Está en la página 1de 52

Contenido

Convención Contra la Tortura y otros Tratos o Penas


Crueles, Inhumanos o Degradantes....................................................................................509

Protocolo Facultativo de la Convención contra la


Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles,
Inhumanos o Degradantes...................................................................................................517

Convención Interamericana para


Prevenir y Sancionar la Tortura...........................................................................................525

Conjunto de Principios para la protección de todas las personas


sometidas a cualquier forma de detención o prisión........................................................529

Principios relativos a la investigación y documentación


eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles,
inhumanos o degradantes....................................................................................................535

Principios y Buenas prácticas sobre la protección de las


personas privadas de libertad en Las Américas................................................................537

Ley del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura y otros


Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes - Decreto No. 40-2010.................549

Anexo
Protocolo de Estambul..........................................................................................................557
Convención Contra la Tortura y otros Tratos o Penas
Crueles, Inhumanos o Degradantes

Adoptada y abierta a la firma, ratificación y adhesión instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia. No
por la Asamblea General en su resolución 39/46, de 10 de se considerarán torturas los dolores o sufrimientos que sean
diciembre de 1984. consecuencia únicamente de sanciones legítimas, o que sean
inherentes o incidentales a éstas.
Entrada en vigor: 26 de junio de 1987, de conformidad
con el artículo 27 (1) 2. El presente artículo se entenderá sin perjuicio de cual-
quier instrumento internacional o legislación nacional que
Los Estados Partes en la presente Convención,
contenga o pueda contener disposiciones de mayor alcance.
Considerando que, de conformidad con los principios
Artículo 2
proclamados en la Carta de las Naciones Unidas, el recono-
cimiento de los derechos iguales e inalienables de todos los 1. Todo Estado Parte tomará medidas legislativas, administra-
miembros de la familia humana es la base de la libertad, la tivas, judiciales o de otra índole eficaces para impedir los actos
justicia y la paz en el mundo, de tortura en todo territorio que esté bajo su jurisdicción.
Reconociendo que estos derechos emanan de la dignidad 2. En ningún caso podrán invocarse circunstancias excep-
inherente de la persona humana, cionales tales como estado de guerra o amenaza de guerra,
Considerando la obligación que incumbe a los Estados inestabilidad política interna o cualquier otra emergencia
en virtud de la Carta, en particular del Artículo 55, de pública como justificación de la tortura.
promover el respeto universal y la observancia de los dere-
3. No podrá invocarse una orden de un funcionario superior
chos humanos y las libertades fundamentales,
o de una autoridad pública como justificación de la tortura.
Teniendo en cuenta el artículo 5 de la Declaración Universal
Artículo 3
de Derechos Humanos y el artículo 7 del Pacto Internacional
de Derechos Civiles y Políticos, que proclaman que nadie 1. Ningún Estado Parte procederá a la expulsión, devolución
será sometido a tortura ni a tratos o penas crueles, inhu- o extradición de una persona a otro Estado cuando haya
manos o degradantes, razones fundadas para creer que estaría en peligro de ser
Teniendo en cuenta asimismo la Declaración sobre la sometida a tortura.
Protección de Todas las Personas contra la Tortura y Otros
2. A los efectos de determinar si existen esas razones,
Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, apro-
las autoridades competentes tendrán en cuenta todas las
bada por la Asamblea General el 9 de diciembre de 1975,
consideraciones pertinentes, inclusive, cuando proceda, la
Deseando hacer más eficaz la lucha contra la tortura y otros existencia en el Estado de que se trate de un cuadro persis-
tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en todo el tente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los
mundo, derechos humanos.

Han convenido en lo siguiente: Artículo 4

Parte I 1. Todo Estado Parte velará por que todos los actos de
tortura constituyan delitos conforme a su legislación penal.
Artículo 1 Lo mismo se aplicará a toda tentativa de cometer tortura y a
todo acto de cualquier persona que constituya complicidad
1. A los efectos de la presente Convención, se entenderá por
o participación en la tortura.
el término “tortura” todo acto por el cual se inflija intenciona-
damente a una persona dolores o sufrimientos graves, ya sean 2. Todo Estado Parte castigará esos delitos con penas
físicos o mentales, con el fin de obtener de ella o de un tercero adecuadas en las que se tenga en cuenta su gravedad.
información o una confesión, de castigarla por un acto que
haya cometido, o se sospeche que ha cometido, o de intimidar Artículo 5
o coaccionar a esa persona o a otras, o por cualquier razón
basada en cualquier tipo de discriminación, cuando dichos 1. Todo Estado Parte dispondrá lo que sea necesario para
dolores o sufrimientos sean infligidos por un funcionario instituir su jurisdicción sobre los delitos a que se refiere el
público u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a artículo 4 en los siguientes casos:

509
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

a) Cuando los delitos se cometan en cualquier territorio bajo 2. Dichas autoridades tomarán su decisión en las mismas
su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque condiciones que las aplicables a cualquier delito de carácter
matriculados en ese Estado; grave, de acuerdo con la legislación de tal Estado. En los
b) Cuando el presunto delincuente sea nacional de ese Estado; casos previstos en el párrafo 2 del artículo 5, el nivel de las
c) Cuando la víctima sea nacional de ese Estado y éste lo pruebas necesarias para el enjuiciamiento o inculpación no
considere apropiado. será en modo alguno menos estricto que el que se aplica en
los casos previstos en el párrafo 1 del artículo 5.
2. Todo Estado Parte tomará asimismo las medidas necesa-
rias para establecer su jurisdicción sobre estos delitos en los 3. Toda persona encausada en relación con cualquiera de los
casos en que el presunto delincuente se halle en cualquier delitos mencionados en el artículo 4 recibirá garantías de un
territorio bajo su jurisdicción y dicho Estado no conceda trato justo en todas las fases del procedimiento.
la extradición, con arreglo al artículo 8, a ninguno de los
Estados previstos en el párrafo 1 del presente artículo. Artículo 8

3. La presente Convención no excluye ninguna jurisdicción 1. Los delitos a que se hace referencia en el artículo 4 se
penal ejercida de conformidad con las leyes nacionales. considerarán incluidos entre los delitos que dan lugar a
extradición en todo tratado de extradición celebrado entre
Artículo 6 Estados Partes. Los Estados Partes se comprometen a incluir
dichos delitos como caso de extradición en todo tratado de
1. Todo Estado Parte en cuyo territorio se encuentre la extradición que celebren entre sí en el futuro.
persona de la que se supone que ha cometido cualquiera de
los delitos a que se hace referencia en el artículo 4, si, tras 2. Todo Estado Parte que subordine la extradición a la exis-
examinar la información de que dispone, considera que tencia de un tratado, si recibe de otro Estado Parte con el
las circunstancias lo justifican, procederá a la detención que no tiene tratado al respecto una solicitud de extradición,
de dicha persona o tomará otras medidas para asegurar su podrá considerar la presente Convención como la base jurí-
presencia. La detención y demás medidas se llevarán a cabo dica necesaria para la extradición referente a tales delitos. La
de conformidad con las leyes de tal Estado y se mantendrán extradición estará sujeta a las demás condiciones exigibles
solamente por el período que sea necesario a fin de permitir por el derecho del Estado requerido.
la iniciación de un procedimiento penal o de extradición.
3. Los Estados Partes que no subordinen la extradición a la
2. Tal Estado procederá inmediatamente a una investigación existencia de un tratado reconocerán dichos delitos como
preliminar de los hechos. casos de extradición entre ellos, a reserva de las condiciones
exigidas por el derecho del Estado requerido.
3. La persona detenida de conformidad con el párrafo 1
del presente artículo tendrá toda clase de facilidades para 4. A los fines de la extradición entre Estados Partes, se consi-
comunicarse inmediatamente con el representante corres- derará que los delitos se han cometido, no solamente en el
pondiente del Estado de su nacionalidad que se encuentre lugar donde ocurrieron, sino también en el territorio de los
más próximo o, si se trata de un apátrida, con el represen- Estados obligados a establecer su jurisdicción de acuerdo
tante del Estado en que habitualmente resida. con el párrafo 1 del artículo 5.

4. Cuando un Estado, en virtud del presente artículo, Artículo 9


detenga a una persona, notificará inmediatamente tal deten-
1. Los Estados Partes se prestarán todo el auxilio posible en
ción y las circunstancias que la justifican a los Estados a que
lo que respecta a cualquier procedimiento penal relativo a
se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 5. El Estado que
los delitos previstos en el artículo 4, inclusive el suministro
proceda a la investigación preliminar prevista en el párrafo 2
de todas las pruebas necesarias para el proceso que obren en
del presente artículo comunicará sin dilación sus resultados
su poder.
a los Estados antes mencionados e indicará si se propone
ejercer su jurisdicción. 2. Los Estados Partes cumplirán las obligaciones que les
incumben en virtud del párrafo 1 del presente artículo de
Artículo 7
conformidad con los tratados de auxilio judicial mutuo que
1. El Estado Parte en el territorio de cuya jurisdicción sea existan entre ellos.
hallada la persona de la cual se supone que ha cometido cual- Artículo 10
quiera de los delitos a que se hace referencia en el artículo 4,
en los supuestos previstos en el artículo 5, si no procede a su 1. Todo Estado Parte velará por que se incluyan una educa-
extradición, someterá el caso a sus autoridades competentes ción y una información completas sobre la prohibición de la
a efectos de enjuiciamiento. tortura en la formación profesional del personal encargado

510
Convención Contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes

de la aplicación de la ley, sea éste civil o militar, del personal Artículo 16


médico, de los funcionarios públicos y otras personas que
puedan participar en la custodia, el interrogatorio o el trata- 1. Todo Estado Parte se comprometerá a prohibir en
miento de cualquier persona sometida a cualquier forma de cualquier territorio bajo su jurisdicción otros actos que
arresto, detención o prisión. constituyan tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes
y que no lleguen a ser tortura tal como se define en el artí-
2. Todo Estado Parte incluirá esta prohibición en las normas culo 1, cuando esos actos sean cometidos por un funcionario
o instrucciones que se publiquen en relación con los deberes público u otra persona que actúe en el ejercicio de funciones
y funciones de esas personas. oficiales, o por instigación o con el consentimiento o la
aquiescencia de tal funcionario o persona. Se aplicarán, en
Artículo 11 particular, las obligaciones enunciadas en los artículos 10,
Todo Estado Parte mantendrá sistemáticamente en examen 11, 12 y 13, sustituyendo las referencias a la tortura por refe-
las normas e instrucciones, métodos y prácticas de inte- rencias a otras formas de tratos o penas crueles, inhumanos
rrogatorio, así como las disposiciones para la custodia y el o degradantes.
tratamiento de las personas sometidas a cualquier forma de
2. La presente Convención se entenderá sin perjuicio de
arresto, detención o prisión en cualquier territorio que esté
lo dispuesto en otros instrumentos internacionales o leyes
bajo su jurisdicción, a fin de evitar todo caso de tortura.
nacionales que prohíban los tratos y las penas crueles, inhu-
Artículo 12 manos o degradantes o que se refieran a la extradición o
expulsión.
Todo Estado Parte velará por que, siempre que haya motivos
razonables para creer que dentro de su jurisdicción se ha Parte II
cometido un acto de tortura, las autoridades competentes
Artículo 17
procedan a una investigación pronta e imparcial.
1. Se constituirá un Comité contra la Tortura (denominado en
Artículo 13
lo que sigue el Comité), el cual desempeñará las funciones que
Todo Estado Parte velará por que toda persona que alegue se señalan más adelante. El Comité estará compuesto de diez
haber sido sometida a tortura en cualquier territorio bajo su expertos de gran integridad moral y reconocida competencia
jurisdicción tenga derecho a presentar una queja y a que su en materia de derechos humanos, que ejercerán sus funciones
caso sea pronta e imparcialmente examinado por sus autori- a título personal. Los expertos serán elegidos por los Estados
dades competentes. Se tomarán medidas para asegurar que Partes teniendo en cuenta una distribución geográfica equita-
quien presente la queja y los testigos estén protegidos contra tiva y la utilidad de la participación de algunas personas que
malos tratos o intimidación como consecuencia de la queja tengan experiencia jurídica.
o del testimonio prestado.
2. Los miembros del Comité serán elegidos en votación
Artículo 14 secreta de una lista de personas designadas por los Estados
Partes. Cada uno de los Estados Partes podrá designar una
1. Todo Estado Parte velará por que su legislación garantice persona entre sus propios nacionales. Los Estados Partes
a la víctima de un acto de tortura la reparación y el derecho tendrán presente la utilidad de designar personas que sean
a una indemnización justa y adecuada, incluidos los medios también miembros del Comité de Derechos Humanos esta-
para su rehabilitación lo más completa posible. En caso de blecido con arreglo al Pacto Internacional de Derechos
muerte de la víctima como resultado de un acto de tortura, Civiles y Políticos y que estén dispuestas a prestar servicio en
las personas a su cargo tendrán derecho a indemnización. el Comité constituido con arreglo a la presente Convención.
2. Nada de lo dispuesto en el presente artículo afectará a 3. Los miembros del Comité serán elegidos en reuniones
cualquier derecho de la víctima o de otra persona a indem- bienales de los Estados Partes convocadas por el Secretario
nización que pueda existir con arreglo a las leyes nacionales. General de las Naciones Unidas. En estas reuniones, para las
Artículo 15 cuales formarán quórum dos tercios de los Estados Partes,
se considerarán elegidos para el Comité los candidatos que
Todo Estado Parte se asegurará de que ninguna declara- obtengan el mayor número de votos y la mayoría absoluta
ción que se demuestre que ha sido hecha como resultado de de los votos de los representantes de los Estados Partes
tortura pueda ser invocada como prueba en ningún proce- presentes y votantes.
dimiento, salvo en contra de una persona acusada de tortura
como prueba de que se ha formulado la declaración. 4. La elección inicial se celebrará a más tardar seis meses
después de la fecha de entrada en vigor de la presente
Convención. Al menos cuatro meses antes de la fecha de

511
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

cada elección, el Secretario General de las Naciones Unidas Artículo 19


dirigirá una carta a los Estados Partes invitándoles a que
presenten sus candidaturas en un plazo de tres meses. El 1. Los Estados Partes presentarán al Comité, por conducto
Secretario General preparará una lista por orden alfabético del Secretario General de las Naciones Unidas, los informes
de todas las personas designadas de este modo, indicando relativos a las medidas que hayan adoptado para dar efecti-
los Estados Partes que las han designado, y la comunicará a vidad a los compromisos que han contraído en virtud de la
los Estados Partes. presente Convención, dentro del plazo del año siguiente a
la entrada en vigor de la Convención en lo que respecta al
5. Los miembros del Comité serán elegidos por cuatro años. Estado Parte interesado. A partir de entonces, los Estados
Podrán ser reelegidos si se presenta de nuevo su candida- Partes presentarán informes suplementarios cada cuatro
tura. No obstante, el mandato de cinco de los miembros años sobre cualquier nueva disposición que se haya adop-
elegidos en la primera elección expirará al cabo de dos años; tado, así como los demás informes que solicite el Comité.
inmediatamente después de la primera elección, el presi-
dente de la reunión a que se hace referencia en el párrafo 2. El Secretario General de las Naciones Unidas transmitirá
3 del presente artículo designará por sorteo los nombres de los informes a todos los Estados Partes.
esos cinco miembros.
3. Todo informe será examinado por el Comité, el cual podrá
6. Si un miembro del Comité muere o renuncia o por cual- hacer los comentarios generales que considere oportunos y
quier otra causa no puede ya desempeñar sus funciones en el los transmitirá al Estado Parte interesado. El Estado Parte
Comité, el Estado Parte que presentó su candidatura desig- podrá responder al Comité con las observaciones que desee
nará entre sus nacionales a otro experto para que desempeñe formular.
sus funciones durante el resto de su mandato, a reserva de
la aprobación de la mayoría de los Estados Partes. Se consi- 4. El Comité podrá, a su discreción, tomar la decisión de
derará otorgada dicha aprobación a menos que la mitad o incluir cualquier comentario que haya formulado de confor-
más de los Estados Partes respondan negativamente dentro midad con el párrafo 3 del presente artículo, junto con las
de un plazo de seis semanas a contar del momento en que el observaciones al respecto recibidas del Estado Parte intere-
Secretario General de las Naciones Unidas les comunique la sado, en su informe anual presentado de conformidad con
candidatura propuesta. el artículo 24. Si lo solicitara el Estado Parte interesado, el
Comité podrá también incluir copia del informe presentado
7. Los Estados Partes sufragarán los gastos de los miembros en virtud del párrafo 1 del presente artículo.
del Comité mientras éstos desempeñen sus funciones.
Artículo 20
Artículo 18
1. El Comité, si recibe información fiable que a su juicio
1. El Comité elegirá su Mesa por un período de dos años. Los parezca indicar de forma fundamentada que se practica
miembros de la Mesa podrán ser reelegidos. sistemáticamente la tortura en el territorio de un Estado
2. El Comité establecerá su propio reglamento, en el cual se Parte, invitará a ese Estado Parte a cooperar en el examen
dispondrá, entre otras cosas, que: de la información y a tal fin presentar observaciones con
a) Seis miembros constituirán quórum; respecto a la información de que se trate.
b) Las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de votos
2. Teniendo en cuenta todas las observaciones que haya
de los miembros presentes.
presentado el Estado Parte de que se trate, así como cualquier
3. El Secretario General de las Naciones Unidas proporcionará el otra información pertinente de que disponga, el Comité
personal y los servicios necesarios para el desempeño eficaz de podrá, si decide que ello está justificado, designar a uno o
las funciones del Comité en virtud de la presente Convención. varios de sus miembros para que procedan a una investiga-
ción confidencial e informen urgentemente al Comité.
4. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará la
primera reunión del Comité. Después de su primera reunión, 3. Si se hace una investigación conforme al párrafo 2 del
el Comité se reunirá en las ocasiones que se prevean en su presente artículo, el Comité recabará la cooperación del
reglamento. Estado Parte de que se trate, de acuerdo con ese Estado Parte,
tal investigación podrá incluir una visita a su territorio.
5. Los Estados Partes serán responsables de los gastos que se
efectúen en relación con la celebración de reuniones de los 4. Después de examinar las conclusiones presentadas por
Estados Partes y del Comité, incluyendo el reembolso a las el miembro o miembros conforme al párrafo 2 del presente
Naciones Unidas de cualesquiera gastos, tales como los de artículo, el Comité transmitirá las conclusiones al Estado
personal y los de servicios, que hagan las Naciones Unidas Parte de que se trate, junto con las observaciones o sugeren-
conforme al párrafo 3 del presente artículo. cias que estime pertinentes en vista de la situación.

