Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Procedimiento de operación
Excepto
Herramienta
Desbloqueo de guardias
Bar Arranque del motor Inicio del sistema / pulgadas Reinicio de sistema Bar Correr Bar
mi
CY
M
S TOPAG
Parada de emergencia
Pulgada
Antes de la puesta en marcha y funcionamiento del Bodymaker, asegúrese de que todas las protecciones y cubiertas estén en su lugar y firmemente aseguradas.
Asegúrese de que la energía eléctrica, el aire comprimido, el refrigerante, el aceite de lubricación y el agua de refrigeración estén conectados
Nota: las cifras anteriores pueden variar dentro de las diferentes plantas de latas.
una.Coloque el interruptor selector PULGADA / CARRERA ÚNICA / CONTINUO en PULGADA y oprima el botón
INICIO DEL SISTEMA / PULGADA.
Mueva la máquina a través de suficientes ciclos de funcionamiento para confirmar que funciona normalmente.
C. Presione el botón SYSTEMSTART / INCH y la máquina ingresará al ciclo automático con los siguientes
componentes energizados:
I. Embrague principal
D. Detenga el ciclo automático presionando el botón de PARADA DEL SISTEMA. Esto detendrá el Ram en la parte
trasera de su carrera.
una.Pase los vasos por el Bodymaker, verificando que cada lata producida tenga indicaciones de lo siguiente:
I. Latas cortas
B. Compruebe la alimentación de la taza en relación con el recorrido del pistón. Se debe alimentar una taza en la carrera
trasera del Ram, cuando el extremo del punzón se coloca entre el segundo y el tercer dado de planchado.
I. Inhabilite manualmente la alimentación de la taza asegurándose de que la taza está sujeta por el tope de la taza y no puede ingresar a la máquina.
ii. Gire el botón PULGADA / CARRERA ÚNICA / CONTINUO a CARRERA ÚNICA y presione el botón de
ALIMENTACIÓN DE TAZA
iv. Presione el botón de INICIO DEL SISTEMA / PULGADA. La máquina hará una carrera.
Presione el botón de presión SYSTEMSTART / INCH. La máquina hará otro golpe pero debería
detenerse con el mensaje MISFEED TEAR OFF OR NO CANMADE
5.7 Cerrar
Cuando se apague durante un período prolongado, proceda de la siguiente manera:
una.Presione el botón de PARADA DEL SISTEMA. Verifique que el Ram esté completamente hacia atrás.
B. Presione el botón de PARADA DE MOTOR repetidamente parando cada uno de los motores por turno. Apague el
una.Retire la funda de perforación del ariete y retire los troqueles para planchar y volver a dibujar del paquete de herramientas.
Estos deben limpiarse cuidadosamente y luego examinarse y almacenarse.
D. Sople el paquete de herramientas con aire comprimido y asegúrese de que los conductos de refrigerante estén despejados.
mi. Con agua tibia, lave el paquete de herramientas, la matriz de domo, la torreta de descarga / transportador y el refrigerante
Bandeja de goteo.
Nota: consulte la Sección 3 para obtener instrucciones para el operador sobre lo siguiente:
SEGURIDAD
ÍNDICE: PÁGINA:
Introducción 1
Averías mecánicas Las averías 1
mecánicas habituales pueden producir 2
defectos Solución de problemas La 3
muestra puede Defectos 4
12 / Feb / 98
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6.1 Introducción
No se puede exagerar la importancia de esta sección del manual porque no saber qué hacer cuando ocurren
defectos puede resultar muy costoso en términos de mala calidad, pérdida de producción y quejas de los clientes.
En consecuencia, la información de las páginas siguientes debe estudiarse detenidamente para poder
realizar los ajustes necesarios.
Una de las formas más eficaces de localizar los problemas de Bodymaker es examinar los cuerpos de las latas defectuosas. Las
latas suelen presentar pistas precisas sobre la fuente del problema, que puede deberse a un solo mal funcionamiento o una serie
de fallos interrelacionados.
Se requiere una atención cuidadosa de los defectos y una interpretación lógica del daño para establecer la verdadera
causa del problema. Aunque el Bodymaker se ha configurado con precisión de acuerdo con las instrucciones de este
manual, habrá ocasiones en las que sea necesario realizar ajustes en la máquina para superar las dificultades de
funcionamiento. Hay varias reglas importantes que un ingeniero debe conocer antes de realizar ajustes:
• No debe apresurarse a ajustar una máquina que ha estado funcionando bien solo porque ocurre un accidente.
• Analice detenidamente los restos del naufragio antes de realizar cualquier ajuste, pueden decirle mucho.
• Un ajuste realizado para corregir un defecto de fabricación debe devolverse a su posición original si no
corrige ese defecto.
Los siguientes ejemplos son averías típicas que pueden ocurrir, en el sistema, durante un ciclo operativo:
a Herramientas no coincidentes: las herramientas deben coincidir correctamente para hacer una lata aceptable.
B Alineación: La alineación adecuada de las herramientas es esencial para lograr una pared uniforme de la lata. NOTA Las herramientas no deben realinearse
C Lubricación: La máquina se apagará en el modo de parada de seguridad si la presión de lubricación cae por debajo
de los límites especificados. Compruebe la mirilla para ver si hay aceite.
D Herrajes sueltos: La máquina está equipada con dispositivos de bloqueo (contratuercas, pasadores, etc.) para evitar que se aflojen
herrajes y tornillos. Sin embargo, el funcionamiento y la vibración constantes pueden hacer que se aflojen. Mantenga apretados los
pernos y los accesorios para evitar daños en la máquina.
mi Fallos eléctricos: Los fallos eléctricos se pueden rastrear consultando los planos teóricos del circuito suministrados con el
armario de control de la máquina.
F Fallos mecánicos comunes: la tabla de la página siguiente enumera los fallos que se encuentran con mayor
frecuencia.
12feb98 Página 1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
taza giratoria
TAZAS NO COLOCADAS
Copa no alineada con Punch Comprobar localizador de tazas
ADECUADAMENTE DELANTE
DE LA RAM
Taza perturbadora del flujo de refrigerante Reducir el caudal.
excesivo
ATASCOS DE RAM EN POSICIÓN Taza mal alimentada o rota en el Retire la placa de la cubierta de
EXTENDIDA Volver a dibujar morir; puede desgarrar el alimentación del vaso giratorio, retire los
REFRIGERANTE EN HIDRO- Ariete rayado, limpiaparabrisas y sellos Reemplace el ariete, el limpiaparabrisas y los sellos.
