Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
HD4
Instrucciones de instalación y servicio
3
I. Introducción II. Programa de protección del Medio
Esta publicación contiene la información necesaria para la Ambiente
instalación y la puesta en servicio de los interruptores de Los interruptores automáticos serie HD4 se fabrican de
media tensión HD4. acuerdo con las normas ISO 14000 (Pautas para la gestión
Para el uso correcto del producto, se aconseja leer ambiental).
atentamente el presente manual. Los procesos de producción se llevan a cabo siguiendo las
Para el correcto montaje de los accesorios y/o recambios, Normas de protección de Medio Ambiente, en la línea de
consultar los correspondientes folletos de los kit. reducción del consumo energético, de materias primas y
Como todos los aparatos de nuestra producción, también de producción de residuos. Todo ello gracias al sistema de
los interruptores HD4 han sido concebidos para diferentes gestión ambiental en la producción de aparatos de media
configuraciones de instalación. Ellos permiten, además, una tensión.
serie de variaciones técnico-constructivas (bajo demanda del La valorización del impacto ambiental durante el ciclo de
cliente) para adaptarse a las exigencias más particulares de vida del producto (LCA – Life Cicle Assessment), se obtiene
instalación. minimizando la energía consumida y seleccionando los
Por este motivo, en la presente publicación, pueden faltar las materiales de todas las materias primas del producto en
instrucciones correspondientes a configuraciones especiales. la fase de diseño, así como también en los procesos de
Por lo tanto, es necesario consultar, además de este manual, fabricación y embalado.
los documentos técnicos más actualizados (esquema Para los interruptores HD4 está disponible la declaración
eléctrico del circuito, esquemas topográficos, dibujos de ambiental de Producto.
montaje e instalación, eventuales estudios de coordinación En la fabricación de los interruptores automáticos se han
de las protecciones, etc.) especialmente en relación con las utilizado adecuadas técnicas de producción con el fin de
variaciones requeridas con respecto a las configuraciones facilitar su posterior desguace y separación de componentes,
estándares. para permitir el mayor índice de reciclaje tras la vida útil de
aquéllos.
Se aconseja que todas las operaciones
concernientes a la instalación, puesta en servicio,
ejercicio y mantenimiento, sean realizadas
por personal calificado que posea un buen
conocimiento del aparato.
4
1. Embalaje y transporte
5
2. Control durante la recepción
6
3. Almacenamiento
Si se prevé un periodo de almacenamiento, nuestros talleres Si no se puede instalar inmediatamente el aparato y éste no
proporcionan (bajo demanda) un embalaje adecuado a las posee el embalaje correspondiente, almacenarlo en un lugar
condiciones de almacenamiento especificadas. cubierto, ventilado, seco, sin polvo, no corrosivo, alejado
Al recibir el aparato, éste se debe desembalar y controlar de materiales fácilmente inflamables y con una temperatura
esmeradamente de la manera descrita en el Cap. 2 “Control comprendida entre – 5 °C y + 45 °C.
durante la recepción”. Si no se puede instalar inmediatamente De todas formas, se aconseja evitar golpes accidentales o
el aparato, éste se debe embalar nuevamente utilizando el colocaciones que fuercen la estructura del aparato.
material original suministrado.
Introducir en los embalajes una bolsa, como mínimo, de
sustancias higroscópicas estándares por aparato.
7
4. Elevación
2
2
Fig. 2a
2
3
Fig. 2b
8
1
Fig. 2c
Fig. 2d Fig. 3
9
5. Descripción
Interruptor fijo
10 - 11 (36 kV)
Fig. 4
10
En la parte superior del interruptor se encuentran los La palanca de accionamiento (inserción/seccionamiento) se
topes para el accionamiento de los contactos (insertado/ tiene que introducir hasta el fondo. Un bloqueo impide el
seccionado) situados en el contenedor o en el cuadro. A avance del carro en el contenedor o base fija (por ejemplo
ambos lados del interruptor se encuentran las rampas para cuando el seccionador de tierra está cerrado).
el accionamiento de las pantallas de segregación de los Con el carro en posición intermedia entre seccionado
contactos de media tensión del contenedor o del cuadro. e insertado, el bloqueo impide el cierre del interruptor
En la parte frontal del carro del interruptor se encuentra el (mecánico y eléctrico).
travesaño de enganche del interruptor para la maniobra de Bajo demanda, en el carro se puede montar un imán de bloqueo
inserción/seccionamiento mediante la palanca de maniobra que, cuando se desexcita, impide la maniobra del carro.
correspondiente.