512
Convención Contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes

5. Todas las actuaciones del Comité a las que se hace refe- e) A reserva de las disposiciones del apartado c, el Comité
rencia en los párrafos 1 a 4 del presente artículo serán pondrá sus buenos oficios a disposición de los Estados
confidenciales y se recabará la cooperación del Estado Parte Partes interesados a fin de llegar a una solución amistosa
en todas las etapas de las actuaciones. Cuando se hayan del asunto, fundada en el respeto de las obligaciones esta-
concluido actuaciones relacionadas con una investigación blecidas en la presente Convención. A tal efecto, el Comité
hecha conforme al párrafo 2, el Comité podrá, tras celebrar podrá designar, cuando proceda, una comisión especial
consultas con el Estado Parte interesado, tomar la decisión de conciliación;
de incluir un resumen de los resultados de la investigación f) En todo asunto que se le someta en virtud del presente
en el informe anual que presente conforme al artículo 24. artículo, el Comité podrá pedir a los Estados Partes in-
Artículo 21 teresados a que se hace referencia en el apartado b que
faciliten cualquier información pertinente;
1. Con arreglo al presente artículo, todo Estado Parte en la g) Los Estados Partes interesados a que se hace referencia en el
presente Convención podrá declarar en cualquier momento apartado b tendrán derecho a estar representados cuando el
que reconoce la competencia del Comité para recibir y asunto se examine en el Comité y a presentar exposiciones
examinar las comunicaciones en que un Estado Parte verbalmente o por escrito, o de ambas maneras;
alegue que otro Estado Parte no cumple las obligaciones h) El Comité, dentro de los doce meses siguientes a la fecha
que le impone la Convención. Dichas comunicaciones sólo de recibo de la notificación mencionada en el apartado b,
se podrán admitir y examinar conforme al procedimiento presentará un informe en el cual:
establecido en este artículo si son presentadas por un Estado i) Si se ha llegado a una solución con arreglo a lo
Parte que haya hecho una declaración por la cual reco- dispuesto en el apartado e, se limitará a una breve
nozca con respecto a sí mismo la competencia del Comité. exposición de los hechos y de la solución alcanzada;
El Comité no tramitará de conformidad con este artículo ii) Si no se ha llegado a ninguna solución con arreglo
ninguna comunicación relativa a un Estado Parte que no a lo dispuesto en el apartado e, se limitará a una
haya hecho tal declaración. Las comunicaciones recibidas en breve exposición de los hechos y agregará las
virtud del presente artículo se tramitarán de conformidad exposiciones escritas y las actas de las exposiciones
con el procedimiento siguiente: verbales que hayan hecho los Estados Partes
a) Si un Estado Parte considera que otro Estado Parte no interesados.
cumple las disposiciones de la presente Convención podrá
señalar el asunto a la atención de dicho Estado mediante En cada asunto, se enviará el informe a los Estados Partes
una comunicación escrita. Dentro de un plazo de tres me- interesados.
ses, contado desde la fecha de recibo de la comunicación,
el Estado destinatario proporcionará al Estado que haya 2. Las disposiciones del presente artículo entrarán en vigor
enviado la comunicación una explicación o cualquier otra cuando cinco Estados Partes en la presente Convención
declaración por escrito que aclare el asunto, la cual hará hayan hecho las declaraciones a que se hace referencia en el
referencia, hasta donde sea posible y pertinente, a los proce- apartado 1 de este artículo. Tales declaraciones serán deposi-
dimientos nacionales y a los recursos adoptados, en trámite tadas por los Estados Partes en poder del Secretario General
o que puedan utilizarse al respecto; de las Naciones Unidas, quien remitirá copia de las mismas
b) Si el asunto no se resuelve a satisfacción de los dos Esta- a los demás Estados Partes. Toda declaración podrá reti-
dos Partes interesados en un plazo de seis meses contado rarse en cualquier momento mediante notificación dirigida
desde la fecha en que el Estado destinatario haya recibido al Secretario General. Tal retiro no será obstáculo para que
la primera comunicación, cualquiera de ambos Estados se examine cualquier asunto que sea objeto de una comu-
Partes interesados tendrá derecho a someterlo al Comité, nicación ya transmitida en virtud de este artículo; no se
mediante notificación dirigida al Comité y al otro Estado; admitirá en virtud de este artículo ninguna nueva comuni-
c) El Comité conocerá de todo asunto que se le someta en cación de un Estado Parte una vez que el Secretario General
virtud del presente artículo después de haberse cerciora- haya recibido la notificación de retiro de la declaración, a
do de que se ha interpuesto y agotado en tal asunto todos menos que el Estado Parte interesado haya hecho una nueva
los recursos de la jurisdicción interna de que se pueda declaración.
disponer, de conformidad con los principios del derecho
internacional generalmente admitidos. No se aplicará esta Artículo 22
regla cuando la tramitación de los mencionados recursos
se prolongue injustificadamente o no sea probable que 1. Todo Estado Parte en la presente Convención podrá
mejore realmente la situación de la persona que sea víctima declarar en cualquier momento, de conformidad con el
de la violación de la presente Convención; presente artículo, que reconoce la competencia del Comité
d) El Comité celebrará sus sesiones a puerta cerrada cuan- para recibir y examinar las comunicaciones enviadas por
do examine las comunicaciones previstas en el presente personas sometidas a su jurisdicción, o en su nombre, que
artículo; aleguen ser víctimas de una violación por un Estado Parte

513
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

de las disposiciones de la Convención. El Comité no admi- una persona, o hecha en su nombre, una vez que el Secretario
tirá ninguna comunicación relativa a un Estado Parte que no General haya recibido la notificación de retiro de la declara-
haya hecho esa declaración. ción, a menos que el Estado Parte interesado haya hecho una
nueva declaración.
2. El Comité considerará inadmisible toda comunicación
recibida de conformidad con el presente artículo que sea Artículo 23
anónima, o que, a su juicio, constituya un abuso del derecho
Los miembros del Comité y los miembros de las comi-
de presentar dichas comunicaciones, o que sea incompatible
siones especiales de conciliación designados conforme al
con las disposiciones de la presente Convención.
apartado e del párrafo 1 del artículo 21 tendrán derecho a
3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2, el Comité las facilidades, privilegios e inmunidades que se conceden
señalará las comunicaciones que se le presenten de confor- a los expertos que desempeñan misiones para las Naciones
midad con este artículo a la atención del Estado Parte en Unidas, con arreglo a lo dispuesto en las secciones perti-
la presente Convención que haya hecho una declaración nentes de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades
conforme al párrafo 1 y respecto del cual se alegue que ha de las Naciones Unidas.
violado cualquier disposición de la Convención. Dentro de Artículo 24
un plazo de seis meses, el Estado destinatario proporcio-
nará al Comité explicaciones o declaraciones por escrito que El Comité presentará un informe anual sobre sus actividades
aclaren el asunto y expongan, en su caso, la medida correcta en virtud de la presente Convención a los Estados Partes y a
que ese Estado haya adoptado. la Asamblea General de las Naciones Unidas.

4. El Comité examinará las comunicaciones recibidas de Parte III


conformidad con el presente artículo, a la luz de toda la
información puesta a su disposición por la persona de que Artículo 25
se trate, o en su nombre, y por el Estado Parte interesado.
1. La presente Convención está abierta a la firma de todos
5. El Comité no examinará ninguna comunicación de una los Estados.
persona, presentada de conformidad con este artículo, a 2. La presente Convención está sujeta a ratificación. Los
menos que se haya cerciorado de que: instrumentos de ratificación se depositarán en poder del
a) La misma cuestión no ha sido, ni está siendo, examinada Secretario General de las Naciones Unidas.
según otro procedimiento de investigación o solución
internacional; Artículo 26
b) La persona ha agotado todos los recursos de la jurisdicción
La presente Convención estará abierta a la adhesión de todos
interna de que se pueda disponer; no se aplicará esta regla
los Estados. La adhesión se efectuará mediante el depósito de
cuando la tramitación de los mencionados recursos se pro-
un instrumento de adhesión en poder del Secretario General
longue injustificadamente o no sea probable que mejore
de las Naciones Unidas.
realmente la situación de la persona que sea víctima de la
violación de la presente Convención. Artículo 27
6. El Comité celebrará sus sesiones a puerta cerrada cuando 1. La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día
examine las comunicaciones previstas en el presente artículo. a partir de la fecha en que haya sido depositado el vigésimo
instrumento de ratificación o de adhesión en poder del
7. El Comité comunicará su parecer al Estado Parte intere-
Secretario General de las Naciones Unidas.
sado y a la persona de que se trate.
2. Para cada Estado que ratifique la presente Convención o se
8. Las disposiciones del presente artículo entrarán en vigor
adhiera a ella después de haber sido depositado el vigésimo
cuando cinco Estados Partes en la presente Convención
instrumento de ratificación o de adhesión, la Convención
hayan hecho las declaraciones a que se hace referencia en el
entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que
párrafo 1 de este artículo. Tales declaraciones serán deposi-
tal Estado haya depositado su instrumento de ratificación o
tadas por los Estados Partes en poder del Secretario General
de adhesión.
de las Naciones Unidas, quien remitirá copia de las mismas
a los demás Estados Partes. Toda declaración podrá retirarse Artículo 28
en cualquier momento mediante notificación dirigida al
Secretario General. Tal retiro no será obstáculo para que se 1. Todo Estado podrá declarar, en el momento de la firma
examine cualquier asunto que sea objeto de una comunica- o ratificación de la presente Convención o de la adhesión a
ción ya transmitida en virtud de este artículo; no se admitirá ella, que no reconoce la competencia del Comité según se
en virtud de este artículo ninguna nueva comunicación de establece en el artículo 20.

514
Convención Contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes

2. Todo Estado Parte que haya formulado una reserva de presente artículo. Los demás Estados Partes no estarán obli-
conformidad con el párrafo 1 del presente artículo podrá gados por dicho párrafo ante ningún Estado Parte que haya
dejar sin efecto esta reserva en cualquier momento mediante formulado dicha reserva.
notificación al Secretario General de las Naciones Unidas.
3. Todo Estado Parte que haya formulado la reserva prevista
Artículo 29 en el párrafo 2 del presente artículo podrá retirarla en cual-
quier momento notificándolo al Secretario General de las
1. Todo Estado Parte en la presente Convención podrá Naciones Unidas.
proponer una enmienda y depositarla en poder del Secretario
General de las Naciones Unidas. El Secretario General de las Artículo 31
Naciones Unidas comunicará la enmienda propuesta a los
1. Todo Estado Parte podrá denunciar la presente
Estados Partes, pidiéndoles que le notifiquen si desean que Convención mediante notificación hecha por escrito al
se convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de Secretario General de las Naciones Unidas. La denuncia
examinar la propuesta y someterla a votación. Si dentro de los surtirá efecto un año después de la fecha en que la notifica-
cuatro meses siguientes a la fecha de esa notificación un tercio ción haya sido recibida por el Secretario General.
al menos de los Estados Partes se declara a favor de tal convo-
catoria, el Secretario General convocará una conferencia con 2. Dicha denuncia no eximirá al Estado Parte de las obliga-
los auspicios de las Naciones Unidas. Toda enmienda adop- ciones que le impone la presente Convención con respecto
tada por la mayoría de Estados Partes presentes y votantes en a toda acción u omisión ocurrida antes de la fecha en que
la conferencia será sometida por el Secretario General a todos haya surtido efecto la denuncia, ni la denuncia entrañará
los Estados Partes para su aceptación. tampoco la suspensión del examen de cualquier asunto que
el Comité haya empezado a examinar antes de la fecha en
2. Toda enmienda adoptada de conformidad con el párrafo que surta efecto la denuncia.
1 del presente artículo entrará en vigor cuando dos tercios
de los Estados Partes en la presente Convención hayan noti- 3. A partir de la fecha en que surta efecto la denuncia de
ficado al Secretario General de las Naciones Unidas que la un Estado Parte, el Comité no iniciará el examen de ningún
han aceptado de conformidad con sus respectivos procedi- nuevo asunto referente a ese Estado.
mientos constitucionales.
Artículo 32
3. Cuando las enmiendas entren en vigor serán obligatorias
para los Estados Partes que las hayan aceptado, en tanto que El Secretario General de las Naciones Unidas comunicará
los demás Estados Partes seguirán obligados por las dispo- a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a
siciones de la presente Convención y por las enmiendas todos los Estados que hayan firmado la presente Convención
anteriores que hayan aceptado. o se hayan adherido a ella:
a) Las firmas, ratificaciones y adhesiones con arreglo a los
Artículo 30 artículos 25 y 26;
b) La fecha de entrada en vigor de la presente Convención
1. Las controversias que surjan entre dos o más Estados con arreglo al artículo 27, y la fecha de entrada en vigor
Partes con respecto a la interpretación o aplicación de la de las enmiendas con arreglo al artículo 29;
presente Convención, que no puedan solucionarse mediante c) Las denuncias con arreglo al artículo 31.
negociaciones, se someterán a arbitraje, a petición de uno
de ellos. Si en el plazo de seis meses contados a partir de la Artículo 33
fecha de presentación de la solicitud de arbitraje las Partes
1. La presente Convención, cuyos textos en árabe, chino,
no consiguen ponerse de acuerdo sobre la forma del mismo,
español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se
cualquiera de las Partes podrá someter la controversia a
depositará en poder del Secretario General de las Naciones
la Corte Internacional de Justicia, mediante una solicitud
Unidas.
presentada de conformidad con el Estatuto de la Corte.
2. Todo Estado, en el momento de la firma o ratificación de 2. El Secretario General de las Naciones Unidas remitirá
la presente Convención o de su adhesión a la misma, podrá copias certificadas de la presente Convención a todos los
declarar que no se considera obligado por el párrafo 1 del Estados.

515
Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura
y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes

La Asamblea General, Anexo

Recordando el artículo 5 de la Declaración Universal de Protocolo Facultativo de la Convención contra la


Derechos Humanos1, el artículo 7 del Pacto Internacional de Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles,
Derechos Civiles y Políticos2, la Declaración sobre la Protección Inhumanos o Degradantes
de todas las Personas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas
Crueles, Inhumanos o Degradantes3 y su resolución 39/46, de Preámbulo
10 de diciembre de 1984, por la cual aprobó y abrió a la firma,
Los Estados Partes en el presente Protocolo,
ratificación y adhesión la Convención contra la Tortura y Otros
Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, así como Reafirmando que la tortura y otros tratos o penas crueles,
todas sus resoluciones posteriores sobre la cuestión, inhumanos o degradantes están prohibidos y constituyen
violaciones graves de los derechos humanos,
Reafirmando que el derecho a no ser sometido a torturas
debe estar protegido en todas las circunstancias, Convencidos de la necesidad de adoptar nuevas medidas para
alcanzar los objetivos de la Convención contra la Tortura y
Considerando que la Conferencia Mundial de Derechos
Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes
Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993,
(en adelante denominada la Convención) y de fortalecer la
declaró firmemente que los esfuerzos por erradicar la tortura protección de las personas privadas de su libertad contra
debían concentrarse ante todo en la prevención y pidió la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o
que se adoptase cuanto antes un protocolo facultativo de la degradantes,
Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles,
Inhumanos o Degradantes destinado a establecer un sistema Recordando que los artículos 2 y 16 de la Convención obligan
preventivo de visitas periódicas a los lugares de detención, a cada Estado Parte a tomar medidas efectivas para prevenir
los actos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhu-
Observando con satisfacción la aprobación del proyecto de manos o degradantes en todo territorio bajo su jurisdicción,
protocolo facultativo de la Convención contra la Tortura y
Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes Reconociendo que los Estados tienen la responsabilidad
por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución primordial de aplicar estos artículos, que el fortalecimiento
2002/33, de 22 de abril de 20024, y por el Consejo Económico de la protección de las personas privadas de su libertad y el
y Social en su resolución E/2002/27, de 24 de julio de 2002, pleno respeto de sus derechos humanos es una responsabi-
en la que éste recomendó a la Asamblea General que apro- lidad común compartida por todos, y que los mecanismos
bara el proyecto de protocolo facultativo, internacionales de aplicación complementan y fortalecen las
medidas nacionales,
1. Aprueba el Protocolo Facultativo de la Convención contra
la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Recordando que la prevención efectiva de la tortura y otros
Degradantes que figura en el anexo de la presente resolu- tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes requiere
ción, y pide al Secretario General que lo abra a la firma, educación y una combinación de diversas medidas legisla-
ratificación y adhesión en la Sede de las Naciones Unidas en tivas, administrativas, judiciales y de otro tipo,
Nueva York a partir del 1° de enero de 2003;
Recordando también que la Conferencia Mundial de
2. Pide a todos los Estados que han firmado y ratificado Derechos Humanos declaró firmemente que los esfuerzos
la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas por erradicar la tortura debían concentrarse ante todo en la
Crueles, Inhumanos o Degradantes o se han adherido a prevención y pidió que se adoptase un protocolo facultativo
ella, que firmen y ratifiquen el Protocolo Facultativo o se de la Convención destinado a establecer un sistema preven-
adhieran a él. tivo de visitas periódicas a los lugares de detención,

77ª sesión plenaria Convencidos de que la protección de las personas privadas


18 de diciembre de 2002 de su libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles,
inhumanos o degradantes puede fortalecerse por medios no
1 Resolución 217 A (III)
2 véase la resolución 2200 A (XXI), anexo
judiciales de carácter preventivo basados en visitas perió-
3 Resolución 3452 (XXX), anexo dicas a los lugares de detención,
4 Véase Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2002, Suplemento
No. 3 (E/2002/23), cap. II, secc. A. Acuerdan lo siguiente:

517
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

Parte I autoridad judicial o administrativa o de otra autoridad


Principios generales pública, en una institución pública o privada de la cual no
pueda salir libremente.
Artículo 1
Parte II
El objetivo del presente Protocolo es establecer un sistema El Subcomité para la Prevención
de visitas periódicas a cargo de órganos internacionales y
nacionales independientes a los lugares en que se encuen- Artículo 5
tren personas privadas de su libertad, con el fin de prevenir
la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o 1. El Subcomité para la Prevención estará compuesto de
degradantes. diez miembros. Una vez que se haya registrado la quincua-
gésima ratificación del presente Protocolo o adhesión a él,
Artículo 2 el número de miembros del Subcomité para la Prevención
aumentará a veinticinco.
1. Se establecerá un Subcomité para la Prevención de la
Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o 2. Los miembros del Subcomité para la Prevención serán
Degradantes del Comité contra la Tortura (en adelante elegidos entre personas de gran integridad moral y reco-
denominado el Subcomité para la Prevención) que desem- nocida competencia en la administración de justicia, en
peñará las funciones previstas en el presente Protocolo. particular en materia de derecho penal, administración peni-
tenciaria o policial, o en las diversas materias que tienen que
2. El Subcomité para la Prevención realizará su labor en el
ver con el tratamiento de personas privadas de su libertad.
marco de la Carta de las Naciones Unidas y se guiará por
los propósitos y principios enunciados en ella, así como por 3. En la composición del Subcomité para la Prevención se
las normas de las Naciones Unidas relativas al trato de las tendrá debidamente en cuenta una distribución geográfica
personas privadas de su libertad. equitativa de los miembros y la representación de las dife-
rentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los
3. Asimismo, el Subcomité para la Prevención se guiará por
Estados Partes.
los principios de confidencialidad, imparcialidad, no selecti-
vidad, universalidad y objetividad. 4. En esta composición también se tendrá en cuenta la nece-
sidad de una representación equilibrada de los géneros sobre
4. El Subcomité para la Prevención y los Estados Partes
la base de los principios de igualdad y no discriminación.
cooperarán en la aplicación del presente Protocolo.
5. El Subcomité para la Prevención no podrá tener dos
Artículo 3
miembros de la misma nacionalidad.
Cada Estado Parte establecerá, designará o mantendrá, a
6. Los miembros del Subcomité para la Prevención ejercerán
nivel nacional, uno o varios órganos de visitas para la preven-
sus funciones a título personal, actuarán con independencia
ción de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos
e imparcialidad y deberán estar disponibles para prestar
o degradantes (en adelante denominado el mecanismo
servicios con eficacia en el Subcomité para la Prevención.
nacional de prevención).
Artículo 6
Artículo 4

1. Cada Estado Parte permitirá las visitas, de conformidad Cada Estado 1. Parte podrá designar, de conformidad con
con el presente Protocolo, de los mecanismos mencionados el párrafo 2 del presente artículo, hasta dos candidatos que
en los artículos 2 y 3 a cualquier lugar bajo su jurisdicción posean las calificaciones y satisfagan los requisitos indicados
y control donde se encuentren o pudieran encontrarse en el artículo 5, y, al hacerlo, presentarán información deta-
personas privadas de su libertad, bien por orden de una llada sobre las calificaciones de los candidatos.
autoridad pública o a instigación suya o con su consenti-
miento expreso o tácito (en adelante denominado lugar 2. a) Los candidatos deberán tener la nacionalidad de un
de detención). Estas visitas se llevarán a cabo con el fin de Estado Parte en el presente Protocolo;
fortalecer, si fuera necesario, la protección de estas personas b) Al menos uno de los dos candidatos deberá tener la na-
contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos cionalidad del Estado Parte que lo proponga;
o degradantes. c) No se podrá proponer la candidatura de más de dos na-
cionales de un Estado Parte;
2. A los efectos del presente Protocolo, por privación de d) Un Estado Parte, antes de proponer la candidatura de un
libertad se entiende cualquier forma de detención o encar- nacional de otro Estado Parte, deberá solicitar y obtener
celamiento o de custodia de una persona por orden de una el consentimiento de éste.

