Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Griego Del Nuevo Testamento Para-Principiantes J Gresham Machen
Griego Del Nuevo Testamento Para-Principiantes J Gresham Machen
( j ( e l
NUEVO TESTAMENTO
.s'
GRIEGO
DEL NUEVO
TESTAMENTO
Griego del Nuevo Testamento es un texto esencial para
estudiantes de griego escrito por una autoridad en la
materia: Gresham Machen.
Esta obra provee una base firme para el aprendizaje de
la lengua empleada en gran parte de las Escrituras.
mL l faj m i
EDlTORlA
^ON OERVAJSr DEDICADOS A LA EXCELENCIA
WWW.ZONDERVAN.COM WWW.EDITORrALVIDA.COM
Categoría: Ayudas Ministeriales
P A R A P R I N C I P I A N T E S
DEDICADOS A LA EXCELENCIA
^ a misión de Editorial Vida es proporcionar los
^ ^ recursos necesarios a fin de alcanzar a las personas
para Jesucristo y a3aidarlas a crecer en su fe.
EX LIBRIS ELTROPICAL
ISBN 0-8297-1682-3
Categoría: Estudio bíblico / Referencia
03 04 05 06 07 08 09 • 08 07 06 05 04 03 02 01
CONTENIDO
Lección Página
Prefacio 7
Introducción 11
I. El alfabeto 17
II. El acento 21
III. El verbo en tiempo presente, voz activa y modo
indicativo 28
IV. La segunda declinación. Orden de palabras.
y movible 30
V. La primera declinación 36
VI. El artículo. Adjetivos de la primera y segunda
declinación. Concordancia. Uso del artículo.
Las posiciones atributiva y predicativa de
adjetivos. El uso substantivo de adjetivos . . . . 40
VIL Substantivos masculinos de la primera
declinación. Preposiciones 46
VIH. Las enclíticas. Los pronombres personales.
El tiempo presente. Modo indicativo de elfiL . . 51
IX. Pronombres demostrativos. Otros usos
de aiiTÓs 58
X. Verbos en tiempo presente, voces media y
pasiva, modo indicativo, ¿ITÓ con el genitivo.
El dativo instrumental. Los verbos defectivos.
Los verbos compuestos. La posición de ov.
Casos varios con verbos 62
XI. El tiempo imperfecto, voz activa, modo
indicativo. El tiempo imperfecto, modo
indicativo de el^iL. El acento de eaTL(y) 69
XII. El tiempo imperfecto/ voces media y pasiva/
modo indicativo. El verbo en singular con
sujeto en neutro plural. Usos de Kaí y oùSé . . . 74
] o EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
XIII.
El tiempo futuro/ voces activa y media/
modo indicativo 78
XIV. El tiempo aoristo/ voces activa y media/ modo
indicativo. Las construcciones con TnaTeiJOj . . 84
XV. El aoristo segundo/ voces activa y media/
modo indicativo 89
XVI. El tiempo aoristo/ voz pasiva/ medio indicativo.
El tiempo futuro/ voz pasiva/ modo indicativo . 94
XVII. La tercera declinación 99
XVIII. Los participios del tiempo presente. Uso de
los participios 104
XIX. Participios de tiempo aoristo/ voces activa y
media. El uso de participios (continuado).
Los negativos oí) y tifi 112
XX. El participio de tiempo aoristo/ voz pasiva.
El genitivo absoluto 119
XXI. El modo subjuntivo 125
XXII. Los infinitivos de los tiempos presente y aoristo.
El infinitivo articular. Discurso indirecto.
Nombres propios 132
XXIII. Los verbos contractos 139
XXIV. El futuro y aoristo primero, voces activa y
media de verbos líquidos. El futuro de el^í.
Pronombres reflexivos 146
XXV. Más substantivos de la tercera declinación. Los
adjetivos de la tercera declinación en-r|s,-€s . 152
XXVI. La declinación de TRAS, TTOXÚS, M^ÉYAS y los
números. Usos atributivos y substantivos de
frases preposicionales y del genitivo. El
acusativo de extensión de tiempo y espacio . . 157
XXVII. Los pronombres interrogativos, indefinidos y
relativos. Preguntas deliberativas. Cláusulas
condicionales relativas 163
XXVIII. El modo imperativo 169
XXIX. El tiempo perfecto. Repaso de Xúw 175
CONTENIDO 5
1. El alfabeto griego
úsculas Minúsculas Nombre Pronunciación
A a Alpha a en «padre»
B P Beta b
r y Gamma g en «gota»!
A 8 Delta d
E e Epsilon e en «estar»
Z c Dseta ds
H I) Eta e j en «rey»
0 G Thêta z española (th inglesa)
I L Iota i
K K Kappa k
A X Lambda 1
M Mu m
N V Nu n
e Xi X en éxito
0 0 Omicron 0
n TT Pi P
p p2 Rho r
z Sigma s
T • T Tau t
r D Ypsilon u
<& 4> Fi f
X X Ji j española
^ Psi ps
Q co Omega 0
2. Se recomienda que el estudiante primero aprenda
bien las minúsculas completamente, en relación con la prime-
ra lección, dejando las majoisculas para el futuro, cuando ocu-
V V
ev eu
ov u
UL ui
r|u eu
Los diptongos r)u y caw (pronunciados por juntar muy de cerca
los sonidos de las dos letras) rara vez ocurren. Cuando L se com-
bina con las vocales largas a, r|, co, para formgir un solo sonido, la
I se escribe debajo de la otra letra y se llama iota suscrita, por
ejemplo: g i] cp. La iota suscrita no afecta la pronunciación, g se
pronuncia como la a larga, i] como r), cp como (o.
5. Una vocal o un diptongo al principio de una palabra
siempre lleva un espíritw.C )• El espíritu siempre se coloca so-
bre una vocal; y en el caso de un diptongo, sobre la segunda de
las dos vocales que forman el diptongo.
El espíritu rudo ( ' ) indica que un sonido de j se pronuncia
antes de la vocal o diptongo inicial; el espíritu suave (' ) indica
que no se pronuncia tal sonido de j. Así que èv se pronuncia en,
y év se pronunciajen; ov se pronuncia u, y oí) se pronuncia^«.
6. Acento
Hay tres tipos de acento: agudo: é; circunflejo: 6; y grave: l.
Los acentos, igual como el espíritu, se colocan sobre una vocal, y
en el caso de un diptongo, sobre la segunda vocal del diptongo.
Cuando hay un espíritu y un acento sobre la misma vocal, el es-
píritu viene primero, excepto en el caso del circunflejo que se co-
loca sobre el espíritu. Así tenemos OÍKOV, OLKOG. Es suficiente
notar aquí que la sílaba que lleva el acento, sea agudo, circunfle-
jo, o grave, recibe el énfasis en la pronunciación.
7. Puntuación
Hay cuatro signos de puntuación: la coma (,) y el punto (.)
que tienen la misma función que tienen en español; un solo
punto escrito arriba de la linea (•) reemplaza los dos puntos y
el punto y coma; y el signo de interrogación se escribe con pun-
to y coma (;).
] o EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
8. Ejercicios
Después de aprender de memoria el alfabeto, tanto escrito
como pronunciado, el estudiante debe practicar la pronuncia-
ción de palabras y oraciones griegas de cualquier parte del li-
bro. Durante el estudio entero, uno debe prestar mucha
atención a la pronunciación, y las oraciones de griego deberían
ser leidas en voz alta tanto en la preparación de las lecciones,
como en el trabajo de la clase. De esta manera, el idioma se
aprende no solo por la vista, sino también por el oído, y así se
fija mejor en la memoria. Es importante que el estudiante lea
la oraciones griegas con expresión, pensando en el significado
durante la lectura.
LECCION VIII
El acento
3) Si la última es larga:
a) la antepenúltima no puede ser acentuada,
b) la penúltima, si tiene acento, tiene que llevar el agudo.
Ejemplos: áTTÓaToXíp o aTTÓaToXou seríem incorrectos según la
Regla 3a, porque en estos casos, la última es larga; árróaToXe o
ÓTTÓaToXoi no son incorrectos, porque aquí la última es corta.
8OOXOD O 8OVX(Í)V son incorrectos según la Regla 3b, pero SOOXOS
y 8OOXOL son correctos.
16. Vocabulario
pXéiTü): yo veo XaiiPávw: yo recibo, yo tomo
YIVCÓAKW: yo conozco, sé Xéyci): yo digo
7PÁ<|)Ú): yo escribo XÍIOJ: yo desato, yo destruyo
23. Ejercicios
Traduzca las siguientes palabras:
L 1. pXeTTeis, yivwaKeLS, Xap.páv'ei?.
2. ypáíjjeL, exei, Xéyei.
3. Xv€L, 8i8áaKei, pXéTrei.
4. Xap.pávo[iey, èxo|i.ev, YivwaKoiiev.
5. pXéTreTe, Xéyere, Ypá(t)eTe.
6. 8L8áaKOuaL, Xaiipávowi, Xíiowi.
7. yivùaKere, yivciaKeis, yLvwCTK0|ief.
8. pXéTro|j,ev, SiSáaKouai, Xéyei.
9. exei?, pXéTTowi, Xap.pdyo|iey.
[El maestro debe seguir haciendo estos ejercicios oralmente con los
estudiantes hasta que el eJumno pueda reconocer las palabras grie-
gas con rapidéz tanto por vista como por sonido, y traducir las ora-
ciones en castellano rápidamente al griego.]
LECCION VIII
La segunda declinación. Orden de palabras.
V movible.
24. Vocabulario
à8eX(t)ós, ó: hermano íepóv, TÓ: templo
ày8pojTT05, ó: hombre KQL: (conj.) y, también
àTTÓaToXog, ó: apóstol Xóyos, o: palabra
SoCXog, ó: esclavo, siervo vó|ioj, ó: ley
8(3poy, T Ó : ofrenda, regalo OLKOS, ó: casa
SdyaTos-, ó: muerte vló?, ó: hijo
25. Hay tres declinaciones en griego. Por conveniencia, pre-
sentamos la segunda antes de la primera porque es más fácil, y
contiene más substantivos comunes.
26. No hay en griego un artículo indefinido y, por lo tanto, el
substantivo à8eX(J)6g, por ejemplo, quiere decir hermano, o un
hermano.
27. El substantivo en griego tiene género, número, y caso.
28. Hay tres géneros: masculino, femenino, y neutro. Fre-
cuentemente, el género de los substantivos tiene que ser
aprendido individualmente por observación. Sin embargo, la
mayoría de los substantivos de la segunda declinación termi-
nando con -os son masculinos; y todos los substantivos de la
segunda declinación terminando con -ov son neutros. En el vo-
cabulario, el artículo después del substantivo indica su género:
ó = masculino; = femenino; TÓ = neutro.
29. Hay dos números: singular y plural. Los verbos con-
cuerdan con los sujetos en número.
30. Hay cinco casos: nominativo, genitivo, dativo, acusativo
y vocativo.
31. La declinación de avGpwTTos, ó: hombre:
LECCIÓN VIII 31
Singular Plural
Nom avGptüiTos àvGpWTTOL
Gen àyGpcjTTOu àvGpiÓTTuy
Dai ávGpÚTTü) àvGpCdTTGLS
Acu avOptoTToy àyGpwTTOus
Voc avGpwTTe àvGpUTTOL
44. V Movible
Cuando la terminación -ouai de la tercera persona plural del
verbo está seguida por una vocal, o cuando termina una ora-
ción, se agrega una v, llamada v movible. Por ejemplo: pXé-n-oD-
aiv àTToaTÓXous. A veces se agrega cuando la palabra siguiente
comienza con una consonante. Por ejemplo, es correcto escri-
bir Xúouai 8oi3Xous o Xúouaiy SoúXous. Pero no se suponga que
esta V movible ocurre al final de cada forma verbal terminando
con vocal cuando la palabra siguiente empieza con vocal. Al
] o EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
45. Ejercicios
1. 1 . Á8E\(|)ÓS P X É R R E I AVGPWITOY.
46. Vocabulario
áXiíGeia, f|: verdad C^ií, ii: vida
PaaiXeía, f): reino iiM-épa, f|: día
ypacf)?], Ti: escritura KapSía, i^: corazón
Só^a, fj: gloria TrapapoXfi, fi: parábola
elpTivri, paz (j)(jJVTÍ, r|: voz, sonido
éKKXíiaía, f): iglesia ^'^Xil» vida, alma
éyxoXfí, mandamiento wpa, T^: hora
47. Todos los substantivos de la primera declinación que
terminan con a o r| son de género femenino.
