al punto
les doblados o rotos y estado de A-8.
cierre de las clavijas). El valor no aumenta → Ir al ele-
mento A-3.
A-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU del ABS. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 07)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda tra-
del acoplador. sera y comprobar si el valor in-
Desconectar el acoplador y dicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al punto
les doblados o rotos y estado de A-8.
cierre de las clavijas). El valor no aumenta → Ir al ele-
mento A-4.
A-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 07)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda tra-
del acoplador. sera y comprobar si el valor in-
Desconectar el acoplador y dicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al punto
les doblados o rotos y estado de A-8.
cierre de las clavijas). El valor no aumenta → Ir al ele-
mento A-5.

8-84
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
A-5 Continuidad del cable del sen- Detectado circuito abierto o cor- Ejecutar la función de diagnósti-
sor de la rueda trasera, o sen- tocircuito, o sensor averiado → co. (Código n.º 07)
sor de la rueda trasera Cambie el sensor de la rueda Girar manualmente la rueda tra-
averiado. trasera. sera y comprobar si el valor in-
Entre el acoplador del sensor dicado aumenta.
de la rueda trasera y el acopla- El valor aumenta → Ir al punto
dor de la ECU del ABS. A-8.
negro–negro El valor no aumenta → Ir al ele-
blanco–blanco mento A-6.
Entre el acoplador de la ECU
del ABS y el acoplador de la
ECU.
blanco/amarillo–blanco/amarillo
A-6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Ejecutar la función de diagnósti-
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni- co. (Código n.º 07)
dad de control del motor)” en la Girar manualmente la rueda tra-
página 8-183. sera y comprobar si el valor in-
dicado aumenta.
El valor aumenta → Ir al punto
A-8.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento A-7.
A-7 Fallo en la ECU del ABS. Cambiar el conjunto de la uni- Ir al punto A-8.
dad hidráulica.
A-8 Borre el código de avería y Girar el interruptor principal a
compruebe que la luz de alarma “ON” y, a continuación, girar a
de avería del motor se apaga. mano la rueda trasera.
Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del ve-
hículo haciéndolo circular de 20
a 30 km/h (de 12-19 mph).
Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.
Borre este código de avería
aunque indique un estado de
“Avería”.

8-85
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 21
Interruptor de punto muerto
• “ON” (cuando el cambio se encuentra en punto muerto)
Pantalla de herramientas
• “OFF” (cuando hay una marcha puesta con la maneta de embrague
soltada)
Procedimiento Accionar el cambio y la maneta de embrague.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
B-1 Localizar la anomalía. Detectado código de avería n.º El valor no aumenta → Ir al ele-
P0500 o P0500 y P1500. mento A-2 referente al sensor
Ejecutar la función de diagnósti- de la rueda trasera.
co. (Código n.º 07)
Girar manualmente la rueda tra-
sera y comprobar si el valor in-
dicado aumenta.
Detectado código de avería n.º Indicación incorrecta → Ir al ele-
P1500. mento B-2.
Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código n.º 21)
Cuando el cambio se encuen-
tra en punto muerto: “ON”
Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Cuando hay una marcha puesta Indicación incorrecta → Ir al ele-
con la maneta de embrague mento C-2 referente al contacto
apretada y se retrae el caballete del embrague.
lateral: “ON”
B-2 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
rruptor de punto muerto. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Cuando el cambio se encuen-
del acoplador. tra en punto muerto: “ON”
Desconectar el acoplador y Cuando hay una marcha puesta
comprobar las clavijas (termina- y se suelta la maneta de embra-
les doblados o rotos y estado de gue: “OFF”
cierre de las clavijas). Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-3.

8-86
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
B-3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Cuando el cambio se encuen-
del acoplador. tra en punto muerto: “ON”
Desconectar el acoplador y Cuando hay una marcha puesta
comprobar las clavijas (termina- y se suelta la maneta de embra-
les doblados o rotos y estado de gue: “OFF”
cierre de las clavijas). Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-4.
B-4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 21)
Entre el acoplador de la unidad Cuando el cambio se encuen-
de relé y el acoplador conjunto. tra en punto muerto: “ON”
negro/amarillo–negro/amarillo Cuando hay una marcha puesta
Entre el acoplador conjunto y el y se suelta la maneta de embra-
acoplador de la ECU. gue: “OFF”
negro/amarillo–negro/amarillo Indicación correcta → Ir al ele-
Entre el acoplador de la unidad mento B-8.
de relé y el conector del inte- Indicación incorrecta → Ir al ele-
rruptor de punto muerto. mento B-5.
azul celeste–azul celeste
B-5 Interruptor de punto muerto Comprobar el interruptor de Ejecutar la función de diagnósti-
averiado. punto muerto. co. (Código n.º 21)
Cambiar si está averiado. Cuando el cambio se encuen-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS tra en punto muerto: “ON”
INTERRUPTORES” en la pági- Cuando hay una marcha puesta
na 8-182. y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-6.
B-6 Tambor de cambio averiado Fallo → Cambiar el tambor de Ejecutar la función de diagnósti-
(área de detección de punto cambio. co. (Código n.º 21)
muerto). Ver “CAJA DE CAMBIOS” en la Cuando el cambio se encuen-
página 5-82. tra en punto muerto: “ON”
Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento B-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento B-7.
B-7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.

8-87
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
B-8 Borre el código de avería y Girar el interruptor principal a
compruebe que la luz de alarma “ON” y, a continuación, girar a
de avería del motor se apaga. mano la rueda trasera.
Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del ve-
hículo haciéndolo circular de 20
a 30 km/h (de 12-19 mph).
Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.
Borre este código de avería
aunque indique un estado de
“Avería”.

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 21
Contacto del embrague
• “ON” (cuando la maneta de embrague está apretada con una marcha
Pantalla de herramientas puesta y cuando el caballete lateral está retraído)
• “OFF” (cuando la maneta de embrague está apretada con una marcha
puesta y cuando se extiende el caballete lateral)
Procedimiento Accionar el cambio, la maneta de embrague y el caballete lateral.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-88
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
C-1 Localizar la anomalía. Detectado código de avería n.º El valor no aumenta → Ir al ele-
P0500 o P0500 y P1500. mento A-2 referente al sensor
Ejecutar la función de diagnósti- de la rueda trasera.
co. (Código n.º 07)
Girar manualmente la rueda tra-
sera y comprobar si el valor in-
dicado aumenta.
Detectado código de avería n.º Indicación incorrecta → Ir al ele-
P1500. mento B-2 referente al interrup-
Ejecutar la función de diagnósti- tor de punto muerto.
co. (Código n.º 21)
Cuando el cambio se encuen-
tra en punto muerto: “ON”
Cuando hay una marcha puesta
y se suelta la maneta de embra-
gue: “OFF”
Cuando hay una marcha pues- Indicación incorrecta → Ir al ele-
ta, se aprieta la maneta de em- mento C-2.
brague y se retrae el caballete
lateral: “ON”
C-2 Ajuste de la maneta de embra- Ver “AJUSTE DE LA HOLGURA Ejecutar la función de diagnósti-
gue. DE LA MANETA DE EMBRA- co. (Código n.º 21)
GUE” en la página 3-13. Se suelta la maneta de embra-
gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “OFF”
Se aprieta la maneta de embra-
gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-3.
C-3 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
rruptor del embrague. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Se suelta la maneta de embra-
del acoplador. gue con una marcha puesta y
Desconectar el acoplador y cuando el caballete lateral está
comprobar las clavijas (termina- retraído: “OFF”
les doblados o rotos y estado de Se aprieta la maneta de embra-
cierre de las clavijas). gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-4.

8-89
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
C-4 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 21)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Se suelta la maneta de embra-
del acoplador. gue con una marcha puesta y
Desconectar el acoplador y cuando el caballete lateral está
comprobar las clavijas (termina- retraído: “OFF”
les doblados o rotos y estado de Se aprieta la maneta de embra-
cierre de las clavijas). gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-5.
C-5 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables o co. (Código n.º 21)
el interruptor izquierdo del ma- Se suelta la maneta de embra-
nillar. gue con una marcha puesta y
Entre el acoplador de la ECU y cuando el caballete lateral está
el acoplador conjunto. retraído: “OFF”
negro/amarillo–negro/amarillo Se aprieta la maneta de embra-
Entre el acoplador conjunto y el gue con una marcha puesta y
acoplador de la unidad de relé. cuando el caballete lateral está
negro/amarillo–negro/amarillo retraído: “ON”
Entre el acoplador conjunto y el Indicación correcta → Ir al ele-
acoplador del interruptor iz- mento C-8.
quierdo del manillar. Indicación incorrecta → Ir al ele-
negro/amarillo–negro/amarillo mento C-6.
Entre el acoplador de la unidad
de relé y el acoplador del inte-
rruptor izquierdo del manillar.
azul/amarillo–azul/amarillo
Entre el acoplador del interrup-
tor izquierdo del manillar y el co-
nector del interruptor del
embrague.
negro/amarillo–negro/amarillo
negro/amarillo–negro/amarillo

8-90
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0500, P1500

[P0500, P1500] Sensor de la rueda trasera: no se reciben seña-


A
les normales del sensor de la rueda trasera.

[P1500] Interruptor de punto muerto: detectado circuito abier-


Elemento B
to o cortocircuito.

[P1500] Interruptor del embrague: detectado circuito abierto o


C
cortocircuito.
C-6 Contacto del embrague averia- Comprobar el contacto del em- Ejecutar la función de diagnósti-
do. brague. co. (Código n.º 21)
Cambiar si está averiado. Se suelta la maneta de embra-
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS gue con una marcha puesta y
INTERRUPTORES” en la pági- cuando el caballete lateral está
na 8-182. retraído: “OFF”
Se aprieta la maneta de embra-
gue con una marcha puesta y
cuando el caballete lateral está
retraído: “ON”
Indicación correcta → Ir al ele-
mento C-8.
Indicación incorrecta → Ir al ele-
mento C-7.
C-7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
C-8 Borre el código de avería y Girar el interruptor principal a
compruebe que la luz de alarma “ON” y, a continuación, girar a
de avería del motor se apaga. mano la rueda trasera.
Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del ve-
hículo haciéndolo circular de 20
a 30 km/h (de 12-19 mph).
Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.
Borre este código de avería
aunque indique un estado de
“Avería”.

Código de avería n.º P0560


Código de avería P0560

Elemento Voltaje de carga anómalo.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —

8-91
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0560

Elemento Voltaje de carga anómalo.


Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Anomalía en el sistema de car- Comprobar el sistema de carga. Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ga. Ver “SISTEMA DE CARGA” en lentí unos 5 segundos.
la página 8-13. Compruebe el estado del códi-
Rectificador/regulador o magne- go de avería usando el modo de
to C.A. averiados → Cambiar. fallo de la herramienta de diag-
Conexión defectuosa en el cir- nóstico Yamaha.
cuito del sistema de carga → El estado es “Recuperar” → Ir al
Conectar correctamente o cam- elemento 2 y terminar el servi-
biar el mazo de cables. cio.
El estado es “Avería” → Repetir
el elemento 1.
2 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P0601


Código de avería P0601

Fallo en la memoria de la ECU. (Cuando se detecta este fallo en la


Elemento ECU, es posible que el número del código de avería no aparezca en
la pantalla de la herramienta).
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Gire el interruptor principal a
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni- “ON”.
dad de control del motor)” en la Compruebe que la luz de alar-
página 8-183. ma de avería del motor no se
enciende.

Código de avería P0606


Código de avería P0606

Fallo interno de la ECU (Cuando se detecta este fallo en la ECU, es


Elemento posible que el número del código de avería no aparezca en la panta-
lla de la herramienta).
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —

8-92
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0606

Fallo interno de la ECU (Cuando se detecta este fallo en la ECU, es


Elemento posible que el número del código de avería no aparezca en la panta-
lla de la herramienta).
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Gire el interruptor principal a
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni- “ON”.
dad de control del motor)” en la Compruebe que la luz de alar-
página 8-183. ma de avería del motor no se
enciende.

Código de avería n.º P062F


Código de avería P062F

Código de avería de la EEPROM: se ha detectado un error al leer o


Elemento
escribir en la EEPROM.
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 60
00
• No se ha detectado ningún fallo (si se muestra el código de avería de
autodiagnóstico P062F, la ECU está averiada).
01–04 (valor de ajuste de CO)
• (Si falla más de un cilindro, la indicación alterna cada dos segundos
Pantalla de herramientas para mostrar los números de todos los cilindros detectados. Cuando se
han mostrado todos los números, la indicación repite la misma secuen-
cia).
11 [error de datos de valores de adaptación de ISC (control de ralentí)]
12 (valor de adaptación de realimentación de O2)
13 (valor de memoria OBD)
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Localice el fallo Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código n.º 60)
00: Ir al elemento 7.
01: Ir al elemento 2.
02: Ir al elemento 3.
03: Ir al elemento 4.
04: Ir al elemento 5.
11–13: Ir al punto 6.

8-93
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P062F

Código de avería de la EEPROM: se ha detectado un error al leer o


Elemento
escribir en la EEPROM.
2 La función de diagnóstico indica Cambiar la concentración de Coloque el interruptor principal
“01” (código n.º 60). Error de CO del cilindro nº 1 y reescribir- en la posición “ON” y comprue-
datos de la EEPROM para el la en la EEPROM. be el estado del código de ave-
ajuste de la concentración de Ver “AJUSTE DEL VOLUMEN ría usando el modo de fallo de
CO del cilindro n.º 1. DEL GAS DE ESCAPE” en la la herramienta de diagnóstico
página 3-12. Yamaha.
Después de realizar este ajuste, La condición es “Recuperado”
girar el interruptor principal a → Ir al punto 8 y terminar el ser-
“OFF”. vicio.
La condición es “Detectado” →
Repetir el punto 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al punto 7.
3 La función de diagnóstico indica Cambiar la concentración de Coloque el interruptor principal
“02” (código n.º 60). Error de CO del cilindro nº 2 y reescribir- en la posición “ON” y comprue-
datos de la EEPROM para el la en la EEPROM. be el estado del código de ave-
ajuste de la concentración de Ver “AJUSTE DEL VOLUMEN ría usando el modo de fallo de
CO del cilindro n.º 2. DEL GAS DE ESCAPE” en la la herramienta de diagnóstico
página 3-12. Yamaha.
Después de realizar este ajuste, La condición es “Recuperado”
girar el interruptor principal a → Ir al punto 8 y terminar el ser-
“OFF”. vicio.
La condición es “Detectado” →
Repetir el punto 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al punto 7.
4 La función de diagnóstico indica Cambiar la concentración de Coloque el interruptor principal
“03” (código n.º 60). Error de CO del cilindro nº 3 y reescribir- en la posición “ON” y comprue-
datos de la EEPROM para el la en la EEPROM. be el estado del código de ave-
ajuste de la concentración de Ver “AJUSTE DEL VOLUMEN ría usando el modo de fallo de
CO del cilindro n.º 3. DEL GAS DE ESCAPE” en la la herramienta de diagnóstico
página 3-12. Yamaha.
Después de realizar este ajuste, La condición es “Recuperado”
girar el interruptor principal a → Ir al punto 8 y terminar el ser-
“OFF”. vicio.
La condición es “Detectado” →
Repetir el punto 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al punto 7.
5 La función de diagnóstico indica Cambiar la concentración de Coloque el interruptor principal
“04” (código n.º 60). Error de CO del cilindro nº 4 y reescribir- en la posición “ON” y comprue-
datos de la EEPROM para el la en la EEPROM. be el estado del código de ave-
ajuste de la concentración de Ver “AJUSTE DEL VOLUMEN ría usando el modo de fallo de
CO del cilindro n.º 4. DEL GAS DE ESCAPE” en la la herramienta de diagnóstico
página 3-12. Yamaha.
Después de realizar este ajuste, La condición es “Recuperado”
girar el interruptor principal a → Ir al punto 8 y terminar el ser-
“OFF”. vicio.
La condición es “Detectado” →
Repetir el punto 1.
Si se indica el mismo número,
vaya al punto 7.

8-94
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P062F

Código de avería de la EEPROM: se ha detectado un error al leer o


Elemento
escribir en la EEPROM.
6 La función de diagnóstico indica Gire el interruptor principal a Coloque el interruptor principal
“11” (código n.º 60). Error de “OFF”. en la posición “ON” y comprue-
datos de la EEPROM para los be el estado del código de ave-
valores de adaptación de ISC ría usando el modo de fallo de
(control de ralentí). la herramienta de diagnóstico
“12” se indica en el modo de Yamaha.
diagnóstico. (Código n.º 60) La condición es “Recuperado”
Error de datos de la EEPROM → Ir al punto 8 y terminar el ser-
para los valores de adaptación vicio.
de realimentación de O2. La condición es “Detectado” →
“13” se indica en el modo de Repetir el punto 1.
diagnóstico. (Código n.º 60) Si se indica el mismo número,
Error de datos de la EEPROM vaya al punto 7.
para los valores de la memoria
OBD.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería P0638


Código de avería P0638

Elemento Sistema de accionamiento de YCC-T: se ha detectado un fallo.


Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del ser- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
vomotor de la mariposa. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir
les doblados o rotos y estado al elemento 7 y terminar el ser-
de cierre de las clavijas). vicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 2.

8-95
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0638

Elemento Sistema de accionamiento de YCC-T: se ha detectado un fallo.


2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir
les doblados o rotos y estado al elemento 7 y terminar el ser-
de cierre de las clavijas). vicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 3.
3 Comprobar el fusible de la vál- Fusible fundido → Cambiar el Gire el interruptor principal a
vula de mariposa electrónica. fusible. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento 7 y terminar el ser-
vicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 4.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el fusible de la válvula de código de avería usando el
mariposa electrónica y el aco- modo de fallo de la herramienta
plador de la ECU. de diagnóstico Yamaha.
rojo/azul–rojo/azul El estado es “Recuperar” → Ir
Entre el acoplador del servomo- al elemento 7 y terminar el ser-
tor de la mariposa y el acopla- vicio.
dor de la ECU. El estado es “Avería” → Ir al
verde claro/rojo–verde claro/ elemento 5.
rojo
amarillo/rojo–amarillo/rojo
5 Cuerpos de mariposa averia- Comprobar los cuerpos de ma- Gire el interruptor principal a
dos. riposa. “ON” y compruebe el estado del
Cambiar si está averiado. código de avería usando el
Ver “COMPROBACIÓN DEL modo de fallo de la herramienta
SERVOMOTOR DE LA MARI- de diagnóstico Yamaha.
POSA” en la página 8-195. El estado es “Recuperar” → Ir
al elemento 7 y terminar el ser-
vicio.
El estado es “Avería” → Ir al
elemento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alar- avería indique el estado de
ma de avería del motor se apa- “Recuperar” utilizando la herra-
ga. mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-96
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P0657


Código de avería P0657

Voltaje del sistema de combustible: el voltaje suministrado al inyec-


Elemento
tor de combustible y a la bomba de combustible es incorrecto.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 09, 50
Pantalla de herramien- Voltaje del sistema de combustible (voltaje de la batería)
tas Aproximadamente 12.0
09 Coloque el interruptor de paro del motor/arranque en “ ” y, a continua-
ción, compare el voltaje real de la batería medido con el valor indicado
Procedimiento
en la herramienta. (Si el voltaje medido de la batería está bajo, recargar
la batería).
Acciona la unidad de relé cinco veces en intervalos de un segundo.
Acción El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
50 Yamaha se ilumina cada vez que se acciona el relé.
Escuchar el ruido de funcionamiento para comprobar si la unidad de re-
Procedimiento
lés actúa cinco veces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
unidad de relés. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 5 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.

8-97
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0657

Voltaje del sistema de combustible: el voltaje suministrado al inyec-


Elemento
tor de combustible y a la bomba de combustible es incorrecto.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arrancar el motor y dejarlo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 5 segundos.
Entre el fusible del sistema de Compruebe el estado del códi-
inyección de combustible y el go de avería usando el modo de
acoplador de la unidad de relé. fallo de la herramienta de diag-
marrón/blanco–marrón/blanco nóstico Yamaha.
Entre el fusible del encendido y El estado es “Recuperar” → Ir al
el acoplador del interruptor de- elemento 7 y terminar el servi-
recho del manillar. cio.
rojo/blanco–rojo/blanco El estado es “Avería” → Ir al ele-
Entre el acoplador del interrup- mento 4.
tor derecho del manillar y el
acoplador de la unidad de relé.
rojo/negro–rojo/negro
Entre el acoplador de la unidad
de relé y el acoplador de la
ECU.
rojo/azul–rojo/azul
azul/blanco–azul/blanco
4 Unidad de relés averiada. Ejecutar la función de diagnósti- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
co. (Código n.º 50) lentí unos 5 segundos.
No hay ruido de funcionamien- Compruebe el estado del códi-
to → Cambiar la unidad de re- go de avería usando el modo de
lés. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Unidad de relés averiada. Ejecutar la función de diagnósti- Arrancar el motor y dejarlo al ra-
co. (Código n.º 09) lentí unos 5 segundos.
El voltaje del sistema de com- Compruebe el estado del códi-
bustible es inferior a go de avería usando el modo de
3 V → Cambiar la unidad de re- fallo de la herramienta de diag-
lé. nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-98
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0916, P0917


Código de avería P0916, P0917

[P0916] Sensor de posición del cambio: detectado circuito abierto o


cortocircuito a masa.
Elemento
[P0917] Sensor de posición del cambio: detectado cortocircuito de
alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos Se puede conducir el vehículo
No obstante, el vehículo no se puede volver a arrancar después de parar
sin cambiar de marcha.
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de posición del cambio. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. Comprobar el estado de tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
cierre del acoplador. el mazo de cables. código de avería usando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herramienta
comprobar las clavijas (termina- de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es ”Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-99
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0916, P0917

[P0916] Sensor de posición del cambio: detectado circuito abierto o


cortocircuito a masa.
Elemento
[P0917] Sensor de posición del cambio: detectado cortocircuito de
alimentación.
3-1
2
1 5V

L/R
3 L/R

G
4 G

W
5 W

1. Sensor de posición del cambio


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición del cambio.
3-3 [P0916] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de posición del cambio y masa: verde–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

L/R G W

3-4 [P0916] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del cambio y el acoplador de la ECU: azul/rojo–azul/rojo
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


L/R G W Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

8-100
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0916, P0917

[P0916] Sensor de posición del cambio: detectado circuito abierto o


cortocircuito a masa.
Elemento
[P0917] Sensor de posición del cambio: detectado cortocircuito de
alimentación.
3-5 [P0916] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de posición del cambio y el acoplador de la ECU: verde–verde
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


L/R G W Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-6 [P0916] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del cambio y el acoplador de la ECU: blanco–blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


L/R G W Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [P0916/P0917] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de posición del cambio (verde) “a” del acoplador de la ECU y
cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

8-101
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P0916, P0917

[P0916] Sensor de posición del cambio: detectado circuito abierto o


cortocircuito a masa.
Elemento
[P0917] Sensor de posición del cambio: detectado cortocircuito de
alimentación.
4 Estado de instalación del sen- Sensor instalado incorrecta- Gire el interruptor principal a
sor de posición del cambio. mente → Reinstalar o ajustar el “ON” y compruebe el estado del
Comprobar si está flojo o forza- sensor. código de avería usando el
do. Ver “MONTAJE DEL SENSOR modo de fallo de la herramienta
DE POSICIÓN DEL CAMBIO” de diagnóstico Yamaha.
en la página 5-69. El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Sensor de posición del cambio Verifique que la posición de Gire el interruptor principal a
averiado. cada marcha se muestre co- “ON” y compruebe el estado del
rrectamente en el indicador. código de avería usando el
Incorrecto → Cambiar el sen- modo de fallo de la herramienta
sor de posición del cambio. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería P1400


Código de avería P1400

Solenoide del sistema de inducción de aire: detectado circuito abier-


Elemento
to o cortocircuito.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 48
Acciona el solenoide del sistema de inducción de aire cinco veces a in-
tervalos de un segundo. El indicador “Comprobar” en la pantalla de la
Acción
herramienta de diagnóstico Yamaha se ilumina cada vez que se acciona
el solenoide del sistema de inducción de aire.
Escuche el ruido de funcionamiento para comprobar si el solenoide del
Procedimiento
sistema de inducción de aire se acciona cinco veces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-102
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1400

Solenoide del sistema de inducción de aire: detectado circuito abier-


Elemento
to o cortocircuito.
1 Conexión del acoplador del so- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
lenoide del sistema de induc- tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
ción de aire. el mazo de cables secundario. código de avería usando el
Comprobar el estado de cierre modo de fallo de la herramienta
del acoplador. de diagnóstico Yamaha.
Desconectar el acoplador y El estado es “Recuperar” → Ir al
comprobar las clavijas (termina- elemento 7 y terminar el servi-
les doblados o rotos y estado de cio.
cierre de las clavijas). La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. Comprobar el estado de tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
cierre del acoplador. el mazo de cables. código de avería usando el
Desconectar el acoplador y modo de fallo de la herramienta
comprobar las clavijas (termina- de diagnóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 7 y terminar el servi-
cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
mazo de cables secundario. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables secundario. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-103
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1400

Solenoide del sistema de inducción de aire: detectado circuito abier-


Elemento
to o cortocircuito.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el acoplador de la ECU y código de avería usando el
el acoplador del mazo de cables modo de fallo de la herramienta
secundario. de diagnóstico Yamaha.
marrón/rojo–marrón/rojo El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del mazo de elemento 7 y terminar el servi-
cables secundario y el acopla- cio.
dor del solenoide del sistema de La condición es “Avería” →
inducción de aire. Arranque el motor y, a continua-
marrón/rojo–marrón/rojo ción, compruebe el estado del
Entre el acoplador del solenoide código de avería.
del sistema de inducción de aire El estado es “Recuperar” → Ir al
y el acoplador del mazo de ca- elemento 7 y terminar el servi-
bles secundario. cio.
rojo/blanco–rojo/blanco El estado es “Avería” → Ir al ele-
Entre el acoplador del mazo de mento 5.
cables secundario y el fusible
del encendido.
rojo/blanco–rojo/blanco
5 Solenoide del sistema de induc- Comprobar el solenoide del sis- Gire el interruptor principal a
ción de aire averiado. tema de inducción de aire. “ON” y compruebe el estado del
Ver “COMPROBACIÓN DEL código de avería usando el
SOLENOIDE DEL SISTEMA modo de fallo de la herramienta
DE INDUCCIÓN DE AIRE” en de diagnóstico Yamaha.
la página 8-192. El estado es “Recuperar” → Ir al
Cambiar si está averiado. elemento 7 y terminar el servi-
cio.
La condición es “Avería” →
Arranque el motor y, a continua-
ción, compruebe el estado del
código de avería.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-104
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P1601


Código de avería P1601

Elemento Contacto del caballete lateral: detectado circuito abierto o cortocir-


cuito del cable azul/amarillo de la ECU.

No es posible arrancar el motor


Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 20
Contacto del caballete lateral
Pantalla de herramientas • “ON” (caballete lateral retraído)
• “OFF” (caballete lateral extendido)
Procedimiento Extender y retraer el caballete lateral (con una marcha puesta).
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del inte- Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
rruptor del caballete lateral. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y extender y retraer el ca-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. ballete lateral.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y extender y retraer el ca-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. ballete lateral.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
unidad de relés. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y extender y retraer el ca-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. ballete lateral.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.

8-105
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1601

Contacto del caballete lateral: detectado circuito abierto o cortocir-


Elemento
cuito del cable azul/amarillo de la ECU.