518
Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes

3. Al menos cinco meses antes de la fecha de la reunión de satisfaga los requisitos indicados en el artículo 5, teniendo
los Estados Partes en que deba procederse a la elección, el presente la necesidad de mantener un equilibrio adecuado
Secretario General de las Naciones Unidas enviará una carta entre las distintas esferas de competencia, para que desem-
a los Estados Partes invitándoles a que presenten sus candi- peñe sus funciones hasta la siguiente reunión de los Estados
daturas en un plazo de tres meses. El Secretario General Partes, con sujeción a la aprobación de la mayoría de dichos
presentará una lista por orden alfabético de todos los candi- Estados. Se considerará otorgada dicha aprobación salvo
datos designados de este modo, indicando los Estados Partes que la mitad o más de los Estados Partes respondan nega-
que los hayan designado. tivamente dentro de un plazo de seis semanas a contar del
momento en que el Secretario General de las Naciones
Artículo 7 Unidas les comunique la candidatura propuesta.
1. La elección de los miembros del Subcomité para la Artículo 9
Prevención se efectuará del modo siguiente:
a) La consideración primordial será que los candidatos satis- Los miembros del Subcomité para la Prevención serán
fagan los requisitos y criterios del artículo 5 del presente elegidos por un mandato de cuatro años. Podrán ser reele-
Protocolo; gidos una vez si se presenta de nuevo su candidatura. El
b) La elección inicial se celebrará a más tardar seis meses mandato de la mitad de los miembros elegidos en la primera
después de la fecha de la entrada en vigor del presente elección expirará al cabo de dos años; inmediatamente
Protocolo; después de la primera elección, el Presidente de la reunión a
c) Los Estados Partes elegirán a los miembros del Subcomité que se hace referencia en el apartado d) del párrafo 1 del artí-
para la Prevención en votación secreta; culo 7 designará por sorteo los nombres de esos miembros.
d) Las elecciones de los miembros del Subcomité para la Pre-
vención se celebrarán en reuniones bienales de los Estados Artículo 10
Partes convocadas por el Secretario General de las Nacio-
1. El Subcomité para la Prevención elegirá su Mesa por un
nes Unidas. En estas reuniones, para las cuales el quórum
mandato de dos años. Los miembros de la Mesa podrán ser
estará constituido por los dos tercios de los Estados Partes,
reelegidos.
se considerarán elegidos miembros del Subcomité para la
Prevención los candidatos que obtengan el mayor número 2. El Subcomité para la Prevención establecerá su propio re-
de votos y la mayoría absoluta de los votos de los repre- glamento, que dispondrá, entre otras cosas, lo siguiente:
sentantes de los Estados Partes presentes y votantes. a) La mitad más uno de sus miembros constituirán quórum;
b) Las decisiones del Subcomité para la Prevención se toma-
2. Si durante el proceso de selección se determina que dos
rán por mayoría de votos de los miembros presentes;
nacionales de un Estado Parte reúnen las condiciones estable-
c) Las sesiones del Subcomité para la Prevención serán
cidas para ser miembros del Subcomité para la Prevención, el
privadas.
candidato que reciba el mayor número de votos será elegido
miembro del Subcomité para la Prevención. Si ambos candi- 3. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará la
datos obtienen el mismo número de votos se aplicará el reunión inicial del Subcomité para la Prevención. Después
procedimiento siguiente: de su reunión inicial, el Subcomité para la Prevención se
a) Si sólo uno de los candidatos ha sido propuesto por el Es- reunirá en las ocasiones que determine su reglamento. El
tado Parte del que es nacional, quedará elegido miembro Subcomité para la Prevención y el Comité contra la Tortura
ese candidato; celebrarán sus períodos de sesiones simultáneamente al
b) Si ambos candidatos han sido propuestos por el Estado menos una vez al año.
Parte del que son nacionales, se procederá a votación
secreta por separado para determinar cuál de ellos será Parte III
miembro; Mandato del Subcomité para la Prevención
c) Si ninguno de los candidatos ha sido propuesto por el Es-
tado Parte del que son nacionales, se procederá a votación Artículo 11
secreta por separado para determinar cuál de ellos será
El mandato del Subcomité para la Prevención será el
miembro.
siguiente:
Artículo 8 a) Visitar los lugares mencionados en el artículo 4 y hacer
recomendaciones a los Estados Partes en cuanto a la
Si un miembro del Subcomité para la Prevención muere protección de las personas privadas de su libertad contra
o renuncia, o no puede desempeñar sus funciones en el la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o
Subcomité para la Prevención por cualquier otra causa, el degradantes;
Estado Parte que haya presentado su candidatura podrá b) Por lo que respecta a los mecanismos nacionales de
proponer a otra persona que posea las calificaciones y prevención:

519
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

i) Asesorar y ayudar a los Estados Partes, cuando sea 3. Las visitas serán realizadas por dos miembros como
necesario, a establecerlos; mínimo del Subcomité para la Prevención. Estos miembros
ii) Mantener contacto directo, de ser necesario podrán ir acompañados, si fuere necesario, de expertos de
confidencial, con los mecanismos nacionales de reconocida experiencia y conocimientos profesionales acre-
prevención y ofrecerles formación y asistencia ditados en las materias a que se refiere el presente Protocolo,
técnica con miras a aumentar su capacidad; que serán seleccionados de una lista de expertos preparada
iii) Ayudar y asesorar a los mecanismos nacionales de de acuerdo con las propuestas hechas por los Estados Partes,
prevención en la evaluación de las necesidades y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para
las medidas destinadas a fortalecer la protección los Derechos Humanos y el Centro de las Naciones Unidas
de personas privadas de su libertad contra la para la Prevención Internacional del Delito. Para la prepara-
tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o ción de esta lista, los Estados Partes interesados propondrán
degradantes; un máximo de cinco expertos nacionales. El Estado Parte de
iv) Hacer recomendaciones y observaciones a los que se trate podrá oponerse a la inclusión de un determi-
Estados Partes con miras a reforzar la capacidad nado experto en la visita, tras lo cual el Subcomité para la
y el mandato de los mecanismos nacionales para Prevención propondrá el nombre de otro experto.
la prevención de la tortura y otros tratos o penas 4. El Subcomité para la Prevención, si lo considera oportuno,
crueles, inhumanos o degradantes; podrá proponer una breve visita de seguimiento después de
c) Cooperar, para la prevención de la tortura en general, la visita periódica.
con los órganos y mecanismos pertinentes de las Nacio-
nes Unidas así como con instituciones u organizaciones Artículo 14
internacionales, regionales y nacionales cuyo objeto sea
1. A fin de que el Subcomité para la Prevención pueda
fortalecer la protección de todas las personas contra
desempeñar su mandato, los Estados Partes en el presente
la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o
Protocolo se comprometen a darle:
degradantes.
a) Acceso sin restricciones a toda la información acerca del
Artículo 12 número de personas privadas de su libertad en lugares
de detención según la definición del artículo 4 y sobre el
A fin de que el Subcomité para la Prevención pueda cumplir número de lugares y su emplazamiento;
el mandato establecido en el artículo 11, los Estados Partes b) Acceso sin restricciones a toda la información relativa al
se comprometen a: trato de esas personas y a las condiciones de su detención;
a) Recibir al Subcomité para la Prevención en su territorio c) Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 2 infra, acceso
y darle acceso a todos los lugares de detención definidos sin restricciones a todos los lugares de detención y a sus
en el artículo 4 del presente Protocolo; instalaciones y servicios;
b) Compartir toda la información pertinente que el Subcomi- d) Posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de
té para la Prevención solicite para evaluar las necesidades su libertad, sin testigos, personalmente o con la asistencia
y medidas que deben adoptarse con el fin de fortalecer la de un intérprete en caso necesario, así como con cualquier
protección de las personas privadas de su libertad contra otra persona que el Subcomité para la Prevención consi-
la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o dere que pueda facilitar información pertinente;
degradantes; e) Libertad para seleccionar los lugares que desee visitar y
c) Alentar y facilitar los contactos entre el Subcomité para la las personas a las que desee entrevistar.
Prevención y los mecanismos nacionales de prevención; 2. Sólo podrá objetarse a una visita a un determinado lugar
d) Examinar las recomendaciones del Subcomité para la Pre- de detención por razones urgentes y apremiantes de defensa
vención y entablar un diálogo con éste sobre las posibles nacional, seguridad pública, catástrofes naturales o distur-
medidas de aplicación. bios graves en el lugar que deba visitarse, que impidan
temporalmente la realización de esta visita. El Estado Parte
Artículo 13 no podrá hacer valer la existencia de un estado de excepción
como tal para oponerse a una visita.
1. El Subcomité para la Prevención establecerá, primera-
mente por sorteo, un programa de visitas periódicas a los Artículo 15
Estados Partes para dar cumplimiento a su mandato de
conformidad con el artículo 11. Ninguna autoridad o funcionario ordenará, aplicará,
permitirá o tolerará sanción alguna contra una persona u
2. Tras celebrar las consultas oportunas, el Subcomité para organización por haber comunicado al Subcomité para la
la Prevención notificará su programa a los Estados Partes Prevención o a sus miembros cualquier información, ya sea
para que éstos puedan, sin demora, adoptar las disposiciones verdadera o falsa, y ninguna de estas personas u organiza-
prácticas necesarias para la realización de las visitas. ciones sufrirá perjuicios de ningún tipo por este motivo.

520
Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes

Artículo 16 4. Al establecer los mecanismos nacionales de preven-


ción, los Estados Partes tendrán debidamente en cuenta los
1. El Subcomité para la Prevención comunicará sus reco- Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales
mendaciones y observaciones con carácter confidencial al de promoción y protección de los derechos humanos.
Estado Parte y, si fuera oportuno, al mecanismo nacional de
prevención. Artículo 19
2. El Subcomité para la Prevención publicará su informe, Los mecanismos nacionales de prevención tendrán como
juntamente con las posibles observaciones del Estado Parte mínimo las siguientes facultades:
interesado, siempre que el Estado Parte le pida que lo haga. Si el a) Examinar periódicamente el trato de las personas privadas
Estado Parte hace pública una parte del informe, el Subcomité
de su libertad en lugares de detención, según la definición
para la Prevención podrá publicar el informe en su totalidad o
del artículo 4, con miras a fortalecer, si fuera necesario, su
en parte. Sin embargo, no podrán publicarse datos personales
sin el consentimiento expreso de la persona interesada. protección contra la tortura y otros tratos o penas crueles,
inhumanos o degradantes;
3. El Subcomité para la Prevención presentará un informe b) Hacer recomendaciones a las autoridades competentes
público anual sobre sus actividades al Comité contra la con objeto de mejorar el trato y las condiciones de las
Tortura. personas privadas de su libertad y de prevenir la tortura
y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes,
4. Si el Estado Parte se niega a cooperar con el Subcomité para la
tomando en consideración las normas pertinentes de las
Prevención de conformidad con los artículos 12 y 14, o a tomar
medidas para mejorar la situación con arreglo a las recomen- Naciones Unidas;
daciones del Subcomité para la Prevención, el Comité contra la c) Hacer propuestas y observaciones acerca de la legislación
Tortura podrá, a instancias del Subcomité para la Prevención, vigente o de los proyectos de ley en la materia.
decidir por mayoría de sus miembros, después de que el Estado
Parte haya tenido oportunidad de dar a conocer sus opiniones, Artículo 20
hacer una declaración pública sobre la cuestión o publicar el
A fin de que los mecanismos nacionales de prevención
informe del Subcomité para la Prevención.
puedan desempeñar su mandato, los Estados Partes en el
Parte IV presente Protocolo se comprometen a darles:
Mecanismos nacionales de prevención a) Acceso a toda la información acerca del número de perso-
nas privadas de su libertad en lugares de detención según
Artículo 17 la definición del artículo 4 y sobre el número de lugares
Cada Estado Parte mantendrá, designará o creará, a más de detención y su emplazamiento;
tardar un año después de la entrada en vigor del presente b) Acceso a toda la información relativa al trato de esas per-
Protocolo o de su ratificación o adhesión, uno o varios sonas y a las condiciones de su detención;
mecanismos nacionales independientes para la prevención c) Acceso a todos los lugares de detención y a sus instalacio-
de la tortura a nivel nacional. Los mecanismos establecidos nes y servicios;
por entidades descentralizadas podrán ser designados meca- d) Posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de
nismos nacionales de prevención a los efectos del presente su libertad, sin testigos, personalmente o con la asistencia
Protocolo si se ajustan a sus disposiciones. de un intérprete en caso necesario, así como con cualquier
otra persona que el mecanismo nacional de prevención
Artículo 18
considere que pueda facilitar información pertinente;
1. Los Estados Partes garantizarán la independencia e) Libertad para seleccionar los lugares que deseen visitar y
funcional de los mecanismos nacionales de prevención, así las personas a las que deseen entrevistar;
como la independencia de su personal. f) El derecho a mantener contactos con el Subcomité para
la Prevención, enviarle información y reunirse con él.
2. Los Estados Partes tomarán las medidas necesa-
rias a fin de garantizar que los expertos del mecanismo Artículo 21
nacional de prevención tengan las aptitudes y los conoci-
mientos profesionales requeridos. Se tendrá igualmente 1. Ninguna autoridad o funcionario ordenará, aplicará,
en cuenta el equilibrio de género y la adecuada repre- permitirá o tolerará sanción alguna contra una persona u
sentación de los grupos étnicos y minoritarios del país. organización por haber comunicado al mecanismo nacional
3. Los Estados Partes se comprometen a proporcionar los de prevención cualquier información, ya sea verdadera o
recursos necesarios para el funcionamiento de los meca- falsa, y ninguna de estas personas u organizaciones sufrirá
nismos nacionales de prevención. perjuicios de ningún tipo por este motivo.

521
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

2. La información confidencial recogida por el mecanismo intergubernamentales y no gubernamentales y otras enti-


nacional de prevención tendrá carácter reservado. No dades privadas o públicas.
podrán publicarse datos personales sin el consentimiento
expreso de la persona interesada. Parte VII
Disposiciones finales
Artículo 22
Artículo 27
Las autoridades competentes del Estado Parte interesado
examinarán las recomendaciones del mecanismo nacional 1. El presente Protocolo estará abierto a la firma de todos los
de prevención y entablarán un diálogo con este mecanismo Estados que hayan firmado la Convención.
acerca de las posibles medidas de aplicación. 2. El presente Protocolo estará sujeto a ratificación por cual-
Artículo 23 quier Estado que haya ratificado la Convención o se haya
adherido a ella. Los instrumentos de ratificación serán deposi-
Los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen tados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
a publicar y difundir los informes anuales de los mecanismos
nacionales de prevención. 3. El presente Protocolo quedará abierto a la adhesión de
todos los Estados que hayan ratificado la Convención o se
Parte V hayan adherido a ella.
Declaración
4. La adhesión se efectuará mediante el depósito de un
Artículo 24 instrumento de adhesión en poder del Secretario General de
las Naciones Unidas.
1. Una vez ratificado el presente Protocolo, los Estados Partes
podrán hacer una declaración para aplazar el cumplimiento 5. El Secretario General de las Naciones Unidas comunicará
de sus obligaciones en virtud de la parte III o de la parte IV. a todos los Estados que hayan firmado el presente Protocolo
o se hayan adherido a él el depósito de cada uno de los
2. Este aplazamiento tendrá validez por un período máximo instrumentos de ratificación o adhesión.
de tres años. Una vez que el Estado Parte haga las presen-
taciones del caso y previa consulta con el Subcomité para Artículo 28
la Prevención, el Comité contra la Tortura podrá prorrogar
este período por otros dos años. 1. El presente Protocolo entrará en vigor el trigésimo día
a partir de la fecha en que haya sido depositado el vigé-
Parte VI simo instrumento de ratificación o adhesión en poder del
Disposiciones financieras Secretario General de las Naciones Unidas.

Artículo 25 2. Para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o


se adhiera a él después de haber sido depositado el vigé-
1. Los gastos que efectúe el Subcomité para la Prevención en simo instrumento de ratificación o de adhesión en poder
la aplicación del presente Protocolo serán sufragados por las del Secretario General de las Naciones Unidas, el presente
Naciones Unidas. Protocolo entrará en vigor el trigésimo día a partir de la
fecha en que ese Estado haya depositado su instrumento de
2. El Secretario General de las Naciones Unidas proporcio-
ratificación o de adhesión.
nará el personal y los servicios necesarios para el desempeño
eficaz de las funciones asignadas al Subcomité para la Artículo 29
Prevención en virtud del presente Protocolo.
Las disposiciones del presente Protocolo serán aplicables a
Artículo 26 todas las partes componentes de los Estados federales, sin
limitación ni excepción alguna.
1. Se creará un Fondo Especial con arreglo a los procedi-
mientos de la Asamblea General en la materia, que será Artículo 30
administrado de conformidad con el Reglamento Financiero
y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones No se admitirán reservas al presente Protocolo.
Unidas, para contribuir a financiar la aplicación de las reco-
mendaciones del Subcomité para la Prevención a un Estado Artículo 31
Parte después de una visita, así como los programas de Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán a las
educación de los mecanismos nacionales de prevención. obligaciones que los Estados Partes puedan haber contraído
2. Este Fondo Especial podrá estar financiado mediante en virtud de una convención regional que instituya un sistema
contribuciones voluntarias de los gobiernos, organizaciones de visitas a los lugares de detención. Se alienta al Subcomité

522
Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes

para la Prevención y a los órganos establecidos con arreglo a tercio al menos de los Estados Partes se declara a favor de la
esas convenciones regionales a que se consulten y cooperen convocación, el Secretario General convocará la conferencia
entre sí para evitar duplicaciones y promover efectivamente bajo los auspicios de las Naciones Unidas. Toda enmienda
los objetivos del presente Protocolo. adoptada por una mayoría de dos tercios de los Estados
Partes presentes y votantes en la conferencia será sometida
Artículo 32 por el Secretario General a todos los Estados Partes para su
aceptación.
Las disposiciones del presente Protocolo no afectarán
a las obligaciones de los Estados Partes en virtud de los 2. Una enmienda adoptada de conformidad con el párrafo 1
cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y del presente artículo entrará en vigor cuando haya sido acep-
sus Protocolos adicionales de 8 de junio de 1977 o la posi- tada por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes en
bilidad abierta a cualquier Estado Parte de autorizar al el presente Protocolo, de conformidad con sus respectivos
Comité Internacional de la Cruz Roja a visitar los lugares procedimientos constitucionales.
de detención en situaciones no comprendidas en el derecho
internacional humanitario. 3. Las enmiendas, cuando entren en vigor, serán obligatorias
para los Estados Partes que las hayan aceptado, en tanto que
Artículo 33 los demás Estados Partes seguirán obligados por las disposi-
ciones del presente Protocolo y por las enmiendas anteriores
1. Todo Estado Parte podrá denunciar el presente Protocolo
que hayan aceptado.
en cualquier momento mediante notificación escrita diri-
gida al Secretario General de las Naciones Unidas, quien Artículo 35
informará seguidamente a los demás Estados Partes en el
presente Protocolo y la Convención. La denuncia surtirá Se reconocerá a los miembros del Subcomité para la
efecto un año después de la fecha en que la notificación haya Prevención y de los mecanismos nacionales de prevención
sido recibida por el Secretario General. las prerrogativas e inmunidades que sean necesarias para
el ejercicio independiente de sus funciones. Se recono-
2. Esta denuncia no eximirá al Estado Parte de las obliga- cerá a los miembros del Subcomité para la Prevención las
ciones que le impone el presente Protocolo con respecto prerrogativas e inmunidades especificadas en la sección 22
a cualquier acción o situación ocurrida antes de la fecha de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las
en que haya surtido efecto la denuncia o las medidas que Naciones Unidas, de 13 de febrero de 1946, con sujeción a las
el Subcomité para la Prevención haya decidido o decida disposiciones de la sección 23 de dicha Convención.
adoptar en relación con el Estado Parte de que se trate, ni la
denuncia entrañará tampoco la suspensión del examen de Artículo 36
cualquier asunto que el Subcomité para la Prevención haya
empezado a examinar antes de la fecha en que surta efecto Durante la visita a un Estado Parte, y sin perjuicio de las
la denuncia. disposiciones y objetivos del presente Protocolo y de las
prerrogativas e inmunidades de que puedan gozar, los miem-
3. A partir de la fecha en que surta efecto la denuncia del bros del Subcomité para la Prevención deberán:
Estado Parte, el Subcomité para la Prevención no empezará a) Observar las leyes y los reglamentos del Estado visitado;
a examinar ninguna cuestión nueva relativa a dicho Estado. b) Abstenerse de toda acción o actividad incompatible con
el carácter imparcial e internacional de sus funciones.
Artículo 34
1. Todo Estado Parte en el presente Protocolo podrá proponer Artículo 37
enmiendas y depositarlas en poder del Secretario General 1 El presente Protocolo, cuyos textos en árabe, chino,
de las Naciones Unidas. El Secretario General comunicará español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos,
las enmiendas propuestas a los Estados Partes en el presente será depositado en poder del Secretario General de las
Protocolo, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se Naciones Unidas.
convoque una conferencia de Estados Partes con el fin de
examinar las propuestas y someterlas a votación. Si en el plazo 2. El Secretario General de las Naciones remitirá copias
de cuatro meses a partir de la fecha de la comunicación un certificadas del presente Protocolo a todos los Estados.

523
Convención Interamericana para
Prevenir y Sancionar la Tortura

Adoptada en Cartagena de Indias, Colombia, el 9 de consecuencia de medidas legales o inherentes a éstas,


diciembre de 1985 en el decimoquinto período ordinario de siempre que no incluyan la realización de los actos o la apli-
sesiones de la Asamblea General cación de los métodos a que se refiere el presente artículo.

Los Estados americanos signatarios de la presente Artículo 3


Convención,
Serán responsables del delito de tortura:
Conscientes de lo dispuesto en la Convención Americana a. los empleados o funcionarios públicos que actuando en
sobre Derechos Humanos, en el sentido de que nadie debe ese carácter ordenen, instiguen, induzcan a su comisión,
ser sometido a tortura ni a penas o tratos crueles, inhumanos lo cometan directamente o que, pudiendo impedirlo, no
o degradantes; lo hagan.
b. las personas que a instigación de los funcionarios o em-
Reafirmando que todo acto de tortura u otros tratos o penas pleados públicos a que se refiere el inciso a. ordenen,
crueles, inhumanos o degradantes constituyen una ofensa instiguen o induzcan a su comisión, lo cometan directa-
a la dignidad humana y una negación de los principios mente o sean cómplices.
consagrados en la Carta de la Organización de los Estados
Americanos y en la Carta de las Naciones Unidas y son viola- Artículo 4
torios de los derechos humanos y libertades fundamentales
proclamados en la Declaración Americana de los Derechos El hecho de haber actuado bajo órdenes superiores no
y Deberes del Hombre y en la Declaración Universal de los eximirá de la responsabilidad penal correspondiente.
Derechos Humanos;
Artículo 5
Señalando que, para hacer efectivas las normas perti-
nentes contenidas en los instrumentos universales y No se invocará ni admitirá como justificación del delito de
regionales aludidos, es necesario elaborar una Convención tortura la existencia de circunstancias tales como estado de
Interamericana que prevenga y sancione la tortura; guerra, amenaza de guerra, estado de sitio o de emergencia,
conmoción o conflicto interior, suspensión de garantías
Reiterando su propósito de consolidar en este continente las constitucionales, la inestabilidad política interna u otras
condiciones que permitan el reconocimiento y respeto de la emergencias o calamidades públicas.
dignidad inherente a la persona humana y aseguren el ejer-
cicio pleno de sus libertades y derechos fundamentales, Ni la peligrosidad del detenido o penado, ni la inseguridad
del establecimiento carcelario o penitenciario pueden justi-
Han convenido en lo siguiente: ficar la tortura.