El interruptor está dotado con los contactos de
seccionamiento de tulipa. El interruptor extraíble posee una
5.5. Contenedores y bases fijas
serie de bloqueos, en el travesaño frontal, que permiten el
enganche en las ranuras del contenedor o de la base fija. Los Para información concerniente los contenedores y las bases
bloqueos sólo se pueden accionar mediante las manijas con fijas, consultar la documentación correspondiente.
el carro totalmente apoyado en el travesaño.
Interruptor extraíble
10 - 11 (36 kV)
Fig. 5
11
6. Instrucciones para la maniobra del interruptor
Leyenda
1 I ndicador del estado de la presión SF6 (bajo demanda)
2 Pulsador de apertura
3 Pulsador de cierre
4 C uentamaniobras
5 Indicador de interruptor abierto/cerrado
6 Eje para la carga manual de los resortes de cierre
7 I ndicador de resortes de cierre cargados/descargados
8 Tecla de restablecimiento del interruptor de protección del motorreductor
(bajo demanda)
12
7. Instalación
13
7.6. Anschluss des Hauptstromkreises Procedimientos de montaje
– Poner en contacto las conexiones con los terminales del
der festen Leistungsschalter
interruptor .
7.6.1. Allgemeine Hinweise – Colocar, entre la cabeza del perno y la conexión, una
– Die Anschlüsse dürfen nur mit Hilfe der dem arandela elástica y una plana.
Leistungsschalter beiliegenden Anschlusswinkel ausgeführt – Apretar el perno, con atención para no forzar las partes
werden. aislantes (véase table par de apriete).
– Den Leiterquerschnitt auf Grundlage des Betriebsstroms – Controlar que las conexiones no ejerciten fuerza en los
und des Kurzschlussstroms der Anlage bemessen. terminales.
– An den Anschlüssen des festen Leistungsschalters oder – En caso de conexiones con cable, atenerse a las
der Kassette geeignete Stützisolatoren vorsehen, die in indicaciones del fabricante para efectuar las terminaciones.
Abhängigkeit von den durch den Kurzschlussstrom der
Anlage verursachten elektrodynamischen Kräften bemessen
sind. Table par de apriete
Tornillo Par de apriete
7.6.2. Montage der Anschlüsse
M6 10 Nm
– Sicherstellen, dass die Kontaktflächen der Anschlüsse M8 30 Nm
vollkommen eben sind und keine Grate, Oxidationsspuren M10 40 Nm
oder Verformungen durch Bohrungen oder Schläge M12 70 Nm
aufweisen.
– Die Kontaktfläche des Leiters je nach dem verwendeten
Leitermaterial und der Beschichtung wie in der Tabelle
beschrieben behandeln.
14
7.7. Puesta a tierra 7.8. Conexión de los circuitos auxiliares
Para interruptores en ejecución fija, efectuar la puesta Notas
a tierra mediante el tornillo marcado con el símbolo – La sección mínima de los hilos utilizados para los
correspondiente. Limpiar y desengrasar la zona alrededor circuitos auxiliares no debe ser inferior a la utilizada
del tornillo, por un diámetro de 30 mm aproximadamente y, para los cableados interiores.
una vez efectuado el montaje, untar la junta con vaselina.
– Antes de efectuar la conexión de los circuitos
Utilizar un conductor (barra o cuerda) cuya sección
auxiliares, hay que controlar, en función de la
responda a las normas vigentes.
documentación técnica más actualizada enviada por
ABB, el tipo de automatismo seleccionado para el
presostato (si se ha previsto).