4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Girar el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y extender y retraer el ca-
Entre el acoplador del interrup- ballete lateral.
tor del caballete lateral y el aco- Compruebe el estado del códi-
plador de la unidad de relés. go de avería usando el modo de
azul/negro–azul/negro fallo de la herramienta de diag-
Entre el acoplador de la unidad nóstico Yamaha.
de relé y el acoplador conjunto. El estado es “Recuperar” → Ir al
azul/amarillo–azul/amarillo elemento 7 y terminar el servi-
Entre el acoplador conjunto y el cio.
acoplador de la ECU. El estado es “Avería” → Ir al ele-
azul/amarillo–azul/amarillo mento 5.
5 Contacto del caballete lateral Ejecutar la función de diagnósti- Girar el interruptor principal a
averiado. co. (Código n.º 20) “ON” y extender y retraer el ca-
Poner una marcha. ballete lateral.
Caballete lateral retraído: “ON” Compruebe el estado del códi-
Caballete lateral extendido: go de avería usando el modo de
“OFF” fallo de la herramienta de diag-
Cambiar si está averiado. nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P1602


Código de avería P1602

Fallo de funcionamiento en el circuito interno de la ECU (fallo de fun-


Elemento
cionamiento de corte de alimentación de la ECU).
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-106
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1602

Fallo de funcionamiento en el circuito interno de la ECU (fallo de fun-


Elemento
cionamiento de corte de alimentación de la ECU).
1 Estado de instalación de los ca- Cables de la batería o batería Gire el interruptor principal a
bles de la batería. instalados incorrectamente → “ON” y compruebe el estado del
Compruebe el estado de insta- Vuelva a instalar o reemplace código de avería usando el
lación de la batería y de los ca- los cables de la batería. modo de fallo de la herramienta
bles de la batería (pernos de diagnóstico Yamaha.
flojos). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador del relé Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
de arranque. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Comprobar el fusible de repues- Fusible fundido → Reemplace Gire el interruptor principal a
to. el fusible o el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
4 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
entre la batería y el acoplador → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
de la ECU. Entre el terminal de la batería y código de avería usando el
el acoplador del fusible princi- modo de fallo de la herramienta
pal. de diagnóstico Yamaha.
rojo–rojo El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el acoplador del fusible elemento 7 y terminar el servi-
principal y el fusible de repues- cio.
to. El estado es “Avería” → Ir al ele-
rojo–rojo mento 5.
Entre el fusible de repuesto y el
acoplador de la ECU.
rojo/verde–rojo/verde
5 Continuidad del mazo de cables Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
entre el interruptor principal y el → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
acoplador de la ECU. Entre el acoplador del interrup- código de avería usando el
tor principal y el fusible de en- modo de fallo de la herramienta
cendido. de diagnóstico Yamaha.
marrón/azul–marrón/azul El estado es “Recuperar” → Ir al
Entre el fusible del encendido y elemento 7 y terminar el servi-
el acoplador de la ECU. cio.
rojo/blanco–rojo/blanco El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.

8-107
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1602

Fallo de funcionamiento en el circuito interno de la ECU (fallo de fun-


Elemento
cionamiento de corte de alimentación de la ECU).
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P1604, P1605


Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 08
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Pantalla de herramientas • 0.4–1.4 (vertical)
• 3.7–4.4 (volcado)
Desmontar el sensor del ángulo de inclinación e inclinarlo más de 65
Procedimiento
grados.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
sor del ángulo de inclinación. tar bien el acoplador o cambiar “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. nuación, otra vez a “ON”.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.

8-108
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Girar el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. nuación, otra vez a “ON”.
del acoplador. Compruebe el estado del códi-
Desconectar el acoplador y go de avería usando el modo de
comprobar las clavijas (termina- fallo de la herramienta de diag-
les doblados o rotos y estado de nóstico Yamaha.
cierre de las clavijas). El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Girar el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
nuación, otra vez a “ON”.
Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

Y/G
4 Y/G

B/L
5 B/L

1. Sensor del ángulo de inclinación


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor del ángulo de inclinación del sensor del ángulo de inclinación.

8-109
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
3-3 [Para P1604] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y masa: amarillo/verde–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

G
L Y/G B/L

3-4 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


G
L Y/G B/L Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-5 [Para P1605] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: amarillo/verde–
amarillo/verde
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


G
L Y/G B/L Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

8-110
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
3-6 [Para P1605] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor del ángulo de inclinación y el acoplador de la ECU: negro/azul–negro/
azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


G
L Y/G B/L Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [Para P1604, P1605] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor del ángulo de inclinación (amarillo/verde) “a” del acoplador de
la ECU y cualquier otro terminal acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

4 Sensor del ángulo de inclina- Ver “COMPROBACIÓN DEL Girar el interruptor principal a
ción averiado. SENSOR DEL ÁNGULO DE IN- “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
CLINACIÓN” en la página nuación, otra vez a “ON”.
8-188. Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.

8-111
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P1604, P1605

[P1604] Sensor del ángulo de inclinación: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P1605] Sensor del ángulo de inclinación: detectado circuito abierto
o cortocircuito de alimentación.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138


NOTA
Si se muestra un código de avería (“P2122”, “P2123”, “P2127” o “P2128”) distinto de “P2138”, realice
primero las acciones especificadas para ese código de avería.

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
Se puede/no se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede/no se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 14, 15
Señal 1 del sensor de posición de acelerador
Pantalla de herramien-
• 11–21 (posición completamente cerrada)
tas
14 • 96–106 (posición completamente abierta)
• Comprobar con el puño del acelerador completamente cerrado.
Procedimiento
• Comprobar con el puño del acelerador completamente abierto.
Señal 2 del sensor de posición del acelerador
Pantalla de herramien-
• 9–23 (posición completamente cerrada)
tas
15 • 93–109 (posición completamente abierta)
• Comprobar con el puño del acelerador completamente cerrado.
Procedimiento
• Comprobar con el puño del acelerador completamente abierto.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de posición del acelerador. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.

8-112
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 8 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

W
4 W

B
4 B

B/L
5 B/L

1. Sensor de posición del acelerador


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de posición del acelerador.

8-113
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
3-3 [Para P2122] Cortocircuito a masa
[Para P2138] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y masa: blanco–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

W B/L L B

3-4 [Para P2127] Cortocircuito a masa


[Para P2138] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y masa: negro–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

W B/L L B

3-5 [Para P2122] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L


B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
W B/L L B
B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L

8-114
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
3-6 [Para P2122] Circuito abierto
[Para P2138] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: blanco–blanco
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L


B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
W B/L L B
B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L

3-7 [Para P2128] Circuito abierto


[Para P2138] Error de desviación
Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: negro–negro
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L


B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
W B/L L B
B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L

3-8 [Para P2122, P2128] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de posición del acelerador y el acoplador de la ECU: negro/azul–ne-
gro/azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L


B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
W B/L L B
B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L

3-9 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.

8-115
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
3-10 [Para P2122, P2123] Cortocircuito
[Para P2138] Error de desviación
Entre el terminal de salida del sensor de posición del acelerador (blanco) “a” del acoplador de la
ECU y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

a
O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L

3-11 [Para P2127, P2128] Cortocircuito


[Para P2138] Error de desviación
Entre el terminal de salida del sensor de posición del acelerador (negro) “a” del acoplador de la ECU
y cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L


B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
a
b

4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de posición del acelerador. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o ajustar el modo de fallo de la herramienta
sensor. de diagnóstico Yamaha.
Ver “AJUSTE DEL SENSOR DE El estado es “Recuperar” → Ir al
POSICIÓN DEL ACELERA- elemento 8 y terminar el servi-
DOR” en la página 7-20. cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.

8-116
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2122, P2123, P2127, P2128, P2138

[P2122] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-


to o cortocircuito a masa.
[P2123] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito
de alimentación.
Elemento [P2127] Sensor de posición del acelerador: detectado cortocircuito a
masa.
[P2128] Sensor de posición del acelerador: detectado circuito abier-
to o cortocircuito de alimentación.
[P2138] Error de desviación
5 Resistencia del sensor de posi- Medir la resistencia del sensor Gire el interruptor principal a
ción del acelerador. de posición del acelerador. “ON” y compruebe el estado del
negro/azul–azul código de avería usando el
Ver “COMPROBACIÓN DEL modo de fallo de la herramienta
SENSOR DE POSICIÓN DEL de diagnóstico Yamaha.
ACELERADOR” en la página El estado es “Recuperar” → Ir al
8-195. elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
6 Sensor de posición del acelera- Comprobar la señal 1 del sen- Gire el interruptor principal a
dor averiado. sor de posición de acelerador. “ON” y compruebe el estado del
Ejecutar la función de diagnósti- código de avería usando el
co. (Código n.º 14) modo de fallo de la herramienta
Cuando las válvulas de maripo- de diagnóstico Yamaha.
sa están totalmente cerradas: El estado es “Recuperar” → Ir al
Se muestra un valor de 11–21. elemento 8 y terminar el servi-
Cuando las válvulas de maripo- cio.
sa están totalmente abiertas: El estado es “Avería” → Ir al ele-
Se muestra un valor de 96–106. mento 7.
Comprobar la señal 2 del sen-
sor de posición del acelerador.
Ejecutar la función de diagnósti-
co. (Código n.º 15)
Cuando las válvulas de maripo-
sa están totalmente cerradas:
Se muestra un valor de 9–23.
Cuando las válvulas de maripo-
sa están totalmente abiertas:
Se muestra un valor de 93–109.
Uno de los valores indicados
está fuera del margen especifi-
cado → Cambiar el sensor de
posición del acelerador.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-117
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2158


Código de avería P2158

Sensor de la rueda delantera: no se reciben señales normales del


Elemento
sensor de la rueda delantera.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 16
Pulso de velocidad de la rueda delantera
Pantalla de herramientas
0–999
Comprobar si el número aumenta cuando gira la rueda delantera. El nú-
Procedimiento mero es acumulativo y no se pone a cero cada vez que la rueda se detie-
ne.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
sensor de la rueda delantera. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 16)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda de-
del acoplador. lantera y comprobar si el valor
Desconectar el acoplador y indicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al ele-
les doblados o rotos y estado mento 8 y borrar el código de
de cierre de las clavijas). avería.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU del ABS. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 16)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda de-
del acoplador. lantera y comprobar si el valor
Desconectar el acoplador y indicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al ele-
les doblados o rotos y estado mento 8 y borrar el código de
de cierre de las clavijas). avería.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento 3.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 16)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Girar manualmente la rueda de-
del acoplador. lantera y comprobar si el valor
Desconectar el acoplador y indicado aumenta.
comprobar las clavijas (termina- El valor aumenta → Ir al ele-
les doblados o rotos y estado mento 8 y borrar el código de
de cierre de las clavijas). avería.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento 4.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 16)
Entre el acoplador del sensor Girar manualmente la rueda de-
de la rueda delantera y el aco- lantera y comprobar si el valor
plador de la ECU del ABS. indicado aumenta.
negro–negro El valor aumenta → Ir al ele-
blanco–blanco mento 8 y borrar el código de
Entre el acoplador de la ECU avería.
del ABS y el acoplador de la El valor no aumenta → Ir al ele-
ECU. mento 5.
gris/negro–gris/negro

8-118
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2158

Sensor de la rueda delantera: no se reciben señales normales del


Elemento
sensor de la rueda delantera.
5 Sensor de la rueda delantera Sensor instalado incorrecta- Ejecutar la función de diagnósti-
averiado. mente → Reinstalar o cambiar co. (Código n.º 16)
el sensor. Girar manualmente la rueda de-
lantera y comprobar si el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta → Ir al ele-
mento 8 y borrar el código de
avería.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento 6.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Ejecutar la función de diagnósti-
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni- co. (Código n.º 16)
dad de control del motor)” en la Girar manualmente la rueda de-
página 8-183. lantera y comprobar si el valor
indicado aumenta.
El valor aumenta → Ir al ele-
mento 8 y borrar el código de
avería.
El valor no aumenta → Ir al ele-
mento 7.
7 Fallo en la ECU del ABS. Cambiar el conjunto de la uni- Ir al elemento 8.
dad hidráulica.
8 Borre el código de avería y Girar el interruptor principal a
compruebe que la luz de alar- “ON” y, a continuación, girar
ma de avería del motor se apa- manualmente la rueda delante-
ga. ra.
Arrancar el motor e introducir
las señales de velocidad del ve-
hículo haciéndolo circular de 20
a 30 km/h (de 12-19 mph).
Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.
Borre este código de avería
aunque indique un estado de
“Avería”.

Código de avería n.º P2195


NOTA
Si aparecen los códigos de avería “P2195” y “P0030”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0030”.

Código de avería P2195

Elemento Sensor de O2 1: detectado circuito abierto.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —

8-119
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2195

Elemento Sensor de O2 1: detectado circuito abierto.


Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Arranque el motor y déjelo al ra-
sor de O2 1. do. lentí unos 10 segundos.
Sensor instalado incorrecta- Compruebe el estado del códi-
mente → Reinstalar o cambiar go de avería usando el modo de
el sensor. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Arranque el motor y déjelo al ra-
sor de O2 1. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 10 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arranque el motor y déjelo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 10 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.

8-120
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2195

Elemento Sensor de O2 1: detectado circuito abierto.


4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 10 segundos.
Entre el acoplador del sensor Compruebe el estado del códi-
de O2 1 y el acoplador de la go de avería usando el modo de
ECU. fallo de la herramienta de diag-
negro/azul–negro/azul nóstico Yamaha.
gris/verde–gris/verde El estado es “Recuperar” → Ir al
rosa/negro–rosa/negro elemento 8 y terminar el servi-
Entre el acoplador del sensor cio.
de O2 1 y la unidad de relé. El estado es “Avería” → Ir al ele-
rojo/azul–rojo/azul mento 5.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
5 Comprobar la presión de com- Ver “COMPROBACIÓN DE LA Arranque el motor y déjelo al ra-
bustible. PRESIÓN DE COMBUSTIBLE” lentí unos 10 segundos.
en la página 7-18. Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
6 Sensor de O21 averiado. Comprobar el sensor de O2 1. Arranque el motor y déjelo al ra-
Cambiar si está averiado. lentí unos 10 segundos.
Ver “DESMONTAJE DEL MO- Compruebe el estado del códi-
TOR” en la página 5-9. go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 7.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-121
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P2197


NOTA
Si aparecen los códigos de avería “P2197” y “P0050”, lleve a cabo primero las acciones especificadas
para el código de avería “P0050”.

Código de avería P2197

Elemento Sensor de O2 2: detectado circuito abierto.


Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Arranque el motor y déjelo al ra-
sor de O2 2. do. lentí unos 10 segundos.
Sensor instalado incorrecta- Compruebe el estado del códi-
mente → Reinstalar o cambiar go de avería usando el modo de
el sensor. fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
2 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Arranque el motor y déjelo al ra-
sor de O2 2. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 10 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.

8-122
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2197

Elemento Sensor de O2 2: detectado circuito abierto.


3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Arranque el motor y déjelo al ra-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar lentí unos 10 segundos.
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Compruebe el estado del códi-
del acoplador. go de avería usando el modo de
Desconectar el acoplador y fallo de la herramienta de diag-
comprobar las clavijas (termina- nóstico Yamaha.
les doblados o rotos y estado de El estado es “Recuperar” → Ir al
cierre de las clavijas). elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
4 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Arranque el motor y déjelo al ra-
bles. → Cambiar el mazo de cables. lentí unos 10 segundos.
Entre el acoplador del sensor Compruebe el estado del códi-
de O2 2 y el acoplador de la go de avería usando el modo de
ECU. fallo de la herramienta de diag-
negro/azul–negro/azul nóstico Yamaha.
gris/amarillo–gris/amarillo El estado es “Recuperar” → Ir al
rosa/blanco–rosa/blanco elemento 8 y terminar el servi-
Entre el acoplador del sensor cio.
de O2 2 y la unidad de relé. El estado es “Avería” → Ir al ele-
rojo/azul–rojo/azul mento 5.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
5 Comprobar la presión de com- Ver “COMPROBACIÓN DE LA Arranque el motor y déjelo al ra-
bustible. PRESIÓN DE COMBUSTIBLE” lentí unos 10 segundos.
en la página 7-18. Compruebe el estado del códi-
go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 6.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.
6 Sensor de O22 averiado. Comprobar el sensor de O2 2. Arranque el motor y déjelo al ra-
Cambiar si está averiado. lentí unos 10 segundos.
Ver “DESMONTAJE DEL MO- Compruebe el estado del códi-
TOR” en la página 5-9. go de avería usando el modo de
fallo de la herramienta de diag-
nóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 8 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 7.
Asimismo, borre este código de
avería que indica un estado de
“Avería”.

8-123
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2197

Elemento Sensor de O2 2: detectado circuito abierto.


7 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
8 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

Código de avería n.º P21CF


Código de avería P21CF

Elemento Inyector secundario nº 1: fallo en el inyector secundario nº 1.


Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 40
Acciona el inyector secundario nº 1 cinco veces a intervalos de un se-
gundo.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector secundario.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento de funcionamiento para comprobar si el inyector secundario nº 1 se ac-
ciona cinco veces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
yector secundario nº 1. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 40)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables secundario. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
2 Inyector secundario nº 1 averia- Medir la resistencia del inyector Ejecutar la función de diagnósti-
do. secundario. co. (Código n.º 40)
Cambiar si está fuera del valor Hay ruido de funcionamiento →
especificado. Ir al elemento 7.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS No hay ruido de funcionamien-
INYECTORES DE COMBUSTI- to → Ir al elemento 3.
BLE” en la página 8-196.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 40)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 4.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).

8-124
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P21CF

Elemento Inyector secundario nº 1: fallo en el inyector secundario nº 1.


4 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
mazo de cables secundario. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 40)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables secundario. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 5.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
5 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 40)
Entre el acoplador del inyector Hay ruido de funcionamiento →
secundario y el acoplador del Ir al elemento 7.
mazo de cables secundario. No hay ruido de funcionamien-
blanco/azul–blanco/azul to → Ir al elemento 6.
Entre el acoplador del mazo de
cables secundario y el acopla-
dor de la ECU.
blanco/azul–blanco/azul
Entre el acoplador del inyector
secundario y el acoplador del
mazo de cables secundario.
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador del mazo de
cables secundario y el acopla-
dor de la unidad de relés.
rojo/azul–rojo/azul
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

Código de avería n.º P21D0


Código de avería P21D0

Elemento Inyector secundario nº 2: fallo en el inyector secundario nº 2.


Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 41
Acciona el inyector secundario nº 2 cinco veces a intervalos de un se-
gundo.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector secundario.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento de funcionamiento para comprobar si el inyector secundario nº 2 se ac-
ciona cinco veces.

8-125
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P21D0

Elemento Inyector secundario nº 2: fallo en el inyector secundario nº 2.


Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
yector secundario nº 2. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 41)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
2 Inyector secundario nº 2 averia- Medir la resistencia del inyector Ejecutar la función de diagnósti-
do. secundario. co. (Código n.º 41)
Cambiar si está fuera del valor Hay ruido de funcionamiento →
especificado. Ir al elemento 7.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS No hay ruido de funcionamien-
INYECTORES DE COMBUSTI- to → Ir al elemento 3.
BLE” en la página 8-196.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 41)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 4.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
4 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
mazo de cables secundario. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 41)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables secundario. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 5.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
5 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 41)
Entre el acoplador del inyector Hay ruido de funcionamiento →
secundario y el acoplador del Ir al elemento 7.
mazo de cables secundario. No hay ruido de funcionamien-
azul celeste/blanco–azul celes- to → Ir al elemento 6.
te/blanco
Entre el mazo de cables secun-
dario y el acoplador de la ECU.
azul celeste/blanco–azul celes-
te/blanco
Entre el acoplador del inyector
secundario y el acoplador del
mazo de cables secundario.
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador del mazo de
cables secundario y el acopla-
dor de la unidad de relés.
rojo/azul–rojo/azul

8-126
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P21D0

Elemento Inyector secundario nº 2: fallo en el inyector secundario nº 2.


6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

Código de avería n.º P21D1


Código de avería P21D1

Elemento Inyector secundario nº 3: fallo en el inyector secundario nº 3.


Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 42
Acciona el inyector secundario nº 3 cinco veces a intervalos de un se-
gundo.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector secundario.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento de funcionamiento para comprobar si el inyector secundario nº 3 se ac-
ciona cinco veces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
yector secundario nº 3. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 42)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
2 Inyector secundario nº 3 averia- Medir la resistencia del inyector Ejecutar la función de diagnósti-
do. secundario. co. (Código n.º 42)
Cambiar si está fuera del valor Hay ruido de funcionamiento →
especificado. Ir al elemento 7.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS No hay ruido de funcionamien-
INYECTORES DE COMBUSTI- to → Ir al elemento 3.
BLE” en la página 8-196.

8-127
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P21D1

Elemento Inyector secundario nº 3: fallo en el inyector secundario nº 3.


3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 42)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 4.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
4 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
mazo de cables secundario. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 42)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables secundario. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 5.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
5 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 42)
Entre el acoplador del inyector Hay ruido de funcionamiento →
secundario y el acoplador del Ir al elemento 7.
mazo de cables secundario. No hay ruido de funcionamien-
marrón/amarillo–marrón/amari- to → Ir al elemento 6.
llo
Entre el acoplador del mazo de
cables secundario y el acopla-
dor de la ECU.
marrón/amarillo–marrón/amari-
llo
Entre el acoplador del inyector
secundario y el acoplador del
mazo de cables secundario.
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador del mazo de
cables secundario y el acopla-
dor de la unidad de relés.
rojo/azul–rojo/azul
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

8-128
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º P21D2


Código de avería P21D2

Elemento Inyector secundario nº 4: fallo en el inyector secundario nº 4.


Es posible arrancar el motor (según el número de cilindros averiados)
Sistema a prueba de fallos
Es posible conducir el vehículo (según el número de cilindros averiados)
Código de diagnóstico 43
Acciona el inyector secundario nº 4 cinco veces a intervalos de un se-
gundo.
Acción
El indicador “Comprobar” en la pantalla de la herramienta de diagnóstico
Yamaha se enciende cada vez que se acciona el inyector secundario.
Desconectar el acoplador de la bomba de combustible. Escuchar el ruido
Procedimiento de funcionamiento para comprobar si el inyector secundario nº 4 se ac-
ciona cinco veces.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del in- Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
yector secundario nº 4. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 43)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 2.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
2 Inyector secundario nº 4 averia- Medir la resistencia del inyector Ejecutar la función de diagnósti-
do. secundario. co. (Código n.º 43)
Cambiar si está fuera del valor Hay ruido de funcionamiento →
especificado. Ir al elemento 7.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS No hay ruido de funcionamien-
INYECTORES DE COMBUSTI- to → Ir al elemento 3.
BLE” en la página 8-196.
3 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
ECU. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 43)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 4.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).
4 Conexión del acoplador del Conexión incorrecta → Conec- Ejecutar la función de diagnósti-
mazo de cables secundario. tar bien el acoplador o cambiar co. (Código n.º 43)
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables secundario. Hay ruido de funcionamiento →
del acoplador. Ir al elemento 7.
Desconectar el acoplador y No hay ruido de funcionamien-
comprobar las clavijas (termina- to → Ir al elemento 5.
les doblados o rotos y estado de
cierre de las clavijas).

8-129
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P21D2

Elemento Inyector secundario nº 4: fallo en el inyector secundario nº 4.


5 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Ejecutar la función de diagnósti-
bles. → Cambiar el mazo de cables. co. (Código n.º 43)
Entre el acoplador del inyector Hay ruido de funcionamiento →
secundario y el acoplador del Ir al elemento 7.
mazo de cables secundario. No hay ruido de funcionamien-
marrón/negro–marrón/negro to → Ir al elemento 6.
Entre el acoplador del mazo de
cables secundario y el acopla-
dor de la ECU.
marrón/negro–marrón/negro
Entre el acoplador del inyector
secundario y el acoplador del
mazo de cables secundario.
rojo/azul–rojo/azul
Entre el acoplador del mazo de
cables secundario y el acopla-
dor de la unidad de relés.
rojo/azul–rojo/azul
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Arrancar el motor y dejarlo al ra-
compruebe que la luz de alarma lentí unos 5 segundos.
de avería del motor se apaga. Compruebe que el código de
avería indique el estado de
“Recuperar” utilizando el modo
de fallo de la herramienta de
diagnóstico Yamaha y, a conti-
nuación, borre el código de ave-
ría.

Código de avería P2228, P2229


Código de avería P2228, P2229

[P2228] Sensor de presión atmosférica: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P2229] Sensor de presión atmosférica: detectado circuito abierto o
cortocircuito de alimentación.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico 02
Pantalla de herramientas Indica la presión atmosférica.
Compare la presión atmosférica medida con el valor indicado por la he-
Procedimiento
rramienta.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to

8-130
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2228, P2229

[P2228] Sensor de presión atmosférica: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P2229] Sensor de presión atmosférica: detectado circuito abierto o
cortocircuito de alimentación.
1 Conexión del acoplador del sen- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
sor de presión atmosférica. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 7 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 4.
3-1
2
1 5V 5V

L
3 L

P
4 P

B/L
5 B/L

1. Sensor de presión atmosférica


2. ECU
3. Cable de entrada del sensor
4. Cable de salida del sensor
5. Cable de masa del sensor
3-2 Desconecte el acoplador de la ECU de la propia ECU.
Desconecte el acoplador del sensor de presión atmosférica.

8-131
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2228, P2229

[P2228] Sensor de presión atmosférica: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P2229] Sensor de presión atmosférica: detectado circuito abierto o
cortocircuito de alimentación.
3-3 [Para P2228] Cortocircuito a masa
Entre el acoplador del sensor de presión del atmosférica y masa: rosa–masa
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

B/L P L

3-4 [Para P2229] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión atmosférica y el acoplador de la ECU. azul–azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


B/L P L Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-5 [Para P2229] Circuito abierto


Entre el acoplador del sensor de presión atmosférica y el acoplador de la ECU. rosa–rosa
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


B/L P L Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

8-132
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2228, P2229

[P2228] Sensor de presión atmosférica: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P2229] Sensor de presión atmosférica: detectado circuito abierto o
cortocircuito de alimentación.
3-6 [Para P2229] Circuito abierto
Entre el acoplador del sensor de presión atmosférica y el acoplador de la ECU. negro/azul–negro/
azul
Si no hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


B/L P L Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

3-7 Desconecte los acopladores de los elementos que están conectados a la ECU.
Ver “Elementos conectados a la ECU” en la página 8-35.
3-8 [Para P2228, P2229] Cortocircuito
Entre el terminal de salida del sensor de presión atmosférica (rosa) “a” del acoplador de la ECU y
cualquier otro terminal del acoplador de la ECU “b”.
Si hay continuidad, cambie el mazo de cables.

Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W


Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V

4 Estado de instalación del sen- Comprobar si está flojo o forza- Gire el interruptor principal a
sor de presión atmosférica. do. “ON” y compruebe el estado del
Sensor instalado incorrecta- código de avería usando el
mente → Reinstalar o cambiar modo de fallo de la herramienta
el sensor. de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 7 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.