Artículo 1 Artículo 6

Los Estados partes se obligan a prevenir y a sancionar la De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1, los Estados
tortura en los términos de la presente Convención. partes tomarán medidas efectivas para prevenir y sancionar
la tortura en el ámbito de su jurisdicción.
Artículo 2
Los Estados partes se asegurarán de que todos los actos de
Para los efectos de la presente Convención se entenderá tortura y los intentos de cometer tales actos constituyan
por tortura todo acto realizado intencionalmente por el delitos conforme a su derecho penal, estableciendo para casti-
cual se inflijan a una persona penas o sufrimientos físicos o
garlos sanciones severas que tengan en cuenta su gravedad.
mentales, con fines de investigación criminal, como medio
intimidatorio, como castigo personal, como medida preven- Igualmente, los Estados partes tomarán medidas efec-
tiva, como pena o con cualquier otro fin. Se entenderá tivas para prevenir y sancionar, además, otros tratos o
también como tortura la aplicación sobre una persona de penas crueles, inhumanos o degradantes en el ámbito de su
métodos tendientes a anular la personalidad de la víctima o jurisdicción.
a disminuir su capacidad física o mental, aunque no causen
dolor físico o angustia psíquica. Artículo 7

No estarán comprendidos en el concepto de tortura las Los Estados partes tomarán medidas para que, en el adies-
penas o sufrimientos físicos o mentales que sean únicamente tramiento de agentes de la policía y de otros funcionarios

525
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

públicos responsables de la custodia de las personas privadas a. cuando la tortura haya sido cometida en el ámbito de su
de su libertad, provisional o definitivamente, en los interro- jurisdicción;
gatorios, detenciones o arrestos, se ponga especial énfasis en b. cuando el presunto delincuente tenga su nacionalidad; o
la prohibición del empleo de la tortura. c. cuando la víctima sea nacional de ese Estado y éste lo
considere apropiado.
Igualmente, los Estados partes tomarán medidas simi-
lares para evitar otros tratos o penas crueles, inhumanos o Todo Estado parte tomará, además, las medidas necesa-
degradantes. rias para establecer su jurisdicción sobre el delito descrito
en la presente Convención cuando el presunto delincuente
Artículo 8 se encuentre en el ámbito de su jurisdicción y no proceda a
extraditarlo de conformidad con el artículo 11.
Los Estados partes garantizarán a toda persona que denuncie
La presente Convención no excluye la jurisdicción penal
haber sido sometida a tortura en el ámbito de su jurisdicción
ejercida de conformidad con el derecho interno.
el derecho a que el caso sea examinado imparcialmente.
Asimismo, cuando exista denuncia o razón fundada para Artículo 13
creer que se ha cometido un acto de tortura en el ámbito
de su jurisdicción, los Estados partes garantizarán que sus El delito a que se hace referencia en el artículo 2 se conside-
respectivas autoridades procederán de oficio y de inmediato rará incluido entre los delitos que dan lugar a extradición en
a realizar una investigación sobre el caso y a iniciar, cuando todo tratado de extradición celebrado entre Estados partes.
corresponda, el respectivo proceso penal. Los Estados partes se comprometen a incluir el delito de
tortura como caso de extradición en todo tratado de extra-
Una vez agotado el ordenamiento jurídico interno del dición que celebren entre sí en el futuro.
respectivo Estado y los recursos que éste prevé, el caso podrá
ser sometido a instancias internacionales cuya competencia Todo Estado parte que subordine la extradición a la exis-
haya sido aceptada por ese Estado. tencia de un tratado podrá, si recibe de otro Estado parte
con el que no tiene tratado una solicitud de extradición,
Artículo 9 considerar la presente Convención como la base jurídica
necesaria para la extradición referente al delito de tortura.
Los Estados partes se comprometen a incorporar en sus La extradición estará sujeta a las demás condiciones exigi-
legislaciones nacionales normas que garanticen una compen- bles por el derecho del Estado requerido.
sación adecuada para las víctimas del delito de tortura.
Los Estados partes que no subordinen la extradición a la
Nada de lo dispuesto en este artículo afectará el derecho que existencia de un tratado reconocerán dichos delitos como
puedan tener la víctima u otras personas de recibir compen- casos de extradición entre ellos, a reserva de las condiciones
sación en virtud de legislación nacional existente. exigidas por el derecho del Estado requerido.

Artículo 10 No se concederá la extradición ni se procederá a la devo-


lución de la persona requerida cuando haya presunción
Ninguna declaración que se compruebe haber sido obtenida fundada de que corre peligro su vida, de que será some-
mediante tortura podrá ser admitida como medio de prueba tido a tortura, tratos crueles, inhumanos o degradantes o de
en un proceso, salvo en el que se siga contra la persona o que será juzgada por tribunales de excepción o ad hoc en el
personas acusadas de haberla obtenido mediante actos de Estado requirente.
tortura y únicamente como prueba de que por ese medio el
acusado obtuvo tal declaración. Artículo 14

Artículo 11 Cuando un Estado parte no conceda la extradición, some-


terá el caso a sus autoridades competentes como si el delito
Los Estados partes tomarán las providencias necesarias para se hubiera cometido en el ámbito de su jurisdicción, para
conceder la extradición de toda persona acusada de haber efectos de investigación y, cuando corresponda, de proceso
cometido el delito de tortura o condenada por la comisión de penal, de conformidad con su legislación nacional. La deci-
ese delito, de conformidad con sus respectivas legislaciones sión que adopten dichas autoridades será comunicada al
nacionales sobre extradición y sus obligaciones internacio- Estado que haya solicitado la extradición.
nales en esta materia.
Artículo 15
Artículo 12
Nada de lo dispuesto en la presente Convención podrá ser
Todo Estado parte tomará las medidas necesarias para esta- interpretado como limitación del derecho de asilo, cuando
blecer su jurisdicción sobre el delito descrito en la presente proceda, ni como modificación a las obligaciones de los
Convención en los siguientes casos: Estados partes en materia de extradición.

526
Convención Interamericana para
Prevenir y Sancionar la Tortura

Artículo 16 o adherir a ella, siempre que no sean incompatibles con el


objeto y propósito de la Convención y versen sobre una o
La presente Convención deja a salvo lo dispuesto por la más disposiciones específicas.
Convención Americana sobre Derechos Humanos, por
otras convenciones sobre la materia y por el Estatuto de la Artículo 22
Comisión Interamericana de Derechos Humanos respecto
del delito de tortura. La presente Convención entrará en vigor el trigésimo día a
partir de la fecha en que haya sido depositado el segundo
Artículo 17 instrumento de ratificación. Para cada Estado que rati-
fique la Convención o se adhiera a ella después de haber
Los Estados partes se comprometen a informar a la Comisión
Interamericana de Derechos Humanos acerca de las medidas sido depositado el segundo instrumento de ratificación, la
legislativas, judiciales, administrativas y de otro orden que Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la
hayan adoptado en aplicación de la presente Convención. fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de
ratificación o adhesión.
De conformidad con sus atribuciones, la Comisión
Interamericana de Derechos Humanos procurará analizar, en Artículo 23
su informe anual, la situación que prevalezca en los Estados
La presente Convención regirá indefinidamente, pero
miembros de la Organización de los Estados Americanos en
cualquiera de los Estados partes podrá denunciarla. El
lo que respecta a la prevención y supresión de la tortura.
instrumento de denuncia será depositado en la Secretaría
Artículo 18 General de la Organización de los Estados Americanos.
Transcurrido un año, contado a partir de la fecha de depó-
La presente Convención está abierta a la firma de los Estados sito del instrumento de denuncia, la Convención cesará en
miembros de la Organización de los Estados Americanos. sus efectos para el Estado denunciante y permanecerá en
Artículo 19 vigor para los demás Estados partes.

La presente Convención está sujeta a ratificación. Los Artículo 24


instrumentos de ratificación se depositarán en la Secretaría
El instrumento original de la presente Convención, cuyos
General de la Organización de los Estados Americanos.
textos en español, francés, inglés y portugués son igualmente
Artículo 20 auténticos, será depositado en la Secretaría General de la
Organización de los Estados Americanos, la que enviará
La presente Convención queda abierta a la adhesión de cual- copia certificada de su texto para su registro y publicación a
quier otro Estado americano. Los instrumentos de adhesión la Secretaría de las Naciones Unidas, de conformidad con el
se depositarán en la Secretaría General de la Organización artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. La Secretaría
de los Estados Americanos. General de la Organización de los Estados Americanos noti-
Artículo 21 ficará a los Estados miembros de dicha Organización y a los
Estados que se hayan adherido a la Convención, las firmas,
Los Estados partes podrán formular reservas a la presente los depósitos de instrumentos de ratificación, adhesión y
Convención al momento de aprobarla, firmarla, ratificarla denuncia, así como las reservas que hubiere.

527
Conjunto de Principios para la protección de todas las personas
sometidas a cualquier forma de detención o prisión

Adoptado por la Asamblea General en su resolución 43/173, ordenadas por un juez u otra autoridad, o quedar sujetas a la
de 9 de diciembre de 1988 fiscalización efectiva de un juez u otra autoridad.

Ambito de aplicacion del Conjunto de Principios Principio 5

Los presentes principios tienen por objetivo la protección de 1. Los presentes principios se aplicarán a todas las personas
todas las personas sometidas a cualquier forma de detención en el territorio de un Estado, sin distinción alguna de raza,
o prisión. color, sexo, idioma, religión o creencia religiosa, opinión
política o de otra índole, origen nacional, étnico o social,
Uso de los terminos posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.
Para los fines del Conjunto de Principios: 2. Las medidas que se apliquen con arreglo a la ley y que
tiendan a proteger exclusivamente los derechos y la condi-
a) Por “arresto” se entiende el acto de aprehender a una ción especial de la mujer, en particular de las mujeres
persona con motivo de la supuesta comisión de un delito o embarazadas y las madres lactantes, los niños y los jóvenes,
por acto de autoridad; b) Por “persona detenida” se entiende las personas de edad, los enfermos o los impedidos, no se
toda persona privada de la libertad personal, salvo cuando considerarán discriminatorias. La necesidad y la aplicacion
ello haya resultado de una condena por razón de un delito; de tales medidas estarán siempre sujetas a revisión por un
c) Por “persona presa” se entiende toda persona privada de la juez u otra autoridad.
libertad personal como resultado de la condena por razón de
un delito; d) Por “detención” se entiende la condición de las Principio 6
personas detenidas tal como se define supra; e) Por “prisión”
se entiende la condición de las personas presas tal como se Ninguna persona sometida a cualquier forma de detención
define supra; f) Por “un juez u otra autoridad” se entiende una o prisión será sometida a tortura o a tratos o penas crueles,
autoridad judicial u otra autoridad establecida por ley cuya inhumanos o degradantes. No podrá invocarse circunstancia
condición y mandato ofrezcan las mayores garantías posibles alguna como justificación de la tortura o de otros tratos o
de competencia, imparcialidad e independencia. penas crueles, inhumanos o degradantes.

Principio 1 Principio 7

Toda persona sometida a cualquier forma de detención o 1. Los Estados deberán prohibir por ley todo acto contrario a los
prisión será tratada humanamente y con el respeto debido a derechos y deberes que se enuncian en los presentes principios,
la dignidad inherente al ser humano. someter todos esos actos a las sanciones procedentes y realizar
investigaciones imparciales de las denuncias al respecto.
Principio 2
2. Los funcionarios que tengan razones para creer que se ha
El arresto, la detención o la prisión sólo se llevarán a cabo en producido o está por producirse una violación del presente
estricto cumplimiento de la ley y por funcionarios compe- Conjunto de Principios comunicarán la cuestión a sus superiores
tentes o personas autorizadas para ese fin. y, cuando sea necesario, a las autoridades u órganos compe-
tentes que tengan atribuciones fiscalizadoras o correctivas.
Principio 3
3. Toda otra persona que tenga motivos para creer que se ha
No se restringirá o menoscabará ninguno de los derechos producido o está por producirse una violación del presente
humanos de las personas sometidas a cualquier forma de Conjunto de Principios tendrá derecho a comunicar el
detención o prisión reconocidos o vigentes en un Estado en asunto a los superiores de los funcionarios involucrados, así
virtud de leyes, convenciones, reglamentos o costumbres so como a otras autoridades u órganos competentes que tengan
pretexto de que el presente Conjunto de Principios no reco- atribuciones fiscalizadoras o correctivas.
noce esos derechos o los reconoce en menor grado.
Principio 8
Principio 4
Las personas detenidas recibirán un trato apropiado a su
Toda forma de detención o prisión y todas las medidas condición de personas que no han sido condenadas. En
que afectan a los derechos humano de las personas some- consecuencia, siempre que sea posible se las mantendrá
tidas a cualquier forma de detención o prisión deberán ser separadas de las personas presas.

529
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

Principio 9 el párrafo 1 del principio 12 y el principio 13 y a contar con la


asistencia, gratuita si fuese necesario, de un intérprete en las
Las autoridades que arresten a una persona, la mantengan actuaciones judiciales posteriores a su arresto.
detenida o investiguen el caso sólo podrán ejercer las atribu-
ciones que les confiera la ley, y el ejercicio de esas atribuciones Principio 15
estará sujeto a recurso ante un juez u otra autoridad.
A reserva de las excepciones consignadas en el párrafo 4 del
Principio 10 principio 16 y el párrafo 3 del principio 18, no se mantendrá
a la persona presa o detenida incomunicada del mundo exte-
Toda persona arrestada será informada en el momento de su rior, en particular de su familia o su abogado, por más de
arresto de la razón por la que se procede a él y notificada sin algunos días.
demora de la acusación formulada contra ella.
Principio 16
Principio 11
1. Prontamente después de su arresto y después de cada tras-
1. Nadie será mantenido en detención sin tener la posibilidad lado de un lugar de detención o prisión a otro, la persona
real de ser oído sin demora por un juez u otra autoridad. detenida o presa tendrá derecho a notificar, o a pedir que la
autoridad competente notifique, a su familia o a otras personas
La persona detenida tendrá el derecho de defenderse por sí
idóneas que él designe, su arresto, detención o prisión o su
misma o ser asistida por un abogado según prescriba la ley.
traslado y el lugar en que se encuentra bajo custodia.
2. Toda persona detenida y su abogado, si lo tiene, recibirán
2. Si se trata de un extranjero, la persona detenida o presa
una comunicación inmediata y completa de la orden de
será también informada prontamente de su derecho a
detención, junto con las razones en que se funde. ponerse en comunicación por los medios adecuados con
una oficina consular o la misión diplomática del Estado
3. Se facultará a un juez o a otra autoridad para considerar la
del que sea nacional o de aquel al que, por otras razones,
prolongación de la detención según corresponda.
competa recibir esa comunicación, de conformidad con el
Principio 12 derecho internacional o con el representante de la organiza-
ción internacional competente, si se trata de un refugiado o
1. Se harán constar debidamente: se halla bajo la protección de una organización interguber-
namental por algún otro motivo.
a) Las razones del arresto; b) La hora del arresto de la persona
y la hora de su traslado al lugar de custodia, así como la hora 3. Si la persona detenida o presa es un menor o una persona
de su primera comparecencia ante el juez u otra autoridad; incapaz de entender cuáles son sus derechos, la autoridad
c) La identidad de los funcionarios encargados de hacer competente se encargará por iniciativa propia de efectuar
cumplir la ley que hayan intervenido; d) Información precisa la notificación a que se hace referencia en este principio.
Se velará en especial porque los padres o tutores sean
acerca del lugar de custodia.
notificados.
2. La constancia de esas actuaciones será puesta en conoci-
4. La autoridad competente hará o permitirá que se hagan
miento de la persona detenida o de su abogado, si lo tiene, en
sin demora las notificaciones a que se hace referencia en el
la forma prescrita por la ley.
presente principio. Sin embargo, la autoridad competente
Principio 13 podrá retrasar una notificación por un período razonable en
los casos en que las necesidades excepcionales de la investi-
Las autoridades responsables del arresto, detención o prisión gación así lo requieran.
de una persona deberán suministrarle, en el momento del
Principio 17
arresto y al comienzo del período de detención o de prisión
o poco después, información y una explicación sobre sus 1. Las personas detenidas tendrán derecho a asistencia de
derechos, así como sobre la manera de ejercerlos. un abogado. La autoridad competente les informará de ese
derecho prontamente después de su arresto y les facilitará
Principio 14 medios adecuados para ejercerlo.
Toda persona que no comprenda o no hable adecuadamente el 2. La persona detenida que no disponga de asistencia de un
idioma empleado por las autoridades responsables del arresto, abogado de su elección tendrá derecho a que un juez u otra
detención o prisión tendrá derecho a que se le comunique autoridad le designe un abogado en todos los casos en que el
sin demora, en un idioma que comprenda, la información interés de la justicia así lo requiera y sin costo para él si care-
mencionada en el principio 10, el párrafo 2 del principio 11, ciere de medios suficientes para pagarlo.

530
Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión

Principio 18 Principio 23

1. Toda persona detenida o presa tendrá derecho a comuni- 1. La duración de todo interrogatorio a que se someta a una
carse con su abogado y a consultarlo. persona detenida o presa y la de los intervalos entre los inte-
rrogatorios, así como la identidad de los funcionarios que
2. Se darán a la persona detenida o presa tiempo y medios los hayan practicado y la de las demás personas presentes,
adecuados para consultar con su abogado. serán consignadas en registros y certificadas en la forma
prescrita por ley.
3. El derecho de la persona detenida o presa a ser visitada por
su abogado y a consultarlo y comunicarse con él, sin demora 2. La persona detenida o presa, o su abogado, cuando lo
y sin censura, y en régimen de absoluta confidencialidad, disponga la ley, tendrá acceso a la información descrita en el
no podrá suspenderse ni restringirse, salvo en circunstan- párrafo 1 del presente principio.
cias excepcionales que serán determinadas por la ley o los
reglamentos dictados conforme a derecho, cuando un juez u Principio 24
otra autoridad lo considere indispensable para mantener la
seguridad y el orden. Se ofrecerá a toda persona detenida o presa un examen
médico apropiado con la menor dilación posible después
4. Las entrevistas entre la persona detenida o presa y su de su ingreso en el lugar de detención o prisión y, poste-
abogado podrán celebrarse a la vista de un funcionario riormente, esas personas recibirán atención y tratamiento
encargado de hacer cumplir la ley, pero éste no podrá médico cada vez que sea necesario. Esa atención y ese trata-
hallarse a distancia que le permita oir la conversación. miento serán gratuitos.

5. Las comunicaciones entre una persona detenida o presa Principio 25


y su abogado mencionadas en el presente principio no
se podrán admitir como prueba en contra de la persona La persona detenida o presa o su abogado, con sujeción
detenida o presa a menos que se relacionen con un delito únicamente a condiciones razonables que garanticen la
continuo o que se proyecte cometer. seguridad y el orden en el lugar de detención o prisión,
tendrá derecho a solicitar autorización de un juez u otra
Principio 19 autoridad para un segundo examen médico o una segunda
opinión médica.
Toda persona detenida o presa tendrá el derecho de ser
visitada, en particular por sus familiares, y de tener corres- Principio 26
pondencia con ellos y tendrá oportunidad adecuada de
comunicarse con el mundo exterior, con sujeción a las Quedará debida constancia en registros del hecho de que
condiciones y restricciones razonables determinadas por ley una persona detenida o presa ha sido sometida a un examen
o reglamentos dictados conforme a derecho. médico, del nombre del médico y de los resultados de dicho
examen. Se garantizará el acceso a esos registros. Las moda-
Principio 20 lidades a tal efecto serán conformes a las normas pertinentes
del derecho interno.
Si lo solicita la persona detenida o presa, será mantenida en
lo posible en un lugar de detención o prisión situado a una Principio 27
distancia razonable de su lugar de residencia habitual.
La inobservancia de los presentes principios en la obtención
Principio 21 de las pruebas se tendrá en cuenta al determinar la admisibi-
lidad de tales pruebas contra una persona detenida o presa.
1. Estará prohibido abusar de la situación de una persona
detenida o presa para obligarla a confesar o declarar contra Principio 28
sí misma o contra cualquier otra persona.
La persona detenida o presa tendrá derecho a obtener, dentro
2. Ninguna persona detenida será sometida, durante su inte- de los límites de los recursos disponibles si se trata de fuentes
rrogatorio, a violencia, amenazas o cualquier otro método públicas, cantidades razonables de materiales educacionales,
de interrogación que menoscabe su capacidad de decisión culturales y de información, con sujeción a condiciones
o su juicio. razonables que garanticen la seguridad y el orden en el lugar
de detención o prisión.
Principio 22
Principio 29
Ninguna persona detenida o presa será sometida, ni siquiera
con su consentimiento, a experimentos médicos o científicos 1. A fin de velar por la estricta observancia de las leyes y
que puedan ser perjudiciales para su salud. reglamentos pertinentes, los lugares de detención serán

531
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

visitados regularmente por personas calificadas y expe- fiscalizadoras o correctivas una petición o un recurso por el
rimentadas nombradas por una autoridad competente trato de que haya sido objeto, en particular en caso de tortura
distinta de la autoridad directamente encargada de la admi- u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes.
nistración del lugar de detención o prisión, y dependientes
de esa autoridad. 2. Los derechos que confiere el párrafo 1 del presente prin-
cipio, podrán ser ejercidos por un familiar de la persona
2. La persona detenida o presa tendrá derecho a comunicarse presa o detenida o por otra persona que tenga conocimiento
libremente y en régimen de absoluta confidencialidad con del caso cuando ni la persona presa o detenida ni su abogado
las personas que visiten los lugares de detención o prisión tengan posibilidades de ejercerlos.
de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente
principio, con sujeción a condiciones razonables que garan- 3. La petición o recurso serán confidenciales si así lo pidiere
ticen la seguridad y el orden en tales lugares. el recurrente.

Principio 30 4. Toda petición o recurso serán examinados sin dilación y


contestados sin demora injustificada. Si la petición o recurso
1. Los tipos de conducta de la persona detenida o presa que fueren rechazados o hubiere un retraso excesivo, el recu-
constituyan infracciones disciplinarias durante la detención rrente tendrá derecho a presentar una petición o recurso ante
o la prisión, la descripción y duración de las sanciones disci- un juez u otra autoridad. Ni las personas detenidas o presas
plinarias que puedan aplicarse y las autoridades competentes ni los recurrentes sufrirán perjuicios por haber presentado
para aplicar dichas sanciones se determinarán por ley o por una petición o recurso de conformidad con el párrafo 1 del
reglamentos dictados conforme a derecho y debidamente presente principio.
publicados.
Principio 34
2. La persona detenida o presa tendrá derecho a ser oída
antes de que se tomen medidas disciplinarias. Tendrá Si una persona detenida o presa muere o desaparece durante
derecho a someter tales medidas a autoridades superiores su detención o prisión, un juez u otra autoridad, de oficio o
para su examen. a instancias de un miembro de la familia de esa persona o de
alguna persona que tenga conocimiento del caso, investigará
Principio 31 la causa de la muerte o desaparición. Cuando las circuns-
tancias lo justifiquen, se llevará a cabo una investigación
Las autoridades competentes procurarán asegurar, de iniciada de la misma manera cuando la muerte o desapa-
conformidad con el derecho interno y cuando se necesite, la rición ocurra poco después de terminada la detención o
asistencia a los familiares de las personas detenidas o presas prisión. Las conclusiones de esa investigación o el informe
que estén a cargo de éstas, y en particular a los menores, y correspondiente serán puestos a disposición de quien lo soli-
velarán especialmente por la tutela de los niños que hayan cite, a menos que con ello se obstaculice la instrucción de
quedado privados de supervisión. una causa penal en curso.