48. La declinación de copa, f): hora:
Sing Plur
Nom/Voc upa wpai
Gen wpas wpwy
Dat wpg upáis
Acu (opay wpas
59. Ejercicios
1. I. 1. 4'wxil pXéiTeL CWTÍV.
2. PaaiXeía yivwaKei áX-nOeLay.
3. ay0pü)TTOs ypá(t)eL évToXás KQL yó|j.oi;s.
4. áiTÓaToXoL XappávouCTi SoúXous Kal Swpa Kal eKKXTiaías.
5. árróaToXoL Kal éKKXTiaíai ^Xeircuai Cwf)y Kal Gáyaroy.
6. ULÓs 8oi3Xoii Xéyei irapaPoXfiy éKKXrjaig.
7. TTapapoXfjy Xéyo|j.ey Kal éyToXf)y Kal vó\iov.
8. PaaiXeías yiywaKeTe Kal eKKXíiaías.
9. ¿KKXriaLay SiSdaKei aTróaToXos Kal PaatXeiay SovXog.
10. yópoy Kal TiapapoXriy ypá(|)eL áyGpwTTOs éKKXTiaíg.
11. KopSíai áyGpcüTTíoy exo'^'^'- Cwrjy Kal elpT^yriy.
12. ct)cúyr| áiTGaTÓXíüy 8i8áaKei i^ux^S 8oí;Xcoy.
13. copa ex^L Só^ay.
14. 4)(ji)yal ¿KKXriaLñy 8L8áaK0uaL paaiXeCas Kal áGpcjTrous.
15. pXéTTeis 8á)pa Kal 8ó^ay.
16. ypá(t)eL eKKXTiaíg Xóyoy C^fís.
17. Xéyei KapSíais áyGpwTTcoy TrapaPoXT^y Kal yó|j.oy.
18. ypá(()eL ¿KKXTiaíg ulós aTToaTÓXoi).
II. 1. Un reino recibe gloria. 2. Iglesias están diciendo pa-
rábolas a los corazones de los hombres. 3. El corazón de un
hombre le está enseñando a un apóstol, y una voz de un apóstol
le está enseñando a un siervo. 4. Tenemos escritos de apósto-
les. 5. Iglesias tienen paz y gloria. 6. Un día ve vida y muerte.
LECCIÓN VIII 39
66. Concordancia
El adjetivo, incluyendo el artículo, concuerda con el sub-
stantivo que califica en género, número, y caso. Ejemplos: (1) ó
Xóyos, ToO Xoyou, xy Xóyo), P X É T T I Ú T Ò V Xóyov, ol Xóyoi, TCÜV
] o EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
Xóywy, TOLS XóyoL?, PXÉTTW TOÙS Xóyoüs. (2) TÒ 8còpoy, TOC Scópou,
e t c . (3) f) wpa, r f i s wpag, T Í ] wpa, ^Xé™ T ^ wpav, a l úpai, e t c .
( 4 ) F) Ó8ÓS (véase el par. 6 0 ) , T Í Í S Ó8OV, TTÍ Ó8(P, PXÉ-RRW TF)V Ò8ÓV,
ai ó8oí, TÓjy ó8(òy, TOLS ó8OLS, pXéTTW x a s óSoíis. (5) KQXÒS Xóyos,
etc., KaXiq wpa, KoXf) ó8ós, e t c .
72. Resumen
Adjetivo en posición atributiva: ó àya9òs Xóyos / ó Xóyos ó à-
yaQós y quiere decir la buena palabra.
Adjetivo en posición predicativa: ó Xóyos àya9ós' / àya&òs ò
Xóyos y quiere decir la palabra es buena.
TTiaTOLS.
18. ó áyaGós ypácjjei áyaGá* ó KaKÓg KaKÓ.
19. áyaGós ó 8oüXos Kal Xéyei KaXá.
77. Vocabulario
cÍYYeXos, ó: ángel, mensajero
ayuj: yo guío
¿rró: (prep. con gen.) de, desde, por
páXXw: yo echo, yo pongo, yo lanzo
Sij^ (prep. con gen.) por; (con acu.) por causa de
elg: (prep. con acu.) en, para, hasta
¿K: (¿^ ante vocal) (prep. con gen.) de, desde
èìr. (prep. con dat.) en
deós, ó: dios. Dios
KÓajios, ó: mundo
XL0OS, Ó: piedra
|j.a9TiTris, ó: discípulo
[i,évw: yo permanezco, yo me quedo, yo moro
[lerá: (prep. con gen.) con; (con acu.) después de
oùpavós, ó: cielo
-rré^LTTCü: yo envío
TTpó?: (prep. con gen.) para; (con dat.) en, cerca de; (con acu.) a
Trpo(})iÍTTis, ó: profeta
TCKVoy, TÓ: niño
TÓTTos, ó: lugar
(})épa): yo llevo, yo traigo
80. Preposiciones
Las preposiciones expresan relación. Por ejemplo, en la ora-
ción «el libro está en el escritorio», la preposición en expresa
una cierta relación entre el libro y el escritorio. En la oración
«el libro está sobre el escritorio», cambia la relación, o posición
relativa entre el libro y el escritorio por cambiar la preposición.
En griego, el caso del substantivo que sigue la preposición pue-
de variar.
81. La preposición ev, que significa en, siempre está segui-
da por el caso dativo. En la casa está expresado por la frase è y
Tw oLKw; en la verdad por ev rfi aAriGeig, etc. En cambio, la
preposición eis siempre está seguida por el acusativo y a-rró
siempre está seguida por el genitivo. Así que, desde la casa se
expresa con ÓTTÒ T O Í ) OLKOD.
82. Estas tres preposiciones demuestran el principio general
que el caso genitivo es el caso de separación, el dativo es el caso
de descanso en un lugar, y el acusativo es el caso de movimiento
hacia un lugar. Preposiciones que expresan separación natural-
mente UevEui el genitivo; preposiciones que expresan descanso
en un lugar naturalmente llevem el dativo, y preposiciones que
expresan movimiento hacia un lugar naturalmente llevan el
acusativo.
83. Pero en muchos usos de preposiciones, no se siguen es-
tas reglas generales. Algunas preposiciones que no expresan
sepEiración llevan el genitivo.
84. Obsérvese que èv, eìs, y ¿K son proclíticas (el par. 64).
85. èv, dg, ÈK, y ÓTTÓ llevan un solo caso y, generalmente,
TTpós se usa con solo el acusativo. Pero muchas otras preposi-
] o EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
89. Ejercicios
1. 1. OL jiaSriTal TOV TTpo(t)T]Tü)Y ^ÉYOUALV év TW KÓa|i(¡).
2. OL KOKCL páXXouaLV XLBOWS els róv OLKOV T W V (j.aGriT¿I)y.
3. ó Qeós TRÉJITREL T O Í J S Á Y Y É X O U G eLs róv KÓajiov.
4 . ó TTpo<})fÍTT]S' TréjiTrei rovg ¡ladriTág TOV Kvpíov 6K rwy O'LKLÚU
eí-s TTIV ¿KKXRIALAV.
12. SLO xiqv 8ó^ay xoO 9eoí) eyeípeL ó KÚpLog XOÍJS veKpoíig.
13. (|)épouaLy xoíis yeKpoíis els xf|y epr|p,oy.
14. ol [laGi^xal 8L8áaKODaL x a áyaGá xeKva ev x^ eKKXi^aLg.
15. ó KÍipLog XéyeL TTapaPoXf|v x o t s [laGTixats ev x y lepw.
16. biá xr|v áXríGeiay pXéiToiiCTLy ol TTpo(t)fixaL xóy Gávaxoy.
17. ÓTIÓ xf|s épfí^Lou ayowLV ol ^aGrjxal xoí)s áyaGoÍJs 8oú-
Xovg Kai Tovg viovg TÓÍV Trpo4>TiX(5v vpds Tovg niKpovg oiKOii?
xwv |jLa9r|x(j5y.
18. 8 1 0 xfiv PaoLXelav xoO GeoO (|)épo^ey xa K O K Ó .
19. 8Lá xas LI^I^X^? """¿y á8eX(t)(oy pXeTTei KaKÓ.
2 0 . KoXóg ó oiipayóg- k o k ó s ó Koanog.
92. Enclíticas
Una enclítica es una palabra que va tan estrechamente con
la palabra que precede que normalmente no lleva su propio
acento. En cambio, las enclíticas presentan un caso diferente y
exigen las siguientes reglas:
I. Acentuación de la palabra antes de una enclítica:
(1) La palabra antes de una enclítica no cambia un acento
agudo en la última sílaba a un acento grave.
Ejemplo: á8eX4)ós |iou es incorrecto; á8eX4>ós tioi; es correcto.
(2) Si la palabra antes de una enclítica tiene un acento agu-
do sobre la antepenúltima, o un acento circunflejo sobre la pe-
núltima, lleva un acento adicional (un agudo) sobre la última.
E j e m p l o s : ávGpcüTTÓs iiou, 8á)póv aov, ávGpwTTÓs é a n v , Supov
eoTiv.
(3) Si la palabra antes de una enclítica es una proclítica o
una enclítica, lleva un acento agudo sobre la última.
E j e m p l o s : e í s p.e, ávGpcoTTÓs |ioi3 e a r i v .
Las formas è^oO, èp.0L, èfié se utilizan para énfasis. Las for-
mas sin énfasis JIOU, |ÌOL, |ie, son enclíticas.
95. La declinación del pronombre personal en segunda
persona:
Sing Plur
Nom CTÚ: tú ¿liÉLs: ustedes
Gen aoO: de ti, tuyo ú^wy: de ustedes, suyo
Dat aoí ; te, a ti {)|iîy: a ustedes, para ustedes
Acu aé: ti û|j,âç: ustedes
Las formas aov, aoi, aé son enclíticas cuando no son enfá-
ticas. Cuando son enfáticas, llevan los acentos dados en el
paradigma.
96. La declinación del pronombre personal en tercera persona:
Sing.
Mase Fem Neut
Nom aÙTÓs: él aÙTT): ella aÙTÓ: esta cosa
Gen aÚToí):deél aÙTfjs : de ella aìiroO : de esta cosa
Dat aÙT(p : a él, para él aÙTTÌ: a o para ella aÙT(p: a o para
esta cosa
Acu aÙTÓv: él aiiTTÍv: ella auTÓ: esta cosa
Plur.
Nom aÙTOi: ellos aOraí: ellas aviá: estas cosas
Gen avTwv: de ellos avTÍúv: de ellas avr&v: de estas
cosas
Dat aÙTOLs: a ellos, aiirais: a ellas, aÙTOLs:a o para
para ellos para ellas estas cosas
Acu aÚToús: ellos aíiTÓs: ellas aura: estas cosas
Nótese que avrós se declina como àyaQós (omitiendo el vo-
cativo), menos la forma airó en el nominativo y acusativo sin-
gular neutro.
100. Ejercicios
1. 1. 01 p.a9TiTaí aou yLVwaKouai Trjv ¡iaoiXeíau kqI ayouaL
Tous á8eX(l)0ÍJS avJTOv e l s avTTÍv.
2 . SiSdaKO) Toíjs á8eX(|)o{is P.ou KOI Xéya) OUTOÍS TTapaPoXrív.
3. ayeL pe ó Kijpios Tipós TOÍ)S p.a0r|Tág auToü.
4.8i' ¿(lé (BXéTTeis c u t ó v OárnTov, croi Sé éyoj Xéyo) Xóyous ko-
KOÚS.
5. 8iá aoí) ayei ó 9eós Toíig inaTOÍJs elg Tr|y PaaiXeLav aÚToO
KQL 8l' avTwv Tous áXXous.
6. 8i' \iévei 6 KÚpios év t ú KÓap.({).
7. eycó eijjii SovXog, ov 8é áTTÓaxoXos.
8. áyaGós eariv ó Kijpi.os KOL áya0oí eore í)|J.ets.
9. |j,a0riTaL eure roO KupLot) Kal á8eX(|)0L TÍOV áiToaTÓXwv aíiTOÜ
1 0 . ó aTTÓaToXos T T L O T Ó S eoriv, ol 8é 80CX01 aÜToO K O K O Í .
