Está en la página 1de 80

Manual de instrucciones OI/266/HART-ES Rev.

Transmisores de presiòn 2600T


Modelos 266
HART

Transmisores de presiòn 2600T


Soluciones técnicas para todas las
aplicaciones
Modelli 266 - HART

Tabla de contenido Conexión de la tubería de impulso.................................... 21


Consideraciones de las conexiones al proceso................. 22
Introducción..................................................................... 4 Conexión de insertos Kynar.............................................. 22
Estructura del manual de instrucciones............................... 4 Recomendaciones de instalación...................................... 23
Modelos cubiertos por este manual.................................... 4
Centros de apoyo de servicio en todo el mundo.................. 4 Cableado del transmisor................................................... 27
Descripción del producto.................................................... 4 Conexión de cable............................................................ 27
Cableado del transmisor (HART) de salida analógica......... 28
Notas de seguridad............................................................. 5 Requerimentos de alimentación........................................ 28
Información general de seguridad....................................... 5 Procedimento de cableado............................................... 29
Uso inapropiado................................................................. 6 Conexión eléctrica a través de conectores........................ 29
Valores técnicos de límite.................................................... 6 Puesta a tierra.................................................................. 30
Previsiones de la garantia................................................... 6 Conexión a tierra de protección........................................ 30
Placas y símbolos............................................................... 6 Protección integrada contra rayos..................................... 30
Responsabilidad del operador............................................ 7 Puesta en servicio............................................................ 31
Personal calificado.............................................................. 7 Modelos análogos y comunicación HART......................... 31
Regreso de dispositivos...................................................... 7 Ajuste estándar para la operación normal.......................... 31
Disposición......................................................................... 7 Ajuste estándar para la detección de errores..................... 32
Información sobre la directiva WEEE 2002/96/EC............... 7 Corrección del valor inferior del rango/variación del cero... 32
Transporte y almacenamiento............................................. 7 Establecer el valor inferior del rango.................................. 32
Información de seguridad para la instalación eléctrica......... 7 Corregir la variación del cero............................................. 33
Información de seguridad para inspección y mantenimiento.. 7 Instalación / retiro de los botones pulsadores externos...... 33
Instalación / retiro de la pantalla LCD................................ 33
Resumen del transmisor...................................................... 8 Asegurado de la tapa del alojamiento en áreas Ex d.......... 33
Resumen de los componentes del transmisor..................... 8 Operación........................................................................ 34
Consideración del rango y alcance...................................... 9 Funcionalidad de botones pulsadores locales................. 34
Ajustes de fábrica............................................................. 34
Apertura de la caja............................................................... 9 Tipos de configuración..................................................... 34
Contenido del embalaje...................................................... 9 Configuración del transmisor sin una HMI LCD integral....... 34
Identificación...................................................................... 9 Configuración del LRV y el URV........................................ 35
Alambrado opcional (I1).................................................... 10 Corrección des desviaciónes de cero (cero bias / offset)....... 35
Manejo............................................................................. 10 Configuración del transmisor utilizando la HMI LCD integral. 36
Almacenamiento............................................................... 10 Consideraciones de la activación de la LCD (L1)............... 36
Consideraciones de la activación de TTG (L5)................... 36
Montaje.............................................................................. 11 Procedimiento de activación para la TTG (L5) y LCD (L1)...... 36
General............................................................................ 11 Estructura del menú de la HMI.......................................... 37
Protección y designación IP.............................................. 11 Ajuste sencillo................................................................ 39
Montaje del transmisor..................................................... 11 Ajuste del dispositivo...................................................... 40
Configuración de fábrica del transmisor......................... 11 Pantalla.......................................................................... 44
Consideraciones de área peligrosa................................ 12 Alarma del proceso......................................................... 47
Cumplimiento con la directiva PED (97/23/CE)............... 12 Calibrar.......................................................................... 48
Dispositivos con PS > 200 bar.................................... 12 Totalizador...................................................................... 49
Dispositivos con PS < 200 bar.................................... 12 Diagnóstico.................................................................... 52
Montaje de un transmisor sensor de presión diferencial..... 12 Información del dispositivo.............................................. 53
Soporte de montaje (opcional)....................................... 13 Comunicación................................................................ 54
Detalles del soporte de montaje B2............................. 17 Amortiguación.................................................................. 55
Detalles del soporte de montaje B5............................. 18 Función de transferencia................................................... 55
Montaje de un transmisor de presión de estilo P............ 19 Descripción de las funciones de transferencia................... 55
Detalles del soporte del alojamiento barril B1 y B2......... 19 Lineal............................................................................. 55
Detalles del soporte del alojamiento DIN B2................... 20 Raíz cuadrada................................................................ 55
Rotación del alojamiento del transmisor............................ 21 Raíz cuadrada a la 3ª potencia........................................ 56
Rotación de la pantalla integral......................................... 21 Raíz cuadrada a la 5ª potencia........................................ 56

2 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Curva de linealización personalizada............................... 56
Flujo bidireccional........................................................... 57
Tanque de depósito cilíndrico......................................... 57
Tanque esférico.............................................................. 57
Configuración con el PC/laptop o la terminal portátil......... 57
Configuración con la interfaz gráfica del usuario (DTM)...... 59

Mensajes de error.............................................................. 59
Pantalla LCD.................................................................... 59
Estados de error y alarmas............................................... 60
Lista de errores.............................................................. 60

Mantenimiento................................................................... 63
Regresos y retiro.............................................................. 63
Sensor de presión del transmisor...................................... 63
Retiro / instalación de las bridas del proceso..................... 64
Reemplazo del transductor de presión.............................. 65

Consideraciones de área peligrosa................................... 66


Aspectos “seguridad Ex” y protección “IP” (Europa).......... 66
Caracteristicas de la HMI con opción L5........................... 70
Aspectos de “Seguridad EX” (Norteamérica)........................ 70

Instrucciones adicionales para dispositivos IEC 61508....... 71


Filosofía de seguridad....................................................... 71
Aplicación......................................................................... 71
Entorno físico................................................................... 71
Función y responsabilidades............................................. 71
Administración de la seguridad funcional........................... 71
Requerimientos de información......................................... 71
Información del ciclo de vida de la seguridad total............. 71
Leyes y normas aplicables................................................ 71
Requisitos de seguridad del sistema................................. 72
Estructura del sistema...................................................... 72
Asignación de los requisitos de seguridad......................... 72
Rutinas de seguridad........................................................ 72
Puestas en servicio........................................................... 72
Funcionalidad del sistema total....................................... 72
Fallas fuera de la seguridad funcional.............................. 72
Otras consideraciones...................................................... 72
Descripción de la arquitectura y principio de operación......... 73
Principio de operación...................................................... 73
Problemas de puesta en servicio y configuración.............. 73
Habilitación y deshabilitación del modo de operación........ 73
Pruebas............................................................................ 73
Parametros relativos a la seguridad................................... 74

Trouble Sheet (EN)............................................................. 75

Control of Substances Hazardous to Health (EN)............. 76

EC Declaration of Conformity (EN)..................................... 77

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 3


Modelli 266 - HART

Introducción
Estructura del manual de instrucciones
El presente manual proporciona información sobre la instalación, la operación, el diagnóstico y solución de problemas del transmisor
de presión 266. Cada sección del presente manual está específicamente dedicada a la fase específica del ciclo de vida del
transmisor, comenzando desde el recibo del transmisor y su identificación, el paso a la instalación, a las conexiones eléctricas, a la
configuración y al diagnóstico y solución de problemas y las operaciones de mantenimiento.

Modelos cubiertos por este manual


El presente manual se puede utilizar para todos los modelos 266 con la excepción hecha para el 266C (versión multivariable).

Centros de apoyo de servicio en todo el mundo


Los productos de instrumentación de ABB están respaldados en todo el mundo por las sucursales locales de ABB
Instrumentation. En caso de que no pueda ponerse en contacto con la oficina de ABB Instrumentation de su país, puede querer
ponerse en contacto con uno de los siguientes centros de excelencia para los productos para presión de ABB.

ABB S.p.A. ABB Inc.


Via Statale 113, 3450 Harvester Road
22016 Lenno (Co) – Italia Burlington, Ontario L7N 3W5 – Canadà
Tel: +39 0344 58111 Tel: +1 905 6810565
Fax: +39 0344 56278 Fax: +1 905 6812810

ABB Automation Product GmbH ABB Ltd.


Schillerstrasse 72 32 Industrial Area, NIT,
D-32425 Minden – Alemania Faridabad - 121 001, Haryana – India
Tel: +49 551 905534 Tel: +91 129 2448300
Fax: +49 551 905555 Fax: +91 129 2440622

ABB Inc. ABB (China) Ltd.


125 E. County Line Road 35/F Raffles City (Office Tower)
Warminster, PA 18974 – EE.UU. 268 Xizang Zhong Zu, 200001 Shangai – China
Tel: +1 215 6746000 Tel: +86 21 6122 8888
Fax: +1 215 6747183 Fax: +86 21 6122 8822

Descripción del producto


Los transmisores de presión modelo 266 son una gama modular de transmisores electrónicos basados en microprocesador,
montados en el campo, de tecnologías de sensores múltiples. Se proporciona la medición precisa y fiable de presión diferencial,
presión manométrica y absoluta, flujo y nivel de líquidos, incluso en los casos de entornos industriales más difíciles y peligrosos.
El modelo 266 se puede configurar para proporcionar señales de salida industriales específicas de acuerdo con los estándares
internacionales más utilizados como el 4...20 mA con comunicación digital HART.

4 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Notas de seguridad
Información general de seguridad
La sección „Seguridad“ proporciona un resumen de los aspectos de seguridad a respetarse para la operación del dispositivo.
El dispositivo se ha construido de acuerdo con la tecnología de vanguardia y es seguro operativamente. Ha sido probado y salió de
la fábrica en perfectas condiciones de funcionamiento. La información en el manual, así como la documentación y los certificados
aplicables, se tienen que respetar y seguir para mantener esta condición durante todo el período de operación.
El cumplimiento total con los requerimientos generales de seguridad se tiene que respetar durante la operación del dispositivo.

Además de la información general, las secciones individuales en el manual contienen las descripciones de procesos o las
instrucciones de procedimiento con información específica de seguridad. Sólo mediante la observancia de toda la información de
seguridad, usted puede reducir al mínimo el riego de peligros para el personal y/o el medioambiente.
Estas instrucciones están proyectadas como un resumen y no contienen información detallada sobre todos los modelos disponibles
o cada evento imaginable que pudiera ocurrir durante el ajuste, la operación, y el trabajo de mantenimiento.
Para información adicional o en el evento de problemas específicos no cubiertos en detalle por estas instrucciones de operación,
por favor, contacte con el fabricante.

Adicionalmente, ABB declara que el contenido de este manual no es parte de cualesquiera acuerdos, compromisos o relaciones
legales previos o existentes, ni tienen la intención de enmendar éstos.
Todas las obligaciones de ABB surgen de las condiciones del acuerdo de venta pertinente, el cual también contiene las únicas
regulaciones vinculantes de garantía en pleno.
Estas previsiones de garantía ni se amplían ni limitan por la información proporcionada en este manual.

Precaución – Riesgo
Sólo personal especialista calificado y autorizado debe estar a cargo de la instalación, la conexión eléctrica, la puesta en servicio y el mantenimiento del
transmisor. Personal calificado son personas que tienen experiencia en la instalación, la conexión del cableado eléctrico, la puesta en servicio y la
operación del transmisor o dispositivos similares y tienen las calificaciones necesarias como:
– capacitación o instrucción, es decir, autorización para operar y dar mantenimiento a dispositivos o sistemas de acuerdo con los estándares de seguridad
de ingeniería para circuitos eléctricos, altas presiones y medios agresivos;
– capacitación o instrucción en concordancia con los estándares de seguridad de ingeniería relativos al mantenimiento y uso de sistemas de seguridad
adecuados;
Por razones de seguridad, ABB llama su atención al hecho de que sólo se pueden utilizar herramientas suficientemente aisladas de acuerdo con DIN EN
60900. Ya que el transmisor puede formar parte de una cadena de seguridad, recomendamos reemplazar el dispositivo inmediatamente si se detectan
cualesquiera defectos.
En el caso de utilización en Areas Peligrosas, sólo se tienen que utilizar herramientas que no produzcan chispas.

Además, usted tiene que respetar:


– las regulaciones de seguridad pertinentes relativas a la instalación y operación de sistemas eléctricos, por ejemplo, las
regulaciones alemanas legales que rigen las herramientas técnicas;
– las normas pertinentes, por ejemplo, DIN 31 000/VDE 1000;
– las regulaciones y directrices relativas a la protección contra explosiones, si se tiene que instalar transmisores a prueba de
explosión.

Advertencia – Riesgos generales


El dispositivo se puede operar a niveles altos de presión y con medios agresivos.
Como un resultado, pueden ocurrir lesiones graves o daño importante a la propiedad si este dispositivo se opera incorrectamente.

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 5


Modelli 266 - HART

Uso inapropiado
Está prohibido utilizar el dispositivo para los siguientes fines:
– Como una ayuda para escalar, por ejemplo, para fines de montaje
– Como un soporte para cargas externas, por ejemplo, como un soporte para tuberías, etc.
– Agregar material, por ejemplo, al pintar sobre la placa de datos o la soldadura sobre las piezas
– Retirar material, por ejemplo, por medio del taladrado del alojamiento.
Las reparaciones, alteraciones y mejoras o la instalación de piezas de reemplazo, sólo están permitidas en tanto estén descritas en
el manual. Se tiene que solicitar la aprobación de ABB para todas las actividades más allá de este ámbito. Las reparaciones llevadas
a cabo por los centros autorizados de ABB están excluidas de esto.

Valores técnicos de límite


El dispositivo está diseñado para utilización exclusivamente dentro de los valores establecidos en las placas de datos y dentro los
valores técnicos de límite especificados en las fichas técnicas. Se tiene que respetar los siguientes valores técnicos de límite:
– No se puede exceder la presión máxima de funcionamiento.
– No se puede exceder la temperatura ambiente máxima de operación.
– No se puede exceder la temperatura máxima del proceso.
– Se tiene que respetar el tipo de protección del alojamiento.

Previsiones de la garantia
La utilización del dispositivo en una manera que no caiga dentro del ámbito de su uso proyectado, desatendiendo este manual, la
utilización de personal subcalificado o efectuando alteraciones no autorizadas, libera al fabricante de cualquier responsabilidad por
cualquier daño resultante. Esto nulifica e invalida la garantía del fabricante.

Placas y símbolos

Peligro – <Daño grave a la salud/riesgo para la vida> Advertencia – <Lesiones corporales>


La aparición de esto símbolo junto a la advertencia de “Peligro” La aparición de este símbolo junto a “Advertencia” indica una
indica que está presente un riesgo inminente. No evitar esto situación potencialmente peligrosa. No evitar esto podría resultar
resultará en la muerte o lesiones graves. en la muerte o lesiones graves.

Atención – <Daño a la propiedad> Precaución – <Lesiones menores>


Este símbolo indica una situación potencialmente dañina. La aparición de este símbolo junto a “Precaución” indica una
No evitar esto podría resultar en daño al producto o su área situación potencialmente peligrosa. No evitar esto podría resultar en
circundante. lesiones menores. Esto también se podría utilizar para advertencias
de daño a la propiedad.
Importante
Este símbolo indica sugerencias al operador o información
particularmente útil. No indica una situación peligrosa o dañina.

Responsabilidad del operador


Previo al uso de materiales corrosivos y abrasivos para propósitos de medición, el operador tiene que comprobar el nivel de
resistencia de todas las piezas que queden en contacto con los materiales a medirse.
ABB gustosamente le apoyará en la selección de materiales, pero no puede aceptar ninguna responsabilidad al hacerlo así. Los
operadores tienen que respetar estrictamente las regulaciones nacionales aplicables con respecto a la instalación, las pruebas de
funciones, las reparaciones y el mantenimiento de dispositivos eléctricos.

Personal calificado
La instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento del dispositivo sólo los pueden levar a cabo personal especialista
capacitado que haya sido autorizado por el operador de la planta. El personal especialista tiene que haber leído y comprendido el
manual y cumplir con sus instrucciones.

6 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Regreso de dispositivos
Use el embalaje original o embalaje adecuado de envío seguro si necesita regresar el dispositivo para fines de reparación o
recalibración. Llene la forma de retorno (ver el Apéndice) e incluya ésta con el dispositivo. De acuerdo con las directrices EC para
materiales peligrosos, el propietario de desperdicio peligroso es responsable de su disposición o tiene que respetar las siguientes
regulaciones para fines de envío. Todos los dispositivos enviados de regreso a ABB tiene que estar libres de cualesquiera materia-
les peligrosos (ácidos, álcalis, solventes, etc.).

Disposición
ABB promueve activamente la conciencia ambiental y tiene un sistema de administración de operaciones que cumple los
requerimientos de DIN EN ISO 9001:2000, EN ISO 14001:2004, y OHSAS 18001. Nuestros productos y soluciones están
proyectados para tener un impacto mínimo en el ambiente y las personas durante la fabricación, almacenamiento, transporte, uso
y disposición. Esto incluye la utilización medio ambientalmente amigable de los recursos naturales. ABB dirige un diálogo abierto
con el público a través de sus publicaciones. Este producto/solución está fabricado de materiales que se pueden reutilizar por
empresas especialistas en reciclado.

Información sobre la directiva WEEE 2002/96/EC (Equipo eléctrico y electrónico de desperdicio)


Este producto o solución no está sujeto a la directiva WEEE 2002/96/EC o las leyes nacionales correspondientes (por ejemplo, la
ElektroG (Acta sobre equipo eléctrico y electrónico) en Alemania). Disponga del producto/solución directamente en una instalación
especialista en reciclado; no use los puntos de recolección municipal de basura para este fin. Según la directiva WEEE 2002/96/
EC, sólo los productos usados en aplicaciones privadas se pueden desechar en instalaciones municipales de basura. El desecho
apropiado previene los efectos negativos en las personas y el ambiente y apoya la reutilización de valiosas materias primas.
Si no es posible desechar apropiadamente el equipo viejo, ABB puede aceptar y desechar los retornos por una tarifa.

Transporte y almacenamiento
– Después de desempacar el transmisor de presión, verifique el dispositivo en busca de daño en el transporte.
– Verifique el material de embalaje en busca de accesorios.
– Durante el almacenamiento o el transporte intermedios, almacene el transmisor de presión sólo en el embalaje original.
Para información sobre las condiciones ambientales permisibles para el almacenamiento y transporte, ver “Datos técnicos”.
Aunque no hay límite sobre la duración del almacenamiento, las condiciones de garantía estipuladas en el reconocimiento de la
orden del proveedor aplican todavía.

Información de seguridad para la instalación eléctrica


Sólo personal especialista autorizado puede establecer las conexiones eléctricas de acuerdo con los diagramas de los circuitos
eléctricos. Se tiene que respetar la información de la conexión eléctrica en el manual; de otro modo, puede ser afectado el tipo de
protección aplicable. Conecte a tierra el sistema de medición de acuerdo con los requerimientos.

Información de seguridad para la inspección y el mantenimiento

Advertencia – Riego para las personas


No hay protección EMC o protección contra el contacto accidental cuando está abierta la cubierta del alojamiento.
Hay circuitos eléctricos dentro del alojamiento que son peligrosos si se tocan. Por lo tanto, se debe desconectar la energía auxiliar antes de abrir la cubi-
erta del alojamiento.
El dispositivo se puede operar a alta presión y con medios agresivos. Cualquier medio que salga a chorros puede causar lesiones graves.

Despresurice la tubería/tanque antes de abrir la conexión del transmisor.