ESTÁTICO dañados.
LATAS
Marcas de marcas en el punzón Reemplazar punzón
página 2 12feb98
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Una de las formas más eficientes de localizar los problemas de Bodymaker es examinar las latas defectuosas. Las latas suelen
presentar pistas precisas sobre la fuente del problema, que puede deberse a un solo mal funcionamiento o una serie de fallos
interrelacionados.
El siguiente procedimiento enumera los pasos generales y los métodos utilizados para localizar la causa de los defectos de las latas:
D Separe las latas defectuosas según el tipo (desprendimientos, rajaduras, recortes cortos, etc.) para cada Bodymaker.
mi Si todos los tipos de defectos ocurren en aproximadamente los mismos porcentajes para cada Bodymaker de la línea, es
probable que los defectos no se produzcan en los Bodymakers. Busque un factor común, como la calidad de la copa, el
sistema de lubricación del troquel o la prensa de ventosas.
F Si un tipo de defecto ocurre con más frecuencia en uno de los Bodymakers que en los demás, es casi seguro que un mal
funcionamiento se encuentre en ese Bodymaker.
gramo La posición de un defecto en una lata formada es muy útil para determinar la causa.
Observe la posición de un defecto (1) en relación con la altura de la lata, (2) en relación con la marca de identificación en la
parte inferior y (3) en relación con la dirección de laminación del metal.
Si la ubicación es consistente en todas las latas, es posible que los elementos de la máquina sean la causa de (1) y (2) y que
los defectos del material base sean la causa de (3).
h Determine si las imperfecciones de la superficie en el material base están causando defectos, marcando las
imperfecciones en el material con un rotulador y pasando el material por los Bodymakers.
Examine el fondo de la lata (que es el material base original sin estirar) para ver si algún defecto en el material puede
estar relacionado con defectos en la pared lateral adyacente.
I Utilice un microscopio de control de calidad para ayudar en los exámenes de defectos que no se pueden ver a
simple vista.
12feb98 página 3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
TEAR / OFF REDRAWDIE Presión de aire insuficiente en la Aumentar la presión del aire
estación Cur Hold Down
TEAR / OFF 1ER HIERRO Redibujar morir demasiado pequeño Devuelva la matriz a la tienda de herramientas.
acumulación de material
página 4 12feb98
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Limpio
Reducción incorrecta de la herramienta
taza interior
Reemplazar o pulir
Acumulación de material en
Stripper y Punch
12feb98 página 5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
FONDO DENTADO Troquel en la parte inferior Retire y revise la superficie del troquel
LAMINACIÓN U OCCLU- Calidad de los vasos recibidos de Examine los vasos recibidos de la
SION la prensa de cata o calidad del prensa de ventosas y, si es
material base necesario, el material de base
página 6 12feb98
MANTENIMIENTO Y CONFIGURACIÓN
SEGURIDAD
ÍNDICE: PÁGINA:
Procedimientos de mantenimiento 1
Precauciones de seguridad 2
Girar ("bloquear") el Bodymaker a mano 3
Mantenimiento preventivo 4
Retiro y reemplazo del paquete de herramientas 10
Paquete de herramientas Procedimiento de alineación de la cubierta de 11
la abrazadera Extracción y reemplazo del ariete 12
Posicionamiento de la base: comprobaciones del paquete de herramientas 15
Mecanismo de sujeción y extracción del paquete de dieciséis
Oct07
MANTENIMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Para un funcionamiento eficiente del 5000 Bodymaker es esencial que los componentes de la máquina se mantengan
correctamente. Esta sección del manual establece las comprobaciones necesarias y el mantenimiento requerido y debe
consultarse antes de planificar cualquier mantenimiento de la máquina.
En el manual se reproducen muestras de hojas de mantenimiento preventivo. Se recomienda que se completen copias de
estos y se mantengan como un registro de todo el mantenimiento y las reparaciones realizadas a la máquina.
La información sobre los equipos principales producidos por los subcontratistas para el fabricante de la máquina está
disponible y normalmente se incluirá en una versión editada del manual 5000 suministrado con la máquina.
Notas:
una. Embrague y freno: Se DEBE tener mucho cuidado al realizar el mantenimiento del embrague y el freno; consulte las
instrucciones del fabricante del embrague y el freno.
B. Biela primaria: Cuando se construye la máquina, los tornillos de sujeción del extremo grande de la varilla de
conexión principal se aprietan con un par de 614 Nm (453 lbf Ft). Si se quitan o aflojan durante el mantenimiento
de la máquina, DEBEN reemplazarse con tornillos y tuercas nuevos y apretar con el par de torsión correcto.
También es IMPORTANTE que estos Tornillos y Tuercas de la Varilla de Conexión Primaria se reemplacen con regularidad,
y su vida útil MÁXIMA designada es de dos años.
C. Paquete de poder hidráulico: Al realizar cualquier trabajo de mantenimiento, como cambiar los filtros de aceite,
primero se debe aislar el suministro eléctrico de la unidad de alimentación y descargar el acumulador.
SEGURIDAD: Siempre que sea necesario realizar una configuración o un ajuste, tenga cuidado y observe los procedimientos de trabajo
seguros.
D. Todas las puertas de protección están cerradas y las cubiertas de protección fijas se han instalado de forma segura.
Nota: Los guardias utilizan sistemas de enclavamiento operados por llave y es importante que todas las llaves se guarden
en un lugar seguro con personal responsable.
Para algunas inspecciones de mantenimiento, puede ser necesario encender momentáneamente los suministros de energía
eléctrica y presión de aire al Bodymaker. Asegúrese de que el personal sea consciente de lo que se pretende y de que no se
acerque a la máquina antes de encenderla.
Como precaución adicional contra el arranque accidental, se deben colocar ETIQUETAS DE ADVERTENCIA en los
controles y válvulas apropiados de la máquina. Dichas etiquetas deben estar limpias y no deben dejarse en el equipo
cuando se cumpla su propósito.