101. Vocabulario
áyairri, f): amor
ájiapTÍa, f|: pecado
PaTTTÍCw: yo bautizo
SiSáaKaXos, ó: m a e s t r o
iKelvog, r|, o: (pronombre) aquél, aquella, aquello
eTTayyeXLa, promesa
ewayyéXioy, TÓ: evangelio
KpLvo): yo juzgo
vvv: (adverbio) ahora
oiiTos, a i TTI, ToüTo: (pronombre) éste, ésta, esto
oÍTcos: (adverbio) así, de tal manera
TTovripós, ó, óv: (adjetivo) malo, malvado
TrpóawTTOv, TÓ: cara
Xapá, 11: gozo
107. Ejercicios
1. 1. ovToi ol SiSáaKaXoi Kpíyoucnv aùròy TÒV àtróaToXoy.
2. ó 8è aÙTÒs StSáaKaXos exei Tr|y a¿Tf|y x^^pàv èv t ^ KapSig
avTov.
3. vvv Xap-Páyo) avròg TÒ avTÒ eviayyéXioy ÒTTÒ TOO KUPIOU
FIOU.
de, bajo
109. Hay tres voces en griego: la activa, la media y la pasiva.
Las voces activa y pasiva se usan como en el español. La voz ac-
tiva indica que el sujeto está realizando la acción. La voz pasiva
denota al sujeto como recibiendo la acción. La voz media repre-
senta al sujeto actuando de tal manera que realiza la acción en
beneficio propio, o participa en los resultados de la acción.
LECCIÓN XVII 63
1. Xoúcj quiere decir «yo lavo», pero XoOoiiai quiere decir «me
lavo». A veces, como en el ejemplo de Xoúco / Xot3fj.aL, la diferen-
cia entre la voz activa y voz media es bien obvia, pero general-
mente la fuerza de la voz media es mucho más sútil. Hay
algunos verbos que tienen tanta diferencia entre las dos voces
que un verbo se usa para traducir la voz activa, y otro verbo
completamente distinto se usa para traducir la voz media. Por
ejemplo: apxw quiere decir yo gobierno, mientras que àpxoiiai
quiere decir yo comienzo.
118. La posición de où
La partícula de negación, ov, precede la palabra que se hace
negativa. Puesto que en la gran mayoría de los casos es el ver-
bo que se hace negativo, el lugar normal de ov es inmediata-
mente antes del verbo.
Ejemplos: ov Xúo), no desato o no estoy desatando-, ov Xijopai,
no estoy siendo desatado.
120. Ejercicios
L 1. XÚOVTQL OÍITOL OL SoCXoi ÚTTÓ TOÜ tCUpLOU.
2. TÓ) Xóyo) ToO KwpíoD ayóiieGa els TFJV ¿KKXriaLat' TOC 9eoí).
LECCIÓN XVII 67
135. Ejercicios
1. 1. f|K0Ú0p.ev TTÍs (jxijvfjs aiJTOí) kv ¿Keivats r a t s fuiépais,
vvv 8è oÙKeTi aKOiJopev aùrfìs.
2. ó 8è p.a0r|Tr|S TOO Kupioi) èXeye TTapaPoXfiv T O T S à8eX(j)ois
aÙToC.
3. ÓTTeKTeivov ol 80OX01 TÒ réKva oùv r o t s PAGRITOTS.
4. TÓTe p-èv KOTépaLvov e l ? TÒV OIKOV, VVV 8è OUKCTL KOTO-
Paivo).
J 00 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
8ai|ióvLoy, T Ó : demonio
Séxopai: (defectivo) yo recibo
ÉKTropeiJGiiaL: (defectivo) yo salgo
epyoy, TÓ: trabajo, obra, tarea
ÉTL: (adverbio) aún, todavía
OáXaaaa, f): lago, mar
KQL : (conjunción) y, también; KOL ... KQL : y ... además, tanto ...
como también
KQTepxopai: (defectivo) yo bajo, yo desciendo
ov8é : (conjunción) tampoco, ni
oÍTTco: (adverbio) aún no, todavía no
rrepí: (preposición) con genitivo: acerca de; con acusativo:
alrededor de
TTXOLOV, TÓ: barco, nave
149. Ejercicios
L 1. eypá(j)oyTo outoi ol Xóyoi év Pl^Xíco.
2. É8L8AAKÓ|IR|V ¿TT' auxoO ¿K TCIJV PLPXLCJV T&V TTPO(J)R|TÓJV.
3.
ev ¿Keivais T a l ? lípépais Kal é8i8aaKÓpe9a ijtt' aiiToC
Kal é8i.8daKopey t o Í ) s dXXoug, dXXd vvv ovbé 8L8aaKÓp.e6a
oij8é 8L8daKopey.
4. á-mípxovTO ol ópapTuXol irpóg Tf|y GáXaaaay.
5. é^eTTopeúero irpóg aiiróv eKKXiiaía, dXXá vvv oviKeri
¿KTTopeúerai.
6. o w w pXéiTopei' tov KÚpiov ev t ^ 80^13 aíiToO, áXXd ¿81800-
KÓpeGa íjtt' aiiToO Kal év r a t g lípépaig r a t s KOKats.
7. eXéyexo ev tó) lepw KaXós Xóyos frepl toíitod toO áfTOOTÓXou
8. TTepl aÚTÓv épXeTreTo t] 8ó^a aiiToO.
LECCION xyill W77
m e d i a , pfíaopaL. P o r lo t a n t o , es d e f e c t i v o e n el f u t u r o , p e r o n o
en el presente.
165. Ejercicios
1. 1. a^ÉL ó KÚpLOs t o í j s |ia9r|Tág aÜToi) e l s Tiqv P a a i X e í a v .
2. yytoaóiieBa KQI TGÍJ? á y a B o i j s Kal TOÍ)S TTGVTIPGÚS.
3. XriiJ,4'E<70E TO uXola ¿K r f i s GaXáaaris.
4 . XÚCTEL? TOÍJS SOÚXGUS.
5 . E^OUAIY GL IROYRIPOL ov8é XAPÁV ov8é eipr\vr\v.
6 . e v ¿KCLVI] T f j w p g é X e i j a e T o i ó u l ó s TOÍI avOptÓTroi,'' a i j v TOLS
á y y é X o L S awToí).
7. ÁPAPTÍOXOL éoTÉ, YEVTÍAEA0E 8é PA0RITAL TGÍ) KUPLGU.
8 . SicÓKouaLv 01 TTOVTIPGI TOIJ? IRPGCJJTÍTAS, Á X X ' é v R A T S L Í P É P A I G
TGÍ) ULGO TOC áv0p(ÓTRGD OUKETL SLÚ^GUOLV aiJTGIJS.
9. TTpoaeú^TI TW 0e¿) aou KOI So^áoeis aúróv.
10. TÓTe yvwaea0e OTL aíiTÓs EOTIV ó KÚPIGS.
11. T a Ü T a yvcÓCTop-OL ovbé é y w .
12. áXkovs SiSó^eL ó SoüXos, dXX' épé SiSd^ei ó SiSáoKaXos ó
TRLOTÓS.
1 3 . é K e i v a XTÍPI|>OVTAI o l á r r o a T o X o L , T O O T O 8é K a l o l á8eX4)OÍ.
1 4 . 810 T o t i X ó y o u ToO KUPLOD á v a p X é i | ; o u a L v o l TucjjXol OLITOL.
15. 6 -rTpo(l)TÍTTis avTÓgypáiljeL ravra év t o l s ypa(f)ats.
16. éXeúaovTOL K a K a l f)pépaL.
17. OTTeXeiJaTi Kal ov eis T A S bSovs T Ú V TTovripwv K a l 8L8á^eLS
GÍTOJS TOÍJS ÁV0P(ÓTROUS.
18. Kíipij^GuoLV Kal avTol TÓ eiiayyéXiov év TOÚTW TW KÓapw
TW KAKW.
1 9 . é X e ú a e T a i K a l a Í T r ) Trpós a í ) T Ó v , K a l avrbs S i S d ^ e i OIJTTÍV.
2 0 . ÉKTIPÍIOAETG TÓ eiiayyéXiov év T a i ? IIPÉPAIS Tats KAKAIS,
K T ) p ú o a e T a i 8 é K a l ví)v, aXX' é v é K e i v i ] t ^ i i p é p a é X e ú a e T a i ó K Ú -
piog aiJTÓs.
II. 1. L a i g l e s i a m e e n v i a r á s i e r v o s . 2. E s t a s m u j e r e s s e r á n
b u e n a s . 3. E s t a s p a l a b r a s e s c r i b i r é e n u n l i b r o . 4. E s t a s c o s a s
3. — -y (aay)
174. Se observa que en el aoristo primero, se anula la v en la
primera persona singular.
175. Antes de las desinencias personales, en el tiempo aoristo
se agrega al tema verbal un sufijo oa y no un vocal variable.
Entonces, donde el futuro tiene oo/ e, el aoristo primero tiene aa.
176. En la tercera persona singular, la aa se vuelve oe, y
puede llevar la y movible, como eXDe(y) del imperfecto.
J 00 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
185. Ejercicios
L 1. àTTéX.i)aey ó KÚpios TÒy SoOXov awToO, ó 8è SoOXos O{)K ò-
TreXnae TOV áXXov.
2. fí8r| ÉTTÉATPE4>AY OUTOL Trpòs TÒV KÚpiov, ¿Keivoi 8è eTTia-
TPÉI}^OUALV èv TOLS F|PÉPALS TOÍG KOKATG.
3 . ETTIATEÚAAPEY e l s TOY KÚPLOV KOI AWAEL I I P S S .
4. KOL eTTÍoTevaag els aÚToy KOI TTioTeweis.
5. ÍITTÉATPEIL^as Trpòs TÒV KÚPLOY Kal ESÉ^ATÓ ae els T^V
EKKXRIAÍAV AÙTOO.
186. Vocabulario
yáp: (conjunción pospositiva - el par. 91) porque
épaXoy: yo eché, yo lanzé (aoristo segundo de páXXw)
eyevó^Tiv: yo fui, yo llegué a ser (aoristo segundo defectivo
de yLvo|j.aL)
elSoyi; yo vi (aoristo segundo de pXéTTcj / ópáu)
el-TTov: yo dije (aoristo segundo de Xéyoj)
eXaPoy: yo tomé (aoristo segundo de Xa|i|3áya))
fiyayov: yo guié (aoristo segundo de dyu)
fiXeov: yo vine, yo fui (aoristo segundo de epxop.ai)
fjveyKo: yo traje, yo llevé (aoristo de 4>ép(ú, conjugado como
aoristo primero, pero con Ka en vez de aa)
XeÍTrw: yo dejo; aoristo segundo: eXiTTOv
oijíop-OL: yo veré (futuro defectivo de PXÉTTW, ópáu)
TTLTTTÍÜ: yo caigo; aoristo segundo: erreaov
TTpoa4)ép(ü: yo traigo
187. Ya se sabe que el aoristo segundo no es otro tiempo dis-
tinto al aoristo, sino otra manera de formar el mismo aoristo.
Por lo tanto, pocos son los verbos que tienen ambas formas del
aoristo. Los usos gramaticales del aoristo son iguales, sea ao-
risto primero, o aoristo segundo.
188. No se puede saber de antemano si un verbo tiene aoris-
to primero o segundo, ni la forma del aoristo si es un aoristo se-
gundo, sino solo por buscar tal verbo en el léxico.
189. El sistema de aoristo segundo (que consiste del aoristo
segundo, voces activa y media, en todos los modos) se distingue
del sistema del tiempo presente (que consiste en los tiempos
del presente y del imperfecto en todas las voces y todos los mo-
dos), no por agregar el sufijo aa (ni cualquier otro) al tema ver-
bal, sino por cambios en el tema mismo. Generalmente, eso
quiere decir que el tema del aoristo segundo se aproxima más
al tema fundamental y original del verbo.
Ejemplos: 1) Xajipdyw tiene un aoristo segundo: eXa^ov. Xap-
es el tema verbal del aoristo segundo, y XapPay- el tema verbal
del presente.
2) pdXXco tiene un aoristo segundo: ePaXov. |3aX- es el tema
verbal del aoristo segundo, con paXX- el tema verbal del
presente.
190. A base del tema verbal del aoristo segundo se forma el
aoristo segundo/ activa y media. El aoristo/ pasiva es distinto
al aoristo/ media, sea aoristo primero o segundo.
191. Puesto que el aoristo segundo es un tiempo secundario,
lleva un aumento, igual como el aumento del imperfecto. Un
tema de aoristo segundo como X I T T - (de XeÍTrcj), que comienza
con una consonante, simplemente agrega ej para el aumento
(eXiTTov). Cuando el tema de aoristo segundo comienza con una
vocal como èX6- , el aumento se combina con esa vocal, y la
transforma en una vocal larga (riXGoy), o en diptongo (ex- -I- au-
mento = elx").