8-133
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería P2228, P2229

[P2228] Sensor de presión atmosférica: detectado cortocircuito a


masa.
Elemento
[P2229] Sensor de presión atmosférica: detectado circuito abierto o
cortocircuito de alimentación.
5 Sensor de presión atmosférica Ejecutar la función de diagnósti- Gire el interruptor principal a
averiado. co. (Código n.º 02) “ON” y compruebe el estado del
Cuando el motor está parado: código de avería usando el
indica la presión atmosférica en modo de fallo de la herramienta
la altitud y condiciones meteoro- de diagnóstico Yamaha.
lógicas actuales. El estado es “Recuperar” → Ir al
Al nivel del mar: aprox. 101 kPa elemento 7 y terminar el servi-
(757.6 mmHg, 29.8 inHg) cio.
1000 m (3300 ft) sobre el nivel El estado es “Avería” → Ir al ele-
del mar: aprox. 90 kPa (675.1 mento 6.
mmHg, 26.6 inHg)
2000 m (6700 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 80 kPa (600.0
mmHg, 23.6 inHg)
3000 m (9800 ft) sobre el nivel
del mar: aprox. 70 kPa (525.0
mmHg, 20.7 inHg)
El valor indicado es incorrecto
→ Cambiar el sensor de presión
atmosférica.
6 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
7 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.

8-134
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de avería n.º U0155 o “Err”


NOTA
“Err” se visualiza en la pantalla del reloj de la pantalla multifunción, pero no se enciende la luz de alar-
ma de avería del motor.
Código de incidencia n.º U0155 o “Err”
Error de comunicación CAN (con el indicador): no es posible la co-
Elemento
municación entre la ECU y el indicador.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Conexión del acoplador del con- Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
junto de instrumentos. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 2.
2 Conexión del acoplador de la Conexión incorrecta → Conec- Gire el interruptor principal a
ECU. tar bien el acoplador o cambiar “ON” y compruebe el estado del
Comprobar el estado de cierre el mazo de cables. código de avería usando el
del acoplador. modo de fallo de la herramienta
Desconectar el acoplador y de diagnóstico Yamaha.
comprobar las clavijas (termina- El estado es “Recuperar” → Ir al
les doblados o rotos y estado de elemento 6 y terminar el servi-
cierre de las clavijas). cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 3.
3 Continuidad del mazo de ca- Circuito abierto o cortocircuito Gire el interruptor principal a
bles. → Cambiar el mazo de cables. “ON” y compruebe el estado del
Entre el acoplador del conjunto código de avería usando el
de instrumentos y el acoplador modo de fallo de la herramienta
conjunto. de diagnóstico Yamaha.
verde claro/azul–verde claro/ El estado es “Recuperar” → Ir al
azul elemento 6 y terminar el servi-
verde claro/blanco–verde claro/ cio.
blanco El estado es “Avería” → Ir al ele-
Entre el acoplador conjunto y el mento 4.
acoplador de la ECU.
verde claro/azul–verde claro/
azul
verde claro/blanco–verde claro/
blanco

8-135
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de incidencia n.º U0155 o “Err”


Error de comunicación CAN (con el indicador): no es posible la co-
Elemento
municación entre la ECU y el indicador.
4 Conjunto de instrumentos ave- Cambiar el conjunto de instru- Gire el interruptor principal a
riado. mentos. “ON” y compruebe el estado del
código de avería usando el
modo de fallo de la herramienta
de diagnóstico Yamaha.
El estado es “Recuperar” → Ir al
elemento 6 y terminar el servi-
cio.
El estado es “Avería” → Ir al ele-
mento 5.
5 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.
6 Borre el código de avería y Compruebe que el código de
compruebe que la luz de alarma avería indique el estado de
de avería del motor se apaga. “Recuperar” utilizando la herra-
mienta de diagnóstico Yamaha
y, a continuación, borre el códi-
go de avería.
SAS31790

DETALLES DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (CÓDIGO DE INCIDENCIA)

Código de incidencia n.º 30


Código de incidencia n.º 30

Elemento Cierre detectado.


No es posible arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
No es posible conducir el vehículo
Código de diagnóstico 08
Voltaje de salida del sensor del ángulo de inclinación
Pantalla de herramientas • 0.4–1.4 (vertical)
• 3.7–4.4 (volcado)
Desmontar el sensor del ángulo de inclinación e inclinarlo más de 65
Procedimiento
grados.
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men- Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 El vehículo ha volcado. Enderezar el vehículo. Girar el interruptor principal a
“ON”, luego a “OFF” y, a conti-
nuación, otra vez a “ON”.
La luz de alarma de avería del
motor no se enciende → Servi-
cio terminado.
La luz de alarma de avería del
motor se enciende → Ir al punto
2.

8-136
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

Código de incidencia n.º 30

Elemento Cierre detectado.


2 Estado de instalación del sen- Comprobar la dirección y el es- Girar el interruptor principal a
sor del ángulo de inclinación. tado de instalación del sensor. “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
nuación, otra vez a “ON”.
La luz de alarma de avería del
motor no se enciende → Servi-
cio terminado.
La luz de alarma de avería del
motor se enciende → Ir al punto
3.
3 Sensor del ángulo de inclina- Ejecutar la función de diagnósti- Girar el interruptor principal a
ción averiado. co. (Código n.º 08) “ON”, luego a “OFF” y, a conti-
Indicación incorrecta → Cam- nuación, otra vez a “ON”.
biar el sensor del ángulo de in- La luz de alarma de avería del
clinación. motor no se enciende → Servi-
cio terminado.
La luz de alarma de avería del
motor se enciende → Ir al punto
4.
4 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.

Código de incidencia n.º 70


NOTA
Si se indica un código de avería, realice las pruebas y operaciones de mantenimiento para el código
de avería primero.
Código de incidencia n.º 70
Tope del ralentí: el motor se para violentamente porque se ha deja-
Elemento
do al ralentí durante un tiempo prolongado.
Se puede arrancar el motor
Sistema a prueba de fallos
Se puede conducir el vehículo
Código de diagnóstico —
Pantalla de herramientas —
Procedimiento —
Ele-
Causa probable de la anoma- Confirmación de la realiza-
men Reparación
lía y comprobación ción del servicio
to
1 Se ha dejado el motor al ralentí Girar el interruptor principal a Arranque el motor.
durante un tiempo prolongado. “OFF”. Se puede arrancar el motor →
Servicio terminado.
No se puede arrancar el motor
→ Ir al elemento 2.
2 Anomalía en la ECU. Cambiar la ECU. Servicio terminado.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (uni-
dad de control del motor)” en la
página 8-183.

8-137
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

8-138
SAS30513
SAS20081

R
4 R

29
5
3 31
Br/W L/W R/B L R/L
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
OFF L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
P
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
(B)
(B)
ESQUEMA ELÉCTRICO

R/B R/W
7 25 B L

26 R/W R/B
L B
FREE
PUSH

70
R/L B G/W B/W

11 (B)

46
15

8-139
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
7. Fusible del sistema de inyección de
combustible
11.Fusible de repuesto
15.Fusible del encendido
25.Interruptor del manillar (derecha)
26.Interruptor de arranque/paro del motor
29.Unidad de relé
31.Relé de la bomba de combustible
46.ECU (unidad de control del motor)
70.Bomba de combustible

8-140
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

SAS30514

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si la bomba de combustible no funciona.
NOTA
• Antes de proceder a la localización de averías, desmonte las piezas siguientes:
1. Sillín del conductor
2. Depósito de combustible
3. Conjuntos de carenado lateral delantero

1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →


(Principal, inyección, repuesto y en-
cendido) Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-183.

Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.

Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-182.

Correcto ↓
4. Comprobar el interruptor de arran- Incorrecto →
• El interruptor de arranque/paro del motor
que/paro del motor.
está averiado.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
• Cambiar el interruptor derecho del mani-
INTERRUPTORES” en la página
llar.
8-182.

Correcto ↓
5. Comprobar la unidad de relés (relé Incorrecto →
de la bomba de combustible).
Cambiar la unidad de relés.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
RELÉS” en la página 8-184.

Correcto ↓
6. Comprobar la bomba de combusti- Incorrecto →
ble.
Ver “COMPROBACIÓN DEL Cambiar la bomba de combustible.
CUERPO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE” en la página 7-5.
Correcto ↓

8-141
SISTEMA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE

7. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →


sistema de la bomba de combusti-
Conectar correctamente o cambiar los ma-
ble.
zos de cables.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la
página 8-139.

Correcto ↓
Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE LA ECU (unidad de
control del motor)” en la página 8-183.

8-142
SAS30519
R/G B B B R/G SAS20084
23 R/W Lg Y/L Y/L Lg R/W

R
4 R

5
3
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
OFF Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
P
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
(B)
(B)
ESQUEMA ELÉCTRICO

6
SISTEMA INMOVILIZADOR

11

72 46
73
15

8-143
78

B/W R/W L/R G Br/R Dg Ch W/B W/Y Br/Y


Lg Lg/L Lg/W G/W R/G R/G Sb/W G/L G/O Y

(Gy)
SISTEMA INMOVILIZADOR
SISTEMA INMOVILIZADOR

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
11.Fusible de repuesto
15.Fusible del encendido
23.Unidad del sistema inmovilizador
46.ECU (unidad de control del motor)
72.Conjunto de instrumentos
73.Luz indicadora del sistema inmovilizador
78.Pantalla multifunción

8-144
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30520

INFORMACIÓN GENERAL
Este vehículo está equipado con un sistema inmovilizador para evitar el robo mediante el registro de
nuevos códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los elementos siguientes:
• una llave de registro de nuevo código (llave roja)
• dos llaves normales (llaves negras) en las que se pueden registrar nuevos códigos
• un transpondedor (que está instalado en la llave de registro de nuevo código)
• una unidad del sistema inmovilizador
• la ECU
• una luz indicadora del sistema inmovilizador
La llave roja se utiliza para registrar códigos en cada una de las llaves normales. No utilice la llave roja
para conducir. Solo se debe utilizar para registrar nuevos códigos en las llaves normales. El sistema
inmovilizador no se puede manejar con una llave nueva mientras no se haya registrado un código en
la misma. Si pierde la llave de registro de nuevo código, será necesario cambiar la ECU y el interruptor
principal (equipado con la unidad del sistema inmovilizador).
Por consiguiente, para conducir utilice siempre una llave normal. (Ver nota de ATENCIÓN).
NOTA
Cada una de las llaves normales se registra en fábrica; por tanto, no es necesario volver a registrarlas
en el momento de la compra.
SCA14971

ATENCIÓN
• ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO DE NUEVO CÓDIGO! Si pierde la llave de registro de
nuevo código será imposible registrar nuevos códigos en las llaves normales. Las llaves nor-
males se podrán usar para arrancar el vehículo. No obstante, si es necesario registrar un nue-
vo código (es decir, si se hace una nueva llave normal o si se pierden todas las llaves) se
deberá cambiar todo el sistema inmovilizador. Por tanto, se recomienda encarecidamente uti-
lizar una de las llaves normales y guardar la llave de registro de nuevo código en un lugar se-
guro.
• No sumerja las llaves en agua.
• No exponga las llaves a temperaturas excesivamente elevadas.
• No sitúe las llaves cerca de imanes (esto incluye, aunque sin limitarse a ello, productos tales
como altavoces, etc.).
• No coloque objetos pesados encima de las llaves.
• No rectifique ni altere la forma de las llaves.
• No desarme las llaves.
• No coloque dos llaves de ningún sistema inmovilizador en un mismo llavero.
• Mantenga las llaves normales, así como las llaves de otros sistemas inmovilizadores, alejadas
de la llave de registro de nuevo código.
• Mantenga las llaves de otros sistemas inmovilizadores alejadas del interruptor principal, ya
que pueden crear interferencias de señal.

SAS30521

CAMBIO DE PIEZAS Y REQUISITOS PARA EL REGISTRO DEL CÓDIGO DE LLAVE


Durante el uso del vehículo se puede dar el caso de que deba cambiar piezas y registrar la llave de
registro de nuevo código/llaves normales.
NOTA
Cada una de las llaves normales se registra en fábrica; por tanto, no es necesario volver a registrarlas
en el momento de la compra.

8-145
SISTEMA INMOVILIZADOR

Piezas que se deben cambiar

Interruptor principal/
unidad del sistema
inmovilizador
Cierre ac- Necesidad de regis-
Inte- Llave nor- trar llave
ECU cesorio* y
rrup- Unidad del mal
llave
tor sistema in-
princi- movilizador
pal
Se ha perdido una llave
√ Llave normal nueva
normal
Se han perdido todas
Llave de registro de
las llaves (incluida la
√ √ √ √ nuevo código y llaves
llave de registro de
normales
nuevo código)
Llave de registro de
La ECU está averiada √ nuevo código y llaves
normales
La unidad del sistema Llave de registro de
inmovilizador está ave- √ nuevo código y llaves
riada normales
Llave de registro de
El interruptor principal
√ √ √ √ nuevo código y llaves
está averiado
normales
El cierre accesorio*
√ No necesario
está averiado

* Los cierres accesorios son el cierre del sillín y el del tapón del depósito de combustible.

Registro de la llave de registro de nuevo código:


Cuando se sustituye la unidad del sistema inmovilizador o la ECU, se debe registrar la llave de registro
de nuevo código en la unidad.
Para registrar la llave de registro de nuevo código:
1. Gire el interruptor principal a la posición “ON” con la llave de registro de nuevo código.
NOTA
Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador se encienda durante unos segundos y des-
pués se apague. La llave de registro de nuevo código queda registrada cuando la luz indicadora del
sistema inmovilizador se apaga.
2. Verifique que el motor se pueda poner en marcha.
3. Registre la llave normal según las instrucciones que se facilitan en el apartado siguiente.

Modo de espera:
Para activar el sistema inmovilizador, gire la llave de contacto a la posición “OFF”. 30 segundos des-
pués, la luz indicadora comienza a parpadear de forma continua con la pauta de parpadeo del modo
de espera, hasta un máximo de 24 horas. Transcurrido ese tiempo, la luz indicadora deja de parpadear
pero el sistema inmovilizador sigue activado.

8-146
SISTEMA INMOVILIZADOR

Modo de espera

a. Interruptor principal “ON” e. Modo de espera activado


b. Interruptor principal “OFF” f. Modo de espera desactivado
c. LED encendido
d. LED apagado

Registro de las llaves normales:


Es necesario registrar una llave normal cuando se haya perdido y sea necesario sustituirla, o bien
cuando la llave de registro de nuevo código se vuelve a registrar después de cambiar la unidad del
sistema inmovilizador o la ECU.
NOTA
No arranque el motor con una llave normal que no haya sido registrada. Si se gira el interruptor princi-
pal a la posición “ON” con una llave normal que no esté registrada, la luz indicadora del sistema inmo-
vilizador parpadea para indicar el código de error “52”. (Consulte el apartado “INDICACIÓN DE LOS
CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO” en la página 8-150).
1. Compruebe que la luz indicadora del sistema inmovilizador indique el modo de espera.
2. Con la llave de registro de nuevo código, gire el interruptor principal a “ON”, luego a “OFF” y, a con-
tinuación, extraiga la llave antes de que transcurran 5 segundos.
3. Introduzca en el interruptor principal la primera llave normal que desee registrar y, antes de que
transcurran 5 segundos, gire la llave a “ON” para activar la función de registro de llave.
NOTA
El código de llave normal existente se borra de la memoria cuando se activa la función de registro.
Cuando se activa la función de registro, la luz indicadora del sistema inmovilizador parpadea de forma
rápida.
4. Mientras la luz indicadora parpadea, gire el interruptor principal a “OFF”, extraiga la llave y, a conti-
nuación, antes de que transcurran 5 segundos, introduzca la segunda llave normal que desee re-
gistrar.
NOTA
Si la luz indicadora del sistema inmovilizador deja de parpadear 5 segundos después de haber regis-
trado la primera llave normal, la función de registro se desactiva. En ese caso, no se podrá registrar la
segunda llave normal y deberá repetir los pasos entre el 2 y el 4 para registrar las dos llaves normales.
5. Gire el interruptor principal a “ON”.
NOTA
Cuando la luz indicadora se apaga, el registro ha finalizado.
6. Compruebe que el motor se pueda poner en marcha con las dos llaves normales registradas.

8-147
SISTEMA INMOVILIZADOR

Registro de las llaves normales

a. Interruptor principal “ON” B. La luz indicadora del sistema inmovilizador


b. Interruptor principal “OFF” deja de parpadear cuando finaliza el registro
c. LED encendido de la segunda llave normal.
d. LED apagado
e. Menos de 5.0 s
f. Llave de registro de nuevo código
g. Primera llave normal
h. Segunda llave normal
i. Función de registro
A. El registro de la segunda llave normal ha
finalizado.

Anulación del código de llave normal:


Si se pierde una llave normal, se puede inutilizar volviendo a registrar la otra llave normal. El registro
de llave estándar borra de la memoria el código de llave estándar almacenado y, por tanto, inhabilita
la llave perdida. Para volver a registrarla, ver “Registro de las llaves normales:”.
Método de anulación de código de llave normal

a. Interruptor principal “ON”


b. Interruptor principal “OFF”
c. LED encendido
d. LED apagado
e. Menos de 5.0 s
f. Llave de registro de nuevo código
g. Llave normal restante
h. Función de registro
A. Si la luz indicadora del sistema inmovilizador
deja de parpadear 5 segundos después de
haber registrado la primera llave normal, la
segunda llave normal no se puede registrar.

8-148
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30522

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Cuando se sitúa el interruptor principal en “ON”, la luz indicadora del sistema inmovilizador no se en-
ciende ni parpadea.
1. Comprobar los fusibles. Incorrecto →
(principal, reserva y encendido)
Cambiar los fusibles.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS
FUSIBLES” en la página 8-183.
Correcto ↓
2. Comprobar la batería. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA • Limpiar los terminales de la batería.
DE LA BATERÍA” en la página • Recargar o cambiar la batería.
8-184.

Correcto ↓
3. Comprobar el interruptor principal. Incorrecto →
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS Cambiar el interruptor principal/unidad del
INTERRUPTORES” en la página sistema inmovilizador.
8-182.

Correcto ↓
4. Comprobar todo el cableado del Incorrecto →
sistema inmovilizador. Conectar correctamente o cambiar los ma-
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la zos de cables.
página 8-143.
Correcto ↓
• Comprobar el estado de cada uno de
los circuitos del sistema inmoviliza-
dor.
• Ver “INDICACIÓN DE LOS CÓDI-
GOS DE AVERÍA DE AUTODIAG-
NÓSTICO” en la página 8-150.

8-149
SISTEMA INMOVILIZADOR

SAS30523

INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AUTODIAGNÓSTICO


Cuando se produce un fallo en el sistema, el código de avería se muestra en la pantalla y, al mismo
tiempo, parpadea la luz indicadora del sistema inmovilizador. La pauta de parpadeo indica asimismo
el código de avería.
Código de
Pieza Síntoma Causa Operación
avería
51 UNIDAD DEL No se transmite el có- 1. Interferencias de on- 1. Mantener los ima-
SISTEMA INMO- digo entre la llave y la das de radio provoca- nes, los objetos
VILIZADOR unidad del sistema in- das por objetos metálicos y las lla-
movilizador. próximos a las llaves y ves de otros siste-
a las antenas. mas
2. Fallo de la unidad del inmovilizadores
sistema inmovilizador. alejados de las lla-
3. Fallo de la llave. ves y las antenas.
2. Cambiar el inte-
rruptor principal/
unidad del siste-
ma inmovilizador.
3. Cambiar la llave.
52 UNIDAD DEL Los códigos de la llave 1. Recibe una señal de 1. Situar la unidad
SISTEMA INMO- y de la unidad del sis- otro transpondedor (no del sistema inmo-
VILIZADOR tema inmovilizador no reconoce el código des- vilizador a un mí-
coinciden. pués de diez intentos nimo de 50 mm
consecutivos). del transpondedor
2. Recibe una señal de de otros vehícu-
una llave normal no re- los.
gistrada. 2. Registrar la llave
normal.
53 UNIDAD DEL No se transmiten códi- Interferencias o cable des- 1. Comprobar el
SISTEMA INMO- gos entre la ECU y la conectado. mazo de cables y
VILIZADOR unidad del sistema in- 1. Interferencias de on- el conector.
movilizador. das de radio. 2. Cambiar el inte-
2. Mazo de cables de co- rruptor principal/
municación desconec- unidad del siste-
tado. ma inmovilizador.
3. Fallo de la unidad del 3. Cambiar la ECU.
sistema inmovilizador. Ver “CAMBIO DE
4. Fallo de la ECU. LA ECU (unidad
de control del mo-
tor)” en la página
8-183.
54 UNIDAD DEL Los códigos transmiti- Interferencias o cable des- 1. Registrar la llave
SISTEMA INMO- dos entre la ECU y la conectado. de registro de
VILIZADOR unidad del sistema in- 1. Interferencias de on- nuevo código.
movilizador no coinci- das de radio. 2. Comprobar el
den. 2. Mazo de cables de co- mazo de cables y
municación desconec- el conector.
tado. 3. Cambiar el inte-
3. Fallo de la unidad del rruptor principal/
sistema inmovilizador. unidad del siste-
4. Fallo de la ECU. ma inmovilizador.
(Se ha sustituido la 4. Cambiar la ECU.
ECU o la unidad del Ver “CAMBIO DE
sistema inmovilizador LA ECU (unidad
por una unidad usada de control del mo-
de otro vehículo). tor)” en la página
8-183.

8-150
SISTEMA INMOVILIZADOR

Código de
Pieza Síntoma Causa Operación
avería
55 UNIDAD DEL Fallo de registro de Se ha intentado registrar Registrar otra llave
SISTEMA INMO- código de llave. una misma llave normal normal.
VILIZADOR dos veces consecutivas.
56 ECU Recibe un código no Interferencias o cable des- 1. Comprobar el
identificado. conectado. mazo de cables y
el conector.
2. Cambiar el inte-
rruptor principal/
unidad del siste-
ma inmovilizador.
3. Cambiar la ECU.
Ver “CAMBIO DE
LA ECU (unidad
de control del mo-
tor)” en la página
8-183.

Indicación de código de avería de la luz indicadora del sistema inmovilizador


Unidades de 10: Ciclos de 1 segundo encendida y 1.5 segundos apagada.
Unidades de 1: Ciclos de 0.5 segundos encendida y 0.5 segundos apagada.
Ejemplo: código de avería n.º 52

a. Luz encendida
b. Luz apagada

8-151
SISTEMA INMOVILIZADOR

8-152
SAS30843
SAS20085

R
4 R

19
5
3
ON O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L
R
OFF Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W B R/B G/B L/B O/B Br/R W W
P R/W L/W
Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
(B)
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B B/L B/L
(B)
(B)
ESQUEMA ELÉCTRICO

24
Y Br

8 Br Br

FREE
PUSH

11
12

72 46
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

15
16

8-153
78

100
Br Y Y Br
(B) (B)

32 Lg/L Lg/L Lg/L Lg/L

L/W Gy/B G Y L R/B B Lg/L B/W

R G/O W/Y L B W W Lg/W B


32 Lg/W Lg/W Lg/W Lg/W
(B)

Lg/L Lg/W 65
68 R/G B/W
85 66
W B

B W

B/W R/W L/R G Br/R Dg Ch W/B W/Y Br/Y


Lg Lg/L Lg/W G/W R/G R/G Sb/W G/L G/O Y
67
W B
(Gy)

B W
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

3. Interruptor principal
4. Fusible principal
5. Batería
6. Masa del motor
8. Fusible de la ECU del ABS
11.Fusible de repuesto
12.Fusible del solenoide del ABS
15.Fusible del encendido
16.Fusible del sistema de señalización
19.Fusible del motor del ABS
24.Interruptor de la luz de freno delantero
32.Acoplador conjunto
46.ECU (unidad de control del motor)
65.ECU del ABS
66.Sensor de la rueda delantera
67.Sensor de la rueda trasera
68.Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha
72.Conjunto de instrumentos
78.Pantalla multifunción
85.Luz de alarma del sistema ABS
100.Interruptor de la luz de freno trasero

8-154
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

SAS30844

CUADRO DE UBICACIÓN DE LOS ACOPLADORES DEL ABS

B/W R/W L/R G Br/R Dg Ch W/B W/Y Br/Y


2
Lg Lg/L Lg/W G/W R/G R/G Sb/W G/L G/O Y
L/W Gy/B G Y L R/B B Lg/L B/W

R G/O W/Y L B W W Lg/W B

3
W B B W

4
W B B W

5
Lg/L Lg/W
R/G B/W

1. Acoplador del conjunto de instrumentos


2. Acoplador de la ECU del ABS
3. Acoplador del sensor de la rueda delantera
4. Acoplador del sensor de la rueda trasera
5. Acoplador de la herramienta de diagnóstico
Yamaha

8-155
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

SAS30845

MANTENIMIENTO DE LA ECU DEL ABS

Comprobación de la ECU del ABS


1. Comprobar:
• Terminales “1” de la ECU del ABS
Grietas/daños → Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica, los tubos de freno y las tuberías de
freno que están conectadas a este.
• Terminales “2” del acoplador de la ECU del ABS
Conexión deficiente, contaminada o suelta → Corregir o limpiar.
NOTA
Si el acoplador de la ECU del ABS está obstruido con barro o suciedad, limpiar con aire comprimido.

1
SAS30528

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROCESO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DEL ABS


En este apartado se describe detalladamente el proceso de localización de averías del ABS. Lea aten-
tamente este manual de servicio y cerciórese de entender perfectamente la información que en él se
facilita antes de reparar cualquier avería o realizar operaciones de mantenimiento.
La ECU del ABS (unidad de control electrónico) incluye una función de autodiagnóstico. Cuando se
produce un fallo en el sistema, la luz de alarma del sistema ABS en el conjunto de instrumentos lo in-
dica.
El procedimiento de localización de averías siguiente describe el método de identificación y reparación
del problema con la ayuda de la herramienta de diagnóstico Yamaha. Para obtener información sobre
el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte “[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE LOS CÓ-
DIGOS DE AVERÍA” en la página 8-160. Para la localización de averías de otros elementos que no se
mencionan a continuación, utilice el método de mantenimiento normal.
SWA16710

ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes
relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.
NOTA
Para la comprobación final, consulte “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-179.

Funcionamiento del ABS cuando se ilumina la luz de alarma del sistema ABS
1. La luz de alarma del sistema ABS permanece iluminada → El ABS funciona como un sistema nor-
mal de frenos.
• Se ha detectado una anomalía mediante la función de autodiagnóstico del ABS.
• El autodiagnóstico del ABS no se ha completado.
El autodiagnóstico del ABS se inicia cuando se gira el interruptor principal a “ON” y termina cuando
el vehículo ha circulado a una velocidad de aproximadamente 5 km/h (3 mi/h).
2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende después de arrancar el motor y, a continuación, se

8-156
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

apaga cuando el vehículo inicia la marcha (circulando a una velocidad aproximada de 5 km/h (3 mi/
h)) → El funcionamiento del ABS es normal.
3. La luz de alarma del sistema ABS parpadea → El ABS funciona con normalidad.
• Ver “INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la página 8-157.