Girar el Bodymaker a mano se logra mediante el uso del modo de operación de barra. Consulte la Sección 3 de este manual,
Procedimiento de restricción de instrucciones.
Nota: Al excluir al Bodymaker, es importante que el operador esté atento y siga el procedimiento
correcto.
ADVERTENCIA: Cuando bloquee el Bodymaker con los protectores abiertos, asegúrese de que el personal esté al tanto de lo que se
pretende y esté alejado de la máquina.
En este manual se incluyen las siguientes hojas de verificación de mantenimiento preventivo recomendadas "Diariamente", "Semanal"
y "Mensual" para que se utilicen como copias maestras. Se recomienda que se guarden copias de las hojas de verificación completadas
como un registro de todo el mantenimiento y las reparaciones realizadas a la máquina.
F eratio
ld FSCO tu en
earB. norte
eed soy norte
jefe o
h en fo D
o Oh lan re eSerialN
ain lo
norte
rin ld en
w
broncearse envejecer fuga (Sw
GRAMO norte
tu anuncio B
y ser tco
un
arsan
D eL
norte
identificación
erP tu
, Sudoestegramo
riveC Banda
D
cketsan
su gramo
gramo ea en
rt
edad / w
L e
C reco gnio atio
asteelru
tu
picar cada
pag pag tu
h
ain erP F
eed
oído. C
D rrectsealo th larC h norte
ly ar un
PAG
ch leto eM o venganza
de un lado a otro
latefacefo
eck keSlid pie
o) .M D
C inclinarse
ain rb ch
metro soy o
PAG un th pag PAG ua eck
.T fo eD tu e, F en
D fC erateth ld ag tativeM
.O rd uef ro
r pag
metro
. o justicia pag ro pm C
soy
hender
l- o t
norte oe
pag mi ff fn a r-
-
ain
diez
R
esu
un
lt / C
ce-D
o
metro
aily
metro
en
t
(S
h
eet1
Firmar
o
f2)
D
comió
norte th ue n fi norte auu
eres b ru
C un tu
norte METRO
entonces gramo
es. Y Ld arge, F
er ic sh ach
remo ts D eP
identificación
le. . un a PAG
ST k io m
Connecticut
D g ti ro en
eo
metro es en
en
Sección de la economía
en edad. tP th tu
pag I iv s eco re
tu C lts. norte eL e te
sh h
( pag o
Es para
-B e
ckuN ro tu
Nuevo Méjico
o o rrectp
D B nn ...................
tu a tu
norte
un th t
tto
ricatio
ls ctio
así que ar
D eh
s
norte
ce D o
PAG
nordeste
o una H
nig , ch
norte
mi
sitio
Antiguo Testamento norte
dh C metro
ed
es t eck h eStatio pr norte
venganza
en
es decir arte) itsh la
au un
te lic
nordeste
secu D
ad P norte
pie
sobredosis
a norte
jo
aw o tativeM
h 8 rity
e1 o áreas.
ce e td
fo4N o tu nr soy
ld tP
um fn D jefe
ejército de reserva
Envejecido
D
norte
a- tu eliver
ek
ts a
ch: . ain
diez
un
R
esu ce-D
lt / C
o
metro
aily
metro
en
t (C
o
norte
estaño
tu
ed
)
Firmar (S
h
eet2
o
f2
)
D
comió
sto o th nordeste rt B si a
d .N norte qh ly zdk
sto carne t
norte
fH
engrasa
eM sh O A ue o tu C
th ccu eB ld ( .Es decir PAG Alaska
th eH oT ao
rretto
h 0,0 fe Y ro
tu D ain er
yarda
lu en b G tu mar gramo w eT Sp
o rau th ) r See tu
yarda
D B CE e ri lato ck un norte re
tu ro un ie l
METRO
ym eH a ue D fo eR n id
ach
licP r. re r rretB
dce
o ab en
Virginia
da pag fuga. soy
cketsfo
en
aker.
sesb id d ick-u o en fo
en ed Wisconsin
. il gr eSerialN
o eso o fl
w etan. B resucitando
Delaware
ts
hF pag
re, B loclu
erP etw Lo rd wbe r ar
UNED
. PAG
th yarda em u ti gsan n en
a
s) n pag
eB rau
ifreq
ach .CBo rw ro th
o licP b eS
D
ym
en
em
hl
et
ck s.
tu
cansado
D
GRAMO
oído. tapa de lem
PAG
o ( orejas. (R
se venganza
w un cw
akeran
erP sí es usted un le a
cau o ts D sí
ns
ack. o
California
Reiniciar efer L. tativeM
D se -
nordeste ee
R
ain
esu
lt / C
diez
o
un
metro
metro
ce-W
en
t
eek
ly
Firmar
D
comió
ce
norte
RN ew norte
ectina
ach norte
ectina
Sen Sen th Csoy rto h
eck
n ck
Automóvil club británico
ge fo
tu
ard er
om este s
en eT
entonces th
norte
D( e un entonces un th r sfo PAG
eL .
S4 D r. eR o th ro
METRO
cre53 cr N C
Dakota del Sur gramo
r th ed a ach
o
gramo
ss k sio lan lg tu
sf veyoricatio cen rad
norte eSerialN
re
rrecto
una F a ; B k
Educación física
n.) t n ta
esettin
una .
