Está en la página 1de 41

DMA 35N

Medidor Portátil de Densidad/Gravedad


Específica/Concentración
::: Unique Density & Concentration Meters

Manual de Instrucciones
DMA 35N

Densímetro Portátil
Versión de Software/Software version: V2.014

Manual de Instrucciones

Anton Paar GmbH


Anton-Paar-Strasse 20
A-8054 Graz / AUSTRIA – EUROPA
Teléfono: +43 316 257-0
Fax: +43 316 257-257
Correo electrónico: density@anton-paar.com
Página electrónica: http://www.anton-paar.com
Aunque se han tomado todas las precauciones para la preparación de este
documento, Anton Paar GmbH no asume ninguna responsabilidad por errores
técnicos o de impresión u omisiones.

Tampoco asume ninguna responsabilidad legal por daños que pudieran resultar del
uso de la información contenida en este manual de instrucciones.

Anton Paar GmbH no se compromete a actualizar la información contenida en este


manual.

Las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso.

Todos los derechos reservados (incluyendo traducción). Ninguna parte de este


documento puede ser traducida, reproducida o distribuida de cualquier forma
(impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro proceso) sin el previo permiso por
escrito de Anton Paar GmbH.

Las marcas comerciales pueden ser utilizadas en este manual de instrucciones sin
ser señaladas como tales. Estas son propiedad de sus respectivos dueños y están
legalmente protegidas.

Publicado por Anton Paar GmbH. Impreso en Austria.

Derechos reservados © 2003 Anton Paar GmbH, Graz, Austria

Fecha: 14.10.2003

Número de documento: B46IB02B.fm


Contenido

1 Introducción ......................................................................................................... 7

2 Instrucciones de Seguridad ................................................................................ 8


2.1 Medidas de Seguridad para el Uso en Areas Peligrosas .............................. 9
2.1.1 Arranque y Arranque después del Servicio .................................... 9
2.1.2 Cambio de Batería .......................................................................... 9
2.1.3 Puerto del Interfaz Infrarrojo/RS 232 ............................................ 10

3 Símbolos Utilizados en este Manual ................................................................ 11

4 Artículos Suministrados ................................................................................... 12

5 Descripción Funcional ...................................................................................... 13


5.1 Vista Frontal ................................................................................................ 13
5.2 Vista Posterior ............................................................................................. 14
5.3 Teclas ......................................................................................................... 15
5.4 Pantalla ....................................................................................................... 16

6 Operación del DMA 35N .................................................................................... 17


6.1 Conexión del Tubo de Llenado ................................................................... 17
6.2 Encendido del Instrumento ......................................................................... 18
6.3 Apagado del Instrumento ............................................................................ 18

7 Selección de Unidades y Funciones Definidas por el Usuario ..................... 19


7.1 Activación de Unidades o Funciones Definidas por el Usuario ................... 19
7.2 Descripción de Unidades y Funciones Definidas por el Usuario ................ 20

8 Medición ............................................................................................................. 23
8.1 Llenado de la Celda de Medición con la Bomba Integrada ......................... 24
8.2 Llenado de la Celda de Medición con Jeringa de Plástico .......................... 25
8.3 Almacenamiento de los Resultados de Medición ....................................... 26
8.3.1 Almacenamiento Manual .............................................................. 26
8.3.2 Almacenamiento Automático ........................................................ 26
8.4 Recuperación de los Resultados Almacenados .......................................... 26

B46IB02 5
8.5 Impresión de los Resultados Almacenados ................................................27
8.6 Borrado de los Resultados Almacenados ...................................................27

9 Mantenimiento ....................................................................................................28
9.1 Limpieza de la Celda de Medición y de la Bomba de Succión Integrada ....28
9.2 Cambio de Baterías .....................................................................................29

10 Reajuste ............................................................................................................30

11 Transferencia de Datos a una Impresora/PC .................................................32

12 Mensajes de Error ............................................................................................34

13 Datos Técnicos .................................................................................................35

Apéndice A: Densidad del Agua (0°C a 40°C) ....................................................36

Apéndice B: Declaración de Conformidad-CE ...................................................37

Apéndice C: Certificado de Examen Tipo EC .....................................................38