192. Puesto que el aoristo segundo es un tiempo secundario,
lleva las desinencias personales secundarias. Así es conjugado
igual como el tiempo imperfecto, excepto que el imperfecto se
LECCIÓN XVII 91
Sing Plur
1. eXiTTov: m e faltó èXLTTO|j.ev: nos faltó
2. eXiires: te faltó éXÍTrere: les faltó (ustedes)
3. eXnTe(v): le faltó eXínov: les faltó (ellos)
Sing Plur
1. èXLTTÓ|ir|v èXLTTÓ|j.eea
2. èXiTTOu èXÌTTeaSe
3. èXivero èXÌTTovTo
195. Ejercicios
1. 1. Kal eíSojiev TÒV KÚpiov Kal TÌKOÙaajiev TOVG Xóyovs
avTov.
2. ovSè yàp elafjXees e l s TOÙS OLKOUS AÙTÙV oìiSè eÌTieg av-
rovs TTapaPoXiiv.
3 . è v ¿KELVT] TFÌ cjp9 ÈYÉVÉTO |IA9T|TAL TOO KUPIOU..
4. oiiToi JIÈV ÈYÉVOVTO liaSriTal àyaSoi, EKEÌVOL 8è 6 T I ^AAV
TTOVTÌPOL.
209. Ejercicios
1. 1. ¿TTLaTewaiiey els xoy KÚpioy Kal eyvwaGrmev W a¿ToC.
2. xaOra eypdí^r) kv TOLS PL^XÍOLS.
3. èSiôà^aTe ra reKva, ÈÔI8ÀX6R|Te ôè Kal aùrol IJTTÔ TOÍ) KupLou
4. èXf)|j.(j)0r|aav ol TTLOTOI els TÔV oùpavôv, è^epXfiBriaay 8è è^
aÚTOü ol âyyeXoL ol TToyTipoL.
5. ÈYEPBFIAOYTAL ol yeKpol T Û Xóyu TOÛ Kuplou.
6. OUTOL ol TI;(t)Xol auyTÎxSiiaay e l s Tfjy èKKXïialay.
7. è^epXTÎ0Ti To 8ai|xóyLa'ó yàp KÚpLOS e^épaXey aÙTÔ.
8. TTepTToyTaL pèy Kal vvv ol paGíiTaí, èTTép(j)eriaay 8è TÓTe ol
aTTOOToXoL Kal TTep4)0TÎaoyTaL èv eKelyri t ^ iipépa Kal ol âyyeXoL.
9. elofîXGes els Triy ¿KKXTialay Kal èpaTTTLoGTis.
10. eTTLOTeuGri èv KÓap(¡)', àyeXiip<t)GTi èv 8ó^r).
11. ol ópapTCüXol èocûGiiaay èy eKely^ TT) wpa Kal èyeyiiGiiaay
pa0r|Tal TOO Kupiou.
12. ¿TTopeúGiipey e l s eTepoy TÓTToy où yàp Sé^oyTOL f|pâs
OÎITOI.
13. èSo^daGï] ó Geôs ÙTRÔ TOÛ uloO, èdô^aae 8è avTÓv.
14. TÔ eùayyéXioy èKripùxGT] èv T a î s iipépais ¿KelyaLs,
KTipiixGTÎaeToi 8è koI VVV.
15. ETOIP-AOGIÍAETAL LIPÎY TÓTTOS èv ovpavQ KAXÀ TRIY èîTayye-
Xiay TOÛ Kuplou.
16. TÓ TCKYA TTPOOTIYÉXGIIAAY TÎÔ Kuplo).
17. el8oy OUTOL TÔ TrpóawiToy TOÍ) Kupíou Kal fjKouoay Tfjs
(t>(i)yfîs aÙToû.
18. èv T(P PLKPÛ OLKO) ÔKOUAGFIOETAL II (JJCOYFI TOÛ À-rrooTÔXou.
19. TrpwTÓs elpL TÛy àpapTwXûy, èCT(ôGT]y 8è Kal èyà.
2 0 . ôi|jôp.eGa pèy TOUS àyyéXous, ô(|)9Tiaôp.eGa 8è Kal ÚTT'
aÙTÛy.
' Muchas veces se omite el artículo con KÓapos. Véase el par. 311.
J 00 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
Dat -L -cri
Acu -a -a?
224. Ejercicios
I. 1. éXiTÍSa OVK EXOVAIV ov8è TÒ irveOpa TÓ dyiov.
J 00 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
KUpíOU.
3. TavTÓ éoTiu r a prípoTa TOÜ áyíou TTveúpaTos.
4. ÉYPÁCJJRI TÓ ÓYÓPATA ÚPÚY ¿ITÓ TOO 0eoi) ÉV TW P L P X L W TFJS
Cwf|y.
12. pXeTTopey TÓ TTpóawTToy TOÜ Kiipíou KQI éy yuKTU KOI éy
lípépg.
13. é8í8a^ay ol pa8riTal K Q I T O Í S ápxovrag Kal T O U S 8 O Í I X O S .
14. éy éKelyi] Tfj VUKTI eíSere TÓy ápxoyTa TÓy Troyripóy.
15. P E T O T W Y ÁPXÓYTTOY FÍPR|Y éy éKeíyci) TÓJ O L K U .
e l s Trjy épripoy.
17. TOÍTÓ éoTLy pfjpaTa eXiríSos Kal ^cofjs.
18. f^yayey avTÓu TÓ áyiov nueviia e l s TÓ lepóy.
19. T a Í T o r a prípoTa éKTipúxQT) eu éKeíyi] t ^ v d k t I T O L S SOIJ-
X O L S TOO Á P X O Y T O S .
225. Vocabulario
TTpoaépxo[iai: (defectivo) yo llego, yo vengo
wy, o u a a , oy: siendo, (participio del tiempo presente de elpí;
la declinación se encuentra en el par. 580).
226. La declinación de Xúuy, Xúouaa, Xüoy : desatando, el par-
ticipio/ tiempo presente/ voz activa de Xùu:
Sing
Mase Fem Neut
Nom/Voc Xúuy \vovoa Xüoy
Gen XúovTog Xuoúaris XWOVTOS
Dat XíioyjL XDoúai] XÚOVTL
Acu Xíioyja Xúowaay XOoy
Plur
Nom/Voc Xúoyres Xúowai XúovTa
Gen XDÓVTÜ)V XDOV)OÚ)V XuÓVTtóV
Dat Xí)ouCTL(y) XuoÚCTais XÚOWL(V)
Acu Xúoyxag Xuoúaas XíiovTa
240. Ejercicios
L 1. SIWKÓIIEYOL IJTTÒ TOO DPXOVTOS TRPOAEUXÓLIESA TÜ) Sew.
2 . ó a è Sexópet'os S É X E T A I KQI TÓV KÚPLOV.
3 . r a í r a Xéyopev TOLS TTOPEUOPÉVOLS ELS TOV OIKOV trepl TOO
éyeípovTos TOÙS veKpoús.
4 . e^epxopévoLS ¿k Tfjs ¿KKXrioLas XéyeL f|pLV r a u T a .
5. al eKKXTiaíaL al SLWKÓpevoL vvò TCJV àpxói^Twv iTLaTevouaLV
els TÒy KijpLov.
6. ol TTLaTeúovTes e l s TÓV KÚpLov owCoi'TaL.
7. yLvtóaKeL ó Beós TÒ ypa())ópeva év TÍS Pl^XÍU Tfjs Cwfis.
8 . e^fíXBopev irpós awToís d y o f T e s t ò TeKva.
9. eíSopey TOÙS XAPPÓVOVTAS TÒ Scópa ÒTTÒ TCJV TEKVWV.
10. o{)TÓs EOTLI^ ó apxcüv ó Sexópevós pe els TÓY OIKOV OÍITOC.
1 1 . dyLoí eloLV ol TTLOTeiJovTes e l s TÓV KÚpLov Kal oco^ópevoL
ÚTT' aÙToO.
1 2 . TOOTÓ ÉOTL TÒ TTveOpa TÓ OCÒCOV lípSs-
13. ^oav èv r& OLKW T<5 XUOP.ÉV({) ÚTTÓ TOO ÀPXOYROS.
1 4 . i^aav èv TC¡) OLKCI) T(5 Xuopévcp ¿TTÓ TOO DPXOI'TOS.
15. AÙTT] ÈOTLY ^ ÈKKXT^OLA TTLOTEÚOUAA e l s TÒV KÚPLOV.
16. SLSAOKÓPEVOL IITTÒ TOÜ KDPÍOU ETTOPEVEOGE èv T ^ ÓS(3 Tfj
óvaPaLvoíioT) e l s TTJV epiipov.
1 7 . èKT|piJX0i1 ÌITT' AÙTCOV TÒ e ù a y y é X i o v TÒ OCÒCOV TOÌ)S ó -
papTCjXoiJs.
1 8 . TOCTÓ èoTLv TÒ eùayyéXLOV TÒ KTjpuoaópevov èv T(J) KÓopco
Kal acj^ov Toùs (ìvGpcÓTrous.
LECCIÓN XVIII 111
Sing
Mase Fem Neut
Nom/Voc [8<JJY ISoOaa L8ÓV
Plur
Mase Fem Neut
Nom/Voc ISóvTes ISOÍJCTAI L8ÓYTA
Gen LSÓVTWV idovaüu L8ÓVT(UI'
Dat L8OCOI(V) ISoúoais L8oí)ai(v)
Acu ISóvTas iSoúcTas L8ÓYTA
257. Ejercicios
1. 1. X a p ó v r e s ravra Trapa ráv mcjTevóuTtív elg TÒV Kvpiov
é^TÍXOopev els Tf\v epT]pov.
2. TTLOTaí elaiv a l S e ^ a p e v a i T O Í J J SLCOKopévouj ÚIRÓ TOO
àpXOVTOs.
3. EÍSOPEY AWXOÙG Kal PÉVOVRAG èv TW GLKW KOI É^EXBÓVTAS è^
avTOv.
4. ol ISóvres TÒV KÍipiov liXGov Ttpòs TOÙS àyayóvras TÒV
PAGRIRRIV ¿ K T O Í ) l e p o O .
258. Vocabulario
Ypa(t)eLs: habiendo sido escrito; (el participio del aoristo se-
gundo/ voz pasiva de ypacf)«, declinado como el participio del
aoristo primero/ voz pasiva)
€K€v: (adverbio) allí
eùeéws, (adverbio) inmediatamente
ipáTiov, T Ó : vestimiento
O L K L A , TÍ: casa (un sinónimo de O I K O S )
T T A I S I O V , T Ó : niño
267. Ejercicios
1. 1. TTOpÉDGévros TOÍ) dpxovros TTpós róv Kvpiov ol ÔOCXOL
eiTToy raíira rots paGTiraîs.
2. TTopeuGels Tipôç aùroùç ó âpxwv èTTLarei;aey els tòv KÚpiov.
3. TTLOREVAÁVRCJV IIPÙV ELS TÒV KÚpiov eùGùç Irriarevoe KOI ó
dpxiüv.
4. eloeXGóvros els rfiv'olKÌav roO eyepGevros ¿TTÒ TOO Kuplou
ol paGriral èGai3paoay.
5. eK^XTiGévros avroû eK rfjs owaywyfìs auvVixGTioav ol
dpxovres.
6. èKpXriGévra ¿ K T T Ì S awaywyfjs èôlôa^ev avròv ó KÚpios.
7. eliróyros r a O r a roO TTveúparos TOÍ) áyíoi) ol pa0Tiral
eKTÍpv^ay r ó v Xóyoy roü GeoC.
LECCION xyill W123
Sing Plur
1. XúaüjjiaL XuacójieSa
2. Xúor) ' Xí)aTia0e
3. XúarjTaL XúacüVTaL
276. Se nota que las desinencias (con la vocal variable) en el
modo subjuntivo/ tiempo aoristo/ voces activa y media, son
exactamente las mismas del modo subjuntivo/ tiempo presen-
te/ voces activa y media. La diferencia es que las desinencias
(con la vocal variable) del aoristo se agregan al tema del aoris-
LECCION XXVI 127
291. Ejercicios
1. 1. eáv evayye\i(já[ieQa ú p á s , XTÍpil^ecrQ^ awTTipLav KQI
èXTTL8a.