D . dk
allJo norte
le. H ckfyo
rB norte .( mi
N (D N en
trelin
o X pag
tu ug I elt C en ld As o
s) N ts nt
a er.
eratio
h tsfo mi
gramo
o ss
O ao
......................
tr a
Arte.
f0 un si
pv
T CE rp D re
el norte
volver GC ve un
uo
a apretar Gradosisw
ea
lu nk D PAG
poner
ar n
un ag
ejército de reserva
fo
eso Corbata
rlo venganza
diez th
Nuevo Testamento
D vo
ef
ea
rt th
h mes o
ah eP e /il
Vermont
en
existe en se, b
ls e a
tu th uo
Carolina del Sur
ro
tativeM
sh
. tercero
eR ro
e la
ir esign
R cn
ht
conocido
o
metro
metro o
en
th
norte
t
ly
(S
h
eet1
Firmar
o
f2)
D
comió
. 0 .0 e 30 , 1
L
p.ej 4 4 contra 8
8 8 er ") o w er
F )"")
C To, ff (0,026 "),
pag PAG
ro ro
METRO
ach
ilteran
ap PAG B
metro
lem en
Sección de la economía
Entoncesen
pag algo tu
eSerialN
D En t, re
F d1
ilterB le o ff (0,026 ") en
s1 o
limpio
o
o ff (0,022 ")
...................
w
lfo th
eL
rth
e'D
eeJetsan
PAG
venganza
F
SOY
D
icro ch tativeM
eck
D
o
metro th
er ' eir
ain
diez
R un
esu
ce-METRO
lt / C
o
metro
metro o
en
th
norte
t
ly
(S
h
eet2
Firmar
o
f2)
D
comió
MANTENIMIENTO Y CONFIGURACIÓN
Para quitar el paquete de herramientas que incluye el anillo de redibujo, los espaciadores de refrigerante y todos los anillos de matriz de planchado:
B. Abra la cubierta de la abrazadera del paquete de herramientas. Un sensor eléctrico colocado debajo de la tapa iniciará el apagado del motor de
Informacion de referencia
Para obtener detalles de los componentes, consulte el siguiente conjunto en la Sección 10:
NOTA DE SEGURIDAD: Cuando trabaje con la cubierta de la abrazadera del paquete de herramientas abierta, asegúrese de que esté abierta más allá del punto
una. Asegure el bloque de abrazadera de matriz (1) a la cubierta de abrazadera del paquete de herramientas (2)
B. Afloje los cuatro tornillos de cabeza hexagonal M10 (3) en los bloques de bisagra (4).
C. Coloque todos los espaciadores y matrices de refrigerante en la base y cierre la cubierta del paquete de herramientas.
D. Con la cubierta en la posición cerrada y el pestillo (5) enganchado, vuelva a apretar los tornillos del bloque de bisagra,
Asegurarse de que el pasador de seguridad permanezca libre para engancharse y desencajarse
.
3
4 2
1
Informacion de referencia
Para obtener detalles de los componentes, consulte el siguiente ensamblaje en la Sección 10:
a Apague el refrigerante.
B Retire los espaciadores de refrigerante de redibujo, el anillo de redibujo y todos los troqueles de planchado del paquete de herramientas.
C Afloje dos vueltas los tornillos de retención del anillo de la abrazadera y golpee suavemente el anillo de la abrazadera para aflojar el elemento
de bloqueo.
D Desatornille el ariete del localizador de arietes y extráigalo por la parte delantera de la máquina.
Continuado .............
a Engrase ligeramente la rosca y el diámetro de ubicación del localizador de ariete (1), así como el elemento de bloqueo (2).
B Usando el anillo de la abrazadera del pistón (3) y el elemento de bloqueo (2), monte el localizador del pistón en el dispositivo de
ajuste de alineación (se refiere a la ilustración). Apriete uniformemente los tornillos del anillo de sujeción (4) en una secuencia
diametral a 35 Nm (25 lbf Ft)
5 3
4 Buje delantero
Alineación
Deslizamiento del yugo
Accesorio de ajuste
C Con el localizador del ariete y el dispositivo de ajuste de alineación montado en los bujes del ariete de la máquina, compruebe el
asiento del localizador del ariete contra la corredera del yugo y ajústelo para un contacto mínimo del 90%, ajuste el espaciador de la
corredera del yugo para corregirlo.
D Monte el localizador de ariete en la corredera del yugo con los tornillos (5) y apriete con un par de 45 Nm (33 lbf Ft). Retire el
mi dispositivo de ajuste de alineación soltando los tornillos del anillo de la abrazadera (3) dos vueltas y golpeando ligeramente el anillo
de la abrazadera para aflojar el elemento de bloqueo (2).
Desatornille el dispositivo de ajuste de alineación y retírelo de los arbustos de ariete.
F Instale el Ram desde la parte delantera del
máquina utilizando la herramienta de ajuste de sellos (se refiere a la
ilustración).
gramo Coloque el anillo de la abrazadera del ariete (2) en el ariete. Herramienta de montaje de sellos
En circunstancias normales, no debería ser necesario reajustar el portaherramientas después de que se haya construido la máquina. Las
comprobaciones de la alineación horizontal y vertical del paquete de herramientas con el ariete solo deben ser necesarias después del
reemplazo del componente.
Antes de iniciar cualquier verificación de alineación del portaherramientas, primero asegúrese de lo siguiente:
B. Toda la máquina está a una temperatura de trabajo de 40 ° C. (Temperatura del aceite de 45 ° C [113 ° F]).
C. La Ram, equipada con un "Test Punch", ha estado en posición completamente hacia atrás y está caliente en toda su longitud.
Nota: Una vez realizadas las comprobaciones de alineación, devuelva el pistón a la posición completamente hacia atrás para mantenerlo caliente.
Accesorio de alineación
apretar a apretar a
Marcas de alineación (4 a 90 grados)
610 Nm 46 N · m (34 libras · pie)
(450 lbf pies) DATO Bloque de registro
'A'
Perno de ajuste
Barra de desgaste
Gibb
Use espaciadores de barra
VISTA 'A'
una. Coloque el accesorio de alineación de ram (suministrado como parte de las herramientas especiales de la máquina) en el soporte de
herramientas y ubíquelo en la posición de la tercera plancha (extremo de la placa de extracción), y con las marcas de alineación del accesorio
colocadas como se muestra en la ilustración. Conecte el dispositivo a su monitor digital.
Nota: Antes de usar el dispositivo, asegúrese de que se haya calibrado primero.
B. Afloje los tornillos de fijación de la base y sujete el pistón (equipado con perforador) hacia adelante en la fijación de
alineación.
C. Centralice la base mediante el perno de ajuste, verificando la alineación de la base girando el dispositivo de alineación
desde la toma de fuerza hacia el lado del operador de la máquina. Verifique la centralidad hacia adentro
TIR de 0,013 mm (0,0005 ").