Autodiagnóstico y mantenimiento
La ECU del ABS dispone de una función de autodiagnóstico. Con esta función se pueden identificar y
resolver los problemas de forma rápida y segura. Se pueden comprobar averías anteriores, ya que la
ECU del ABS guarda el historial de averías.
Los códigos de avería registrados en la ECU del ABS se pueden comprobar con la herramienta de
diagnóstico Yamaha. Cuando haya terminado la reparación, verifique el funcionamiento normal del ve-
hículo y luego elimine los códigos de avería. Para obtener información sobre cómo eliminar los códigos
de avería, consulte “[B-3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página 8-178. Si se eli-
minan los códigos de avería guardados en la memoria de la ECU del ABS, se podrá identificar correc-
tamente la causa en caso de que se produzca otra avería.
NOTA
El ABS realiza una prueba de autodiagnóstico durante unos segundos cada vez que se pone en mar-
cha el vehículo después de girar el interruptor principal a “ON”. Durante esta prueba se puede oír un
“chasquido” procedente del interior del carenado lateral derecho y, si se acciona la maneta o el pedal
de freno, aunque sea ligeramente, se podrá notar una vibración en ellos; esto no significa que haya un
fallo.
Autodiagnóstico con la ECU del ABS
La ECU del ABS realiza una comprobación estática de todo el sistema cuando se gira el interruptor princi-
pal a la posición “ON”. Asimismo, comprueba la existencia de averías durante la marcha del vehículo. Pues-
to que todas las averías quedan registradas una vez detectadas, es posible comprobar los datos de las
averías registradas con la ayuda de la herramienta de diagnóstico Yamaha cuando se inicia la función de
autodiagnóstico de la ECU del ABS.

Precauciones especiales para la manipulación y el mantenimiento de un vehículo equipado con


ABS
SCA17620

ATENCIÓN
Evite dañar componentes con golpes o tirones fuertes, ya que los componentes del ABS están
ajustados con mucha precisión.
• La ECU del ABS y la unidad hidráulica son conjuntos unificados y no se pueden desarmar.
• El historial de averías queda registrado en la memoria de la ECU del ABS. Elimine los códigos de
avería cuando haya terminado la reparación. (Esto debe hacerse porque los códigos de avería ante-
riores se vuelven a visualizar si se produce otra avería).
SAS30529

INSTRUCCIONES BÁSICAS PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS


SWA17420

ADVERTENCIA
• Realice el proceso de localización de averías [A] → [B] → [C] por orden. Debe seguir ese or-
den, ya que si realiza la operación en un orden diferente u omite algún paso, el diagnóstico
puede resultar erróneo.
• Utilice únicamente baterías normales suficientemente cargadas.
[A] Comprobación de averías con la luz de alarma del sistema ABS
[B] Utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha y determine la ubicación de la avería y la causa a
partir del código de avería registrado.
Determine la causa de la avería a partir del estado y el lugar donde se ha producido.
[C] Reparación del ABS
Realice la comprobación final una vez que haya sido desarmado y armado.

8-157
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

SAS30530

PROCESO BÁSICO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

[A] Gire el interruptor principal a No se


enciende [A-1] ¿La luz de alarma del • El mazo de cables está puesto a
“ON” y compruebe la luz de Sí masa entre la ECU del ABS y el
sistema ABS es la Volver a [A].
alarma del sistema ABS. conjunto de instrumentos.
única que no se
Se ilumina enciende? • El conjunto de instrumentos está
averiado.
• El conjunto de la unidad
hidráulica está averiado.
No
• El interruptor principal está
[A-2] ¿Ninguna de las Sí averiado. Volver a [A].
luces indicadoras se • El voltaje de la batería está bajo.
enciende? • El fusible principal está fundido.
• El conjunto de instrumentos está
averiado.

No hay
[A-3] La luz de alarma del sistema comunicación [A-4] Solo la ECU del ABS Sí
• El fusible de la ECU del ABS está
ABS se enciende. fundido. Volver a [A].
tiene problemas de
Conectar la herramienta de comunicación. • El fusible del solenoide del ABS
diagnóstico Yamaha y está fundido.
ejecutar el diagnóstico • El acoplador de la ECU del ABS
funcional. ¿Hay comunicación
está desconectado.
entre la herramienta y la ECU
del ABS?
• El mazo de cables está
defectuoso.
Hay comunicación • El conjunto de la unidad
No hidráulica está averiado.

[A-5] La ECU del ABS y la Sí • La conexión con la herramienta de


Volver a [A].
ECU del sistema FI diagnóstico Yamaha es
tienen problemas de defectuosa.
comunicación. • El voltaje de la batería está bajo.

[B-1] Comprobar si hay códigos de Sí [B-2] Proceder al [B-3] Eliminar los códigos de
Volver a [A].
avería del ABS en la pantalla diagnóstico mediante avería.
de la herramienta de el código de avería.
diagnóstico Yamaha. Ejecutar
el diagnóstico de averías.
¿Se muestran códigos de
avería en la pantalla? La fuerza de reacción generada
durante la confirmación de la
No colocación del circuito de los
frenos es incorrecta. Ver “[C-1]
[C-1] Realizar las comprobaciones No COMPROBACIÓN FINAL”.
finales. ¿Se han realizado con Volver a [A].
• Los tubos y las tuberías de
normalidad todas las freno no están conectados
comprobaciones finales? correctamente.
Sí La luz de alarma del sistema
(La luz de alarma del ABS no se apaga cuando se
sistema ABS se apaga comprueba la luz. Ver “[C-1]
cuando se comprueba la COMPROBACIÓN FINAL”.
luz). • No se corrige la avería.
• Hay una disrupción en el mazo
• de cables entre la ECU del
ABS y el conjunto de
instrumentos.
• El conjunto de instrumentos está
averiado.
• El conjunto de la unidad
hidráulica está averiado.

Fin.

8-158
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

SWA16710

ADVERTENCIA
Cuando se hayan realizado operaciones de mantenimiento o comprobaciones de componentes
relacionados con el ABS, se debe efectuar una revisión final antes de entregar el vehículo al
cliente.
NOTA
Para la comprobación final, consulte “[C-1] COMPROBACIÓN FINAL” en la página 8-179.

SAS30531

[A] COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS


Gire el interruptor principal a “ON”. (No arranque el motor).
1. La luz de alarma del sistema ABS no se enciende.
• La luz de alarma del sistema ABS es la única que no se enciende. [A-1]
• No se encienden ni la luz de alarma del sistema ABS ni ninguna de las demás luces indicadoras.
[A-2]
2. La luz de alarma del sistema ABS se enciende. [A-3]
SAS30532

[A-1] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS ES LA ÚNICA QUE NO SE ENCIENDE


1. Compruebe si hay cortocircuito a masa entre el terminal verde/naranja del acoplador de la ECU del
ABS y el terminal verde/naranja del conjunto de instrumentos.
• Si hay cortocircuito a masa, el mazo de cables está averiado. Cambiar el mazo de cables.
2. Desconecte el acoplador de la ECU del ABS y compruebe si la luz de alarma del sistema ABS se
enciende cuando se sitúa el interruptor principal en la posición “ON”.
• Si la luz de alarma del sistema ABS no se enciende, el circuito del conjunto de instrumentos (inclui-
da la luz de alarma del sistema ABS [LED]) está averiado. Cambiar el conjunto de instrumentos.
• Si la luz de alarma del sistema ABS se enciende, la ECU del ABS está averiada. Cambiar el con-
junto de la unidad hidráulica.
SAS30533

[A-2] NO SE ENCIENDEN LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS NI OTRAS LUCES


INDICADORAS
1. Interruptor principal
• Compruebe la continuidad del interruptor principal.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES” en la página 8-182.
• Si no hay continuidad, cambie el interruptor principal/la unidad del sistema inmovilizador.
2. Batería
• Compruebe el estado de la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en la página 8-184.
• Si la batería falla, limpie los terminales y luego cárguela o cámbiela.
3. Fusible principal
• Compruebe la continuidad del fusible.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-183.
• Si el fusible principal está fundido, cámbielo.
4. Circuito
• Compruebe el circuito del conjunto de instrumentos.
Ver “ESQUEMA ELÉCTRICO” en la página 8-153.
• Si el circuito del conjunto de instrumentos está abierto, cambie el mazo de cables.
SAS31162

[A-3] LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS SE ENCIENDE


Conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha
y ejecute un diagnóstico funcional. (Para obtener información sobre cómo ejecutar el diagnóstico fun-
cional, consulte el manual de utilización que acompaña a la herramienta).
Compruebe que la comunicación con la ECU del ABS es posible.

8-159
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

• Solo la ECU del ABS tiene problemas de comunicación. [A-4]


• La ECU del ABS y la ECU del sistema FI tienen problemas de comunicación. [A-5]
• La comunicación es posible con la ECU del ABS. [B-1] (El ABS se muestra en la pantalla de selección
de la unidad).
SAS31163

[A-4] SOLO LA ECU DEL ABS TIENE PROBLEMAS DE COMUNICACIÓN


1. Fusible de la ECU del ABS
• Compruebe la continuidad del fusible de la ECU del ABS.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la página 8-183.
• Si el fusible de la ECU del ABS está fundido, cámbielo.
2. Acoplador de la ECU del ABS
• Compruebe si el acoplador de la ECU del ABS está conectado correctamente.
Para obtener información sobre la conexión correcta del acoplador de la ECU del ABS, consulte
“MONTAJE DEL CONJUNTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-63.
3. Mazo de cables
• Circuito abierto entre el interruptor principal y la ECU del ABS, o entre la ECU del ABS y masa.
Compruebe la continuidad entre el terminal marrón/azul del acoplador del interruptor principal y el
terminal rojo/negro del acoplador de la ECU del ABS.
Compruebe la continuidad entre el terminal negro del acoplador de la ECU del ABS y masa.
Si no hay continuidad, el mazo de cables está defectuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la
herramienta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe la continuidad entre el terminal verde claro/azul del acoplador de la ECU del ABS y el
terminal verde claro/azul del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANH)
Compruebe la continuidad entre el terminal verde claro/blanco del acoplador de la ECU del ABS y
el terminal verde claro/blanco del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANL)
4. Avería de la ECU del ABS
Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
SAS31164

[A-5] LA ECU DEL ABS Y LA ECU DEL SISTEMA FI TIENEN PROBLEMAS DE COMUNICACIÓN
1. Herramienta de diagnóstico Yamaha
Compruebe si la herramienta de diagnóstico Yamaha está conectada correctamente.
2. Mazo de cables
• Circuito abierto en el mazo de cables entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador de la
herramienta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe la continuidad entre el terminal verde claro/azul del acoplador de la ECU del ABS y el
terminal verde claro/azul del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANH)
Compruebe la continuidad entre el terminal verde claro/blanco del acoplador de la ECU del ABS y
el terminal verde claro/blanco del acoplador de la herramienta de diagnóstico Yamaha. (CANL)
SAS31165

[B-1] SE DETECTAN FALLOS EN ESTE MOMENTO


Cuando se conecta la herramienta de diagnóstico Yamaha al acoplador de la herramienta de diagnós-
tico Yamaha, los códigos de avería se visualizan en la pantalla del ordenador.
• Se muestra un código de avería. [B-2]
• No se muestra ningún código de avería. [C-1]
SAS31166

[B-2] DIAGNÓSTICO MEDIANTE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


Este modelo utiliza la herramienta de diagnóstico Yamaha para identificar fallos.
Para obtener información sobre el uso de la herramienta de diagnóstico Yamaha, consulte el manual
de utilización que acompaña a la herramienta.

8-160
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Desmontaje del sillín del conductor. Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página 4-1.
Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.
1

Los detalles sobre los códigos de avería mostrados se muestran en el cuadro siguiente. Consulte este
cuadro y compruebe el vehículo.
Una vez finalizado todo el trabajo, elimine los códigos de avería. [B-3]
NOTA
Compruebe los puntos de inspección después de finalizar la conexión con la herramienta de diagnós-
tico Yamaha y desactivar el interruptor principal.

Cuadro de códigos de avería


NOTA
Registre todos los códigos de avería que se indiquen y verifique los puntos de comprobación.

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
11 Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
(pulsos intermitentes o nin- rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
gún pulso) correctamente. (Los pulsos lantera
no se reciben o se reciben • Instalación incorrecta de la
de forma intermitente mien- rueda delantera
tras se desplaza el vehículo). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor

8-161
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
12 Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
(pulsos intermitentes o nin- rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
gún pulso) correctamente. (Los pulsos ra
no se reciben o se reciben • Instalación incorrecta de la
de forma intermitente mien- rueda trasera
tras se desplaza el vehículo). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
13* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
26* (periodo de pulsos anómalo) rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
correctamente. (El periodo lantera
de pulsos es anómalo mien- • Instalación incorrecta de la
tras el vehículo se desplaza). rueda delantera
• Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor
14* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
27* (periodo de pulsos anómalo) rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
correctamente. (El periodo ra
de pulsos es anómalo mien- • Instalación incorrecta de la
tras el vehículo se desplaza). rueda trasera
• Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
15 Sensor de la rueda delantera Detectado circuito abierto o • Acoplador defectuoso en-
(circuito abierto o cortocir- cortocircuito en el sensor de tre el sensor de la rueda
cuito) la rueda delantera. delantera y el conjunto de
la unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sensor de la rueda
delantera y el conjunto de
la unidad hidráulica
• Sensor de la rueda delan-
tera o conjunto de la uni-
dad hidráulica averiados
16 Sensor de la rueda trasera Detectado circuito abierto o • Acoplador defectuoso en-
(circuito abierto o cortocir- cortocircuito en el sensor de tre el sensor de la rueda
cuito) la rueda trasera. trasera y el conjunto de la
unidad hidráulica
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre el sensor de la rueda
trasera y el conjunto de la
unidad hidráulica
• Sensor de la rueda trasera
o conjunto de la unidad hi-
dráulica averiados

8-162
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
21 Conjunto de la unidad hi- El circuito de accionamiento • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (circuito de acciona- del solenoide en el conjunto dráulica averiado
miento del solenoide de la unidad hidráulica está
defectuoso) abierto o cortocircuitado.
31 Conjunto de la unidad hi- El circuito del solenoide no • Fusible del solenoide del
dráulica (circuito de alimen- recibe corriente en el conjun- ABS fundido
tación del solenoide del ABS to de la unidad hidráulica. • Acoplador entre la batería
averiado) y el conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
33 Conjunto de la unidad hi- El circuito del motor no reci- • Fusible del motor del ABS
dráulica (alimentación anó- be corriente en el conjunto fundido
mala del motor del ABS) de la unidad hidráulica. • Acoplador entre la batería
y el conjunto de la unidad
hidráulica defectuoso
• Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Conjunto de la unidad hi-
dráulica averiado
34 Conjunto de la unidad hi- Detectado cortocircuito en el • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (cortocircuito en el circuito de alimentación del dráulica averiado
circuito de alimentación del motor en el conjunto de la
motor del ABS) unidad hidráulica.
41 ABS de la rueda delantera • Los pulsos del sensor de la • Instalación incorrecta del
(pulsos intermitentes de la rueda delantera se reciben sensor de la rueda delante-
velocidad de la rueda o des- de forma intermitente ra
presurización incorrecta) mientras el vehículo se • Rotación incorrecta de la
desplaza. rueda delantera
• La rueda delantera no se • El freno delantero arrastra
recupera de la tendencia a • Conjunto de la unidad hi-
bloquearse aunque la ECU dráulica averiado
del ABS transmite la señal
para reducir la presión hi-
dráulica.
42 ABS de la rueda trasera (pul- • Los pulsos del sensor de la • Instalación incorrecta del
sos intermitentes de la velo- rueda trasera se reciben sensor de la rueda trasera
cidad de la rueda o de forma intermitente • Rotación incorrecta de la
despresurización incorrecta) mientras el vehículo se rueda trasera
desplaza. • El freno trasero arrastra
• La rueda trasera no se re- • Conjunto de la unidad hi-
cupera de la tendencia a dráulica averiado
bloquearse aunque la ECU
del ABS transmite la señal
para reducir la presión hi-
dráulica.

8-163
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
43* Sensor de la rueda delantera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
45* (pérdida de pulsos) rueda delantera no se recibe al sensor de la rueda de-
correctamente. (Detectados lantera
pulsos perdidos en la señal • Instalación incorrecta de la
mientras el vehículo se des- rueda delantera
plaza). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda delan-
tera averiado o instalación
incorrecta del sensor
44* Sensor de la rueda trasera La señal del sensor de la • Material extraño adherido
46* (pérdida de pulsos) rueda trasera no se recibe al sensor de la rueda trase-
correctamente. (Detectados ra
pulsos perdidos en la señal • Instalación incorrecta de la
mientras el vehículo se des- rueda trasera
plaza). • Rotor del sensor defectuo-
so o instalación incorrecta
del rotor
• Sensor de la rueda trasera
averiado o instalación inco-
rrecta del sensor
51 Alimentación del sistema del El voltaje de alimentación • Batería defectuosa
vehículo (el voltaje de ali- suministrado a la ECU del • Terminal de la batería des-
mentación de la ECU del ABS en el conjunto de la uni- conectado
ABS es alto) dad hidráulica es demasia- • Sistema de carga averiado
do alto.
53 Alimentación del sistema del El voltaje de alimentación • Batería defectuosa
vehículo (el voltaje de ali- suministrado a la ECU del • Acoplador entre la batería
mentación de la ECU del ABS en el conjunto de la uni- y el conjunto de la unidad
ABS es bajo) dad hidráulica es demasia- hidráulica defectuoso
do bajo. • Circuito abierto o cortocir-
cuito en el mazo de cables
entre la batería y el conjun-
to de la unidad hidráulica
• Sistema de carga averiado
55 Conjunto de la unidad hi- Detectados datos anómalos • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (ECU del ABS ave- en el conjunto de la unidad dráulica averiado
riada) hidráulica.
56 Conjunto de la unidad hi- Detectada anomalía en el • Conjunto de la unidad hi-
dráulica (circuito interno circuito interno del conjunto dráulica averiado
anómalo) de la unidad hidráulica.
57 Línea de comunicación CAN Cortocircuito en la línea de • Cortocircuito en la línea de
del vehículo o fuente de ali- comunicación CAN o voltaje comunicación CAN
mentación del sistema del de alimentación del conjun- • Batería defectuosa
vehículo to de la unidad hidráulica ex- • Acoplador defectuoso en-
cesivamente bajo. tre la batería y el conjunto
de la unidad hidráulica
• Interrupción o cortocircuito
en el mazo de cables entre
la batería y la unidad hi-
dráulica
• Sistema de carga averiado

8-164
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de
Elemento Síntoma Punto de comprobación
avería
62 Fallo del voltaje de alimenta- Detectada anomalía en el • Conjunto de la unidad hi-
ción en el sensor de presión circuito de alimentación del dráulica averiado
sensor de presión del con-
junto de la unidad hidráulica.
68 Conjunto de la unidad hi- Detectada anomalía en el • Línea del freno delantero
dráulica (sensor de presión circuito del sensor de pre- averiada
delantero averiado) sión en el lado de la pinza • Conjunto de la unidad hi-
delantera del conjunto de la dráulica averiado
unidad hidráulica.
* El código de avería varía según las condiciones del vehículo.

Código de avería n.º 11


NOTA
Si la rueda trasera sigue girando durante más de 20 segundos después de pararse la rueda delantera,
este hecho se registra.

Código de avería 11

Elemento Sensor de la rueda delantera (pulsos intermitentes o ningún pulso)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correctamen-


Síntoma te. (Los pulsos no se reciben o se reciben de forma intermitente
mientras se desplaza el vehículo).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda delantera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda delan- Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
tera formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-19.
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada.
Cambiar el rotor del sensor si presenta daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-21.
4 Sensor de la rueda delantera averiado o Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
instalación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-21.

8-165
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de avería n.º 12


Código de avería 12

Elemento Sensor de la rueda trasera (pulsos intermitentes o ningún pulso)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correctamente.


Síntoma (Los pulsos no se reciben o se reciben de forma intermitente mien-
tras se desplaza el vehículo).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda trasera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda trasera Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-29.
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada.
Cambiar el rotor del sensor si presenta daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-31.
4 Sensor de la rueda trasera averiado o ins- Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
talación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-31.

Códigos de avería n.º 13, 26


NOTA
• Si el ABS del freno delantero se activa de forma continua durante 20 segundos o más, se registra el
código de avería n.º 26. Si el ABS del freno delantero se activa de forma continua durante 36 segun-
dos o más, se registra el código de avería n.º 13.
• Posiblemente se ha utilizado el vehículo en calzadas irregulares.

13
Código de avería
26

Elemento Sensor de la rueda delantera (periodo de pulsos anómalo)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correctamen-


Síntoma te. (El periodo de pulsos es anómalo mientras el vehículo se despla-
za).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda delantera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.

8-166
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

13
Código de avería
26

Elemento Sensor de la rueda delantera (periodo de pulsos anómalo)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correctamen-


Síntoma te. (El periodo de pulsos es anómalo mientras el vehículo se despla-
za).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
2 Instalación incorrecta de la rueda delan- Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
tera formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-19.
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada. Cambiar el rotor del sensor si presenta daños vi-
sibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-21.
4 Sensor de la rueda delantera averiado o Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
instalación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-21.

Códigos de avería n.º 14, 27


NOTA
• Si el ABS del freno trasero se activa de forma continua durante 20 segundos o más, se registra el
código de avería n.º 27. Si el ABS del freno trasero se activa de forma continua durante 36 segundos
o más, se registra el código de avería n.º 14.
• Posiblemente se ha utilizado el vehículo en calzadas irregulares.

14
Código de avería
27

Elemento Sensor de la rueda trasera (periodo de pulsos anómalo)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correctamente.


Síntoma
(El periodo de pulsos es anómalo mientras el vehículo se desplaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda trasera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda trasera Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-29.

8-167
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

14
Código de avería
27

Elemento Sensor de la rueda trasera (periodo de pulsos anómalo)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correctamente.


Síntoma
(El periodo de pulsos es anómalo mientras el vehículo se desplaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada.
Cambiar el rotor del sensor si presenta daños visibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-31.
4 Sensor de la rueda trasera averiado o ins- Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
talación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-31.

Código de avería n.º 15


Código de avería 15

Elemento Sensor de la rueda delantera (circuito abierto o cortocircuito)

Detectado circuito abierto o cortocircuito en el sensor de la rueda


Síntoma
delantera.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Acoplador defectuoso entre el sensor de • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
la rueda delantera y el conjunto de la uni- dor.
dad hidráulica • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
NOTA
Girar el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-
tar o conectar un acoplador.

8-168
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de avería 15

Elemento Sensor de la rueda delantera (circuito abierto o cortocircuito)

Detectado circuito abierto o cortocircuito en el sensor de la rueda


Síntoma
delantera.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
2 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Comprobar que haya continuidad entre el terminal
de cables entre el sensor de la rueda de- blanco “1” y el terminal blanco “4” y entre el terminal
lantera y el conjunto de la unidad hidráuli- negro “2” y el terminal negro “5”.
ca • Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Comprobar que no haya cortocircuito entre el terminal
blanco “1” y el terminal negro “2” y entre el terminal
blanco “4” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuito entre el terminal
negro/blanco “3” y el terminal blanco “4” y entre el ter-
minal negro/blanco “3” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
3 5 4

L/W Gy/B G Y L R/B B Lg/L B/W


B W W B
R G/O W/Y L B W W Lg/W B

1 2

7
6

6. ECU del ABS


7. Sensor de la rueda
3 Sensor de la rueda delantera o conjunto Si los elementos anteriores se han completado y no se
de la unidad hidráulica averiados han encontrado fallos, el sensor de la rueda o el conjun-
to de la unidad hidráulica están averiados. Cambiar el
sensor de la rueda o el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “RUEDA DELANTERA” en la página 4-17 y “ABS
(Sistema antibloqueo de frenos)” en la página 4-60.

8-169
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de avería n.º 16


Código de avería 16

Elemento Sensor de la rueda trasera (circuito abierto o cortocircuito)

Detectado circuito abierto o cortocircuito en el sensor de la rueda


Síntoma
trasera.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Acoplador defectuoso entre el sensor de • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
la rueda trasera y el conjunto de la unidad dor.
hidráulica • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
NOTA
Girar el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-
tar o conectar un acoplador.

2 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Comprobar que haya continuidad entre el terminal
de cables entre el sensor de la rueda tra- blanco “1” y el terminal blanco “4” y entre el terminal
sera y el conjunto de la unidad hidráulica negro “2” y el terminal negro “5”.
• Si no hay continuidad, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Comprobar que no haya cortocircuito entre el terminal
blanco “1” y el terminal negro “2” y entre el terminal
blanco “4” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
• Compruebe que no haya cortocircuito entre el terminal
negro/blanco “3” y el terminal blanco “4” y entre el ter-
minal negro/blanco “3” y el terminal negro “5”.
• Si hay un cortocircuito, el mazo de cables está defec-
tuoso. Cambiar el mazo de cables.
3 5 4

L/W Gy/B G Y L R/B B Lg/L B/W


B W W B
R G/O W/Y L B W W Lg/W B

2 1

7
6

6. ECU del ABS


7. Sensor de la rueda
3 Sensor de la rueda trasera o conjunto de Si los elementos anteriores se han completado y no se
la unidad hidráulica averiados han encontrado fallos, el sensor de la rueda o el conjun-
to de la unidad hidráulica están averiados. Cambiar el
sensor de la rueda o el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “RUEDA TRASERA” en la página 4-25 y “ABS (Sis-
tema antibloqueo de frenos)” en la página 4-60.

8-170
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de avería n.º 21


Código de avería 21

Conjunto de la unidad hidráulica (circuito de accionamiento del so-


Elemento
lenoide defectuoso)

El circuito de accionamiento del solenoide en el conjunto de la uni-


Síntoma
dad hidráulica está abierto o cortocircuitado.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (Sistema antibloqueo de frenos)” en la página
4-60.

Código de avería n.º 31


Código de avería 31

Conjunto de la unidad hidráulica (circuito de alimentación del sole-


Elemento
noide del ABS averiado)

El circuito del solenoide no recibe corriente en el conjunto de la uni-


Síntoma
dad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Fusible del solenoide del ABS fundido Comprobar el fusible del solenoide del ABS. Si el fusible
del solenoide del ABS está fundido, cambiarlo y com-
probar el mazo de cables.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la pági-
na 8-183.
2 Acoplador entre la batería y el conjunto • Comprobar el estado de cierre del acoplador.
de la unidad hidráulica defectuoso • Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
NOTA
Girar el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-
tar o conectar un acoplador.

3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Cambiar si hay un circuito abierto o cortocircuito.


de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible del
la unidad hidráulica solenoide del ABS.
(azul/blanco–azul/blanco)
4 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Si los elementos anteriores se han completado y no se
han encontrado fallos, cambiar el conjunto de la unidad
hidráulica.
Ver “ABS (Sistema antibloqueo de frenos)” en la página
4-60.

8-171
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de avería n.º 33


Código de avería 33

Conjunto de la unidad hidráulica (alimentación anómala del motor


Elemento
del ABS)

El circuito del motor no recibe corriente en el conjunto de la unidad


Síntoma
hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Fusible del motor del ABS fundido Comprobar el fusible del motor del ABS. Si el fusible del
motor ABS está fundido, cambiarlo y revisar el mazo de
cables.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” en la pági-
na 8-183.
2 Acoplador entre la batería y el conjunto • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
de la unidad hidráulica defectuoso dor.
• Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
NOTA
Girar el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-
tar o conectar un acoplador.

3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Cambiar si hay un circuito abierto o cortocircuito.


de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
la unidad hidráulica del relé de arranque (fusible del motor del ABS).
(rojo–rojo)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y masa.
(negro–negro)
4 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Si los elementos anteriores se han completado y no se
han encontrado fallos, cambiar el conjunto de la unidad
hidráulica.
Ver “ABS (Sistema antibloqueo de frenos)” en la página
4-60.

Código de avería n.º 34


Código de avería 34

Conjunto de la unidad hidráulica (cortocircuito en el circuito de ali-


Elemento
mentación del motor del ABS)

Detectado cortocircuito en el circuito de alimentación del motor en


Síntoma
el conjunto de la unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (Sistema antibloqueo de frenos)” en la página
4-60.