2. eáv pf) 8é^TiCT0e rfiv p a p r u p í a v lípcóv, ov ouGiíaecrOe.
J 00 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
El infinitivo articular
301. El infinitivo griego es un substantivo verbal y como tal
puede tener un artículo como cualquier otro substantivo. Es
considerado como un substantivo indeclinable de género neu-
tro, y así tiene el artículo de género neutro.
J 00 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
Discurso indirecto
306. A veces el discurso indirecto se expresa por el acusativo
y el infinitivo. Por ejemplo: eXeyov ol dvGpwTTOL aùxòv elvai TÒV
TTpo<j)fÍTTiv: los hombres decían que él era el profeta.
307. Pero generalmente el discurso indirecto se expresa por
OTL con el indicativo. El uso es exactamente lo mismo en espa-
ñol, con la excepción de la siguiente diferencia importante:
Nombres propios
309. Los nombres propios (escritos con mayúscula) muchas
veces tienen el artículo. Por supuesto, el artículo tiene que ser
omitido en la traducción al español.
310. La declinación de'IrjaoOs, ó: Jesús-.
Nom 'ITÍOOOS
Gen 'ITIAOÍ)
Dat 'ITICTOC
Voc 'IriaoC
311. Ciertos substantivos, que se refieren a personas o cosas
que, en vez de ser uno entre muchos, son únicos en su género,
se tratan como nombres propios, con el artículo o agregado u
omitido. Así 0eós / ó 9eós: Dios; -rrveOiia /TÒ irveviia: el Espíritu-,
KÓa|ios / ó KÓapog: el mundo-, yópog / ó vópos: la ley.
312. Ejercicios
1. 1. oi)K e^eoTÍv aoL ex^Lv avTr\v.
2. KeXeúaas 8è t o ù s oxXous ÓTToXuGfivai è^fjXQev elg Tf|y
epripov.
3. OVK eaTLV KaXòv Xa^elv TÓV dpTov TÓÍV TeKvwv Kal ¿K^aXelv
aíiTov.
4. lip^aTO 8è ó ' I T I A O C S XéyeLV T O L S 'LOV8ALOIS OTL 8el aÙTÒv
àireXGeiv.
LECCIÓN XXVII 137
324. Ejercicios
1. 1. o¿K eúXoyríaei ó Geós TÓV pf) TrepLTraToCyTa KOTÒ TÒS
ÈYJOXÀS TOO 'ITIOOÌ).
2. oí òyaTTwpeyoi ÚTTÓ TOO 'LT]aoO àyaTrójoi r ó y áyanúi/ra
avrovg.
3. XaXoOvTos ToO 'ITIOOO TOLS aKoXouGoOaiy fip^aro ó dpxwy
TrapaKaXeíy avròu ÒTTeXGeiy.
4 . dKoXouGiíoayTes tw XaXiíoayTi r a C r a CTiTTÍawpey róv OIKOV
avTov.
J 00 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
344. Ejercicios
1. 1. ov y á p ÉAUTOÙS KRIPÚAAOPEV áXXá X p i a r ò v 'IrjaoOi' KÚ-
piov, èauToùs 8è 8oí)Xous ùpcòv Sià 'IriaoCv.
2 . ó ¿ y e í p a s TÒV KÚpLov 'IR|aoí)y éyepet KQL I^PAS ovv 'IRIAOO.
3. enrev Ó PA0TITIR)S o r í ÁRROBAYELTAL ÚTIÉP TOÜ ' I r i a o O .
4 . 01JK ¿yepoüpev aùxol l a u x o ú s , ó Sé 'Ir|aoùs éyepet lípfis èv
Tfì é a x á x i ] ^pépg.
5. evQvg fipev ó irovripòs T Ò Trapa T T Ì U ó8òy arrapey.
6. èàv àyarràTe àXXf)Àous, éaeaBe pa6r|Tal TOÜ ÒTROBAYÓYTO?
úrrép üpwy.
7. é ò v TTLATEÜARITE eig TÒV 'ITÍQOÜV, peT' a v r o v peveiTe E Ì S
TÒV alójva.
8 . Ó àyaTTwv TÒV ULÒV à y a T r S KOL TÒV ÒTioaTeiXavTa aÙTÓv.
9. XOPÀ EOTAI érrì TW ÀPAPTCOXW TW érrl TW PRIPATI TOÜ ' ITJAOÜ
peTavÓTiaavTL.
1 0 . o l ÒTTOKTEIVAVTES TÒV 'ITÍOOÜV KOI 8IW^AVTES TOVS paOr]-
TÒs aÙToO é K p a X o ü a t Kal T i p a s .
11. éTTiOTpéil'avTes OIITOL érri TÒV 9 e ò v épeivav év Tfj
éKKXriaig aÙToO.
1 2 . é y e i p a v T o s TOÜ 9 e o 0 T o ù g v e K p o ü ? é a ó p e B a a ù v TW Kupio)
e l s T o ù g a l c ò v a s TWV alcóvwv.
1 3 . oìiK e l s épauTÒv è v i a T e v a a , àXX e l g TÒV KÚpiov.
1 4 . É^eaTLv Tiptv XA^eiv 8á)pa àrr' ÒXXTÌXCOV, àXX' OÙK Ò T T O K -
363. Ejercicios
1. 1. àXr|9fì ÈOTL TÒ XaXoùjieva IITTÒ TOO lepéws TOÚTOU.
2. aweXGóvTOv TCJV àpxiepécov Kal ypapparéwv iva ÒTTOK-
TeívcooL TÒy dvôpa TOOTOV, TTpoarjii^AVTO ol paGriTol èv TÓJ lepû.
3. ÒTTEKPLGRJ ó PaaiXeùs ò dyaGòs Xéycov OTL où GéXei àiroK-
Teivai TOÜToy.
4. xdpiTL 8è èocóGrjaay ¿kelvol ol ópapTcoXol Kal fiyépGrjaav
èv ÒÓ^T).
5. Tfj yàp XDPITL aw^ópeGa ôià TrlaTews iva ôo^d^wpev TÒV
Geóv.
6. lôwv TÒV TTaTÉpa Kal TTIV priTepa aÙToO èv Tfj TTÓXeL epeivev
ai)v aÙTOÌs.
7. e l s r à èGvr) óiToaTeXXeLS TOÙS dfToaTÓXoug aou, iva
KTÌPÙAOWOLV aÙTOLS TÒ eùayyéXXiov Tfjs x^piTÓs aou.
8. òyaGòs fiv OUTOS ó àvfip Kal TTXTÌPTIS TTVEÚPOTOS áyíou Kal
TTLOTeWS.
9. ISóvTes 6è Tf)v x^P'-^ TOO GeoO napeKÓXecrav rà eôurf pé-
veiv èv Tri X^piTi aùv x a P 9 Kal éXtríSi.
1 0 . KATAPAIVÓVTÍÚV 8 è AÙTÛV ÈK TOC o p o u s èXdXei T A Û T A Ò
'ItìooOS.
11. àyaTTiiowpev TOÙS TiaTépas KOL TÒS prirépas f|pûv, iva
TTjptíawpev Tf|v èvToXi^v TOO 9eo0.
12. TÛV dpxiepéwv LSÓVTWV TOÌI? o w e p x o p é v o u s e l s TÒ d-
Koúeiv TOO dòpòs eiTTov irpòs èauToùs ol dpxovTes ÓTI Set av-
ròv àtroGaveiv.
13. ol PacriXeis ol TTovripol ÒTREKTELVAV KOI TOÙS á v 8 p a s KOI
T À TCKVA.
14. ó 8è Geòs rjyeipev aùroùs, Iva So^dCwoiv AÙTÒV e l s TÒV
alûva.
15. èòv p.f| xópLi^ éxwpev KQL TTÌOTIV KOI èXiTiSa, où peTovoTÍ-
aouoi TÒ èGvri è m Tip Xóyy lîpûv.
J 00 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
364. Vocabulario
8í)o: dos
e l ? , [lía, 'év: u n o
e^ : (sin declinación) seis
è r o s , ÉTOUs, TÓ: a ñ o
TÍ: (conjunción) o
fíGeXov: ( t i e m p o i m p e r f e c t o / m o d o indicativo de 9éXa), apa-
r e n t e m e n t e con a u m e n t o i r r e g u l a r , p e r o o t r a f o r m a del mis-
m o v e r b o fue éeéXo)).
'lÓKuPos, ó: Jacobo, Santiago
KoGapós, d, óv: (adjetivo) limpio, puro
p é y a s , peydXTi, \iéya: (adjetivo) gremde
|i.Ti8eís, pr|8e|iía, |jiTi8év: nadie, n a d a (con modos a p a r t e del
indicativo)
óXíyos, TI, ov: (adjetivo) pequeño, poco
o{)8eís, où8ep.La, où8év: nadie, n a d a (con el indicativo)
TTdg, TTáaa, náv: (adjetivo) todo, c a d a uno
irevTaKiaxíXioL, ai, a : cinco mil
TTévTe: (sin declinación) cinco
TIXFIEOS, TTXIÍGOUS, TÓ: multitud
T T O X Ú S , TTOXXTÍ, T T O X Í I : (adjetivo) mucho, grande
TTOÚS, Tro8ós, ó: pie
OTÓSLOV, TÓ: (plural TÒ OTÓSia, pero también masculino ol
CTTdSioi) estadio
T é o a a p e s , a: cuatro
Tpeis, T p í a : t r e s
ws: (adverbio) como
J 00 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
El uso d e irás
367. TTS? puede estar en la posición predicativa con un sub-
stantivo que tiene el artículo, igual como el uso en español. Por
ejemplo: ñaua f| vóXig: toda la ciudad.
368. Pero Tras también puede estar en la posición atributi-
va. Por ejemplo: TÍ Trdaa TTÓXLS: la ciudad entera-, oL U Á V T E S
[iaGriraí: todos los discípulos.
Números
3 7 1 . L a declinación de el?, pia, év, uno:
383. Ejercicios
I. 1. p e í v a s ai)v AIITÍ^ ETT] r p í a f)X9ev e l ? ÉKEÍVTIV TR)v TTÓXIV.
LECCIÓN XXVIII 161
II. 1. Los sumo sacerdotes vieron que todas las cosas que
Jesús decía eran ciertas. 2. En aquel lugar había unos cinco mil
hombres con muchos regalos y muchos vestimientos. 3. Mu-
chos son los que descienden por el camino malo, pero pocos son
los que andan en los caminos de la vida. 4. Si se hacen mis dis-
cípulos les enseñaré todas las cosas. 5. Por la gracia de Dios to-
dos hemos llegado a ser discípulos de Jesús. 6. Por fe hemos
llegado a ser hijos de nuestro Padre que está en el cielo, porque
Jesús nos ha salvado. 7. Hagamos todas las cosas que están en
la ley, conforme a las cosas que nos están diciendo los profetas.
8. En aquella gran ciudad vimos tres discípulos del Señor oran-
do a su Padre en el cielo. 9. Cuando Jesús había llamado a uno
de los tres hombres que estaban en la barca, le habló todas las
cosas acerca del reino de Dios. 10. Estábamos en la misma ciu-
dad un año, pero Jesús nos envió a todas las aldeas que están
en Galilea. 11. Cuando Jesús había hecho todas estas cosas
grandes, los fariseos dijeron que había un demonio en él.
12. Cuando Jesús había dicho todas estas cosas a las multitu-
des que estaban en las ciudades y en las aldeas, envió a los dis-
cípulos a fin de que predicaran también en las otras ciudades.
13. Todas las iglesias verán a aquel que las salvó por su gracia y
les envió los apóstoles. 14. Muchos reyes y sacerdotes dirán
que todas las cosas que han sido dichas por Jesús son ciertas.
15. No vimos a nadie en,aquella gran ciudad excepto un discí-
pulo y unos pocos niños. 16. Aquellos que pertenecían a Jesús
murieron a causa de su fe.
LECCION X X I I I
Los pronombres interrogativos, indefinidos, y
relativos. Preguntas deliberativas. Cláusulas
condicionales relativas.
384. Vocabulario
airéco: y o pido
ÉL: si ( u s a d a en p r e g u n t a s indirectas)
¿TTepwTáü): yo p r e g u n t o , yo cuestiono
èpojTdw: yo h a g o u n a p r e g u n t a , yo cuestiono, yo pido
KopiTÓs, Ó: f r u t o
KpíoLS, Kpíaeo)?, 1]: juicio
oTTou: (adverbio) donde
o s , fj, ó: ( p r o n o m b r e relativo) que, el/ la/ lo que
ÓTAV ( o r e AV): c u a n d o s e a (con el subjuntivo)
o r e : (adverbio) c u a n d o (relativo)
ow: (conjunción, pospositiva c o m o Sé, yáp. V é a s e el par. 9 1 )
así que, entonces, por lo t a n t o
vípo), TTÍopai ( f u t u r o m u y irregular), e i n o y : y o bebo
TToO: (adverbio i n t e r r o g a t i v o ) ¿dónde?