Sólo personal capacitado puede llevar a cabo el trabajo de mantenimiento correctivo.
– Antes de retirar el dispositivo, despresurícelo y todas las líneas y contenedores adyacentes.
– Verifique si se han usado materiales peligrosos como materiales a medirse antes de abrir el dispositivo. Cantidades residuales de
sustancias peligrosas pueden estar presentes todavía en el dispositivo y podrían escapar cuando se abra el dispositivo.
– Dentro del ámbito de la responsabilidad del operador, verifique lo siguiente como parte de una inspección regular:
paredes/forros en presión hermeticidad a la fuga
la función relativa a la medición desgaste (corrosión)

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 7


Modelli 266 - HART

Resumen del transmisor


Resumen de los componentes del transmisor

Figura 1: Componentes del transmisor diferencial

1 - Display TTG (L5)


2 - Display LCD (L1)

Importante
Transmisor de presión
con caja tipo barrel. La
2 familia de producto 266
también incluye carcasa
tipo DIN.

Figura 2: Componentes del transmisor de presión relativa y absoluta

8 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Consideración del rango y alcance
Las hojas de especificaciones del transmisor 2600T proporciona toda la información concerniente a los límites del rango y alcance
en relación con el modelo y el código del sensor.
La terminología usada generalmente para definir los diferentes parámetros es como sigue:
URL: límite superior del rango de un sensor específico. El valor más alto del valor medido al que se puede ajustar el transmisor para
medir.
LRL: límite inferior del rango de un sensor específico. El valor más bajo del valor medido al que se puede ajustar el transmisor para
medir.
URV: valor superior del rango. El valor más alto del valor medido al que se calibra el transmisor.
LRV: valor inferior del rango. El valor más bajo del valor medido al que se calibra el transmisor.
ALCANCE: la diferencia algebraica entre los valores superior e inferior del rango. El alcance mínimo es el valor mínimo que se puede
utilizar sin degradación del rendimiento especificado.
TD: (margen de regulación) è il rapporto tra il valore massimo e il valore di taratura dell’ampiezza del campo scala.
El transmisor se puede calibrar con cualquier rango entre el LRL y el URL con las siguientes limitaciones:
LRL ≤ LRV ≤ (URL – ALCANCE CAL)
ALCANCE CAL ≥ ALCANCE MÍN
URV ≤ URL

Apertura de la caja
Contenido del embalaje:
– Transmisor de presión modelo 266
– Un sobre incluyendo el manual breve de instrucciones en múltiples idiomas, el informe de calibración y los certificados opcionales
eventuales solicitados.
– Una llave Allen para el desbloqueo de la rotación del alojamiento
– Contenido opcional en dependencia de las opciones seleccionadas:
adaptador de balón para ½” NPT-f y empaquetaduras, juego de soporte y anillos de descarga.

Identificación
El instrumento está identificado por las placas de datos que se muestran en la figura 3.
La placa de certificación (ref. A): contiene los parámetros relativos a la certificación para uso en área peligrosa. La placa de datos
(ref. B) proporciona información concerniente al código del modelo, la presión máxima de operación, los límites del rango y alcance,
la alimentación eléctrica, la señal de salida, el material de los diafragmas, el fluido de llenado, el límite del rango, el número de serie,
la presión máxima de operación del proceso (PS) y la temperatura (TS). Por favor, haga referencia al número de serie al hacer
solicitudes al departamento de servicio de ABB.
La placa de etiqueta de acero inox. opcional adicional (ref. C) (código I2) también proporciona el número de etiquetado del cliente y
el rango calibrado. El instrumento se puede utilizar como un accesorio de presión (categoría III) como se define por la directiva de
equipo de presión 97/23/EC. En este caso, cerca de la marca CE, usted encontrará el número del organismo notificado (0474) que
ha verificado la conformidad. Los Transmisores de Presión cumplen con la norma EMC 2004/108/CE*.

La placa de certificación (ref. A) que aquí se muestra es para los transmisores de ABB S.p.A., 22016 Lenno, Italia, con los números:
FM09ATEX0023X (Ex d)
FM09ATEX0024X (Ex ia)
FM09ATEX0025X (Ex n)
CE-Número de identificación de los organismos notificados para la directiva de equipo de presión: 0474, para certificación ATEX: 0722

La placa de certificación (ref. A) también se puede emitir para ABB-APR, 32425 Minden, Alemania, con los números:
FM09ATEX0068X (Ex d)
FM09ATEX0069X (Ex ia)
FM09ATEX0070X (Ex n)
CE-Número de identificación de los organismos notificados para la directiva de equipo de presión: 0045, para certificación ATEX: 0044

* Los sensores C y F en los Transmisores de Presión relativa y absoluta, cumplen con la norma IEC61000-4-6, criterio de funcionamiento B.

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 9


Modelli 266 - HART

NUMERO B
ABB S.p.A.
Made in Italy DE SERIE
CODIGO PRODUCTO
SELLO-H SELLO-L
ESPECIAL Rev.HW DF:
MEMBR.-LLENADO SENSOR
BRIDA/CONEX.-JUNTAS
H MEMBR.-LLENADO
SELLO

L MEMBR.-LLENADO PED:
ALIMENTATIÓN SENAL DE SALIDA
TS PS
PRES.MAX.SERV.
URL/LRL
LIMITES DE SPAN
Teclas locales bajo placa

C
Calibración

2600T Referencia
TRANSMISOR DE PRESIÓN

General Purpose IP67 Max.Supply Voltage 42 Vdc


II 1/2 G Ex d IIC T6 - II 1/2 D Ex tD A21 IP67 A
T85°C FM09ATEX0023X - IECEx FME09.0002X XP (US) CL I/DIV1/GP ABCD, DIP CL II, III /DIV1/GP EFG,
ABB S.p.A.
(-50°C<Ta<+75°C) POWER SUPPLY 42 Vdc/2W Max FM
Lenno (Co) Italy US C XP (Canada) CL I/DIV1/GP BCD, DIP CL II, III /DIV1/GP EFG,
APPROVED CL I, ZONE 1, AEx/Ex d IIC T4 -50°C<Ta<+85°C
II 1 G Ex ia IIC T6 - II 1/2 G Ex ia IIC T6 -
II 1 D Ex iaD 20 T85°C and II 1/2 D Ex iaD 21 T85°C ENCL 4X T AMB=85°C "Seal not required" - "DUAL SEAL"
IS/Sec. Intrinseque (Entity) CL I, ZONE 0 AEx/Ex ia IIC T6,T5,T4
for electrical parameters see cert. FM09ATEX0024X FM
IP67 - IECEx FME09.0003X "FISCO Field Instrument" US C CL I/DIV1/GP ABCD IS - CL II/DIV1/GP EFG - CLIII DIV1 when
APPROVED conn. per dwg DH 3173 ENCL 4X "FISCO Field Instrument"-"DUAL SEAL"
II 3 G Ex nL IIC T6 - II 3 D Ex tD A22 IP67 T85°C CL I, ZONE 2 AEx nC IIC T6,T5,T4
FM
0474 Ui = 42Vdc Ii < 25mA Ci < 13nF Li < 0,22mH
for electrical parameters see cert. FM09ATEX0025X US C
CL I, ZONE 2 Ex nL IIC T6,T5,T4
0722 IECEx FME09.0004X "FNICO Field Instrument"
APPROVED CL I/DIV2/GP ABCD NIFW when connected per drawing
DH 3173 ENCL 4X "FNICO Field Instrument" - "DUAL SEAL"
Figura 3: Identificación

Alambrado opcional en placa de acero inox. (I1)


El transmisor 266 puede haberse suministrado con la “Placa
de acero inoxidable alambrada” opcional; esta placa está
impresa permanentemente con láser con un texto
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
personalizado especificado en la fase de ordenado. El espacio
disponible consiste de 4 líneas con 32 caracteres por línea. La
BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
placa estará conectada al transmisor con un alambre de acero
inoxidable. CCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCC
Manejo
El instrumento no requiere ninguna precaución especial
DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
durante el manejo aunque siempre de debe respetar la buena Figura 4: Placa opcional alambrada
práctica normal.

Almacenamiento
El instrumento no requiere ningún tratamiento especial si se
almacena como se despachó y dentro del nivel especificado de
condiciones ambientales. No existe límite para el período de
almacenamiento, aunque los términos de la garantía
permanecen como se acordaron con la empresa y como se
dan en la confirmación de la orden.

10 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Montaje
General
Estudie cuidadosamente estas instrucciones de instalación antes de proceder. No respetar las advertencias e instrucciones
pueden causar un malfuncionamiento o peligro personal. Antes de instalar el transmisor, verifique si el diseño del dispositivo
cumple los requerimientos del punto de medición desde un punto de vista de tecnología de medición y seguridad. Esto aplica
con respecto a:
– la certificación de protección contra explosión
– el rango de medición
– la estabilidad del manómetro
– la temperatura ambientale y de proceso
– la tensión de operación
La idoneidad de los materiales se tiene que verificar con respecto a su resistencia a los medios. Esto aplica con respecto a:
– la empaquetadura
– la conexión al proceso, el diafragma de aislamiento, etc.
Además, se tienen que respetar las directivas, regulaciones, normas y las regulaciones de prevención de accidentes pertinentes
(por ejemplo, VDE/VDI 3512, DIN 19210, VBG, Elex V, etc.). La exactitud de la medición depende en gran medida de la
instalación correcta del transmisor de presión y, si aplica, la(s) tubería(s) de medición asociada(s). Hasta donde sea posible, la
configuración de la medición debe estar libre de condiciones ambientales críticas como las grandes variaciones en la
temperatura, las vibraciones o los golpes.

Importante
Si no se pueden evitar las condiciones ambientales desfavorables por razones relativas a la estructura del edificio, la tecnología de medición u otros
problemas, la calidad de la medición se puede ver afectada. (Ver la sección “Datos técnicos”). Si se instala un sello remoto con tubo capilar en el transmisor,
se tienen que respetar las instrucciones adicionales de operación para sellos remotos y las fichas técnicas relacionadas.

Protección y designación IP
Los alojamientos para los transmisores 266 están certificados como conformes con el tipo de protección IP 66 / IP 67 (en
concordancia con la norma IEC 60529) y NEMA 4X (en concordancia con la norma NEMA 250). El primer número indica el tipo de
protección que tiene la electrónica integrada contra el ingreso de cuerpos extraños, incluyendo el polvo.
“6” significa que el alojamiento es a prueba de polvo (es decir, no hay ingreso de polvo). El segundo número indica el tipo de
protección que tiene la electrónica integrada contra el ingreso de agua.
“6” significa que el alojamiento está protegido contra el agua, específicamente chorros poderosos de agua bajo condiciones
estandarizadas.
“7” significa que el alojamiento está protegido contra el agua, específicamente contra los efectos de la inmersión temporal en agua
bajo presión estandarizada de agua y condiciones temporales.

Montaje del transmisor


Consideración de la configuración de fábrica del transmisor
El transmisor de presión 266 en sus manos, se calibró en la fábrica para reflejar la especificación publicada del desempeño
declarado; en condiciones normales no se requiere calibración adicional. ABB normalmente configura los transmisores de presión
266 de acuerdo con los requerimientos del usuario. Una configuración típica incluye:
– Número de ETIQUETA
– Alcance calibrado
– Linealización de la salida
– Configuración de la pantalla LCD

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 11


Modelli 266 - HART

Consideraciones de área peligrosa Dispositivos con PS < 200 bar


El transmisor se debe instalar en un área peligrosa sólo si Los dispositivos con una presión permisible PS < 200 bar
está certificado apropiadamente. La placa de certificación corresponden al artículo 3, párrafo (3). No se han sometido a
está fija permanentemente a un lado del alojamiento superior una validación de conformidad. Estos instrumentos se
del transmisor. La línea de transmisores de presión 266 diseñaron y fabricaron de acuerdo con las buenas prácticas de
puede tener las siguientes certificaciones: ingeniería (SEP).

ATEX INTRINSIC SAFETY Montaje de un transmisor sensor de presión diferencial


SEGURIDAD INTRÍNSECA ATEX (266DS / 266MS /266PS / 266DR / 266PR / 266MR)
II 1 G Ex ia IIC T6 y II 1/2 G Ex ia IIC T4/T5/T6 Los modelos de transmisor de presión 266DS, 266MS y
II 1 D Ex iaD 20 T85° C y II 1/2 D Ex iaD 21 T85° C 266PS se pueden montar directamente en el tubo múltiple.
A PRUEBA DE EXPLOSIÓN ATEX También está disponible como un accesorio un soporte de
II 1/2 G Ex d IIC T6 y II 1/2 D Ex tD A21 IP67 T85° C montaje para pared o tubería (tubería de 2”).
TIPO “N” ATEX / EUROPA: Para los modelos 266DR, 266PR y 266MR se debe utilizar
II 3 G Ex nL IIC T4/T5/T6 y II 3 D Ex tD A22 IP67 T85° C siempre soportes de montaje. Idealmente, el transmisor de
ATEX COMBINADA, ATEX FM y FM Canadá presión de debe montar en una posición vertical para prevenir
Ver las clasificaciones detalladas las subsiguientes variaciones del cero.
Aprobaciones FM EE.UU. y aprobaciones FM Canadá:
A prueba de explosión (EE.UU.): Clase I, div. 1, grupos A, B, C, D Importante
A prueba de explosión (Canadá): Clase I, div. 1, grupos B, C, D Si el transmisor se instala inclinado con respecto a la vertical, el
A prueba de encendido de polvo: Clase II, div. 1, grupos E, F, G líquido de llenado ejerce presión hidrostática sobre el diafragma de
Contra incendio: Clase I, div. 2, grupos A, B, C, D medición, resultando en una variación del cero. En tal caso, se tiene
Intrínsecamente seguro: Clase I, II, III, div. 1, gr. A, B, C, D, E, F, G que corregir el punto del cero a través del botón pulsador del cero
Clase I, zona 0, AEx ia IIC T6/T4 (FM EE.UU.) o a través del comando “Establecer PV a cero”. Por favor, remítase
Clase I, zona 0, Ex ia IIC T6/T4 (FM Canadá) a la [sección de configuración] para mayores detalles.
IEC (Ex): Ver las clasificaciones ATEX detalladas Para transmisores sin sellos de diafragma se deben tomar en
SEGURIDAD INTRÍNSECA /CHINA cuenta las consideraciones de ventilación / drenaje a continuación.
Aprobación NEPSI Ex ia IIC T4-T6
A PRUEBA DE INCENDIO / CHINA Importante
Aprobación NEPSI Ex d IIC T6 En el caso de un transmisor de presión diferencial de alta presión
GOST (Rusia), GOST (Kazajstán), Inmetro (Brasil) basada en ATEX. estática (266DSH.xH) por favor, abrir siempre la válvula de
ecualización del manifold (si está instalado), antes de aplicar
Cumplimiento con la directiva de equipo a presión (PED) presión en el transmisor. La alta presión estática puede dañar el
(97/23/CE) - Dispositivos con PS > 200 bar sensor provocando un cambio de cero y una disminución del
Los dispositivos con una presión permisible PS > 200 bar se rendimiento total en términos de precisión. En este caso, realice un
han sometido a una validación de conformidad. La etiqueta de ajuste completo del sensor.
datos incluye las siguientes especificaciones:

ABB S.p.A. NUMERO


Made in Italy DE SERIE
CODIGO PRODUCTO
SELLO-H SELLO-L
ESPECIAL Rev.HW DF:
MEMBR.-LLENADO SENSOR
BRIDA/CONEX.-JUNTAS
H MEMBR.-LLENADO
SELLO

L MEMBR.-LLENADO PED:
ALIMENTATIÓN SENAL DE SALIDA
TS PS
PRES.MAX.SERV.
URL/LRL
LIMITES DE SPAN
Teclas locales bajo placa

Figura 5: La placa de certificación

12 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Es importante montar el transmisor y disponer la tubería del
proceso de modo que las burbujas de gas, al medir líquidos,
o el condensado al medir gases, fluyan de regreso al proceso
y no entren a la cámara de medición del transmisor.
Las válvulas opcionales de ventilación/drenaje (código V1/V2/V3)
en el transmisor están ubicadas en las bridas del sensor.
El transmisor se tiene que posicionar de modo que estas
válvulas de ventilación/drenaje estarán situadas más altas que
las tomas en el servicio de líquidos para permitir la ventilación
del gas atrapado o debajo de las tomas en el servicio de
gases para permitir que el aire se ventee o condense para Figura 6: Válvulas opcionales de ventilación/drenaje

drenarse. (respectivamente código V1/V2/V3)

Por razones de seguridad, tenga cuidado de la posición de


las válvulas de ventilación/drenaje de modo que cuando el Importante
fluido del proceso se retire durante la operación de drenaje/ En el caso de un transmisor de presión diferencial de alta presión
ventilación, éste se dirija hacia abajo y alejado de los estática, por favor, notar que las válvulas de drenaje/venteo sólo se
técnicos. Se recomienda montar el transmisor para prevenir pueden colocar en el eje de las conexiones a proceso (codigo V1).
esta posible fuente de daño para operadores inexpertos.

Soporte de montaje (opcional)


Existe la disponibilidad de diferentes soportes de montaje, por favor, remítase al plano de instalación pertinente a continuación.

29 (1.14)
91 (3.58) 18 (0.71) 58 (2.28) 55 (2.17) 18 (0.71)
179 (7.02)

210 (8.28)
66 (2.60) with plug
78 (3.07) with d/v valve
(0.43)
11

72 (2.83)
89 (3.48)

(*) 113 (4.45)


116 (4.57)
142 (5.59)
Figura 7a: Transmisor de presión diferencial con alojamiento de barril instalado en una tubería horizontal con soporte opcional (B2)

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 13


Modelli 266 - HART

29 (1.14)
18 (0.71) 58 (2.28) 55 (2.17) 18 (0.71)
9 (0.35)
91 (3.58)
145 (5.70)
179 (7.02)

210 (8.28)
41.3 (1.63)
66 (2.60) with plug
78 (3.07) with d/v valve

65 (2.53)
54 (2.13)
96.8 (3.81)
102 (4.02) 29 (1.12)
100 (3.94) for NACE bolting

Figura 7b: Transmisor diferencial opción alta presión estática

29 (1.14)
91 (3.58) 18 (0.71) 58 (2.28) 55 (2.17) 18 (0.71)
179 (7.02)

210 (8.28)
11 (0.43)

66 (2.60) with plug


72 (2.83) 78 (3.07) with d/v valve
(*) 113 (4.45)
113 (4.43)
123 (4.86)
142 (5.59)

Figura 8: Transmisor de presión diferencial con alojamiento de barril instalado en una tubería vertical con soporte opcional (B2)

14 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


29 (1.14)
18 (0.71)
197 (7.73)
178 (6.99)
129 (5.06)

113 (4.45)

18 (0.71)
72 (2.83)
87 (3.42)
116 (4.57)
136 (5.35) 183 (7.19) 55 (2.17)

Figura 9: Transmisor de presión diferencial con alojamiento DIN instalado en una tubería vertical con soporte opcional (B2) para mediciones de AIRE/GAS

29 (1.14)
18 (0.71)
4.4 (0.17)
65 (2.54)
83 (3.28)

116 (4.57) 87 (3.42)


18 (0.71)

136 (5.35) 183 (7.19) 55 (2.17)

Figura 10: Transmisor de presión diferencial con alojamiento DIN instalado en una tubería vertical con soporte opcional (B2) para mediciones de LÍQUIDO

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 15


Modelli 266 - HART

29 (1.14)
91 (3.58) 18 (0.71) 58 (2.28) 55 (2.17) 18 (0.71)
179 (7.02)

210 (8.28)
1/2 NPT
1/4 or
72 (2.83)

89 (3.48)
54 (2.13) 113 (4.45)
116 (4.57)
Figura 11: Transmisor de presión diferencial con alojamiento de barril e insertos Kynar instalado en una tubería horizontal con soporte opcional (B2)

29 (1.14)
91 (3.58) 18 (0.71) 58 (2.28) 55 (2.17) 18 (0.71)
179 (7.02)

210 (8.28)

72 (2.83)
54 (2.13)
113 (4.43) 113 (4.45)
123 (4.86)
Figura 12: Transmisor de presión diferencial con alojamiento de barril e insertos Kynar instalado en una tubería vertical con soporte opcional (B2)

16 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Detalles del soporte de montaje B2 en tubería y pared
Todos los pernos y tuercas suministrados son necesarios para la instalación en tubería. En el caso de que se haga una
instalación en panel o pared, no tendrán que usarse el perno en U y las tuercas y las arandelas del perno en U. Los pernos para
el montaje en panel no están dentro del ámbito del suministro.