15
7.9. Dimensiones generales
Interruptores fijos
HD4 496
150 150 446
2XM8 depth 16 M12 depth 25
TN 1VCD000226 87 336,5 13,5
67,5
Ur 12 kV
Ir 630 A
1250 A
27
Isc 16 kA
25 kA
205
31,5 kA
586
541,5
63
27
260,5
248,5
21,5
43
Interruptores fijos
HD4 600
581 446 2XM8 depth 16 M12 depth 25
TN 1VCD000231
210 210
87 336,5 13,5
Ur 12 kV 67,5
17,5 kV
Ir 630 A
27
1250 A
Isc 16 kA
25 kA
205
31,5 kA
623
27
63
266,5
231,5
21,5
43
472 13
117 2XM8 depth 16
598 10,5 M12 depth 25
111,5
618
270 34
332
16
Interruptores fijos
HD4 600
578
TN 7163
210 210
Ur 12 kV
17,5 kV
Ir 1600 A
Isc 40 kA
2 x Ø18
50 kA
310
310
28
80
HD4
15.5 32
655
TN 7163
622
YU
Ur 12 kV
8
YU
17,5 kV
306.5
Ir 2000 A
266.5
Q6
0 8
Isc 25 kA
Ø 13
31,5 kA
43
40 kA
472 Ø 10.5 35
50 kA 2.5
20
598 322
618 385
561
Interruptores fijos
349.5
Ir 2500 A
3150 A
670 min.
3600 A
15
Isc 25 kA
310
28
62
31,5 kA
40 kA 20 40
655
20
622
YU
50 kA
468.5
40
YU
20
20
HD4 8
TN 7165
266.5
4 x Ø18
Ø13
Ur 24 kV
Ir 2500 A
43
322 35
728
3600 A 385
748 603
Isc 25 kA
31,5 kA Tabiques aislantes (sólo para 24 kV) a cargo del
40 kA cliente (bajo demanda se encuentra disponible
un juego especial).
17
7.9. Dimensiones generales
Interruptores fijos
Ø 22
Ø 22
Isc 16 kA
670 min.
20 kA
362
362
25 kA
Ø 22
Ø 22
10
729.5
28
712
639.5
622
YU
468.5
YU
342.5
342.5
302.5
10
Q60
8
Ø 13
43
598 270
37
1250A
618 1600A 335 630A
Interruptores fijos
Ir 630 A
1250 A
Ø 22
Ø 22
1600 A
362
362
Isc 16 kA
Ø 22
20 kA
Ø 22
25 kA
729.5
28
10
639.5
620
YU
468.5
YU
10
342.5
342.5
302.5
Q6
0 8
Ø 13
43
602 120
Ø 10.5
728 270
37
748
1250A 335
1600A 630A
18
Interruptores fijos
HD4 730
708
TN 7174
275 275
Ur 24 kV
Ir 1600 A
Isc 31,5 kA
40 kA 2x Ø18
310
310
80
HD4
28
TN 7174 15.5 32
622
655
Ur 24 kV YU
8
Ir 2000 A YU
Isc 25 kA 8
306.5
266.5
31,5 kA Q6
0
40 kA Ø 13
43
20
728 322
35
385
748 561
Interruptores fijos
HD4 400
880
358
Con carro 350 350 10
Ø 22
(bajo demanda) 50
TN 7241
Ur 36 kV
Ir 630 A
362
1250 A Ø 22
729.5
28
712
639. 5
1600 A
Isc 16 kA
539
10
* 106 0
342.5
20 kA 21
302.5
755
2x Ø 10.5 120
881 363.5 270
43
901 695.4 37
*4.9
* 348
*Ø 13
* 855 * Ø 13 * 200
* 355 *85
*4
* 915 *40
* 955 * 516.4
19
7.9. Dimensiones generales
Interruptores fijos
HD4 730
708
Con carro
(bajo demanda)
TN 7268
Ur 36 kV
Ir 1250 A
1600 A
Isc 25 kA
31,5 kA
HD4
Con carro
(bajo demanda)
TN 7268
Ir 2500 A
Isc 20 kA
25 kA
31,5 kA
Interruptores fijos
HD4
Con carro
(bajo demanda)
TN 7315
Ur 36 kV
Ir 2500 A
Isc 20 kA
25 kA
31,5 kA
20
Interruptores extraìbles HD4/P para cuadros UniGear tipo ZS1
HD4/P
496 125
TN 1VCD000227
10
30 203 119 9
Ur 12 kV
17,5 A
Ir 630 A
98,5
1250 A
Isc 16 kA
205 ±1
35
25 kA
586
619 ±2
619
31,5 kA
622,5
541
Idóneo también para
PowerCube PB1.