D. Apriete los tornillos de fijación de Gib a 46 Nm (34 lbf Ft) y los tornillos de fijación de la base a 610 Nm (450 lbf Ft).
mi. Calcule y tome nota del ajuste requerido al grosor del espaciador debajo de la barra de desgaste para llevar la línea central del
paquete de herramientas a la altura de referencia correcta (se refiere a la ilustración).
F. Con la base asegurada en su lugar, mueva el accesorio de alineación a la posición Redibujar y tome nota de
cualquier ajuste requerido a los bloques de registro para lograr el paralelismo correcto de la base al ariete.
gramo. Retire los espaciadores de la barra de desgaste y aplíquelos al grosor calculado para el ajuste de altura (se
refiere a la instrucción e.). Relación de ajuste = 1: 1 (por cada ajuste de altura de 0.001 ”requerido, muele los
espaciadores en esa cantidad).
NOTA: en el momento de la construcción de la máquina, los espaciadores de la barra de desgaste estarán marcados (grabados) en
cada lado 'Inferior' o 'lado de la TDF' para identificarlos, ya que se puede realizar un pequeño ajuste adicional en cada espaciador.
Asegúrese de que los espaciadores se vuelvan a colocar en la posición correcta.
h. Afloje los tornillos de fijación de la base y la clavija y ajuste los bloques de registro en la cantidad requerida (consulte la
instrucción f.). Relación de ajuste = 3: 1 (por cada ajuste de 0,001 "necesario, muele el bloque de registro 0,003"). Si el
recorrido es hacia el lado de la toma de fuerza de la máquina, muele el bloque de registro en el lado del operador de la
máquina y si el recorrido está hacia el lado del operador de la máquina, luego muela el bloque de registro en el lado de la
toma de fuerza de la máquina.
7.9.1 Para quitar los sellos del ensamblaje de la carcasa primaria y secundaria: -
D. Retire cuatro M5 Soc. Tornillos de cabeza HD (1) que sujetan el anillo de retención (2) a la carcasa del pistón y retire
el anillo de retención con el sello deslizante (3) de la máquina.
mi. Los sellos Parker (4) y el espaciador (5) ahora se pueden quitar
F. Retire cuatro M6 Soc. Tornillos HD (6) que sujetan la tapa del extremo (7) a la carcasa del pistón y retire la tapa del
extremo junto con el sello deslizante (8) de la máquina.
Nota: para dejar espacio para esta operación, será necesario tirar del soporte delantero hacia abajo hacia adelante, esto
deberá hacerse a mano ya que no hay suministro de aire al soporte trasero cuando la máquina está en
Modo barra
6 4
8 2
1
NOTA: Para evitar daños a los sellos cuando la máquina está en funcionamiento, se debe tener cuidado con su
reemplazo.
Al colocar los sellos, no se deben utilizar herramientas de borde afilado, como destornilladores.
una. Una vez retirados los sellos antiguos, compruebe que la carcasa del sello, el anillo de retención y la tapa del extremo estén
limpios y sin rebabas ni bordes afilados.
B. Coloque los sellos Parker (4) y el espaciador (5) en la carcasa del sello, asegurándose de que los sellos estén colocados
correctamente, como se muestra en la siguiente ilustración
6 3
8 5
7 1
Informacion de referencia
Para obtener detalles sobre los componentes, consulte los siguientes conjuntos en la
Informacion de referencia
Para obtener detalles sobre los componentes, consulte los siguientes conjuntos en la sección de repuestos de este
Un conjunto de sujeción trasera comprende un acumulador de aire, un arreglo de resorte neumático trasero,
palancas y seguidores de leva y eslabones de conexión al conjunto de sujeción delantera.
Enlace de conexión
(Conjunto de sujeción frontal)
Cigüeñal
Redibujar cámaras
Informacion de referencia
Para obtener detalles sobre los componentes, consulte los siguientes conjuntos en la sección Repuestos de este manual
mi. Retire la tapa de la carcasa trasera (2) de la máquina, asegurada a su placa de montaje (3) con cuatro tornillos de cabeza
hexagonal M10 (4).
F. Desconecte los accesorios del tubo de aceite de los pasadores del seguidor de leva (1).
gramo. Retire el pasador de pivote (5), que se mantiene en su lugar mediante un anillo de seguridad externo, y empuje los eslabones de conexión (6) lejos de
I. Retire las tuercas (8) que sujetan la bolsa de aire (9) a la placa de montaje (3)
j. Quite doce tornillos de cabeza hexagonal M10 (10) que sujetan la placa de montaje (3) a la carcasa del resorte (11) y
levántela con cuidado de la máquina, junto con la disposición de guía de la bolsa de aire (12) (13) (14).
k. Retire tres tornillos hexagonales de cabeza hueca M10 (15) que sujetan la placa de tope de guía (16) y extráigala junto con el pasador
de guía (17).
l. Usando una llave Allen extendida y accediendo desde la carcasa del resorte trasero (11), retire cuatro M10 Soc. Hd.
Tornillos de cabeza (18) que sujetan cada extremo de la varilla (19) a su conjunto de brida de conexión (20).
metro. Retire la brida de conexión (20) y la bolsa de aire (9) juntos de la carcasa del resorte (11).
n Retire cuatro M6 Soc. Hd. Tornillos de cabeza (21) que liberan cada elemento de bloqueo del "R̀ingfeder" (22). La
Se puede acceder a los tornillos del lado del volante de la máquina quitando la cubierta del extremo trasero del protector
del volante.
o Retire seis tornillos de cabeza hexagonal M10 (23) y, utilizando los orificios de elevación proporcionados, retire cada carcasa de pivote
(24). Tenga cuidado de no dañar las juntas tóricas (25).
p Levante las palancas de leva (7), completas con seguidores de leva (26) y pivotes (27), de la máquina.
q Para reemplazar el conjunto de sujeción trasera, invierta el procedimiento a) ah), verificando cuidadosamente lo siguiente
mugido:
I Si instala cojinetes nuevos (28), asegúrese de una precarga correcta de 0,025 / 0,05 mm (0,001 ”/ 0,002”) en el
cojinete puliendo el espaciador (29).
ii Asegúrese de que las vías planas y de aceite del pasador del seguidor de leva (1) estén orientadas hacia la cámara de aire
trasera.
iii Asegúrese de que el arreglo de guía de la bolsa de aire (12) (13) (17) esté ensamblado antes de apretar los
tornillos de bloqueo "Ringfeder" (21) a 17 Nm (12,5 lb / pie) de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Compruebe que se ha mantenido un juego axial de 0,3 / 0,2 mm.
iv Asegúrese de que los veinticuatro tornillos suministrados con la cámara de aire (9) estén marcados por el personal de
montaje, de modo que cuando estén completamente ensamblados se pueda garantizar que se asentarán en la orientación
correcta y, por lo tanto, no perforarán la cámara de aire (9).
v Usando el accesorio GT1485502. Presione el casquillo (14) en la carcasa del casquillo guía (13) de modo que quede alineado con la cara
de la carcasa.
vi Monte el conjunto de brida de conexión (20) con un orificio de escape de aire de 6 mm de diámetro en la parte inferior, como se
muestra.