2
1 - Perno en U
2 - Perno y arandela de fijación del perno en U
3 - Pernos de fijación del transmisor
4 - Soporte B2

1
4

Figura 13: Soporte de montaje B2

29 (1.14)
91 (3.58) 18 (0.71) 58 (2.28) 55 (2.17) 18 (0.71)
179 (7.02)

210 (8.28)
11 (0.43)
117 (4.60)
166 (6.53)

70 (2.75)
84 (3.31)

(*)
70 (2.75) 95 (3.72)
142 (5.59) 174 (6.86)

Figura 14: Transmisor de presión diferencial con alojamiento de barril instalado en una tubería de caja con soporte opcional de acero inoxidable (B5)

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 17


Modelli 266 - HART

Detalles del soporte B5

1 - Perno en U
2 - Perno y arandela de fijación del perno en U
3 - Pernos de fijación del transmisor
4 - Soporte B5
4

2
Figura 15: Soporte de montaje (B5)

Montaje de un transmisor de presión de estilo P (266G, 266A, 266H, 266N)


El transmisor de presión se puede montar directamente en el tubo múltiple. También está disponible un soporte de montaje para
pared o tubería (tubería de 2”) como un accesorio. Idealmente, el transmisor de presión debe estar montado en una posición
vertical para prevenir las subsiguientes variaciones del cero.

Importante
Si el transmisor se instala inclinado con respecto a la vertical, el líquido de llenado ejerce presión hidrostática sobre el diafragma de medición, resultando
en una variación del cero. En tal caso, se tiene que corregir el punto del cero a través del botón pulsador del cero o a través del comando “Establecer PV
a cero”. Por favor, remítase a la [sección de configuración] para mayores detalles. Para transmisores sin sellos de diafragma se deben tomar en cuenta las
consideraciones de ventilación / drenaje a continuación.

113 (4.45) 29 (1.14)


91 (3.58) 18 (0.71) 18 (0.71)
145 (5.71)
18 (0.71)
16 (0.63)
54 (2.13)

1/2 - 14 NPT
39 (1.54)

32 (1.26) width across Ø65 (2.56)


flats of exagon 117 (4.60)

140 (5.54) 49 (1.93)

Figura 16: Transmisor de estilo P resistente a sobrecarga alta modelo 266H o 266N con alojamiento de barril instalado en una tubería de 2” con soporte
opcional (B1 acero al carbono o B2 acero inoxidable 316L)

18 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


111 (4.37) 29 (1.14)
18 (0.71) 18 (0.71) 91 (3.58)

145 (5.71)
55 (2.17) Max.

Ø65 (2.56) 1/2 - 14 NPT


CH 22

70 (2.75)
140 (5.54)

Figura 17: Transmisor de estilo P modelo 266G o 266A con alojamiento de barril instalado en una tubería de 2” con soporte opcional
(B1 acero al carbono o B2 acero inoxidable 316L)

Detalles del soporte del alojamiento barril B1 y B2

1 1 - Perno en U
2 - Perno y arandela de fijación del perno en U
3 - Pernos de fijación del transmisor
4 4 - Soporte B1 o B2

3
Figura 18: Soporte de montaje por transmisores de presíon con alojamiento barril *B1 y B2(

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 19


Modelli 266 - HART

128 (5.04) 29 (1.14) 122 (4.80) 30 (1.19)


85 (3.35) 18 (0.71) 18 (0.71)
66 (2.60)

72 (2.83)
145 (5.71)

11 (0.43)
72 (2.83)
18 (0.71)
16 (0.63)
54 (2.13)

1/2 - 14 NPT
39 (1.54)

Ø65 (2.56) 32 (1.26) width across


flats of exagon 117 (4.60)
49 (1.93)
105 (4.13)

Figura 19: Transmisor de estilo P resistente a sobrecarga alta modelo 266H o 266N con alojamiento DIN instalado en una tubería de 2” con soporte opcional
(B2 acero inoxidable 316L)

128 (5.04) 29 (1.14) 120 (4.72) 30 (1.19)


83 (3.27) 18 (0.71) 18 (0.71)
66 (2.60)

72 (2.83)
145 (5.71)

11 (0.43)
56 (2.20) max.

72 (2.83)

1/2 - 14 NPT
105 (4.13) 22 (0.87) width across
flats of exagon 117 (4.60)

Figura 20: Transmisor de estilo P modelo 266G o 266A con alojamiento DIN instalado en una tubería de 2” con soporte opcional (B2 acero inoxidable 316L)

Detalles del soporte del alojamiento DIN B2 1

1 - Pernos en U 4
2 - Pernos y arandelas de fijación del perno en U
3 - Pernos de fijación del transmisor
4 - Soporte B2 2

Figura 21: Soporte de montaje por transmisored de presíon con alojamiento DIN *B2(

20 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Rotación del alojamiento del transmisor Conexión de la tubería de impulso para instrumentos
Para mejorar el acceso de campo al cableado o la visibilidad estándares
del medidor de LCD opcional, el alojamiento del transmisor se Para que las tuberías queden dispuestas correctamente, se
puede girar a través de 360° y fijarse en cualquier posición. Un tienen que respetar los siguientes puntos:
tope previene que el alojamiento se gire demasiado. – las tuberías de medición tienen que ser tan cortas como sea
Para proceder con la rotación del alojamiento, se tiene que posible y libres de dobleces agudos.
desatornillar el tornillo de espiga del alojamiento por – Disponga la tubería de impulso de tal modo que no se puedan
aproximadamente 1 vuelta (no lo hale hacia fuera) y, una vez acumular depósitos en ella. Las pendientes deben ser menores
que se ha alcanzado la posición deseada, vuelva a apretar. que aprox. 8 % (ascendentes o descendentes).
– Las tuberías de medición se deben insuflar con aire
comprimido o, mejor aún, lavarse con el medio de medición
antes de la conexión.
– En donde se esté utilizando un medio de medición fluido o de
vapor, el líquido en ambas tuberías de medición tiene que estar
al mismo nivel. Si se está utilizando un líquido separador, ambas
tuberías de medición se tienen que llenar al mismo nivel (266Dx
y 266Mx).
– Aún cuando no es absolutamente necesario usar recipientes
de equilibrado con medios de medición vaporosos, se tienen
que tomar medidas para prevenir que el vapor entre a las
cámaras de medición del equipo de medición (266Dx y 266Mx).
– Puede ser necesario usar recipientes de condensado, etc.,
con alcances pequeños y medios de medición vaporosos
(266Dx y 266Mx).
– Si se usan recipientes de condensado (medición de vapor),
usted debe asegurarse que los recipientes estén a la misma
elevación en la tubería de presión diferencial (266Dx y 266Mx).
– Hasta donde sea posible, mantenga ambas líneas de impulso
Figura 22: Rotación del alojamiento
a la misma temperatura (266Dx y 266Mx).
Rotación de la pantalla integral – Despresurice completamente las líneas de impulso si el medio
En el caso de que se instale un medidor de pantalla integral es un fluido.
opcional, es posible montar la pantalla en cuatro posiciones – Disponga las líneas de impulso de tal modo que las burbujas
diferentes en sentido horario o contra horario con pasos de de gas (al medir fluidos) o el condensado (al medir gases) pueda
90°. Para girar la LCD, simplemente abra la cubierta con fluir de regreso a la línea del proceso.
ventana (se tienen que respetar las prescripciones de área – Cerciórese que las líneas de impulso estén conectadas
peligrosa), hale el alojamiento de la pantalla de la tarjeta de correctamente (los lados de alta y baja presión conectados al
comunicaciones. Reposicione el conector de la LCD según la equipo de medida, sellos, etc.).
nueva posición deseada. Empuje de regreso el módulo de la – Cerciórese que la conexión esté apretada.
LCD en la tarjeta de comunicaciones. Asegúrese de que los – Disponga la línea de impulso de tal modo que se prevenga
cuatro cierres de fijación de plástico estén adecuadamente en que el medio se insufle en el equipo de medición.
su lugar.
Advertencia
Las fugas del proceso pueden causar daño o resultar en la muerte.
Instale y apriete los conectores del proceso y todos los accesorios
(incluyendo los tubos múltiples) antes de aplicar presión. En el caso
de fluido del proceso tóxico o de otro modo peligroso, tome todas
las precauciones como se recomienda en la ficha técnica pertinente
de seguridad de materiales al drenar o ventilar.
Use sólo una llave de tuercas hexagonal de 12 mm (15/32”) para
apretar los pernos del soporte.

Figura 23: Rotación de la pantalla

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 21


Modelli 266 - HART

Consideraciones de las conexiones al proceso


Las conexiones al proceso del transmisor de presión diferencial
266 en la brida del transmisor son de 1/4 - 18 NPT, con una
distancia de centros de 54 mm (2.13 pulg) entre las conexiones.
Las conexiones al proceso en la brida del transmisor son sobre
centros para permitir el montaje directo a un tubo múltiple de tres
válvulas o de cinco válvulas. Las uniones del adaptador de brida
con conexiones de 1/2-14 NPT están disponibles con una
opción. Gire uno o ambos adaptadores de brida para lograr
centros de conexión de 51 mm (2.01 pulg), 54 mm (2.13 pulg) o
57 mm (2.24 pulg). Para instalar los adaptadores, lleve a cabo el
siguiente procedimiento:
– Posicione los adaptadores con la junta tórica en su lugar.
– Atornille los adaptadores a la brida del transmisor utilizando los
pernos suministrados. Apriete los pernos a un valor de par de Figura 24: Adaptator
rotación de 25 Nm (pernos de acero inoxidable y pernos NACE
de acero carbono) o 15 Nm (para pernos NACE de acero
inoxidable).
– Desviaciones para los modelos 266Mx y 266Rx y para junta en
PTFE:
pretensar a mano y despues a 10 Nm. Finalmente tensar a 50 Nm.
– Para los modelos 266PS, 266VS y 266RS, sólo es posible
tener un adaptador, con brida del lado de baja presión sin
conexión al proceso y válvula de drenaje/ ventilación.
– Para el modelo de alta presión estática (266DSH.xH) apretar
los tornillos al par de 40 Nm (independientemente del material
de los pernos usados). En el caso de juntas tóricas de PTFE,
apretar primero a 10 NM y el ajuste final a 50 Nm.

Conexión de insertos Kynar


Al conectar transmisores de presión equipados con insertos
Kynar, apriete los pernos a 15 Nm máx.

Par de torsión de tornillos para modelos 266MS y 266RS


con insertos en Kynar
El siguiente procedimiento se aplica a tornillos y tuercas de
bridas de proceso: Pretensar hasta 10 Nm transversalmente y
luego tensar mediante un ángulo de tensión de 180º,
trabajando en 2 etapas de 90º para cada tornillo, trabajando
transversalmente.

Figura 25: Insertos Kynar

22 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Recomendaciones de instalación
La configuración de la tubería de impulso depende de la aplicación específica de la medición

Medición de flujo de vapor (vapor condensable) o líquidos


limpios
– Coloque tomas al lado de la línea.
– Monte a un lado o debajo de las tomas.
– Monte la válvula de drenaje/ ventilación hacia arriba.
– En el caso de aplicación de vapor, llene la sección vertical de
las líneas de conexión con un fluido compatible a través de las
T de llenado dedicadas.

El fluido del proceso tiene que entrar al primario del


transmisor:
– Abra la válvula de compensación (C)
– Cierre las válvulas de baja presión (B) y alta presión (A).
– Abra las válvulas de compuerta.
– Abra lentamente la válvula de alta presión (A) para admitir el
fluido del proceso a ambos lados del primario.
– Ventile o drene la unidad primaria y luego cierre las válvulas.
– Abra la válvula (B) y cierre la válvula de compensación.

Figura 26: Medición de flujo de vapor o líquidos limpios

Medición de flujo de gas o líquido (con sólidos en


suspensión)
– Coloque las tomas a la parte superior o lateral de la línea.
– Monte el transmisor arriba de las tomas.

El fluido del proceso tiene que entrar al primario del


transmisor:
– Abra la válvula de compensación (C).
– Cierre las válvulas de baja presión (B) y alta presión (A).
– Abra las válvulas de compuerta.
– Abra lentamente la válvula de alta presión (A) para admitir el
fluido del proceso a ambos lados del primario.
– Ventile o drene la unidad primaria y luego cierre las válvulas.
– Abra la válvula (B) y cierre la válvula de compensación.

Figura 27: Medición de flujo de gas o líquido

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 23


Modelli 266 - HART

Mediciones de nivel de líquido en tanques cerrados y


fluidos no condensables (conexión seca)
– Monte el transmisor a la misma altura o debajo del nivel más
bajo a medirse.
– Conecte el lado + (H) del transmisor a la parte inferior del
tanque.
– Conecte el lado - (L) del transmisor a la parte superior del
tanque, arriba del nivel máximo del tanque.

Figura 28: Mediciones de nivel de líquido en tanques cerrados


(conexión seca)

Mediciones de nivel de líquido con tanques cerrados y


fluidos condensables (conexión húmeda)
– Monte el transmisor a la misma altura o debajo del nivel más
bajo a medirse.
– Conecte el lado + (H) del transmisor a la parte inferior del
tanque.
– Conecte el lado - (L) del transmisor a la parte superior del
tanque.
– Llene la sección vertical de la línea de conexión a la parte
superior del tanque con un líquido compatible a través de la T
de llenado especializada.

Figura 29: Mediciones de nivel de líquido con tanques cerrados


(conexión húmeda)

24 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Medición de nivel de líquido con tanques abiertos
– Monte el transmisor a la misma altura o debajo del nivel más
bajo a medirse.
– Conecte el lado + (H) del transmisor a la parte inferior del
tanque.
– Ventile el lado - (L) del transmisor a la atmósfera.

Figura 30: Medición de nivel de líquido con tanques abiertos

Medición de presión o presión absoluta de un tanque


– Coloque las tomas en la parte superior del tanque.
– Monte el transmisor arriba de la elevación de la toma del proceso.
– Conecte el transmisor al tanque.

Figura 31: Medición de presión o presión absoluta de un tanque

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 25


Modelli 266 - HART

Medición de presión relativa o presión absoluta de un líquido en una tubería


– Coloque la toma a un lado de la línea.
– Monte el transmisor junto o debajo de las toma para fluidos limpios, arriba de la toma para fluidos sucios.
– Conecte el lado + (H) del transmisor a la tubería.

Fluidos sucios

Fluidos sucios

Fluidos limpios

Fluidos limpios

Figura 32: Medición de presión relativa o presión absoluta de un líquido en una tubería

Medición de presión o presión absoluta de un vapor condensable en una tubería


– Coloque la toma a un lado de la línea.
– Monte el transmisor debajo de la toma.
– Conecte el lado + (H) del transmisor a la tubería.
– Llene la sección vertical de la línea de conexión a la toma con un líquido compatible a través de la T de llenado especializada.

Figura 33: Medición de presión o presión absoluta de un vapor condensable en una tubería

26 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Medición de presión o presión absoluta de un gas en una tubería
– Coloque la toma en la parte superior o a un lado de la línea.
– Monte el transmisor junto o a un lado de la toma.
– Conecte el lado + (H) del transmisor a la tubería.

Figura 34: Medición de presión o presión absoluta de un gas en una tubería

Cableado del transmisor


Advertencia – Riesgos generales
Respete las regulaciones aplicables que rigen la instalación eléctrica. Las conexiones sólo se deben establecer en un estado sin tensión. Puesto que el
transmisor no tiene elementos de apagado, se tienen que proporcionar en la planta los dispositivos de protección contra sobretensión, protección contra
rayos y capacidad de separación de tensión (la protección contra sobretensión / rayos es opcional). Verifique que la tensión de operación existente
corresponde con la tensión indicada en la placa de datos. Se utilizan las mismas líneas tanto para la alimentación como para la señal de salida.
En el caso de que esté presente la opción de protección contra sobretensiones momentáneas y el transmisor esté instalado en un área peligrosa, el
transmisor se tiene que alimentar desde una fuente de tensión aislada de la red eléctrica (separación galvánica). Además, se tiene que garantizar la
igualación de potencial para todo el cable de alimentación ya que el circuito de seguridad intrínseca del transmisor está conectado a tierra.

Advertencia Advertencia
No haga conexiones eléctricas a menos que la designación de La electrocución puede dar como resultado la muerte o lesiones
código eléctrico estampada en la placa de datos del transmisor graves. Evite el contacto con las líneas y terminales. La alta tensión
concuerde con la clasificación del área en la que se va a instalar el que puede estar presente en las líneas puede provocar
transmisor. No cumplir con esta advertencia puede resultar en electrocución.
incendio o explosión.

Conexión de cable
En dependencia del diseño suministrado, la conexión eléctrica se establece a través de una entrada de cable, M20 x 1.5 o
rosca de 1/2-14 NPT, o enchufe Han 8D (8U). Las terminales con rosca son adecuadas para secciones transversales del
conductor hasta de 2.5 mm2 (AWG 14).

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 27


Modelli 266 - HART

Importante
Con transmisores de Categoría 3 para uso en “Zona 2”, para este tipo de protección el cliente debe instalar un prensaestopa cualificado (vea la sección
“Consideraciones en áreas peligrosas”). Una rosca M20 x 1.5 está situada en el alojamiento de la electrónica para este propósito.
Para transmisores con “Cubierta a prueba de incendio” tipo de protección (Ex d), la tapa del alojamiento se tiene que asegurar utilizando el tornillo de
cierre. El tapón de tornillo que se puede haber suministrado con el transmisor se tiene que sellar en la planta utilizando Molykote DX. El instalador
asume la responsabilidad por cualquier otro tipo de medio de sellado utilizado.
En este punto, deseamos llamar su atención al hecho de que se requerirá una fuerza aumentada para desatornillar la tapa del alojamiento después de
un intervalo de varias semanas. Esto no es causado por las roscas, sino más bien se debe únicamente al tipo de empaquetadura.

Cableado del transmisor (HART) de salida analógica

- 1 - Punto interior de terminación


de tierra
M+
6 7 8
5 9
4
3

1 2
2 40 60 10
0 80

2 - Punto externo de terminación


20 10
% 0
0
Kent-Taylor

5 de tierra
-

+
4 3 - Comunicador portàtil

- 1 4 - Linea de carga
5 - Indicator remoto
+ + 6 - Fuente de alimentación
+

- - 691HT
2

F1 F2 F3 F4

PV

6
REVIE W CONF SERIAL
LINK

TRI M

A B C D E F G H I
1 2 3

J K L M N O P Q R
4 5 6

S T U

@ %
7
V W X
8

& /
Y Z #
9

+
3
0 -

Figura 35: Cableado del transmisor HART

El comunicador portátil HART se puede conectar a cualquier punto de terminación de cableado en el circuito, siempre que la
resistencia mínima sea de 250 ohmios. Si ésta es menor que 250 ohmios, se debe añadir resistencia adicional para permitir las
comunicaciones. El comunicador manual debe conectarse entre la resistencia y el transmisor, no entre la resistencia y la fuente
de alimentación.