260 ±1
154 ±1
19,5
340
4
21,5
4
503 25 320
531 370
501 416 53
492
456 ±2 437 0 + 2
150 150 558
661
608
55
21
7.9. Dimensiones generales
HD4/P 636
640
579
TN 7350 210 ±1 210 ±1 119
Ur 12 kV 272
111.5 17
44
10
17,5 kV
Ir 1250 A
Isc 40 kA
Ø 79
68
Ø 122
HD4/P 67.5
310 ±1
TN 7350
Ur 12 kV
691
688
686
668.5
17,5 kV
63
Ir 1600 A
543
Isc 25 kA 53.5
280 ±1
31,5 kA 40
245
164.5 ±1
89
40 kA (*) 21
50 kA (*)
Ø 19.5
20
(*) Idóneo también para 550 4
21.5
29 359
4
4
HD4/P 636
640
579
TN 7351 119
210 ±1 210 ±1
Ur 12 kV 272 111.5 17
44
10
17,5 kV
Ir 2000 A
Isc 25 kA
31,5 kA
Ø 79
68
Ø 122
40 kA (*) 67.5
310 ±1
50 kA (*)
688
686
PowerCube PB2.
669
63
543
53.5
280 ±1
40
245
164.5 ±1
89
21
Ø 19.5
20
4
550
21.5
359
4
29
4
626 ±2
416
653 36 551 ±1.5 53
682
22
Interruptores extraìbles HD4/P para cuadros UniGear tipo ZS1
HD4/P 842
643
TN 7352 (*) 708
119
375
Ur 12 kV 111.5 17
275 ±1 275 ±1
17,5 kV 144
10
Ir 2500 A
Isc 25 kA
31,5 kA
40 kA
Ø 109
Ø 152
67.5
50 kA
310 ±1
(*) Idóneo también para
688
691
686
668.5
PowerCube PB3.
58
63
43.5
280 ±1
30
245
89
21
164.5 ±1
Ø 19.5
750 4
21.5
4
4
4
29 359
806 ±2
416
853
36 554 ±1.5 53
882
HD4/P 842
708 643
TN 7371
375
Ur 12 kV 96.5 17
275 ±1 275 ±1
17,5 kV
10
Ir 3150 A (*)
Isc 25 kA
31,5 kA
40 kA
50 kA
Ø 109
Ø 152
67.5
310 ±1
732
ventilación
730
89
164.5 ±1
21
Ø 19.5
4
21.5
750 29 359
4
806 ±2 416
853 36 554 ±1.5 53
882
23
7.9. Dimensiones generales
HD4/P 636
210 ±1 119 23
210 ±1
TN 7354
272 18
20
Ur 24 kV 44
Ir 630 A
Ø 35
1250 A
Isc 16 kA (*)
20 kA
Ø 79
25 kA
310 ±1
67.5
(*) Solo para 630 A.