6 6
'A'
5
3 dieciséis 9 11 20 7
10
2
8
'C' 'C'
12
13
14 15 Sección a-A'
4
'B' 'B'
Correcto
'A'
Incorrecto
18 20 19
7 27 28 24
21 26 Sección 'C' - 'C' (ampliada)
25
21
22 29 22
1
El conjunto de sujeción delantera comprende una disposición de resorte neumático delantero, varillas de guía para volver a dibujar y
enlaces al conjunto de sujeción trasera.
Enlaces de conexión
Arreglo de resorte de aire
Redibujar varillas guía
Informacion de referencia
Para obtener detalles sobre los componentes, consulte los siguientes conjuntos en la sección de repuestos de este
Apriete de par
46 Nm (34 libras pies)
3 8 7
Vista del plan
11
12
4 5 6 10 1 2 9
Apriete de par
200 Nm (150 libras pies)
Eliminación:
mi Sostenga el peso del arreglo de resorte neumático delantero (1) con un polipasto portátil.
F Retire las varillas de guía de redibujado (6) de los bloques de cojinetes (7) y la carcasa de la cámara de aire.
Importante: Se debe tener cuidado de no mezclar los espaciadores (8), es importante que se vuelvan a colocar tal como se
retiraron.
gramo Levante la carcasa de la cámara de aire de la máquina.
Reemplazo:
a Compruebe que los casquillos guía del bloque de cojinetes (9) tengan la misma altura vertical, dentro de 0,002
mm (0,001 ”), que los casquillos guía (10) en el mamparo principal.
Para comprobarlo, asegúrese de que los tornillos de sujeción del bloque de cojinetes (11) estén correctamente apretados y
compruebe la medida desde la cama utilizando un indicador de prueba de cuadrante. Ajuste la altura del bloque de cojinetes (7)
ajustando los espaciadores (12) ubicados debajo de los bloques de cojinetes.
B Con las varillas de guía (6) ubicadas en el mamparo primario, alinee los bloques de cojinetes (9) horizontalmente para
lograr el movimiento libre de las varillas de guía tanto en rotación como lateralmente. Después de ajustar, vuelva a apretar
los tornillos de fijación del bloque de cojinetes.
C Deslice las varillas de guía de redibujo (6) a través de la carcasa de la cámara de aire (1) y los bloques de cojinetes (7)
D Apriete ligeramente las Contratuercas (2) y verifique que el movimiento lateral de la varilla guía / carcasa de la cámara de
aire sea fácil.
mi Vuelva a conectar los eslabones de conexión (4) a la horquilla de las varillas guía para volver a dibujar (5)
continuó --------
8 2
Comprobación de Overtrave: -l
Para asegurarse de que el soporte de la pieza en blanco y la cara del troquel para volver a dibujar se
desplacen demasiado cuando el soporte frontal está completamente hacia adelante, proceda de la
siguiente manera. 8
a Con el paquete de herramientas en su lugar, barra la máquina hacia
0,075 / 0,200 mm
adelante hasta que la punta del punzón esté a 3 mm de la cara frontal del (0,003 "/ 0,008")
temporización de la máquina.
B tire de la carcasa de la cámara de aire (1) hacia adelante manualmente, luego
Informacion de referencia:
Para obtener detalles de los componentes, consulte los siguientes conjuntos en la sección Repuestos de este
B. Empuje la máquina en una carrera hacia adelante hasta una posición en la que el soporte de espacios en blanco con una taza esté debajo de la leva de
NOTA: Será necesario tirar del conjunto de sujeción delantera hacia adelante con la mano, ya que no hay
suministro de aire a la sujeción trasera cuando la máquina está en el modo de barra.
C. Ajuste los tres M8 Soc. Tornillos de cabeza hueca en el soporte del localizador de copa para colocar el localizador de
copa, (cambiar pieza) para lograr un espacio libre de 0,05 mm / 0,08 mm (0,002 "/0,003") entre y alrededor de la copa
Localizador y Copa.
taza
Localizador de tazas
Informacion de referencia
Para obtener detalles sobre los componentes, consulte el siguiente ensamblaje en la Sección
5 4 3
1
7
X 8
12
2
B. Retire la cubierta del extremo (1) asegurada en su posición con tres tornillos M6
C. Libere la tensión de la cadena CamDrive de alimentación por taza (2) aflojando el M8 hexagonal. Hd. Atornille que
retiene el brazo de tensión (3) y retire el brazo usando la disposición del bloque de ajuste. (4)
D. Retire el tope de copa y el soporte de tope de copa (5) asegurados por dos M8 Soc. Tornillos de cabeza HD
mi. Retire la guía superior derecha (7) asegurada por dos M8 Soc. Tornillos de cabeza HD y 8 mm de diámetro. extraíble
tacos.
F. Retire el dedo del separador (8) asegurado con dos tornillos hexagonales de cabeza hexagonal M6.
h. Retire la cubierta del extremo (9) asegurada por tres M6 Soc. Tornillos de cabeza HD
Sección XX ampliada
14
13
0,4 mm
[0,1 mm con copa en el soporte en blanco]
una. Compruebe la configuración del localizador de tazas / soporte en blanco (se refiere a la instrucción 7.11)
B. Empuje la máquina hacia adelante en una carrera hacia adelante hasta una posición en la que el soporte de la pieza en blanco con una taza esté debajo de la
Nota: Será necesario tirar del conjunto de sujeción delantera hacia adelante con la mano, ya que no hay aire.
suministrado al soporte trasero cuando la máquina está en modo de barra.