8-172
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de avería n.º 41


Código de avería 41

ABS de la rueda delantera (pulsos intermitentes de la velocidad de la


Elemento
rueda o despresurización incorrecta)

• Los pulsos del sensor de la rueda delantera se reciben de forma in-


termitente mientras el vehículo se desplaza.
Síntoma • La rueda delantera no se recupera de la tendencia a bloquearse
aunque la ECU del ABS transmite la señal para reducir la presión
hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Instalación incorrecta del sensor de la Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
rueda delantera formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-19.
2 Rotación incorrecta de la rueda delantera Comprobar que el disco de freno no arrastre en la rueda
delantera y verificar que gire con suavidad.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-19 y “COMPROBACIÓN DE LOS DIS-
COS DE FRENO DELANTERO” en la página 4-41.
3 El freno delantero arrastra Comprobar si la presión del líquido de frenos se trans-
mite correctamente a la pinza cuando se acciona la ma-
neta de freno y si la presión disminuye al soltar la
maneta.
Ver “COMPROBACIÓN DE LOS DISCOS DE FRENO
DELANTERO” en la página 4-41.
4 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Si los elementos anteriores se han completado y no se
han encontrado fallos, cambiar el conjunto de la unidad
hidráulica.
Ver “ABS (Sistema antibloqueo de frenos)” en la página
4-60.

Código de avería n.º 42


Código de avería 42

ABS de la rueda trasera (pulsos intermitentes de la velocidad de la


Elemento
rueda o despresurización incorrecta)

• Los pulsos del sensor de la rueda trasera se reciben de forma in-


termitente mientras el vehículo se desplaza
Síntoma • La rueda trasera no se recupera de la tendencia a bloquearse aun-
que la ECU del ABS transmite la señal para reducir la presión hi-
dráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Instalación incorrecta del sensor de la Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
rueda trasera formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-29.
2 Rotación incorrecta de la rueda trasera Comprobar que el disco de freno no arrastre en la rueda
y verificar que gire con suavidad.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-29 y “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE
FRENO TRASERO” en la página 4-53.

8-173
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de avería 42

ABS de la rueda trasera (pulsos intermitentes de la velocidad de la


Elemento
rueda o despresurización incorrecta)

• Los pulsos del sensor de la rueda trasera se reciben de forma in-


termitente mientras el vehículo se desplaza
Síntoma • La rueda trasera no se recupera de la tendencia a bloquearse aun-
que la ECU del ABS transmite la señal para reducir la presión hi-
dráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
3 El freno trasero arrastra Comprobar si la presión del líquido de frenos se trans-
mite correctamente a la pinza cuando se acciona el pe-
dal de freno y si la presión disminuye al soltar el pedal.
Ver “COMPROBACIÓN DEL DISCO DE FRENO TRA-
SERO” en la página 4-53.
4 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Si los elementos anteriores se han completado y no se
han encontrado fallos, cambiar el conjunto de la unidad
hidráulica.
Ver “ABS (Sistema antibloqueo de frenos)” en la página
4-60.

Código de avería n.º 43, 45


NOTA
Después de registrarse el código de avería n.º 45, se registra el código de avería n.º 43 si se sobrepa-
san una velocidad y un tiempo determinados.

43
Código de avería
45

Elemento Sensor de la rueda delantera (pérdida de pulsos)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correctamen-


Síntoma te. (Detectados pulsos perdidos en la señal mientras el vehículo se
desplaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda delantera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda delan- Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
tera formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA”
en la página 4-19.
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada. Cambiar el rotor del sensor si presenta daños vi-
sibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-21.

8-174
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

43
Código de avería
45

Elemento Sensor de la rueda delantera (pérdida de pulsos)

La señal del sensor de la rueda delantera no se recibe correctamen-


Síntoma te. (Detectados pulsos perdidos en la señal mientras el vehículo se
desplaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
4 Sensor de la rueda delantera averiado o Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
instalación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
DELANTERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la pági-
na 4-21.

Código de avería n.º 44, 46


NOTA
Después de registrarse el código de avería n.º 46, se registra el código de avería n.º 44 si se sobrepa-
san una velocidad y un tiempo determinados.

44
Código de avería
46

Elemento Sensor de la rueda trasera (pérdida de pulsos)

La señal del sensor de la rueda trasera no se recibe correctamente.


Síntoma (Detectados pulsos perdidos en la señal mientras el vehículo se des-
plaza).

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Material extraño adherido al sensor de la Comprobar si hay materiales extraños, como, por ejem-
rueda trasera plo, partículas de metal, en la superficie del rotor del
sensor y en el sensor de la rueda.
Limpiar el rotor del sensor y el sensor de la rueda según
sea necesario.
2 Instalación incorrecta de la rueda trasera Comprobar si estos componentes están aflojados, de-
formados o doblados.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA RUEDA TRASERA” en
la página 4-29.
3 Rotor del sensor defectuoso o instalación Comprobar si la superficie del rotor del sensor está da-
incorrecta del rotor ñada. Cambiar el rotor del sensor si presenta daños vi-
sibles.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-31.
4 Sensor de la rueda trasera averiado o ins- Comprobar si el sensor de la rueda está dañado y el es-
talación incorrecta del sensor tado de instalación del sensor. Reparar o cambiar el
sensor de la rueda según sea necesario.
Ver “MANTENIMIENTO DEL SENSOR DE LA RUEDA
TRASERA Y EL ROTOR DEL SENSOR” en la página
4-31.

8-175
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de avería n.º 51


Código de avería 51

Alimentación del sistema del vehículo (el voltaje de alimentación de


Elemento
la ECU del ABS es alto)

El voltaje de alimentación suministrado a la ECU del ABS en el con-


Síntoma
junto de la unidad hidráulica es demasiado alto.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Batería defectuosa Recargar o cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en
la página 8-184.
2 Terminal de la batería desconectado Comprobar la conexión. Cambiar o volver a conectar el
terminal según sea necesario.
3 Sistema de carga averiado Comprobar el sistema de carga.
Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

Código de avería n.º 53


Código de avería 53

Alimentación del sistema del vehículo (el voltaje de alimentación de


Elemento
la ECU del ABS es bajo)

El voltaje de alimentación suministrado a la ECU del ABS en el con-


Síntoma
junto de la unidad hidráulica es demasiado bajo.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Batería defectuosa Recargar o cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en
la página 8-184.
2 Acoplador entre la batería y el conjunto • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
de la unidad hidráulica defectuoso dor.
• Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
NOTA
Girar el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-
tar o conectar un acoplador.

3 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo • Cambiar si hay un circuito abierto o cortocircuito.


de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible de la
la unidad hidráulica ECU del ABS.
(rojo/negro–rojo/negro)
4 Sistema de carga averiado Comprobar el sistema de carga.
Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

8-176
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de avería n.º 55


Código de avería 55

Elemento Conjunto de la unidad hidráulica (ECU del ABS averiada)

Síntoma Detectados datos anómalos en el conjunto de la unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (Sistema antibloqueo de frenos)” en la página
4-60.

Código de avería n.º 56


Código de avería 56

Elemento Conjunto de la unidad hidráulica (circuito interno anómalo)

Detectada anomalía en el circuito interno del conjunto de la unidad


Síntoma
hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (Sistema antibloqueo de frenos)” en la página
4-60.

Código de avería n.º 57


Código de avería 57

Línea de comunicación CAN del vehículo o fuente de alimentación


Elemento
del sistema del vehículo

Cortocircuito en la línea de comunicación CAN o voltaje de alimenta-


Síntoma
ción del conjunto de la unidad hidráulica excesivamente bajo.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Cortocircuito en la línea de comunicación Cambiar si hay un circuito abierto o cortocircuito.
CAN • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
conjunto.
(verde claro/blanco–verde claro/blanco)
(verde claro/azul–verde claro/azul)
• Entre el acoplador conjunto y el acoplador de la ECU.
(verde claro/blanco–verde claro/blanco)
(verde claro/azul–verde claro/azul)
2 Batería defectuosa Recargar o cambiar la batería.
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” en
la página 8-184.
3 Acoplador entre la batería y el conjunto • Comprobar si se ha salido alguna clavija del acopla-
de la unidad hidráulica defectuoso dor.
• Comprobar el estado de cierre del acoplador.
• Si hay un fallo, reparar el acoplador y conectarlo firme-
mente.
NOTA
Girar el interruptor principal a “OFF” antes de desconec-
tar o conectar un acoplador.

8-177
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Código de avería 57

Línea de comunicación CAN del vehículo o fuente de alimentación


Elemento
del sistema del vehículo

Cortocircuito en la línea de comunicación CAN o voltaje de alimenta-


Síntoma
ción del conjunto de la unidad hidráulica excesivamente bajo.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
4 Circuito abierto o cortocircuito en el mazo Cambiar si hay un circuito abierto o cortocircuito.
de cables entre la batería y el conjunto de • Entre el acoplador de la ECU del ABS y el acoplador
la unidad hidráulica del relé de arranque (fusible del motor del ABS).
(rojo–rojo)
• Entre el acoplador de la ECU del ABS y el fusible del
solenoide del ABS.
(azul/blanco–azul/blanco)
5 Sistema de carga averiado Comprobar el sistema de carga.
Ver “SISTEMA DE CARGA” en la página 8-13.

Código de avería n.º 62


Código de avería 62

Elemento Fallo del voltaje de alimentación en el sensor de presión

Detectada anomalía en el circuito de alimentación del sensor de pre-


Síntoma
sión del conjunto de la unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (Sistema antibloqueo de frenos)” en la página
4-60.

Código de avería n.º 68


Código de avería 68

Conjunto de la unidad hidráulica (sensor de presión delantero ave-


Elemento
riado)

Detectada anomalía en el circuito del sensor de presión en el lado de


Síntoma
la pinza delantera del conjunto de la unidad hidráulica.

Elemento/componentes y causa proba-


Orden Comprobación o reparación
ble
1 Línea del freno delantero averiada Comprobar la línea del freno delantero y, si está torcida
u obstruida, cambiarla.
2 Conjunto de la unidad hidráulica averiado Cambiar el conjunto de la unidad hidráulica.
Ver “ABS (Sistema antibloqueo de frenos)” en la página
4-60.

SAS31167

[B-3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA


Para eliminar los códigos de avería, utilice la herramienta de diagnóstico Yamaha. Para obtener infor-
mación sobre la eliminación de los códigos de avería, consulte el manual de utilización de la herramien-
ta de diagnóstico Yamaha.
Compruebe que se eliminen todos los códigos de avería mostrados.

8-178
ABS (Sistema antibloqueo de frenos)

Herramienta de diagnóstico
Yamaha USB
90890-03256
Herramienta de diagnóstico
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254

Conexión de la herramienta de diagnóstico Yamaha


Retire la tapa protectora “1” y, a continuación, conecte la herramienta de diagnóstico Yamaha al aco-
plador.
1

SAS31168

[C-1] COMPROBACIÓN FINAL


Compruebe todos los elementos siguientes para finalizar la revisión.
Si el proceso no finaliza correctamente, vuelva a empezar desde el principio.

Procedimientos de comprobación
1. Comprobar el nivel de líquido en el depósito de la bomba de freno y en el depósito de líquido de
frenos.
Ver “COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS” en la página 3-14.
2. Comprobar si los sensores de las ruedas están instalados correctamente.
Ver “INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA (FRENO DE DISCO)” en la página 4-22 y “MON-
TAJE DE LA RUEDA TRASERA (FRENO DE DISCO)” en la página 4-31.
3. Realizar la comprobación del circuito de los frenos.
Ver “PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD HIDRÁULICA” en la página 4-65.
Si no tiene una reacción-fuerza adecuada, el tubo de freno no está correctamente conectado o co-
locado.
4. Eliminar los códigos de avería.
Ver “[B-3] BORRADO DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA” en la página 8-178.
5. Comprobar la luz de alarma del sistema ABS.
Ver “COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA DEL SISTEMA ABS” en la página 4-68.
Si la luz de alarma del sistema ABS no se apaga, las causas posibles son las siguientes:
• El problema no se ha resuelto.
• Circuito abierto entre la ECU del ABS y el conjunto de instrumentos.
Comprobar la continuidad entre el terminal verde/naranja del acoplador de la ECU del ABS y el ter-
minal verde/naranja del acoplador del conjunto de instrumentos.
• Fallo en el circuito del conjunto de instrumentos.
• Fallo en el circuito de la luz de alarma del sistema ABS en el conjunto de la unidad hidráulica.

8-179
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS20089

COMPONENTES ELÉCTRICOS
2 3 4 5
1 6

8
22

10
21

11

20
12

19
13
18 14
16
17 15

1. Interruptor principal/Unidad del sistema 18. Interruptor de cambio


inmovilizador 19. Bobina de encendido
2. Interruptor de la luz de freno delantero 20. Motor del ventilador del radiador
3. Interruptor del embrague 21. Rectificador/regulador
4. Caja de fusibles 2 22. Bocina
5. Servomotor del EXUP
6. Fusible principal
7. Batería
8. Caja de fusibles 1
9. Fusible del motor del ABS
10. Relé de arranque
11. Interruptor de punto muerto
12. Interruptor de la luz de freno trasero
13. Interruptor del caballete lateral
14. Sensor de O2 1
15. Sensor de O2 2
16. Sensor de posición del cambio
17. Interruptor de nivel de aceite

8-180
COMPONENTES ELÉCTRICOS

7 8

5 6
4
3 9

10
2

1
11

19 12

13
18

17 14
16 15
1. Sensor de temperatura del aire de admisión
2. Sensor de presión atmosférica
3. Conjunto de la unidad hidráulica
4. Sensor de presión del aire de admisión
5. Servomotor de la mariposa
6. Sensor de posición del acelerador
7. Sensor de posición de la mariposa
8. Servomotor del embudo de admisión
9. Bomba de combustible
10. Unidad de relé
11. Sensor del ángulo de inclinación
12. ECU (unidad de control del motor)
13. Sensor de la rueda trasera
14. Sensor de temperatura del refrigerante
15. Sensor de posición del cigüeñal
16. Sensor de identificación de los cilindros
17. Sensor de la rueda delantera
18. Solenoide del sistema de inducción de aire
19. Relé del motor del ventilador del radiador

8-181
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30549

COMPROBACIÓN DE LOS INTERRUPTORES


Comprobar la continuidad de todos los interruptores con el comprobador digital de circuitos. Si la indi-
cación de continuidad es incorrecta, compruebe las conexiones del cableado y, si es preciso, cambie
el interruptor.

1
B/Y B/Y
10

Br Br

2 R,W Br/L Br/R R,W


ON Br/L 11
OFF
R/W R/B L B
P
Br/R
L/R W/G B/W

3 Y/B Y 4 Y/B Y
Br/Y Br/W 12
W/G B/W
FREE
R/W R/B PUSH
5 P Br L B 13
Br/W Br/Y L/R
Y L/R P/L Y/B Y/W
B P B/W W/B W/Y
6 W/B L/R W/Y

14

Br Y
7 P/L B/W Y/W
UP
(N)
DOWN
15
Sb
8 9

B Y B B

1. Interruptor del embrague


2. Interruptor principal
3. Comuntador de luces de cruce/carretera
4. Interruptor de ráfagas
5. Interruptor de la bocina
6. Interruptor de los intermitentes
7. Interruptor del sistema de control de tracción
8. Interruptor de cambio
9. Interruptor del caballete lateral
10. Interruptor de la luz de freno delantero
11. Interruptor de arranque/paro del motor
12. Interruptor de modo
13. Interruptor de emergencia
14. Interruptor de la luz de freno trasero
15. Interruptor de punto muerto

8-182
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30551

COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES Fusibles Amperaje Ctd.


El procedimiento siguiente es válido para todos Faro 7.5 A 1
los fusibles. ECU del ABS 7.5 A 1
SCA13680

ATENCIÓN Válvula de mariposa elec-


7.5 A 1
trónica
Para evitar cortocircuitos, sitúe siempre el
interruptor principal en “OFF” cuando com- Repuesto 7.5 A 1
pruebe o cambie un fusible. Terminal 2A 1
1. Extraer: Repuesto 30 A 1
• Sillín del conductor Repuesto 15 A 1
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página Repuesto 10 A 1
4-1.
Repuesto 7.5 A 1
• Panel superior delantero (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página Repuesto 2A 1
4-8. SWA13310

2. Comprobar: ADVERTENCIA
• Fusible No utilice nunca un fusible de amperaje dis-
a. Conecte el comprobador digital de circui- tinto del especificado. La improvisación o el
tos al fusible y compruebe la continuidad. uso de un fusible de amperaje incorrecto
puede provocar una avería grave del sistema
Téster digital de circuitos
eléctrico y el funcionamiento incorrecto del
(CD732)
90890-03243 sistema de arranque y encendido, con el
Multímetro modelo 88 con tacó- consiguiente riesgo de incendio.
metro 4. Instalar:
YU-A1927 • Panel superior delantero (izquierda)
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
b. Si no hay continuidad, cambie el fusible. 4-8.
3. Cambiar: • Sillín del conductor
• Fusible fundido Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
a. Sitúe el interruptor principal en “OFF”. 4-1.
b. Coloque un fusible nuevo del amperaje
correcto. SAS31006

c. Active los interruptores para verificar si el CAMBIO DE LA ECU (unidad de control del
circuito eléctrico funciona. motor)
d. Si el fusible se vuelve a fundir inmediata- 1. Gire el interruptor principal a “OFF”.
mente, compruebe el circuito eléctrico. 2. Cambie la ECU (unidad de control del motor).
3. Limpie los cuerpos de mariposa y reinicie el
Fusibles Amperaje Ctd. valor de adaptación de ISC (control de ralen-
Principal 50 A 1 tí).
Motor del ABS 30 A 1 Ver “COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE
LOS CUERPOS DE MARIPOSA” en la pági-
Encendido 15 A 1
na 7-15.
Motor del ventilador del ra- 4. Reiniciar el valor de adaptación de control A/
15 A 1
diador (derecha)
F.
Motor del ventilador del ra- Utilice el código de diagnóstico “87”.
15 A 1
diador (izquierda) Ver “CUADRO DE FUNCIONES DE AUTO-
Sistema de inyección de DIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE DIAGNÓS-
15 A 1
combustible TICO” en la página 9-1.
Sistema de señalización 10 A 1
Solenoide del ABS 10 A 1
Emergencia 7.5 A 1

8-183
COMPONENTES ELÉCTRICOS

6. Instalar:
Herramienta de diagnóstico • Batería
Yamaha USB • Correa de la batería
90890-03256 Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
Herramienta de diagnóstico
4-1.
Yamaha (interfaz del adaptador)
90890-03254 7. Conectar:
• Cables de la batería
5. Comprobar: (a los terminales de la batería)
SCA13630
• Ralentí del motor ATENCIÓN
Arranque el motor, caliéntelo y, a continua-
ción, mida el ralentí. Conecte primero el cable positivo “1”, luego
el negativo“2”.
Ralentí del motor
1250–1350 rpm 1

SAS30552

COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA 2
BATERÍA
NOTA
Ver “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BA-
TERÍA” en “INFORMACIÓN BÁSICA” (volumen
aparte).
1. Extraer: 8. Comprobar:
• Sillín del conductor • Terminales de la batería
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página Suciedad → Limpiar con un cepillo metálico.
4-1. Conexión floja → Conectar correctamente.
2. Desconectar: 9. Lubricar:
• Cables de la batería • Terminales de la batería
(de los terminales de la batería)
SCA13640 Lubricante recomendado
ATENCIÓN Grasa dieléctrica
Desconecte primero el cable negativo “1”,
10.Instalar:
luego el positivo “2”.
• Sillín del conductor
2 Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página
4-1.
SAS30553
1 COMPROBACIÓN DE LOS RELÉS
Comprobar la continuidad de todos los interrup-
tores con el comprobador digital de circuitos. Si
la indicación de continuidad es incorrecta, cam-
bie el relé.

Téster digital de circuitos


3. Extraer: (CD732)
• Correa de la batería 90890-03243
• Batería Multímetro modelo 88 con tacó-
Ver “CHASIS GENERAL (1)” en la página metro
4-1. YU-A1927
4. Comprobar:
• Carga de la batería
5. Cargar:
• Batería

8-184
COMPONENTES ELÉCTRICOS

1. Desconecte el relé del mazo de cables. Unidad de relés (relé de la bomba de com-
2. Conecte el comprobador digital de circuitos y bustible)
la batería (12 V) al terminal del relé, como se
muestra.
Compruebe el funcionamiento del relé.
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Relé de arranque Br/W L/W R/B L R/L


1.

L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W


3

R 1. Terminal positivo de la batería


R/W L/W 2. Terminal negativo de la batería
B
3. Sonda positiva del comprobador
2 1 4. Sonda negativa del comprobador
4
Resultado
1. Terminal positivo de la batería Continuidad
2. Terminal negativo de la batería (entre “3” y “4”)
3. Sonda positiva del comprobador
4. Sonda negativa del comprobador
Relé del motor del ventilador del radiador

Resultado
Continuidad
(entre “3” y “4”)
R/B
Unidad de relés (relé de corte del circuito de
G/Y
arranque)

1. Terminal positivo de la batería


2. Terminal negativo de la batería
Br/W L/W R/B L R/L 3. Sonda positiva del comprobador
L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W 4. Sonda negativa del comprobador

Resultado
Continuidad
1. Terminal positivo de la batería (entre “3” y “4”)
2. Terminal negativo de la batería
3. Sonda positiva del comprobador SAS30795

4. Sonda negativa del comprobador COMPROBACIÓN DE LA UNIDAD DE RELÉ


(DIODO)
Resultado 1. Comprobar:
Continuidad • Unidad de relé (diodo)
(entre “3” y “4”) Fuera del valor especificado → Cambiar.

8-185
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Téster digital de circuitos


(CD732) 2 1
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927 Br/W L/W R/B L R/L
L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W

Continuidad
Sonda positiva del comproba-
dor → negro/amarillo “1” a. Desconecte el acoplador de la unidad de
Sonda negativa del comproba- relé del mazo de cables.
dor → azul celeste “2” b. Conecte el comprobador digital de circui-
No hay continuidad tos al terminal de la unidad de relé como
Sonda positiva del comproba-
se muestra.
dor → azul celeste “2”
Sonda negativa del comproba- c. Comprobar la continuidad de la unidad de
dor → negro/amarillo “1” relé (diodo).
Continuidad d. Comprobar que no haya continuidad en la
Sonda positiva del comproba- unidad de relé (diodo).
dor → azul/amarillo “3” SAS30558
Sonda negativa del comproba- COMPROBACIÓN DE LAS BOBINAS DE
dor → azul celeste “2” ENCENDIDO
No hay continuidad
El procedimiento siguiente es el mismo para to-
Sonda positiva del comproba-
dor → azul celeste “2” das las bobinas de encendido.
Sonda negativa del comproba- 1. Comprobar:
dor → azul/amarillo “3” • Resistencia de la bobina primaria
Continuidad Fuera del valor especificado → Cambiar.
Sonda positiva del comproba-
dor → azul celeste/blanco “4” Resistencia de la bobina primaria
Sonda negativa del comproba- 1.19–1.61 Ω
dor → azul celeste “2”
No hay continuidad a. Desconecte la bobina de encendido de la
Sonda positiva del comproba- bujía.
dor → azul celeste “2” b. Conecte el comprobador digital de circui-
Sonda negativa del comproba- tos a la bobina de encendido como se
dor → azul celeste/blanco “4” muestra.
Continuidad
Sonda positiva del comproba- Téster digital de circuitos
dor → azul/amarillo “3” (CD732)
Sonda negativa del comproba- 90890-03243
dor → azul/negro “5” Multímetro modelo 88 con tacó-
No hay continuidad metro
Sonda positiva del comproba- YU-A1927
dor → azul/negro “5”
Sonda negativa del comproba- • Sonda positiva del comprobador →
dor → azul/amarillo “3” rojo/negro “1”
• Sonda negativa del comprobador →
naranja o gris/rojo o naranja/negro o gris/verde
“2”

8-186
COMPONENTES ELÉCTRICOS

a. Conecte el comprobador de encendido “1”


1
2 como se muestra.

Comprobador de encendido
90890-06754
Comprobador de chispa Oppa-
ma pet-4000
YM-34487

c. Mida la resistencia de la bobina primaria.


2. Comprobar:
• Resistencia de la bobina secundaria
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Resistencia de la bobina secun-


daria
9.35–12.65 kΩ

a. Conecte el comprobador digital de circui- 2. Bobina de encendido


tos a la bobina de encendido como se
b. Gire el interruptor principal a “ON”.
muestra.
c. Mida la distancia entre electrodos de la
Téster digital de circuitos chispa de encendido “a”.
(CD732) d. Arrancar el motor pulsando el lado “ ” del
90890-03243 interruptor de arranque/paro del motor e
Multímetro modelo 88 con tacó- incrementar gradualmente la distancia en-
metro tre electrodos hasta que se produzca un
YU-A1927 fallo en la chispa de encendido.
SAS30560
• Sonda negativa del comprobador → COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE
rojo/negro “1”
• Sonda positiva del comprobador → POSICIÓN DEL CIGÜEÑAL
terminal de la bujía “2” 1. Desconectar:
• Acoplador del sensor de posición del cigüe-
ñal
1 (del mazo de cables)
2. Comprobar:
• Resistencia del sensor de posición del cigüe-
ñal
Fuera del valor especificado → Cambiar el
sensor de posición del cigüeñal.

2 Resistencia del sensor de posi-


ción del cigüeñal
b. Mida la resistencia de la bobina secunda- 248–372 Ω
ria.
3. Comprobar: a. Conecte el comprobador digital de circui-
• Distancia entre electrodos de la chispa de tos al acoplador del sensor de posición del
encendido “a” cigüeñal como se muestra.
Fuera del valor especificado → Cambiar.

Distancia mínima entre electro-


dos de la chispa de encendido
6.0 mm (0.24 in)

8-187
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Téster digital de circuitos Téster digital de circuitos


(CD732) (CD732)
90890-03243 90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó- Multímetro modelo 88 con tacó-
metro metro
YU-A1927 YU-A1927
Mazo de cables de prueba-sensor
• Sonda positiva del comprobador → del ángulo de inclinación (6P)
gris “1” 90890-03209
• Sonda negativa del comprobador → Mazo de cables de prueba-sensor
negro “2” del ángulo de inclinación (6P)
YU-03209

• Sonda positiva del comprobador →


amarillo/verde (color del mazo de cables)
• Sonda negativa del comprobador →
negro/azul (color del mazo de cables)

Gy B
1 2

b. Mida la resistencia del sensor de posición


del cigüeñal.
SAS30561

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DEL


ÁNGULO DE INCLINACIÓN
1. Extraer:
• Sensor del ángulo de inclinación c. Gire el interruptor principal a “ON”.
(del soporte) d. Gire el sensor del ángulo de inclinación a
2. Comprobar: 65°.
• Voltaje de salida del sensor del ángulo de in- e. Mida el voltaje de salida del sensor del án-
clinación gulo de inclinación.
Fuera del valor especificado → Cambiar. SAS30562

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO


Voltaje de salida del sensor del án- DEL MOTOR DE ARRANQUE
gulo de inclinación 1. Comprobar:
Ángulo de funcionamiento • Funcionamiento del motor de arranque
65 °
No funciona → Efectuar el proceso de locali-
Voltaje de salida hasta el ángulo
de funcionamiento zación de averías del sistema de arranque
0.4–1.4 V eléctrico comenzando por el paso 4.
Voltaje de salida sobre el ángu- Ver “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la
lo de funcionamiento página 8-14.
3.7–4.4 V a. Conecte el terminal positivo de la batería
“1” y el cable del motor de arranque “2”
a. Conecte el mazo de cables de prueba- con un puente “3”.
sensor del ángulo de inclinación (6P) “1” al SWA13810

sensor del ángulo de inclinación y al mazo ADVERTENCIA


de cables, como se muestra. • El cable que se utilice como puente debe
b. Conecte el comprobador digital de circui- tener al menos la misma capacidad que el
tos al mazo de cables de prueba-sensor cable de la batería; de lo contrario el puente
del ángulo de inclinación (6P). se puede quemar.