2.5
772.5
768
763
736
645
63
12
325 ±1
12.5
125
253.5
198 ±2
25.5
4 53
4
610 ±2 460
4
653 36 710±1.5
682
HD4/P 641
799
578
TN 1VCD000099
210 ±1 210 ±1 23
Ur 24 kV 272
67.5 44
Ir 1250 A
20
Isc 31,5 kA
Ø 92.6
310 ±1
28
Ø 35
792
776
718
682
63
8
329 ±1
25.5
293
125
10
202 ±1
550 4
Ø 19.5
21.5
610 ±2 460
653 36 710 ±1.5 53
682
24
Interruptores extraìbles HD4/P para cuadros UniGear tipo ZS1
20
Ur 24 kV 144 232 19
Ir 1600 A
Isc 16 kA
20 kA
25 kA
Ø 79
31,5 kA
Ø 122
67.5
310 ±1
(*) Idóneo también para
PowerCube PB5. 58
817.5
814
807
733
63
700
43.5
345 ±1
30
310
125
11
198 ±1
806 ±2 4
4
4
457
853
882 36 699 ±1.5 53
20
19
Ur 24 kV 144 232
Ir 2000 A
Isc 16 kA
20 kA
Ø 79
25 kA
31,5 kA
Ø 122
67.5
310 ±1
58
HD4/P
814
817.5
807
TN 7356 (**)
733
Ur 24 kV
63
700
Ir 2500 A (*)
Isc 20 kA 43.5
345 ±1
25 kA 30
310
125
198 ±1
31,5 kA 11
750
21.5
4
4
457
4
25
7.9. Dimensiones generales
HD4/W 119
636 111,5
TN 1VCD000228 44 228 63 15
10
Ur 12 kV
35
17,5 kV
Ir 630 A
1250 A
Isc 16 kA
310 ±1
25 kA 28
688
31,5 kA
691
692
640
280 ±1
89
165 ±1
550 +2
19,5
21,5
359 0
4
626
653 416
681 539
587 ±1,50 53
210 ±1 210 ±1
586,5
55
26
Interruptores extraíbles HD4/W para modulos PowerCube
HD4/W 636
578
56
TN 7421 210 ±1 210 ±1
44 228 63 15
Ur 12 kV
10
17,5 kV
Ir 1250 A
Isc 40 kA
Ø 35
Ø 79
50 kA 67.5
310 ±1
28
688
688
691
636
63
16
280 ±1
245
89
165 ±1
4
Ø 19.5
626 ±2
21.5
4
4
29 359 40
653
416
682 36 551 ±1.5 53
640
HD4/W 636
578
TN 7239
210 ±1 210 ±1
56
Ur 12 kV 272
63 15
44
17,5 kV
Ir 1600 A
10
2000 A
Isc 16 kA
25 kA 67.5
310 ±1
31,5 kA 28
698
691
668.5
635.5
63
8
Ø 122
Ø 79
280 ±1
245
89
165 ±1
4
Ø 20
550
4
21.5
4
29 359 40
626 ±2
653 36 551 ±1.5 53
682 640
27
7.9. Dimensiones generales
HD4/W 842
708
TN 1VCD000053
375 643
Ur 12 kV 275 ±1 275 ±1 112 16
17,5 kV 144
10
Ir 3150 A
Isc 31,5 kA
Ø 109
40 kA
50 kA
Ø 152
67.5
310 ±1
742
730
730
732
58
63
43.5
280 ±1
30
245
164.5 ±1
89
21
Ø 19.5
750 29 359
21.5
4
806 ±2 416
853
36 554 ±1.5 53
882
HD4/W 636
799
578
TN 7183 119
210 ±1 210 ±1
18
Ur 24 kV 272
23
20
44
Ir 630 A
1250 A
Isc 16 kA
20 kA
Ø 35
Ø 79
25 kA
310 ±1
67.5
28
772
763
772.5
736
644.5
63
8
325 ±1
12.5
125
253.5
198 ±1
25.5
4
610 ±2 460
4
28
Interruptores extraíbles HD4/W para cuadros UniGear tipo ZS2 y para módulos PowerCube
20
Ir 1250 A
Isc 20 kA
25 kA
Ø 35
380
78
941.5
949
952
833
63
60
44
480
198
345
10
125
198
805 4
4
457
836
36 699 53
853
882
Interruptores extraíbles HD4/W para cuadros UniGear tipo ZS2 y para módulos PowerCube
HD4/W 842
730
TN 7316 706 18
23
Ur 36 kV 275 275
Ø 35
Ir 1250 A
Isc 31,5 kA
380
953
956
973
484
125
202
805 4
456
836
30 701 57
853
882
29
7.9. Dimensiones generales
Interruptores extraíbles HD4/W para cuadros UniGear tipo ZS2 y para módulos PowerCube
20
Ur 36 kV 67.5 144 232
Ir 1600 A
2000 A
2500 A (*)
Ø 122
Ø 79
Isc 20 kA
380
25 kA
31,5 kA 78
forzada
952
949
903.5
833
63
60
44
480