Requerimentos de alimentación
Para la conexión de señal/potencia, utilice pares trenzados retorcidos de cableado no. 18 a 22 AWG / 0.8 a 0.35 mm2 de ø
hasta de 5,000 pies (1500 metros). Los circuitos más largos requieren conductor más grande. Si se utiliza un cable blindado, el
blindaje se debe conectar a tierra sólo en uno de los extremos, no en ambos extremos. En el caso de cableado en el extremo
del transmisor, use la terminal situada dentro del alojamiento.
La señal de salida de 4 a 20 mA cc y la alimentación de cc al transmisor se llevan a cabo desde los mismos pares de
conductores. La tensión de alimentación en las terminales del transmisor tiene que estar entre los límites de 10,5 y 42 V cc.
Para aprobación Ex ia e intrínsecamente seguro (FM, CSA y SAA), la alimentación no debe exceder de 30 V cc.
En algunos países, la tensión de alimentación máxima está limitada a un valor más bajo. Para la tensión de alimentación
máxima, por favor, remítase a la placa de identificación superior del transmisor.

28 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


La longitud real posible de la línea del circuito eléctrico depende de la capacitancia y resistencia totales y se puede estimar
utilizando la siguiente fórmula:
L = Longitud de la línea en metros
6
L= 65 x 10 – Cf + 10000 R = Resistencia total en Ω (ohmios)
RxC C C = Capacitancia de la línea en pF/m
Cf = Capacitancia interna máxima de los dispositivos de
campo HART situados en el circuito, en pF

Evite dirigir los cables con otros cables eléctricos (con carga inductiva, etc.) o cerca de equipo eléctrico grande.

Procedimento de cableado
Siga estos pasos para cablear el transmisor:
– Retire la tapa plástica temporal de uno de los dos puertos de conexión eléctrica situados en ambos lados en la parte superior
del alojamiento del transmisor.
– Estos puertos de conexión pueden tener una NPT interna de 1/2 pulg o roscas M20. Se pueden instalar varios adaptadores y
bujes a estas roscas para cumplir con los estándares de cableado de la planta (conduit).
– Retire la tapa del alojamiento del lado de las “terminales de campo”. Ver la indicación en la etiqueta en la parte superior del
alojamiento. En una instalación a prueba de explosión/ a prueba de incendio, no retire las tapas del transmisor cuando haya
energía eléctrica a la unidad.
– Dirija el cable a través del casquillo para el paso de cables y el puerto abierto.
– Conecte la línea positiva a la terminal + y la línea negativa a la terminal -.
– Tapone y selle los puertos eléctricos. Cerciórese que cuando se haya terminado la instalación, los puertos eléctricos estén
sellados adecuadamente contra el ingreso de lluvia y/o vapores y gases corrosivos.

Advertencia
El cable, el casquillo para el paso de cables y el tapón del puerto no usado deben estar en concordancia con el tipo de protección proyectado (por
ejemplo intrínsecamente seguro, a prueba de explosión, etc.) y el grado de protección (por ejemplo IP6x de acuerdo con IEC EN 60529 o NEMA 4x). Ver
también el anexo para “ SEGURIDAD EX “ ASPECTOS Y PROTECCIÓN “IP”. En particular, para una instalación a prueba de explosión, retire la tapa
plástica roja temporal y tapone la abertura no usada con un tapón certificado para contención de explosión.

– Si es aplicable, instale el cableado con un bucle de goteo. Disponga el bucle de goteo de modo que la parte inferior esté más
baja que las conexiones de conduit y el alojamiento del transmisor.
– Ponga de regreso la tapa del alojamiento, gírela para asentar la junta tórica en el alojamiento y entonces continúe apretando a
mano hasta que la tapa haga contacto de metal a metal con el alojamiento. En una instalación Ex-d (a prueba de explosión),
bloquee la rotación de la tapa girando la tuerca de fijación (use la llave Allen de 3 mm suministrada con el instrumento).

Conexión eléctrica a través de conectores


Conector Harting Han 8D (versiones de salida HART) en alojamiento DIN

3
1 - Housing DIN con connettore Harting a 90°
2 - Alojamiento DIN con conector recto Harting
3 - Inserto de zócalo Harting Han 8D para el enchufe correspondiente
suministrado (vista de los zócalos)

2
1

Figura 36: Conector Harting Han 8D

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 29


Modelli 266 - HART

Ensamblaje y conexión del conector de zócalo


El conector de zócalo para conectar el cable se suministra sin ensamblar como un accesorio para el transmisor.
– Los contactos (2) se prensan o sueldan en los extremos de los cables (sección transversal del conductor de 0.75 … 1 mm2
(AWG 18 … AWG 17)), de los cuales se han retirado aprox. 1.5 … 2 cm (0.59 … 0.79 pulg) del forro y aprox. 8 mm (0.32 pulg) del
aislamiento; éstos se insertan en el zócalo (1) desde la parte posterior.
– Deslice el tornillo de fijación (6), el anillo de abrazadera (5), la empaquetadura (4) y el alojamiento (3) en el cable en el orden
indicado antes de ensamblar (puede que tenga que ajustar la empaquetadura (4) para ajustar el diámetro del cable).

Importante
Antes de que usted presione completamente los contactos dentro del zócalo, verifique de nuevo los puntos de conexión.
Los contactos insertados incorrectamente se pueden retirar usando una herramienta de expulsión (no. de pieza: 0949 813), o un bolígrafo estándar
como una herramienta improvisada.

1 - Zócalo
2 - Contacto
3 - Alojamiento
4 - Empaque (se puede cortar)
5 - Anillo de abrazadera
6 - Tornillo de fijación PG 11
7 - Cable (diámetro 5 .. 11 mm / 0.20 ... 0.43 pulg)
Figura 37: Conector de zócalo

Puesta a tierra
Está disponible una terminal tanto en el exterior del alojamiento y en el enchufe para puesta a tierra (PE) del transmisor. Ambas
terminales están conectadas eléctricamente entre sí.

Conexión a tierra de protección


Todos los transmisores se suministran con una conexión
externa a tierra para tierra de protección. Conecte esta
conexión a una tierra física adecuada.
Para un bucle de medición del transmisor una tierra física debe
mantener una resistencia de 5 ohmios o menos. Use un
conductor para uso rudo, por lo menos 15 AWG / 1,6 mm2 Ø.

Advertencia
Una conexión a tierra de protección es absolutamente necesaria
para asegurar la protección personal, para proteger contra picos
(en caso de instalación de esta opción) y para prevenir explosiones
en un ambiente potencialmente explosivo. Figura 38: Terminal externo de la conexión a tierra

Protección integrada contra rayos (opcional)


El alojamiento del transmisor se tiene que conectar utilizando la terminal de puesta a tierra (PA), por medio de una conexión corta
con la conexión equipotencial. La conexión equipotencial (diámetro mínimo: 4 mm2 (AWG 12) se requiere a través del área de
enrutamiento del cable. En el caso de transmisores con protección contra rayos integrada (opcional), el circuito intrínsecamente
seguro está conectado a la conexión equipotencial por razones de seguridad.

Nota
La capacidad de soportar la tensión de prueba ya no se puede asegurar cuando se utiliza este circuito protector.

30 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Puesta en servicio
Una vez que se haya instalado el transmisor, se pone en operación conectando la tensión de operación.
Compruebe lo siguiente antes de encender la tensión de operación:
– las conexiones al proceso
– la conexión eléctrica
– la(s) línea(s) de impulso y la cámara de medición del equipo de medición tienen que estar completamente llenas con el medio
de medición. El transmisor se puede poner entonces en operación. Para hacer esto, las válvulas de cierre se tiene que actuar en
la siguiente secuencia (en el ajuste predeterminado, todas las válvulas están cerradas):

(Modelos diferenciales) 266Dx o 266Mx


– Abra las válvulas de cierre en la conexión de toma de presión (si la hay).
– Abra la válvula de ecualización de presión del tubo múltiple.
– Abra la válvula de cierre positivo (en el tubo múltiple)
– Abra la válvula de cierre negativo (en el tubo múltiple)
– Cierre la válvula de ecualización de presión.
Para poner el transmisor fuera de operación, lleve a cabo estos pasos en el orden inverso.

(Modelos relativos y absolutos) 266Gx, 266Ax, 266Hx, 266Nx, 266Px, 266Vx, 266Rx
– Abra la válvula de cierre en la conexión de la toma de presión (si la hay).
– Abra la válvula de cierre positivo.
Para poner el transmisor fuera de operación, lleve a cabo estos pasos en el orden inverso.

Importante
Para los transmisores de presión absoluta modelos 266AS o 266NS o 266VS o 266RS con rango de sensor C, F o G, por favor, esté conciente de que el
equipo de medición se habrá sobrecargado por la presión atmosférica debido a los largos períodos de transporte y almacenamiento involucrados. Por esta
razón, usted deberá tener en cuenta un tiempo de arranque de aprox. 30 minutos para los modelos 266Vx, 266Rx y 266Nx, y aprox. 3 horas para los
modelos 266Ax después de la puesta en servicio, hasta que el sensor se haya estabilizado hasta tal punto que la precisión especificada se pueda
mantener.
Si, al utilizar transmisores “intrínsecamente seguros”, se conecta un amperímetro al circuito de salida o se conecta un módem en paralelo mientras exista
un riesgo de explosión, las sumas de las capacitancias e inductancias de todos los circuitos, incluyendo el transmisor (ver el certificado de examen tipo EC)
tienen que ser iguales o menores que las capacitancias e inductancias permisibles del circuito de señal intrínsecamente seguro (ver el certificado de
examen tipo EC para la unidad de alimentación). Sólo se pueden conectar dispositivos o indicadores pasivos o a prueba de explosión. Si la señal de salida
se estabiliza sólo lentamente, es probable que se haya establecido en el transmisor una constante de tiempo largo de amortiguación.

Modelos análogos y comunicación HART


Si la presión aplicada cae dentro de los valores indicados en la placa de características, la corriente de salida estará entre
4 y 20 mA. Si la presión aplicada cae fuera del rango establecido, la corriente de salida estará entre 3.5 mA y 4 mA si se queda
corto en el rango o entre 20 mA y 22.5 mA si se excede el rango (dependiendo de la configuración respectiva).

Ajuste estándar para la operación normal


3.8 mA / 20.5 mA
Para prevenir errores en las mediciones de caudal (266Dx y 266Mx) en el rango inferior, es posible fijar un “punto de corte” y/o un
“punto de transición lin./raíz cuadrada” a través de la pantalla LCD integral opcional o a través de la interfaz gráfica del usuario
(DTM). Salvo especificación en contrario, el “punto de transición lin./raíz cuadrada” se ajusta al 5% y el “corte” al 6% del valor
extremo del caudal por el fabricante. Una corriente que es < 4 mA o > 20 mA también puede indicar que el microprocesador ha
detectado un error interno.
En este caso la salida de alarma se puede configurar tanto a través de las LCD local o a través de una terminal portátil Hart externa
(ABB 691HT, DHH801, etc.) o a través del software de configuración basado en DTM (Asset Vision).

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 31


Modelli 266 - HART

Ajuste estándar para la detección de errores (alarma)


21 mA
La interfaz gráfica del usuario (DTM) o la pantalla LCD integral (si está instalada) se pueden utilizar para diagnosticar el error.

Importante
Una breve interrupción en la alimentación resulta en la inicialización de la electrónica (el programa se reinicia).

Protección contra escritura


La protección contra escritura previene que se sobrescriban los
datos de configuración por usuarios sin autorización. Si la
protección contra escritura está habilitada, los botones “0 %” y
“100 %” están deshabilitados. Sin embargo, todavía es posible
leer los datos de configuración utilizando la interfaz gráfica del
usuario (DTM) u otra herramienta similar de comunicación.
La unidad de control puede emplomarse si se requiere. La
protección contra escritura se activa de la siguiente manera
(remítase también a los símbolos en la placa):
– Primero, use un destornillador adecuado para presionar el
interruptor totalmente abajo.
– Entonces gire el interruptor 90° en sentido horario.

Importante
Para desactivar el interruptor, empújelo ligeramente hacia abajo y
gire en sentido contra horario por 90°. Figura 39: Boton de protección contra escritura

Corrección del valor inferior del rango / variación del cero


Durante la instalación del transmisor, transmisor, pueden ocurrir variaciones del cero causadas por el montaje (por ejemplo, una
posición de montaje ligeramente oblicua debida a un sello remoto, etc.); éstas se tienen que corregir.

Importante
El transmisor tiene que haber alcanzado su temperatura de operación (aprox. 5 min. después de la puesta en marcha, si el transmisor ya ha alcanzado la
temperatura ambiente) para llevar a cabo la corrección de la variación del cero. La corrección se tiene que hacer a pd (o p) = 0.

Importante
La unidad de botones tiene que estar disponible para este fin. No se recomienda operar los botones usando un destornillador magnético ya que puede
interferir con el sistema de captación magnética.

Establecer el valor inferior del rango


– Aplique la presión del valor inferior del rango (4 mA) desde el proceso o desde un transductor de presión. La presión tiene que
ser estable y aplicada con un nivel alto de exactitud << 0.05 (observando el valor de amortiguación establecido).
– Pulse el botón “Z” en el transmisor de presión durante 3 segundos. La señal de salida se establecerá a 4 mA. El alcance
permanecerá sin cambio.

Importante
Un ajuste del valor inferior del rango utilizando este método se guardará en la memoria no volátil < 25 s (HART), cuando se pulsa el botón “Z”.

32 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Corregir la variación del cero
La variación del cero causada por la instalación se puede cancelar de diferentes formas:
– Pulsando el botón Z (bajo la placa de identificación en la parte superior del transmisor) por 3 segundos causará que la salida
vaya a 4 mA.
– También es posible alinear el valor PV digital a cero. Para lograrlo, suba el microinterruptor 3 en la tarjeta de comunicación a la
posición superior (1) y pulse el botón de cero externo. Esta funcionalidad alineará el valor PV digital a 0 y si el alcance calibrado
se basa en el cero, la salida irá a 4 mA.
– Utilizando el teclado LCD opcional.

Importante
Este procedimiento descrito anteriormente no afecta la presión física mostrada; solamente corrige la señal de salida analógica. Por esta razón, la señal de
salida analógica puede diferir de la presión física (Valor PV) que se muestra en la pantalla digital o la herramienta de comunicación. Para evitar esta
discrepancia, corrija la variación de la posición del cero (variación del cero) a través de la funcionalidad PV-BIAS/OFF-SET.

Instalación/ retiro de los botones pulsadores externos


– Afloje los tornillos que fijan la placa de datos y deslice la
placa para ganar acceso a los ajustes locales.
– Afloje los tornillos del ensamble de los botones pulsadores
(1) que retienen el elemento plástico que es accionado por
resorte.
– Retire la empaquetadura (3) que está posicionada debajo de
la tapa de plástico de los botones pulsadores (2)
– Ahora se pueden retirar de su asiento los tres botones
pulsadores (4) y los resortes pertinentes (5). Figura 40: Botones pulsadores externos

Instalación/ retiro de la pantalla LCD


– Desatornille la tapa del alojamiento de la tarjeta de
comunicación/ lado de la LCD.

Importante
Con un diseño Ex d / a prueba de incendio, por favor, remítase a la
sección “Aseguramiento de la tapa del alojamiento con Ex d”.

– Anexe la pantalla de LCD. En dependencia de la posición de


montaje del transmisor de presión, la pantalla de LCD se
puede anexar en cuatro diferentes posiciones. Esto permite
rotaciones de ± 90 ° o ± 180 °.

Importante
Reapriete la tapa del alojamiento hasta que esté apretada a mano.
Si es necesario, remítase a la sección “Asegurado de la tapa del
alojamiento con Ex d”. Figura 41: La pantalla LCD

Asegurado de la tapa del alojamiento en áreas a prueba de incendio


Cada una de las caras frontales del alojamiento de la electrónica dispone de un tornillo de cierre (tornillo de cabeza hueca
hexagonal) en el lado inferior.
– Instale la tapa del alojamiento al alojamiento apretándola a mano.
– Gire el tornillo de cierre en sentido contrahorario para asegurar la tapa del alojamiento. Esto involucra desatornillar el tornillo
hasta que la cabeza del tornillo se detenga en la tapa del alojamiento.

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 33


Modelli 266 - HART

Operación
Funcionalidad de botones pulsadores locales
Los transmisores 266 permiten ajustes locales a través de botones pulsadores no invasivos integrados. Los botones pulsadores
están situados bajo la placa de datos de identificación. Para lograr acceso a los ajustes locales, afloje los tornillos de fijación de la
placa de datos y gire en sentido horario la placa de identificación.

1
1 - Placa de datos de identificación
2 - Botón de cero
3 - Botón de alcance
4 - Botón de protección contra escritura

2 4

Figura 42: Funcionalidad de botones pulsadores locales

Advertencia – Daño potencial a las piezas


No está permitido operar los botones de control con destornillador magnético.

Ajustes de fábrica
Los transmisores se calibran en la fábrica al rango de medición especificado por el cliente. El rango de calibración se proporciona
en la placa de identificación y la referencia (tag) en la placa identificativa adicional. Si no se han especificado estos datos, el
transmisor se entregará con la siguiente configuración:
Parámetro Ajuste de fábrica
Valor inferior del rango (LRV) (4 mA) Cero
URV (20 mA) Límite superior del rango (URL)
Función de transferencia de salida Lineare
Amortiguación 1 segundo
Falla del transmisor (alarma) Escala de arriba (21.8 mA)
Escala HMI LCD opcional 1 línea de PV y gráfico de barras de señal de salida

Importante
Cada uno de los parámetros configurables listados anteriormente se puede modificar fácilmente ya sea por medio de la HMI LCD opcional, con una
terminal portátil HART o una solución de software compatible. Los datos relativos al tipo y material de la brida, los materiales de la junta tórica y el tipo
de líquido de llenado se almacenan en el dispositivo.

Tipos de configuración
Los transmisores de presión se pueden configurar de la siguiente manera:
– Configuración de los parámetros para los valores superior e inferior del rango (a través de los botones pulsadores de cero y
alcance), sin una HMI LCD integral.
– Configuración del transmisor de presión utilizando la HMI LCD integral (controlada por menú)
– Configuración con una terminal portátil
– Configuración utilizando un PC/laptop a través de la interfaz gráfica del usuario (DTM)

34 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Configuración del transmisor sin una HMI LCD integral
Los parámetros “valor inferior del rango” y “alcance” se pueden ajustar directamente en el transmisor utilizando los botones
pulsadores externos. El fabricante ha calibrado el transmisor con base en la información de la orden. La placa de etiqueta
contiene la información sobre el ajuste del “valor inferior del rango” y el “valor superior del rango”. En general, aplica lo siguiente:
El 1er valor de presión (por ejemplo, 0 mbar) se asigna siempre a la señal de 4 mA (o 0%), en tanto que el 2º valor de presión (por
ejemplo, 400 mbar) se asigna siempre a la señal de 20 mA (o 100%). Para cambiar el rango del transmisor, aplique la presión para
el “valor inferior del rango” y el “valor superior del rango” al equipo de medición. Cerciórese de que no se excedan los límites de
medición.