Principio 32 Principio 35

1. La persona detenida o su abogado tendrá derecho a 1. Los daños causados por actos u omisiones de un funcio-
interponer en cualquier momento una acción, con arreglo nario público que sean contrarios a los derechos previstos
al derecho interno, ante un juez u otra autoridad a fin de en los presentes principios serán indemnizados de confor-
impugnar la legalidad de su detención y, si ésta no fuese midad con las normas del derecho interno aplicables en
legal, obtener su inmediata liberación. materia de responsabilidad.

2. El procedimiento previsto en el párrafo 1 del presente 2. La información de la que se deba dejar constancia en
principio, será sencillo y expedito y no entrañará costo registros a efectos de los presentes principios estará dispo-
alguno para el detenido, si éste careciere de medios sufi- nible, de conformidad con los procedimientos previstos
cientes. La autoridad que haya procedido a la detención en el derecho interno, para ser utilizada cuando se reclame
llevará sin demora injustificada al detenido ante la autoridad indemnización con arreglo al presente principio.
encargada del examen del caso.
Principio 36
Principio 33
1. Se presumirá la inocencia de toda persona sospechosa o
1. La persona detenida o presa o su abogado tendrá derecho a acusada de un delito y se la tratará como tal mientras no
presentar a las autoridades encargadas de la administración del haya sido probada su culpabilidad conforme al derecho en
lugar de detención y a las autoridades superiores y, de ser nece- un juicio público en el que haya gozado de todas las garan-
sario, a las autoridades competentes que tengan atribuciones tías necesarias para su defensa.

532
Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión

2. Sólo se procederá al arresto o detención de esa persona en Principio 38


espera de la instrucción y el juicio cuando lo requieran las
necesidades de la administración de justicia por motivos y La persona detenida a causa de una infracción penal tendrá
según condiciones y procedimientos determinados por ley. derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o puesta
Estará prohibido imponer a esa persona restricciones que no en libertad en espera de juicio.
estén estrictamente justificadas para los fines de la detención
Principio 39
o para evitar que se entorpezca el proceso de instrucción o
la administración de justicia, o para el mantenimiento de la Excepto en casos especiales indicados por ley, toda persona
seguridad y el orden en el lugar de detención. detenida a causa de una infracción penal tendrá derecho, a
menos que un juez u otra autoridad decida lo contrario en
Principio 37
interés de la administración de justicia, a la libertad en espera
Toda persona detenida a causa de una infracción penal será de juicio con sujeción a las condiciones que se impongan
llevada sin demora tras su detención ante un juez u otra conforme a derecho. Esa autoridad mantendrá en examen la
autoridad determinada por ley. Esa autoridad decidirá sin necesidad de la detención.
dilación si la detención es lícita y necesaria. Nadie podrá
Cláusula general
ser mantenido en detención en espera de la instrucción o
el juicio salvo en virtud de orden escrita de dicha autoridad. Ninguna de las disposiciones del presente Conjunto de
Toda persona detenida, al comparecer ante esa autoridad, Principios se entenderá en el sentido de que restrinja o
tendrá derecho a hacer una declaración acerca del trato que derogue ninguno de los derechos definidos en el Pacto
haya recibido durante su detención. Internacional de Derechos Civiles y Políticos.

533
Principios relativos a la investigación y documentación
eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles,
inhumanos o degradantes

Adoptados por la Asamblea General en su resolución recto sobre los reclamantes, los testigos y sus familias, así
55/89 Anexo, de 4 de diciembre de 2000 como sobre quienes practiquen las investigaciones.

1. Entre los objetivos de la investigación y documentación 4. Las presuntas víctimas de torturas o malos tratos y sus
eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhu- representantes legales serán informados de las audiencias
manos o degradantes (en lo sucesivo “torturas u otros malos que se celebren, a las que tendrán acceso, así como a toda la
tratos”) se encuentran los siguientes: información pertinente a la investigación, y tendrán derecho
a) Aclarar los hechos y establecer y reconocer la responsabi- a presentar otras pruebas.
lidad de las personas o los Estados ante las víctimas y sus 5. a)En los casos en que los procedimientos de investigación
familias; establecidos resulten insuficientes debido a la falta de com-
b) Determinar las medidas necesarias para impedir que se petencia técnica o a una posible falta de imparcialidad o a
repitan estos actos; indicios de existencia de una conducta habitual abusiva, o
c) Facilitar el procesamiento y, cuando convenga, el castigo por otras razones fundadas, los Estados velarán por que las
mediante sanciones disciplinarias de las personas cuya investigaciones se lleven a cabo por conducto de una co-
responsabilidad se haya determinado en la investigación, misión independiente o por otro procedimiento análogo.
y demostrar la necesidad de que el Estado ofrezca plena Los miembros de esa comisión serán elegidos en función
reparación, incluida una indemnización financiera justa de su acreditada imparcialidad, competencia e indepen-
y adecuada, así como los medios para obtener atención dencia personal. En particular, deberán ser independientes
médica y rehabilitación. de cualquier presunto culpable y de las instituciones u
organismos a que pertenezca. La comisión estará facul-
2. Los Estados velarán por que se investiguen con prontitud y tada para obtener toda la información necesaria para la
efectividad las quejas o denuncias de torturas o malos tratos. investigación que llevará a cabo conforme a lo establecido
Incluso cuando no exista denuncia expresa, deberá iniciarse en estos Principios 10 /.
una investigación si existen otros indicios de que puede b) Se redactará, en un plazo razonable, un informe en el que
haberse cometido un acto de tortura o malos tratos. Los inves- se expondrán el alcance de la investigación, los procedi-
tigadores, que serán independientes de los presuntos autores mientos y métodos utilizados para evaluar las pruebas,
y del organismo al que éstos pertenezcan, serán competentes así como conclusiones y recomendaciones basadas en los
e imparciales. Tendrán autoridad para encomendar inves- hechos determinados y en la legislación aplicable. El infor-
tigaciones a expertos imparciales, médicos o de otro tipo, y me se publicará de inmediato. En él se detallarán también
podrán acceder a sus resultados. Los métodos utilizados para los hechos concretos establecidos por la investigación, así
llevar a cabo estas investigaciones tendrán el máximo nivel como las pruebas en que se basen las conclusiones, y se
profesional y sus conclusiones se harán públicas. enumerarán los nombres de los testigos que hayan pres-
tado declaración, a excepción de aquellos cuya identidad
3. a)La autoridad investigadora tendrá poderes para obte- no se haga pública para protegerlos. El Estado responderá
ner toda la información necesaria para la investigación y en un plazo razonable al informe de la investigación y,
estará obligada a hacerlo . Quienes realicen dicha investi- cuando proceda, indicará las medidas que se adoptarán a
gación dispondrán de todos los recursos presupuestarios consecuencia de ella.
y técnicos necesarios para hacerlo en forma eficaz, y ten- 6. a) Los peritos médicos que participen en la investigación
drán también facultades para obligar a los funcionarios de torturas o malos tratos se conducirán en todo momento
presuntamente implicados en torturas o malos tratos a conforme a las normas éticas más estrictas y, en particular,
comparecer y prestar testimonio. Lo mismo regirá para obtendrán el libre consentimiento de la persona antes de
los testigos. A tal fin, la autoridad investigadora podrá examinarla. El reconocimiento deberá respetar las nor-
citar a testigos, incluso a los funcionarios presuntamente mas establecidas por la práctica médica. Concretamente,
implicados, y ordenar la presentación de pruebas. se llevará a cabo en privado bajo control de los peritos
b) Las presuntas víctimas de torturas o malos tratos, los médicos y nunca en presencia de agentes de seguridad u
testigos y quienes realicen la investigación, así como sus otros funcionarios del gobierno.
familias, serán protegidos de actos o amenazas de violencia b) El perito médico redactará lo antes posible un informe
o de cualquier otra forma de intimidación que pueda surgir fiel, que deberá incluir al menos los siguientes elementos:
de resultas de la investigación. Los presuntos implicados i) Las circunstancias de la entrevista: el nombre
en torturas o malos tratos serán apartados de todos los del sujeto y la filiación de todos los presentes en
puestos que entrañen un control o poder directo o indi- el examen; la fecha y hora exactas; la situación,

535
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

carácter y domicilio de la institución (incluida la correspondientes y, cuando sea posible, fotografías


habitación, cuando sea necesario) donde se realizó en color de todas las lesiones;
el examen (por ejemplo, centro de detención, iv) Opinión: interpretación de la relación que exista
clínica, casa, etc.); las circunstancias del sujeto en entre los síntomas físicos y psicológicos y las
el momento del examen (por ejemplo, cualquier posibles torturas o malos tratos. Tratamiento
coacción de que haya sido objeto a su llegada o médico y psicológico recomendado o necesidad de
durante el examen, la presencia de fuerzas de exámenes posteriores;
seguridad durante el examen, la conducta de las v) Autoría: el informe deberá ir firmado y en él se
identificará claramente a las personas que llevaron
personas que acompañaban al preso o posibles
a cabo el examen;
amenazas proferidas contra la persona que realizó
c) El informe tendrá carácter confidencial y se comunicará su
el examen); y cualquier otro factor pertinente;
contenido al sujeto o a la persona que éste designe como
ii) Historial: exposición detallada de los hechos relatados
su representante. Se recabará la opinión del sujeto y de su
por el sujeto durante la entrevista, incluidos los representante sobre el proceso de examen, que quedará
presuntos métodos de tortura o malos tratos, el registrada en el informe. El informe también se remitirá
momento en que se produjeron los actos de tortura o por escrito, cuando proceda, a la autoridad encargada de
malos tratos y cualquier síntoma físico o psicológico investigar los presuntos actos de tortura o malos tratos. Es
que afirme padecer el sujeto; responsabilidad del Estado velar por que el informe llegue
iii) Examen físico y psicológico: descripción de todos a sus destinatarios. Ninguna otra persona tendrá acceso a
los resultados obtenidos tras el examen clínico físico él sin el consentimiento del sujeto o la autorización de un
y psicológico, incluidas las pruebas de diagnóstico tribunal competente.

10 / En ciertas circunstancias, la ética profesional puede exigir que la información tenga carácter confidencial, lo cual debe
respetarse.

536
Principios y Buenas prácticas sobre la protección de las
personas privadas de libertad en Las Américas

Adoptados por la Comisión durante el 131º período ordi- Convención Internacional para la Protección de todas las
nario de sesiones celebrado del 3 a 14 de marzo de 2008 Personas contra las Desapariciones Forzadas; Convención
Internacional sobre la Protección de los Derechos de todos
La Comisión Interamericana de Derechos Humanos, a
los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares; Convención
instancia de su Relatoría sobre los Derechos de las Personas
Privadas de Libertad, sobre la Eliminación de todas las formas de Discriminación
Racial; Convención sobre los Derechos de las Personas
CONSIDERANDO el valor de la dignidad humana y de los con Discapacidad; Convención sobre el Estatuto de los
derechos y libertades fundamentales, reconocidos por el Refugiados; Convenio Número 169 sobre Pueblos Indígenas
sistema interamericano y por los demás sistemas de protec- y Tribales en Países Independientes; Convenios de Ginebra
ción internacional de los derechos humanos; de 12 de agosto de 1949, y sus Protocolos Adicionales
RECONOCIENDO el derecho fundamental que tienen de 1977; Declaración Universal de Derechos Humanos;
todas las personas privadas de libertad a ser tratadas huma- Declaración sobre los Principios Fundamentales de Justicia
namente, y a que se respete y garantice su dignidad, su vida para las Víctimas de Delitos y del Abuso de Poder; Principios
y su integridad física, psicológica y moral; Básicos para el Tratamiento de los Reclusos; Conjunto de
Principios para la Protección de todas las Personas some-
DESTACANDO la importancia que tiene el debido proceso tidas a cualquier forma de Detención o Prisión; Principios
legal y sus principios y garantías fundamentales en la efec-
para la Protección de los Enfermos Mentales y el mejora-
tiva protección de los derechos de las personas privadas de
miento de la atención de la Salud Mental; Reglas Mínimas
libertad, dada su particular situación de vulnerabilidad;
para el Tratamiento de los Reclusos; Reglas Mínimas de las
TENIENDO PRESENTE que las penas privativas de libertad Naciones Unidas para la Administración de la Justicia de
tendrán como finalidad esencial la reforma, la readaptación Menores (Reglas de Beijing); Reglas de las Naciones Unidas
social y la rehabilitación personal de los condenados; la reso- para la Protección de los Menores Privados de Libertad;
cialización y reintegración familiar; así como la protección Reglas Mínimas de las Naciones Unidas sobre las Medidas
de las víctimas y de la sociedad; no Privativas de Libertad (Reglas de Tokio); y en otros
RECORDANDO que los Estados Miembros de la instrumentos internacionales sobre derechos humanos apli-
Organización de los Estados Americanos se han comprome- cables en las Américas;
tido a respetar y garantizar los derechos de todas las personas
privadas de libertad sometidas a su jurisdicción; REAFIRMANDO las decisiones y jurisprudencia del Sistema
Interamericano de Derechos Humanos;
TENIENDO DEBIDAMENTE EN CUENTA los prin-
cipios y las disposiciones contenidos en los siguientes OBSERVANDO CON PREOCUPACIÓN la crítica situación
instrumentos internacionales: Convención Americana de violencia, hacinamiento y la falta de condiciones dignas
sobre Derechos Humanos; Protocolo Adicional a la de vida en distintos lugares de privación de libertad en las
Convención Americana sobre Derechos Humanos en Américas; así como la particular situación de vulnerabilidad
materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; de las personas con discapacidad mental privadas de libertad
Convención Interamericana para Prevenir y Sancionar la en hospitales psiquiátricos y en instituciones penitenciarias;
Tortura; Convención Interamericana sobre Desaparición y la situación de grave riesgo en que se encuentran los niños
Forzada de Personas; Convención Interamericana para
y niñas, las mujeres, y los adultos mayores recluidas en otras
Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la
instituciones públicas y privadas, los migrantes, solicitantes
Mujer; Convención Interamericana para la Eliminación
de todas las formas de Discriminación contra las Personas de asilo o de refugio, apátridas y personas indocumen-
con Discapacidad; Declaración Americana de Derechos tadas, y las personas privadas de libertad en el marco de los
y Deberes del Hombre; Pacto Internacional de Derechos conflictos armados;
Civiles y Políticos; Pacto Internacional de Derechos
Económicos, Sociales y Culturales; Convención contra CON EL OBJETIVO de aportar al proceso de preparación de
la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o una Declaración Interamericana sobre los derechos, deberes
Degradantes, y su Protocolo Opcional; Convención sobre y la atención de las personas sometidas a cualquier forma de
los Derechos del Niño; Convención sobre la Eliminación detención y reclusión por el Consejo Permanente, en segui-
de todas las formas de Discriminación contra la Mujer; miento a la Resolución AG/RES 2283 (XXXVII‐0/07);

537
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

ADOPTA los siguientes PRINCIPIOS Y BUENAS Se les protegerá contra todo tipo de amenazas y actos de
PRÁCTICAS SOBRE LA PROTECCIÓN DE LAS tortura, ejecución, desaparición forzada, tratos o penas
PERSONAS PRIVADAS DE LIBERTAD EN LAS crueles, inhumanos o degradantes, violencia sexual, castigos
AMÉRICAS (OEA/Ser/L/V/II.131 doc. 26) corporales, castigos colectivos, intervención forzada o trata-
miento coercitivo, métodos que tengan como finalidad
PRINCIPIOS Y BUENAS PRÁCTICAS SOBRE LA anular la personalidad o disminuir la capacidad física o
PROTECCIÓN DE LAS PERSONAS PRIVADAS DE mental de la persona.
LIBERTAD EN LAS AMÉRICAS
No se podrá invocar circunstancias, tales como, estados de
Disposición general guerra, estados de excepción, situaciones de emergencia,
inestabilidad política interna, u otra emergencia nacional
A los efectos del presente documento, se entiende por
o internacional, para evadir el cumplimiento de las obli-
“privación de libertad”:
gaciones de respeto y garantía de trato humano a todas las
“Cualquier forma de detención, encarcelamiento, institu- personas privadas de libertad.
cionalización, o custodia de una persona, por razones de
Principio II
asistencia humanitaria, tratamiento, tutela, protección, o
por delitos e infracciones a la ley, ordenada por o bajo el Igualdad y no‐discriminación
control de facto de una autoridad judicial o administrativa o
cualquier otra autoridad, ya sea en una institución pública o Toda persona privada de libertad será igual ante la ley, y
privada, en la cual no pueda disponer de su libertad ambu- tendrá derecho a igual protección de la ley y de los tribu-
latoria. Se entiende entre esta categoría de personas, no sólo nales de justicia. Tendrá derecho, además, a conservar sus
a las personas privadas de libertad por delitos o por infrac- garantías fundamentales y ejercer sus derechos, a excepción
ciones e incumplimientos a la ley, ya sean éstas procesadas de aquéllos cuyo ejercicio esté limitado o restringido tempo-
o condenadas, sino también a las personas que están bajo la ralmente, por disposición de la ley, y por razones inherentes
custodia y la responsabilidad de ciertas instituciones, tales a su condición de personas privadas de libertad.
como: hospitales psiquiátricos y otros establecimientos para
personas con discapacidades físicas, mentales o sensoriales; Bajo ninguna circunstancia se discriminará a las personas
instituciones para niños, niñas y adultos mayores; centros privadas de libertad por motivos de su raza, origen étnico,
para migrantes, refugiados, solicitantes de asilo o refugio, nacionalidad, color, sexo, edad, idioma, religión, opiniones
apátridas e indocumentados; y cualquier otra institución políticas o de otra índole, origen nacional o social, posición
similar destinada a la privación de libertad de personas”. económica, nacimiento, discapacidad física, mental o senso-
rial, género, orientación sexual, o cualquiera otra condición
Dada la amplitud del anterior concepto, los siguientes prin- social. En consecuencia, se prohibirá cualquier distinción,
cipios y buenas prácticas se podrán invocar y aplicar, según exclusión o restricción que tenga por objeto o por resultado,
cada caso, dependiendo de si se trata de personas privadas menoscabar o anular el reconocimiento, goce o ejercicio de
de libertad por motivos relacionados con la comisión de los derechos internacionalmente reconocidos a las personas
delitos o infracciones a la ley, o por razones humanitarias y privadas de libertad.
de protección.
No serán consideradas discriminatorias las medidas que
PRINCIPIOS GENERALES se destinen a proteger exclusivamente los derechos de las
mujeres, en particular de las mujeres embarazadas y de las
Principio I
madres lactantes; de los niños y niñas; de las personas adultas
Trato humano mayores; de las personas enfermas o con infecciones, como
el VIH‐SIDA; de las personas con discapacidad física, mental
Toda persona privada de libertad que esté sujeta a la juris- o sensorial; así como de los pueblos indígenas, afrodescen-
dicción de cualquiera de los Estados Miembros de la dientes, y de minorías. Estas medidas se aplicarán dentro del
Organización de los Estados Americanos será tratada huma- marco de la ley y del derecho internacional de los derechos
namente, con irrestricto respeto a su dignidad inherente, a humanos, y estarán siempre sujetas a revisión de un juez u
sus derechos y garantías fundamentales, y con estricto apego otra autoridad competente, independiente e imparcial.
a los instrumentos internacionales sobre derechos humanos.
Las personas privadas de libertad en el marco de los
En particular, y tomando en cuenta la posición especial conflictos armados deberán ser objeto de protección y aten-
de garante de los Estados frente a las personas privadas de ción conforme al régimen jurídico especial establecido por
libertad, se les respetará y garantizará su vida e integridad las normas del derecho internacional humanitario, comple-
personal, y se asegurarán condiciones mínimas que sean mentado por las normas del derecho internacional de los
compatibles con su dignidad. derechos humanos.