Sección XX ampliada
4
3
X
Deflexión de 25 mm
taza
una. Ajuste la cadena de transmisión de alimentación de copa a la tensión correcta (una tensión incorrecta puede provocar una falla de la
cadena y un desgaste prematuro de las ruedas dentadas). Para ajustar, afloje el tornillo de retención del brazo de tensión (3) y la
tensión de la cadena utilizando la disposición del bloque de ajuste (4). Cuando se logre la tensión correcta (deflexión de 25 mm),
apriete el tornillo de retención del brazo tensor (3).
B. Empuje la máquina hacia adelante hasta la posición en la que el soporte en blanco esté a 3 mm (0,125 ”) de una taza asentada.
contra el rostro del Redraw Die.
10
Informacion de referencia
ensamblaje en la Sección 10
Conjunto de alimentación por vaso giratorio (hoja 18 y hoja 51)
Sección XX ampliada
una. Empuje el pistón hasta que el punto más alto de la leva de alimentación
alimentación de la taza.
4 3 mm
una. Empuje el Ram en su carrera de retorno (aproximadamente 235 grados) con la punta del punzón por encima de la
Dedo interior del bolsillo del descargador (el dedo más cercano al separador).
Unidad de torreta
Eje de engranaje
Informacion de referencia
Para obtener detalles sobre los componentes, consulte el siguiente conjunto en la Sección 10
una. Cuando se instala en el conjunto de la carcasa del separador, el orificio del conjunto del separador debe ser concéntrico
dentro de una tolerancia de 0,025 mm (0,001 ”) TIR.
B. Coloque el dispositivo de alineación de cúpula / soporte en blanco en el soporte de herramientas y con un indicador de prueba de
cuadrante lea desde el orificio interno del conjunto del separador, verificando que sea concéntrico. Si es necesario, afloje el tornillo
de fijación Soc M8 y ajuste el separador a la tolerancia requerida por medio de dos casquillos excéntricos
(2).
C. Asegure la posición del ensamblaje del separador y vuelva a verificar la concentricidad
Arbusto excéntrico
Informacion de referencia
Para obtener detalles sobre los componentes, consulte el siguiente ensamblaje en la Sección
Al cambiar la carrera de la máquina en una máquina de doble carrera, es necesario realizar cambios en el Swing
Configuración de la palanca.
j. Asegúrese de que la estación del domo esté en la posición correcta para la carrera de la palanca de giro ahora ajustada.
k. Detenga la máquina durante un ciclo completo para asegurarse de que todos los aspectos de la configuración de la máquina sean correctos.
Informacion de referencia
Para obtener detalles sobre los componentes, consulte el conjunto de la palanca de giro (hoja 7) en la sección 10.
1. Para aflojar - apretar - instrucciones de mantenimiento del tensor de contratuerca SUPERBOLT®, consulte la Sección 9
Literatura patentada.
Dependiendo del tamaño de la lata y la carrera del pistón, la estación del domo debe ensamblarse para proporcionar la posición correcta
de descarga de la lata. Esto se logra agregando o quitando una placa de ubicación (1) y un espaciador de placa de ubicación (2) al frente
de la puerta domo.
Herramientas de cúpula correctas y diámetro de lata Las piezas de cambio también requieren montaje.
Herramientas de domo:
NOTA: La placa trasera (9) está configurada para alinear la estación del domo con el punzón. Esto se hace cuando la máquina está
construida y la placa se asegura en su lugar con dos M12 Soc. Tornillos de cabeza alta (10). La extracción de estos tornillos perderá la
configuración de alineación de Domer.
Por lo tanto, es importante seguir las siguientes instrucciones al cambiar la configuración de la estación domo.
una. Para quitar las herramientas del domo, primero retire el conjunto de la placa frontal (5) asegurado por ocho M12 hexagonales.
Hd. Pernos (11) y Tuercas (12).
C. Extracción de cuatro M8 Soc. Hd. Los tornillos de cabeza (13) permitirán que se retire el conjunto de matriz de domo.
D. Para configurar la estación del domo para el tamaño de lata / carrera del pistón correctos, consulte las instrucciones 7.17.1 a 7.17.2
1 2
13
12 11
6
11
12
4
A
3
8
7
A
10
Sección a-A 5
9 Figura 1
Informacion de referencia
Para obtener detalles sobre los componentes, consulte los siguientes conjuntos en la Sección 10:
Ensamblaje de la estación del domo Piezas básicas de la máquina y piezas de cambio de diámetro (Hoja 36)
espaciador (2).
Figura 2
una. Para mover la estación del domo hacia adelante (25,30 mm),
coloque una placa de ubicación (1) frente a la puerta del domo y
fíjela con dos M10 Soc. Tornillos de cabeza HD (14).
Esta placa de ubicación también alinea el domo. Esto se puede
configurar usando la carcasa del domo (15) ubicada en la placa
trasera (9).
25,30 mm
9 1
14 Fig. 3
36,70 mm
1 2
Figura 4
7 X
5 8
14
12
3 13
2 14,0 mm
1 X
Sección X -X
Figura 1
44,0 mm
9
X 21,0 mm
5
11
10
dieciséis
3
6
12
1 X 15
Sección X -X
Figura 2
Configuración de stripper
Dependiendo del tamaño de la lata y la carrera del pistón, el conjunto del separador debe ensamblarse como se describe a continuación.
La configuración como se muestra en la ilustración (Fig. 1) permite 12 oz. y 16 oz. latas para fabricar con un ariete corto.
La configuración como se muestra en la ilustración (Fig. 2) permite 8.4 oz. latas para fabricar con un ariete corto.
una. Retire seis M10 Soc. Hd. Tornillos de cabeza (1) y retire el adaptador de pelacables (2) completo con el pelacables
y el anillo guía de la carcasa del pelacables.