8-188
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• Durante esta prueba es probable que se • Sonda positiva del comprobador →


produzcan chispas; por tanto, verifique blanco “2”
que no haya ningún gas o líquido inflama- • Sonda negativa del comprobador →
ble en las proximidades. blanco “3”

W W W

1 2 3
b. Compruebe el funcionamiento del motor b. Mida la resistencia de la bobina del está-
de arranque. tor.
SAS30566 SAS30680

COMPROBACIÓN DE LA BOBINA DEL COMPROBACIÓN DEL RECTIFICADOR/


ESTÁTOR REGULADOR
1. Desconectar: 1. Comprobar:
• Acoplador de la bobina del estátor • Voltaje de carga
(del mazo de cables) Fuera del valor especificado → Cambiar el
2. Comprobar: rectificador/regulador.
• Resistencia de la bobina del estátor
Fuera del valor especificado → Cambiar la Voltaje de carga
bobina del estátor. 14 V a 5000 rpm

Resistencia de la bobina del está- a. Conecte el comprobador digital de circui-


tor tos a los terminales de la batería como se
0.120–0.180 Ω muestra.

a. Conecte el comprobador digital de circui- Téster digital de circuitos


tos al acoplador de la bobina del estátor, (CD732)
como se muestra. 90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
Téster digital de circuitos metro
(CD732) YU-A1927
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó- • Sonda positiva del comprobador →
metro Terminal positivo de la batería “1”
YU-A1927 • Sonda negativa del comprobador →
Terminal negativo de la batería “2”
• Sonda positiva del comprobador →
blanco “1” 1
• Sonda negativa del comprobador →
blanco “2”
2
• Sonda positiva del comprobador →
blanco “1”
• Sonda negativa del comprobador →
blanco “3”

8-189
COMPONENTES ELÉCTRICOS

b. Arranque el motor y déjelo en marcha a


unas 5000 rpm.
c. Mida el voltaje de carga.
SAS30796

COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE


NIVEL DE ACEITE
1. Vaciar:
• Aceite del motor
2. Extraer:
• Interruptor de nivel de aceite
(del cárter de aceite) b. Mida la resistencia del interruptor de nivel
3. Comprobar: de aceite.
• Resistencia del interruptor de nivel de aceite SAS30573

Fuera del valor especificado → Cambiar el COMPROBACIÓN DEL MEDIDOR DE


interruptor de nivel de aceite. COMBUSTIBLE
1. Desconectar:
Resistencia del interruptor de ni- • Acoplador de la bomba de combustible
vel de aceite (posición de nivel (de la bomba de combustible)
máximo) 2. Extraer:
484.0–536.0 Ω
• Depósito de combustible
Resistencia del interruptor de ni-
vel de aceite (posición de nivel 3. Extraer:
mínimo) • Bomba de combustible
114.0–126.0 Ω (del depósito de combustible)
4. Comprobar:
a. Conecte el comprobador digital de circui- • Resistencia del medidor de combustible
tos al terminal del interruptor de nivel de Fuera del valor especificado → Cambiar el
aceite como se muestra. conjunto de la bomba de combustible.

Téster digital de circuitos Resistencia del medidor (vacío)


(CD732) 137.0–185.0 Ω
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó- a. Conecte el comprobador digital de circui-
metro tos a los terminales del medidor de com-
YU-A1927 bustible como se muestra.

Posición de nivel mínimo “A” Téster digital de circuitos


• Sonda positiva del comprobador → (CD732)
conector (blanco) “1” 90890-03243
• Sonda negativa del comprobador → Multímetro modelo 88 con tacó-
masa en el cuerpo “2” metro
YU-A1927
Posición de nivel máximo “B”
• Sonda positiva del comprobador → • Sonda positiva del comprobador →
conector (blanco) “1” Terminal del medidor de combustible “1”
• Sonda negativa del comprobador → • Sonda negativa del comprobador →
masa en el cuerpo “2” Terminal del medidor de combustible “2”

8-190
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30575

COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA


DE NIVEL DE ACEITE
Este modelo está equipado con un dispositivo
de autodiagnóstico del circuito de detección del
nivel de aceite.
2
1. Comprobar:
• Luz de alarma de nivel de aceite “1”
1
(Sitúe el interruptor principal en “ON”).
La luz de alarma se enciende durante unos
segundos y luego se apaga → La luz de alar-
b. Situar el flotador del medidor de combus-
ma está correcta.
tible en la posición de nivel mínimo “3”.
La luz de alarma no se enciende → Cambiar
el conjunto de instrumentos.
La luz de alarma parpadea diez veces, luego
se apaga durante 2.5 segundos en un ciclo
repetido (detectado fallo en el interruptor de
nivel de aceite) → Cambiar el interruptor de
3 nivel de aceite.

SAS30574

COMPROBACIÓN DE LA LUZ DE ALARMA


DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
Este modelo está equipado con un dispositivo
de autodiagnóstico del circuito de detección del
nivel de combustible.
1. Comprobar:
• Luz de alarma del nivel de combustible “1” SAS30577

COMPROBACIÓN DE LOS MOTORES DE


(Sitúe el interruptor principal en “ON”).
LOS VENTILADORES DEL RADIADOR
La luz de alarma se enciende durante unos
1. Comprobar:
segundos y luego se apaga → La luz de alar-
• Motor del ventilador del radiador
ma está correcta.
Movimiento incorrecto/irregular → Cambiar.
La luz de alarma no se enciende → Cambiar
a. Desconecte del mazo de cables el acopla-
el conjunto de instrumentos.
dor del motor del ventilador del radiador.
La luz de alarma parpadea ocho veces, luego
b. Conecte la batería (12 V CC) como se
se apaga durante 3 segundos en un ciclo re-
muestra.
petido (detectado fallo en el medidor de com-
bustible) → Cambiar el conjunto de la bomba • Sonda positiva del comprobador →
azul o verde “1”
de combustible. • Sonda negativa del comprobador →
negro “2”

8-191
COMPONENTES ELÉCTRICOS

A B NOTA
Evite que los terminales del sensor de tempera-
tura del refrigerante se mojen.
2 2 c. Coloque un termómetro “3” en el refrige-
rante.
B B
d. Caliente lentamente el refrigerante y lue-
G L go déjelo enfriar a la temperatura especifi-
cada.
1 1 e. Mida la resistencia del sensor de tempera-
A. Motor del ventilador del radiador (izquierda) tura del refrigerante.
B. Motor del ventilador del radiador (derecha)
c. Mida el movimiento del motor del ventila- 3
dor del radiador. 1
SAS30578

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE
1. Extraer: 2
• Sensor de temperatura del refrigerante
Ver “CULATA” en la página 5-27.
SWA14130
SAS30587
ADVERTENCIA COMPROBACIÓN DEL SOLENOIDE DEL
• Manipule el sensor de temperatura del refri- SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
gerante con un cuidado especial. 1. Comprobar:
• No someta nunca el sensor de temperatura • Resistencia del solenoide del sistema de in-
del refrigerante a golpes fuertes. Si el sen- ducción de aire
sor de temperatura del refrigerante se cae, Fuera del valor especificado → Cambiar.
cámbielo.
Resistencia del solenoide
2. Comprobar: 20–23 Ω
• Resistencia del sensor de temperatura del
refrigerante a. Desconecte el acoplador del solenoide del
Fuera del valor especificado → Cambiar. sistema de inducción de aire del solenoi-
de.
Resistencia del sensor de tempe- b. Conecte el comprobador digital de circui-
ratura del refrigerante tos al terminal del solenoide del sistema
2320–2590 Ω a 20 °C (2320–2590
de inducción de aire como se muestra.
Ω a 68 °F)
Téster digital de circuitos
a. Conecte el comprobador digital de circui- (CD732)
tos al sensor de temperatura del refrige- 90890-03243
rante como se muestra. Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
Téster digital de circuitos YU-A1927
(CD732)
90890-03243
• Sonda positiva del comprobador →
Multímetro modelo 88 con tacó- marrón/rojo “1”
metro • Sonda negativa del comprobador →
YU-A1927 rojo/blanco “2”

b. Sumerja el sensor de temperatura del re-


frigerante “1” en un recipiente lleno de re-
frigerante “2”.

8-192
COMPONENTES ELÉCTRICOS

Téster digital de circuitos


2 1 (CD732)
90890-03243
Br/R R/W Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927
Sensor de velocidad por mazo de
cables de prueba (3P)
90890-03208
Sensor de velocidad por mazo de
c. Mida la resistencia del solenoide del siste- cables de prueba (3P)
ma de inducción de aire. YU-03208
SAS30589

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE • Sonda positiva del comprobador →


blanco/negro (color del mazo de cables)
IDENTIFICACIÓN DE LOS CILINDROS • Sonda negativa del comprobador →
1. Extraer: negro/azul (color del mazo de cables)
• Caja del filtro de aire
Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
gina 7-7.
• Tapa del sistema de inducción de aire
Ver “SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE”
en la página 7-22.
• Carenado lateral (derecha)
Ver “CHASIS GENERAL (5)” en la página
4-8. 1
• Tapa de acceso al extremo del cigüeñal
2. Comprobar:
• Voltaje de salida del sensor de identificación c. Gire el interruptor principal a “ON”.
de los cilindros d. Gire el cigüeñal.
Fuera del valor especificado → Cambiar. e. Mida el voltaje. Con cada rotación com-
pleta del cigüeñal, la indicación del voltaje
Voltaje de salida del sensor de debe pasar cíclicamente de 0.8 V a 4.8 V
identificación de los cilindros a 0.8 V a 4.8 V.
(activado)
4.8 V o más SAS30594

Voltaje de salida del sensor de COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE


identificación de los cilindros TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISIÓN
(desactivado) 1. Extraer:
0.8 V o menos • Sensor de temperatura del aire de admisión
SWA14110

a. Conecte el mazo de cables de prueba- ADVERTENCIA


sensor de velocidad (3P) “1” al acoplador • Manipule el sensor de temperatura del aire
del sensor de identificación de los cilin- de admisión con especial cuidado.
dros y al mazo de cables, como se mues- • No someta nunca el sensor de temperatura
tra. del aire de admisión a golpes fuertes. Si el
b. Conecte el comprobador digital de circui- sensor de temperatura del aire de admisión
tos al mazo de cables de prueba- sensor se cae, cámbielo.
de velocidad (3P). 2. Comprobar:
• Resistencia del sensor de temperatura del
aire de admisión
Fuera del valor especificado → Cambiar.

8-193
COMPONENTES ELÉCTRICOS

• No someta nunca el sensor de posición de


Resistencia del sensor de tempe- la mariposa a golpes fuertes. Si el sensor
ratura del aire de admisión de posición de la mariposa se cae, cámbie-
5400–6600 Ω a 0 °C (5400–6600 lo.
Ω a 32 °F)
Resistencia del sensor de tempe- 2. Comprobar:
ratura del aire de admisión • Resistencia máxima del sensor de posición
289–391 Ω a 80 °C (289–391 Ω a de la mariposa
176 °F) Fuera del valor especificado → Cambiar el
sensor de posición de la mariposa.
a. Conecte el comprobador digital de circui-
tos al terminal del sensor de temperatura Resistencia
del aire de admisión como se muestra. 1.4–2.6 kΩ

Téster digital de circuitos a. Conecte el comprobador digital de circui-


(CD732) tos a los terminales del sensor de posición
90890-03243 de la mariposa como se muestra.
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro Téster digital de circuitos
YU-A1927 (CD732)
90890-03243
b. Sumerja el sensor de temperatura del aire Multímetro modelo 88 con tacó-
de admisión “1” en un recipiente lleno de metro
agua “2”. YU-A1927
NOTA
Evite que los terminales del sensor de tempera- • Sonda positiva del comprobador →
azul “1”
tura del aire de admisión se mojen.
• Sonda negativa del comprobador →
c. Introduzca un termómetro “3” en el agua. negro/azul “2”
d. Caliente lentamente el agua y luego déje-
la enfriar a la temperatura especificada.
e. Mida la resistencia del sensor de tempera- 1 2
tura del aire de admisión.

3
1 B L W B/L

b. Mida la resistencia máxima del sensor de


2 posición de la mariposa.
3. Instalar:
• Sensor de posición de la mariposa
SAS30581

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE NOTA


POSICIÓN DE LA MARIPOSA Al instalar el sensor de posición de la mariposa,
1. Extraer: ajuste correctamente el ángulo. Ver “AJUSTE
• Sensor de posición de la mariposa DEL SENSOR DE POSICIÓN DE LA MARIPO-
(de los cuerpos de mariposa) SA” en la página 7-19.
SWA16690

ADVERTENCIA
• Manipule el sensor de posición de la mari-
posa con especial cuidado.

8-194
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30582

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE NOTA


POSICIÓN DEL ACELERADOR Al instalar el sensor de posición del acelerador,
1. Extraer: ajuste correctamente el ángulo. Ver “AJUSTE
• Sensor de posición del acelerador DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERA-
(de los cuerpos de mariposa) DOR” en la página 7-20.
SWA16700

ADVERTENCIA SAS30592

• Manipule el sensor de posición del acelera- COMPROBACIÓN DEL SERVOMOTOR DE


dor con especial cuidado. LA MARIPOSA
• No someta nunca el sensor de posición del 1. Extraer:
acelerador a golpes fuertes. Si el sensor de • Caja del filtro de aire
posición del acelerador se cae, cámbielo. Ver “CAJA DEL FILTRO DE AIRE” en la pá-
gina 7-7.
2. Comprobar: 2. Comprobar:
• Resistencia máxima del sensor de posición • Funcionamiento de las válvulas de mariposa
del acelerador Las válvulas de mariposa no se cierran por
Fuera del valor especificado → Cambiar el completo → Cambiar los cuerpos de maripo-
sensor de posición del acelerador. sa.
a. Conecte dos pilas de tamaño C a los ter-
Resistencia
1.26–2.34 kΩ minales del servomotor de la mariposa
“1”, como se muestra.
SCA20060
a. Conecte el comprobador digital de circui- ATENCIÓN
tos a los terminales del sensor de posición
del acelerador como se muestra. No utilice una batería de 12 V para accionar
el servomotor de las válvulas de mariposa.
Téster digital de circuitos
NOTA
(CD732)
90890-03243 No utilice pilas usadas para accionar el servo-
Multímetro modelo 88 con tacó- motor de la mariposa.
metro
YU-A1927 A
1
• Sonda positiva del comprobador →
azul “1”
• Sonda negativa del comprobador →
negro/azul “2”

1
2 1 2
3V
B
1

W B/L L B

b. Mida la resistencia máxima del sensor de 1


2
posición del acelerador. 3V
3. Instalar:
• Sensor de posición del acelerador A. Compruebe si las válvulas de mariposa “2” se
abren.
B. Compruebe si las válvulas de mariposa “2” se
cierran por completo.

8-195
COMPONENTES ELÉCTRICOS

SAS30681

COMPROBACIÓN DE LOS INYECTORES DE


COMBUSTIBLE
1. Comprobar:
• Resistencia del inyector de combustible
Fuera del valor especificado → Cambiar el
inyector de combustible.

Resistencia
12.0 Ω

a. Desconecte el acoplador del inyector de


combustible del mazo de cables.
b. Conecte el comprobador digital de circui-
tos a los terminales del inyector de com-
bustible como se muestra.

Téster digital de circuitos


(CD732)
90890-03243
Multímetro modelo 88 con tacó-
metro
YU-A1927

• Sonda positiva del comprobador


Terminal del inyector “1”
• Sonda negativa del comprobador
Terminal del inyector “2”

c. Mida la resistencia del inyector de com-


bustible.

8-196
COMPONENTES ELÉCTRICOS

8-197
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO............................................................................................... 9-1
TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO
(PARA EL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE).................... 9-1
TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO
(PARA EL SISTEMA INMOVILIZADOR) ................................................ 9-16
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE
LOS SENSORES ...................................................................................9-16
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE
LOS ACTUADORES .............................................................................. 9-19

CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS ................................................. 9-23

9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
SAS20116

CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS DE


DIAGNÓSTICO
SAS31118

TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO (PARA EL SISTEMA DE INYECCIÓN DE


COMBUSTIBLE)
NOTA
Consulte los detalles del código de avería en “MÉTODO DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” en la pá-
gina 8-33.

Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0030 Calentador del sensor • Circuito abierto en Si el sensor de O2 1
de O2 1 (detectado el mazo de cables. (Cuando el sensor de
no funciona, no se
• Acoplador desco- O2 1 no funciona
controlador del calen- realiza la realimenta-
tador averiado) nectado. como consecuencia ción de O2.
• Controlador del sen- de una temperatura
sor de O2 1 averiado de escape baja)
(fallo en la ECU). Aumento de las emi-
• Circuito abierto en siones de escape.
el cable del calenta- No se podrá llevar a
dor del sensor de O2 cabo la lectura de
combustible.
1.
P0050 Calentador del sensor • Circuito abierto o Si el sensor de O2 2
de O2 2 (detectado cortocircuito en el no funciona, no se
mazo de cables. (Cuando el sensor de
controlador del calen- realiza la realimenta-
• Acoplador desco- O2 2 no funciona
tador averiado) ción de O2.
nectado. como consecuencia
• Controlador del ca- de una temperatura
lentador del sensor de escape baja)
de O2 2 averiado Aumento de las emi-
(fallo en la ECU). siones de escape.
• Cable roto o desco- No se podrá llevar a
nectado en el calen- cabo la lectura de
tador del sensor de combustible.
O2 2.

9-1
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0069 Sensor de presión del • Anomalía en la Resulta difícil poner el La presión del aire de
aire de admisión o ECU. motor en marcha. admisión se fija a
sensor de presión at- • El tubo del sensor El ralentí del motor es 101.3 [kPa].
mosférica (cuando el de presión del aire inestable. La diferencia de pre-
interruptor principal de admisión está Aumento de las emi- sión del aire de admi-
se gira a “ON”, el vol- desconectado, obs- siones de escape. sión se fija a 0 [kPa].
taje del sensor de truido, doblado o pe- Falta de potencia del La presión atmosféri-
presión del aire de llizcado. motor. ca se fija a 101.3
admisión y el voltaje • Sensor de presión [kPa].
del sensor de presión del aire de admisión α–N fijo.
atmosférica presen- o sensor de presión El combustible no se
tan una gran diferen- atmosférica averia- interrumpe debido a
cia). dos. la diferencia de pre-
sión del aire de admi-
sión.
El valor de corrección
de salida del sensor
de presión atmosféri-
ca se fija en 0.
No se ha realizado la
realimentación de O2.
No se ha realizado la
realimentación ISC.
No se ha realizado la
adaptación de ISC.
P0107 [P0107] Sensor de [P0107] Bajo voltaje El ralentí del motor es La presión del aire de
P0108 presión del aire de del circuito del sen- inestable. admisión se fija a
admisión (detectado sor de presión del aire La respuesta del mo- 101.3 [kPa].
cortocircuito a masa) de admisión (0.5 V o tor es pobre. La diferencia de pre-
[P0108] Sensor de menos) Falta de potencia del sión del aire de admi-
presión del aire de [P0108] Alto voltaje motor. sión se fija a 0 [kPa].
admisión (detectado del circuito del sen- Aumento de las emi- α–N fijo.
circuito abierto o cor- sor de presión del aire siones de escape. El combustible no se
tocircuito de alimenta- de admisión (4.8 V o interrumpe debido a
ción) más) la diferencia de pre-
• Acoplador averiado sión del aire de admi-
entre el sensor de sión.
presión del aire de El valor de corrección
admisión y la ECU. de salida del sensor
• Circuito abierto o de presión atmosféri-
cortocircuito en el ca se fija en 0.
mazo de cables en- No se ha realizado la
tre el sensor de pre- realimentación de O2.
sión del aire de No se ha realizado la
admisión y la ECU. realimentación ISC.
• Sensor de presión No se ha realizado la
del aire de admisión adaptación de ISC.
averiado.
• Anomalía en la
ECU.

9-2
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0112 [P0112] Sensor de [P0112] Bajo voltaje Resulta difícil poner el La temperatura del
P0113 temperatura del aire del circuito del sen- motor en marcha. aire de admisión se
(detectado cortocir- sor de temperatura Aumento de las emi- fija a 20 [°C].
cuito a masa) del aire (0.1 V o me- siones de escape. No se ha realizado la
[P0113] Sensor de nos) El ralentí del motor es realimentación de O2.
temperatura del aire [P0113] Alto voltaje inestable. No se ha realizado la
(detectado circuito del circuito del sen- realimentación ISC.
abierto o cortocircui- sor de temperatura No se ha realizado la
to de alimentación) del aire (4.8 V o más) adaptación de ISC.
• Acoplador averiado
entre el sensor de
temperatura del aire
y la ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de tem-
peratura del aire y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del aire instala-
do incorrectamente.
• Sensor de tempera-
tura del aire averia-
do.
• Anomalía en la
ECU.
P0117 [P0117] Sensor de [P0117] Bajo voltaje Resulta difícil poner el La temperatura del re-
P0118 temperatura del refri- del circuito del sen- motor en marcha. frigerante se fija a 60
gerante (detectado sor de temperatura Aumento de las emi- [°C].
cortocircuito a masa) del refrigerante (0.1 V siones de escape. El relé del motor del
[P0118] Sensor de o menos) El ralentí del motor es ventilador del radiador
temperatura del refri- [P0118] Alto voltaje inestable. está activo sólo cuan-
gerante (detectado del circuito del sen- do el vehículo circula
circuito abierto o cor- sor de temperatura a baja velocidad.
tocircuito de alimenta- del refrigerante (4.9 V No se ha realizado la
ción) o más) realimentación de O2.
• Acoplador averiado No se ha realizado la
entre el sensor de realimentación ISC.
temperatura del re- No se ha realizado la
frigerante y la ECU. adaptación de ISC.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de tem-
peratura del
refrigerante y la
ECU.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
instalado incorrecta-
mente.
• Sensor de tempera-
tura del refrigerante
averiado.
• Anomalía en la
ECU.

9-3
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0122 [P0122, P0222] Sen- [P0122, P0222] Bajo El ralentí del motor es El cambio en la aber-
P0123 sor de posición de la voltaje del circuito del muy alto. tura del acelerador es
P0222 mariposa (detectado sensor de posición de El ralentí del motor es 0 (no se realiza el
P0223 cortocircuito a masa) la mariposa (0.25 V o inestable. control transitorio).
P2135 [P0123, P0223] Sen- menos) La respuesta del mo- Se fija D–j.
sor de posición de la [P0123, P0223] Alto tor es pobre. La abertura de la ma-
mariposa (detectado voltaje del circuito del Falta de potencia del riposa se fija a 125 [°].
circuito abierto o cor- sensor de posición de motor. No se ha realizado la
tocircuito de alimenta- la mariposa (4.75 V o La desaceleración es realimentación de O2.
ción) más) pobre. El suministro de com-
[P2135] Error de des- [P2135] Diferencia de Aumento de las emi- bustible no se inte-
viación voltaje de salida 1 y siones de escape. rrumpe debido a la
voltaje de salida 2 del El vehículo no se pue- abertura de la maripo-
sensor de posición de de conducir. sa.
la mariposa La salida está restrin-
• Acoplador averiado gida.
entre el sensor de El solenoide del siste-
posición de la mari- ma de inducción de
posa y la ECU. aire recibe un sumi-
• Circuito abierto o nistro eléctrico cons-
cortocircuito en el tante (el aire del
mazo de cables en- sistema de inducción
tre el sensor de po- está cortado).
sición de la No se ha realizado la
mariposa y la ECU. realimentación ISC.
• Sensor de posición No se ha realizado la
de la mariposa ins- adaptación de ISC.
talado incorrecta-
mente.
• Sensor de posición
de la mariposa ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
P0132 Sensor de O2 1 (de- [P0132] Alto voltaje Aumento de las emi- No se ha realizado la
tectado cortocircuito del circuito del sen- siones de escape. realimentación de O2.
de alimentación) sor de O2 1 (4.8 V o No se ha realizado la
más) lectura de realimenta-
• Sensor de O2 1 ins- ción de O2.
talado incorrecta- El solenoide del siste-
mente. ma de inducción de
• Acoplador averiado aire recibe un sumi-
entre el sensor de nistro eléctrico cons-
O2 1 y la ECU. tante (el aire del
• Circuito abierto o sistema de inducción
cortocircuito en el está cortado).
mazo de cables en-
tre el sensor de O2 1
y la ECU.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 1 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.

9-4
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0152 Sensor de O2 2 (cor- [P0152] Alto voltaje Aumento de las emi- No se ha realizado la
tocircuito detectado del circuito del sen- siones de escape. realimentación de O2.
(cortocircuito de ali- sor de O2 2 (4.8 V o No se ha realizado la
mentación)) más) lectura de realimenta-
• Sensor de O2 2 ins- ción de O2.
talado incorrecta- El solenoide del siste-
mente. ma de inducción de
• Acoplador averiado aire recibe un sumi-
entre el sensor de nistro eléctrico cons-
O2 2 y la ECU. tante (el aire del
• Circuito abierto o sistema de inducción
cortocircuito en el está cortado).
mazo de cables en-
tre el sensor de O2 2
y la ECU.
• Presión de combus-
tible incorrecta.
• Sensor de O2 2 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
P0201 [P0201] Inyector pri- • Acoplador averiado Falta de potencia del No se ha realizado la
P0202 mario nº 1 (fallo en el entre el inyector y la motor. realimentación de O2.
P0203 inyector primario nº 1) ECU. Resulta difícil poner el El solenoide del siste-
P0204 [P0202] Inyector pri- • Circuito abierto o motor en marcha. ma de inducción de
mario nº 2 (fallo en el cortocircuito en el No se puede arrancar aire recibe un sumi-
inyector primario nº 2) mazo de cables en- el motor. nistro eléctrico cons-
[P0203] Inyector pri- tre el inyector y la El motor se para. tante (el aire del
mario nº 3 (fallo en el ECU. El ralentí del motor es sistema de inducción
inyector primario nº 3) • Inyector averiado. inestable. está cortado).
[P0204] Inyector pri- • Anomalía en la Aumento de las emi- No se ha realizado la
mario nº 4 (fallo en el ECU. siones de escape. realimentación ISC.
inyector primario nº 4) • Inyector instalado No se ha realizado la
incorrectamente. adaptación de ISC.
Se corta la inyección
al grupo de cilindros
pertinente (cilindros 1
y 4 o cilindros 2 y 3).