538
Principios y Buenas prácticas sobre la protección de las personas privadas de libertad en Las Américas

Las medidas y sanciones que se impongan a las personas 3. Medidas especiales para las
privadas de libertad se aplicarán con imparcialidad, basán- personas con discapacidades mentales
dose en criterios objetivos.
Los sistemas de salud de los Estados Miembros de la
Principio III Organización de los Estados Americanos deberán incor-
porar, por disposición de la ley, una serie de medidas en
Libertad personal favor de las personas con discapacidades mentales, a fin
de garantizar la gradual desinstitucionalización de dichas
1. Principio básico
personas y la organización de servicios alternativos, que
Toda persona tendrá derecho a la libertad personal y a ser permitan alcanzar objetivos compatibles con un sistema de
protegida contra todo tipo de privación de libertad ilegal o salud y una atención psiquiátrica integral, continua, preven-
arbitraria. La ley prohibirá, en toda circunstancia, la inco- tiva, participativa y comunitaria, y evitar así, la privación
municación coactiva de personas privadas de libertad y la innecesaria de la libertad en los establecimientos hospitala-
privación de libertad secreta, por constituir formas de trata- rios o de otra índole. La privación de libertad de una persona
miento cruel e inhumano. Las personas privadas de libertad en un hospital psiquiátrico u otra institución similar deberá
sólo serán recluidas en lugares de privación de libertad emplearse como último recurso, y únicamente cuando exista
oficialmente reconocidos. una seria posibilidad de daño inmediato o inminente para
la persona o terceros. La mera discapacidad no deberá en
Por regla general, la privación de libertad de una persona ningún caso justificar la privación de libertad.
deberá aplicarse durante el tiempo mínimo necesario.
4. Medidas alternativas o sustitutivas a la
La privación de libertad de niños y niñas deberá aplicarse privación de libertad
como último recurso, por el periodo mínimo necesario, y
Los Estados Miembros de la Organización de los Estados
deberá limitarse a casos estrictamente excepcionales.
Americanos deberán incorporar, por disposición de la ley,
Cuando se impongan sanciones penales previstas por la una serie de medidas alternativas o sustitutivas a la privación
legislación general a miembros de los pueblos indígenas, de libertad, en cuya aplicación se deberán tomar en cuenta
deberá darse preferencia a tipos de sanción distintos del los estándares internacionales sobre derechos humanos en
encarcelamiento conforme a la justicia consuetudinaria y en esta materia.
consonancia con la legislación vigente.
Al aplicarse las medidas alternativas o sustitutivas a la priva-
2. Excepcionalidad de la privación ción de libertad, los Estados Miembros deberán promover la
preventiva de la libertad participación de la sociedad y de la familia, a fin de comple-
mentar la intervención del Estado, y deberán proveer los
Se deberá asegurar por la ley que en los procedimientos recursos necesarios y apropiados para garantizar su dispo-
judiciales o administrativos se garantice la libertad personal nibilidad y eficacia.
como regla general, y se aplique como excepción la priva-
ción preventiva de la libertad, conforme se establece en los Principio IV
instrumentos internacionales sobre derechos humanos.
Principio de legalidad
En el marco de un proceso penal, deberán existir elementos
Nadie podrá ser privado de su libertad física, salvo por las
de prueba suficientes que vinculen al imputado con el hecho causas y en las condiciones establecidas con anterioridad por
investigado, a fin de justificar una orden de privación de el derecho interno, toda vez que sean compatibles con las
libertad preventiva. Ello configura una exigencia o condición normas del derecho internacional de los derechos humanos.
sine qua non a la hora de imponer cualquier medida cautelar; Las órdenes de privación de libertad deberán ser emitidas
no obstante, transcurrido cierto lapso, ello ya no es suficiente. por autoridad competente a través de resolución debida-
La privación preventiva de la libertad, como medida cautelar mente motivada.
y no punitiva, deberá además obedecer a los principios de Las órdenes y resoluciones judiciales o administrativas
legalidad, presunción de inocencia, necesidad y propor- susceptibles de afectar, limitar o restringir derechos y
cionalidad, en la medida estrictamente necesaria en una garantías de las personas privadas de libertad, deberán ser
sociedad democrática, que sólo podrá proceder de acuerdo compatibles con el derecho interno e internacional. Las
con los límites estrictamente necesarios para asegurar que autoridades administrativas no podrán alterar los derechos y
no se impedirá el desarrollo eficiente de las investigaciones garantías previstas en el derecho internacional, ni limitarlos
ni se eludirá la acción de la justicia, siempre que la autoridad o restringirlos más allá de lo permitido en él.
competente fundamente y acredite la existencia, en el caso
concreto, de los referidos requisitos.

539
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

Principio V En caso de condena se les impondrán las penas o sanciones


aplicables en el momento de la comisión del delito o de
Debido proceso legal la infracción a la ley, salvo si con posterioridad las leyes
Toda persona privada de libertad tendrá derecho, en todo disponen de una pena o sanción menos grave, en cuyo caso
momento y circunstancia, a la protección de y al acceso se aplicará la ley más favorable a la persona.
regular a jueces y tribunales competentes, independientes e
Las condenas a la pena de muerte se ajustarán a los princi-
imparciales, establecidos con anterioridad por la ley.
pios, restricciones y prohibiciones establecidas en el derecho
Las personas privadas de libertad tendrán derecho a ser infor- internacional de los derechos humanos. En todo caso, se les
madas prontamente de las razones de su detención y de los reconocerá el derecho a solicitar la conmutación de la pena.
cargos formulados contra ellas, así como a ser informadas
sobre sus derechos y garantías, en un idioma o lenguaje que Las personas privadas de libertad en un Estado Miembro
comprendan; a disponer de un traductor e intérprete durante de la Organización de los Estados Americanos del que no
el proceso; y a comunicarse con su familia. Tendrán derecho fueren nacionales, deberán ser informadas, sin demora y en
a ser oídas y juzgadas con las debidas garantías y dentro de cualquier caso antes de rendir su primera declaración ante la
un plazo razonable, por un juez, autoridad u otro funcionario autoridad competente, de su derecho a la asistencia consular
autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales, o a ser o diplomática, y a solicitar que se les notifique de manera
puestas en libertad, sin perjuicio de que continúe el proceso; inmediata su privación de libertad. Tendrán derecho,
a recurrir del fallo ante juez o tribunal superior; y a no ser además, a comunicarse libre y privadamente con su repre-
juzgadas dos veces por los mismos hechos, si son absueltas o sentación diplomática o consular.
sobreseídas mediante una sentencia firme dictada en el marco
de un debido proceso legal y conforme al derecho interna- Principio VI
cional de los derechos humanos.
Control judicial y ejecución de la pena
Para determinar el plazo razonable en el que se desarrolla un
El control de legalidad de los actos de la administración
proceso judicial se deberá tomar en cuenta: la complejidad
pública que afecten o pudieren afectar derechos, garantías
del caso; la actividad procesal del interesado; y la conducta
de las autoridades judiciales. o beneficios reconocidos en favor de las personas privadas
de libertad, así como el control judicial de las condiciones
Toda persona privada de libertad tendrá derecho a la defensa de privación de libertad y la supervisión de la ejecución o
y a la asistencia letrada, nombrada por sí misma, por su cumplimiento de las penas, deberá ser periódico y estar a
familia, o proporcionada por el Estado; a comunicarse con su cargo de jueces y tribunales competentes, independientes e
defensor en forma confidencial, sin interferencia o censura, imparciales.
y sin dilaciones o límites injustificados de tiempo, desde el
momento de su captura o detención, y necesariamente antes Los Estados Miembros de la Organización de los Estados
de su primera declaración ante la autoridad competente. Americanos deberán garantizar los medios necesarios para
el establecimiento y la eficacia de las instancias judiciales
Toda persona privada de libertad, por sí o por medio de de control y de ejecución de las penas, y dispondrán de los
terceros, tendrá derecho a interponer un recurso sencillo, recursos necesarios para su adecuado funcionamiento.
rápido y eficaz, ante autoridades competentes, indepen-
dientes e imparciales, contra actos u omisiones que violen Principio VII
o amenacen violar sus derechos humanos. En particular,
tendrán derecho a presentar quejas o denuncias por actos Petición y respuesta
de tortura, violencia carcelaria, castigos corporales, tratos o
penas crueles, inhumanos o degradantes, así como por las Las personas privadas de libertad tendrán el derecho de
condiciones de reclusión o internamiento, por la falta de petición individual o colectiva, y a obtener respuesta ante las
atención médica o psicológica, y de alimentación adecuadas. autoridades judiciales, administrativas y de otra índole. Este
derecho podrá ser ejercido por terceras personas u organiza-
Las personas privadas de libertad no deberán ser obligadas ciones, de conformidad con la ley.
a declarar contra sí mismas, ni a confesarse culpables. Las
declaraciones obtenidas mediante tortura o tratos crueles, Este derecho comprende, entre otros, el derecho de presentar
inhumanos o degradantes, no deberán ser admitidas como peticiones, denuncias o quejas ante las autoridades compe-
medios de prueba en un proceso, salvo en el que se siga tentes, y recibir una pronta respuesta dentro de un plazo
contra la persona o personas acusadas de haberlas come- razonable. También comprende el derecho de solicitar y
tido, y únicamente como prueba de que tales declaraciones recibir oportunamente información sobre su situación
fueron obtenidas por dichos medios. procesal y sobre el cómputo de la pena, en su caso.

540
Principios y Buenas prácticas sobre la protección de las personas privadas de libertad en Las Américas

Las personas privadas de libertad también tendrán derecho e. Autoridad que efectúa el traslado de la persona al
a presentar denuncias, peticiones o quejas ante las institu- establecimiento;
ciones nacionales de derechos humanos; ante la Comisión f. Autoridad que controla legalmente la privación de libertad;
Interamericana de Derechos Humanos; y ante las demás g. Día y hora de ingreso y de egreso;
instancias internacionales competentes, conforme a los h. Día y hora de los traslados, y lugares de destino;
requisitos establecidos en el derecho interno y el derecho i. Identidad de la autoridad que ordena los traslados y de la
internacional. encargada de los mismos;
j. Inventario de los bienes personales; y
PRINCIPIOS RELATIVOS A LAS k. Firma de la persona privada de libertad y, en caso de ne-
CONDICIONES DE PRIVACIÓN DE LIBERTAD gativa o imposibilidad, la explicación del motivo.
Principio VIII 3. Examen médico
Derechos y restricciones Toda persona privada de libertad tendrá derecho a que se
le practique un examen médico o psicológico, imparcial
Las personas privadas de libertad gozarán de los mismos y confidencial, practicado por personal de salud idóneo
derechos reconocidos a toda persona en los instrumentos inmediatamente después de su ingreso al establecimiento
nacionales e internacionales sobre derechos humanos, a de reclusión o de internamiento, con el fin de constatar su
excepción de aquéllos cuyo ejercicio esté limitado o restrin- estado de salud físico o mental, y la existencia de cualquier
gido temporalmente, por disposición de la ley y por razones herida, daño corporal o mental; asegurar la identificación y
inherentes a su condición de personas privadas de libertad. tratamiento de cualquier problema significativo de salud; o
para verificar quejas sobre posibles malos tratos o torturas o
Principio IX
determinar la necesidad de atención y tratamiento.
Ingreso, registro, examen médico y traslados
La información médica o psicológica será incorporada en el
1. Ingreso registro oficial respectivo, y cuando sea necesario, en razón
de la gravedad del resultado, será trasladada de manera
Las autoridades responsables de los establecimientos de inmediata a la autoridad competente.
privación de libertad no permitirán el ingreso de ninguna
persona para efectos de reclusión o internamiento, salvo si 4. Traslados
está autorizada por una orden de remisión o de privación
Los traslados de las personas privadas de libertad deberán
de libertad, emitida por autoridad judicial, administrativa,
ser autorizados y supervisados por autoridades competentes,
médica u otra autoridad competente, conforme a los requi-
quienes respetarán, en toda circunstancia, la dignidad y los
sitos establecidos por la ley.
derechos fundamentales, y tomarán en cuenta la necesidad
A su ingreso las personas privadas de libertad serán infor- de las personas de estar privadas de libertad en lugares
madas de manera clara y en un idioma o lenguaje que próximos o cercanos a su familia, a su comunidad, al
comprendan, ya sea por escrito, de forma verbal o por otro defensor o representante legal, y al tribunal de justicia u otro
medio, de los derechos, deberes y prohibiciones que tienen órgano del Estado que conozca su caso.
en el lugar de privación de libertad.
Los traslados no se deberán practicar con la intención de
2. Registro castigar, reprimir o discriminar a las personas privadas
de libertad, a sus familiares o representantes; ni se podrán
Los datos de las personas ingresadas a los lugares de priva- realizar en condiciones que les ocasionen sufrimientos
ción de libertad deberán ser consignados en un registro físicos o mentales, en forma humillante o que propicien la
oficial, el cual será accesible a la persona privada de libertad, exhibición pública.
a su representante y a las autoridades competentes. El
registro contendrá, por lo menos, los siguientes datos: Principio X
a. Información sobre la identidad personal, que deberá Salud
contener, al menos, lo siguiente: nombre, edad, sexo, na-
cionalidad, dirección y nombre de los padres, familiares, Las personas privadas de libertad tendrán derecho a la salud,
representantes legales o defensores, en su caso, u otro dato entendida como el disfrute del más alto nivel posible de bien-
relevante de la persona privada de libertad; estar físico, mental y social, que incluye, entre otros, la atención
b. Información relativa a la integridad personal y al estado médica, psiquiátrica y odontológica adecuada; la disponibi-
de salud de la persona privada de libertad; lidad permanente de personal médico idóneo e imparcial; el
c. Razones o motivos de la privación de libertad; acceso a tratamiento y medicamentos apropiados y gratuitos;
d. Autoridad que ordena o autoriza la privación de libertad; la implementación de programas de educación y promoción

541
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

en salud, inmunización, prevención y tratamiento de enfer- suficiente, y tome en consideración las cuestiones culturales
medades infecciosas, endémicas y de otra índole; y las medidas y religiosas de dichas personas, así como las necesidades o
especiales para satisfacer las necesidades particulares de salud dietas especiales determinadas por criterios médicos. Dicha
de las personas privadas de libertad pertenecientes a grupos alimentación será brindada en horarios regulares, y su
vulnerables o de alto riesgo, tales como: las personas adultas suspensión o limitación, como medida disciplinaria, deberá
mayores, las mujeres, los niños y las niñas, las personas con ser prohibida por la ley.
discapacidad, las personas portadoras del VIH‐SIDA, tuber-
culosis, y las personas con enfermedades en fase terminal. El 2. Agua potable
tratamiento deberá basarse en principios científicos y aplicar
Toda persona privada de libertad tendrá acceso en todo
las mejores prácticas.
momento a agua potable suficiente y adecuada para su
En toda circunstancia, la prestación del servicio de salud consumo. Su suspensión o limitación, como medida disci-
deberá respetar los principios siguientes: confidencialidad plinaria, deberá ser prohibida por la ley.
de la información médica; autonomía de los pacientes
Principio XII
respecto de su propia salud; y consentimiento informado en
la relación médico‐paciente. Albergue, condiciones de higiene y vestido
El Estado deberá garantizar que los servicios de salud propor- 1. Albergue
cionados en los lugares de privación de libertad funcionen
en estrecha coordinación con el sistema de salud pública, Las personas privadas de libertad deberán disponer de espacio
de manera que las políticas y prácticas de salud pública sean suficiente, exposición diaria a la luz natural, ventilación y
incorporadas en los lugares de privación de libertad. calefacción apropiadas, según las condiciones climáticas del
lugar de privación de libertad. Se les proporcionará una cama
Las mujeres y las niñas privadas de libertad tendrán individual, ropa de cama apropiada, y las demás condiciones
derecho de acceso a una atención médica especializada, indispensables para el descanso nocturno. Las instalaciones
que corresponda a sus características físicas y biológicas, y deberán tomar en cuenta las necesidades especiales de las
que responda adecuadamente a sus necesidades en materia personas enfermas, las portadoras de discapacidad, los niños
de salud reproductiva. En particular, deberán contar con y niñas, las mujeres embarazadas o madres lactantes, y los
atención médica ginecológica y pediátrica, antes, durante y adultos mayores, entre otras.
después del parto, el cual no deberá realizarse dentro de los
lugares de privación de libertad, sino en hospitales o esta- 2. Condiciones de higiene
blecimientos destinados para ello. En el caso de que ello no
fuere posible, no se registrará oficialmente que el nacimiento Las personas privadas de libertad tendrán acceso a insta-
ocurrió al interior de un lugar de privación de libertad. laciones sanitarias higiénicas y suficientes, que aseguren
su privacidad y dignidad. Asimismo, tendrán acceso a
En los establecimientos de privación de libertad para productos básicos de higiene personal, y a agua para su aseo
mujeres y niñas deberán existir instalaciones especiales, así personal, conforme a las condiciones climáticas.
como personal y recursos apropiados para el tratamiento de
las mujeres y niñas embarazadas y de las que acaban de dar Se proveerá regularmente a las mujeres y niñas privadas de
a luz. libertad los artículos indispensables para las necesidades
sanitarias propias de su sexo.
Cuando se permita a las madres o padres privados de
libertad conservar a sus hijos menores de edad al interior 3. Vestido
de los centros de privación de libertad, se deberán tomar las
medidas necesarias para organizar guarderías infantiles, que El vestido que deben utilizar las personas privadas de
cuenten con personal calificado, y con servicios educativos, libertad será suficiente y adecuado a las condiciones climá-
pediátricos y de nutrición apropiados, a fin de garantizar el ticas, y tendrá en cuenta la identidad cultural y religiosa de
interés superior de la niñez. las personas privadas de libertad. En ningún caso las prendas
de vestir podrán ser degradantes ni humillantes.
Principio XI
Principio XIII
Alimentación y agua potable
Educación y actividades culturales
1. Alimentación
Las personas privadas de libertad tendrán derecho a la
Las personas privadas de libertad tendrán derecho a recibir educación, la cual será accesible para todas las personas,
una alimentación que responda, en cantidad, calidad sin discriminación alguna, y tomará en cuenta la diversidad
y condiciones de higiene, a una nutrición adecuada y cultural y sus necesidades especiales.

542
Principios y Buenas prácticas sobre la protección de las personas privadas de libertad en Las Américas

La enseñanza primaria o básica será gratuita para las y garantizarán el establecimiento de talleres laborales perma-
personas privadas de libertad, en particular, para los niños nentes, suficientes y adecuados, para lo cual fomentarán la
y niñas, y para los adultos que no hubieren recibido o termi- participación y cooperación de la sociedad y de la empresa
nado el ciclo completo de instrucción primaria. privada.

Los Estados Miembros de la Organización de los Estados Principio XV


Americanos promoverán en los lugares de privación de
libertad, de manera progresiva y según la máxima dispo- Libertad de conciencia y religión
nibilidad de sus recursos, la enseñanza secundaria, técnica,
Las personas privadas de libertad tendrán derecho a la
profesional y superior, igualmente accesible para todos,
libertad de conciencia y religión, que incluye el derecho
según sus capacidades y aptitudes.
de profesar, manifestar, practicar, conservar y cambiar su
Los Estados Miembros deberán garantizar que los servicios religión, según sus creencias; el derecho de participar en
de educación proporcionados en los lugares de privación actividades religiosas y espirituales, y ejercer sus prácticas
de libertad funcionen en estrecha coordinación e integra- tradicionales; así como el derecho de recibir visitas de sus
ción con el sistema de educación pública; y fomentarán la representantes religiosos o espirituales.
cooperación de la sociedad a través de la participación de
las asociaciones civiles, organizaciones no gubernamentales En los lugares de privación de libertad se reconocerá la diver-
e instituciones privadas de educación. sidad y la pluralidad religiosa y espiritual, y se respetarán los
límites estrictamente necesarios para respetar los derechos
Los lugares de privación de libertad dispondrán de biblio- de los demás o para proteger la salud o la moral públicas, y
tecas, con suficientes libros, periódicos y revistas educativas, para preservar el orden público, la seguridad y la disciplina
con equipos y tecnología apropiada, según los recursos interna, así como los demás límites permitidos en las leyes y
disponibles. en el derecho internacional de los derechos humanos.