TTws: (adverbio i n t e r r o g a t i v o ) ¿ c ó m o ?
TLS, T Í : ( p r o n o m b r e i n t e r r o g a t i v o ) ¿quién? ¿qué? ¿cuál?
T i s , TL: ( p r o n o m b r e indefinido) alguno, uno, cierto
c|)dyop,aL ( f u t u r o m u y i r r e g u l a r ) , é(|)ayoy (aoristo segundo),
de eoGíco: yo c o m o
Preguntas indirectas
392. Preguntas indirectas, como la forma común del discur-
so indirecto, (véase el par. 308), retienen el mismo modo y
tiempo de las preguntas que hubieran sido halladas en el dis-
curso directo original.
393. Las mismas palabras interrogativas de las preguntas
directas se usan frecuentemente en preguntas indirectas.
LECCIÓN XXVIII 165
El pronombre relativo
395. La declinación del pronombre relativo, os«, fj, 6, quien,
que:
Sing Plur
Mase Fem Neut Mase Fem Neut
Nom 05 6 oí ai a
Gen oh oíi uv ü)V ü)V
t T
Dat V ? oís ais oís
Acu ov w 0 ous as a
402. Ejercicios
1. 1. os èàv jif) 8é^TITAL ÚPAS TOÛTOV OV bé^ERAI ó PAALXEÚS.
2. a èàv TROLTÍACJJIIEV ÚJILV, RROLFÍAETE KOL ¿JIEÍ F||ILY.
3. épcjTTÍaayrós TL^OS aÙToùs TL cjjáyi] d-rreKpLGriCTay a ¿ ™ Xé-
•yovTÉS OTL 8eL AÙTÒV (})aYeLy TÒy dpToy TÒy èv T Û OLKW.
4. TLYOS^ ÊOTOI TOOTO TRDYTA èv TT) ¿OXÓTI] f)pépg.
5. ÔTQy êXBTi ó i;lòs TOT) ayOpcoirou TÍyes eaoyTai ol TTiaTeúoyTes
6. os dv Xwri play TÛy eToXûy TTOLeî ô oÙk êÇeoTLy TTOLeîy.
7. d eÎTTey ûpîy ó TTpo<|)fìTTìs CTL ûy peO^ ùpûy TOCTO èpoCoL Kal
ol eiiayyeXLadpeyoL f|pâs.
8. èav T i s ÒTTÒ ycKpûy TTOpeuSf) TTpòs avTovg, \ieTavoT\oovaiv.
9. OS èàv PI) OKOTIAI] TÛy TTPO(()TITÛY ovòè PETAYOFÍAEL èdy TLVO
L8I] TÛy VÉKpûy.
10. ÓÌ àv eÏTTwaiy à oùk eoTiy dXTi0fì où XT)p4ioyTaL KapTróy
TLya ToC êpyou aÙTÛy.
11. êXeyey ÔTL èdy TLS ÉYEP0FI ¿K YEKPÛY PETAYOTÎCTOUOIY.
12. -npíÓTTiaay TÒy Trpo(})-nTTiy ol èv t ^ TaXLXala èi ol veKpol d-
KoúaoDOL TTÌS <t)(i)yfìs TOÛ Kupíoy.
13. elTTey o w AVTOÎS ÔTL èv T ^ KploeL ÓKoúaoDaLy TTÓyres TOÜ
KuploD.
14. éXGóvTes ol OapLoaÍoi e l s TLVÜ KÛpTiy ÉTTTIPWTT|aay TOÙS
èv avT^ XéyoyTes rioO eloLy ol TOC TTp0<()TÎT0U' d yàp XéyowL
TTepl aÙTÛy ol èv TT) TaXLXala OÙK èoTLv àXriQ-q.
403. Vocabulario
áyLáCw: yo santifico
óypós, ó: campo, terreno
yf¡, fj: tierra (tiene el acento circunflejo en todas sus formas
por haber tenido una contracción)
èyyùç: (adverbio) cerca
éXeéíii: yo muestro misericordia
o a o s , r), ov: (adjetivo relativo) todo lo que, cuanto
ôoTLs, TiTiç, ÔTL (plural oLTLves): (pronombre relativo indefi-
nido) el cual, el que, cualquiera (se usa casi exclusivamente en
el caso nominativo; a veces usado casi como el pronombre rela-
tivo sencillo os).
ovs, W T Ó S , T Ó : oído, oreja
ó(j)0aXjiós, ó: ojo
O K Ó T O S , O K Ó T O V S , T Ó : oscuridad, tinieblas
ííSwp, Í J Ó A T O S , T Ó : agua
4 ) Û S , (T)(J)TÓS, T Ó : luz
422. Prohibición
L a prohibición ( m a n d a t o negativo) se expresa por el impera-
tivo/ presente con (iií o por el subjuntivo/ aoristo con pn. P o r
ejemplo: 1) pf) XOe o pf| Xíiai^s: no desates (pf) XIJTIS O pf| Xí)aov'
sería incorrecto); 2 ) pfi Xuero) o pf| Xuari: que no desate; 3 ) pf)
XúeTe o pf| XúaTixe: no desaten; 4 ) pf| Xuérwaay o pf] Xùacoaiv:
que no desaten.
423. El imperativo/ presente de 6L|JIÍ
Sing Plur
2 laGi: sé gare :sean (ustedes)
3 éaTu: que sea (él) éCTTWCTay: que sean (ellos)
424. Ejercicios
1. 1. èàv 8è pf) aKoíiai], TrapdXaPe p e r à aoO e n eva fj bvo.
2 . 6 è à v LÒTÌTE TÒV XpLCTTÒv TTOLOOVTA, TOOTO TTOLTIAATE K o l
úpeís.
3. KÚpie, èXérjaoy f|pas, où yàp è-rroifiaapev a èKeXeuaa?.
4. pf| elaéXQr) e l s Tf|v TTÓXLV Ó èv TIP òpeu
5. oÌJTws o w TTpoaeúxeaOe ¿peis n ó r e p T^pñv ó èv TÓIS oùpavoi?'
'AyiaaGfÌTii) TÒ òvopd aoi>-èX0àTa)i ii PaaiXeia aou-yevriOiÌTW^
TÒ GéXripd aou, ¿ S èv oùpavw KOL èTtl yfjs.
6. ÒTTÓXDaov oiiv, KÚpLe, Tà ttXtìGit fì8ri yàp èpxeTai ii vv^.
7. pTìSelg è^èXGi] e l s Tà òpt), TTpoaeu^daGwCTav 8è uávTes Tqi
Trarpl aÚTwv TW èv TOIS oìipavoTs.
8. Xapwv aÙTÒv à y e Trpòs iipas.
9. pq8evl eiTTTiTe ò eiSeTe.
10. èyépGriTe^ Kal pf| <t)oPeLCT0e.
425. Vocabulario
ÓKTÍKoa: indicativo/ perfecto/ activa, de okcijcj: yo escucho
PepáTTTLa|iaL: indicativo/ perfecto/ pasiva, de paTiTÍCw: yo
bautizo
yéjova: indicativo/perfecto de yívo\iai : llego a ser (yíyeTai),
acontece, ocurre
YéYpact)a, yéypappaL: indicativo/ perfecto/ voces activa y pa-
siva de ypácjxi): yo escribo
yevváiú-, yo engendro, doy a luz, concibo
eyyíCw: yo me acerco, llego
eyfiyepTaL: indicativo/ perfecto/voz pasiva, tercera persona
singular de é y e í p c j : yo levanto
éyvwKa: indicativo/ perfecto/ voz activa, de yivióaKco: yo co-
nozco, yo sé
éXfíXD0a: indicativo/ perfecto de épxopai: yo vengo, yo voy
èppéGriv: indicativo/ aoristo/ pasiva (participio aoristo/ voz
pasiva: prjQeis) de Xéyco: yo digo
écópaKa: indicativo/ aoristo/ voz pasiva de pXéTTco (ópáco): yo veo
QVTÍokco: yo muero (usado solo en el perfecto: Té9vr|Ka: estoy
muerto, y en el pluscuamperfecto. En los otros tiempos se usa
dTToOvtíaKco).
papTupéío: doy testimonio, yo testifico
néTpos, ó: Pedro
TTXripóio: yo cumplo
426. El modo indicativo/ tiempo perfecto/ voz activa de Xúco:
Sing Plur
1.XéXuKa XeXÚKapev
2.XéXuKos XeXÚKOTe
3. XéXuK6(y) XeXÚKaai (o XéXuKOv)
427. El infinitivo/ tiempo perfecto/ voz activa de Xúco es XeXi;-
Kévai. Obsérvese el acento irregular.
J 00
EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
Plur
Nom XeXuKÓres XeXuKDÎai XeXuKÓra
Gen XeXuKÓTuv XeXuKULÛv XeXüKÓTUv
Dat XeXuKÓCTL(v) XeXuKuiais XeXuKÓCTi(v)
Acu XeXuKÓxas XeXuKvias XeXuKÓra
438. Si el tema verbal termina con una vocal, esa vocal gene-
ralmente se alarga antes de la K del perfecto, voz activa, igual
como se hace antes de la a del futuro y el aoristo primero. Por
ejemplo: TÍyÓTTTiKa de áyarráco, TTe(})LXTiKa de ())LXé(x).
448. Si el tema verbal termina con una vocal, esa vocal gene-
ralmente se alarga antes de las desinencias del perfecto/ voces
media y pasiva, así como antes de los sufijos temporales en los
tiempos del futuro, aoristo primero, perfecto/ voz activa, y el
aoristo/ pasiva. Por ejemplo: pepaprùpruiaL de paprupéw.
454. Ejercicios
1. 1 . OWÔEIS É A X L V S I K O L O S K A R A T Ó V VÓ\LOV e l pr) ó IROLTÍAAS
TrdyTa r a yeypappéva èv r y pipxlíp TOÜ vópou.
2. eüriyyeXíaaTo TrdvTa TÓV Xaòv Xéywv ÔTL fjyyLKev ^aoL-
Xeía Twv oùpavûv.
3 . Ô écopÓKapev KÜI dKTjKÓapev Xéyopev KOI v p i v . I v a KOI
úp.eís TTLCTTeüariTe e l s TÓV XpioTÓv.
4 . Kal €V TOÜTÜ) yLvcóaKopev OTL èyv(jjKap.ev aìiTÓv, èàv T à s
èvToXàç aÙToû Tripóipev.
5. ó dyaTTwv TÓV yevvTÍoavTo dyaTT^ TÓV yeyevvTipévov èÇ
aÚTOÜ.
6. TTÔS Ó yeyevvripévoç ÈK TOÜ Geoü oüx ópapTdvei, dXX' ó
yevviiGels ÈK TOÜ Geoü Ttipeí aÚTÓv.
7. ToÜTo y é y o v e v , ! ÔTL OÚTWS yéypaTTTOL ÓLÓ T O Ü Trpo<))fÍTov.
8. TÓ yeyevvTipévov èK T f j s aapKÒs odpÇ è o T i v , Kal TÒ y e -
yevvTipèvov èK TOÜ r r v e ú p a T o s í r v e ü p d è o T i v .
9 . avTX] ÔÉ èoTLv K p i a i s , ÔTI TÒ èXiiXvGev e l ç TÒV
KÓopov Kal TÌydiTTiCTav ol dvGpWTTOL TÒ OKÓTOS.
13. é á y pf] <^áyr]T€ Ti^y oápKo TOV VÍOO TOO áuOpónov Kal TTÍTI-
fin de que se cumpliera aquello que fue dicho por el Señor por
medio del profeta. 15. Si y a estás desatado, d a gracias a aquel
que te desató. 16. ¿Dónde e s t á el profeta que los soldados persi-
guieron? É l h a llegado a ser r e y de m u c h a s ciudades.
LECCION XXIII
La comparación de adjetivos. La declinación de
[LeiCiùv. El genitivo de comparación y el uso de f\.
Los adverbios. El genitivo con adverbios de
posición. El genitivo de tiempo. El genitivo del
infinitivo articular expresando propósito. El dativo
de respeto. El acusativo de especificación.