Importante Importante
Se pueden utilizar como generadores de presión una estación de En el caso del transmisor 266 para presión absoluta (266Vx, 266Ax,
reducción con presión ajustable y visualizaciones de referencia. Al 266Nx, 266Rx) con un rango de medición igual o menor que 650
hacer la conexión, por favor, asegúrese de que no haya fluidos mbar abs., por favor esté conciente de que el equipo de medición
residuales (para materiales de prueba gaseosos) o burbujas de aire se habrá sobrecargado por la presión atmosférica debido a los
(para materiales de prueba fluidos) en las líneas de impulso, ya que largos períodos de transporte y almacenamiento involucrados. Por
éstos pueden llevar a errores durante la inspección. esta razón, necesitará permitir un tiempo de arranque de aprox. 30
Cualquier error de medición potencial por el generador de presión minutos para los modelos 266Vx, 266Rx y 266Nx y de 3 horas para
debe ser por lo menos tres veces menor que el error de medición los modelos 266Ax después de la puesta en servicio, hasta que el
deseado para el transmisor. Se recomienda que la amortiguación se sensor se haya estabilizado a tal grado que se pueda mantener la
establezca a cero. exactitud especificada.

Configuración del LRV y el URV (rango de 4 … 20 mA)


– Aplique la presión para el “valor inferior del rango” y espere aprox. 30 s hasta que se haya estabilizado.
– Pulse el botón “Z”. Esto ajusta la corriente de salida a 4 mA.
– Aplique la presión para el “valor superior del rango” y espere aprox. 30 s hasta que se haya estabilizado.
– Pulse el botón “S”. Esto ajusta la corriente de salida a 20 mA.
– Si se requiere, restablezca la amortiguación a su valor original.
– Registre los nuevos ajustes. El parámetro respectivo se guardará en la memoria no volátil 10 s después de que se pulsó por
última vez el botón “Z” o “S”.

Importante
Este procedimiento de configuración sólo cambia la señal de corriente de 4 … 20 mA; no afecta la presión física del proceso (valor PV) también
mostrado en la pantalla digital o la interfaz del usuario. Para evitar discrepancias potenciales, usted puede utilizar el siguiente procedimiento a
continuación. Después de llevar a cabo una corrección, tiene que verificar la configuración del dispositivo.

La desviación de cero causada por la instalación se


corrige con PV Cero Bias / Offset
– Suba la posición del microinterruptor 3 en 1 (arriba).
– Pulse el botón “Z”. Esto ajusta la corriente de salida a 4 mA,
el valor PV digital se fijará a 0 (cero).
– Para resetear la PV cero bias se configura presionando el
botón “S”.

Importante
Cuando el transmisor se ha puesto de nuevo a cero siguiendo el
procedimiento anterior, un valor de sesgo/desviación del cero se
aplica y guarda en la memoria del transmisor.

Figura 43: Los microinterruptores

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 35


Modelli 266 - HART

Configuración del transmisor de presión utilizando la HMI de LCD integral (controlada por menú)
La HMI de LCD integral está conectada en la tarjeta de comunicación 266. Se puede utilizar para visualizar las variables medidas
del proceso así como para configurar la pantalla y el transmisor. Además, se proporciona información de diagnostico.
Para acceder a la funcionalidad de la HMI, se necesita llevar a cabo un procedimiento de activación.
El procedimiento de activación de teclado es diferente entre la versión TTG (a través del cristal) y la HMI convencional.

Los botones (1), (4), (2) y (3) están disponibles para la


configuración controlada por menú.
– El nombre del menú/ submenú se muestra arriba en la
pantalla LCD.
– El número/ línea del elemento del menú seleccionado
actualmente se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla LCD.
– Una barra de desplazamiento está situada en el borde
derecho de la pantalla LCD que muestra la posición relativa del
elemento del menú seleccionado actualmente dentro del menú.
– Los dos botones (1) y (4) pueden tener varias funciones
asignadas a ellos. El significado de estos botones se muestra
abajo en la pantalla LCD arriba del botón respectivo.
Son posibles las siguientes funciones.
Figura 44: Pulsantiera del display

Funciones del botón (1) Significado Funciones del botón (1) Significado
Exit Salir del menú. Select Seleccionar submenú/parámetro.
Back Atrás un submenú. Edit Editar parámetro.
Delete Salir sin guardar el valor del parámetro OK Guarda el parámetro seleccionado y
seleccionado. muestra el valor del parámetro
Next Seleccionar la siguiente posición para guardado.
ingresar valores numéricos o letras.

Consideraciones de la activación de la LCD (opción L1)


Obtenga acceso a la pantalla desatornillando la tapa con ventana. Por favor, observe la prescripción de área peligrosa antes de
proceder con el retiro de la tapa. Para el procedimiento de activación ver debajo.

Consideraciones de la activación de TTG (opción L5)


La tecnología TTG permite al usuario activar el teclado en la HMI sin la necesidad de abrir la tapa con ventana del transmisor. Los
captadores capacitivos detectarán la presencia de su dedo en frente del botón respectivo activando el comando específico. En el
encendido del transmisor, la HMI automáticamente calibra su sensibilidad, es obligatorio para el funcionamiento apropiado de la
HMI TTG que la tapa esté apretada adecuadamente en el encendido.
En el caso de que la tapa se haya retirado para acceder a la tarjeta de comunicación, se recomienda apagar y encender de nuevo
el transmisor una vez que la tapa con ventana se haya colocado en su lugar y apretado adecuadamente.

Procedimiento de activación para la TTG (L5) y LCD (L1)


La HMI dispone de 4 botones pulsadores (ver la fig.) que permiten la navegación a través de las diversas funcionalidades locales.
– Pulse simultáneamente los botones (2) y (3) hasta que aparezcan dos iconos aparezcan en las esquinas inferiores de la pantalla.
– Pulse el botón bajo el icono derecho (4) dentro de 1 seg. para acceder al menú de la HMI o pulse el botón izquierdo (1) para
acceder a los mensajes de diagnóstico instantáneo.

36 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Estructura del menú de la HMI
El menú de la HMI está dividido el las siguientes secciones que se pueden seleccionar actuando en los botones (2) y (3) una vez
que en la pantalla se visualiza el icono del submenú deseado, confirme su selección con el botón (4) [Select]. Siga la instrucción
en la pantalla para llevar a cabo la configuración de los diferentes parámetros.

Este menú permite la verificación y el establecimiento de parámetros de la


configuración básica del transmisor de presión 266. La estructura conducida
por el menú le guiará a la selección del idioma de la interfaz, la configuración
del número de etiqueta, las unidades de ingeniería, el URV y LRV (valor
superior del rango y valor inferior del rango), la función de transferencia (lineal o
raíz cuadrada), el tiempo de amortiguación, el cero de ajuste automático
(establece el valor medido de entrada a 4 mA y el valor de PV a 0), el modo de
visualización de la pantalla (el valor que se necesita visualizar en la LCD).

Este menú permite la verificación y el establecimiento de parámetros de la


configuración básica del transmisor de presión 266. La estructura conducida
por el menú le guiará a la selección del idioma de la interfaz, la configuración
del número de etiqueta, las unidades de ingeniería, el URV y LRV (valor
superior del rango y valor inferior del rango), la función de transferencia (lineal
o raíz cuadrada), el tiempo de amortiguación, el cero de ajuste automático
(establece el valor medido de entrada a 4 mA y el valor de PV a 0), el modo
de visualización de la pantalla (el valor que se necesita visualizar en la LCD).

Este menú permite el ajuste de las diferentes funciones pertinentes a la pantalla


en sí. La estructura conducida por el menú le guiará a la selección de ciertos
aspectos funcionales como el idioma y contraste de la pantalla. Además, es
posible seleccionar detalles que usted quiere ver en la pantalla: una o dos
líneas con o sin gráfico de barras. Dentro de este menú existe la posibilidad de
establecer una contraseña de protección (seguridad) y el escalamiento de la
pantalla (tipo de linealización, unidad, LRV, URV). El número de revisión de la
pantalla está disponible bajo este menú estructurado.

Este menú permite el establecimiento de parámetros de la alarma del


proceso. La estructura conducida por el menú le guiará a través de la
selección de las funciones a prueba de fallas como los límites de saturación y
el nivel de falla (arriba en la escala o abajo en la escala).

Este menú permite la calibración local del instrumento. La estructura


conducida por el menú le guiará a través de la selección del ajuste fino del
sensor de presión (bajo o alto), el ajuste de la salida (establecer a 4 ó 20 mA)
y al final, usted puede restablecer estos parámetros (al ajuste de fábrica del
sensor, al ajuste del usuario del sensor o al ajuste de fábrica de salida).

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 37


Modelli 266 - HART

Este menú permite el ajuste del totalizador integrado. La estructura conducida


por el menú le guiará a través de la selección de los parámetros de entrada del
totalizador (ejecutar /detener las capacidades de totalización), la selección del
modo de totalización (normal, lote, hacia delante/ reversa, hacia delante +
reversa y hacia delante – reversa), la configuración del totalizador (unidad y
factor de conversión del totalizador 1 y 2). Además, bajo esta última sección
del menú es posible ajustar los valores del totalizador de lotes (dirección de
conteo, valor presente y recarga). Como parte de este menú estructurado,
usted podrá agregar / cambiar / eliminar la contraseña así como reiniciar todos
los totalizadores.

Este menú le permite monitorizar mensajes de diagnósticos relativos a la


variable de presión, la corriente de salida, el porcentaje de salida, la salida a
escala, la presión estática y del sensor. La estructura conducida por el menú le
guiará a través de la prueba del bucle (establecer 4 y 20 mA y establecer el
valor de salida).

Este menú le da toda la información sobre el dispositivo. La estructura


conducida por el menú le mostrará cuál es el tipo del sensor, las revisiones del
hardware y el software, los límites alto y bajo del sensor así como el alcance
mínimo aplicable.

La última sección de este menú estructurado y guiado le da la posibilidad de


cambiar los números de la etiqueta y la dirección Hart del modo de ráfaga del
dispositivo.

38 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Ajuste sencillo

Pulse la tecla (4) y seleccione el idioma.


Después de ingresar los ajustes, pulse la
tecla (1) para moverse al siguiente elemento
del menú.

Una vez en el menú alfabético, use la tecla “Next”


(1) para posicionar el cursor en el carácter que
desee cambiar. Desplace la lista de caracteres con
(2) + (3). una vez en el seleccionado, pulse la tecla
“Next” (1) una vez que termine, pulse “ok” (4).

Pulse la tecla (4) Desplace la lista de las


unidades de ingeniería con (2) + (3). y
seleccione con la tecla (4). Pulse la tecla (1)
para moverse al siguiente elemento del
menú.

Pulse la tecla (4) y ajuste el valor del LRV.


Después de ingresar los ajustes, pulse la
tecla (1) para moverse al siguiente elemento
del menú.

Pulse la tecla (4) y ajuste el valor del URV.


Después de ingresar los ajustes, pulse la
tecla (1) para moverse al siguiente elemento
del menú.
En el nivel de configuración, use las
teclas (2) + (3) para desplazarse al Pulse la tecla (4) y seleccione la función de
elemento del menú “Ajuste sencillo” transferencia de la lista con (2) + (3). Después
y selecciónelo pulsando la tecla (1). de ingresar los ajustes, pulse la tecla “ok” (1)
para moverse al siguiente elemento del
menú.

Pulse la tecla (4) y ajuste la amortiguación.


Después de ingresar los ajustes, pulse la
tecla (1) para moverse al siguiente elemento
del menú.

Esta función ajusta a cero el valor PV y a


4mA la salida analógica. Simplemente pulse
la tecla “ok” (1) para activar el PV a la función
cero. Pulse la tecla “Next” (4) para moverse al
siguiente elemento del menú.

Esta función permite la selección de la


visualización de la LCD. Seleccione entre la
lista y confirme con la tecla “ok” (1).

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 39


Modelli 266 - HART

Ajuste del dispositivo

40 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 41
Modelli 266 - HART

42 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 43
Modelli 266 - HART

Pantalla

44 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 45
Modelli 266 - HART

46 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Alarma del proceso
Este menú permite la configuración completa de la salida analógica en el caso de saturación y alarma. La señal de salida tendrá
un rango de 4 a 20 mA en el caso de que la variable del proceso esté dentro de los límites calibrados del alcance. En el caso de
que la variable del proceso (PV) esté abajo del LRV (valor inferior del rango), se llevará a la señal al límite de “Saturación baja” (que
es configurable), en el caso de que la PV esté arriba del URV (valor superior del rango), se llevará a la señal al límite de
“Saturación alta” (que es configurable también). En caso de que el diagnóstico del transmisor detecte una falla. La señal se llevará
arriba en la escala o abajo en la escala de acuerdo con las preferencias del usuario (la dirección de la falla se selecciona a través
del microinterruptor 4 y 5 en la tarjeta de comunicación). El valor exacto al que se llevará la señal se puede configurar por medio
del menú anterior (Límites de alarma). Como una convención, el límite de Alarma baja tiene que ser < el límite de Saturación baja
y el límite de Alarma alta tiene que ser > que el límite de Saturación alta.

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 47


Modelli 266 - HART

Calibrar

48 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Totalizador

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 49


Modelli 266 - HART

50 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 51
Modelli 266 - HART

Diagnóstico

52 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Información del dispositivo

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 53


Modelli 266 - HART

Comunicación

54 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Amortiguación
Las señales de salida del transmisor de presión que sean ruidosas como un resultado del proceso se pueden suavizar
(amortiguar) eléctricamente. La constante de tiempo adicional se puede fijar entre 0 s y 60 s en incrementos de 0.0001 s.
La amortiguación no afecta el valor que se muestra en la pantalla digital como una unidad física. Sólo afecta a los parámetros
derivados de ésta, como la corriente de salida analógica, la variable del proceso libre, la señal de entrada para el controlador,
etcétera. El ajuste de la amortiguación se puede llevar a cabo de diferentes maneras:
– A través de la HMI local:
Ingrese al menú: > Ajuste del dispositivo > Puesta en escala de la salida > Amortiguación
Ajuste la amortiguación al valor deseado
– A través del software Asset Vision Basic:
Ver las instrucciones de operación del software Asset Vision
– A través de la terminal portátil:
Ver las instrucciones de operación pertinentes

Función de transferencia
El transmisor de presión 266 proporciona una selección de las funciones de salida, como sigue:
– Lineal para presión diferencial, manométrica y absoluta o mediciones de nivel.
– Raíz cuadrada (x) para medición de flujos utilizando elemento primario de tipo restricción, como placa de orificio, orificio integral,
tubo Venturi o Dall y similares.
– Raíz cuadrada (x3) para medición de flujos de canal abierto utilizando vertedero rectangular o trapezoidal
– Raíz cuadrada (x5) para medición de flujos de canal abierto vertedero de muesca en V (triangular).
– Flujo bidireccional.
– Tabla de linealización personalizada.
– Tanque de depósito cilíndrico.
– Tanque esférico.
Estas funciones de salida se pueden activar usando una herramienta de configuración (Pantalla integral LCD digital, comunicador
portátil o software basado en PC como Asset Vision Basic). La función de transferencia se puede aplicar a la señal analógica de 4
a 20 mA solamente o también a la indicación (en unidades de ingeniería).

Descripción de las funciones de transferencia Raíz cuadrada


Lineal Utilizando la función de raíz cuadrada, la salida (en % del
Utilizando esta función, la relación entre la entrada (valor alcance) es proporcional a la raíz cuadrada de la señal de
medido), expresada en % del alcance calibrado y la salida es entrada en porcentaje del alcance calibrado (es decir: el
lineal (es decir: a 0% de entrada, corresponde 0% de salida - instrumento da una salida analógica proporcional al caudal). Se
4mA, a 100% de entrada corresponde 100% salida - 20mA). de la posibilidad de tener una función total de raíz cuadrada.
No son posibles aquí más ajustes
Para evitar el error de ganancia extremadamente alta con la
entrada aproximándose a cero, la salida del transmisor es lineal
con la entrada arriba con una pendiente de 1 hasta 0.5% y luego
todavía lineal con la pendiente apropiada a un valor de
porcentaje programable entre 10 % y 20%. Esta opción se
ofrece para asegurar una salida más estable cuando la señal
está cerca de cero evitando errores debidos a la ganancia alta
de la raíz cuadrada.

Para omitir los valores con la entrada aproximándose a cero, la


salida del transmisor es cero con la entrada hasta un valor de
porcentaje programable entre 0 % y 20%. Esta opción se ofrece
Figura 45: Funciones de transferencia lineal para asegurar una medición de flujo más estable. Esta opción es
posible para todas las funciones de salida enumeradas.

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 55


Modelli 266 - HART

Figura 46: Funciones de transferencia cuadrada

Raíz cuadrada a la 3ª potencia


La función de transferencia de raíz cuadrada x3 se puede usar para medición de flujo de canal abierto (ver las figuras a la derecha)
utilizando vertederos rectangulares ISO 1438 (fórmulas de Hamilton Smith, Kindsvater-Carter, Rehbock) o vertederos trapezoidales
(fórmulas de Cippoletti) y o canales Venturi ISO 1438. En estos tipos de dispositivos la relación entre el flujo y la cabeza
desarrollada h (la presión diferencial medida por el transmisor) es proporcional a h3/2 o raíz cuadrada de h3. Otros tipos de canal
Venturi o Parshall no siguen esta relación. Utilizando esta función, la salida (en % del alcance) es proporcional a la raíz cuadrada
de la tercera potencia de la señal de entrada en % del alcance calibrado: el instrumento da una salida proporcional al caudal
calculado usando las fórmulas mencionadas anteriormente.

Figura 47: Vertederos (rectangular, trapezoidal y canal Venturi)

Raíz cuadrada a la 5ª potencia


La función de transferencia de raíz cuadrada x5 se puede usar para medición de flujo de canal abierto utilizando vertederos de
muesca en V ISO 1438 (triangular) (ver la figura a la derecha) en donde la relación entre el flujo y la cabeza desarrollada h (la
presión diferencial medida por el transmisor) es proporcional a h5/2 o raíz cuadrada de h5. Utilizando esta función, la salida (en %
del alcance) es proporcional a la raíz cuadrada de la quinta potencia de la señal de entrada en % del alcance calibrado: el
instrumento (da una salida proporcional al caudal calculado utilizando la fórmula de Kingsvater-Shen).

Curva de linealización personalizada


La función de transferencia de curva de linealización personalizada se utiliza típicamente para medición de nivel volumétrico en
tanques con una forma irregular. Se puede registrar a una función de transferencia libremente identificable con un máximo de 22
puntos base. El primer punto siempre es el punto de cero, el último siempre es el valor final. Ninguno de estos puntos se puede
alterar. En medio, se pueden ingresar libremente un máximo de 20 puntos.
Estos puntos se tienen que definir extrapolando los datos de la tabla de llenado del tanque y reduciéndolos entonces a 22 puntos.
Una vez identificados los 22 puntos, se necesitará cargarlos en el dispositivo utilizando ya sea una terminal portátil Hart o un
software de configuración apropiado como Asset Vision Basic.

56 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Flujo bidireccional (este modo se utiliza cuando el transmisor está conectado a un elemento de flujo bidireccional).
La principal característica:
La función bidireccional, aplicada a la entrada del transmisor (x) expresada en porcentaje del alcance calibrado, tiene la siguiente
forma: Salida = ½ + ½ señal(x)
Donde: x la salida deben estar normalizadas en el rango de 0 a 1 para fines de cálculo, con el siguiente significado de la salida:
– Salida = 0 significa salida analógica de 4 mA;
– Salida = 1 significa salida analógica de 20 mA.
Esta función se puede utilizar para el propósito de medición de flujo cuando el flujo es en ambas direcciones y los elementos
primarios están diseñados para efectuar este tipo de medida.
Como un ejemplo, si tenemos una aplicación de medición de flujo bidireccional con los siguientes datos:
Caudal inverso máx.: -100 l/h
Caudal máx.: +100 l/h
La presión diferencial generada por el flujo primario es para el caudal máximo 2500 mm de H2O, para el caudal inverso máx. 2500
mm de H2O. El transmisor se tendrá que configurar como sigue:
Alcance calibrado: 4mA= LRV = -2500mmH2O
20mA= URV = 2500mmH2O
Función de transferencia = Flujo bidireccional
Una vez configurado de la manera anterior, el transmisor entregará:
Caudal inverso 100 l/hr: salida = 4 mA
Sin caudal: salida = 12 mA
Caudal 100 l/h: salida = 20 mA

Tanque de depósito cilíndrico


Esta función se utiliza para medir el nivel volumétrico en un tanque cilíndrico horizontal con extremos planos. El transmisor calcula
el volumen desde el nivel de llenado medido.