6 B46IB02
1 Introducción

• El medidor de densidad portátil DMA 35N mide la densidad de los líquidos en


g/cm3 o kg/m3 de acuerdo al principio del tubo hueco en forma de U, con
oscilación armónica inducida.
• Las muestras son alimentadas a la celda de medición usando la bomba tipo
pipeta integrada o una jeringa de plástico.
• Un sensor de temperatura determina la temperatura de la muestra justo en la
celda de medición. La temperatura es visualizada en la pantalla y es utilizada
internamente para llevar a cabo una compensación automática de la densidad
leída.
• Una vez activada, se puede llevar a cabo la conversión automática de la
densidad a densidad relativa, densidad a una temperatura de referencia o
concentración (porcentaje de H2SO4, número API , °Brix, °Baumé, °Plato,
%alcohol, etc.) de manera inmediata.
• Pueden ser almacenados en la memoria del DMA 35N, hasta 1,024 resultados
de medición, incluyendo la temperatura. Los resultados pueden ser
recuperados de la memoria individualmente o transferidos a una impresora o
PC utilizando un puerto infra-rojo para interfaz RS 232 (opcional).

B46IB02 7
2 Instrucciones de Seguridad

• Este manual de instrucciones no pretende abordar todos los asuntos de


seguridad asociados con el uso del instrumento y las muestras a manejar. Es
responsabilidad del usuario del instrumento establecer las prácticas de
seguridad y salud ocupacional, así como determinar la idoneidad y limitaciones
reguladores a las que deberá estar sujeto el equipo, antes de utilizar dicho
equipo.
• Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el DMA 35N.
• Anton Paar GmbH garantiza el funcionamiento apropiado del DMA 35N,
siempre y cuando no se hayan efectuado ajustes no autorizados en partes
mecánicas, electrónicas o software y sean atendidas las siguientes
recomendaciones.
• Siga todos los consejos, advertencias e instrucciones señalados en este
manual para asegurar un funcionamiento correcto y seguro del DMA 35N.
• No use el DMA 35N para ningún otro propósito que no este descrito en este
manual de instrucciones.
• No use ningún accesorio a menos que sea suministrado o aprobado por Anton
Paar GmbH.
• No opere el DMA 35N si sospecha que su funcionamiento, en determinadas
circunstancias, no es el adecuado o puede ocasionar daños o pérdida de la vida
a Usted o a alguna otra persona.
• El medidor digital de densidad DMA 35N es adecuado para su uso en áreas
riesgosas únicamente si está etiquetado con el número de registro de ATEX.
• Debido a la naturaleza de la medición, los resultados no dependen únicamente
del uso y funcionamiento correcto del DMA 35N, sino que pueden estar
influenciados por otros factores. Por lo tanto es aconsejable llevar a cabo un
análisis de resultados antes de tomar acciones que tengan alguna
consecuencia.
• Siga las precauciones señaladas abajo para el manejo y medición de muestras
inflamables y materiales de limpieza:
- No almacene substancias inflamables cerca del instrumento.
- No deje destapados los recipientes que contengan la muestra.
- Limpie inmediatamente los derrames.
- Asegurese de utilizar el instrumento en área bien ventiladas, libres de gases
y vapores inflamables.
• No exponga el instrumento a temperaturas por debajo de los 0°C (32°F) en
especial si el instrumento contiene agua en la celda de medición o en la bomba
integrada. Pues el agua al congelarse y expandirse puede causar la ruptura de
la celda de medición.

8 B46IB02
Importante:
¡Evite las caídas del DMA35N! Las vibraciones vigorosas y los
choques mecánicos pueden dañar o incluso destruir la celda
de medición de vidrio.

2.1 Medidas de Seguridad para el Uso en Areas Peligrosas

2.1.1 Arranque y Arranque después del Servicio

• El DMA 35N es conveniente para el uso en áreas peligrosas solamente si el


instrumento está etiquetado con el número de registro de ATEX (véase el
apéndice C).
• El DMA 35N intrínsecamente seguro se puede utilizar según la marca ATEX
II 2 G EEx ib IIC T5. Se deben seguir todas las instrucciones dadas en el
certificado de conformidad (véase el apéndice C).
• Al etiquetar el DMA 35N intrínsecamente seguro con el tipo de placa según
ATEX, Anton Paar GmbH confirma que el instrumento cumple con todos los
documentos conformes para recibir el certificado de conformidad. Por lo tanto,
no someta al DMA 35N intrínsecamente seguro a alteraciones de cualquier
clase.
• Los instrumentos reparados pueden ser operados solamente si la reparación
fue realizada por Anton Paar GmbH. La placa tipo según ATEX aún confirma
que el DMA 35N cumple con todos los documentos conformes para recibir el
certificado de conformidad.