345
125
10
198
21.5
750
Ø 20
4
4
805 457
836 36 699 53
853
882
HD4/Z/40,5 kV 840
245
280 280
TN 7227
Ur 40,5 kV
Ir 1250 A 385
1600 A 2÷5
2000 A
2500 A (*)
Isc 25 kA
328
31,5 kA
ØA
separado Powerbloc;
con ventilación
1288.5
forzada en cuadro
ZS3.2. 27
15
Ø 20
100
50
900
23 23
30 40
550
43 43
485
22
Ø 16
Ø 18
120
85
80
45
32.5 103
30
Interruptores extraíbles HD4/US para cuadros UniSwitch (CBW) y UniMix (P1/E)
Ø 35
1250 A
Isc 16 KA
20 kA
Ø 79
25 kA (*)
310 ±1
67.5
(*) Solo para UniMix P1/E
28
736
644.5
8
63
435.5 ±2
8
325 ±1
253.5
25.5
550
653
4
4 53
682 36 650 ±1.5
25
229
Ir 630 A
45°
1250 A
1
Isc 16 KA
68
79
20 kA
310 ±1
739
35
644,5
734,5
435,5 ±2
63
36 8
325 ±1
254
653 25 320
19
681 370
382 4
650 414
210 ±1 210 ±1 687 ±1,5 53
19,5
36,3
25
55
DETAIL A
SCALE 1 : 2
31
8. Puesta en servicio
Antes de poner en servicio el interruptor, efectuar las
8.1. Procedimientos generales
siguientes operaciones:
Todas las operaciones concernientes a la puesta – controlar el apriete de las conexiones de potencia a los
en servicio deben ser efectuadas por personal terminales del interruptor;
ABB o por personal del cliente que posea una – establecer la regulación del relé de sobreintensidad primario
calificación y conocimiento suficientes del aparato electrónico (si se ha previsto);
y de la instalación. Si no se pueden efectuar – controlar que el valor de la tensión de alimentación de los
las maniobras, no forzar los enclavamientos circuitos auxiliares esté comprendido entre el 85% y el
mecánicos y controlar que la secuencia de la 110% de la tensión asignada de las aplicaciones eléctricas;
maniobra sea correcta. Los esfuerzos de maniobra – controlar que entre los órganos móviles no hayan penetrado
que se pueden aplicar se indican en el párrafo 6.3. cuerpos extraños como restos del embalaje;
– controlar que en el lugar de instalación exista un recambio
de aire adecuado para evitar sobretemperaturas;
– efectuar, además, los controles indicados en la tabla
siguiente:
32
Objeto de la inspección Procedimiento Control positivo
11 Electroimán de bloqueo Con el interruptor abierto, en posición de seccionado en No es posible efectuar la inserción.
en el carro interruptor prueba y el electroimán de bloqueo no alimentado, intentar
(YL2) (si se ha previsto). la inserción del interruptor
Alimentar el electroimán de bloqueo y ejecutar la maniobra La inserción se efectúa correctamente.
de inserción
12 Contactos auxiliares Insertar los contactos auxiliares en los circuitos de Las señalizaciones debidas a las maniobras
reenviados de señalización señalización. Con el interruptor insertado en el contenedor correspondientes se efectúan con regularidad.
de interruptor insertado, efectuar algunas maniobras de traslación desde la posición
seccionado (contenedores de seccionado en prueba hasta la posición de insertado.