Tanque esférico
Esta función se utiliza para medir el nivel volumétrico en un tanque esférico. El transmisor calcula el volumen desde el nivel de
llenado medido.

Configuración con el PC/laptop o la terminal portátil


Se requiere una interfaz gráfica del usuario (DTM) para la configuración del transmisor por medio del PC o laptop.
Para las instrucciones de operación, por favor, remítase a la descripción del software.
Los transmisores 266 se pueden configurar por cualquiera de los siguientes dispositivos:
– Terminales portátiles como la ABB 691HT, ABB DHH800-MFC, Emerson Process 275, 375 y 475 siempre que se haya
descargado el 266 EDD y habilitado en la terminal.
– ABB Asset Vision Basic, un nuevo configurador de software gratuito descargable en www.abb.com/Instrumentation
– Cualquier software basado en DTM para la configuración de instrumentos Hart siempre que sea compatible con EDD o DTM.

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 57


Modelli 266 - HART

Usted puede usar una terminal portátil para leer o configurar/calibrar el transmisor. Si está instalada una resistencia de
comunicación en la unidad de alimentación conectada, puede conectar la terminal portátil directamente en la línea de 4...20 mA.
Si ninguna resistencia de comunicación está presente (mín. 250 Ω), necesitará instalar una en la línea. La terminal portátil se
conecta entre la resistencia y el transmisor, no entre la resistencia y la unidad de alimentación.

A - Transmisor
B - Unidad de alimentación
(resistencia de comunicación
suministrada en la unidad de
alimentación)

Figura 48: Configuración de comunicaciones con terminal portátil

A - Transmisor
B - Unidad de alimentación
(resistencia de comunicación
no suministrada en la unidad
de alimentación)

Figura 49: Ejemplos de conexión con resistencia de comunicación en la línea de conexión

58 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Para información adicional, remítase a las instrucciones de operación incluidas con la terminal portátil. Si el transmisor se ha
configurado en la fábrica según las especificaciones del cliente para el punto de medición, todo lo que usted tiene que hacer es
montar el transmisor como se prescribe (para corregir las variaciones potenciales del cero, remítase a la sección “Corrección de la
variación del cero “), y encenderlo. El punto de medición estará ahora listo para su utilización. Si, sin embargo, usted desea hacer
cambios a la configuración, se requiere una terminal portátil o, de preferencia, una interfaz gráfica del usuario (DTM). Esta
herramienta DTM vuelve el dispositivo totalmente configurable. Soporta ambos el protocolo HART y el protocolo PROFIBUS PA
fieldbus y se puede ejecutar en un PC o laptop o como parte de un sistema de automatización. En donde esté involucrado el
FOUNDATION Fieldbus, se requiere la descripción del dispositivo (DD), que se puede cargar en diversas herramientas de
configuración, para fines de configuración. Remítase al manual de instalación proporcionado con el software para los pasos
requeridos para instalar la herramienta de operación. Los parámetros más importantes se pueden establecer a través de la ruta
“Configurar_Medición de presión diferencial”. El programa ofrece la opción de configurar, interrogar y probar el transmisor.
Además, se puede llevar a cabo la configuración fuera de línea por medio de una base de datos interna. Cada paso de la
configuración está sujeto a una comprobación de factibilidad. Usted puede llamar la ayuda sensible al contexto en cualquier
momento pulsando la tecla “F1”. Inmediatamente después de que usted haya recibido el transmisor o antes de que cambie la
configuración, recomendamos que guarde los datos de configuración existentes en un medio separado de almacenamiento de
datos, a través de la ruta “Archivo_Guardar”.

Configuración con la interfaz gráfica del usuario (DTM)


Requisitos del sistema
– Programa de control operativo (por ejemplo, ABB Asset Vision Basic, versión 1.00.17 o superior)
– DTM (Administrador de tipo de dispositivo; interfaz gráfica del usuario)
– Sistema operativo (en dependencia del programa de control respectivo)
Para operar el Asset Vision Basic, por favor, remítase a las instrucciones de operación pertinentes.

Mensajes de error
Pantalla LCD
La HMI LCD en caso de errores o malfuncionamiento del transmisor puede mostrar mensajes de error/falla específicos para
ayudar al usuario en la identificación del problema y resolverlo. En caso de una alarma, un mensaje consistente de un icono y
texto aparece en la parte inferior de la pantalla del proceso. Use la tecla (1) para solicitar el nivel de información. Use el menú de
“Diagnóstico” para solicitar la descripción del error con un texto de ayuda.
En la descripción del error, se muestra el número del error en la segunda línea (M028.018). Se utilizan dos líneas adicionales para
describir el error. El estado del dispositivo está dividido en cuatro grupos.
Icono Descripción

Error / Falla

Verificación funcional (por ejemplo durante la simulación)

Fuera de especificación (por ejemplo operación con la


tubería del medidor vacía)

Se requiere mantenimiento

El texto del mensaje junto a este icono en la pantalla proporciona información sobre donde buscar el error. Existen las siguientes
áreas: electrónica, sensor, configuración, proceso, operación.

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 59


Modelli 266 - HART

Estados de error y alarmas


Lista de errores
– Mensajes de error relativos a la tarjeta de com./ electrónica
Mensaje Mensaje LCD Causa probable Acción sugerida Respuesta Tx
F116.023 Falla de la memoria Memoria electrónica corrompida Se tiene que reemplazar la electrónica Señal analógica
electrónica para alarma
Falla de lectura de la El circuito de salida pudiera estar Se debe llevar a cabo un ajuste del DAC (convertidor Señal analógica
F108.040 salida interrumpido o no calibrado analógico a digital) y si el error persiste, se tiene que para alarma
correctamente reemplazar la tarjeta de comunicación
Error de la interfaz de la El intercambio de datos entre el sensor Apague y encienda el transmisor y verifique si el error
M030.020 electrónica y la electrónica es incorrecto persiste. Si sí, reemplace la tarjeta de comunicación tan Sin efecto
pronto como sea posible.
M026.024 Error de quemado de la Las escrituras a la memoria electrónica Se debe reemplazar la tarjeta de comunicación tan pronto Sin efecto
memoria electrónica NV no volátil no han tenido éxito como sea posible
F106.035 Corriente de salida no El convertidor de D a A no está Lleve a cabo un ajuste de la salida y si el error persiste, se Señal analógica
fiable calibrado/ ajustado apropiadamente tiene que reemplazar la tarjeta de comunicación para alarma
F106.035 Corriente de salida no El dispositivo no está configurado Verifique la configuración del dispositivo Señal analógica
fiable adecuadamente para alarma

– Mensajes de error relativos al sensor


Mensaje Mensaje LCD Causa probable Acción sugerida Respuesta Tx
La señal del sensor no se está
actualizando correctamente como un Verifique la conexión del cable, verifique el
F120.016 Sensor inválido resultado de una falla de la electrónica, sensor y si el problema persiste, el sensor se Señal analógica para alarma
error del sensor o un cable del sensor tiene que reemplazar.
mal conectado.
El modelo/versión del sensor ya no es
F120.016 Sensor inválido compatible con la versión de la Se tiene que reemplazar el sensor. Señal analógica para alarma
electrónica conectada
F118.017 Falla de la memoria del Memoria del sensor corrompida Se tiene que reemplazar el sensor. Señal analógica para alarma
sensor
Daño mecánico al sensor. Pérdida del
F114.000 Falla del sensor de P-dP fluido de llenado de la celda, diafragma Se tiene que reemplazar el sensor. Señal analógica para alarma
roto, sensor descompuesto.
F112.001 Falla del sensor de Los circuitos para el muestreo de la Se tiene que reemplazar el sensor. Señal analógica para alarma
presión estática presión estática fallaron.
F110.002 Falla del sensor de Los circuitos para el muestreo de la Se tiene que reemplazar el sensor. Señal analógica para alarma
temperatura temperatura fallaron.
M028.018 Error de quemado de la Las escrituras a la memoria no volátil Se debe reemplazar el sensor tan pronto Sin efecto
memoria del sensor NV del sensor no han tenido éxito. como sea posible.

60 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


– Mensajes de error relativos a la configuración
Mensaje Mensaje LCD Causa probable Acción sugerida Respuesta Tx
Simulación de El valor de P-dP producido en la salida se Use un configurador HART (DTM - portátil) para poner el
C088.030 entrada activa deriva por el valor simulado en la entrada dispositivo de nuevo en su modo de operación normal Sin efecto
(Retire la simulación de entrada)
Simulación de El valor de presión estática producido en la Use un configurador HART (DTM - portátil) para poner el
C088.030 entrada activa salida se deriva por el valor simulado en la dispositivo de nuevo en su modo de operación normal Sin efecto
entrada (Retire la simulación de entrada)
Simulación de El valor de temperatura del sensor Use un configurador HART (DTM - portátil) para poner el
C088.030 entrada activa producido en la salida se deriva por el valor dispositivo de nuevo en su modo de operación normal Sin efecto
simulado en la entrada (Retire la simulación de entrada)
M014.037 Error de Remítase al manual de instrucciones para Use un configurador HART (DTM - portátil) para corregir Sin efecto
configuración entender la posible causa de este error la configuración
Se tiene que ejecutar la operación de reemplazo: mueva
el INT. 1 de la electrónica a la posición 1 = modo de
Reemplazar La electrónica o el sensor se han cambiado habilitar reemplazo
M020.042 información pero no se ha ejecutado la operación de – Seleccione el INT. SW 2, el elemento que se cambió Sin efecto
reemplazo. entre sensor nuevo o electrónica nueva
– Apague y encienda el dispositivo
– Mueva el INT. 1 de la electrónica a la posición 0
Se tiene que ejecutar la operación de reemplazo: sólo
los datos de la electrónica se pueden copiar en el
La electrónica o el sensor se han cambiado sensor
M020.042 Reemplazar y se tiene que ejecutar una operación de – Mueva el INT. 1 para habilitar el modo de reemplazo (1) Sin efecto
información reemplazo por un sensor nuevo. – Seleccione con el INT. 2 para sensor nuevo (1)
– Apague y encienda el dispositivo
– Mueva el INT. 1 para deshabilitar el modo de
reemplazo (0)
Cambie la instrucción de reemplazo (si es posible)
– El INT. 1 ya está ajustado para habilitar el modo de
Reemplazar La electrónica o el sensor se han cambiado, reemplazo (1)
M020.042 información Se ha habilitado el reemplazo pero con una – Seleccione con el INT. 2 para sensor nuevo (1) Sin efecto
instrucción errónea (SW 2 = 0). – Apague y encienda el dispositivo
– Mueva el INT. 1 para deshabilitar el modo de
reemplazo (0)

– Mensajes de error relativos a la operación


Mensaje Mensaje LCD Causa probable Acción sugerida Respuesta Tx
Advertencia de La alimentación del dispositivo está cerca de su Verifique la tensión en el bloque de terminales y si no
M024.036 alimentación límite inferior aceptable está dentro del rango válido, compruebe la Sin efecto
alimentación externa
Advertencia de La alimentación del dispositivo está cerca de su Verifique la tensión en el bloque de terminales y si no
M024.036 alimentación límite superior aceptable está dentro del rango válido, compruebe la Sin efecto
alimentación externa
Temperatura de la La temperatura de la electrónica está fuera de su
M022.041 electrónica fuera límite inferior aceptable. Los circuitos para el Se debe reemplazar la electrónica tan pronto como Sin efecto
de límites muestreo de la temperatura de la electrónica han sea posible.
fallado.
Temperatura de la La temperatura de la electrónica está fuera de su
M022.041 electrónica fuera límite superior aceptable. Los circuitos para el Se debe reemplazar la electrónica tan pronto como Sin efecto
de límites muestreo de la temperatura de la electrónica han sea posible.
fallado.

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 61


Modelli 266 - HART

– Errori che si riferiscono al processo


Mensaje Mensaje LCD Causa probable Acción sugerida Respuesta Tx
Este efecto podría producirse por otro equipo en el proceso, Se tiene que verificar la compatibilidad
Presión fuera de (válvulas…..). Exceder el rango de presión puede causar la del modelo del transmisor de presión y
F104.032 rango reducción de la exactitud o daño mecánico al material del las condiciones del proceso. Pudiera Sin efecto
diafragma y puede requerir calibración/ reemplazo. requerirse un tipo diferente de
transmisor
Se tiene que verificar la compatibilidad
P-dP fuera de No se ha calculado correctamente el rango de medición. O se del modelo del transmisor de presión y
F102.004 límites ha seleccionado un modelo incorrecto de transductor. las condiciones del proceso. Sin efecto
Probablemente se requiera un tipo
diferente de transmisor.
La presión estática del proceso excede el límite del sensor. Se tiene que verificar la compatibilidad
Presión estática Exceder la presión estática puede reducir la exactitud, dañar del modelo del transmisor de presión y
F100.005 fuera de límites mecánicamente el diafragma y puede requerir la calibración/ las condiciones del proceso. Sin efecto
reemplazo. Se podría haber seleccionado un modelo incorrecto Probablemente se requiera un tipo
de transductor. diferente de transmisor.
La temperatura del entorno del proceso afecta al transmisor de Se tiene que verificar la compatibilidad
Temperatura del presión. La temperatura en exceso puede reducir la exactitud, del modelo del transmisor de presión y
S054.006 sensor fuera de degradar los componentes del dispositivo y podría requerir la las condiciones del proceso. Se pudiera Sin efecto
límites calibración/ reemplazo requerir un tipo diferente de instalación,
por ejemplo, el uso de sellos remotos.
La presión estática del proceso excede la presión máx. de Se tiene que verificar la compatibilidad
S052.031 Presión máx. de operación soportada por el transmisor. Exceder la presión máx. del modelo del transmisor de presión y Sin efecto
operación excedida de operación puede dañar mecánicamente las conexiones al las condiciones del proceso
proceso (bridas, tuberías, etc.) y/o ser peligroso
La salida analógica para la variable primaria está más allá de su
F098.034 Salida analógica límite de escala baja y ya no representa el verdadero proceso Ajuste el límite de saturación o el rango Sin efecto
saturada aplicado. La salida analógica (4-20 mA) está saturada al límite de operación, si es posible.
bajo configurado de saturación.
La salida analógica para la variable primaria está más allá de su
F098.034 Salida analógica límite de escala alto y ya no representa el verdadero proceso Ajuste el límite de saturación o el rango Sin efecto
saturada aplicado. La salida analógica (4-20 mA) está saturada al límite de operación, si es posible.
alto configurado de saturación.
Ambas conexiones y una sola línea entre el sensor de presión y Verifique las válvulas y la línea de
M018.038 Salida PILD el proceso están bloqueadas ya sea por taponamiento o válvu- impulso. Limpie la línea de impulso si es Sin efecto
las cerradas. necesario e inicie la capacitación PILD
PILD - Condiciones Las condiciones del proceso han cambiado a un grado que se Es necesaria una nueva capacitación
M016.039 de operación necesitan nuevos ajustes para el algoritmo PILD. para esta nueva condición del proceso. Sin efecto
cambiadas

62 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Mantenimiento
Si los transmisores se utilizan como están proyectados bajo condiciones normales de operación, no se requiere mantenimiento.
Es suficiente verificar la señal de salida a intervalos regulares (de acuerdo con las condiciones de operación), como se describe
en las instrucciones en la sección “Operación”. Si se espera que se acumulen depósitos, el equipo de medición se debe limpiar
sobre una base regular, de acuerdo con las condiciones de operación. La limpieza idealmente se debe llevar a cabo en un taller.
Sólo personal autorizado de servicio del cliente puede llevar a cabo las actividades de reparación y mantenimiento.
Al reemplazar o reparar componentes individuales, se deben utilizar piezas de repuesto genuinas.

Aviso – Daño potencial a las piezas Advertencia – Riesgos generales


Los componentes electrónicos de la tarjeta de circuito impreso se Los transmisores a prueba de explosión se tienen que reparar ya
pueden dañar por la electricidad estática (respete las directrices de sea por el fabricante o aprobados por un experto certificado a
ESD). continuación del trabajo de reparación. Respete las precauciones
Cerciórese de que la electricidad estática en su cuerpo esté des- de seguridad pertinentes antes, durante y después del trabajo de
cargada al tocar los componentes electrónicos. reparación. Sólo desensamble el transmisor al grado necesario para
Si está montado un sello remoto en el equipo de medición, éste no la limpieza, inspección, reparaciones y el reemplazo de los
se debe retirar componentes dañados.

Regresos y retiro
Los transmisores defectuosos enviados al departamento de reparaciones tienen, siempre que sea posible, estar acompañados
por su propia descripción de la falla y su causa subyacente.

Advertencia – Riesgos generales


Antes de retirar o desensamblar el dispositivo, verifique en busca de condiciones peligrosas del proceso como presión en el dispositivo, altas
temperaturas, medios agresivos o tóxicos, etcétera. Lea las instrucciones en las secciones “Seguridad” y “Conexión eléctrica” y lleve a cabo los pasos
delineados allí en el orden inverso.

Sensor de presión del transmisor


Normalmente no se requiere mantenimiento esencial para el
sensor del transmisor. De cualquier manera se deben verificar
periódicamente los siguientes elementos:
– Verifique la integridad de la frontera de presión (no debe
haber fisuras visibles en la conexión al proceso o en las bridas
del mismo).
– Verifique que no haya fuga desde el sensor / interfaz de brida
o desde las válvulas de ventilación/drenaje.
– Los pernos de las bridas del proceso (para los modelos
266DS/MS/PS/VS/RS) no deben mostrar oxidación excesiva.
En caso de que falle uno de los puntos de verificación
anteriores, por favor, reemplace la pieza dañada con una pieza
de repuesto genuina. Por favor, contacte con su oficina local Figura 50: Transmisores de presión
de ABB para información de apoyo sobre piezas de repuesto o
remítase a la lista de piezas de repuesto. La utilización de
piezas de repuesto que no sean genuinas invalida la garantía.
En el caso de que usted desee que ABB lleve a cabo la
reparación, por favor, envíe el transmisor a su oficina local de
ABB completo con la forma de retorno que encontrará en el
apéndice de este manual e inclúyala con el dispositivo.

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 63


Modelli 266 - HART

Retiro/ instalación de las bridas del proceso


– Afloje los tornillos de la brida del proceso trabajando en cada uno de una manera cruzada (cabeza hexagonal, SW 17 mm (0.67
pulg.) para 266DS/266PS/266VS o SW 13 mm (0.51 pulg.) para 266MS/266RS).
– Cuidadosamente retire la brida del proceso, cerciorándose que los diafragmas de aislamiento no se dañen en el proceso.
– Use un cepillo suave y un solvente adecuado para limpiar los diafragmas de aislamiento y, si es necesario, la brida del proceso.
– Inserte las juntas tóricas nuevas de la brida del proceso en la brida del proceso.
– Anexe la brida del proceso a la celda de medición.
Las superficies de las dos bridas de proceso deben estar en el mismo nivel y en ángulo recto a la carcasa de la electrónica (con
excepción de las bridas de proceso verticales).
– Verifique que la rosca de los tornillos de la brida del proceso pueda moverse libremente: gire manualmente la tuerca hasta que
alcance la cabeza del tornillo. Si esto no es posible, use tornillos y tuercas nuevos.
– Lubrique las roscas y los asientos de los tornillos de la conexión de tornillos utilizando, por ejemplo, “Anti-SeizeAS 040 P”.
– Realizar trasversalmente el ajuste preliminar y final de los tornillos.