9-5
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0335 Sensor de posición • Acoplador averiado No se puede arrancar No funciona.
del cigüeñal (no se re- entre el sensor de el motor. No se ha realizado la
ciben señales norma- posición del cigüe- realimentación ISC.
les del sensor de ñal y la ECU. No se ha realizado la
posición del cigüeñal) • Circuito abierto o adaptación de ISC.
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor de po-
sición del cigüeñal y
la ECU.
• Sensor de posición
del cigüeñal instala-
do incorrectamente.
• Rotor de la bobina
captadora averiado.
• Sensor de posición
del cigüeñal averia-
do.
• Anomalía en la
ECU.
P0340 Sensor de identifica- • Acoplador averiado No se puede arrancar El vehículo funciona
ción de los cilindros entre el sensor de el motor. utilizando únicamen-
(no se reciben seña- identificación de los te la información de
les normales del sen- cilindros y la ECU. identificación de los
sor de identificación • Circuito abierto o cilindros guardada
de los cilindros) cortocircuito en el durante la marcha.
mazo de cables en- No se ha realizado la
tre el sensor de realimentación ISC.
identificación de los No se ha realizado la
cilindros y la ECU. adaptación de ISC.
• Sensor de identifica-
ción de los cilindros
instalado incorrecta-
mente.
• Rotor de la bobina
captadora averiado.
• Sensor de identifica-
ción de los cilindros
averiado.
• Anomalía en la
ECU.

9-6
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0351 [P0351] Bobina de • Acoplador averiado El motor se para. Se corta la inyección
P0352 encendido del cilin- entre la bobina de Falta de potencia del al grupo de cilindros
P0353 dro 1 (detectado cir- encendido y la ECU. motor. pertinente (cilindros 1
P0354 cuito abierto o • Circuito abierto o Resulta difícil poner el y 4 o cilindros 2 y 3).
cortocircuito en el ca- cortocircuito en el motor en marcha. El solenoide del siste-
ble primario de la bo- mazo de cables en- No se puede arrancar ma de inducción de
bina de encendido del tre la bobina de en- el motor. aire recibe un sumi-
cilindro 1). cendido y la ECU. El ralentí del motor es nistro eléctrico cons-
[P0352] Bobina de • Bobina de encendi- inestable. tante (el aire del
encendido del cilin- do instalada inco- Aumento de las emi- sistema de inducción
dro 2 (detectado cir- rrectamente. siones de escape. está cortado).
cuito abierto o • Bobina de encendi- No se ha realizado la
cortocircuito en el ca- do averiada. realimentación de O2.
ble primario de la bo- • Anomalía en la No se ha realizado la
bina de encendido del ECU. realimentación ISC.
cilindro 2). No se ha realizado la
[P0353] Bobina de adaptación de ISC.
encendido del cilin-
dro 3 (detectado cir-
cuito abierto o
cortocircuito en el ca-
ble primario de la bo-
bina de encendido del
cilindro 3).
[P0354] Bobina de
encendido del cilin-
dro 4 (detectado cir-
cuito abierto o
cortocircuito en el ca-
ble primario de la bo-
bina de encendido del
cilindro 4).
P0476 Servomotor del EXUP • Acoplador averiado Falta de potencia del Los valores de adap-
(se ha detectado que entre el servomotor motor. tación del EXUP total-
el servomotor del del EXUP y la ECU. mente cerrado están
EXUP está atascado.) • Circuito abierto o fijos.
cortocircuito en el Los valores de adap-
mazo de cables en- tación del EXUP total-
tre el servomotor del mente abierto están
EXUP y la ECU. fijos.
• Servomotor del No se ha realizado la
EXUP y cables ins- realimentación de O2.
talados incorrecta-
mente.
• Servomotor del
EXUP averiado.
• Servomotor del
EXUP atascado
(mecanismo o mo-
tor).
• Anomalía en la
ECU.

9-7
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0480 Relé del motor del • Circuito abierto o Resulta difícil poner el El ventilador del radia-
ventilador del radiador cortocircuito en el motor en marcha. dor está siempre des-
(detectado circuito mazo de cables en- Falta de potencia del activado (parado).
abierto o cortocircui- tre el relé del motor motor. No se ha realizado la
to) del ventilador del ra- El motor se recalien- realimentación de O2.
diador y la ECU. ta. No se ha realizado la
• Acoplador desco- Aumento de las emi- realimentación ISC.
nectado. siones de escape. No se ha realizado la
• Motor del ventilador adaptación de ISC.
del radiador averia-
do.
• Controlador averia-
do (fallo en la ECU).
P048D [P048D] Servomotor • Acoplador averiado Falta de potencia del Los valores de adap-
P048E del EXUP (detectado entre el servomotor motor. tación del EXUP total-
circuito abierto o cor- del EXUP y la ECU. mente cerrado están
tocircuito a masa) • Circuito abierto o fijos.
[P048E] Servomotor cortocircuito en el Los valores de adap-
del EXUP (detectado mazo de cables en- tación del EXUP total-
cortocircuito de ali- tre el servomotor del mente abierto están
mentación) EXUP y la ECU. fijos.
• Servomotor del No se ha realizado la
EXUP averiado. realimentación de O2.
• Anomalía en la
ECU.

9-8
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0500 [P0500, P1500] Sen- • Circuito abierto o La velocidad del vehí- La velocidad del vehí-
P1500 sor de la rueda trase- cortocircuito en el culo no se muestra en culo visualizada en el
ra (no se reciben mazo de cables en- el indicador. indicador = 0 [km/h]
señales normales del tre el sensor de la La indicación de la luz No se ha realizado la
sensor de la rueda rueda trasera y la indicadora de punto realimentación de O2.
trasera) unidad ABS. muerto es incorrecta. Se realiza un control
[P1500] Interruptor de • Circuito abierto o El ralentí del motor es de corte de combusti-
punto muerto (detec- cortocircuito en el inestable. ble cuando el sensor
tado circuito abierto o mazo de cables en- El sistema de control de la rueda trasera o
cortocircuito) tre la unidad ABS y de tracción no funcio- el interruptor de punto
[P1500] Interruptor la ECU. na. muerto no funcionan
del embrague (detec- • Circuito abierto o correctamente.
tado circuito abierto o cortocircuito en el No se ha realizado la
cortocircuito) mazo de cables en- realimentación ISC.
tre el interruptor de No se ha realizado la
punto muerto y la adaptación de ISC.
ECU. El sistema de control
• Circuito abierto o de tracción no funcio-
cortocircuito en el na.
mazo de cables en-
tre el contacto del
embrague y la ECU.
• Sensor de la rueda
trasera averiado.
• Interruptor de punto
muerto averiado.
• Contacto del embra-
gue averiado.
• Ajuste incorrecto de
la maneta de em-
brague.
• Anomalía en la
ECU.
P0560 Voltaje de carga anó- • Sobrecarga de la Resulta difícil poner el No se ha realizado la
malo. batería (rectificador/ motor en marcha. realimentación de O2.
regulador averiado). Aumento de las emi-
• Sobrecarga de la siones de escape.
batería (cable del El rendimiento de la
rectificador/regula- batería se ha deterio-
dor roto o desconec- rado o la batería se
tado). ha averiado.
• Batería sobre des-
cargada (cable roto
o desconectado en
el sistema de car-
ga).
• Batería sobre des-
cargada (rectifica-
dor/regulador
averiado).

9-9
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0601 Fallo en la memoria • Anomalía en la No se puede arrancar No se puede arrancar
de la ECU. (Cuando ECU. el motor. el motor.
se detecta este fallo
en la ECU, es posible
que el número del có-
digo de avería no
aparezca en la panta-
lla de la herramienta).
P0606 Fallo interno de la • Anomalía en la No se puede arrancar No se puede arrancar
ECU (Cuando se de- ECU. el motor. el motor.
tecta este fallo en la La respuesta del mo- El encendido y la in-
ECU, es posible que tor es pobre. yección no se reali-
el número del código Falta de potencia del zan.
de avería no aparezca motor. No se realiza una in-
en la pantalla de la terpretación de otros
herramienta). códigos de avería.
No se ha realizado el
control de carga. (La
unidad de relé y otros
relés están todos des-
activados).
El modo de ajuste de
CO y el modo de
diagnóstico no se
pueden activar.
La salida está restrin-
gida.
P062F Número de código de • El valor de ajuste de Aumento de las emi- El valor de ajuste de
avería EEPROM (se CO no está escrito siones de escape. CO para el cilindro
ha detectado un error correctamente. El motor no se puede averiado = 0 (valor
al leer o escribir en la • El valor de adapta- arrancar o es difícil de por defecto)
EEPROM) ción ISC no está es- arrancar. Valores de adaptación
crito correctamente. El ralentí del motor es ISC = Valores por de-
• El valor de memoria inestable. fecto
OBD no está escri- El valor de memoria Se inicializa el valor
to correctamente. OBD no es correcto. de memoria OBD.
• Anomalía en la Se ha inicializado el
ECU. valor de adaptación
de realimentación de
O 2.

9-10
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P0638 Sistema de transmi- • Acoplador averiado La respuesta del mo- No se ha realizado la
sión YCC-T entre el servomotor tor es pobre. realimentación de O2.
(se ha detectado un de las válvulas de Falta de potencia del Está activada la eva-
fallo) mariposa y la ECU. motor. cuación YCC-T.
• Circuito abierto o El ralentí del motor es La salida está restrin-
cortocircuito en el inestable. gida.
mazo de cables en- No se ha realizado la
tre el servomotor de realimentación ISC.
las válvulas de mari- No se ha realizado la
posa y la ECU. adaptación de ISC.
• Servomotor de las
válvulas de maripo-
sa averiado.
• Servomotor de las
válvulas de maripo-
sa atascado (meca-
nismo o motor).
• Anomalía en la
ECU.
• Fusible de la válvu-
la de mariposa elec-
trónica fundido.
P0657 Voltaje del sistema de • Circuito abierto o Resulta difícil poner el Voltaje de control = 12
combustible (el voltaje cortocircuito en el motor en marcha. [V]
suministrado al inyec- mazo de cables en- Aumento de las emi- No se ha realizado la
tor de combustible y a tre la unidad de relé siones de escape. realimentación de O2.
la bomba de combus- y la ECU.
tible es incorrecto) • Circuito abierto en
el mazo de cables
entre la batería y la
ECU.
• Unidad de relés ave-
riada.
• Anomalía en la
ECU.
P0916 [P0916] Sensor de • Acoplador averiado Indicación incorrecta Mantiene el valor de
P0917 posición del cambio entre el sensor de de la posición del posición del cambio
(detectado circuito posición del cambio cambio. en el valor anterior.
abierto o cortocircui- y la ECU. Respuesta deficiente
to a masa) • Circuito abierto o del motor.
[P0917] Sensor de cortocircuito de ali-
posición del cambio mentación en el
(detectado cortocir- mazo de cables en-
cuito de alimentación) tre el sensor de po-
sición del cambio y
la ECU.
• Sensor de posición
del cambio instalado
incorrectamente.
• Sensor de posición
del cambio averiado.
• Anomalía en la
ECU.

9-11
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P1400 Solenoide del sistema • Circuito abierto en Aumento de las emi- El solenoide del siste-
de inducción de aire el mazo de cables. siones de escape. ma de inducción de
(detectado circuito • Acoplador desco- aire no recibe sumi-
abierto o cortocircui- nectado. nistro eléctrico (se su-
to) • Solenoide del siste- ministra aire del
ma de inducción de sistema de induc-
aire averiado. ción).
• Controlador averia- No se ha realizado la
do (fallo en la ECU). realimentación de O2.
P1601 Contacto del caballe- • Acoplador averiado No se puede arrancar El motor se ha parado
te lateral (se ha detec- entre la unidad de el motor. a la fuerza (la salida
tado circuito abierto o relé y la ECU. del inyector se ha pa-
cortocircuito del ca- • Circuito abierto o rado).
ble azul/ amarillo de la cortocircuito en el
ECU) mazo de cables en-
tre la unidad de relé
y la ECU.
• Acoplador averiado
entre el contacto del
caballete lateral y la
ECU.
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el contacto del
caballete lateral y la
ECU.
• Contacto del caba-
llete lateral averiado.
• Anomalía en la
ECU.
P1602 Mal funcionamiento • Circuito abierto o El ralentí del motor es No se ha realizado la
en el circuito interno cortocircuito en el inestable. lectura de realimenta-
de la ECU (mal fun- mazo de cables en- El ralentí del motor es ción de O2.
cionamiento de corte tre la batería y la muy alto. Error de escritura del
de alimentación de la ECU. Aumento de las emi- valor de adaptación
ECU) • Circuito abierto o siones de escape. de realimentación de
cortocircuito en el Resulta difícil poner el O 2.
mazo de cables en- motor en marcha.
tre el interruptor
principal y la ECU.
• Fusible de repuesto
fundido.
• Anomalía en la
ECU.

9-12
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P1604 [P1604] Sensor del [P1604] Bajo voltaje No se puede arrancar No se puede arrancar
P1605 ángulo de inclinación del circuito del sen- el motor. el motor.
(detectado cortocir- sor del ángulo de in-
cuito a masa) clinación (0.2 V o
[P1605] Sensor del menos)
ángulo de inclinación [P1605] Alto voltaje
(detectado circuito del circuito del sen-
abierto o cortocircui- sor del ángulo de in-
to) clinación (4.8 V o
más)
• Circuito abierto o
cortocircuito en el
mazo de cables en-
tre el sensor del án-
gulo de inclinación y
la ECU.
• Sensor del ángulo
de inclinación ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
P2122 [P2122] Sensor de [P2122, P2127] Bajo La respuesta del mo- La variación del ángu-
P2123 posición del acelera- voltaje del circuito del tor es pobre. lo del acelerador es 0
P2127 dor (detectado circui- sensor de posición Falta de potencia del (no se realiza el con-
P2128 to abierto o del acelerador (0.25 V motor. trol transitorio).
P2138 cortocircuito a masa) o menos) El ralentí del motor es El ángulo del acelera-
[P2123] Sensor de [P2123, P2128] Alto inestable. dor se fija en 0 [°].
posición del acelera- voltaje del circuito del No se ha realizado la
dor (detectado corto- sensor de posición realimentación de O2.
circuito de del acelerador (4.75 V Está activada la eva-
alimentación) o más) cuación YCC-T.
[P2127] Sensor de [P2138] Diferencia de La salida está restrin-
posición del acelera- voltaje de salida 1 y gida.
dor (detectado corto- voltaje de salida 2 del El suministro de com-
circuito a masa) sensor de posición bustible no se corta
[P2128] Sensor de del acelerador. debido al ángulo del
posición del acelera- • Acoplador averiado acelerador.
dor (detectado circui- entre el sensor de No se ha realizado la
to abierto o posición del acelera- realimentación ISC.
cortocircuito de ali- dor y la ECU. No se ha realizado la
mentación) • Circuito abierto o adaptación de ISC.
[P2138] Error de des- cortocircuito en el
viación mazo de cables en-
tre el sensor de po-
sición del acelerador
y la ECU.
• Sensor de posición
del acelerador insta-
lado incorrectamen-
te.
• Sensor de posición
del acelerador ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.

9-13
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P2158 Sensor de la rueda • Circuito abierto o El sistema de control El sistema de control
delantera (no se reci- cortocircuito en el de tracción no funcio- de tracción no funcio-
ben señales normales mazo de cables en- na. na.
del sensor de la rueda tre el sensor de la La luz indicadora/de
delantera) rueda delantera y la alarma del sistema de
ECU. control de tracción en
• Sensor de la rueda la pantalla multifun-
delantera averiado. ción se ilumina.
• Anomalía en la El interruptor “TCS”
ECU. en el interruptor iz-
quierdo del manillar
no se puede utilizar
(el sistema de control
de tracción está des-
conectado).
P2195 Sensor de O2 1 (cir- • El voltaje de la señal Aumento de las emi- No se ha realizado la
cuito abierto detecta- es de 0.25–0.45 V. siones de escape. realimentación de O2.
do) • Sensor de O2 1 ins- No se ha realizado la
talado incorrecta- lectura de realimenta-
mente. ción de O2.
• Acoplador averiado El solenoide del siste-
entre el sensor de ma de inducción de
O2 1 y la ECU. aire recibe un sumi-
• Circuito abierto o nistro eléctrico cons-
cortocircuito en el tante (el aire del
mazo de cables en- sistema de inducción
tre el sensor de O2 1 está cortado).
y la ECU.
• Sensor de O2 1 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.
P2197 Sensor de O2 2 (cir- • El voltaje de la señal Aumento de las emi- No se ha realizado la
cuito abierto detecta- es de 0.25–0.45 V. siones de escape. realimentación de O2.
do). • Sensor de O2 2 ins- No se ha realizado la
talado incorrecta- lectura de realimenta-
mente. ción de O2.
• Acoplador averiado El solenoide del siste-
entre el sensor de ma de inducción de
O2 2 y la ECU. aire recibe un sumi-
• Circuito abierto o nistro eléctrico cons-
cortocircuito en el tante (el aire del
mazo de cables en- sistema de inducción
tre el sensor de O2 2 está cortado).
y la ECU.
• Sensor de O2 2 ave-
riado.
• Anomalía en la
ECU.

9-14
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Funcionamiento del
Código de Causa probable del Síntomas del vehícu-
Elemento sistema a prueba de
avería fallo lo
fallos
P21CF [P21CF] Inyector se- • Acoplador averiado Falta de potencia del No se ha realizado la
P21D0 cundario nº 1 (fallo en entre el inyector y la motor. realimentación de O2.
P21D1 el inyector secunda- ECU. El solenoide del siste-
P21D2 rio nº 1) • Circuito abierto o ma de inducción de
[P21D0] Inyector se- cortocircuito en el aire recibe un sumi-
cundario nº 2 (fallo en mazo de cables en- nistro eléctrico cons-
el inyector secunda- tre el inyector y la tante (el aire del
rio nº 2) ECU. sistema de inducción
[P21D1] Inyector se- • Inyector averiado. está cortado).
cundario nº 3 (fallo en • Anomalía en la No se ha realizado la
el inyector secunda- ECU. realimentación ISC.
rio nº 3) • Inyector instalado No se ha realizado la
[P21D2] Inyector se- incorrectamente. adaptación de ISC.
cundario nº 4 (fallo en Se corta la inyección
el inyector secunda- al grupo de cilindros
rio nº 4) pertinente (cilindros 1
y 4 o cilindros 2 y 3).
P2228 [P2228] Sensor de [P2228] Bajo voltaje Resulta difícil poner el α–N fijo.
P2229 presión atmosférica del circuito del sen- motor en marcha. La diferencia de pre-
(detectado cortocir- sor de presión atmos- Aumento de las emi- sión del aire de admi-
cuito a masa) férica (0.5 V o menos) siones de escape. sión se fija a 0 [kPa].
[P2229] Sensor de [P2229] Alto voltaje Potencia insuficiente La presión atmosféri-
presión atmosférica del circuito del sen- a grandes altitudes. ca se fija a 101.3
(detectado circuito sor de presión atmos- El ralentí del motor es [kPa].
abierto o cortocircui- férica (4.8 V o más) inestable. El valor de corrección
to de alimentación) • Acoplador averiado de salida del sensor
entre el sensor de de presión atmosféri-
presión atmosférica ca se fija en 0.
y la ECU. El combustible no se
• Circuito abierto o interrumpe debido a
cortocircuito en el la diferencia de pre-
mazo de cables en- sión del aire de admi-
tre el sensor de pre- sión.
sión atmosférica y la No se ha realizado la
ECU. realimentación de O2.
• Sensor de presión No se ha realizado la
atmosférica instala- realimentación ISC.
do incorrectamente. No se ha realizado la
• Sensor de presión adaptación de ISC.
atmosférica averia-
do.
• Anomalía en la
ECU.
U0155 Error de comunica- • Acoplador averiado La comunicación en- Cambio de MAPA: El
ción CAN (con el indi- entre el acoplador tre la ECU y el indica- estado es fijo.
cador) del indicador y el dor no es posible El sistema de control
acoplador de la de tracción no funcio-
ECU. na.
• Circuito abierto o Entrada del interrup-
cortocircuito en el tor del indicador: OFF
mazo de cables en- fijo.
tre el indicador y la
ECU.
• Indicador averiado.
• Anomalía en la
ECU.

9-15
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
SAS31795

TABLA DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO (PARA EL SISTEMA INMOVILIZADOR)


NOTA
Consulte los detalles del código de avería en “INDICACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE AVERÍA DE AU-
TODIAGNÓSTICO” en la página 8-150.

Código de
Elemento
avería
Unidad del sistema inmovilizador: No se transmite el código entre la llave y la unidad del siste-
51
ma inmovilizador.
Unidad del sistema inmovilizador: Los códigos de la llave y de la unidad del sistema inmoviliza-
52
dor no coinciden.
Unidad del sistema inmovilizador: No se transmiten códigos entre la ECU y la unidad del siste-
53
ma inmovilizador.
Unidad del sistema inmovilizador: Los códigos transmitidos entre la ECU y la unidad del siste-
54
ma inmovilizador no coinciden.
55 Unidad del sistema inmovilizador: Fallo de registro de código de llave.
56 ECU: Recibe un código no identificado.

SAS31057

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS SENSORES


Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
01 Señal 1 del sensor de posi-
ción de la mariposa
• Posición completamente 11–21 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completamente
cerradas.
• Posición completamente 96–106 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completamente
abiertas.
02 Presión atmosférica Indica la presión atmosféri- Compare la presión atmosfé-
ca. rica medida con el valor indi-
cado por la herramienta.
03 Presión del aire de admisión Muestra la presión del aire Accione el embrague mien-
de admisión. tras pulsa el lado “ ” del in-
terruptor de arranque/paro
del motor. (Si el valor indica-
do cambia, el funcionamien-
to es correcto.)
05 Temperatura del aire Muestra la temperatura del Compare la temperatura real
aire. del aire medida con el valor
indicado por la herramienta.
06 Temperatura del refrigerante Cuando el motor está frío: Compare la temperatura real
muestra la temperatura más del refrigerante medida con
próxima a la temperatura del el valor que muestra la herra-
aire. mienta.
Cuando el motor está calien-
te: muestra la temperatura
del refrigerante en ese mo-
mento.

9-16
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
07 Pulsos de velocidad del vehí- Pulso de velocidad de la rue- Comprobar si el número au-
culo de la rueda trasera da trasera menta cuando gira la rueda
0–999 trasera. El número es acu-
mulativo y no se pone a cero
cada vez que la rueda se de-
tiene.
08 Sensor del ángulo de inclina- Voltaje de salida del sensor Desmontar el sensor del án-
ción del ángulo de inclinación gulo de inclinación e inclinar-
lo más de 65 grados.
• Vertical 0.4–1.4
• Volcado 3.7–4.4
09 Voltaje del sistema de com- Aproximadamente 12.0 Coloque el interruptor de
bustible paro del motor/arranque en
(voltaje de la batería) “ ” y, a continuación, com-
pare el voltaje real de la ba-
tería medido con el valor
indicado en la herramienta.
(Si el voltaje medido de la
batería está bajo, recargar la
batería).
13 Señal 2 del sensor de posi-
ción de la mariposa
• Posición completamente 9–23 Comprobar con las válvulas
cerrada de mariposa completamente
cerradas.
• Posición completamente 93–109 Comprobar con las válvulas
abierta de mariposa completamente
abiertas.
14 Señal 1 del sensor de posi-
ción de acelerador
• Posición completamente 11–21 Comprobar con el puño del
cerrada acelerador completamente
cerrado.
• Posición completamente 96–106 Comprobar con el puño del
abierta acelerador completamente
abierto.
15 Señal 2 del sensor de posi-
ción del acelerador
• Posición completamente 9–23 Comprobar con el puño del
cerrada acelerador completamente
cerrado.
• Posición completamente 93–109 Comprobar con el puño del
abierta acelerador completamente
abierto.
16 Pulsos de velocidad del vehí- Pulso de velocidad de la rue- Comprobar si el número au-
culo de la rueda delantera da delantera menta cuando gira la rueda
0–999 delantera. El número es acu-
mulativo y no se pone a cero
cada vez que la rueda se de-
tiene.
20 Contacto del caballete lateral Extender y retraer el caballe-
• Caballete retraído ON te lateral (con una marcha
puesta).
• Caballete extendido OFF

9-17
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
21 Interruptor de punto muerto y Accionar el cambio, la mane-
contacto del embrague ta de embrague y el caballe-
• El cambio está en punto ON te lateral.
muerto
• Hay una marcha puesta o OFF
la maneta de embrague no
está apretada
• Se aprieta la maneta de ON
embrague con una marcha
puesta y cuando el caballe-
te lateral está retraído
• Se aprieta la maneta de OFF
embrague con una marcha
puesta y cuando el caballe-
te lateral está extendido
60 Indicación de código de ave-
ría de la EEPROM
• No hay historial 00 —
• No se ha detectado ningún
fallo (si se muestra el códi-
go de avería de autodiag-
nóstico P062F, la ECU está
averiada).
• Hay historial 01–04 (valor de ajuste de —
Muestre el error de escritu- CO)
ra EEPROM para código • (Si falla más de un cilindro,
de avería N.º P062F. la indicación alterna cada
Si falla más de un elemen- dos segundos para mostrar
to, la pantalla cambia cada los números de todos los
dos segundos para mostrar cilindros detectados.
los números de todos los Cuando se han mostrado
elementos detectados. todos los números, la indi-
cación repite la misma se-
cuencia).
11 [error de datos de valores
de adaptación de ISC (con-
trol de ralentí)]
12 (valor de adaptación de
realimentación de O2)
13 (valor de memoria OBD)
67 Indicación del estado de 00 Para borrar los datos de
adaptación de ISC (control Se han borrado los datos de adaptación de ISC (control
de ralentí) adaptación de ISC (control de ralentí), mover el interrup-
Borrado de datos de adapta- de ralentí). tor de arranque/paro del mo-
ción de ISC (control de ralen- 01 tor de “ ” a “ ” 3 veces en
tí) No es necesario borrar los 5 segundos.
datos de adaptación de ISC
(control de ralentí).
02
Es necesario borrar los datos
de adaptación de ISC (con-
trol de ralentí).
70 Número de versión del pro- 0–254 [-] —
grama

9-18
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Pantalla de herramientas Procedimiento
diagnóstico
86 Interruptor de cambio Comprobar el estado del in-
terruptor accionando el pedal
• Posición alta del pedal de ON
cambio de cambio.

• Posición del pedal de cam- OFF


bio distinta a la posición
alta
87 Borrado de los datos de 00 Para borrar los datos de
adaptación de control A/F Se han borrado los datos de adaptación de realimenta-
adaptación de control A/F. ción de O2, mueva el inte-
01 rruptor de arranque/paro del
No se han borrado los datos motor de “ ” a “ ” 3 veces
de adaptación de control A/F. en 5 segundos.
SAS31121

CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO: CUADRO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS ACTUADORES


Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
30 Bobina de encendido del ci- Acciona la bobina de encen- Comprobar que se genera
lindro nº 1 dido del cilindro n.º 1 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un se- • Conecte un comprobador
gundo. de encendido.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona la bobina de encendi-
do.
31 Bobina de encendido del ci- Acciona la bobina de encen- Comprobar que se genera
lindro nº 2 dido del cilindro n.º 2 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un se- • Conecte un comprobador
gundo. de encendido.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona la bobina de encendi-
do.
32 Bobina de encendido del ci- Acciona la bobina de encen- Comprobar que se genera
lindro nº 3 dido del cilindro nº 3 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un se- • Conecte un comprobador
gundo. de encendido.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona la bobina de encendi-
do.

