Está en la página 1de 20

4PES448940-1A.

book Page 1 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

MANUAL DE OPERACIÓN

CONVENI-PACK

LRYEQ16A7Y1
LCBKQ3AV1(E)
4PES448940-1A.book Page 1 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

LRYEQ16A7Y1
LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK Manual de operación

ÍNDICE Apague cualquier sistema de calefacción con


combustible, ventile la habitación y póngase en
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............1 contacto con el distribuidor en el que compró la
2. NOMBRES DE LAS PIEZAS ........................5 unidad.
3. QUÉ HACER ANTES DEL No utilice el sistema hasta que un técnico de
FUNCIONAMIENTO .....................................6 servicio confirme que la zona en la que se han
producido las fugas de refrigerante se ha reparado.
4. MANDO A DISTANCIA Y SELECTOR DE
FRÍO/CALOR: NOMBRE Y FUNCIÓN DE Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas
CADA INTERRUPTOR Y PANTALLA ...........6 para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de
las disposiciones de la legislación europea o local
5. PROCEDIMIENTO
vigente.
DE FUNCIONAMIENTO ...............................8 Contacte, por favor, con su distribuidor local para
6. FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO ....................11 obtener más información.
7. MÉTODO DE LIMPIEZA Y CUIDADOS......12
8. DETECCIÓN DE AVERÍAS ........................12
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
9. INSPECCIÓN .............................................15
10. MODELOS DE PRODUCTO Para sacar el máximo rendimiento a las funciones
de CONVENI-PACK y para evitar fallos de funcio-
Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES .....16 namiento por mala utilización, le recomendamos
11. SERVICIO POSTVENTA Y GARANTÍA......17 que lea este manual de funcionamiento detenida-
Las instrucciones originales están escritas en mente antes de utilizar esta unidad.
inglés. El resto de los idiomas son traducciones Esta unidad de condensación se distribuye bajo la
de las instrucciones originales. clasificación “aparatos no accesibles al público en
general”.

Información importante en relación con el


refrigerante utilizado Este aparato está diseñado para ser uti-
Este producto contiene gases fluorados de efecto lizado por expertos o usuarios capacit-
invernadero. NO vierta gases a la atmósfera. ados en tiendas, en industria ligera y en
Tipo de refrigerante: R410A granjas, o para uso comercial y
Potencial de calentamiento global (GWP): 2087,5
doméstico por personas profanas en la
AVISO materia.
En Europa, las emisiones de gases de efecto
invernadero de la carga de refrigerante total del Este aparato puede ser usado por niños
sistema (expresadas en toneladas de CO2 de 8 años o más y por personas con dis-
equivalentes) se utilizan como referencia para
determinar los intervalos de mantenimiento. Cumpla
capacidades físicas, sensoriales o men-
siempre la legislación en vigor. tales, o con falta de experiencia y
Fórmula para calcular las emisiones de gases de conocimiento si han recibido super-
efecto invernadero: valor GWP del refrigerante × visión o instrucciones sobre el uso del
carga total de refrigerante [en kg] / 1000
aparato de manera segura y entienden
Póngase en contacto con su instalador para
obtener más información. los riesgos involucrados. Los niños no
deben jugar con el aparato. Limpieza
ADVERTENCIA y mantenimiento por parte del usuario
El refrigerante del sistema es seguro y en solo deben ser realizadas por las perso-
circunstancias normales no presenta fugas. En nas descritas en el manual.
caso de producirse, el contacto con un quemador,
un calentador o un hornillo de cocina puede hacer
que se desprendan humos nocivos.

Manual de operación LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)


CONVENI-PACK
1 4P448940-1A – 2016.07
4PES448940-1A.book Page 2 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

El uso de este aparato no está indicado para No coloque objetos, varillas, los dedos, etc.,
niños sin la supervisión oportuna ni para per- en la entrada o salida de aire.
sonas que no sean aptas para utilizar CON- Se pueden producir lesiones por contacto con
VENI-PACKS. las aspas del ventilador de alta velocidad de
Si no se respeta esta indicación, podrían produ- CONVENI-PACK.
cirse lesiones o descargas eléctricas. Nunca toque la salida de aire ni las aspas
horizontales mientras la aleta oscilante esté
• Este manual clasifica las precauciones en en funcionamiento.
ADVERTENCIAS y PRECAUCIÓN. Asegúrese Sus dedos pueden quedar atrapados o la unidad
de respetar las precauciones que figuran a puede romperse.
continuación: Son todas importantes a la Tenga cuidado con los posibles incendios
hora de garantizar su seguridad. en caso de fuga de refrigerante.
Si CONVENI-PACK no funciona bien (p.ej. la
ADVERTENCIA ..... Indica una situación potencial- temperatura interior de CONVENI-PACK no
mente peligrosa que, de no evi- cae de forma eficiente), una fuga de refrige-
tarse, podría resultar en rante podría ser la causa.
Póngase en contacto con su distribuidor para
lesiones graves o, incluso, la solicitar asistencia.
muerte. El refrigerante usado en CONVENI-PACK es
seguro y normalmente no presenta fugas.
PRECAUCIÓN....... Indica una situación potencial- No obstante, en caso de fuga, el contacto con
mente peligrosa que, de no evi- la llama de un quemador, un calentador o un
tarse, podría resultar en horno puede provocar gases nocivos.
lesiones de poca gravedad. No utilice más CONVENI-PACK hasta que un
técnico de servicio cualificado confirme que la
Puede utilizarse también para fuga ha sido reparada.
advertir de prácticas no segu-
Póngase en contacto con su distribuidor
ras.
local para saber qué hacer en caso de fuga
• Después de leerlo, guarde este manual en un de refrigerante.
lugar apropiado para que pueda consultarlo Cuando se tenga que instalar CONVENI-PACK
siempre que sea necesario. Si el equipo se en una habitación pequeña, es necesario
traspasa a un nuevo usuario, asegúrese de tomar las medidas necesarias para que la con-
entregarle el manual. centración de refrigerante en el aire no supere
ADVERTENCIA el valor límite, incluso en caso de fugas. En
caso contrario, esto puede provocar un acci-
Tenga en cuenta que la exposición directa y dente debido a la falta de oxígeno.
prolongada al aire frío o caliente prove-
niente del sistema de climatización o a aire Póngase en contacto con personal profe-
demasiado frío o caliente puede ser perjudi- sional para obtener información sobre la
cial para su salud y estado físico. instalación de accesorios y asegúrese de
utilizar sólo accesorios especificados por el
Cuando CONVENI-PACK funciona mal (des- fabricante.
prende olor a quemado, etc.) desconecte la Si se producen efectos por su mano de obra, se
alimentación de la unidad y póngase en pueden producir fugas de agua, descargas eléc-
contacto con su distribuidor local. tricas o incendios.
El funcionamiento continuo en tales condicio-
Póngase en contacto con su distribuidor
nes puede provocar averías, descargas eléctri-
local para obtener información sobre la reu-
cas o incendios.
bicación y reinstalación de CONVENI-PACK.
Póngase en contacto con su distribuidor Una instalación incorrecta puede provocar esca-
para el trabajo de instalación. pes de agua, descargas eléctricas o incendios.
Si lo hace usted mismo, se pueden producir
No sustituya los fusibles.
fugas de agua, descargas eléctricas o incen-
No utilice fusibles inapropiados, cobre u otros
dios.
cables como sustituto, puesto que esto podría
Póngase en contacto con su distribuidor provocar descargas eléctricas, incendios,
local para obtener información sobre modi- lesiones o daños en la unidad.
ficaciones, reparaciones y trabajos de man-
Asegúrese de conectar a tierra el sistema de
tenimiento de CONVENI-PACK.
climatización.
Una mano de obra incorrecta puede provocar
No conecte a tierra la unidad a una tubería de
escapes de agua, descargas eléctricas o incen-
servicios, pararrayos o toma de teléfono. Una
dios.
conexión a tierra incorrecta puede provocar
descargas eléctricas o incendios.
Un pico de corriente alto proveniente de rayos
u otras fuentes puede dañar CONVENI-PACK.

LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E) Manual de operación


CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07 2
4PES448940-1A.book Page 3 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a No coloque objetos susceptibles de hume-


tierra. dad directamente debajo de las unidades
No instalar un disyuntor de fugas a tierra, puede interiores o exteriores.
producir descargas eléctricas o incendios. En algunas condiciones, la condensación en la
Póngase en contacto con su distribuidor si unidad principal o los tubos de refrigerante, la
CONVENI-PACK se sumerge debido a un suciedad del filtro de aire o el bloqueo de drenaje
desastre natural como inundación o tifón. pueden producir goteo, lo que a su vez, puede
No maneje CONVENI-PACK en ese caso, ya provocar un mal funcionamiento del objeto en
que se podría producir una avería, descarga cuestión.
eléctrica o incendio. Para evitar la falta de oxígeno, asegúrese de
No inicie ni detenga el funcionamiento de que la habitación esté lo suficientemente
CONVENI-PACK con el disyuntor de suminis- ventilada, si se utilizan equipos como que-
tro eléctrico conectado o desconectado. madores junto con CONVENI-PACK.
En caso contrario, se podrían producir fugas de Tras un largo período de uso, compruebe si
agua o incendios. Además, el ventilador girará se han producido daños en el soporte y en
de forma brusca si la compensación de fallo de los accesorios de la unidad.
alimentación se habilita, lo que podría producir Si se dejan en mal estado, la unidad puede
lesiones. caerse y provocar lesiones.
No utilice el producto en una atmosfera con- No coloque pulverizadores inflamables ni
taminada con vapor de aceite, como vapor de los utilice cerca de la unidad, puesto que
aceite de cocina o vapor de aceite para pueden producirse incendios.
maquinaria.
El vapor de aceite puede producir grietas, des- Asegúrese de detener el funcionamiento de
cargas eléctricas o incendios. la unidad y desconectar el disyuntor de cir-
cuito en el momento de la limpieza, mante-
No utilice el producto en lugares con exceso nimiento e inspección.
de humo grasiento, como cocinas o lugares En caso contrario, se podrían producir descargas
con presencia de gases inflamables, gases eléctricas y lesiones.
corrosivos o polvo metálico.
Utilizar el producto en dichos lugares puede Desconecte la alimentación eléctrica si no
provocar incendios o fallos de funcionamiento. se va a utilizar la unidad durante un largo
periodo de tiempo.
No utilice materiales inflamables (por ejem-
En caso contrario, se puede acumular polvo, lo
plo, laca o insecticida) cerca del producto.
que podría provocar generación de calor o incen-
No limpie el producto con disolventes orgá-
dios.
nicos como disolvente para pintura.
El uso de disolventes orgánicos puede provo- Para evitar descargas eléctricas, no maneje
car grietas, descargas eléctricas o incendios. la unidad con las manos mojadas.
No almacene nada volátil o inflamable en la No coloque aparatos que produzcan llamas
unidad. en lugares expuestos al flujo de aire de la
Se podría provocar una explosión o incendio. unidad, puesto que esto puede provocar
Asegúrese de utilizar un suministro de ali- una combustión deficiente del quemador.
mentación eléctrica exclusivo para CON- No coloque calentadores directamente
VENI-PACK. debajo de la unidad, puesto que el calor
El uso de otro suministro de alimentación puede resultante podría provocar deformaciones.
provocar generación de calor, fuego o fallos del No permita que ningún niño se suba en la
producto. unidad exterior ni coloque ningún objeto
sobre ésta.
PRECAUCIÓN Su caída o pérdida de estabilidad puede provo-
No utilice CONVENI-PACK para fines distin- car lesiones.
tos para los que fue diseñado. No bloquee las entradas ni las salidas de
No utilice CONVENI-PACK para enfriar instrumen- aire.
tos de precisión u obras de arte, puesto que esto Si el flujo de aire no puede circular, el rendi-
podría afectar adversamente al rendimiento, cali- miento puede ser insuficiente o pueden produ-
dad y/o longevidad del objeto expuesto. cirse averías.
No utilice la unidad para enfriar agua. No lave la unidad ni el mando a distancia
Se puede producir congelamiento. con agua.
No quite el protector del ventilador de la Se podría provocar una descarga eléctrica o
unidad exterior. incendio.
El protector protege contra el ventilador de alta
velocidad de la unidad, que puede provocar lesio-
nes.
Manual de operación LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)
CONVENI-PACK
3 4P448940-1A – 2016.07
4PES448940-1A.book Page 4 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

No instale la unidad de climatización en Póngase en contacto con su distribuidor


lugares donde exista riesgo de exposición acerca de la limpieza de CONVENI-PACK.
a fugas de gases inflamables. Una limpieza incorrecta puede provocar la rotura
En caso de una fuga de gas, la acumulación de de las piezas de plástico, fugas de agua y otros
gas cerca de CONVENI-PACK podría provocar daños, así como descargas eléctricas.
incendios. No utilice CONVENI-PACK cuando utilice
No coloque recipientes inflamables, como insecticida en una habitación.
pulverizadores, a 1 m de la boca de salida No seguir estas instrucciones puede hacer que los
de aire. productos químicos se depositen en la unidad, lo
Los recipientes pueden explotar porque la salida que podría poner en peligro la salud de aquellas
de aire caliente de la unidad exterior o interior los personas hipersensibles a los productos químicos.
afectaría. Nunca pulse los botones del mando a distan-
Provea una tubería de drenaje para garanti- cia con un objeto duro y puntiagudo.
zar un correcto drenaje. Se podría dañar el mando a distancia.
Un drenaje incorrecto puede provocar fugas de Nunca tire del cable de un mando a distancia,
agua. ni lo retuerza.
No exponga el mando a la luz directa del sol. Puede hacer que la unidad funcione mal.
La pantalla LCD podría decolorarse y no mostrar No toque nunca las partes internas del contro-
los datos. lador.
No limpie la superficie del panel de funcio- No desmonte el panel frontal. Tocar algunas piezas
namiento con bencina, diluyente o un paño internas puede producir descargas eléctricas y
químicamente tratado, etc. daños en la unidad. Póngase en contacto con su
El panel podría decolorarse y el revestimiento distribuidor para la comprobación y ajuste de las
podría pelarse. Si estuviera muy sucio, empape piezas internas.
un paño en agua diluida con detergente neutro, No deje el mando a distancia en ningún lugar
escúrralo bien y limpie el panel. Y límpielo con donde pueda mojarse.
otro paño. Si entra agua en el mando a distancia existe el
La unidad no debe ser manipulada por niños riesgo de que se produzcan fugas eléctricas
ni por personas enfermas si no están bajo y daños en los componentes electrónicos.
supervisión. Tenga cuidado al limpiar o inspeccionar el fil-
Se pueden producir lesiones personales o daños tro de aire.
en la salud. Si el trabajo se ha de realizar en un lugar elevado,
Los niños deberán ser supervisados para preste especial atención.
garantizar que no jueguen con la unidad ni Si el andamio es inestable, puede caer o tropezar,
con el mando a distancia. lo que produciría lesiones.
El funcionamiento accidental provocado por un
niño, puede producir lesiones y daños en la Es posible que tenga programadas ins-
salud. pecciones periódicas para detectar fugas
No deje que los niños jueguen con la unidad del refrigerante. Consulte a su distribui-
o cerca de ésta. dor local para obtener más información.
Si tocan la unidad sin querer, podrían lesionarse. [Ubicación]
No coloque recipientes de agua (jarrones, ¿Se ha instalado la unidad en un lugar bien ven-
etc.) en la unidad, ya que esto podría produ- tilado sin obstáculos alrededor?
cir descargas eléctricas o incendios.
No instale el producto en los siguientes lugares:
Para evitar lesiones, no toque la entrada de a. Donde haya mucho aceite mineral como aceite de
aire ni las aletas de aluminio de la unidad. corte.
No toque directamente la aleta de aluminio b. Donde esté directamente expuesto al agua del mar
en el momento de la limpieza. y el salitre.
Podrían producirse lesiones. c. Donde se genere gas sulfuroso, como en zonas
termales.
No coloque objetos muy cerca de la unidad d. Donde se den fluctuaciones de tensión importan-
y no permita que se acumulen hojas u otros tes, como en fábricas.
residuos alrededor de la unidad. e. En vehículos o barcos.
Las hojas son un caldo de cultivo de animales f. Donde se produzcan neblinas o vapores de aceite
pequeños que pueden entrar en la unidad. Una mineral, por ejemplo en una cocina.
vez dentro de la unidad, estos animales pueden g. Lugares donde haya máquinas que generen ondas
electromagnéticas.
provocar averías, humo o incendios al entrar en h. Lugares donde haya gas ácido, gas alcalino o vapor.
contacto con componentes eléctricos. i. Lugares con un drenaje insuficiente.
j. Lugares con atmosfera potencialmente explosiva.

LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E) Manual de operación


CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07 4
4PES448940-1A.book Page 5 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

Instale la unidad, el cableado de alimentación 2. NOMBRES DE LAS PIEZAS


eléctrica, el cableado de transmisión y la tubería
de refrigerante a al menos 1 metro de televiso- 2-1 En caso de LRYEQ16A7Y1
res, radios y equipos estéreo.
En caso contrario, las imágenes y el sonido pueden Ventilador de
verse afectados por el ruido. salida de aire
Intercambiador
¿Se han tomado medidas contra la nieve? de calor de salida Cables de
Para disposiciones detalladas, como la instalación de aire alimentación eléctrica
de una cubierta de protección contra la nieve, pón- (aleta de (a un disyuntor de
gase en contacto con su distribuidor. aluminio) pérdida a tierra dedicado)
¿Hay espacios alrededor y a través del orifi-
cio entre las unidades internas y externas?
El aire enfriado se escapará por el espacio y la
eficiencia de refrigeración de la unidad mermará. Cableado de
transmisión Cable de conexión a tierra
¿Se ha provisto un espacio para el manteni- Cable que hace que el sistema sea seguro
miento? mediante la conexión de la unidad exterior a
Tubería de
refrigerante suelo para evitar descargas eléctricas o
[Instalación eléctrica] incendios resultantes de fugas eléctricas.
No intente llevar a cabo la instalación eléc-
trica o la conexión a tierra a no ser que esté
autorizado para hacerlo.
Póngase en contacto con su distribuidor para rea- 2-2 En caso de LCBKQ3AV1(E)
lizar la instalación eléctrica y la conexión a tierra.
Compruebe que la alimentación eléctrica es
adecuada para la unidad y que se ha provisto
un circuito exclusivo para la unidad.
Compruebe la tensión y la capacidad eléctrica.

Cableado de
transmisión

Cables de alimentación
eléctrica
(a un disyuntor de pérdida
a tierra dedicado)
Tubería de
Cable de conexión a tierra refrigerante
Cable que hace que el sistema
sea seguro mediante la
conexión de la unidad exterior
al suelo para evitar descargas
eléctricas o incendios
resultantes de fugas eléctricas.

Manual de operación LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)


CONVENI-PACK
5 4P448940-1A – 2016.07
4PES448940-1A.book Page 6 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

3. QUÉ HACER ANTES DEL FUNCIO- 4. MANDO A DISTANCIA Y SELEC-


NAMIENTO TOR DE FRÍO/CALOR: NOMBRE
Este manual de operación es para los siguien- Y FUNCIÓN DE CADA INTERRUP-
tes sistemas con control estándar. Antes de TOR Y PANTALLA
ponerlo en marcha, contacte con su distribui-
dor Daikin para informarse del modo de utili- Consulte el manual de instrucciones
zación correspondiente al tipo y marca de su proporcionado con el mando a distancia si
sistema. utiliza un mando a distancia BRC1E51A.
Si su instalación dispone de un sistema de (Este manual asume que est á utilizando el
control personalizado, pregunte a su distribui- mando a distancia BRC1C62.)
dor sobre el funcionamiento que corresponde
a su sistema.
Ejemplo del sistema de conexión
1
8

3 5
2

6
7 Figura 1
1 Unidad exterior 1. Botón de encendido/apagado
2 Unidad booster
Pulse este botón para encender el sistema. Pulse
3 Unidad interior para sistema de climatización
4 Mando a distancia de nuevo el botón para pararlo.
5 Bobina del ventilador (unidad interior para refrigeración)
6 Vitrina (unidad interior para refrigeración)
2. Luz de funcionamiento (roja)
7 Vitrina (unidad interior para congelación) La luz se enciende cuando la unidad está funcio-
8 Panel de control de descongelación nando.
3. Indicador “ ” (cambio bajo control)
Para obtener detalles sobre dispositivos que no
No es posible alternar entre frío y calor con el
sean la unidad exterior y la unidad booster, con-
mando a distancia cuando aparece este icono.
sulte el Manual de operación de los respectivos
componentes. 4. Indicador “ ” (aleta de flujo de aire)
Consulte el capítulo “Procedimiento de funciona-
miento - Ajuste de la dirección del flujo de aire”.
5. Indicador “ ” (ventilación/purifica-
ción de aire)
Este indicador muestra que la unidad de ventila-
ción está en funcionamiento. (Son accesorios
opcionales).
6. Indicador “ C ” (temperatura programada)

Este indicador muestra la temperatura progra-


mada.
7. Indicador “ ”“ ”“ ”“ ”“ ”
(modo de funcionamiento)
Este indicador muestra el modo de funciona-
miento actual.
8. Indicador “ ” (hora programada)
Este indicador muestra la hora programada para
que se encienda o se pare el sistema.

LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E) Manual de operación


CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07 6
4PES448940-1A.book Page 7 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

9. Indicador “ TEST ” (inspección/prueba de 22.Botón de ajuste de la dirección del flujo de


funcionamiento) aire
Al pulsar el botón de inspección/prueba de fun- Consulte el capítulo “Procedimiento de funcio-
cionamiento, el indicador muestra el modo en que namiento - Ajuste de la dirección del flujo de
se encuentra el sistema. aire”.
10.Indicador “ ” (bajo control centrali- 23.Conmutador de selección de climatización
zado) de aire/sólo ventilador
Cuando se muestra este indicador, el sistema Coloque el conmutador en “ ” para activar el
se encuentra bajo control centralizado (esta modo de sólo ventilador o en “ ” para activar
especificación no es estándar). la refrigeración o la calefacción.
11.Indicador “ ” (velocidad del ventilador) 24.Conmutador de cambio frío/calor
Este indicador muestra la velocidad del ventila- Coloque el conmutador en “ ” para refrigera-
dor seleccionada. ción o en “ ” para calefacción.
12.Indicador “ ” (momento de limpiar el fil- 25.Termistor
tro de aire) Detecta la temperatura alrededor del mando a
Consulte el manual de la unidad interior. distancia.
13.Indicador “ ” (descongelación/arran- 26.Este botón se utiliza cuando se instala la
que en caliente) unidad de ventilación (accesorio opcional)
Consulte el capítulo “Procedimiento de funcio- Consulte el manual de operación de la unidad
namiento - Explicación del modo calefacción”. de ventilación.
14.Botón de encendido/apagado del modo de NOTA
temporizador • El panel de indicadores de la figura 2 muestra
Consulte el capítulo “Procedimiento a seguir - todas las indicaciones posibles, situación que no
Programación de la hora de encendido y de se produce en las condiciones reales de funcio-
apagado del sistema con el temporizador”. namiento.
15.Botón de encendido/apagado del temporiza- • En la figura 1 se muestra el mando a distancia
dor con la tapa frontal abierta.
Consulte el capítulo “Procedimiento a seguir -
Programación de la hora de encendido y de
apagado del sistema con el temporizador”.
16.Botón de inspección/prueba de funciona-
miento
Este botón lo utiliza únicamente el personal de
servicio técnico para realizar tareas de mante-
nimiento.
17.Botón de programación de horario
Utilice este botón para programar la hora de
encendido y/o de parada.
18.Botón de ajuste de la temperatura
Utilice este botón para ajustar la temperatura
adecuada.
19.Botón de restablecimiento de la señal del filtro
Consulte el manual de la unidad interior.
20.Botón de control de la velocidad del ventila-
dor
Pulse este botón para seleccionar la velocidad
del ventilador que desee.
21.Botón de selección del modo de funciona-
miento
Pulse este botón para seleccionar el modo de
funcionamiento que desee.