B. Retire el ensamblaje del dedo del separador (3) y el anillo guía (4), asegurados en su lugar por cuatro 10UNC Soc. Hd. Tornillos de
cabeza (5) y coloque estas piezas en el adaptador de pelacables (6) para el 8.4 oz. puede (la figura 2 se refiere)
C. Coloque este conjunto completo en la carcasa del separador y asegúrelo con seis M10 Soc. Tornillos de cabeza
HD (1)
D. Reemplace el bloque de extensión (7), asegurado por dos M6 Soc. Hd. Tornillos de cabeza (8) y arandelas, con bloque de extensión (9)
y espaciadores (10) para el modelo de 8.4 oz. lata. Asegure con dos M6 Soc. Tornillos de cabeza de alta definición (11) de la longitud
correcta y arandelas.
mi. Retire el soporte del sensor de lata corta (12), asegurado por dos M8 Soc. Tornillos de cabeza alta (14) y arandelas, y
reemplace los espaciadores (13) con espaciadores (15) para los de 8.4 oz. lata. Asegure con dos M8 Soc. Gorra HD
Tornillos (16) de la longitud correcta y Arandelas.
Informacion de referencia
Volante
Cubrir
Alojamiento de cojinetes
Ensamblaje secundario
Unión rotatoria
Ringfeder
Montaje de bloqueo
I. Coloque la máquina en una posición en la que el mecanismo esté en su estado estable natural y no gire
cuando se retire el embrague y el freno.
ii. Con la puerta de acceso deslizante del volante en posición abierta, apague la máquina y aísle toda la energía eléctrica en el
interruptor principal del aislador. Publique un aviso de advertencia y bloquee el interruptor de aislamiento.
iii. Abra la válvula de drenaje del acumulador en el paquete de energía hidráulica del embrague y freno. Compruebe que la presión del
aceite del embrague descienda a cero en el manómetro. (consulte el dibujo del paquete hidráulico. para conocer la ubicación)
I. Desconecte y drene todas las mangueras hidráulicas que conectan la unión giratoria en el extremo del cigüeñal,
embrague y freno sol. Válvula y paquete de energía hidráulica.
ii. Desconecte la tubería y todos los sistemas eléctricos del embrague y freno sol. Válvula. Desconecte la línea
iii. neumática para enclavar en la puerta de acceso deslizante del volante. Retire los paneles de acceso fijos en el
iv. lado delantero y derecho del protector del volante. Desatornille el cuerpo principal del protector del volante
I. Retire seis tuercas hexagonales M8 y retire la unión giratoria, teniendo cuidado de no dañar las juntas. Retire
ii. la carcasa del cojinete (cojinete exterior, si está instalado). y sello de aceite.
iii. Retire 12 tornillos de cabeza hueca M16 x 40 que sujetan la cubierta al volante.
iv. Sostenga el peso de la carcasa exterior desde arriba en una eslinga de cuerda (se
refiere a la ilustración) y retírela deslizándola a lo largo de la unidad de embrague
Volante
y freno sobre las estrías de la placa del embrague.
vi. Retire doce M16 Soc. Tornillos de alta definición que sujetan el cubo del freno al
cubo de anclaje del freno y se quitan deslizando el cubo del freno sobre las estrías
de la placa del embrague
vii. La unidad de embrague y freno ahora está lista para ser extraída.
Apoye el peso de la unidad de embrague y freno desde arriba en
una eslinga de cuerda y dos tornillos M16 Soc. tornillos de cabeza, aprox. 150 mm de largo en los orificios M16 provistos en la
parte frontal del embrague (se utilizan como manijas para manipular el embrague y el freno).
viii. Si el embrague y el freno están libres en el cigüeñal, deslice la unidad a lo largo del eje para quitarla. Sin embargo, si la
unidad está apretada en el cigüeñal, puede ser necesario utilizar un equipo de tracción especial y un gato hidráulico
para ayudar en la extracción.
D. Vuelva a montar el embrague y el freno; Invierta el procedimiento de extracción, teniendo en cuenta lo siguiente:
ii. Asegúrese de que los orificios del cigüeñal estén alineados con los orificios del embrague y el freno antes de apretar el
conjunto de bloqueo Ringfeder.
iii. Secuencia de torque Ringfeder de acuerdo con las instrucciones del fabricante
cubierta en línea con la placa de anclaje del embrague (la ilustración se refiere) de
modo que el orificio de inspección en la ranura de transmisión del embrague se alinee
para permitir que el espacio de aire del embrague se mida a través del tapón .
Jacking
Agujero
Placa de anclaje
NOTAS:
Nota: la presión reducida dará como resultado un rendimiento reducido del embrague y un mayor desgaste de la placa del embrague.
SEGURIDAD. Por motivos de seguridad, CarnaudMetalbox Engineering recomienda que todo el trabajo, excepto el desmontaje
y reemplazo de la unidad de embrague y freno como se describe en esta sección del manual, sea realizado SOLAMENTE por los
proveedores de la unidad de embrague y freno.
Informacion de referencia
Para obtener información adicional sobre el producto Embrague y freno, consulte la Sección 8 de este manual: Equipo patentado.
SEGURIDAD. Por motivos de seguridad, CarnaudMetalbox Engineering recomienda que todos los trabajos, excepto la extracción
y sustitución de la unidad de embrague y freno de la máquina, sean realizados únicamente por los proveedores de la unidad de
embrague y freno. La literatura patentada se proporciona ÚNICAMENTE para uso de referencia.
En algún momento durante el mantenimiento de la máquina, al verificar el juego en los cojinetes del volante, puede ser
necesario para quitar el volante.
Para eliminar:
Volante
Pluma
Shimpack
'B'
D. Tome el peso del volante pasando una eslinga de cuerda a través de uno de los dos orificios de 38
mm de diámetro en el borde del volante (la ilustración se refiere)
NOTA: El peso del volante es de 1200 kg.
Volante
mi. Quite diez tornillos de cabeza M20 Soc Hd que retienen el cubo de anclaje del
freno. Retire el Hub y Shimpack.
F. Mueva suavemente el volante para soltar el cono del cojinete exterior y, mientras todavía
está apoyado desde arriba, mueva el volante a lo largo del cigüeñal para quitarlo,
teniendo cuidado de no dañar los sellos y cojinetes.
Para reemplazar:
una. Invierta el procedimiento de extracción, utilizando los pares de apriete recomendados en todos los tornillos de fijación (consulte
plano de conjunto).