Precaución - Daño potencial a las piezas Precaución - Daño potencial a las piezas
No utilice herramientas afiladas o puntiagudas. No dañe los diafragmas de aislamiento.

Importante
En el caso de diseños libres de aceite y grasa, limpie las cámaras de medición de nuevo, si es necesario una vez que la brida del proceso se haya
instalado.

– Respete la tabla de indicaciones a continuación para la reinstalación de las bridas del proceso.
Modelo y rango del transmisor Procedimiento
Empaques de vitón Todos los pernos Use una llave dinamométrica para apretar los tornillos/tuercas de la brida del proceso a un
par de rotación de 25 Nm
Acero al carbono Use una llave dinamométrica para apretar las tuercas de la brida del proceso a un par de
266DSH/PSH/VSH NACE y Acero inox. rotación de 40 Nm, permita que la brida se estabilice por una hora, desatornille las tuercas y
Empaques de PTFE apriete de nuevo a 32 Nm.
Acero Inoxidable Use una llave dinamométrica para apretar las tuercas de la brida del proceso a un par de
NACE rotación de 25 Nm, permita que la brida se estabilice por una hora, desatornille las tuercas y
apriete de nuevo a 25 Nm.
Empaques de vitón Todos los pernos Use una llave dinamométrica para apretar los tornillos/tuercas de la brida del proceso a un
266DSH.X.H par de rotación de 31 Nm
(opción alta presión Use una llave dinamométrica para apretar las tuercas de la brida del proceso a un par de
estática) Empaques de PTFE Todos los pernos rotación de 40 Nm, permita que la brida se estabilice por una hora, desatornille las tuercas y
apriete de nuevo a 31 Nm.
Use una llave dinamométrica para apretar los tornillos/tuercas de la brida del proceso a un
266DSH rango A Todas las juntas Todos los pernos par de rotación de 14 Nm. Por favor, esté conciente de que en caso de trabajo de
(1 KPa) desensamblaje y reensamblaje en el fondo ya no se pueden garantizar los rendimientos
originales.
266DSH / 266PSH Todas las juntas Todos los pernos Use una llave dinamométrica para apretar los tornillos/tuercas de la brida del proceso a un
con insertos Kynar par de rotación de 15 Nm
Primero, use una llave dinamométrica para apretar los tornillos/tuercas de la brida del
proceso a un par de rotación de unión de
– MJ = 2 Nm (0.2 kpm), trabajando de una manera cruzada.
– Luego, apriételos con un par de rotación MJ = 10 Nm (1.0 kpm), trabajando de una manera
266MSx / 266RSx Todas las juntas Todos los pernos cruzada.
– Luego, apriételos completamente girando cada tuerca o tornillo de nuevo (de una manera
cruzada) por el ángulo de apriete A = 180°, trabajando en dos etapas de 90° cada una.
Ciertas versiones del transmisor utilizan tornillos con tamaño M10. Si se utilizan estos
tornillos, el ángulo de apriete A = 270°, trabajando en tres etapas de 90° cada una.

64 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Reemplazo del transductor de presión
Si necesita reemplazarse el transductor de presión, proceda de la
siguiente manera:
– Aísle el transmisor del proceso actuando en los tubos múltiples o en las
válvulas de aislamiento
– Abra las válvulas de ventilación para permitir las despresurización del
sensor
– Desconecte la alimentación y desconecte el cableado hacia el
transmisor
– Desconecte el transmisor de su soporte aflojando los 4 pernos de a
fijación (a).
Figura 51: Pernos de fijación

– Ahora debe abrir la tapa del


compartimiento del alojamiento
de la tarjeta de comunicación

Figura 52: La tapa del alojamiento


Figura 56: Demontaje de las bridas

– Retirar la tarjeta de – Desatornille los pernos de fijación del transductor y retire las
comunicación quitando los dos bridas del proceso.
tornillos de fijación (b) y – Las juntas tóricas (c) (Vitón o PTFE) se tienen que reemplazar
suavemente desconecte el después de cada desmontaje.
conector de la tarjeta de b – Reensamble las bridas siguiendo los pasos anteriores en el
comunicación. orden inverso.

Figura 53: La tarjeta de comunicación

– El alojamiento del transmisor


necesita ahora desconectarse
del transductor de presión. Para
llevar a cabo dicha operación,
quite el tornillo de espiga de
fijación del alojamiento (c) hasta c Figura 57: Tarjeta de comunicación HART

que pueda girar el alojamiento. – Una vez que se haya reensamblado el transmisor, puede
proceder a la reconfiguración. El 266 se puede reconfigurar así
Figura 54: Tornillo de espiga mismo con los parámetros previos configurados gracias a la
funcionalidad de autoconfiguración.
– Continúe girando el alojamiento – Antes de encender el transmisor suba los microinterruptores
en sentido contrahorario hasta 1 y 2 a la posición de arriba. Conecte el transmisor a la
remoción. alimentación, espere 10 segundos y baje los microinterruptores
1y2
– Se recomienda una operación de variación del cero de la PV
para alinear el cero a la instalación. Esta operación se debe
llevar a cabo después de que el transmisor se haya instalado a
Figura 55: Conector su soporte y conectado al tubo múltiple.

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 65


Modelli 266 - HART

Consideraciones de área peligrosa


Aspectos de “seguridad Ex” y de protección “IP” (Europa)
Según la directiva ATEX (directiva europea 94/9/EC del 23 de marzo de 1994) y las normas europeas relativas que pueden
asegurar el cumplimiento con los requisitos esenciales de seguridad, es decir, EN 60079-0 (requisitos generales) EN 60079-1
(Cubierta a prueba de incendios “d”) EN 60079-11 (protección de equipo por seguridad intrínseca “i”) EN 60079-26 (Equipo con
nivel de protección de equipo -EPL- Ga) EN 61241-0 (requisitos generales) EN 61241-1 (Protección por cubiertas “tD”) EN
61241-11 (Protección por seguridad intrínseca “iD”), los transmisores de presión de la SERIE 2600T han sido certificados para el
siguiente grupo, categorías, medios de atmósfera peligrosa, clases de temperatura, tipos de protección. A continuación se
muestran ejemplos de aplicación por medio de bocetos simples.

a) Certificado ATEX II 1 G Ex ia IIC T4/T5/T6 y II 1 D Ex iaD 20 T85° C


Número de certificado de aprobaciones FM FM09ATEX0024X (Lenno) y FM09ATEX0069X (Minden)
El significado del código ATEX es como sigue:
II: Grupo de áreas superficiales (no minas)
1: Categoría
G: Gas (medios peligrosos)
D: Polvo (medios peligrosos)
T85° C: temperatura máxima superficial de la cubierta del transmisor con una Ta (temperatura ambiente) de +40° C para polvo
(no gas) con una capa de polvo hasta de 50 mm de profundidad.

Importante
El número cerca de la marca CE de la etiqueta de seguridad del transmisor identifica al organismo notificado que tiene la responsabilidad por la vigilancia
de la producción

Las otras marcas se refieren al tipo de protección utilizado según las normas EN pertinentes:
Ex ia: Seguridad intrínseca, nivel de protección “a”
IIC: Grupo de gas
T4: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 135° C máx.) con una Ta de -50° C a +85° C
T5: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 100° C máx.) con una Ta de -50° C a +40° C
T6: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 85° C máx.) con una Ta de -50° C a +40° C
Sobre las aplicaciones, este transmisor se puede utilizar en la “Zona 0” (Gas) y “Zona 20” (Polvo) áreas clasificadas (peligro
continuo) como se muestra en el siguiente boceto:

Aplicación para transmisor de presión Ex ia categorías 1G e 1D


Aplicación con Gas Aplicación con Polvo

Zona 0 Zona 20

Tx 266 Categoría 1G Ex ia Tx 266 Categoría 1D IP6x


(Ex ia)
Nota: el transmisor tiene que
estar conectado a una Nota: la protección se asegura
alimentación (aparato principalmente por el grado
asociado) certificada [Ex ia] “IP” asociado a la potencia
baja de l’alimentación. Éste
puede ser [ia] o [ib]

66 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


b) Certificado ATEX II 1/2 G Ex ia IIC T4/T5/T6 y II 1/2 D Ex iaD 21 T85° C
Número del certificado de aprobaciones FM FM09ATEX0024X (Lenno) y FM09ATEX0069X (Minden)

Importante
Esta categoría ATEX depende de la aplicación (ver abajo) y también del nivel de la seguridad intrínseca de la alimentación del transmisor (asociada al
aparato) que ciertas veces puede ser adecuada [ib] en lugar de [ia]. Como es bien sabido, el nivel de un sistema de seguridad intrínseca se determina por
el nivel más bajo de los diversos aparatos utilizados, es decir, en el caso de alimentación [ib], el sistema asume este nivel de protección.

El significado del código ATEX es de la siguiente manera:


II: Grupo para áreas superficiales (no minas)
1/2: Categoría – Significa que sólo una parte del transmisor cumple con la categoría 1 y una segunda parte cumple con la
categoría 2 (ver el siguiente boceto de aplicación)
G: Gas (medios peligrosos)
D: Polvo (medios peligrosos)
T80° C: Temperatura máxima de la superficie de la cubierta del transmisor con una Ta de -50° C a +40° C para polvo (no gas) con
una capa de polvo hasta de 50 mm de profundidad.
T85° C: Como anteriormente pero polvo para una Ta de +85° C
(Nota: el número cerca de la marca CE de la etiqueta de seguridad del transmisor identifica el organismo notificado que tiene la
responsabilidad por la vigilancia de la producción)
Las otras marcas se refieren al tipo de protección utilizado según las normas EN pertinentes:
Ex ia: Seguridad intrínseca, nivel de protección “a”
IIC: Grupo de gas
T4: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 135° C máx.) con una Ta de -50° C a +85° C
T5: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 100° C máx.) con una Ta de -50° C a +40° C
T6: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 85° C máx.) con una Ta de -50° C a +40° C
Acerca de las aplicaciones, este transmisor se puede utilizar en la Zona “0” (Gas), áreas clasificadas (peligro continuo) sólo con su
“parte del proceso”, en tanto que la parte restante del transmisor, es decir, su cubierta, se puede utilizar en la zona 1 (gas),
únicamente (ver el boceto a continuación). La razón de esto es la parte del proceso del transmisor (normalmente llamada
transductor primario) que provee los elementos de separación interiores para aislar el sensor eléctrico del proceso continuamente
peligroso, de acuerdo con las EN 60079-26 y EN 60079-1. Sobre la aplicación para polvo, el transmisor es adecuado para la
“Zona 21” de acuerdo con las EN 61241-0 y EN 61241-11 como se muestra en la parte pertinente del boceto:

Aplicación para transmisor de presión Ex ia categorías 1/2G y 1/2D


Aplicación con Gas Aplicación con Polvo

Tanque Silo
Nota: il trasmettitore può essere Nota: la proteccíon se asegura prin-
connesso ad alimentatori [ib] o cipalmente por el grado “IP”
Zona “0” Zona “1” [ia] (apparati associati) Zona “20” Zona “21” asociado a la potencia baja de la
alimentación. Éste puede ser [ia]
che [ib].
Nota por el transductor primario:
ver la certificación para las
exceptiones

Transductor primario
Medio Tx 266 Medio Tx 266
peligroso peligroso
(proceso) Categoría 1/2 G Ex ia (proceso) Categoría 1/2 D Ex ia

Zona “0” / Zona “1”


elementos de separación

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 67


Modelli 266 - HART

c) Certificado ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6


ATEX II 1/2 D Ex tD A21 IP67 T85° C (-50° C ≤ Ta ≤ +75° C)
Número del certificado de aprobaciones FM FM09ATEX0023X (Lenno) y FM09ATEX0068X (Minden)
El significado del código ATEX es de la siguiente manera:
II: Grupo para áreas superficiales (no minas)
1/2: Categoría – Significa que sólo una parte del transmisor cumple con la categoría 1 y una segunda parte cumple con la
categoría 2 (ver el siguiente boceto de aplicación)
G: Gas (medios peligrosos)
D: Polvo (medios peligrosos)
T85° C: Temperatura máxima de la superficie de la cubierta del transmisor con una Ta (temperatura ambiente)
+75° C para polvo (no gas) con una capa de polvo hasta de 50 mm de profundidad.
(Nota: el número cerca de la marca CE de la etiqueta de seguridad del transmisor identifica el organismo notificado que tiene la
responsabilidad por la vigilancia de la producción)
Las otras marcas se refieren al tipo de protección utilizado según las normas EN pertinentes:
Ex d: A prueba de explosión
IIC: Grupo de gas
T6: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 85° C máx.) con una Ta de -50° C a +75° C.

Acerca de las aplicaciones, este transmisor se puede utilizar en Zona “0” (Gas) áreas clasificadas (peligro continuo) sólo con su
“parte del proceso”, en tanto que la parte restante del transmisor, es decir su cubierta, se puede utilizar en la zona 1 (Gas),
solamente (ver el boceto a continuación). La razón de esto es la parte del proceso del transmisor (normalmente llamada
transductor primario) que provee los elementos de separación interiores para aislar el sensor eléctrico del proceso continuamente
peligroso, de acuerdo con la EN 60079-26 y EN 60079-1. Sobre la aplicación para polvo, el transmisor es adecuado para la
“Zona 21” de acuerdo con la EN 61241-1 como se muestra en la en la parte pertinente en el boceto:

Aplicación para transmisor de presión Ex d categorías 1/2G e 1/2D


Aplicación con Gas Aplicación con Polvo

Tanque Silo
Nota: la protección se asegura prin-
cipalmente por el grado “IP”
Zona “0” Zona “1” Zona “20” Zona “21” asociado a la potencia baja de la
alimentación

Transductor primario
Medio Tx 266 Medio Tx 266
peligroso peligroso
(proceso) Categoría 1/2 G Ex d (proceso) Categoría 1/2 D Ex d

Zona “0” / Zona “1”


elementos de separación

Código IP
Acerca del grado de protección proporcionado por la cubierta del transmisor de presión, la SERIE 2600T ha sido certificada para
IP67 de acuerdo con la norma EN 60529. El primer carácter numérico indica la protección de la electrónica interior contra el
ingreso de objetos sólidos extraños incluidos los polvos. El “6” asignado significa una cubierta hermética al polvo (sin ingreso de
polvo). El segundo numeral característico indica la protección de la electrónica interior contra el ingreso de agua. El “7” asignado
significa una cubierta protegida contra agua contra una inmersión temporal en agua bajo condiciones estandarizadas de presión y
tiempo.

68 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


De acuerdo con la directiva ATEX (directiva europea 94/9/EC del 23 de marzo de 1994) y normas relativas que pueden asegurar
el cumplimiento con los requisitos de seguridad esencial, es decir, EN 60079-0 (requisitos generales) EN 60079-15 (especificación
para aparatos eléctricos con tipo de protección “n”) EN 61241-0 (requisitos generales), los transmisores de presión de la SERIE
2600T han sido certificados para el siguiente grupo, categorías, medios de atmósfera peligrosa, clases de temperatura, tipos de
protección. Ejemplos de aplicación se muestran también a continuación por medio de bocetos simples.

d) Certificado ATEX II 3 G Ex nL IIC T4/T5/T6 (para T4 = -50° C ≤ Ta ≤ +85° C), (para T5 y T6 = -50° C ≤ Ta ≤ +40° C) y II 3D Ex
tD A22 IP67 T85° C Entidades: Ui = 42V dc Ii < 25 mA Ci < 13 nF Li < 0,22 mH
Aprobaciones FM “Declaración de conformidad” número FM09ATEX0025X (Lenno) y FM09ATEX0070X (Minden).

Importante Importante
Es el apoyo técnico para la Declaración de conformidad de ABB Al estar instalado, este transmisor se debe alimentar por un
dispositivo limitador de tensión que evitará que se exceda la
tensión nominal de 42 V c.c.

El significado del código ATEX es de la siguiente manera:


II: Grupo para áreas superficiales (no minas)
3: Categoría
G: Gas (medios peligrosos)
D: Polvo (medios peligrosos)
+40° C para polvo (no gas) con una capa de polvo hasta de 50 mm de profundidad.
T85° C: Como anteriormente pero polvo para una Ta +40° C
Las otras marcas se refieren al tipo de protección utilizado de acuerdo con las normas:
Ex nL: Tipo de protección “n” con la técnica de “ limitación de energía”
IIC: Grupo de gas
T4: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 135° C máx.) con una Ta de -50° C a +85° C
T5: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 100° C máx.) con una Ta de -50° C a +40° C
T6: Clase de temperatura del transmisor (que corresponde a 85° C máx.) con una Ta de -50° C a +40° C
Acerca de las aplicaciones, este transmisor se puede utilizar en las áreas clasificadas “Zona 2” (gas) y “Zona 22” (polvo) (peligro
improbable / infrecuente) como se muestra en el siguiente boceto:

Aplicación para transmisor de presión Ex nL categorías 3G e 3D


Aplicación con Gas Aplicación con Polvo
Zona 2 Zona 22

Tx 266 3G Ex nL Tx 266 Categoría 3D IP6x


(Ex nL)
Nota: el transmisor tiene que
estar conectado a una Nota: la protección se
alimentación con tensión máx. asegura principalmente por el
de salida de 42V c.c. como se grado “IP” asociado a la
indica anteriormente. La li del potencia baja de la
transmisor es menor que alimentación.
25mA.

Nota para el transmisor de presión con aprobación combinada


Antes de la instalación del transmisor, el cliente debe marcar permanentemente su concepto de protección elegido en la etiqueta de seguridad.
El transmisor sólo se puede utilizar de acuerdo con este concepto de protección para toda la vida. Si ambos tipos de caja de protección (en la etiqueta
de seguridad) se marcan permanentemente, el transmisor de presión se tiene que retirar de ubicaciones clasificadas peligrosas. Se permite cambiar el
tipo de protección únicamente por el fabricante después de una nueva valoración satisfactoria.