Manual de operación LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)


CONVENI-PACK
7 4P448940-1A – 2016.07
4PES448940-1A.book Page 8 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

5. PROCEDIMIENTO DE FUNCIONA- inmediatamente. Esto no significa que exista


algún problema.
MIENTO
• Para proteger la máquina el sistema puede con-
• El procedimiento de funcionamiento varía en trolar el caudal de aire automáticamente.
función de la combinación de unidad exterior y • Puede que lleve algo de tiempo que termine el
mando a distancia. Lea el capítulo “¿Qué hacer cambio del caudal de aire.
antes del funcionamiento?”. Se trata de algo normal.
• Para proteger la unidad, encienda el interruptor
AJUSTE (Consulte la Fig. 2)
principal 6 horas antes de utilizarla.
Para ajustar la temperatura deseada, la veloci-
• Y no apague la alimentación eléctrica durante la
dad del ventilador y la dirección del flujo de aire
estación de refrigeración o calefacción debido al
(sólo para el mando a distancia: FXC, FXF,
arranque suave.
FXH), siga el procedimiento mostrado abajo.
• Si se corta el suministro eléctrico durante el fun-
cionamiento, éste se reanudará automática- 3 Pulse el botón de ajuste de temperatura y
mente después de que vuelva el suministro. establezca la temperatura deseada.
Cada vez que se pulsa este botón, la
5-1 REFRIGERACIÓN, CALEFACCIÓN, temperatura de ajuste sube o baja 1°C.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Y FUNCIONAMIENTO DE SÓLO
VENTILADOR NOTA
• Ajuste la temperatura dentro del rango de
funcionamiento.
• El ajuste es imposible para el funciona-
miento del ventilador.
4 Pulse el botón de control de velocidad del
ventilador y seleccione la velocidad de venti-
lador que desee.
5 Pulse el botón de ajuste de la dirección del
flujo de aire.
Consulte el capítulo “Ajuste de la dirección
del flujo de aire” para obtener más detalles.
Figura 2
PARADA DEL SISTEMA (Consulte la Fig. 2)
1 Pulse el botón selector de modo de funciona-
miento varias veces y seleccione el modo de 6 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO una
funcionamiento deseado; vez más.
• “ ” Refrigeración La luz de funcionamiento se apaga y el sis-
• “ ” Calefacción tema deja de funcionar.
• “ ” Sólo ventilador NOTA
2 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO. • No apague el aparato inmediatamente des-
La luz de funcionamiento se enciende y el pués de que se detenga la unidad.
sistema se pone en marcha. • El sistema necesita al menos 5 minutos
• El modo de funcionamiento no puede cambiarse para el funcionamiento residual del disposi-
con el mando a distancia cuya pantalla muestre tivo de bomba de drenaje.
“ ” (cambio bajo control). Encender la alimentación inmediatamente
Cambie el modo de funcionamiento cuya panta- provocará fugas de agua o problemas.
lla no muestre “ ”.
EXPLICACIÓN DEL MODO CALEFACCIÓN
• Cuando la indicación “ ” (cambio bajo • En el modo de calefacción general, puede que
control) parpadee, consulte el capítulo “Procedi-
lleve más tiempo alcanzar la temperatura progra-
miento de funcionamiento - Ajuste del mando a
mada que en el modo de refrigeración.
distancia maestro”. Recomendamos poner en marcha la operación
• El ventilador puede continuar funcionando
que se utilizó antes de utilizar el temporizador.
durante 1 minuto aproximadamente después de
• La siguiente operación se lleva a cabo para evitar
que se detenga la calefacción para eliminar el que la capacidad de calefacción caiga o que
calor de la unidad interior.
sople aire frío.
• El caudal de aire puede ajustarse automática-
mente dependiendo de la temperatura de habi-
tación o el ventilador puede detenerse

LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E) Manual de operación


CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07 8
4PES448940-1A.book Page 9 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

Descongelación
• Cuando el sistema funciona en el modo de
calefacción, aumenta la congelación del
intercambiador de calor de la unidad exte-
rior. La capacidad de calefacción disminuye
y el sistema activa el modo de funciona-
miento de descongelación.
• El ventilador de la unidad interior se detiene
y el mando a distancia muestra “ ”.
• Tras un máximo de 10 minutos de operación
de descongelamiento, el sistema vuelve al
modo de calefacción.
Fig. 3
Arranque en caliente
• Para evitar que salga aire frío de la unidad 1 Pulse el botón de modo de funcionamiento
durante el inicio de la calefacción, el ventila- varias veces y seleccione “ ” (modo de deshu-
dor interior se detendrá automáticamente. mectación).
La pantalla del mando a distancia muestra 2 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO.
“ ”. La luz de funcionamiento se enciende y el sis-
NOTA tema se pone en marcha.
• La capacidad de calefacción cae a medida que la 3 Pulse el botón de ajuste de dirección de flujo de
temperatura exterior baja. Si ocurre esto, utilice aire (sólo para FXC, FXF, FXH). Consulte el capí-
otro dispositivo de calefacción junto con la uni- tulo “Ajuste de la dirección del flujo de aire” para
dad. (Cuando utilice aparatos que produzcan lla- obtener más detalles.
mas cuando estén juntos, ventile la habitación
constantemente). 4 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO una vez
No coloque un aparato que produzca llamas en más.
lugares expuestos al flujo de aire procedente de La luz de funcionamiento se apaga y el sistema
la unidad ni debajo de la unidad interior. deja de funcionar.
• Lleva algo de tiempo que la habitación se caliente NOTA
desde que se pone en marcha debido a que la • No apague el aparato inmediatamente des-
unidad utiliza un sistema de circulación de aire pués de que se detenga la unidad.
caliente para calentar toda la habitación. • El sistema necesita al menos 5 minutos para
• Si el aire caliente sube hasta el techo, dejando el el funcionamiento residual del dispositivo de
área por encima del suelo fría, recomendamos bomba de drenaje.
que utilice un circulador (el ventilador interior para Encender la alimentación inmediatamente
hacer circular aire). Para más detalles, póngase provocará fugas de agua o problemas.
en contacto con su distribuidor.
5-3 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE FLUJO
5-2 FUNCIONAMIENTO EN MODO DESHU-
DE AIRE (sólo para unidades de flujo
MECTACIÓN
doble, flujo múltiple, de techo)
• La función de este programa es disminuir la hume-
dad en la habitación con la mínima disminución de
temperatura.
• El microordenador determina automáticamente la
temperatura y la velocidad del ventilador.
• Este sistema no funciona si la temperatura de la
habitación es baja.
• El microordenador controla automáticamente la
temperatura y la velocidad del ventilador, por lo que
éstas no podrán ajustarse con el mando a distancia.
• Esta función no está disponible si la temperatura de
la habitación es de 20°C o menos. Fig. 4

Manual de operación LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)


CONVENI-PACK
9 4P448940-1A – 2016.07
4PES448940-1A.book Page 10 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