2.1.2 Cambio de Batería

• Utilice solamente baterías del mismo tipo y del mismo nivel de carga.
• Cuando cambie las baterías, siempre controle que la pequeña placa de
separación esté dentro del compartimiento de las baterías y fijada
correctamente.
• Después del cambio de batería (fuera de las áreas peligrosas), cierre la cubierta
de las baterías y ajústela con el tornillo Phillips.
• Controle el funcionamiento del instrumento: Encienda el instrumento y controle
la pantalla.

B46IB02 9
2.1.3 Puerto del Interfaz Infrarrojo/RS 232

• Nunca utilice el puerto del interfaz infrarrojo/RS 232 en áreas peligrosas.

10 B46IB02
3 Símbolos Utilizados en este Manual

Los siguientes símbolos serán utilizados en este manual de instrucciones:

El símbolo de "Advertencia" señala un peligro. Pretende llamar


su atención hacia un procedimiento, o práctica de operación,
la cual, si no es correctamente realizada o respetada, puede
dar origen a sufrir lesiones o la pérdida de la vida. No siga
delante de lo señalado después del símbolo de "Advertencia"
hasta que las condiciones indicadas hallan sido
completamente entendidas y cumplidas.

El símbolo de "Importante" señala un riesgo. Pretende llamar


su atención hacia un procedimiento o práctica de operación, la
cual, si no es correctamente realizada o respetada, puede
resultar en daño o destrucción del equipo o sus partes.
No siga delante de lo señalado después del símbolo de
"Importante" hasta que las condiciones indicadas hallan sido
completamente entendidas y cumplidas.

El símbolo "Consejo" señala un comentario. Llama su atención


sobre alguna información adicional la cual puede ser de
utilidad para el usuario del equipo.

B46IB02 11
4 Artículos Suministrados

1 Tubo de llenado (standard) o tubo de llenado largo (opcional)


2 Adaptador Luer de 1/4" fabricado en UNF (para el llenado con jeringa)
3 Puerto infra-rojo de interfaz /RS 232 (opcional)
4 Jeringas plásticas
5 Manual de instrucciones
6 Caja del instrumento
7 DMA 35N
8 Adaptador para la impresora de 25/9-pines (opcional)

12 B46IB02
5 Descripción Funcional

5.1 Vista Frontal

1 Pantalla
2 Celda de medición
3 Tubo de llenado
4 Tapón roscado
5 Bomba tipo pipeta integrada
6 Seguro de la bomba
7 Teclas de operación
8 Conexión para interfaz infra-roja

B46IB02 13
5.2 Vista Posterior

1 Tecla para almacenamiento de datos


2 Tornillo de la cubierta de baterías
3 Cubierta de las baterías
4 Placa de advertencia
5 Placa de identificación del tipo de instrumento
6 Número de calibración DKD (opcional, a solicitud del cliente)
7 Número de registro y marca ATEX (solamente para versiones DMA 35N Ex)

14 B46IB02
5.3 Teclas

• Todas las teclas tienen funciones múltiples.


• La presión breve de una tecla activa sus funciones primarias.
• La presión prolongada de una tecla activa sus funciones secundarias.
• Al presionar dos teclas de manera simultánea se activan otras funciones.

Vista frontal Vista posterior

1 La tecla "ON/OFF" sirve para encender y apagar el instrumento.


2 La tecla "Recall/Delete" sirve para recuperar o borrar los resultados almacenados
en la memoria.
3 La tecla "Print/Print all" sirve para transferir los datos a una impresora o PC.
4 La tecla "store" sirve para almacenar los datos en la memoria.

B46IB02 15
5.4 Pantalla

1 Valor de la medición
2 Unidades de medición y funciones definidas por el usuario
3 Visualización de la temperatura en °C/°F
4 Indicador de baterías bajas
5 Modalidad de reajuste
6 Modalidad de programación/asignación de valores
7 Número consecutivo de valores almacenados en la memoria
8 Coeficiente de temperatura
9 Congelación de imagen durante el procedimiento de almacenamiento
10 Almacenamiento automático de datos

16 B46IB02
6 Operación del DMA 35N

6.1 Conexión del Tubo de Llenado

• Atornille el tubo de llenado con la mano, en la dirección de las manecillas del


reloj, hasta que pueda percibir una ligera resistencia al giro.
• No utilice herramientas, para evitar dañar la rosca.

B46IB02 17
6.2 Encendido del Instrumento

• Presione la tecla "ON/OFF" por al menos dos segundos.


