Está en la página 1de 3

ESCUELA SUPERIOR DE FORMACIÓN DE MAESTROS

“MARISCAL ANDRÉS DE SANTA CRUZ Y CALAHUMANA”

LENGUA ORIGINARIA – AYMARA 1


“Dialogo de procedencia
(kawkinkirïtasa/Kawksatätasa/kawkjatätasa) ”

ESTUDIANTE; VASQUEZ VELARDE CRISTOBAL

DOCENTE; LIC. ELIAS GUTIERREZ HUANCA

ESPECIALIDAD: MECANICA AUTOMOTRIZ

1ER AÑO DE FORMACION

Munaypata – La Paz – Bolivia

II/2021
TAREA – LURAWI
Recrear el diálogo de procedencia (kawkinkirïtasa/Kawksatätasa/kawkjatätasa) con el
contexto real de origen de cada uno.

DIALOGO 1
M: Jumaxa kawkinkirïtasa?
M: ¿De dónde eres?
C: Nayaxa Aracankirïtwa. Mariya, Jumastï.
C: Yo soy de Araca. ¿Y tú Maria?
M: Nayaxa Lawachaca uksankirïtwa.
M: Yo soy de Lahuachaca.
M: Kawkirusa saraskta?
M: ¿Dónde estás viajando?
C: Markajaruwa sarasktha.
C: Estoy viajando a mi pueblo.

DIALOGO 2

C: Jupaxa kawkinkirisa?
C: ¿Él de dónde es?
M: Jupaxa Araca markankiriwa
M: El es de Araca
C: Jupaxa Araca markankiriti?
C: ¿él es de Araca?
M: Jisa, Araca markankiriwa.
M: Sí, es de Araca
DIALOGO 3
C: Jupaxa kawkjatasa?
C: ¿Él de dónde es?
M: Jupaxa Aracatawa
M: Es de Araca
C: Jupaxa Araca markankiriti?
C: ¿él es de Araca?
M: Jisa, Aracatawa
M: Sí, es de Araca

También podría gustarte