1 Pulse el botón de dirección de flujo 5-4 PROGRAMACIÓN DE LA HORA DE


de aire para seleccionar la dirección ENCENDIDO Y DE APAGADO DEL SIS-
del aire. TEMA CON EL TEMPORIZADOR
El indicador de aleta de flujo de aire
• El temporizador funciona de dos formas.
oscila tal y como se muestra a la
Programando el momento de parada “ ”:
derecha y la dirección del flujo de
El sistema deja de funcionar después de que el
aire varía continuamente. (Ajuste de
tiempo programado haya transcurrido.
orientación automática)
Programando el momento de encendido
2 Pulse el botón de dirección de flujo “ ”: El sistema se pone en marcha des-
de aire para seleccionar la dirección pués de que el tiempo programado haya trans-
del aire. currido.
• El temporizador puede programarse para un
El indicador de aleta de flujo de aire máximo de 72 horas.
se detiene y la dirección del flujo de • Los momentos de parada y de puesta en mar-
aire se queda fija. (Ajuste de flujo de cha pueden programarse simultáneamente.
aire fijo)
MOVIMIENTO DE LA ALETA DE FLUJO DE
AIRE
Para las siguientes condiciones, el microordena-
dor controla la dirección de flujo de aire por lo que
podría ser diferente que la del indicador.
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
• Al comienzo de la operación.
• Cuando la temperatura ambiente
es mayor que la temperatura
programada.
• Durante la descongelación. Fig.6
• Durante el funcionamiento continuo en la dirección de flujo de aire
horizontal.
1 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO del
• Cuando se lleva a cabo una operación con flujo de aire descendente en modo de temporizador varias veces y selec-
el momento de la refrigeración con una unidad horizontal de techo o cione el modo en pantalla.
montada en pared, el microordenador puede controlar la dirección del
flujo y a continuación, la indicación del mando a distancia también La pantalla parpadea.
cambiará. • Para ajustar la parada del temporizador
La dirección del flujo de aire puede ajustarse de “ ”
una de las siguientes maneras. • Para ajustar el comienzo del temporizador
• La aleta de flujo de aire se ajusta ella misma en “ ”
su posición.
2 Pulse el botón de programación del tempori-
• El usuario puede fijar la dirección del flujo de
zador y programe el momento de apagado o
aire.
encendido del sistema.
Automática “ ” o posición deseada “ ”.
Cada vez que se pulsa este botón, el
NOTA tiempo avanza o retrocede 1 hora.
• El límite móvil de la aleta se puede cam-
biar. Póngase en contacto con su distribui- 3 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO del
dor Daikin para más detalles. (Sólo para temporizador.
unidades de flujo doble, flujo múltiple, El procedimiento de ajuste del temporizador
angulares, horizontales de techo y pared).
finaliza. La indicación “ ”o“ ”pasa
• Evite operar en dirección horizontal “ ”. de parpadear a estar fija.
Puede que se genere rocío o polvo en el
techo. NOTA
De doble flujo De flujo múltiple
• Cuando programe la activación y desactiva-
ción del temporizador, repita el procedimiento
anterior (desde “ 1 ” hasta “ 2 ” ) una vez
Unidad horizontal
más.
• Después de programar el temporizador, el
Fig. 5 indicador muestra el tiempo restante.

LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E) Manual de operación


CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07 10
4PES448940-1A.book Page 11 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

• Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO una No obstante, para proteger la máquina, asegúrese


vez más para cancelar la programación. El de conectar la alimentación al menos 6 horas
indicador desaparece. antes de reanudar el funcionamiento de la unidad.
Por ejemplo:
Cuando el temporizador está programado para APA-
detener el sistema después de 3 horas y ponerlo GADO
en marcha después de 4 horas, el sistema se
detendrá después de 3 horas y a continuación, 1 Nota: El consumo de energía de la unidad varía en
hora después, se pondrá en marcha. función de los factores de funcionamiento,
tales como el modelo de unidad de conden-
sación.
• Instale una alarma en caso de que los errores de
funcionamiento puedan degradar los productos
almacenados
La unidad está provista de un terminal de salida para
señal de alarma.
Si el sistema presenta un fallo de funcionamiento y
la alarma no está instalada, el funcionamiento de la
unidad se interrumpirá durante un largo periodo de
tiempo, lo que dañaría los productos almacenados.
Fig.7 Se recomienda instalar una alarma para tomar las
5-5 PRECAUCIONES PARA EL SISTEMA DE medidas necesarias con celeridad en tales circuns-
tancias.
CONTROL DE GRUPO O DOS SISTE-
Para más detalles, consulte con su distribuidor.
MAS DE MANDO A DISTANCIA
• Ajuste la salida de aire correctamente y evite el
Este sistema proporciona otros dos sistemas de con-
flujo de aire directo hacia los ocupantes de la
trol remoto además del sistema de control remoto indi-
habitación.
vidual (un mando a distancia controla una unidad
• Ajuste la temperatura ambiente correctamente
interior). Confirme su sistema con su distribuidor Dai-
para lograr un entorno cómodo. Evite la refrige-
kin.
ración o calefacción excesiva.
• Sistema de control de grupo • Evite que la luz directa del sol entre en el
Un mando a distancia controla hasta 16 unidades ambiente durante la operación de refrigeración
interiores. Todas las unidades interiores se progra- mediante persianas o cortinas.
man de la misma forma. • Ventile a menudo.
• Sistema de control mediante dos mandos a El uso prolongado requiere que se preste espe-
distancia cial atención a la ventilación.
Dos mandos a distancia controlan una unidad inte- • No deje puertas y ventanas abiertas. Si las puer-
rior (en caso de sistema de control de grupo, un tas y ventanas permanecen abiertas, el aire del
grupo de unidades interiores) La unidad está en ambiente fluirá y provocará una disminución del
funcionamiento individual. efecto de refrigeración o calefacción.
• Nunca coloque objetos cerca de la entrada o
NOTA salida de aire de la unidad. Puede reducir el
• Póngase en contacto con su distribuidor Dai- efecto o detener el funcionamiento.
kin en caso de cambiar la combinación o • Desconecte la alimentación principal cuando la
ajuste de los sistemas de control de grupo o unidad no deba usarse durante largos períodos
sistemas de mando a distancia. de tiempo. Cuando el interruptor está encen-
dido, consume electricidad. Cuando deba volver
6. FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO a utilizar la unidad, y para asegurar un funciona-
miento sin problemas, encienda la alimentación
Siga las precauciones siguientes para asegurar el eléctrica 6 horas antes de utilizarla. (Consulte el
correcto funcionamiento del sistema. capítulo “Mantenimiento” en el manual de la uni-
• Desconecte la alimentación eléctrica si no se va dad interior).
a utilizar la unidad durante un largo periodo de • Cuando se muestre “ ” (momento de limpiar
tiempo. el filtro), pida al personal de mantenimiento cua-
La unidad consumirá una potencia de varios vatios lificado que limpie los filtros. (Consulte el capí-
o decenas de vatios si la alimentación está conec- tulo “Mantenimiento” en el manual de la unidad
tada (consulte la nota). interior).

Manual de operación LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)


CONVENI-PACK
11 4P448940-1A – 2016.07
4PES448940-1A.book Page 12 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