9-19
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
33 Bobina de encendido del ci- Acciona la bobina de encen- Comprobar que se genera
lindro nº 4 dido del cilindro nº 4 cinco una chispa cinco veces.
veces a intervalos de un se- • Conecte un comprobador
gundo. de encendido.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona la bobina de encendi-
do.
34 Embudo de admisión Acciona el embudo de admi- Comprobar el funcionamien-
sión (posición alta posición to del servomotor del embu-
baja cada 6 segundos). do de admisión.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
enciende cada vez que se
acciona el servomotor del
embudo de admisión.
36 Inyector primario n.º 1 Acciona el inyector primario Desconectar el acoplador de
nº 1 cinco veces a intervalos la bomba de combustible.
de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector n º 1 se acciona
de diagnóstico Yamaha se cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector primario.
37 Inyector primario nº 2 Acciona el inyector primario Desconectar el acoplador de
nº 2 cinco veces a intervalos la bomba de combustible.
de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector n º 2 se acciona
de diagnóstico Yamaha se cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector primario.
38 Inyector primario nº 3 Acciona el inyector primario Desconectar el acoplador de
nº 3 cinco veces a intervalos la bomba de combustible.
de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector n º 3 se acciona
de diagnóstico Yamaha se cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector primario.
39 Inyector primario nº 4 Acciona el inyector primario Desconectar el acoplador de
nº 4 cinco veces a intervalos la bomba de combustible.
de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector n º 4 se acciona
de diagnóstico Yamaha se cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector primario.

9-20
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
40 Inyector secundario n.º 1 Acciona el inyector secunda- Desconectar el acoplador de
rio nº 1 cinco veces a inter- la bomba de combustible.
valos de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector secundario nº 1
de diagnóstico Yamaha se se acciona cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector secunda-
rio.
41 Inyector secundario nº 2 Acciona el inyector secunda- Desconectar el acoplador de
rio nº 2 cinco veces a inter- la bomba de combustible.
valos de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector secundario nº 2
de diagnóstico Yamaha se se acciona cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector secunda-
rio.
42 Inyector secundario nº 3 Acciona el inyector secunda- Desconectar el acoplador de
rio nº 3 cinco veces a inter- la bomba de combustible.
valos de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector secundario nº 3
de diagnóstico Yamaha se se acciona cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector secunda-
rio.
43 Inyector secundario nº 4 Acciona el inyector secunda- Desconectar el acoplador de
rio nº 4 cinco veces a inter- la bomba de combustible.
valos de un segundo. Escuchar el ruido de funcio-
El indicador “Comprobar” en namiento para comprobar si
la pantalla de la herramienta el inyector secundario nº 4
de diagnóstico Yamaha se se acciona cinco veces.
enciende cada vez que se
acciona el inyector secunda-
rio.
47* Solenoide del amortiguador — —
de la dirección
48 Solenoide del sistema de in- Acciona el solenoide del sis- Escuche el ruido de funcio-
ducción de aire tema de inducción de aire namiento para comprobar si
cinco veces a intervalos de el solenoide del sistema de
un segundo. inducción de aire se acciona
El indicador “Comprobar” en cinco veces.
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que actúa
el solenoide del sistema de
inducción de aire.
50 Unidad de relé Acciona la unidad de relé Escuchar el ruido de funcio-
cinco veces en intervalos de namiento para comprobar si
un segundo. la unidad de relés actúa cin-
El indicador “Comprobar” en co veces.
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona el relé.

9-21
CUADRO DE FUNCIONES DE AUTODIAGNÓSTICO Y CÓDIGOS
DE DIAGNÓSTICO
Código de
Elemento Acción Procedimiento
diagnóstico
51 Relé del motor del ventilador Acciona el relé del motor del Escuchar el ruido de funcio-
del radiador ventilador del radiador cinco namiento para comprobar si
veces a intervalos de cinco el relé del motor del ventila-
segundos. dor del radiador se acciona
El indicador “Comprobar” en cinco veces.
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se ac-
ciona el relé.
52 Faro Acciona el faro cinco veces a Comprobar que el faro se en-
intervalos de cinco segun- cienda cinco veces.
dos.
El indicador “Comprobar” en
la pantalla de la herramienta
de diagnóstico Yamaha se
ilumina cada vez que se acti-
va el faro.
53 Servomotor del EXUP Después de cerrarse por Compruebe el ruido de fun-
completo, el EXUP se para cionamiento.
en la posición base de aper-
tura (posición intermedia).
Esta operación tarda aproxi-
madamente 3 segundos du-
rante los cuales se muestra
el indicador “Comprobar” en
la herramienta de diagnósti-
co Yamaha.
* Aunque se muestre este código de diagnóstico, el dispositivo no se acciona porque el vehículo no
está equipado con este dispositivo.

9-22
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

SAS20164

CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS


N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones
30 Cierre detectado Cierre detectado • El vehículo ha volca- Realice las pruebas y
do operaciones de mante-
• Sensor instalado in- nimiento para el códi-
correctamente go de incidencia
• Anomalía del sensor número 30.
• ECU averiada
70 Tope del ralentí El motor se para vio- Esto no es un fallo. La activación del con-
lentamente porque se trol de parada de ra-
ha dejado al ralentí du- lentí del motor no es
rante un tiempo pro- un mal funcionamien-
longado to del sistema.
192 Sensor de presión del Se ha detectado una Igual que para los có- Realice las pruebas y
aire de admisión breve anomalía en el digos de avería núme- operaciones de mante-
sensor de presión del ros P0107 y P0108 nimiento para los códi-
aire de admisión gos de avería números
P0107 y P0108.
193 Sensor de posición de Se ha detectado una Igual que para el códi- Realice las comproba-
la mariposa breve anomalía en el go de avería P0122, ciones y operaciones
sensor de posición de P0123, P0222 y de mantenimiento para
la mariposa P0223 los códigos de avería
P0122, P0123, P0222
y P0223.
194 Circuito del servomo- Detectada breve ano- Igual que para los có- Realice las comproba-
tor del EXUP malía en el circuito del digos de avería P048D ciones y operaciones
servomotor del EXUP y P048E de mantenimiento para
los códigos de avería
P048D y P048E.
195 Contacto del caballete Se ha detectado una Igual que para el códi- Realice las pruebas y
lateral breve anomalía en el go de avería número operaciones de mante-
cable de entrada azul/ P1601 nimiento para el códi-
amarillo de la ECU go de avería número
P1601.
196 Sensor de temperatura Se ha detectado una Igual que para los có- Realice las pruebas y
del refrigerante breve anomalía en el digos de avería núme- operaciones de mante-
sensor de temperatu- ros P0117 y P0118 nimiento para los códi-
ra del refrigerante gos de avería números
P0117 y P0118.
197 Sensor de temperatura Se ha detectado una Igual que para los có- Realice las pruebas y
del aire de admisión breve anomalía en el digos de avería núme- operaciones de mante-
sensor de temperatu- ros P0112 y P0113 nimiento para los códi-
ra del aire de admisión gos de avería números
P0112 y P0113.
198 Sensor de presión at- Se ha detectado una Igual que para los có- Realice las comproba-
mosférica breve anomalía en el digos de avería P2228 ciones y operaciones
sensor de presión at- y P2229 de mantenimiento para
mosférica los códigos de avería
P2228 y P2229.
203 Sensor del ángulo de Se ha detectado una Igual que para los có- Realice las pruebas y
inclinación breve anomalía en el digos de avería núme- operaciones de mante-
sensor del ángulo de ros P1604 y P1605 nimiento para los códi-
inclinación gos de avería números
P1604 y P1605.

9-23
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones


207 Sensor de posición del Detectada breve ano- Igual que para los có- Realice las comproba-
acelerador malía en el sensor de digos de avería P2122, ciones y operaciones
posición del acelera- P2123, P2127 y de mantenimiento para
dor P2128 los códigos de avería
P2122, P2123, P2127
y P2128.
220 Sensor de posición del Detectada breve ano- Igual que para los có- Realice las comproba-
cambio malía en el sensor de digos de avería P0916 ciones y operaciones
posición del cambio y P0917 de mantenimiento para
los códigos de avería
P0916 y P0917.
240 Sensor de O2 El valor de corrección • Circuito abierto o • Si se indica un códi-
(El valor de corrección permanece en el límite cortocircuito en el go de avería, realice
permanece en el límite superior durante la mazo de cables entre las pruebas y opera-
superior) realimentación de O2 el sensor y la ECU ciones de manteni-
• Presión de combusti- miento para el código
ble baja de avería primero.
• Inyector de combusti- * El código de inciden-
ble obstruido cia 240 puede apare-
• Anomalía del sensor cer incluso si el
• ECU averiada sistema es normal.
• Sistema de inyec-
ción de combustible
averiado
241 Sensor de O2 El valor de corrección • Circuito abierto o • Si se indica un códi-
(El valor de corrección permanece en el límite cortocircuito en el go de avería, realice
permanece en el límite inferior durante la reali- mazo de cables entre las pruebas y opera-
inferior) mentación de O2 el sensor y la ECU ciones de manteni-
• Presión de combusti- miento para el código
ble baja de avería primero.
• Inyector de combusti- * El código de inciden-
ble obstruido cia 241 puede apare-
• Anomalía del sensor cer incluso si el
• ECU averiada sistema es normal.
• Sistema de inyec-
ción de combustible
averiado
242 ISC (control de ralentí) El valor de corrección Ralentí del motor bajo • Ejecute la función de
(El valor de corrección permanece en el límite • Cuerpo de la maripo- diagnóstico (código
permanece en el límite superior cuando el mo- sa obstruido de diagnóstico 67) y
superior) tor está al ralentí • Cable del acelerador compruebe los requi-
incorrectamente sitos de manteni-
ajustado miento del ISC.
• Cable de embrague • Si se indica un códi-
incorrectamente go de avería, realice
ajustado las pruebas y opera-
• Sistema de inyec- ciones de manteni-
ción de combustible miento para el código
averiado de avería primero.
• Bujía sucia o des- * El código de inciden-
gastada cia 242 puede apare-
• Batería defectuosa cer incluso si el
• ECU averiada sistema es normal.

9-24
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

N.º Elemento Síntoma Posible causa Observaciones


243 ISC (control de ralentí) El valor de corrección Ralentí del motor alto • Si se indica un códi-
(El valor de corrección permanece en el límite • Cable del acelerador go de avería, realice
permanece en el límite inferior cuando el mo- incorrectamente las pruebas y opera-
inferior) tor está al ralentí ajustado ciones de manteni-
• Cable de embrague miento para el código
incorrectamente de avería primero.
ajustado * El código de inciden-
• Sistema de inyec- cia 243 puede apare-
ción de combustible cer incluso si el
averiado sistema es normal.
• Bujía sucia o des-
gastada
• Batería defectuosa
• ECU averiada
244 Motor difícil/imposible Se ha detectado difi- • Depósito de combus- • Si se indica un códi-
de arrancar cultad/imposibilidad de tible vacío go de avería, realice
arrancar el motor • Sistema de inyec- las pruebas y opera-
ción de combustible ciones de manteni-
averiado miento para el código
• Bujía sucia o des- de avería primero.
gastada * El código de inciden-
• Batería defectuosa cia 244 puede apare-
• ECU averiada cer incluso si el
sistema es normal.
245 El motor se cala Se ha detectado que el • Depósito de combus- • Si se indica un códi-
motor se cala tible vacío go de avería, realice
• Cable del acelerador las pruebas y opera-
incorrectamente ciones de manteni-
ajustado miento para el código
• Cable de embrague de avería primero.
incorrectamente * El código de inciden-
ajustado cia 245 puede apare-
• Sistema de inyec- cer incluso si el
ción de combustible sistema es normal.
averiado
• Bujía sucia o des-
gastada
• Batería defectuosa
• ECU averiada

9-25
CUADRO DE CÓDIGOS DE INCIDENCIAS

9-26
SAS20091
40. Sensor de temperatura del aire 84. Luz de los instrumentos
DIAGRAMA de admisión 85. Luz de alarma del sistema ABS
ELÉCTRICO 41. Sensor de O2 1 (lado izquierdo) 86. Interruptor de nivel de aceite
42. Sensor de posición del cigüe- 87. Interruptor del manillar (izquier-
YZF600/YZF600H 2017
ñal da)
1. Magneto C.A.
43. Sensor de temperatura del re- 88. Interruptor del sistema de con-
2. Rectificador/regulador
frigerante trol de tracción
3. Interruptor principal
44. Servomotor del EXUP 89. Interruptor de ráfagas
4. Fusible principal
45. Sensor de O2 2 (lado derecho) 90. Comuntador de luces de cruce/
5. Batería
46. ECU (unidad de control del mo- carretera
6. Masa del motor
tor) 91. Interruptor de la bocina
7. Fusible del sistema de inyec-
47. Bujía 92. Interruptor de los intermitentes
ción de combustible
48. Bobina de encendido #1 93. Interruptor del embrague
8. Fusible de la ECU del ABS
49. Bobina de encendido #2 94. Bocina
9. Fusible del terminal (para toma
50. Bobina de encendido #3 95. Luz del intermitente trasero
opcional de corriente continua)
51. Bobina de encendido #4 (derecha)
10. Fusible de la válvula de mari-
52. Solenoide del sistema de in- 96. Luz del intermitente trasero (iz-
posa eléctrica
ducción de aire quierda)
11. Fusible de repuesto
53. Inyector primario #1 97. Luz del intermitente delantero
12. Fusible del solenoide del ABS
54. Inyector primario #2 (derecha)
13. Fusible de emergencia
55. Inyector primario #3 98. Luz del intermitente delantero
14. Fusible del faro
56. Inyector primario #4 (izquierda)
15. Fusible del encendido
57. Inyector secundario #1 99. Conjunto del faro
16. Fusible del sistema de señali-
58. Inyector secundario #2 100.Interruptor de la luz de freno
zación
59. Inyector secundario #3 trasero
17. Fusible del motor del ventilador
60. Inyector secundario #4 101.Conjunto de piloto trasero/luz
del radiador (derecha)
61. Sensor de posición del acelera- de freno
18. Fusible del motor del ventilador
dor 102.Luz de la matrícula
del radiador (izquierda)
62. Sensor de posición de la mari- 103.Motor del ventilador del radia-
19. Fusible del motor del ABS
posa dor (derecha)
20. Relé de arranque
63. Servomotor del embudo de ad- 104.Motor del ventilador del radia-
21. Motor de arranque
misión dor (izquierda)
22. Luz de posición delantera
64. Servomotor de la mariposa 105.Toma auxiliar de corriente
23. Unidad del sistema inmoviliza-
65. ECU del ABS continua (OPCIONAL)
dor
66. Sensor de la rueda delantera 106.Relé del motor del ventilador
24. Interruptor de la luz de freno
67. Sensor de la rueda trasera del radiador
delantero
68. Acoplador de la herramienta de A. Mazo de cables
25. Interruptor del manillar (dere-
diagnóstico Yamaha B. Mazo de cables secundario
cha)
69. Interruptor de cambio (encendido)
26. Interruptor de arranque/paro
70. Bomba de combustible C. Mazo de cables secundario (in-
del motor
71. Medidor de combustible yector secundario)
27. Interruptor de emergencia
28. Interruptor D-Mode 72. Conjunto de instrumentos
29. Unidad de relé 73. Luz indicadora del sistema in-
30. Relé de corte del circuito de movilizador
arranque 74. Luz de alarma del nivel de
31. Relé de la bomba de combusti- combustible
ble 75. Luz de alarma de nivel de acei-
32. Acoplador conjunto te
33. Interruptor de punto muerto 76. Luz indicadora de punto muer-
34. Interruptor del caballete lateral to
35. Sensor de identificación de los 77. Luz de cambio
cilindros 78. Pantalla multifunción
36. Sensor de posición del cambio 79. Luz indicadora del sistema de
37. Sensor del ángulo de inclina- control de tracción
ción 80. Luz de alarma de temperatura
38. Sensor de presión del aire de del refrigerante
admisión 81. Luz de alarma de avería del
39. Sensor de presión atmosférica motor
82. Indicador de luz de carretera
83. Luz indicadora de intermitentes
SAS30613

COLORES Y/R Amarillo/Rojo


Y/W Amarillo/Blanco
B Negro
Br Marrón
Ch Chocolate
Db Azul oscuro
Dg Verde oscuro
G Verde
Gy Gris
L Azul
Lg Verde claro
O Naranja
P Rosa
R Rojo
Sb Azul celeste
V Violeta
W Blanco
Y Amarillo
B/G Negro/Verde
B/L Negro/Azul
B/R Negro/Rojo
B/W Negro/Blanco
B/Y Negro/Amarillo
Br/B Marrón/Negro
Br/L Marrón/Azul
Br/R Marrón/Rojo
Br/W Marrón/Blanco
Br/Y Marrón/Amarillo
G/B Verde/Negro
G/L Verde/Azul
G/O Verde/Naranja
G/W Verde/Blanco
G/Y Verde/Amarillo
Gy/B Gris/Negro
Gy/G Gris/Verde
Gy/R Gris/Rojo
Gy/Y Gris/Amarillo
L/B Azul/Negro
L/R Azul/Rojo
L/W Azul/Blanco
L/Y Azul/Amarillo
Lg/L Verde claro/azul
Lg/R Verde claro/rojo
Lg/W Verde claro/blanco
O/B Naranja/Negro
O/G Naranja/Verde
P/B Rosa/Negro
P/L Rosa/Azul
P/W Rosa/Blanco
R/B Rojo/Negro
R/G Rojo/Verde
R/L Rojo/Azul
R/W Rojo/Blanco
R/Y Rojo/Amarillo
Sb/W Azul celeste/Blanco
W/B Blanco/Negro
W/G Blanco/Verde
W/L Blanco/Azul
W/R Blanco/Rojo
W/Y Blanco/Amarillo
Y/B Amarillo/Negro
Y/G Amarillo/Verde
Y/L Amarillo/Azul
YZF600/YZF600H 2017 YZF600/YZF600H 2017 YZF600/YZF600H 2017 YZF600/YZF600H 2017 YZF600/YZF600H 2017
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO

R/G B B B R/G
23 R/W Lg Y/L Y/L Lg R/W

R/G Lg B Y/L
R/W
WW
WWW WWW
B WR
(Dg) R

1
W
W
W
W 2 R 4 R
W W R R R R R/L R/L R/L R/L R/L R/L
R R/L R/L R/L R/L
R R R R R/B R/B
B R R/B R/B R/B R/B
R R 19 R/B R/B
48 O R/B
B/R L/W L/W R/B Sb/W Br/W R/G O
R R R/W
R/G R/G 29 L/W L/W
L /W
R/B (B)
R
5 20 R/G
R/L 47
R/G R/G
30 32
3 W
L/W
31 L/W L/W L/W L/W L /W
R/B
ON B R
Br/W L/W R/B L R/L
L/W L/WR/W L/B L/Y Sb B/Y Sb/W
L/W L/W
O Gy/R O/G Gy/G P/B P/W L L 49 Gy/R R/B
OFF B B R/W R/W R/W R/W R/W R/W Y/R R/W R/G Gy B/G G P/W Y/G W/G Y/L Lg/W Gy/R
R R,W Br/R R/W L/W B/Y B/Y B R/B G/B L/B O/B Br/R W W (B)
P Br/R
Br/L Br/L R/W R/W R/W Lg/R W W/B L/R B/R P G/W P/L B/Y Lg/L
(B) R/W L B/Y Sb L /Y L /B R/L L /W 32 B W/L Sb/W Br/Y Br/B G/Y B B
47
Br/L Br/R
21 B/Y B/Y B/Y
R/L B/W B/L L Gy/B W/Y W/R Br/W Gy/G Gy/Y Y/W L/W L/Y V B/W R/L Y/L Sb L/W Y/B
(B)
B/L B/L
B/Y
(B) L /Y
R/B
B/Y
W /G
50 O/G R/B

R/W O/G (B)


B B B B/W
Y/L
B
W W
47
6
L/R G W
36 G G
Sb L /B L/Y L/Y L/Y 32 (Db) L /R L /R R/B
L /Y L /Y 51 Gy/G R/B

Br
Br
Br 34 B
35 L /Y
O
R/B
O
A
A
R/B
O
Gy/G (B)

24 33 B B L/Y L L A L
L L L L L L
L
Gy/R
O/G
Gy/R
O/G
A
A
Gy/R
O/G 47
W W /B W /B A W /B W /B Gy/G Gy/G A Gy/G
Br R/B R/W Br/R R/W
7 Br
B/Y
Br
Br 25 R/W R/B L W /G Y Br B L
(B) B/L B/L B/L A B/L R/L
R Br/W
B/R B/Y L/B B
B W L/Y L W/B 52 (L)
Br/L 8 26 27 28 Br Br R/W R/B
(B)
B/L B/L
G
37 G
L
Br/R Br/R A Br/R Br/R R/W R/W A R/W

Br/L
Br/L R/B
22 FREE
L B
(B) (B)
L Y/G B/L B/L
R/L R/B
PUSH L/R W/G B/W
9 Br B/W Br/Y Br/W R/L G/W
Y/G Y/G
53 (Gy)
Br/Y B/L
B/L R/B R/B R/L

10
B B/Y B/Y B
Br Y B Br/W L /R B B/L 38 R/L G/B
R/L
B/R B/R Br/Y B W/G L/R
Br/W Br/Y
70 71
B/L
B/L B/L P/W L
L
B/L
54 (Gy)
R/L B G/W B/W B/L G/B G/B R/L
B/L (Db) P/W P/W
11 W G/L (B)
B/L
B/L
R R/G B/L R/L L/B
R/G
B
86 W G/L
B/L
39 L
55
12 (B) (B)
B B/W B/L P L
B/L L /B L /B R/L
(Gy)
L /W P P R/L O/B
(Db)

R
56 (Gy)
O/B O/B R/L
R/W
13 Br/W
Br/R L /R
106 Br/W B/L 40 Br/W Br/W
57
R/L W/L

14 R/Y
87 Y/B Br B/Y L /Y L /R L/Y B/Y 72 Lg B/L
46 W/L W/L B W/L W /L R/L
(Gy)
R/L R/L R/L B R/L
R/Y
P
73 (B)
Sb/W
Br/Y
Sb/W
Br/Y
B
B
Sb/W
Br/Y
15 B/Y B/Y B/Y 41 Br/B Br/B B Br/B R/L Sb/W R/L R/L
Br/L R/W 88 89 90 91 92 74 R/L B B P/B P/B 58 (Gy)
R/L

UP R/L Br/Y Sb /W R/L


R/B
G/Y R 16 (N)
Y L/R P/L Y/B Y/W
B/L W L Gy/G Gy/G 59 (Gy)
R/B
Br
Br
DOWN
Br B P B/W W/B W/Y 75 R/L P/B
Br/Y R/L
R/W G/Y
17 (B) Gy/G B/L
B B
W L R/L Br/B
R/B L
B/W Y B W /B W /Y
Y/W Y/B P/L L/R Y
76 (B) (B) 60 (Gy)
18 P/L Y/W Y
93 W/Y W/B B/W Br B
R/W Sb/W
B Gy
Br/B R/L
L /W
32 94 77 42
Y Y Y (B) B/L L L
Gy
Gy B/L Gy B
Y Y Gy B B
L /R
L /W L
W W W B/L L B
G
G/W
R/G 43 G/W G/W
61
B B B B R/G 78 G/WB/L
B/L
B/L B/L (B)

L/ W G 104 L L 103 Br
Y
Y/B Y/B Lg/L
Lg/W
(B) L L
Y/B B/L
(B) (B) (B) (B)
100 Y Y 32 G/L
B B
B B
Br Y Y Br 79 R/L 45 W W B/L W L B
B L W /R B B P/W 62
B B
(B) (B) Y B/L 44 B/G B/L
B/L B/L (B)
Y Y/B Y/B Y/B
80 B/R W L Gy/Y
W /Y
W /B
32 Lg/L Lg/L Lg/L Lg/L L W/R B/L
R/L P/W
Y/L
Sb
Y/L
Sb
R
B 63 R B Sb Y/L

B Br/Y
Br/Y Br/Y 81 L g /L L g /L B/G B/R
B B

(Gy)
105 B
Br Y L g /L
L g /L (B)
W L
(B)
Gy/Y B/L
(B) Gy/B G Y L R/B B Lg/L
Lg/R Lg/R L/W B/W

101 Br/R
W /R
B/G
Y/R Y/R 64 Y/R Lg/R
R B
Br (B) G/O W/Y L B W W Lg/W
G B/R
Ch
Dg 82 32 Lg/W Lg/W Lg/W Lg/W Y/B

B R/Y Y Lg/W Lg/W


Lg/W
69 B Y V B
G/Y
P/L
(B)
G
102 B B R/Y Y/B
B
Br/R
B
Ch B
Dg B
83 Lg/W
(Gy) (Gy) Y/W G
L
R
L /W
B Y V V
Br/R G Ch Dg R/B
(Gy) (B) (B)
Gy/B
B
99 Br Br G Y 84 B/W L g /L
Lg/L W /Y W
Br G B Br BG
L g /W
Lg/L Lg/W Lg/W
65 B B/W
B
B B
(B) (W) B/W 68 R/G B/W Gy/B
L g /L
L g /W W
66
B
B/W

B Y Br
B
(Gy) (B)
85 R/G G/O
Y
B
B/W
G/O W
(B)
98 97 96 95 B B
W/Y L B W B B/W

B B B B B/W B
R/Y B Y/B Y B R/Y B B/W B W
B/W B/W B/W B B
A (B) B/W
B/W B/W B/W B
B B
O/G R/B O Gy/R Gy/G Gy/G Gy/R O R/B O/G
B/W R/W L/R G Br/R Dg Ch W/B W/Y Br/Y
Lg Lg/L Lg/W G/W R/G R/G Sb/W G/L G/O Y
B 67
W W B
L Br/R W/B R/W B/L B/L R/W W/B Br/R L B
(Gy)
(B)
(B) B W

A B B B B B B B B B B B B B B

W/L Br/Y R/L R/L Br/Y W/L

Sb/W Br/B Br/B Sb/W

A C
YZF600/YZF600H 2017 YZF600/YZF600H 2017 YZF600/YZF600H 2017 YZF600/YZF600H 2017 YZF600/YZF600H 2017
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO

23

(Dg)
1 2 4

19 48
29 (B)

5 20 47
30 32
3 31
ON 49
OFF
(B)
P
(B) 32 47
21 (B)
(B)
50
(B)

47
6 36
32 (Db)
51
34 35
A
A
(B)

24 33 A
A
A
A
47
A

7 25
(B) A

52 (L)
8 26 27 28 (B) 37 A A

22 FREE (B) (B)


PUSH
9 53 (Gy)

10 38
70 71 54 (Gy)
(Db)
11 (B)

86 39 55
12 (B) (B)
(Gy)

(Db)
56 (Gy)

13
106 40 57
14 87 72 46 B
(Gy)
B
73 (B) B
B
15 41 B

88 89 90 91 92 74 58 (Gy)
UP
16 (N) 59 (Gy)
DOWN
75
17 (B)

76 (B) (B) 60 (Gy)


18 93
32 94 77 42
(B)

43 61
78 (B)

104 103 (B)

(B) (B) (B) (B)


100 32
79 45
62
(B) (B)
44 (B)
80
32 63
81
(Gy)
105 (B) (B) (B)

101 64
(B)

82 32
69 (B)

102 83
(Gy) (Gy)

(Gy) (B) (B)


99 84 65
(B) (W) 68 66
(Gy) (B)
85
(B)
98 97 96 95
A (B)

67
(Gy)
(B)
(B)

A B
B

A C

También podría gustarte