Las personas privadas de libertad tendrán derecho a parti- Principio XVI


cipar en actividades culturales, deportivas, sociales, y a tener
oportunidades de esparcimiento sano y constructivo. Los Libertad de expresión, asociación y reunión
Estados Miembros alentarán la participación de la familia,
Las personas privadas de libertad tendrán derecho a la
de la comunidad y de las organizaciones no gubernamen-
libertad de expresión en su propio idioma, asociación y
tales, en dichas actividades, a fin de promover la reforma,
reunión pacíficas, tomando en cuenta los límites estric-
la readaptación social y la rehabilitación de las personas
tamente necesarios en una sociedad democrática, para
privadas de libertad.
respetar los derechos de los demás o para proteger la salud o
Principio XIV la moral públicas, y para preservar el orden público, la segu-
ridad y la disciplina interna en los lugares de privación de
Trabajo libertad, así como los demás límites permitidos en las leyes y
en el derecho internacional de los derechos humanos.
Toda persona privada de libertad tendrá derecho a trabajar,
a tener oportunidades efectivas de trabajo, y a recibir una Principio XVII
remuneración adecuada y equitativa por ello, de acuerdo
con sus capacidades físicas y mentales, a fin de promover Medidas contra el hacinamiento
la reforma, rehabilitación y readaptación social de los
condenados, estimular e incentivar la cultura del trabajo, y La autoridad competente definirá la cantidad de plazas
combatir el ocio en los lugares de privación de libertad. En disponibles de cada lugar de privación de libertad conforme
ningún caso el trabajo tendrá carácter aflictivo. a los estándares vigentes en materia habitacional. Dicha
información, así como la tasa de ocupación real de cada
Los Estados Miembros de la Organización de los Estados establecimiento o centro deberá ser pública, accesible y regu-
Americanos deberán aplicar a los niños y niñas privados de larmente actualizada. La ley establecerá los procedimientos
libertad todas las normas nacionales e internacionales de a través de los cuales las personas privadas de libertad, sus
protección vigentes en materia de trabajo infantil, a fin de abogados, o las organizaciones no gubernamentales podrán
evitar, particularmente, la explotación laboral y garantizar el impugnar los datos acerca del número de plazas de un
interés superior de la niñez. establecimiento, o su tasa de ocupación, individual o colec-
tivamente. En los procedimientos de impugnación deberá
Los Estados Miembros promoverán en los lugares de priva- permitirse el trabajo de expertos independientes.
ción de libertad, de manera progresiva y según la máxima
disponibilidad de sus recursos, la orientación vocacional y el La ocupación de establecimiento por encima del número de
desarrollo de proyectos de capacitación técnico‐profesional; plazas establecido será prohibida por la ley. Cuando de ello

543
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

se siga la vulneración de derechos humanos, ésta deberá ser causa de infracción de las disposiciones sobre migración no
considerada una pena o trato cruel, inhumano o degradante. deberán estar privados de libertad en establecimientos desti-
La ley deberá establecer los mecanismos para remediar de nados a personas condenadas o acusadas por infracciones
manera inmediata cualquier situación de alojamiento por penales.
encima del número de plazas establecido. Los jueces compe-
tentes deberán adoptar remedios adecuados en ausencia de En ningún caso la separación de las personas privadas de
una regulación legal efectiva. libertad por categorías será utilizada para justificar la discri-
minación, la imposición de torturas, tratos o penas crueles,
Verificado el alojamiento de personas por encima del inhumanos o degradantes, o condiciones de privación de
número de plazas establecido en un establecimiento, los libertad más rigurosas o menos adecuadas a un determi-
Estados deberán investigar las razones que motivaron tal nado grupo de personas. Los mismos criterios deberán ser
situación y deslindar las correspondientes responsabili- observados durante el traslado de las personas privadas de
dades individuales de los funcionarios que autorizaron tales libertad.
medidas. Además, deberán adoptar medidas para la no
repetición de tal situación. En ambos casos, la ley estable- PRINCIPIOS RELATIVOS
cerá los procedimientos a través de los cuales las personas A LOS SISTEMAS DE PRIVACIÓN DE LIBERTAD
privadas de libertad, sus abogados, o las organizaciones no
Principio XX
gubernamentales podrán participar en los correspondientes
procedimientos Personal de los lugares de privación de libertad
Principio XVIII El personal que tenga bajo su responsabilidad la dirección,
custodia, tratamiento, traslado, disciplina y vigilancia de
Contacto con el mundo exterior
personas privadas de libertad, deberá ajustarse, en todo
Las personas privadas de libertad tendrán derecho a recibir momento y circunstancia, al respeto a los derechos humanos
y enviar correspondencia, sujeto a aquellas limitaciones de las personas privadas de libertad y de sus familiares.
compatibles con el derecho internacional; y a mantener
contacto personal y directo, mediante visitas periódicas, con El personal deberá ser seleccionado cuidadosamente,
sus familiares, representantes legales, y con otras personas, teniendo en cuenta su integridad ética y moral, sensibi-
especialmente con sus padres, hijos e hijas, y con sus respec- lidad a la diversidad cultural y a las cuestiones de género,
tivas parejas. capacidad profesional, adecuación personal a la función, y
sentido de responsabilidad.
Tendrán derecho a estar informadas sobre los aconteci-
mientos del mundo exterior por los medios de comunicación Se garantizará que el personal esté integrado por empleados
social, y por cualquier otra forma de comunicación con el y funcionarios idóneos, de uno y otro sexo, preferentemente
exterior, de conformidad con la ley. con condición de servidores públicos y de carácter civil.
Como regla general, se prohibirá que miembros de la Policía
Principio XIX o de las Fuerzas Armadas ejerzan funciones de custodia
directa en los establecimientos de las personas privadas de
Separación de categorías libertad, con la excepción de las instalaciones policiales o
militares.
Las personas privadas de libertad pertenecientes a diversas
categorías deberán ser alojadas en diferentes lugares de Los lugares de privación de libertad para mujeres, o las
privación de libertad o en distintas secciones dentro de secciones de mujeres en los establecimientos mixtos, estarán
dichos establecimientos, según su sexo, edad, la razón de su bajo la dirección de personal femenino. La vigilancia y
privación de libertad, la necesidad de protección de la vida e custodia de las mujeres privadas de libertad será ejercida
integridad de las personas privadas de libertad o del personal, exclusivamente por personal del sexo femenino, sin perjuicio
las necesidades especiales de atención, u otras circunstancias de que funcionarios con otras capacidades o de otras disci-
relacionadas con cuestiones de seguridad interna. plinas, tales como médicos, profesionales de enseñanza o
personal administrativo, puedan ser del sexo masculino.
En particular, se dispondrá la separación de mujeres y
hombres; niños, niñas y adultos; jóvenes y adultos; personas Se dispondrá en los lugares de privación de libertad de
adultas mayores; procesados y condenados; y personas personal calificado y suficiente para garantizar la seguridad,
privadas de libertad por razones civiles y por razones vigilancia, custodia, y para atender las necesidades médicas,
penales. En los casos de privación de libertad de los solici- psicológicas, educativas, laborales y de otra índole.
tantes de asilo o refugio, y en otros casos similares, los niños
y niñas no deberán ser separados de sus padres. Los solici- Se asignará al personal de los lugares de privación de
tantes de asilo o refugio y las personas privadas de libertad a libertad los recursos y el equipo necesarios para que puedan

544
Principios y Buenas prácticas sobre la protección de las personas privadas de libertad en Las Américas

desempeñar su trabajo en las condiciones adecuadas, inclu- previamente establecidas en las leyes, y no podrán contra-
yendo una remuneración justa y apropiada, y condiciones venir las normas del derecho internacional de los derechos
dignas de alojamiento y servicios básicos apropiados. humanos.

El personal de los lugares de privación de libertad recibirá 2. Debido proceso legal


instrucción inicial y capacitación periódica especializada,
La determinación de las sanciones o medidas disciplinarias
con énfasis en el carácter social de la función. La formación
y el control de su ejecución estarán a cargo de autoridades
de personal deberá incluir, por lo menos, capacitación sobre
competentes, quienes actuarán en toda circunstancia
derechos humanos; sobre derechos, deberes y prohibiciones
conforme a los principios del debido proceso legal, respe-
en el ejercicio de sus funciones; y sobre los principios y reglas
tando los derechos humanos y las garantías básicas de las
nacionales e internacionales relativos al uso de la fuerza, personas privadas de libertad, reconocidas por el derecho
armas de fuego, así como sobre contención física. Para tales internacional de los derechos humanos.
fines, los Estados Miembros de la Organización de los Estados
Americanos promoverán la creación y el funcionamiento de 3. Medidas de aislamiento
programas de entrenamiento y de enseñanza especializada,
contando con la participación y cooperación de instituciones Se prohibirá, por disposición de la ley, las medidas o
de la sociedad y de la empresa privada. sanciones de aislamiento en celdas de castigo.

Estarán estrictamente prohibidas las medidas de aislamiento


Principio XXI
de las mujeres embarazadas; de las madres que conviven con
Registros corporales, inspección de sus hijos al interior de los establecimientos de privación de
instalaciones y otras medidas libertad; y de los niños y niñas privados de libertad.

Los registros corporales, la inspección de instalaciones y El aislamiento sólo se permitirá como una medida estric-
las medidas de organización de los lugares de privación de tamente limitada en el tiempo y como un último recurso,
libertad, cuando sean procedentes de conformidad con la cuando se demuestre que sea necesaria para salvaguardar
ley, deberán obedecer a los criterios de necesidad, razonabi- intereses legítimos relativos a la seguridad interna de los
establecimientos, y para proteger derechos fundamentales,
lidad y proporcionalidad.
como la vida e integridad de las mismas personas privadas
Los registros corporales a las personas privadas de libertad y de libertad o del personal de dichas instituciones.
a los visitantes de los lugares de privación de libertad se prac-
En todo caso, las órdenes de aislamiento serán autorizadas
ticarán en condiciones sanitarias adecuadas, por personal
por autoridad competente y estarán sujetas al control judi-
calificado del mismo sexo, y deberán ser compatibles con
cial, ya que su prolongación y aplicación inadecuada e
la dignidad humana y con el respeto a los derechos funda- innecesaria constituiría actos de tortura, o tratos o penas
mentales. Para ello, los Estados Miembros utilizarán medios crueles, inhumanos o degradantes.
alternativos que tomen en consideración procedimientos y
equipo tecnológico u otros métodos apropiados. En caso de aislamiento involuntario de personas con disca-
pacidad mental se garantizará, además, que la medida
Los registros intrusivos vaginales y anales serán prohibidos sea autorizada por un médico competente; practicada de
por la ley. acuerdo con procedimientos oficialmente establecidos;
consignada en el registro médico individual del paciente; y
Las inspecciones o registros practicados al interior de las
notificada inmediatamente a sus familiares o representantes
unidades e instalaciones de los lugares de privación de legales. Las personas con discapacidad mental sometidas a
libertad, deberán realizarse por autoridad competente, dicha medida estarán bajo cuidado y supervisión perma-
conforme a un debido procedimiento y con respeto a los nente de personal médico calificado.
derechos de las personas privadas de libertad.
4. Prohibición de sanciones colectivas
Principio XXII
Se prohibirá por disposición de la ley la aplicación de
Régimen disciplinario sanciones colectivas.

1. Sanciones disciplinarias 5. Competencia disciplinaria

Las sanciones disciplinarias que se adopten en los lugares No se permitirá que las personas privadas de libertad tengan
de privación de libertad, así como los procedimientos disci- bajo su responsabilidad la ejecución de medidas disciplina-
plinarios, deberán estar sujetas a control judicial y estar rias, o la realización de actividades de custodia y vigilancia,

545
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

sin perjuicio de que puedan participar en actividades Se prohibirá al personal el uso de armas de fuego u otro
educativas, religiosas, deportivas u otras similares, con tipo de armas letales al interior de los lugares de privación
participación de la comunidad, de organizaciones no guber- de libertad, salvo cuando sea estrictamente inevitable para
namentales y de otras instituciones privadas. proteger la vida de las personas.

Principio XXIII En toda circunstancia, el uso de la fuerza y de armas de fuego


o de cualquier otro medio o método utilizado en casos de
Medidas para combatir la violencia y las situaciones de violencia o situaciones de emergencia, será objeto de super-
emergencia visión de autoridad competente.

1. Medidas de prevención 3. Investigación y sanción

De acuerdo con el derecho internacional de los derechos Los Estados Miembros de la Organización de los Estados
humanos, se adoptarán medidas apropiadas y eficaces para Americanos realizarán investigaciones serias, exhaustivas,
prevenir todo tipo de violencia entre las personas privadas imparciales y ágiles sobre todo tipo de actos de violencia o
de libertad, y entre éstas y el personal de los establecimientos. situaciones de emergencia ocurridas al interior de los lugares
de privación de libertad, con el fin de esclarecer sus causas,
Para tales fines, se podrán adoptar, entre otras, las siguientes individualizar a los responsables e imponer las sanciones
medidas: legales correspondientes.
a. Separar adecuadamente las diferentes categorías de per-
Se tomarán medidas apropiadas y se harán todos los
sonas, conforme a los criterios establecidos en el presente
esfuerzos posibles para evitar la repetición de tales hechos
documento;
al interior de los establecimientos de privación de libertad.
b. Asegurar la capacitación y formación continua y apropiada
del personal; Principio XXIV
c. Incrementar el personal destinado a la seguridad y vigi-
lancia interior, y establecer patrones de vigilancia continua Inspecciones institucionales
al interior de los establecimientos;
De conformidad con la legislación nacional y el derecho
d. Evitar de manera efectiva el ingreso de armas, drogas, al- internacional se podrán practicar visitas e inspecciones
cohol y de otras sustancias u objetos prohibidos por la ley, periódicas en los lugares de privación de libertad, por parte
a través de registros e inspecciones periódicas, y la utiliza- de instituciones y organizaciones nacionales e internacio-
ción de medios tecnológicos u otros métodos apropiados, nales, a fin de verificar, en todo momento y circunstancia,
incluyendo la requisa al propio personal; las condiciones de privación de libertad y el respeto de los
e. Establecer mecanismos de alerta temprana para prevenir derechos humanos.
las crisis o emergencias;
f. Promover la mediación y la resolución pacífica de conflic- Al practicarse las inspecciones se permitirá y garantizará,
tos internos; entre otros, el acceso a todas las instalaciones de los lugares
g. Evitar y combatir todo tipo de abusos de autoridad y actos de privación de libertad; el acceso a la información y docu-
de corrupción; y mentación relacionada con el establecimiento y las personas
privadas de libertad; y la posibilidad de entrevistar en
h. Erradicar la impunidad, investigando y sancionando todo
privado y de manera confidencial a las personas privadas de
tipo de hechos de violencia y de corrupción, conforme a
libertad y al personal.
la ley.
En toda circunstancia se respetará el mandato de la Comisión
2. Criterios para el uso de la fuerza y de armas
Interamericana de Derechos Humanos y de sus Relatorías,
El personal de los lugares de privación de libertad no empleará en particular la Relatoría sobre los Derechos de las Personas
la fuerza y otros medios coercitivos, salvo excepcionalmente, Privadas de Libertad, a fin de que puedan verificar el respeto
de la dignidad y de los derechos y garantías fundamentales de
de manera proporcionada, en casos de gravedad, urgencia y
las personas privadas de libertad, en los Estados Miembros
necesidad, como último recurso después de haber agotado
de la Organización de los Estados Americanos.
previamente las demás vías disponibles, y por el tiempo y
en la medida indispensables para garantizar la seguridad, Estas disposiciones no afectarán a las obligaciones de los
el orden interno, la protección de los derechos fundamen- Estados Partes en virtud de los cuatro Convenios de Ginebra
tales de la población privada de libertad, del personal o de de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos adicionales de 8
las visitas. de junio de 1977 o la posibilidad abierta a cualquier Estado

546
Principios y Buenas prácticas sobre la protección de las personas privadas de libertad en Las Américas

Parte de autorizar al Comité Internacional de la Cruz Roja a normas de derechos humanos, de tal forma que se aplique en
visitar los lugares de detención en situaciones no cubiertas toda circunstancia las cláusulas más favorables a las personas
por el derecho internacional humanitario. privadas de libertad.

Principio XXV Lo establecido en el presente documento no se interpretará


como limitación, suspensión o restricción de los derechos y
Interpretación garantías de las personas privadas de libertad, reconocidos
en el derecho interno e internacional, so pretexto de que
Con el fin de respetar y garantizar plenamente los derechos y
este documento no los contempla o loscontempla en menos
las libertades fundamentales reconocidas por el sistema inte-
grado.
ramericano, los Estados Miembros de la Organización de los
Estados Americanos deberán interpretar extensivamente las

547
Ley del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura y otros
Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes - Decreto No. 40-2010

EL CONGRESO DE LA REPÚBLICA DE GUATEMALA DECRETA:

CONSIDERANDO: La siguiente,
Que de conformidad con el artículo 3 de la Constitución LEY DEL MECANISMO NACIONAL DE
Política de la República de Guatemala, el Estado garantiza
PREVENCIÓN DE LA TORTURA Y OTROS TRATOS O
y protege la vida humana desde su concepción, así como la
PENAS CRUELES, INHUMANOS O DEGRADANTES
integridad y la seguridad de la persona.
TÍTULO I
CONSIDERANDO:
Que la prohibición de la tortura es una norma imperativa DISPOSICIONES GENERALES
de derecho internacional que forma parte del ius cogens, y
CAPÍTULO ÚNICO
que la Constitución Política de la República de Guatemala,
en su artículo 46 establece el principio general de que en CONSIDERACIONES GENERALES
materia de derechos humanos, los tratados y convenciones
aceptados y ratificados por Guatemala tienen preeminencia Artículo 1. Objeto. La presente Ley crea el Mecanismo
sobre el derecho interno. Nacional de Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas
Crueles, Inhumanos o Degradantes, de acuerdo con el
CONSIDERANDO:
Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y
Que el Estado de Guatemala es Parte de la Convención otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes de
Contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, las Naciones Unidas, en adelante el Protocolo Facultativo,
Inhumanos o Degradantes de las Naciones Unidas, así como como un órgano independiente, con el fin de prevenir la
de su Protocolo Facultativo, el cual fue aprobado mediante tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos y degra-
Decreto Número 53-2007 del Congreso de la República, cuyo dantes, a través de un sistema de visitas periódicas a lugares
instrumento de ratificación fue depositado en las Naciones donde se encuentren personas privadas de su libertad.
Unidas el 9 de junio de 2008.
Artículo 2. Ámbito de aplicación de la ley. La presente Ley
CONSIDERANDO: regula todo lo relativo al Mecanismo Nacional de Prevención
Que el artículo 3 del Protocolo Facultativo citado, contiene el de la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos
compromiso para cada Estado Parte, de establecer, designar o Degradantes, en adelante el Mecanismo Nacional de
o mantener a nivel nacional uno o varios órganos de visitas Prevención o Mecanismo.
para la prevención de la tortura y otros tratos o penas
crueles, inhumanos o degradantes, denominado Mecanismo Artículo 3. Naturaleza. El Mecanismo Nacional es de natu-
Nacional de Prevención, por lo que se hace necesario emitir raleza preventiva en materia de tortura y otros tratos o penas
las normas adecuadas para crear el mecanismo respectivo crueles, inhumanos o degradantes.
para nuestro país. Artículo 4. Definiciones. Para efectos del cumplimiento
CONSIDERANDO: del mandato del Mecanismo Nacional de Prevención, se
observarán las siguientes definiciones, las que se interpre-
Que derivado de los compromisos adquiridos al suscribir tarán de acuerdo al desarrollo normativo y a los principios
los citados instrumentos internacionales, el Comité Contra reconocidos internacionalmente en la materia, sin perjuicio
la Tortura de la Organización de las Naciones Unidas, ha de cualquier instrumento internacional, regional o legisla-
recomendado que el Estado de Guatemala tome las medidas ción nacional que sea aplicable y contenga o pueda contener
legislativas adecuadas para prevenir la práctica de la tortura disposiciones de mayor alcance:
dentro de su territorio nacional, así como por medios no a) Tortura: Se entiende por tortura, todo acto por el cual
judiciales de carácter preventivo basados en visitas perió-
se inflija intencionadamente a una persona, dolores o
dicas a los lugares de detención.
sufrimientos graves, ya sean físicos o mentales, con el
POR TANTO: fin de obtener de ella o de un tercero, información o una
confesión, castigarla por un acto que haya cometido, o
En ejercicio de la atribuciones que le confiere el artículo se sospeche que ha cometido, o intimidar o coaccionar
171 inciso a) de la Constitución Política de la República de a esa persona o a otras, o por cualquier razón basada en
Guatemala, cualquier tipo de discriminación, cuando dichos dolores

549
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

o sufrimientos sean infligidos por un funcionario públi- Artículo 6. Imparcialidad y objetividad. El Mecanismo
co u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a Nacional de Prevención ejerce sus funciones de forma
instigación suya, o con su consentimiento o aquiescencia. imparcial y objetiva.
b) Tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes: Se
entiende por tratos o penas crueles, inhumanos o degra- Desarrolla su labor en el marco de la Convención Contra
dantes, todo acto u omisión, cometido por un funcionario la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos
o empleado público, u otra persona que actúe por ins- o Degradantes de las Naciones Unidas y su Protocolo
tigación o con el consentimiento o la aquiescencia del Facultativo, la Constitución Política de la República de
Estado, que atente contra la dignidad o la integridad física Guatemala y demás leyes aplicables, así como de los demás
o psicológica de la persona, que por falta de gravedad o tratados, directrices, reglas y principios internacionales rele-
intencionalidad no llegue a constituir un acto de tortura. vantes a la promoción y protección de los derechos de las
c) Privación de libertad: Se entiende por privación de li- personas privadas de libertad.
bertad, cualquier forma de detención, internamiento,
encarcelamiento, custodia o reclusión de una persona en CAPÍTULO II
un sitio público o privado, por mandato de una autoridad MARCO INSTITUCIONAL
judicial, administrativa o de otra autoridad pública, o por
su consentimiento expreso o tácito, que dicha persona no Artículo 7. Estructura orgánica. El Mecanismo Nacional
pueda abandonar por su propia voluntad. de Prevención está integrado por la Oficina Nacional de
d) Lugar de privación de libertad, lugar de detención o Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles,
restricción de la libertad de locomoción: Se entiende por Inhumanos o Degradantes, en adelante la Oficina Nacional
lugar de privación de libertad, lugar de detención, reha- de Prevención, o la Oficina. Contará con un órgano asesor
bilitación o reeducación socioeducativa, cualquier lugar denominado Consejo Consultivo.
donde se encuentren o pudieran encontrarse personas
privadas de su libertad, sean estos públicos o privados, La Oficina cuenta con el apoyo de una Secretaría Ejecutiva,
incluyendo entre otros, centros de detención, prisiones, cuya organización y funciones serán desarrolladas en el
tanto centros de prisión preventiva como de cumplimien- reglamento de la ley.
to de condena, estaciones de policía, zonas de tránsito en
aeropuertos, puertos y zonas fronterizas, albergues para Artículo 8. Composición del Mecanismo Nacional de
migrantes y solicitantes de asilo, hospitales, incluyendo Prevención. El Mecanismo Nacional de Prevención es un
psiquiátricos, cárceles militares, centros de protección y órgano multidisciplinario, compuesto por profesionales y
abrigo para la niñez y adolescencia amenazada y vulne- persona expertas en derechos humanos y en derechos de las
rada en sus derechos, centros de privación de libertad de personas privadas de libertad.
adolescentes en conflicto con la ley penal.
El Mecanismo Nacional de Prevención deberá garantizar el
e) Sistema de visitas: Se entiende por sistema de visitas, el
equilibrio de género y la pertinencia cultural.
proceso de inspección regular que la Oficina Nacional de
Prevención realiza en los lugares de detención, a través Artículo 9. Cooperación y coordinación con el Procurador
de visitas in situ, examinando todos los aspectos de la de los Derechos Humanos. Por su naturaleza, mandatos y
privación de libertad. El sistema de visitas incluye la comu- funciones, la Oficina Nacional de Prevención y el Procurador
nicación oral o escrita con las autoridades competentes; los de los Derechos Humanos, establecerán en cualquier
resultados de dichas visitas, además de las observaciones momento, acuerdos, convenios, mecanismos y proyectos de
o recomendaciones; y el seguimiento del cumplimiento cooperación interinstitucional para el desarrollo efectivo de
de éstas. las funciones del Mecanismo Nacional de Prevención.
TÍTULO II CAPÍTULO III
MECANISMO NACIONAL DE PREVENCIÓN OFICINA NACIONAL DE PREVENCIÓN DE LA
CAPÍTULO I TORTURA

PRINCIPIOS Artículo 10. Creación. Se crea la Oficina Nacional de


Prevención de la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles,
Artículo 5. Independencia. El Mecanismo Nacional de Inhumanos o Degradantes, como un órgano colegiado,
Prevención es un mecanismo independiente de cualquier comisionado del Congreso de la República, no supeditado a
organismo del Estado, incluyendo su independencia orgá- organismo, institución o funcionario alguno, que actúa con
nica y funcional, y la independencia de su personal y su absoluta independencia funcional, administrativa, finan-
presupuesto. ciera y patrimonial.