CBE o PowerCube). Colocar el interruptor en posición de extraído.
13 Dispositivo de bloqueo Con el dispositivo de bloqueo no alimentado, intentar la No es posible efectuar la inserción.
electromecánico (si se ha inserción del interruptor en el contenedor.
previsto) (contenedores Com dispositivo de bloqueio não alimentado, tentar a Es posible efectuar la inserción.
CBE o PowerCube). inserção do disjuntor no recipiente.
33
9. Controles periódicos 10. Operazioni di manutenzione
Antes de efectuar cualquier operación, controlar Todas las operaciones de mantenimiento deben
que los resortes del mando estén descargados y ser efectuadas por personal ABB o por personal
el aparato en posición de abierto. del cliente que posea una calificación suficiente y
conozca detalladamente el aparato (IEC 62271-1
par. 10.4.2).
9.1. Generalidades Cuando el mantenimiento sea efectuado por
personal del cliente, la responsabilidad de las
Durante el servicio normal, los interruptores no requieren
intervenciones será totalmente del cliente.
ningún mantenimiento. De todas formas es posible que
La sustitución de las piezas no comprendidas en
se tengan que efectuar algunas intervenciones según la
la lista “Lista de las piezas de recambio” debe ser
severidad del servicio, es decir, de un conjunto de factores
efectuada exclusivamente por personal ABB.
como la frecuencia de las maniobras, el valor de las corrientes
En particular:
permanentes y del correspondiente factor de potencia y el
– P olo completo con pasantes/conexiones
lugar de instalación.
– Mando
En el párrafo siguiente, a título preventivo, se ilustra la tabla
– Grupo de resortes de cierre
del programa de control con los intervalos de tiempo.
Para estos últimos se aconseja atenerse al menos para el – Resorte de apertura.
primer control, a cuanto indicado en la tabla.
En función de los resultados obtenidos en los controles
periódicos, establecer el plazo de tiempo más óptimo para
efectuar las operaciones sucesivas.
34
11. Indicaciones para manipular aparatos que contienen gas SF6
El SF6 en estado puro es un gas inodoro, incoloro y no La Industria Eléctrica es el usuario más importante de gas
tóxico, con densidad aproximadamente seis veces mayor SF6 en todo el mundo. Pero si bien la misma resulte el
que el aire. Por esta razón, aún cuando no cause efectos usuario más importante de gas SF6, contribuye en modo
fisiológicos específicos, puede producir efectos debidos a la limitado a la emisión global de dicho gas, en una proporción
falta de oxígeno en ambientes saturados con SF6. mucho menor respecto a otras industrias o usuarios con
Durante la fase de interrupción del interruptor, se genera un “aplicaciones abiertas” de este gas.
arco eléctrico que descompone una pequeñísima cantidad de De todos modos la importancia del gas SF6 como fuente
SF6. de GWP (potencial recalentamiento global) varía mucho
Los productos de la descomposición quedan dentro de los de una región a otra y de un país a otro, en virtud de los
polos y son absorbidos por sustancias especiales que actúan procedimientos empleados en su manipulación, de la
como filtros moleculares. estanqueidad de los equipos eléctricos y de la cantidad de
La probabilidad de contacto con SF6 descompuesto resulta gas conservada en los equipos eléctricos de potencia.
muy remota y su presencia en pequeñas cantidades (1-3 Para las informaciones sobre la Evaluación del Ciclo de Vida
ppm) se advierte inmediatamente en virtud de su olor agrio véase el documento (1VCP000264).
y desagradable. Si esto sucede será necesario ventilar el Para la eliminación del gas SF6, contactar el Servicio de
ambiente antes de permitir el ingreso a las personas. Asistencia ABB, porque esta operación deberá estar siempre
La elevada absorción infrarroja del gas SF6 y su prolongada a cargo de personal cualificado y capacitado a tal fin. Las
duración dentro del ambiente, determinan un potencial personas que Usted deberá contactar se indican en la página
recalentamiento global (Global Warming Potential - GWP) web http://www.abb.com/ServiceGuide/alphabetical.aspx.