• Mantenga la unidad interior y el mando a distan- 8. DETECCIÓN DE AVERÍAS


cia al menos a 1 m de televisores, radios, equi-
pos de alta fidelidad y otros aparatos similares. 8-1 Las siguientes situaciones no son ave-
No hacerlo puede provocar electricidad estática rías.
o imágenes distorsionadas. 1. La unidad no funciona.
• No utilice otros dispositivos de calefacción direc- • El sistema de climatización no se pone en
tamente debajo de la unidad interior. marcha inmediatamente cuando se reinicia
Si lo hace, podrían deformarse por el calor. el funcionamiento después de una parada o
• A la temperatura del ambiente le lleva tiempo al cambiar el modo de funcionamiento des-
alcanzar la temperatura de ajuste. pués de establecer el modo de funciona-
Recomendamos iniciar la operación con antela- miento.
ción mediante el temporizador. Si la luz de funcionamiento se enciende, el
sistema funciona normalmente.
7. MÉTODO DE LIMPIEZA Y CUIDADOS Para evitar la sobrecarga del motor del com-
presor, el sistema de climatización se inicia 5
Asegúrese de detener el funcionamiento de la
minutos después de que se enciende otra
unidad con el conmutador de alimentación y
vez en caso de que se haya apagado justo
desconecte la alimentación (por ejemplo, apa-
antes.
gando el interruptor de circuito a pérdida de tie-
• Si se muestra el icono “Centralized Con-
rra) antes de comenzar el mantenimiento.
trol” en el mando a distancia y se pulsa el
PRECAUCIÓN botón de funcionamiento la pantalla par-
No toque directamente la aleta de aluminio padea durante unos segundos.
en el momento de la limpieza. El dispositivo central está controlando la uni-
Podrían producirse lesiones. dad.
No lave la unidad con agua. El parpadeo de la pantalla indica que no se
Se podría provocar una descarga eléctrica o incendio. puede usar el mando a distancia.
• El sistema no se pone en marcha automá-
Asegúrese de detener el funcionamiento de ticamente después de conectar la alimen-
la unidad y desconectar el disyuntor de cir-
tación eléctrica.
cuito en el momento de la limpieza, mante-
nimiento e inspección. Espere un minuto hasta que el microordena-
En caso contrario, se podrían producir descargas dor esté preparado para funcionar.
eléctricas y lesiones. 2. Se para a veces
• La pantalla del mando a distancia muestra
Limpieza de la unidad exterior “U4” o “U5” y se detiene, pero se reinicia
• Consulte con su distribuidor. después de unos minutos.
Limpieza de la unidad interior El mando a distancia se ve perturbado por
• Puesto que el sistema es un sistema de climati- aparatos eléctricos diferentes del sistema de
zación y frigorífico todo en uno, el ventilador climatización, lo que impide la comunicación
puede girar en modo de calefacción incluso si la entre las unidades y provoca su parada.
operación se detiene con el mando a distancia. El funcionamiento se reinicia automática-
Asegúrese de detener la operación con el mando mente cuando cesa el ruido electromagné-
a distancia y desconecte el disyuntor antes de la tico.
limpieza. 3. El FRÍO/CALOR no se pueden cambiar.
Consulte el manual de operación que viene con la • Cuando la pantalla muestra “ ”
unidad interior para obtener más detalles. (cambio bajo control).
Limpieza de la vitrina y el enfriador de la unidad Muestra que es un mando a distancia
• Consulte el manual de operación que viene con esclavo.
la vitrina y el enfriador de la unidad para obtener Consulte “Ajuste del mando a distancia maes-
más detalles. tro”.
• Cuando el interruptor selector de frío/
Limpieza de la bandeja de drenaje (accesorio
calor está instalado y la pantalla muestra
opcional)
“ ” (cambio bajo control).
• Limpie la bandeja de drenaje de forma que no se
Esto es debido a que el cambio frío/calor es
forme polvo ni se obstruya.
• Desconecte la alimentación (por ejemplo, desco- controlado por el selector de frío/calor. Pre-
gunte a su distribuidor Daikin dónde está ins-
necte el disyuntor de pérdida a tierra) si no va a uti-
talado en interruptor de control.
lizar la unidad durante un largo periodo de tiempo.

LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E) Manual de operación


CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07 12
4PES448940-1A.book Page 13 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

4. El funcionamiento del ventilador es posible, 7. Sonidos en los sistemas de climatización.


pero la calefacción y refrigeración no fun- <Unidad interior para sistema de climatiza-
cionan. ción>
• Inmediatamente después de que de • Se oirá un sonido bajo continuo “Shuh”
enciende la alimentación. cuando la unidad esté en modo de refrige-
El microordenador está listo para funcionar. ración o en parada.
Espere 10 minutos. Cuando la bomba de drenaje (accesorios
5. La potencia del ventilador no se corres- opcionales) esté en funcionamiento, se oye
ponde con el ajuste. este sonido.
• La potencia del ventilador no cambia • Se oye un sonido bajo “suh”, “choro-
incluso cuando se pulsa el botón de choro” mientras la unidad interior se
ajuste de potencia. detiene.
Durante la calefacción, cuando la tempera- Cuando la otra unidad interior está en funcio-
tura ambiente alcanza la temperatura progra- namiento, se oye este sonido. Para evitar que
mada, la unidad exterior se desactiva y la quede aceite y refrigerante en el sistema, una
unidad interior cambia a potencia de ventila- pequeña cantidad de refrigerante se man-
dor baja. tiene fluyendo en el sistema.
esto es para evitar que el aire frío sople direc-
<Unidad exterior, unidad booster>
tamente hacia los ocupantes de la habita-
• Cuando el tono del sonido de funciona-
ción.
miento cambia.
La potencia del ventilador no cambiará
El sonido es provocado por el cambio de fre-
incluso si se cambia el botón, cuando otra
cuencia.
unidad interior está en modo calefacción.
6. Sale niebla blanca de la unidad. <Unidad interior para sistema de climatiza-
<Unidad interior para sistema de climatiza- ción, unidad exterior, unidad booster>
ción> • Se oirá un sonido continuo de flujo
• Cuando la humedad es alta durante la cuando la unidad esté en modo de refrige-
refrigeración. ración o descongelación.
Si el interior de una unidad interior está extre- Este es el sonido del gas refrigerante flu-
madamente contaminado, la distribución de yendo a través de las unidades interiores y
temperatura dentro de un ambiente no es uni- exteriores.
forme. Es necesario limpiar el interior de la • Se oye un sonido silbante bajo al iniciar o
unidad interior. Consulte con su distribuidor inmediatamente después de detener la
Daikin para obtener más detalles sobre la lim- operación o la descongelación.
pieza de la unidad. Esta operación requiere Este es el sonido del refrigerante producido
personal técnico cualificado. por la parada y el cambio de flujo.
• Inmediatamente después de que se 8. Sale polvo de la unidad.
detenga el modo de refrigeración, la tem- • Cuando se utiliza la unidad después de
peratura ambiente y la humedad son estar parada durante mucho tiempo.
bajas. Esto es debido a que ha entrado polvo en la
Esto es debido a que el gas refrigerante unidad.
caliente fluye de vuelta a la unidad interior y 9. Las unidades pueden desprender olores.
genera vapor. • Durante el funcionamiento.
<Unidad interior para sistema de climatiza- La unidad absorbe el olor del ambiente, mue-
ción, unidad exterior> bles, tabaco, etc., y luego los emite.
• Cuando el sistema cambia a calefacción 10.El ventilador de la unidad interior no gira.
después de descongelación. • Durante el funcionamiento.
La humedad generada por la descongelación La velocidad del ventilador se controla para
se convierte en vapor y sale. optimizar el funcionamiento del producto.
11.El indicador muestra “ ”
• Ocurre inmediatamente después de
conectar el suministro eléctrico.
Esto indica que el mando a distancia se
encuentra en estado normal. Esto continúa
durante un minuto.

Manual de operación LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)


CONVENI-PACK
13 4P448940-1A – 2016.07
4PES448940-1A.book Page 14 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

12.El compresor o el ventilador de la unidad 2. La unidad se detiene justo después de que