• El instrumento lleva a cabo un breve procedimiento de auto-revisión, todos los
segmentos requeridos de la pantalla se encenderán.
• Subsecuentemente, el indicador de °C (o °F) comenzará a centellear, indicando
que el instrumento esta en la modalidad de medición.

6.3 Apagado del Instrumento

• Presione la tecla "ON/OFF" hasta que aparezca "OFF" en la pantalla, después


deje de presionar dicha tecla.
• El DMA 35N se apagará automáticamente si ninguna tecla es presionada por
espacio de 15 minutos.

18 B46IB02
7 Selección de Unidades y Funciones Definidas por el
Usuario

7.1 Activación de Unidades o Funciones Definidas por el Usuario

• Presionando de manera simultánea las teclas "ON/OFF" y "store" se activa la


función "SET" mostrándose en la pantalla:

Consejo:
Todos los resultados almacenados en la memoria se borrarán
al activar la función "SET" .

• La presión prolongada de la tecla "store" activa la selección de unidad de


temperatura (°C/°F).
- Puede seleccionar entre °F o °C presionando brevemente la tecla "store".
- Almacene su selección y avance más adelante para activar las funciones de
medición de densidad o alguna otra función relacionada con la densidad o
definida por el usuario, presionando de manera prolongada la tecla "store".
• Muevase a través de la lista de opciones presionando brevemente la tecla
"store".
• Para activar la función visualizada presione la tecla "store" de manera
prolongada.
• El instrumento se apagará automáticamente y, después de encenderlo
nuevamente, mostrará la función seleccionada.

B46IB02 19
7.2 Descripción de Unidades y Funciones Definidas por el Usuario

API ABD
Muestra los números API para los grupos de productos A, B o D, a la temperatura de
referencia seleccionada 15°C o 60°F.
Grupo de productos A: Petróleo crudo
Grupo de productos B: Combustibles
Grupo de productos D: Lubricantes

API ABD
SG 15/15 o 60/60
Muestra la Gravedad Específica para los grupos de productos A, B o D, a la
temperatura de referencia seleccionada de 15°C o 60°F.
Grupo de productos A: Petróleo crudo
Grupo de productos B: Combustibles
Grupo de productos D: Lubricantes

API ABD
g/cm3
Muestra la Densidad en g/cm3 para productos de los grupos de productos A, B o D,
a la temperatura de referencia seleccionada de 15°C o 60°F.
Grupo de productos A: Petróleo crudo
Grupo de productos B: Combustibles
Grupo de productos D: Lubricantes

API ABD
kg/m3
Muestra la Densidad en kg/m3 para los grupos de productos A, B o D, a la
temperatura de referencia seleccionada de 15°C o 60°F.
Grupo de productos A: Petróleo crudo
Grupo de productos B: Combustibles
Grupo de productos D: Lubricantes

SG (Gravedad específica)
• La Gravedad específica o densidad relativa es la densidad de la muestra (a la
temperatura de referencia seleccionada) dividida entre la densidad del agua (a
la temperatura de referencia seleccionada).
• La influencia de la temperatura de la muestra es compensada utilizando el
coeficiente de temperatura (g.cm-3.K-1).
• Ejemplos de coeficientes de temperatura para muestras comúnes a 20°C son:

20 B46IB02
- Para la mayoría de las soluciones acuosas de 0 a 20%: 3x10-4
- Para la mayoría de las soluciones acuosas de 10 a 50%: 5x10-4
- Para muchos líquidos orgánicos: 10x10-4
- El coeficiente de temperatura puede ser calculado de acuerdo a la siguiente
formula:
ρ1 – ρ2
Coeficiente de temperatura = -----------------
-
t1 – t2
ρ1 ... densidad a la temperatura t1
ρ2 ... densidad a la temperatura t2
• Las temperaturas de referencia (por ejemplo 20/04) y el coeficiente de
temperatura (g.cm-3.K-1) tienen que ser ingresados.
- Las temperaturas de referencia deben ser ingresadas en la unidad
seleccionada (°C o °F), el coeficiente de temperatura debe ser ingresado
invariablemente en las unidades de g.cm-3.K-1.
- Si la Gravedad específica SG t1/t2 es visualizada en la modalidad "SET"
presione de manera prolongada la tecla "store". Ahora podrá definir cada uno
de los cuatro dígitos de las temperaturas de manera subsecuente.
Presionando brevemente la tecla "store", se irá incrementando
progresivamente el valor numérico de cada uno de los dígitos. Guarde cada
valor definido presionando de manera prolongada la tecla "store", lo que le
permitirá pasar al siguiente dígito.
- Después de haber definido las dos temperaturas de referencia puede
establecerse el coeficiente de temperatura (que puede ir de 0 a 19x10-4). Una
presión breve de la tecla "store" incrementa el valor numérico de los dígitos,
la presión prolongada de la tecla "store" almacena los números
seleccionados. Posteriormente el instrumento se apaga automáticamente.

g/cm3 o kg/m3
Medición de la densidad verdadera en g/cm3 o kg/m3 a la temperatura de medición
mostrada en la pantalla.