22.200 veces más elevado del anhídrido carbónico - CO2, A pedido se pueden suministrar instrucciones específicas
como expuesto en el Tercer Informe de Evaluación. para el vaciado de los equipos del gas SF6.
El GWP (potencial recalentamiento global) de 1 kg de gas La cantidad de gas SF6 contenida se indica en la placa
SF6, referido a 1 kg de CO2, se calcula sobre un período de características.
100 años.
Su incidencia total sobre el efecto invernadero global,
causado por el conjunto de todas las aplicaciones, alcanza
un valor de aprox. el 0,2 %. De todos modos, el GWP
exclusivamente del gas SF6 no es suficiente para cuantificar
el impacto ambiental de los equipos eléctricos de potencia,
basados en la tecnología del gas SF6.
El impacto ambiental de cualquier aplicación específica se
debería evaluar y/o comparar utilizando el método de la
Evaluación del Ciclo de Vida (Life Cycle Assessment) – LCA
como definido por las normas ISO 14040. La Industria
Eléctrica utiliza el gas SF6 en un ciclo cerrado, por ejemplo
dentro de los interruptores de las subestaciones aislados en
gas (GIS), en interruptores de media y alta tensión aislados en
gas (GCB), en líneas de alta tensión aislados en gas (GIL), en
transformadores de tensión aislados en gas (GVT). En Asia,
grandes cantidades de SF6 se conservan también en los
transformadores de potencia aislados en gas (GIT).
35
12. Piezas de recambio y accesorios
Todas las operaciones de montaje de las piezas 12.1. Lista de las piezas de recambio
de recambio y de los accesorios deben ser
efectuadas, respetando las instrucciones incluidas – Relé de apertura
en los mismos, por personal ABB o por personal – Relé de apertura suplementario
del cliente que posea una calificación suficiente – Relé de mínima tensión
y conozca detalladamente el aparato (IEC – Contacto de señalización de relé de mínima tensión
62271-1 par. 10.4.2). Cuando el mantenimiento excitado/desexcitado
sea efectuado por personal del cliente, la – Retardador para relé de mínima tensión
responsabilidad de las intervenciones será – Exclusor mecánico para relé de mínima tensión
totalmente del cliente. Antes de efectuar cualquier – Relé de cierre
operación controlar que el interruptor esté abierto, – Motorreductor de carga de los resortes con señalización
los resortes descargados y sin tensión (circuito de eléctrica de los resortes cargados
media tensión y circuitos auxiliares). – Interruptor termomagnético de protección del
motorreductor
Para pedir accesorios o piezas de recambio del interruptor, – Contacto de señalización abierto/cerrado del interruptor de
tomar como referencia los códigos comerciales de pedido protección del motorreductor
indicados en el catálogo técnico citar siempre: – Contacto de señalización de los resortes cargados/
– tipo de interruptor descargados
– tensión asignada del interruptor – Contacto transitorio con cierre momentáneo durante la
– corriente térmica asignada del interruptor apertura del interruptor
– poder de corte del interruptor – Contactos auxiliares del interruptor
– número de serie del interruptor – Electroimán de bloqueo en el mando
– tensión asignada de los accesorios eléctricos. – Contacto de posición del carro extraíble
Para la disponibilidad y el pedido de las piezas de recambio, – Contactos de señalización de insertado/seccionado
ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia. – Solenoide de apertura
– Bloqueo de llave en posición abierto
– Enclavamiento de seccionamiento con la puerta
– Protección para el pulsador de apertura
– Protección para el pulsador de cierre
– Electroimán de bloqueo en el carro extraíble
– Contacto deslizante de puesta a tierra del carro extraíble
– Manipulador de apertura/cierre
– Set de seis contactos de tulipa
– Dispositivo de control de la presión del gas SF6.
36
37
Para mayores informaciones contactar:
www.abb.com