exterior no se detienen. empieza a funcionar.
• Esto es para evitar que quede aceite y • ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada
refrigerante en el compresor. La unidad se o salida de aire de la unidad exterior o de la
detendrá después de que transcurran de unidad interior?
5 a 10 minutos. Quite los obstáculos.
13.Se emite aire caliente incluso cuando la uni- • Compruebe si la pantalla del mando a distan-
dad está parada. cia muestra “ ” (momento de limpiar el fil-
• Se puede sentir aire caliente cuando la tro de aire);
unidad está parada. Consulte el manual de operación de la unidad
Están funcionando varias unidades interiores interior del sistema de climatización. Limpie el
en el mismo sistema, por eso, si está funcio- filtro de aire.
nando otra unidad, puede que algo de refrige- 3. El sistema funciona, pero la refrigeración o
rante fluya aún en la unidad. calefacción son insuficientes (sistema de
14.No enfría muy bien. climatización).
• Funcionamiento en modo deshumectación. • Compruebe si la entrada o salida de aire de la
El modo de deshumectación está pensado unidad exterior o interior está bloqueada por
para para reducir la temperatura de la habita- obstáculos.
ción lo menos posible. Retire el obstáculo y haga que esté bien ven-
Consulte la página 8. tilada.
• Compruebe si la pantalla del mando a distan-
15.El ventilador interior puede girar mientras la
cia muestra “ ” (momento de limpiar el fil-
unidad se detiene.
tro de aire);
• El ventilador gira incluso si se detiene el
Consulte el manual de la unidad interior. Lim-
funcionamiento con el mando a distancia.
pie el filtro de aire.
Mientras el sistema funciona como sistema de
• Compruebe los ajustes de temperatura.
climatización y frigorífico todo en uno, el venti-
Consulte “Procedimiento de funcionamiento”.
lador funciona para evitar que se acumule
• Compruebe el ajuste de velocidad del ventila-
aceite y refrigerante en el sistema de climati-
dor en el mando a distancia.
zación durante el funcionamiento de la vitrina.
Consulte “Procedimiento de funcionamiento”.
8-2 Comprobación antes del mantenimiento. • Compruebe que no haya puertas ni ventanas
1. La unidad no funciona del todo. abiertas.
• ¿Se ha fundido el fusible de alimentación? Cierre las puertas o las ventanas para evitar
Apague la alimentación eléctrica. (Póngase en que entre viento.
contacto con su distribuidor para sustituir el fusi- • Compruebe si hay demasiados ocupantes en
ble de alimentación eléctrica). la habitación durante la refrigeración.
• ¿Se ha apagado el disyuntor de circuito de ali- • Si la fuente de calor del ambiente es excesiva
mentación? (durante la refrigeración).
Conecte la alimentación si el botón del disyuntor • Si la luz directa del sol entra en la habitación
de circuito de alimentación está en la posición (durante la refrigeración).
DESCONECTADA. Utilice cortinas o persianas.
No conecte la ali- • Si el ángulo de flujo de aire no es el correcto.
mentación si el botón
ENCENDIDO Interruptor Consulte “Procedimiento de funcionamiento”.
del disyuntor de cir- Posición 4. La refrigeración de la unidad es mala.
APAGADO de disparo • ¿se ha formado demasiada escarcha en la
cuito de alimentación
Disyuntor unidad interior (enfriador de unidad y vitrina)?
está en la posición de
disparo. (Consulte Descongele o acorte manualmente el ciclo de
con su distribuidor). descongelación.
• ¿Hay algún corte de suministro eléctrico? • ¿Hay muchos artículos dentro?
Espere hasta que se restaure el suministro eléc- Reduzca el número de artículos.
trico. Si ocurre un fallo de alimentación eléctrica • ¿Es suave la circulación de aire frío en la uni-
durante la operación, el sistema se reiniciará dad interior (enfriador de la unidad y vitrina)?
automáticamente inmediatamente después de Cambie la ubicación de los artículos.
que se recupere el suministro eléctrico. • ¿Hay demasiado polvo en el intercambiador
• ¿Se han encendido todos los suministros de calor de la unidad exterior?
eléctricos? Retire el polvo con un cepillo o aspirador sin
Vuelva a encender la unidad. utilizar agua, consulte con su distribuidor.

LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E) Manual de operación


CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07 14
4PES448940-1A.book Page 15 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

• ¿Sale el aire frío al exterior?


Detenga la fuga de aire frío.
• ¿Es demasiado alta la temperatura (enfriador
de unidad y vitrina)?
Programe la temperatura correctamente.
• ¿Hay algún artículo almacenado a alta tempe-
ratura?
Almacénelos una vez que se hayan enfriado.
• ¿Es demasiado largo el tiempo de apertura de
la puerta?
Reduzca el tiempo de apertura de la puerta.
8-3 Póngase en contacto con su distribui-
dor en los siguientes casos.
ADVERTENCIA
Cuando CONVENI-PACK funciona mal (des-
prende olor a quemado, etc.) desconecte la
alimentación de la unidad y póngase en
contacto con su distribuidor local.
El funcionamiento continuo en tales condiciones
puede provocar averías, descargas eléctricas
o incendios.

1. Los dispositivos de seguridad, tales como


el fusible, el disyuntor y el interruptor de cir-
cuito a pérdida de tierra funcionan frecuen-
temente o el interruptor RUN no es estable.
Póngase en contacto con su distribuidor des-
pués de apagar la alimentación.
2. Desconecte la alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor si se observan
síntomas distintos a los anteriores o si el
equipo no funciona normalmente después de
seguir los pasos que se mencionan en 8-2.

9. INSPECCIÓN
Es necesario el mantenimiento preventivo de la
unidad para no dañar los productos comercia-
les. Solicite un contratista autorizado por nues-
tro distribuidor para que realice la inspección.
Consulte la información sobre la inspección de
mantenimiento en la página 16.

Manual de operación LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)


CONVENI-PACK
15 4P448940-1A – 2016.07
4PES448940-1A.book Page 16 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

10. MODELOS DE PRODUCTO Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES


10-1Modelos y especificaciones principales.
Modelo LRYEQ16A7Y1 LCBKQ3AV1
Alimentación eléctrica Trifásica 380~415V 50Hz Monofásica, 220~240 V 50 Hz
Refrigerante R410A
Temperatura de evaporación -20°C~10°C (refrigeración) -45°C~-20°C
Refrigeración -15°C~43°CBS
Condiciones de
Temperatura Frío -5°C~43°CBS
funcionamiento -15°C~43°CBS
exterior -15°C~21°CBS
Calor
-15°C~15,5°CBH
Climatización 14 -
Frío Refrigeración 21,8 -
Congelación - 3,35
Capacidad (kW)
Climatización 27 -
Calor Refrigeración 21,8 -
Congelación - 3,35
Dimensiones exteriores (Alt. x Anch. x Prof.) (mm) 1.680×1.240×765 480×680×310
Peso del producto (kg) 370 47
Nivel de presión sonora (dB(A)) 62 49
Lado de presión (bar) 40 38
alta (MPa) 4,0 3,8
Presión de diseño
Lado de presión (bar) 25 25
baja (MPa) 2,5 2,5

Nota:
• Condiciones de funcionamiento
Unidad exterior
Temperatura interior (lado de climatización): 27°CBS/19°CBH, temperatura exterior: 32°CBS, longitud
de la tubería: 7,5 m, diferencia de nivel: 0m (en modo de prioridad de refrigeración)
(Lado del equipo de refrigeración) temperatura de evaporación: -10°C, temperatura exterior: 32°CBS,
recalentamiento de aspiración: 10°C (en modo de prioridad de refrigeración)
(condiciones de calefacción) temperatura interior: 20°CBS, temperatura exterior: 7°CBS/6°CBH, carga
de equipo de refrigeración: 18 kW,
Longitud de la tubería: 7,5 m, diferencia de nivel: 0 m
Temperatura saturada equivalente a la presión de aspiración (lado del equipo de refrigeración): -10°C
(en condición de enfriamiento),
Capacidad de conexión para el sistema de climatización exterior: 10C.V., cuando la recuperación
de calor es del 100%
El nivel de presión sonora es inferior a 70 dB(A).

Unidad booster
Temperatura de evaporación: -35°C, temperatura exterior: 32°C, recalentamiento de aspiración: 10°C,
temperatura saturada de la presión de descarga de la unidad booster: -10°C
• Las figuras de los modelos de unidad exterior muestran los valores medidos a una distancia de 1 m en
la parte delantera y una altura de 1,5 m.
Los valores medidos con los modelos actualmente instalados son normalmente superiores a los valores
mostrados como resultado del ruido ambiente y las reflexiones.
Cuando la temperatura exterior es baja, la lectura de temperatura puede ser inferior a la temperatura
de evaporación objetivo programada para la protección de la unidad.
• Los valores pueden cambiar sin previo aviso para mejoras del producto.
• El sufijo "E" indica que son modelos resistentes a la sal.

LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E) Manual de operación


CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07 16
4PES448940-1A.book Page 17 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

11. SERVICIO POSTVENTA Y GARANTÍA Tenga en cuenta que la garantía de nuestro dis-
tribuidor puede que no cubra fallos de funciona-
11-1 Servicio postventa miento resultantes del desmontaje y limpieza
interna de la unidad si se llevan a cabo por per-
ADVERTENCIA sonal no autorizado por nuestros distribuidores.
Póngase en contacto con su distribuidor
4. Reubicación y desecho
local para obtener información sobre modi-
ficaciones, reparaciones y trabajos de man- • Póngase en contacto con su distribuidor para
tenimiento de CONVENI-PACK. retirar y reinstalar CONVENI-PACK, ya que
Una mano de obra incorrecta puede provocar requiere conocimientos técnicos.
escapes de agua, descargas eléctricas o incen- • CONVENI-PACK del sistema utiliza refrige-
dios. rante de fluorocarburo.
Póngase en contacto con su distribuidor Póngase en contacto con su distribuidor para
local para obtener información sobre la reubi- desechar CONVENI-PACK del sistema,
cación y reinstalación de CONVENI-PACK. puesto que la ley obliga a recoger, transportar
Una instalación incorrecta puede provocar esca- y desechar el refrigerante de acuerdo con la
pes de agua, descargas eléctricas o incendios. normativa local y nacional vigente.
Tenga cuidado con los posibles incendios en • En cualquier caso, póngase en contacto con
caso de fuga de refrigerante. su distribuidor.
Si CONVENI-PACK no funciona bien (p.ej. la 5. Consultas
temperatura interior de CONVENI-PACK no cae Póngase en contacto con su distribuidor para
de forma eficiente), una fuga de refrigerante los servicios de postventa.
podría ser la causa.
Póngase en contacto con su distribuidor para 11-2 Reparaciones gravosas (fuera del
solicitar asistencia. alcance de cobertura de la garantía)
El refrigerante usado en CONVENI-PACK
es seguro y normalmente no presenta fugas. 11-2-1 Accidentes como consecuencia de
No obstante, en caso de fuga, el contacto con la la utilización fuera de las normas
llama de un quemador, un calentador o un horno de uso
puede provocar gases nocivos. • Utilización fuera de los límites
No utilice más CONVENI-PACK hasta que un • Aplicaciones distintas para que las que fue dise-
técnico de servicio cualificado confirme que la ñado el aparato o modificaciones.
fuga ha sido reparada.
Normas de uso
1. Informe a su distribuidor sobre los siguien- Normas de uso
tes elementos cuando solicite reparaciones. Elemento Unidad exterior Unidad booster
• Nombre de modelo Descrito en la tarjeta de Fluctuación de
tensión de ± 10 % de la tensión nominal
garantía. alimentación eléctrica
• Número de serie y fecha de instalación Rango de
temperaturas exterior -5°C~+43°CBS
Descrito en la tarjeta (frío)
-15°C~+43°CBS
de garantía. Rango de
-15°C~21°CBS
temperaturas exterior
• Defecto – tan preciso como sea posible (calor) -15°C~15,5°CBS
• Su dirección, nombre y número de teléfono Dentro de 130 m Dentro de 30 m
Longitud de tubería (longitud de tubería
2. Reparaciones después del vencimiento del (longitud de tubería entre la unidad
de conexión entre la unidad
periodo de garantía interior y exterior) interior y la unidad
booster)
Consulte con su distribuidor. Las reparaciones Dentro de 35 m Dentro de 10 m
Diferencia de altura
gravosas serán posibles si la unidad puede entre as unidades (dentro de 10 m si la (dentro de 0 m si la
mantener sus funciones originales después de interiores y exteriores unidad exterior es unidad booster es
más baja) más baja)
realizar las reparaciones. Diferencia de altura
entre la unidad Dentro de 35 m (dentro de 10 m si la unidad
3. Inspección de mantenimiento exterior y la unidad exterior es más baja)
booster
El interior de CONVENI-PACK de refrigeración Diferencia de altura
se ensuciará y su rendimiento puede mermar si entre las unidades
interiores (lado de Distancia de 0,5 m —
se utiliza durante varias estaciones. climatización)
El desmontaje y limpieza interna de la unidad Diferencia de altura
entre las unidades
requiere técnicas especializadas. Por lo tanto, interiores (lado de la Distancia de 5 m —
vitrina)
nuestro distribuidor recomienda un manteni-
miento gravoso aparte de los servicios de man-
tenimiento normales.
Para más detalles, consulte con su distribuidor.

Manual de operación LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E)


CONVENI-PACK
17 4P448940-1A – 2016.07
4PES448940-1A.book Page 18 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

11-2-2 Selección, instalación, fallos de fun- 4. Fallo operativo


cionamiento especificados abajo • Los ajustes de temperatura para los objetos
y otros fallos almacenados son incorrectos.
∗ El almacenamiento de verduras y hortalizas
Nota: Los elementos marcados con un asterisco
por debajo de 0°C.
muestran ejemplos concretos.
• El mantenimiento periódico de la unidad se ha
1. Fallos de selección de modelo omitido.
• Se ha seleccionado un modelo no adecuado ∗ La obstrucción del intercambiador de calor
para aplicaciones de almacenamiento. de aire, la formación de óxido de las piezas,
∗ La refrigeración de productos que no alcan- las fugas de gas y la formación de hielo en la
zan las temperaturas de almacenamiento unidad interior (vitrina y enfriador de uni-
objetivo. dad).
• Sobrecarga o subcarga de refrigeración valo-
5. Otros
rada por nuestro distribuidor.
• Las mejoras recomendadas por nuestro distri-
∗ La frecuencia de paradas es de 6 o más
buidor de antemano no se han seguido.
veces por hora o no se logra la temperatura
∗ El arranque y parada simultáneos de varias
de refrigeración programada.
unidades.
2. Fallo de aislamiento (problemas medioam- • Accidentes provocados por desastres natura-
bientales y de instalación) les o incendios.
• La unidad no está instalada sobre una super- ∗ Daños en piezas eléctricas provocados por la
ficie horizontal y estable. iluminación.
∗ La unidad no está fijada con firmeza. • Ha habido otros problemas de instalación y
• Las condiciones medioambientales del lugar funcionamiento más allá del sentido común.
de instalación difieren de las condiciones ∗ La utilización de la unidad sin haber reali-
atmosféricas normales. zado trabajos de aislamiento en la tubería.
∗ Entorno de aire salino, lado de la costa, • El trabajo se ha realizado sin respetar las
entornos con neblina de aceite, lado de siguientes restricciones de la vitrina.
extracción de la cocina, otros entornos con <Restricciones de la vitrina>
gases corrosivos y neblina adhesiva. · La presión de diseño para la unidad interior
• La ventilación del lugar de instalación y la disi- es de 2,5 MPa o superior.
pación térmica son deficientes. · La instalación de la válvula de expansión
∗ La máquina ha admitido de nuevo aire de termostática y la válvula de solenoide de
escape. suministro de líquido (ambas para refrige-
3. Fallo de funcionamiento rante R410A) en lo que a la vitrina se refiere.
• El interior de la tubería no se ha secado en El aislamiento térmico del tubo palpador de
vacío lo suficiente. la válvula de expansión termostática debe
∗ Obstrucción de áreas finas de la tubería pro- estar térmicamente aislado.
vocadas por el hielo. · Instale las vitrinas en el mismo suelo si se van
• El interior de la tubería no es lo suficiente- a conectar a una única unidad exterior.
mente hermético. · Asegúrese de que la salida de la tubería uti-
∗ Fuga de gas refrigerante. lizada para el intercambiador de calor está
• Contaminación de la tubería se ha contami- situada hacia abajo (tal y como se muestra
nado con sustancias extrañas. en la siguiente figura).
∗ Obstrucción de áreas finas de la tubería.
• La unidad se ha visto afectada negativamente Entrada
(lado superior)
por modificaciones en el lugar de trabajo.
∗ La utilización de la unidad fuera de los rangos
de temperatura como resultado de una modifi- Salida
cación en el lugar de trabajo. (lado inferior)
Intercambiador de calor
• Un accidente como consecuencia de un
manejo inadecuado de la unidad en el trabajo
de instalación.
∗ Aflojamiento del panel exterior o tuberías
rotas o dobladas.

LRYEQ16A7Y1 + LCBKQ3AV1(E) Manual de operación


CONVENI-PACK
4P448940-1A – 2016.07 18
4PES448940-1A.book Page 1 Thursday, August 25, 2016 11:23 AM

*4P448940-1 A 0000000%*

Copyright 2016 Daikin

4P448940-1A 2016.07

También podría gustarte