%H2SO4
Muestra la concentración de ácido sulfúrico (ácido de acumulador o batería) en
porcentaje (%) por peso a 20°C, derivada de la densidad a la temperatura de
medición.

°BRIX
Muestra los grados Brix (concentración de sacarosa en porcentaje (%) por peso) a
20°C derivado de la densidad a la temperatura de medición.

B46IB02 21
°BAUMÉ
• Muestra los grados Baumé. El coeficiente de temperatura quedará establecido
después de ingresar los valores, presionando de manera prolongada la tecla
"store".
• Defina el valor correcto del coeficiente de temperatura (de 0 a 19x10-4) de
acuerdo al siguiente procedimiento:
- La presión breve de la tecla "store" incrementa el valor numérico de los
dígitos.
- La presión prolongada de la tecla "store" almacena el valor numérico
seleccionado.
- Posteriormente el instrumento se apagará automaticamente.

°PLATO
Muestra los grados Plato a 20°C derivados de la medición de la densidad a la
temperatura de medición.

%ALC/W, %ALC/V
• Muestra la concentración de alcohol en porcentaje, en mezclas de etanol/agua
en porcentaje (%) en peso o por volumen a 20°C derivada de la densidad a la
temperatura de medición.
• Puede alternarse entre la medición del % por volumen (V) y el % en peso (W),
con una presión breve de la tecla "store".

PROOF
Muestra los grados Proof a 60°F derivados de la densidad de la muestra a la
temperatura de medición.

CUSTOM
Puede ser almacenada alguna función polinomial definida de acuerdo a los
requerimientos específicos del usuario. Por favor comuniquese con su distribuidor
local de productos Anton Paar.

PEr
Muestra el valor del período de la celda de medición.

rES
Muestra el valor para el ajuste de fábrica.

22 B46IB02
8 Medición

Importante:
• Antes de realizar cualquier medición, verifique la
resistencia de los materiales que estarán en contacto con
la muestra.
• Los materiales en contacto con la muestra son:
- PTFE , polímero de Tetrafluoroetileno (pistón de la
bomba, tubo de llenado)
- Vidrio Borosilicato (celda de medición, cilindro de la
bomba)
• Antes de llevar a cabo cualquier medición, prepare los
solventes o agentes de limpieza más adecuados.

Consejos:
• La muestra debe ser ingresada a la celda de medición
libre de burbujas. Las burbujas interfieren seriamente con
las medición.
Las posibles fuentes de burbujas son:
- Fuga al momento de hacer la conexión del tubo de
llenado o la conexión de enroscado.
- Burbujas de gas contenidas en la muestra.
• La celda de medición debe estar completamente llena.
• La temperatura de la muestra no debe ser más baja que la
temperatura ambiente.
• Limpie cuidadosamente la celda de medición después de
cada serie de mediciones para evitar los depósitos de
sarro.
• El valor de la temperatura mostrado en la pantalla,
permanecerá centelleando mientras la temperatura de la
muestra alimentada exceda el rango de temperatura
especificada para el DMA 35N (0 a 40°C). Los resultados
de medición podrán ser visualizados, pero es
recomendable esperar hasta que el valor de la
temperatura mostrado en la pantalla deje de centellear.
• El centelleo de las unidades de temperatura (°C o °F)
indica el funcionamiento adecuado del instrumento.

B46IB02 23
8.1 Llenado de la Celda de Medición con la Bomba Integrada

1. Presione hacia abajo el émbolo de la bomba.


2. Sumerja el extremo del tubo de llenado en la muestra.
3. Libere lentamente el émbolo de la bomba.

24 B46IB02
8.2 Llenado de la Celda de Medición con Jeringa de Plástico

1. Remueva el tapón roscado con ayuda de una moneda.


2. Atornille el adaptador Luer 1/4" UNF (véase el capítulo 4).
3. Introduzca la muestra a la celda de medición utilizando la jeringa.