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 69


Modelli 266 - HART

Caracteristicas de la HMI con opción L5 (tecnología TTG)


HART
Ui= 30Vdc Ci= 5nF Li= uH
Temperatura - Gas Temperatura - Polvo Minimum amb. °C Maximum amb. °C Imax mA Power W
T4 T135°C -50°C +60°C 100 0,75
T4 T135°C -50°C +60°C 160 1
T5 T100°C -50°C +56°C 100 1,75
T6 T85°C -50°C +44°C 50 0,4

PROFIBUS
Ui= 17,5 Vdc Ii= 360 mA Pi= 2,52 W Ci= 5nF Li= 10 uH
Temperatura - Gas Temperatura - Polvo Minimum amb. °C Maximum amb. °C
T4 T135°C -50°C +60°C
T5 T100°C -50°C +56°C
T6 T85°C -50°C +44°C

FIELDBUS / FISCO
Ui= 17,5 Vdc Ii= 380 mA Pi= 5,32 W Ci= 5nF Li= 10 uH
Temperatura - Gas Temperatura - Polvo Minimum amb. °C Maximum amb. °C
T4 T135°C -50°C +60°C
T5 T100°C -50°C +56°C
T6 T85°C -50°C +44°C

Aspectos de “Seguridad EX” (Norteamérica)


De acuerdo con las normas de aprobaciones FM que pueden asegurar el cumplimiento con los requisitos esenciales de seguridad
FM 3600: Equipo eléctrico para uso en ubicaciones (clasificadas) peligrosas, requisitos generales.
FM 3610: Aparato intrínsecamente seguro y aparato asociado para uso en ubicaciones (clasificadas) peligrosas clase I, II, III,
división 1, y clase I, zona 0 y 1.
FM 3611: Equipo eléctrico contra incendio para uso en ubicaciones (clasificadas) peligrosas clase I y II, división 2 y clase III, div. 1 y 2.
FM 3615: Equipo eléctrico a prueba de explosión.
FM 3810: Equipo eléctrico y electrónico, medición y control de procesos.
NEMA 250: Cubierta para equipo eléctrico (1000 Voltios máximo)
Los transmisores de presión de la serie 2600T han sido certificados por las aprobaciones FM para la siguiente clase, divisiones y
grupos de gas, ubicaciones clasificadas peligrosas, clase de temperatura y tipos de protección.
– A prueba de explosión (EE.UU.) para ubicaciones (clasificadas) peligrosas clase I, división 1, grupos A, B, C y D.
– A prueba de explosión (Canadá) para ubicaciones (clasificadas) peligrosas clase I, división 1, grupos B, C y D.
– A prueba de encendido de polvo para ubicaciones (clasificadas) peligrosas clase II, III división 1, grupos E, F y G.
– Adecuado para ubicaciones (clasificadas) peligrosas clase II, III, división 2, grupos F y G.
– A prueba de incendio para clase I, división 2, Grupos A, B, C y D, en concordancia con los requisitos de cableado de campo a
prueba de incendio para ubicaciones (clasificadas) peligrosas.
– Intrínsecamente seguro para uso en clase I, II y III, división 1, grupos A, B, C, D, E, F, y G de acuerdo con los requisitos de la
entidad para ubicaciones (clasificadas) peligrosas.
– Clase de temperatura de T4 a T6 (en dependencia de la corriente máxima de entrada y la temperatura ambiente máxima).
– Rango de temperatura ambiente de -40° C a +85° C (en dependencia de la corriente máxima de entrada y la clase de
temperatura máxima).
– Rango de alimentación eléctrica: 10.5 Voltios mínimo, 42 Voltios (en dependencia del tipo de protección, la temperatura
ambiente máxima, la clase de temperatura máxima y el protocolo de comunicación).
– Aplicaciones tipo 4X en interiores / exteriores.

Para la correcta instalación en el campo de los transmisores de presión de la serie 2600T, por favor, ver el plano de control
relativo. Note que el aparato asociado tiene que contar con aprobación FM.

70 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Instrucciones adicionales para dispositivos certificados IEC 61508
Filosofía de seguridad
Los transmisores de presión 266 son dispositivos de campo diseñados de acuerdo con los requisitos de la norma IEC61508 para los
sistemas relativos a la seguridad. La norma actualmente utilizada se enfoca en las partes individuales de toda la instrumentación
segura utilizada para implementar una función de seguridad. La IEC61508 define los requisitos relativos al sistema que normalmente
comprende dispositivos de iniciación, solucionador lógico y elementos finales. También introduce el concepto de ciclo de vida de
seguridad definiendo la secuencia de actividades involucradas en la implementación del sistema de seguridad instrumentado desde la
concepción hasta la puesta fuera de servicio. Para un solo componente, no es correcto definir un nivel SIL. El término SIL (Nivel de
Integridad de Seguridad) se refiere al circuito de seguridad completo, por lo tanto el dispositivo único se deberá estar diseñado para
que sea adecuado para alcanzar el nivel SIL deseado en todo el circuito de seguridad.

Aplicación
Los transmisores de presión 266 están diseñados para aplicarse para aplicación pertinente a la seguridad en la industria de proceso.
Son adecuados para usarse en aplicaciones SIL2 cuando se les aplica como un solo canal y en aplicaciones SIL3 cuando se les
aplica con un doble canal con una arquitectura 1oo2. Se tiene que prestar especial atención a la separación de seguridad y no
seguridad pertinente al uso.

Entorno físico
Los transmisores están diseñados para uso en entornos del campo industrial y se tienen que operar dentro de los límites ambientales
especificados según se indica en la ficha técnica del transmisor.

Función y responsabilidades
Deberán estar identificados todas las personas, los departamentos y organizaciones involucrados en las fases del ciclo de vida que
sean responsables de llevar a cabo y revisar el E/E/PES (Sistema Eléctrico / Electrónico / Electrónico Programable) general aplicable,
o las fases del ciclo de vida de seguridad del software de un sistema instrumentado de seguridad. Todos aquellos especificados como
responsables para la administración de actividades de seguridad funcional deberán estar informados de las responsabilidades
asignadas a ellos. Todas las personas involucradas en cualquier actividad general del ciclo de vida de seguridad E/E/PES o software,
incluyendo las actividades administrativas, deben tener la capacitación apropiada, el conocimiento técnico, la experiencia y las
calificaciones pertinentes a las obligaciones específicas que tiene que llevar a cabo.

Administración de la seguridad funcional


Para cada aplicación, el instalador o el propietario de un sistema de seguridad tiene que preparar una planeación de seguridad que se
debe actualizar a través del ciclo de vida de seguridad del sistema instrumentado de seguridad. La planeación de seguridad deberá
incluir la administración de la instrumentación de seguridad. Los requisitos para la administración de la seguridad funcional deberán
correr en paralelo con las fases de todo el ciclo de vida de seguridad. La planeación de la seguridad deberá considerar:
– Políticas y estrategias para lograr la seguridad,
– Actividades del ciclo de vida de seguridad a aplicarse, incluyendo los nombres de las personas y departamentos responsables,
– Los procedimientos pertinentes a las distintas fases del ciclo de vida, las auditorías y los procedimientos para el seguimiento.

Requerimientos de información (para que el proprietario de la planta los haga disponibles)


La información deberá describir de forma integral la instalación del sistema y su uso para que todas las fases de los ciclos de vida de
la seguridad total, la administración de la seguridad funcional, la verificación y la valoración de la seguridad funcional se puedan llevar
a cabo con efectividad.

Información del ciclo de vida de la seguridad total


El ciclo de vida de la seguridad total se deberá utilizar como las bases para reivindicar la conformidad con la norma IEC61508. Las
fases del ciclo de vida consideran todas las actividades relacionadas con el Sistema Instrumentado de Seguridad (SIS) desde el
concepto inicial a través del diseño, la implementación, la operación y mantenimiento hasta la puesta fuera de servicio.

Leyes y normas aplicables


Se deberán recolectar todas las leyes y normas relativas a las operaciones permitidas, como las directivas de UE. El propietario
de la planta deberá producir un documento de la lista de los requisitos regulatorios.

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 71


Modelli 266 - HART

Tiempo de respuesta del sistema de E/S de asignación de los requisitos de seguridad del sistema
El tiempo total de respuesta del sistema queda determinado por los siguientes elementos:
– Tiempo de detección del sensor,
– Tiempo del solucionador lógico,
– Tiempo de respuesta del actuador.
El tiempo total de respuesta del sistema tiene que ser menor que el tiempo de seguridad del proceso. Para asegurar una
operación segura del sistema, se deberán tener en cuenta la velocidad de barrido de cada sección del solucionador lógico
multiplicado por el número de canales junto con el tiempo de seguridad del actuador y el tiempo de respuesta del sensor.

Estructura del sistema


Deberán de estar disponibles los planos de configuración del sistema para describir el equipo y las interfaces requeridos para un
sistema operacional completo. El sistema tiene que estar completamente operacional antes de la puesta en marcha.

Asignación de los requisitos de seguridad


Cada función de seguridad, con su requerimiento asociado de integridad de la seguridad, se deberá asignar a los sistemas
relacionados con la seguridad designada tomando en cuenta las reducciones de riegos logradas por los demás sistemas
relacionados con la tecnología de la seguridad y las instalaciones externas de reducción de riegos, de modo que se logre la
reducción de riegos necesaria para esas funciones de seguridad. La asignación indicada se deberá efectuar de tal modo que
todas las funciones de seguridad estén asignadas y se cumplan los requisitos de integridad de la seguridad para cada función
de seguridad.

Rutinas de seguridad
Los requisitos adicionales de seguridad se pueden definir para asegurar la funcionalidad correcta de las secuencias en el
sistema instrumentado de seguridad.

Puestas en servicio
Funcionalidad del sistema total
La actividad para validar la funcionalidad de seguridad requerida del sistema junto con el transmisor de presión de acuerdo con
la especificación de los requisitos de seguridad es la prueba de aceptación de la puesta previa en marcha.

Fallas fuera de la seguridad funcional


Los algoritmos redundantes y la electrónica están diseñados para detectar todas las fallas del hardware interno, por lo tanto, el
diagnóstico del transmisor no puede detectar fallas relacionadas con el proceso y a la configuración de la instalación. En la
siguiente tabla se enumeran las debilidades conocidas resultantes del transductor FMEA (Modo de falla y análisis de efectos) del
transductor.
– Material ensamblado en las tuberías del transmisor, bloqueo de la tubería.
– Aplicación fuera del rango de temperatura especificado.
– Exceso de temperatura
– Gas ensamblado en el transmisor, si el transmisor está montado arriba de la línea del proceso
– Presión de sobrecarga, impulsos de presión de picos altos en las líneas del proceso
– Penetración de hidrógeno, fisura del diafragma en aplicaciones con medio de hidrógeno del proceso.
– Diafragma de pared delgada, diafragma con fuga en aplicaciones con medio abrasivo.
– Diafragma de pared delgada, diafragma con fuga en aplicaciones con medio corrosivo.
– Rigidez alta del diafragma, fisura en aplicación con contaminación de iones metálicos
– Daño mecánico por limpieza, daño del recubrimiento, corrosión.

Otras consideraciones
El usuario puede seleccionar los niveles de alarma del transmisor (escala abajo o escala arriba). De manera predeterminada
todos los dispositivos 266 se configuran con la alarma escala arriba. Para ciertas fallas (por ejemplo, rotura del cristal), la salida
se enclavará a 3.6 mA incluso si está seleccionada la alarma de escala arriba.

72 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Descripción de la arquitectura y principio de operación
El instrumento consiste de unidades funcionales principales:
– Unidad primaria
– Unidad secundaria
La unidad del transductor de presión incluye la interfaz del proceso, el sensor y la electrónica de tecnología de punta; la unidad
secundaria incluye la electrónica, el bloque de terminales y el alojamiento. Las dos unidades están acopladas mecánicamente
por una unión roscada.

Principio de operación
El principio de operación es como sigue. En la unidad primaria, el fluido del proceso (líquido, gas o vapor) ejerce presión en el
sensor a través de los diafragmas de aislamiento flexibles, resistentes a la corrosión y el tubo capilar que contiene el fluido de
llenado. Conforme el sensor detecta los cambios de presión, simultáneamente produce variaciones del valor físico primario en
dependencia de la tecnología del sensor (capacitiva, inductiva o piezoresistiva). La señal se convierte entonces en la electrónica
de tecnología de punta en una forma digital y los valores brutos se calculan por un microcontrolador a una linealización de salida
primaria precisa, compensando por los efectos combinados de la no linealidad del sensor, de los cambios de la presión estática y
la temperatura sobre la base de los parámetros “asignados” calculados en el proceso de fabricación y almacenados en la
memoria de la electrónica de tecnología de punta. Los cálculos siguen los flujos independientes y se comparan en el
microcontrolador para validar la señal de presión de salida. Si se detecta una diferencia entre las dos mediciones, la salida
analógica se conduce a una condición de seguridad. Los valores medidos y los parámetros del sensor se transfieren a través de
una comunicación digital serial estándar a la unidad secundaria en donde está instalada la tarjeta de comunicación. El valor de los
datos de salida se convierten en una señal de impulsos anchos que se filtra y que activa el transmisor de 4-20 mA.
La comunicación digital, bidireccional, utilizando el protocolo “HART” estándar está implementada como parte de esta unidad.
Los algoritmos de diagnóstico internos se implementan para verificar la corrección y validez de todas las variables de
procesamiento y el correcto funcionamiento de las memorias. La etapa de salida también se verifica leyendo la señal de salida
analógica y leyendo la tensión de alimentación. El bucle de retroalimentación se obtiene por medio de un convertidor A/D
adicional puesto al final de la etapa de salida, que traduce la señal de 4-20 mA en una forma digital adecuada para comprarse
por el microcontrolador.

Problemas de puesta en servicio y configuración


El transmisor se considera en condición de seguridad (modo de operación normal) cuando el interruptor de protección contra
escritura colocado fuera del alojamiento del transmisor debajo de la placa de datos metálica está en protección contra escritura.
En esa condición todas las clases de configuraciones del dispositivo están deshabilitadas.

Habilitación y deshabilitación del modo de operación


El modo de operación se puede habilitar/ deshabilitar en dependencia de la posición del interruptor. También es posible poner el
dispositivo en la condición de protección contra escritura por un comando HART especializado. En cualquier caso, la posición
del interruptor tiene la prioridad sobre el comando de software.

Pruebas
Podrían ocurrir durante la operación de los transmisores fallas no detectadas de seguridad. Estas fallas no afectan las operacio-
nes del transmisor.
Para mantener el nivel de integridad de seguridad (SIL 2) alegado se solicita un procedimiento de prueba cada 10 años.
Las pruebas consisten de las siguientes operaciones:
– Apagar el dispositivo.
– Asegurar que el interruptor del modo de protección contra escritura esté en la condición de protección contra escritura.
– Encender transmisor: el transmisor efectúa automáticamente una autoprueba que consiste en las operaciones a continuación:
Prueba de la ROM
Prueba de la RAM
Prueba de la etapa de salida analógica y del convertidor A/D de retroalimentación
Prueba de la tensión de alimentación
Prueba de la memoria no volátil
– Aplicar presión hasta el 50% del rango calibrado y verificar el valor de salida. Deberá estar dentro de la exactitud de seguridad

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 73


Modelli 266 - HART

establecida (2% del rango del sensor). En el caso de que fallaran las pruebas, el transmisor conducirá la salida a los valores de
alarma. En este caso, una acción de corrección consiste en la recalibración del convertidor D/A. en el caso de que no se
restablezca la funcionalidad normal, se deberá considerar el transmisor defectuoso y no posible de utilización.

Parametros relativos a la seguridad


Los transmisores de presión de seguridad 266 cumplen los requisitos SIL2 descritos en la norma IEC 61508, tanto en modo de
baja demanda como de alta demanda. En el peor de los casos, el valor PFD total en modo de baja demanda con intervalos de
10 años entre pruebas de sobrecarga equivale al 15% del rango definido en IEC 61508-1. En la tabla siguiente se recogen los
valores relevantes:
266DXX, 266VXX, 266MXX, 266CXX, 266MXX, 266CXX, 266GXX, 266AXX 266GXX, 266AXX
266PXX, 266HXX, 266JXX, 266RXX 266JXX, 266RXX (excepto rangos C y F) (sólo rangos C y F)
266NXX (rango R) (excepto rango R)
λdd 2,62E-07 4,11E-07 3,94E-07 4,05E-07 4,13E-07
λdu 6,82E-08 6,87E-08 6,85E-08 6,85E-08 6,90E-08
λsd 3,37E-07 2,45E-07 2,39E-07 2,40E-07 2,40E-07
λsu 3,01E-07 3,55E-07 3,53E-07 3,42E-07 3,18E-07
HFT - - - - -
T1 1 año / 10 años (8760 h / 87600 h)
SFF 92,95% 93,63% 93,51% 93,51% 93,37%
Tasa total de fallas 9,68E-07 1,08E-06 1,06E-06 1,06E-06 1,04E-06
MTBF 118 106 108 108 110
MTTR 8 ore
DC D: 79% D: 86% D: 85% D: 86% D: 86%
C: 53% C: 41% C: 40% C: 41% C: 43%
PFD (1 año) 2,99E-04 3,01E-04 3,00E-04 3,00E-04 3,02E-04
PFH (1 año) 6,82E-08 6,87E-08 6,85E-08 6,85E-08 6,90E-08
PFD (10 años) 2,98E-03 3,00E-03 2,99E-03 2,99E-03 3,01E-03
PFH (10 años) 6,82E-08 6,87E-08 6,85E-08 6,85E-08 6,90E-08
Tiempo de prueba < 20 s < 20 s < 20 s <5s < 70 s
Tiempo de com- < 30 s < 30 s < 30 s < 30 s < 70 s
probación ROM

74 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


ABB TROUBLE SHEET

WARRANTY REPAIR REPAIR ORDER

Rejection or discrepancy Reports copy attached not available

 IDENTIFICATION

Customer

Purchase order No

Plant

Name of person to contact

Instrument Tag No

Model

Serial Number

 OPERATING CONDITIONS
Specify location, environmental conditions, type of service and approximate number of operating hours or
date of installation if known

 REASON FOR RETURN

 DANGEROUS FLUIDS
In case of toxic or otherwise dangerous fluid, please attach the relevant Material Safety Data Sheet

Trouble found during. Installation Commissioning Maintenance


At start up On service

Shipping information for the return of the equipment

Material returned for factory repair should be sent to the nearest ABB Service Center; transportation charges prepaid by the Purchaser

Please enclose this sheet duty completed to cover letter and packing list

Date Signature Originator

ABB S.p.A
Process Automation Division
Sales Office: Via Statale, 113 - 22016 Lenno (CO) Italy
Tel. +39 0344 58 111
Fax +39 0344 56 278
e-mail: abb.instrumentation@it.abb.com

Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 75


Modelli 266 - HART

RETURN REPORT – No.: _ _ _ _ _ _ _ _


ABB *) Please always fill in. Otherwise the case will not be handled as return

CONTROL OF SUBSTANCES HAZARDOUS TO HEALTH (C.O.S.H.H.)

Decontamination declaration - EQUIPMENT RETURNED FOR REPAIR, CALIBRATION OR CREDIT

From

Description
Return authorization no.
Model number
Serial number

A) The above equipment has not been in contact with any material which is hazardous to health.

The above equipment has been in contact with the material(s) noted below but that it has now been
B)
completely de-contaminated and is now safe to handle and dismantle without any special precautions.
Material(s) which have been in contact with this equipment:

If A) or B) are not applicable full instructions for the safe handling of this equipment for disposal must be
C)
supplied.

Please delete A), B) or C) above as applicable, complete the signature section below, then send the completed
declaration either with the returned items, or by fax for the attention of the Calibration & Repair Centre..
Note – no action to examine or repair equipment will be undertaken until a valid COSHH declaration has been
received, completed by an authorized officer of the end user company.

Signed
Name
Position
Date

ABB S.p.A
Process Automation Division
Uffici Commerciali / Sales Office:
Via Statale, 113 - 22016 Lenno (CO) Italy
Tel. +39 0344 58 111
Fax +39 0344 56 278
e-mail: abb.instrumentation@it.abb.com

76 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 77
Modelli 266 - HART

78 OI/266/HART-ES Rev. E | Transmisores de presiòn 2600T


Transmisores de presiòn 2600T | OI/266/HART-ES Rev. E 79
Contactos

Para encontrar su representante local Note

OI/266/HART-ES Rev. E 03.2011 | 3KXP000002R4206


Nos reservamos el derecho a realizar
de ABB, visite:
modificaciones técnicas en los productos así como
www.abb.com/contacts en el contenido de este documento en cualquier
momento sin aviso previo.
Para màs informaciòn sobre productos, En los pedidos se deberán respetar las
especificaciones detalladas acordadas. ABB no se
visite:
hace en ningún modo responsable de cualquier
www.abb.com fallo o falta de datos de este documento.

Quedan reservados todos los derechos de este


documento y de los temas e ilustraciones
contenidos en el mismo. Queda prohibida la
reproducción total o parcial de este documento, así
como su uso indebido y/o su exhibición o
comunicación a terceros, sin expresa autorización
de ABB.

Copyright© 2011 ABB


Reservados todos los derechos

™ Monel es una marca registrada de International


Nickel Co.
™ Vitón es una marca registrada de Dupont de
Nemour.
™ Kynar es una marca registrada de Elf Atochem
North America Inc.

También podría gustarte