El dativo de tiempo. Los adjetivos posesivos, (irí
usado como conjunción. Iva con el subjuntivo «n
varios usos. p.ií con el indicativo en pregunta^
esperando una respuesta negativa.
455. Vocabulario
é | i ó s , TÍ, óv: (adjetivo posesivo) mi, mío
épTTpoaGev: (adverbio) delante de, en la presencia de (con el
genitivo)
évcÓTTioy : (adverbio) delante de, en la vista de, en la preseiicia
de (con el genitivo)
é^co: (adverbio) afuera, afuera de (con el genitivo)
éxQpós, ó: enemigo
f j : (conjunción) que (de comparación; la acepción de «o>> y a
h a sido presentado en u n a lección anterior.)
l í p é x e p o s , a, ov: (adjetivo posesivo) que pertenece a noso-
tros, n u e s t r o
LSLOS, a , ov: propio, suyo, que le pertenece a uno mismo
LKQvós, TÍ, óv: suficiente, digno
laxiipÓTepos, o, ov: m á s poderoso, m á s fuerte (comparativo
de l a x i J p ó s , a, ov: poderoso, fuerte)
KoXws: bien
Kpeíaawv, ov: mejor (comparativo de d y a G ó s )
pdXXov: (adverbio) más, m á s bien
peíCwv, ov: m á s grande (comparativo de p e y a s )
pTÍ : (conjunción) no sea que, p a r a que n o (el uso adverbial no
y a h a sido presentado en u n a lección anterior)
pTÍTTore: no sea que, si quizás
J 00
187 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
La comparación de adjetivos
456. La forma comparativa del adjetivo termina a veces con
-repos, a, oy (declinado como un adjetivo regular de la segunda
y primera declinación), y a veces por -Lojy, -Lwy, -Loy (declinado
según la tercera declinación en los tres géneros).
457. La forma superlativa termina con -raros, r), oy o
-laros, r\, oy. El adjetivo superlativo es poco común en el Nue-
vo Testamento.
458. Varios adjetivos tienen formas irregulares del compa-
rativo y del superlativo. Estas se pueden aprender del léxico
cuando ocurren. Por ejemplo: p L K p ó s : pequeño-, èXdaacjy: me-
nos-, èXdxLoros: el más pequeño.
459. La declinación de peí^toy, oy : mayor, más, el comparati-
vo de péyas:
Sing Plur
Masc/Fem Neut Masc/Fem Neut
Nom peíCuy peiCoy peiCoyes pei^oya
Gen peíCoyos peíCovos peLCóywv peL^oycoy
Dat peíCoyi peL^ovL peíCoaL(y) peíCoaL(y)
Acu peíCoya petCov peíCoyas peí^oya
Adverbios
463. Muchos adverbios se forman de adjetivos por sustituir
s por V en la terminación del genitivo plural masculino y del
neutro. Por ejemplo: KOXÓS: bien-, genitivo plural: KAXFIV; adver-
bio: KaXójg.
464. El comparativo del adverbio es como el acusativo sin-
gular neutro del comparativo del adjetivo correspondiente; y el
superlativo del adverbio es como el acusativo plural neutro del
superlativo del adjetivo correspondiente.
El dativo de tiempo
471. El dativo se usa a veces para expresar el tiempo cuando
se realizó una acción. Por ejemplo: èGepà-rreuae T W A A ^ P Á R O ) :
Sanó en el sábado.
472. Sin embargo, generalmente el tiempo se expresa por
frases preposicionales. Así en el sábado puede ser kv t u aa^-
PÓTO).
480. Ejercicios
L 1 . T T A P O K A X Ù 8 è ÚP-FIS Iva TÓ AÙTÒ X É Y I I T E TRDVTES'.
ciudad, no sea que los escribas los vieran haciendo aquello que
no es justo hacer. 14. Si alguien más fuerte que nosotros viene
contra nosotros no nos quedaremos en la ciudad. 15. Habiendo
sanado Jesús a cierto hombre en el sábado, los escribas temían
que el pueblo lo hiciera rey. 16. Es mejor morir a favor de los
hermanos que hacer lo que los discípulos nos exhortaron que
no hiciéramos.
LECCION XXXII
La conjugación de 8í8(t)|ii. El aoristo segundo de
yivúaKb). El artículo antes de (lév y 8é. El participio
aoristo que indica la misma acción del verbo
principal. Desinencias del aoristo primero en
temas del aoristo segundo.
481. Vocabulario
aLtóvLos, ov: (adjetivo de dos terminaciones, el femenino y
masculino son iguales) eterno
dvTÍ: (preposición con genitivo) en vez de
àTTo8L8to|iL: yo devuelvo, yo pago lo prometido, yo pago
ywvf), yuvaiKo?, f): (con un acento irregular en algunas for-
mas, véase el par. 566) mujer
8L8(OPL: y o d o y
éyvojv: (aoristo segundo, de forma pi, de yivwaKco) yo sé
è^ouaia, q: autoridad
éaxov: (aoristo segundo de éxw) yo tengo
Cátí): (tiene T] en vez de a en el tema del presente, por ejem-
plo: Cíis, Cfi en vez de (as, C&) yo vivo
l8oí): (partícula demonstrativa) he aquí, mirad
jióvos, T], ov: (adjetivo) solo, solamente
jj-uaTTÍpLov, TÓ: misterio, secreto
ópáw: yo veo (El sistema del presente de este verbo es mucho
menos común que el sistema del presente de pXéTTto. El verbo
común para ver en el Nuevo Testamento es pXéTrw, òi|jopaL,
ei8ov, éíópaKa, (wppai), w(t)0Tìv. Pero puesto que pXéTTO) tiene
también un futuro pXéi|)co y un aoristo primero épXeil^a, tal vez
sería más conveniente poner óil^opai, etc., como las partes
principales de ópáw en vez de pXeTTOj.)
TTapa8í8ajpi: yo entrego
TTeipdCü): yo tiento, yo pongo a prueba
TToio?, a, ov: (pronombre interrogativo) ¿de qué clase?
l í p u v , Zípcovos, ó: Simón
Xeíp, xeipós, 11 : mano
192 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
482. Todos los verbos que hemos estudiado hasta ahora, con
la excepción del verbo irregular eijiL, pertenecen a la misma
conjugación. Tienen varias maneras de formar sus partes prin-
cipales, pero las desinencias agregadas a las partes principales
son de la misma clase. En griego solo hay una conjugación más.
Se llama la conjugación pi (para distinguirla de la conjugación
cü que hemos estudiado hasta ahora), porque la primera perso-
na singular del indicativo presente, voz activa, termina con pi.
483. Los verbos en |il difieren de los verbos en w solo en los
sistemas del presente y el aoristo segundo.
484. Las partes principales del verbo 8L8ÜJIJ.L,3'O doy, son las
siguientes:
8L8CO|IL, 8cóaü), É8WKA, 8é8ü)KA, 8é8o[iaL, é8ó9r|y.
Sing Plur
1. 8L8a)[iL: yo doy 8L8o|J-ey: nosotros damos
2. 8l8ojs: t ú das 8180x6 : ustedes dan
3. 8L8a)aL(v): él da 8L8óaaL(y): ellos dan
2. 8L8WS SISÚTE
3.8i8(p SL8Á)ai(v)
522. E;jercicios
1. 1. TTAPÉ8(i)KA yàp úpív èv TRPÚTOIS ó KQI TTAPÉXAPOV, OTI
La conjugación de á()>ÍTi(ii
531. à(|)Lr||iL, yo dejo ir, permito, abandono, perdono, es un
verbo compuesto de la preposición ÒTTÓ (À(|)' antes del espíritu
rudo) y el verbo íripL. El tema de Lr||ii es é-.
532. Generalmente las formas se pueden reconocer si uno
recuerda que la L antes del tema è- es la señal del sistema pre-
sente, y que las formas acortadas con solo è - son del aoristo se-
gundo. Así dOeíg es evidentemente un participio/ aoristo
segundo (eíg viene del tema é- como 0eís viene del tema 6e-).
En el indicativo hay un aoristo primero/ voz activa, con K en
vez de a como en los casos de SÍStojii y TL0TÍ|J.L. Las formas irre-
gulares de á(j)ÍTi|iL se pueden encontrar en léxicos y gramáticas
de referencia.
537. Ejercicios
1. 1. 810 TOOTÓ [le ó TTARRIP DYATRG OTL èyù T L S T I P L TRJV il^ux'Hi^
pou, Lya TrdXiy Xápw aÚTtív où8els aípeL aÚTTiy ÒTT' époí), dXX'
èyò) T L Q T Ì P L A Ù T T J V ÒTT' èpauToO- è^ouaiav èxo) Geívai A Ù T T I V , KOL
1 (()LXOS, Ó, a friend.
2 KÜ)Xt3ü), yo impido
3 TOLOOTOS, TOLOÚTii, ToioüTo, tal. Se usa a menudo con el sirtículo.
* ¿KeiGey, adverbio, de allí en adelante, por eso.
® naOXos, ó, Pablo.
® Cworroiécü, yo vivifico.
204 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
80ÚX0US aÚToO.
18. aÚTÓs 8é acoGfjaeTai, OÚTCOS 8é eos Siá Ttupós.
543. Aprenda las formas de las voces media y pasiva del sis-
tema presente de LOTTI|J,L en el par. 600. Notaremos que las de-
sinencias se agregan directamente al tema reduplicado loTa,
excepto en el modo subjuntivo.
554. Ejercicios
L 1. 8ià xoíjxo ó KÓapos ov yLywaKei lípás ÓXL OÙK éyyw
aùxóy, ' AyairrixoL, vvv reKva 9eoí) éapey, Kal O Í T T W è(})ayep(jj9r|
TÍ èaópe9a. oiSapey OXL èàv (j)ayep(o9f) opoLoi aùxcò ¿aópe9a,
6x1 òi|jópe9xòy K A 9 Ú S ¿axiy.
úpty.
8. Kal àvaaTÒs ó àpxiepeù? elirey aÚTw OvSev áiTOKpívr).
16. ó Sé é(t)r) awTá)' AyairriaeLS KÚpioy TÓV 9eóp aou éy 6Xi] TT)
KGpSíg aoi;.
17. S O K E Í T T O T L elpr\vr\v irapeyeyópriy Sovvai év Tfj yrj.
18. TTepl T Í Y O G ó TTpo(|)TÍTri5 Xéyei T O Ü T O ; Trepl éauToí) f\ rrepl é-
Tépou TLyós.
19. aiiTÓs ú p S s ParrTÍaeL év rryeúpaTL aylo) KOI rrupí.
Primera declinación
555. Las declinaciones de wpa, lí (tema wpa-): hora, àXìiGeia, f)
(temaàXriGeia-): verdad, Só^a, r| (temaSo^a-): gloria, y ypaípT^, f|
(tema Ypa(t)a-): escritura, son así:
Sing
Nom/Voc wpa àXi^Geia Só^a ypactfi
Gen wpa? àXqOeias Só^Tis ypa<()fis
Dat wpg àXriGeig Só^i] ypa<t>TÌ
Acu (í)pay aXTÍGeiav Só^av 'ypa<t)TÌv
Plur
Nom/Voc wpai òXTÌGeiai 8ó^ai ypa4)ai
Gen (ópóiy àXriGeióii' ypac()(jjy
Dat copáis (iXtiGeíais Só^ais ypacjjQLs
Acu (opas òXiiGeias 8ó^as ypa<|)ás
Segunda declinación
557. Las declinaciones de Xóyog, ó (tema Xoyo-): palabra,
ávGpíOTTos, ó (temadi/GpwTTO-): hombre, ulós, ó (temaulo-): hijo,
y 80OX0S, ó (tema SouXo-): esclavo, son así:
Sing
Nom Xóyos avGpuiros DÍÓS SOÜXOS
Gren Xóyoi) avOpúiTOu uloO SovXou
214 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
Tercera declinación
559. Las declinaciones de vv^, II (tema W K T - ) : noche, A D P ^ , F]
(tema aapK-): carne, y dpxwv, ó (tema dpxovT-): gobernador-,
son así:
Sing
Nom vv^ aóp^ apxuv
Gen vvKTÓg oapKÓ^ apxoPTO^
Dat VDKTÍ aapKL ápxovri
Acu vÚKTQ aápKQ apxovxa
Voc víi^ aáp^ apxwv
Plur
NomA^oc vvKTe? aápKes apxovres
Gen vvKT&v aapKwv àpxóvrwv
Dat vu^LÍv) aap^L(v) apxoDai(v)
Acu yÚKTas aápKos ápxovra?