550
Convención Interamericana para
Prevenir y Sancionar la Tortura

La Oficina tendrá calidad de unidad ejecutora de presu- c) Tener acceso a todos los lugares de privación de libertad,
puesto y unidad nominadora, administradora de recursos de detención o de restricción de la libertad de locomoción,
patrimoniales y humanos. a sus instalaciones y servicios, sin restricción alguna;
d) Entrevistarse con cualquier persona privada de libertad,
Artículo 11. Ámbito territorial. La Oficina Nacional de sin testigos, personalmente o con la asistencia de un in-
Prevención de la Tortura cuenta con facultades para realizar térprete u otro profesional en caso necesario, en un lugar
sus funciones y atribuciones en cualquier lugar que se que garantice la confidencialidad de la entrevista;
encuentre bajo la territorialidad y control del Estado. e) Entrevistarse con funcionarios públicos o cualquier otra
persona que la Oficina considere pertinente, que pueda
Artículo 12. Mandato. La Oficina Nacional de Prevención
facilitar información que coadyuve al cumplimiento de
de la Tortura tendrá el mandato de:
su mandato;
a) Examinar periódicamente el trato y las condiciones que
f) Implementar el sistema de visitas periódicas a cualquier
reciben las personas privadas de libertad, en todos los
lugar de privación de libertad, de detención o de restric-
lugares de detención o centros de privación de libertad,
ción de la libertad de locomoción, con o sin previo aviso,
públicos o privados, con miras a fortalecer, si fuera nece-
programadas y no programadas, sin restricción alguna y
sario, su protección contra la tortura y otros tratos o penas en las cuales participarán al menos dos relatores;
crueles, inhumanos o degradantes. g) Emitir, publicar y difundir sus informes y recomenda-
b) Hacer recomendaciones y/o peticiones a las autoridades ciones acerca de los lugares de privación de libertad, de
competentes, con el objeto de mejorar el trato y las condi- detención o de restricción de la libertad de locomoción
ciones de las personas privadas de su libertad y de prevenir que visiten, en cuanto al trato y condiciones de detención
la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o de las personas privadas de libertad;
degradantes, tomando en consideración las normas perti- h) Dirigirse directamente a las autoridades competentes, para
nentes de derecho internacional de los derechos humanos. formular las recomendaciones que considere convenientes;
c) Hacer recomendaciones y/o peticiones a las autoridades i) Promover y realizar acciones preventivas complementarias
competentes, con el fin de asegurar la integridad, digni- de capacitación y otras actividades para elevar el nivel de
dad y una efectiva atención y reparación a las víctimas la conciencia pública en relación a la tortura y otros tratos
de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o o penas crueles, inhumanos o degradantes;
degradantes, tomando en consideración las normas perti- j) Solicitar al Ministerio Público, Ministros de Gobierno,
nentes de derecho nacional e internacional de los derechos Secretarías, Organismo Judicial y cualquier otra entidad
humanos. pública o privada, el apoyo necesario para el cumplimiento
d) Hacer propuestas y observaciones acerca de la legislación de sus funciones;
vigente o de los proyectos de ley, así como de las normas k) Solicitar asesoría al Consejo Consultivo, para el ejercicio
de carácter administrativo en materia de prevención de sus funciones;
de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o l) Mantener contacto directo y colaboración con el Subcomi-
degradantes. té Internacional para la Prevención de la Tortura y Otros
e) Comunicar y/o denunciar a los órganos y autoridades Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y otras
competentes, la posible existencia de delitos u otras situa- instancias nacionales e internacionales que realicen accio-
ciones que requieran de investigación. nes relacionadas con la materia, incluyendo la suscripción
f) Comunicar a las autoridades competentes, el conocimien- de convenios de cooperación;
to que tengan sobre las debilidades en los sistemas de m) Emitir sus reglamentos internos y demás disposiciones
seguridad e infraestructura de los lugares de detención, para el desempeño de sus funciones;
para garantizar la vida e integridad de los detenidos, los n) Definir su organización y funcionamiento; y nombrar,
trabajadores y las visitas, así como en general la finalidad amonestar y remover al personal de la misma, de confor-
del resguardo de la sociedad y evitar la comisión de delitos midad con las leyes de la materia; y,
desde los mismos centros. o) Elaborar su presupuesto anual y someterlo al Pleno del
Congreso de la República, de acuerdo a los procedimientos
Artículo 13. Facultades y atribuciones. Son facultades internos del Congreso de la República.
y atribuciones de la Oficina Nacional de Prevención de la
Tortura, las siguientes: Artículo 14. Garantías. El Estado, para asegurar el desem-
a) Tener acceso a toda la información acerca del número peño de las facultades de la Oficina Nacional de Prevención
de personas privadas de su libertad y sobre el número de de la Tortura, garantiza:
lugares de privación de libertad y su ubicación; a) La confidencialidad de la identidad de las personas priva-
b) Tener acceso a toda la información, documentación y das de libertad y de particulares que aporten información
registros relativos al trato de esas personas y a las condi- a la Oficina. No podrán publicarse datos personales sin el
ciones de su detención; consentimiento expreso de la persona interesada;

551
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

b) Que no se aplique, permita o tolere sanción o medida a) Dar cumplimiento al mandato y las facultades que le co-
alguna contra las personas que integran la Oficina por el rresponden a la Oficina Nacional de Prevención, conforme
cumplimiento de sus funciones, ni contra ninguna per- a la presente Ley y demás leyes y normas aplicables;
sona u organización, por haber comunicado a la Oficina b) Formar parte de los equipos de visitas periódicas a los
cualquier información, ya sea verdadera o falsa; ninguna lugares de detención; y,
de estas personas u organizaciones sufrirá perjuicios de c) Observar estrictamente las directrices emitidas por el ple-
ningún tipo por este motivo; no de la Oficina Nacional de Prevención, para el adecuado
c) La independencia de la Oficina en la realización de sus cumplimiento de su mandato y facultades.
planes y políticas económicas/financieras. Además, la
Artículo 19. Calidades. Para poder ser electo Relator o
presentación de su proyecto de presupuesto, de acuerdo a
Relatora de la Oficina se requiere:
los procedimientos internos del Congreso de la República;
a) Ser guatemalteco o guatemalteca de origen;
y,
b) Ser mayor de edad;
d) Que la Oficina seleccione de forma independiente su
c) Ser profesional en cualquiera de las ciencias humanas,
propio personal, en base a los procedimientos, requisitos
sociales, jurídicas, de la salud física y mental, entre otros,
y criterios que se desarrollan en su reglamento. que guarden relación con los ámbitos profesionales pre-
Artículo 15. Presentación de informe y memoria anual. sentes o necesarios para prevenir la tortura en los centros
La Oficina Nacional de Prevención de la Tortura presentará de privación de libertad; y,
d) Tener experiencia mínima de cuatro años en el campo
al Congreso de la República, por conducto de la Comisión
de los derechos humanos, administración de justicia, de
de Derechos Humanos, un informe anual de sus actividades
los derechos de las personas privadas de libertad, en la
y recomendaciones realizadas a las autoridades correspon-
prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles,
dientes, dentro del primer trimestre del año inmediato
inhumanos o degradantes, en investigación criminal, en
siguiente. Garantiza además que éste sea de acceso público.
protección de la niñez y adolescencia, justicia juvenil o
Artículo 16. Obligaciones del Estado. Son obligaciones del en la rehabilitación de víctimas de tortura y otros tratos o
Estado: penas crueles, inhumanos o degradantes.
a) Promover, en el marco de la implementación de sus polí-
Artículo 20. Incompatibilidades. No podrá ser electo
ticas públicas, la prevención y erradicación de la tortura miembro de la Oficina Nacional de Prevención de la Tortura,
y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. quien:
b) Publicar y difundir los informes anuales de la Oficina a) Desempeñe cualquier cargo público.
Nacional de Prevención de la Tortura. b) Sea familiar en los grados de ley por consanguinidad y afi-
c) Dar apoyo inmediato y necesario a la Oficina Nacional nidad entre sí y/o con alguno de los funcionarios públicos
de Prevención de la Tortura, para el cumplimiento de su siguientes:
mandato y facultades, en el momento y lugar que ésta lo b.1. Diputados al Congreso de la República.
requiera. b.2. Presidente y Vicepresidente de la República.
d) Implementar las recomendaciones, atender las peticiones b.3. Ministros y Viceministros de Estado.
emitidas por la Oficina y crear los espacios de diálogo sobre b.4. Secretarios y Subsecretarios de Estado.
las medidas y procedimientos que deben ser adoptados b.5. Servidores públicos que ocupen puestos directivos
para hacer efectivas y aplicables dichas recomendaciones, en los lugares definidos en el artículo 4 literal d de
identificando las autoridades competentes para este fin. la presente Ley.
e) Informar en un plazo razonable a la Oficina, sobre las c) Ejerza cargo directivo en un partido político.
medidas adoptadas para el cumplimiento de las reco- d) Esté activo con cargo o rango en el Ejército de Guatemala,
mendaciones y sobre las dificultades encontradas para su o bien que esté en situación de disponibilidad.
implementación. e) Tenga calidad de ministro de cualquier religión o culto; y,
f) Sea responsable de violación a los derechos humanos en
Artículo 17. Conformación de la Oficina Nacional de Guatemala o fuera de la República, por sentencia con-
Prevención de la Tortura. La Oficina Nacional de Prevención denatoria firme o por señalamiento del magistrado de
de la Tortura se conformará por cinco (5) personas titulares, conciencia.
e igual número de suplentes. Los suplentes asumirán la titu-
laridad al producirse una vacante o ausencia temporal de un Artículo 21. Elección y nombramiento de los Relatores y
relator o una relatora, y recibirán el salario que corresponda las Relatoras. Las personas que integran la Oficina Nacional
cuando asuman dicha titularidad. de Prevención de la Tortura son nombradas por el Congreso
de la República, de una nómina de candidatos propuesta por
Artículo 18. Deberes de los Relatores y las Relatoras. Son la Comisión de Derechos Humanos, luego de un proceso de
deberes mínimos de los Relatores o las Relatoras: selección realizado por la Comisión de Derechos Humanos.

552
Convención Interamericana para
Prevenir y Sancionar la Tortura

En la primera elección de integrantes de la Oficina, la nómina Artículo 25. Funciones de la Presidencia. Son funciones de
será de quince candidatos. En las elecciones subsiguientes, la Presidencia de la Oficina Nacional de Prevención de la
el número de candidatos variará de acuerdo al número de Tortura:
Relatores que deban ser electos, según vaya concluyendo a) Convocar las reuniones de la Oficina y presidir las mismas;
el período de los que fueron elegidos, debiendo siempre b) Someter a discusión de la Oficina todos los asuntos rele-
proponer la Comisión de Derechos Humanos al Congreso vantes al desempeño de sus facultades;
de la República tres candidatos distintos por cada Relator c) Autorizar los nombramientos del personal técnico y ad-
que se deba elegir. De estos tres, el Congreso debe elegir un ministrativo de la Secretaría Ejecutiva de la Oficina;
titular y un suplente. d) Ejercer la representación de la Oficina a nivel nacional e
internacional; y,
La convocatoria se publicará en el Diario Oficial y en los e) Convocar las reuniones de la Oficina con el Consejo
medios de comunicación de mayor difusión del país, por Consultivo.
la Comisión de Derechos Humanos del Congreso de la
República, señalando todos los aspectos atinentes a la Artículo 26. Toma de decisiones. La Oficina Nacional de
misma, incluyendo los requisitos que las o los candidatos Prevención de la Tortura toma decisiones por consenso. De
deben cumplir, definidos por la presente Ley. no ser posible, las decisiones de la Oficina se tomarán por
mayoría simple.
La convocatoria, selección y depuración de los candidatos
y candidatas será realizada por la Comisión de Derechos Artículo 27. Delegados y delegadas. Para el adecuado ejer-
Humanas del Congreso de la República. cicio de sus funciones, la Oficina Nacional de Prevención
podrá crear sedes en el territorio nacional y nombrar dele-
El proceso de elección se realizará en el marco de lo estipu- gados que desempeñarán las funciones que determine la
lado en el Decreto Número 19-2009, Ley de Comisiones de Oficina.
Postulación, en lo que fuere aplicable.
Artículo 28. Secretaría Ejecutiva. La Secretaría Ejecutiva
Artículo 22. Duración del mandato de los Relatores y será dirigida por un Secretario Ejecutivo o Secretaria
las Relatoras. Los Relatores y las Relatoras ejercerán su Ejecutiva, en adelante el Secretario, seleccionado en un
mandato durante un período de cinco (5) años, pudiendo proceso de oposición llevado a cabo por la Oficina.
reelegirse para un período más. En la primera elección que
se realice, el Congreso de la República designará por sorteo El Secretario deberá ser profesional universitario, colegiado
activo, con experiencia en materia de gestión y administra-
a dos Relatores para un período de cinco años y a tres para
ción y cumplirá las siguientes funciones:
un período de tres años.
a) Apoyar a la Oficina en la organización de su trabajo y
Artículo 23. Finalización del ejercicio del cargo de Relator desempeño de sus funciones y atribuciones;
o Relatora. Son causas que finalizan el ejercicio del cargo de b) Asistir y llevar registro de las reuniones de la Oficina;
los Relatores y las Relatoras, los siguientes: c) Notificar las recomendaciones o peticiones y demás actos
1. Finalización del período de su gestión o nombramiento. resolutivos de la Oficina a las entidades correspondientes;
2. Renuncia. d) Apoyar la preparación de los proyectos de trabajo, infor-
3. Muerte, ausencia o incapacidad indefinida. mes, acuerdos y presupuesto de la Oficina;
4. Condena por delito doloso, o incumplimiento a sus fun- e) Tramitar la correspondencia de la Oficina;
ciones, mandato o a los principios de derechos humanos f) Planificar, dirigir y coordinar el trabajo del personal de la
que rigen el trabajo de la Oficina Nacional de Prevención. Oficina; y,
g) Ejecutar las tareas que le sean encomendadas por la Oficina
Las causas previstas en los numerales anteriores serán resueltas o el Presidente de la Oficina y las demás establecidas en
mediante procedimiento establecido en el reglamento, presen- esta Ley y su reglamento;
tadas al Congreso de la República a través de la Comisión de
Derechos Humanos del Congreso, a afecto que se declare la El Secretario fungirá como representante legal de la
finalización del ejercicio del cargo y nombre su sustituto. Oficina, tanto laboral, administrativa como extrajudicial y
judicialmente.
Artículo 24. Presidencia de la Oficina Nacional de
La Secretaría Ejecutiva deberá proponer los reglamentos
Prevención de la Tortura. La Presidencia de la Oficina
operativos a la Oficina Nacional para su aprobación.
Nacional de Prevención de la Tortura será ejercida por un año.
Cada Relator o Relatora ejercerá la Presidencia una sola vez La persona que funja como Secretario tendrá las incompati-
en la duración de su mandato. La Presidencia será ejercida de bilidades reguladas en el artículo 20 de la presenta Ley.
forma rotativa y el orden será determinado por edad y que no
haya ejercido la Presidencia en un mismo período de elección.

553
Compendio de Legislación Vigente en Materia de Derechos Humanos

CAPÍTULO IV TÍTULO III

CONSEJO CONSULTIVO DE LA OFICINA NACIONAL DISPOSICIONES FINALES Y TRANSITORIAS

DE PREVENCIÓN DE LA TORTURA CAPÍTULO I

Artículo 29. Consejo Consultivo. La Oficina Nacional de DISPOSICIONES FINALES


Prevención de la Tortura contará con un Consejo Consultivo,
como órgano de asesoría. Artículo 36. Presupuesto de la Oficina Nacional de
Prevención de la Tortura. La Oficina deberá presentar
Artículo 30. Conformación. El Consejo Consultivo su proyecto de presupuesto al Pleno del Congreso de la
se conformará por cinco (5) personas, elegidas para un República, de acuerdo a los procedimientos internos de
período de tres (3) años, propuestos por organizaciones de éste y conforme las disposiciones legales establecidas para
la sociedad civil que trabajen en el campo de los derechos el efecto.
humanos, específicamente en la prevención, erradicación de
El presupuesto de ingresos y egresos de la Oficina Nacional
la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degra-
de Prevención de la Tortura deberá ser autorizado y finan-
dantes, o en la rehabilitación de las víctimas.
ciado por el Estado de Guatemala garantizando las partidas
Artículo 31. Elección y nombramiento. Los miembros necesarias para el cumplimiento de sus funciones.
del Consejo Consultivo serán designados por la Oficina Artículo 37. Patrimonio de la Oficina Nacional de
Nacional de Prevención de la Tortura, elegidos de una lista Prevención de la Tortura. El patrimonio de la Oficina
de candidatos propuestos por organizaciones de la sociedad Nacional de Prevención de la Tortura estará integrado
civil que trabajen en el campo de los derechos humanos, por los bienes muebles, inmuebles y recursos materiales
específicamente en la prevención, erradicación de la tortura que adquiera, incluyendo los aportes estatales, donaciones
y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, o nacionales e internacionales y cualquiera otra forma de asig-
en la rehabilitación de las víctimas. nación de fondos en el marco de la ley.
Artículo 32. Calidades e incompatibilidades. Las cali- CAPÍTULO II
dades e incompatibilidades de los miembros del Consejo
Consultivo serán las mismas que rigen para los integrantes DISPOSICIONES TRANSITORIAS
de la Oficina, a excepción de lo establecido en el literal c del
Artículo 38. Primera convocatoria. Al entrar en vigencia
artículo 20 de la presente Ley.
la presente Ley, la Comisión de Derechos Humanos del
Artículo 33. Convocatoria. La convocatoria para elegir a Congreso de la República deberá, en el plazo de dos (2)
los miembros del Consejo Consultivo la realizará la Oficina meses, realizar la convocatoria para el nombramiento de la
Nacional de Prevención de la Tortura, por medio de convo- primera Oficina Nacional.
catoria pública dirigida a las organizaciones de la sociedad
Artículo 39. Rendición de cuentas ante el Congreso de la
civil, que presentarán candidatos para este efecto.
República. La Oficina Nacional de Prevención de la Tortura
Artículo 34. Funciones del Consejo Consultivo. Son y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes,
funciones del Consejo Consultivo las siguientes: rendirá cuentas sobre el uso y administración de sus
recursos, mediante su Secretaría Ejecutiva, ante las institu-
a) Asesorar, emitir opiniones y hacer recomendaciones sobre
ciones del Estado que manda la Constitución Política de la
el trabajo y la planificación anual de la Oficina; y,
República de Guatemala y las leyes financieras, presupuesta-
b) Cuando la Oficina Nacional de Prevención lo considere
rias, patrimoniales, laborales y demás.
necesario, emitir opinión sobre situaciones o casos espe-
ciales que dicha Oficina le plantee, relacionados con el La fiscalización respectiva estará a cargo de la Contraloría
ámbito de la competencia de la Oficina, previo a que ésta General de Cuentas.
decida sobre el particular.
Artículo 40. Nombramiento del primer Consejo
Artículo 35. Reuniones del Consejo Consultivo. El Consejo Consultivo. La Oficina Nacional de Prevención de la Tortura
Consultivo se reunirá con la Oficina al inicio y al final del nombrará al Consejo Consultivo, en un plazo que no exceda
año. Además, el Consejo Consultivo deberá reunirse de los tres (3) meses a partir de su conformación.
forma ordinaria trimestralmente con la Oficina y de forma
extraordinaria las veces que considere necesario. Artículo 41. Reglamentación. Una vez conformada la
Oficina Nacional de Prevención de la Tortura, ésta dispondrá
de tres (3) meses para emitir el reglamento de la presente Ley.

554
Convención Interamericana para
Prevenir y Sancionar la Tortura

Artículo 42. Vigencia. La presente Ley entrará en vigencia PALACIO NACIONAL: Guatemala, dos de noviembre del
ocho días después de su publicación en el Diario Oficial.
año dos mil diez.
REMÍTASE AL ORGANISMO EJECUTIVO PARA SU
SANCIÓN, PROMULGACIÓN Y PUBLICACIÓN. PUBLÍQUESE Y CÚMPLASE
EMITIDO EN EL PALACIO DEL ORGANISMO
LEGISLATIVO, EN LA CIUDAD DE GUATEMALA, EL COLOM CABALLEROS
SEIS DE OCTUBRE DE DOS MIL DIEZ.
Carlos Noel Menocal Chávez
JOSÉ ROBERTO ALEJOS CÁMBARA
PRESIDENTE Ministro de Gobernación

CHRISTIAN JACQUES BOUSSINOT NUILA


Carlos Larios Ochaita
SECRETARIO
SECRETARIO GENERAL DE LA
REYNABEL ESTRADA ROCA
SECRETARIO PRESIDENCIA DE LA REPÚBLICA

555
ANEXO

Protocolo de Estambul
Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y
otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes

También podría gustarte