560. Las declinaciones deeXtrís, lí (temaeX-mS-): esperanza,
y xápis, 11 (tema xapir-): gracia, son así:
Sing
Nom ÉXMS xápLS
Gen ¿XTTLSOS XápLTOS
Dat ÉXTTÍSL XápiTL
Acu éXiTÍSa Xápiy
Voc éXtrí XÁPIS
PARADIGMAS 215
Plur
NomA^oc éXTTLSes x^piTes
Gen éXiríScoy X^P^TUV
Dat éXTTLaL(y) xc'P'-c^'-íy)
Acu éAmSas- x^P'™?
Plur
NomA'^oc iraxepes áySpes
Gen TTarépüjy àySpwy
Dat TTaTpáai(y) ay8pdCTL(y)
Acu Trarépas' ávSpag
pTÌTTip, p r j T p ó s , r\: madre, se declina corno TTaTf)p.
567. El artículo
L a declinación del artículo, o, f), TÓ: el, la es así:
Sing Plur
Mase Fem Neut Mase Fem Neut
Nom ó f| TÓ ol al TÓ
Gen TOÜ TÍIS TOÜ Twy TQ>V TÚy
Dat TW Tfì Ty Tots TAIS TOLS
Acu TÓY TTÍy TÓ TOÚS TÓS TÓ
Adjetivos
5 6 8 . L a declinación de òyaQós, f), óv: bueno, e s así:
Sing Plur
Mase Fem Neut Mase Fem Neut
Nom ayaOós áya6ií ayaGóy àyaGoi áyaGaí áyaOá
Gen ayaOoO àyaGfjs áyaGoü óyaGüiy àyaGwy àyaGwy
Dat ayaGü) àyaGfi àyaBù àyaGoLS áyadaig àyaGots
Acu ayaGóy áyaQ^v ayaGóy óyaGoús àyaGós áyaGá
Voc àyaGé àyaGfi ayaGóy àyaGoL àyaGai áyaGá
PARADIGMAS 217
Participios
576. La declinación de Xúcov, Xvovoa, \vov: desatando, el par-
ticipio presente, voz activa de Xúw, es así:
Sing Plur
Mase Fem Neut Mase Fem Neut
Nom Xúuv Xúcuaa XOoy XúoyTÉS XÚCUCTOL XúoyTO
Gen XúoyTos Xuoúaris XúoyTos Xuóyjcjy XuoDaûy XuóyTuy
Dat XúoyTL Xucúai] XúoyjL XúouaL(y) Xuoúaais Xúouai(y)
Acu Xúoyra Xúouaay Xüoy XiJoyTas Xuoúaas XúoyTo
577. La declinación de Xvaag, Xvuaaa, Xvoav: habiendo de-
satado, el participio aoristo, voz activa, de Xúcj, es así:
Sing
Mase Fem Neut
Nom Xúaas Xúaaaa Xüaay
Gen XúaayTos Xuaáaris Xúaayros
Dat XwCToyTL Xuaáai] XúaayTi
PARADIGMAS 219
Números
587. La declinación de els, pía, ev: uno, es así:
Mase Fem Neut
Nom eís pía év
Gen évós pías évós
Dat éví pig éví
Acu eva píav év
FutAct FutMed
Indie Sg 1. XÚCTW XÚCTopai
2. XÚCTei? XÚCT1]
3. XÚCTei XÚCTeToi
PARADIGMAS 223
PI 1. Xiiaoiiev XuaópeGa
2. Xúaere XíiaeoOe
3. Xúaoi)aL(y) XúaovTaL
éXuaa
AorAd AorMed
Indie Sg 1. èXvaa éXuaáii,r|v
2. eXuaas éXúaoj
3. éXuae(v) ¿XúaaTO
PI 1. éXúaa|iey èXLiad|ie9a
2.éXÚCTaTe ¿XíiaaaGe
3. eXuaav éXúaavTo
Subj Sg 1. Xúao) XíiacúpaL
2. Xíiai]s XÚCT1]
3. Xúai] XÚaTÍTOL
PI 1. Xúato|iev Xiiatj|ie9a
2. XúariTe XíiariaGe
3. X{iauaL(v) XúawyraL
Impv Sg 2. Xíaov Xüaai
3. XuaÓTCì) XUCJÓCTGW
PI 2. Xúaare XúaaaGe
3. XuaÓTwaavXuaàaGùjaav
Infin Xüaai XúaaaGoL
PerfM/P
Indie Sg 1. Xé\u|J,aL
2. XéXuaai
3. XéXuTQL
P1 1. XeXiJiieBa
2. XéXuaGe
3. XéXuvTai
Infin XeXúaGoL
Ptc
XeXupévri
XeXupévov
¿XÚSTÍV^
Impv Sg 2 . XWGTITL
3. XUGtÍTW
P1 2. XúBriTe
3. XuGrÍTCüaay
Infin XuGfjyai
Pte XuGeís
XuGetaa
XuGér
Verbos contractos
590. El sistema presente de Tiiidw. yo aprecio, honro, es así:
Pres Ad ImperfAct
Indie
Sg 1. (Tipáco) Tipw (érípaov) èrifiuv
2. ( T i p á e i ? ) TLfiSs (¿TÍpae?) érípas
PARADIGMAS 225
Subj
Sg 1. (8r|Xóa)) 8tìXÙ
2. (8riXóins) StiXols
3. (8TIXÓI]) 8TiXot
PI 1. (8TiXóupey) 8TiXá)ney
2. (8TiXÓTìTe) 8r|X(jTe
3. (8riXó(ji)CTi(y)) 8r|X(3aL(y)
Impv
Sg 2. (8TÌXoe) 8TÌXOU
228 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
3. (StiXOCTW) STIXoútco
PI 2. (SriXóere) St^XoDre
3. (6TiXoéTa)CTav)8riXoiJTUCTay
Impv Impv
Sing 2. XÍTTe XLTTOO
3. XLuéTíü XIIREAGU
Plur 2. XiireTe XÍTieaGe
3. XiTréxwaay XiTréaGcoaay
Infin Infin
Xiireiv XiTTeaGaL
Port Part
XITTWY, Xinovaa, XLTTÓP XiTTÓpevos, T], oy
Subj Subj
Sing 1. Kpíyw Kpíycopai
2. Kpíyris KpíyT]
3. KpíyT] KpLVTÍTaL
Verbos e n jii
596. El sistema presente de 8L8(I)|J.I (tema 8o-):yo doy, es así:
Pres Indie Pres Indic Impf Indic Impf Indic
Voz Act Voces M/P Voz Act Voces M/P
Sing 1. SÍSujiL 5í6op.aL éSÍSow èSiSópriv
2. SíStós 8í8oaai é8í8ous éSídouo
3. 8í8a)CTi(v) 8180x01 é8L8ou éSí8oxo
Plur 1. 8í8oiiey 8L8ó(ie9a è8L8opev è8L8óiJLe0a
2.8180x6 8í8oCT0e 68180x6 éSídocQe
3. 8L8óaCTi(y) 8í8oyTaL é8í8oCTay è8L8oyxo
Subj Subj
Sing 1. 8l8Ó) (8L8ü)|j.ai
2.8i8(3s 8i8(3
3.8i8ü) Si8wxaL
Plur 1.8L8wti6y 8L86jn.e0a
2.81805x6 8I.8(Í)ct06
3.8iSü)ai(y) SL8(ÌjyxaL)
Impv Impv
Sing 2. 8l8OU (818000
3. 8L8ÓXÜ) 8180000)
Plur 2.8í8oxe 8í8oa0e
3.8L8óxwaay 8L8ÓCT0a)CTay)
PARADIGMAS 231
Infin Infin
SiòóvaL 8L8oa9ai
Part Part
8L8OÚS, 8i8oüaa, 8L8ÓY 8i8ó|j.eyos, t], oy
5 9 8 . E l s i s t e m a p r e s e n t e de TLGTIPL ( t e m a Se -) : yopongo
Pres Indic Pres Indic Impf Indic Impf Indic
VozAct VocesM/P VozAct VocesM/P
Sing 1. TiGTifu TiGepaL eriGriy eTiGepriv
2. TL0T1S TiGeaai eriGeis eTiGeac
3. TL0-nai(y) TLBerai eTiGet eTiGero
Plur 1. TiGepey xiGepeGa eriGepey eriGepeGa
2. TiGere TiGeaGe eTiGere eriGeaGe
3. TiGeaai(y) riGeyrai eriGeaav ¿TiGeyro
232 EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO
Subj Subj
Sing 1. TL9¿) (TiGwiiai
2. Tiefis TiGri
3. Tiefi T1.6f)TaL
Plur 1. TLSójpev TL0cópe9a
2. TLGfiTe Ti9fia9e
3. TLOCJCTLÍI/) TLOójyTai)
Impv Impv
Sing 2. TÍOet TÍBeCTo
3. T I B É T U TL9éa6{ij
Plur 2. TÍeere TÍgeaBe
3. TiSéTcoaav TL9éCT9(i)CTay
Infin Infin
Tí&éí/aí rWea^ai
Part Part
TIGéls, TiGetoa, TiSey TL9épeyo9, r), oy
599. El aoristo/ voces activa y media, de ríe
Aor Indic Aor Indic
VoiAct VozMed
Sing 1. e9r|Ka É0ÉM,R|Y
2. éOTiKas €001)
3 . ÉERIKE(Y) é0eTO
Plur 1. èOiÌKapev éGépeQa
2 . È0TÌKATE 606005
3. É0R|KAY É06YTO
Subj Subí
Sing 1.0(5 düiiai
2.0fis Oy
3.0fi 9cüTai
Plur 1. EÚJJLEV 9TÜIJL6EA
2 . 0FÍTE 0flCT06
3 . 9ÙAI(V) BwyTai
Impv Impv
Sing 2 0és 0OÍ)
3 0ÉTA) eéaOo)
Plur 2 9éTe 06006
3 GeTtóoav 6éa0(i)cjav
Infin Infin
0ELYAL 9éa0ai
PARADIGMAS 233
Part Part
0eLS, Geiaa, 6év Qépeyos, i], ov
Subj Subj
Sing 1. CTTÓJ yuâ
2. CTTfis yvQg
3. CTTfÍ yyû (yyoî)
Plur 1. ariopey yvûpey
2. aTfjTe yyûre
3. CTTÛCTL(y) yyûai,(y)
Impv Impv
Sing 2. aTTÍGL yvioGi
3. aTTÍTO) yuíüTíx)
Plur 2. CTTfjTe yywTe
3. axfÍTojaay yywTùjçray
Infin Infin
CTTfjyaL yuûvai
Part Part
a r a s , oráoa, aráv yyoús, yyoÛCTQ, yyóy
602. La conjugación de eipí: yo soy, es así:
Pres Indic Impf Indic Fut Indic
Sing 1. elpí fÍPTiy êaopaL
2. ei r|s êoT]
3. èaTL(y) f|y êarai
Plur 1. éapév iipev èaópeSa
2. éaré i^re êaeaGe
3. eLCTL(y) riaay ëoOVTOi
Subj
Sing l.d)
2 • TIS
•Î
3 •TI
Plur 1 copey
2 . fy
) Tee
3. uai.(y)
Impv
Sing 2. íctGl
3. earcj
Plur 2. eare
3. eoTwoay
Infin
elyai
PARADIGMAS 235
Part
üjy , orna , ov
603. La conjugación de o l 8 a : yo conozco, es así:
PeH Indic Pluscuamperf Indic
Sing 1. ol8a
2. ol8as TÍ8eLS
3.oÍ8e(v) TÍ Sel
Plur 1. oíSapey TÍ8eijiey
2. o'ÍSaTe TÍ8eiTe
3. oí8aaL{v) TÍSeiaav
Subj
Sing 1. €18(5
2. ei8fis
3.
Plur 1. eiSúiiev
2. elSfjTe
3. eL8ü)aL(y)
Impv
Sing 2. La0L
3. laTO)
Plur 2. ÍCTTe
3. ÍCTTwaay
Infin
eíSeyai
Part
eL8(ós, eiSuta, el8ós
/
VOCABULARIO GRIEGO - WGtÉS^
aTTeKpOTiv: contesté
aSeXífós, ó: hermano ÒTrépxoixaL: irse
à y a 9 ó s , T], ÓU: bueno ÒTTÓ: de, desde, por
V O C A B U L A R I O I M ^ L É S ^ G R I E G O