Consejo:
No remueva la bomba de succión cuando introduzca la
muestra a la celda de medición utilizando la jeringa, la bomba
es necesaria para sellar el sistema de llenado.

B46IB02 25
8.3 Almacenamiento de los Resultados de Medición

Consejos:
• No es posible el almacenamiento de los resultados de
medición si está desplegado el aviso de "low battery"
(baterías bajas) en la pantalla.
• La activación del modo de programación "SET" borra
todos los resultados almacenados.

8.3.1 Almacenamiento Manual

• La presión prolongada de la tecla "store" almacena, de manera inmediata, en la


memoria el resultado de la última medición junto con el número de muestra
correspondiente.
• En la pantalla se visualiza "HOLD" .
• El número de muestra comienza en 1 y es incrementando de manera
automática, de uno en uno, con cada nuevo valor de medición almacenado.
• Pueden ser almacenados 1,024 resultados.

8.3.2 Almacenamiento Automático

• La presión breve de la tecla "store" activa el procedimiento de almacenamiento


automático.
• En la pantalla se visualiza "AUTO" .
• El instrumento verifica de manera automática la estabilidad de la temperatura
de la muestra. Si la temperatura está estable dentro de un rango de ± 0.2
grados, en 10 mediciones subsecuentes, el valor de la medición es
automáticamente almacenado junto con un número de muestra.
• Se requiere un mínimo de 15 segundos para llevar a cabo el procedimiento de
almacenamiento automático de los resultados de medición.

8.4 Recuperación de los Resultados Almacenados

• La presión breve de la tecla "Recall/Delete" muestra en la pantalla el último


valor almacenado por espacio de 10 segundos.
• Si la tecla "Recall/Delete" es presionada nuevamente, de manera breve, dentro
de esos 10 segundos, todos los resultados se mostrarán del último al primer
valor.
• Si la tecla no es presionada dentro de los 10 segundos, en la pantalla se vuelve
a visualizar el valor de medición de la muestra que esta siendo analizada.

26 B46IB02
8.5 Impresión de los Resultados Almacenados

• La presión breve de la tecla "Print/Print all" inicia la transferencia de datos del


valor de medición actual a la impresora o PC.
• La presión prolongada de la tecla "Print/Print all" inicia la transferencia de datos
de todos los valores de medición almacenados a la impresora o PC. Los valores
a imprimir se muestran en la pantalla.
• Para detener la impresión es necesario apagar el instrumento.
• Ejemplo de impresión de resultados:

# T [C] g/cm3
1 23.6 0.9973
2 23.9 0.9972
3 25.5 0.9961
4 ...... .........

8.6 Borrado de los Resultados Almacenados

• Para borrar el último valor almacenado, presione y mantenga presionada la


tecla "Delete". La palabra "Memory", desplegada en la pantalla, centelleará
cuatro veces antes de que el valor sea borrado.
• Para borrar todos los resultados presione y mantenga presionadas de manera
simultánea las teclas "Delete" y "Print/Print all" hasta que se visualize la cuenta
regresiva partienda de 9 y hasta que se alcance el valor de 0, y un "beep" pueda
ser escuchado. Si se interrumpe la presión sobre las teclas antes de que se
alcance el valor de 0 los valores no serán borrados.

B46IB02 27
9 Mantenimiento

9.1 Limpieza de la Celda de Medición y de la Bomba de Succión


Integrada

Importante:
Utilice únicamente solventes o agentes de limpieza que no
ataquen ninguna de las partes del DMA 35N.

• Introduzca el agente de limpieza a la celda de medición utilizando la bomba de


succión integrada o una jeringa plástica.
• Haga pasar repetidamente el agente de limpieza a través del sistema completo
de medición.

28 B46IB02
9.2 Cambio de Baterías

• Cuando la señal "baja batería" se exhibe, no se pueden almacenar más datos.

• Las baterías deben ser cambiadas.

Advertencia:
• No abra la cubierta de las baterías en áreas de riesgo.
• Solamente cambie las baterías fuera del área peligrosa.

Advertencia:
• Cuando inserte nuevas baterías controle que la polaridad
sea la correcta.
• Utilice solamente baterías del mismo tipo y del mismo
nivel de carga.

Por favor tenga en cuenta al utilizar el DMA 35N Ex ó el DMA 35N Ex Petróleo:

Advertencia:
• Cuando cambie las baterías, siempre controle que la
pequeña placa de separación esté en el compartimiento
de baterías y esté fijada correctamente.
• Después del cambio de batería, cierre la cubierta de las
baterías y ajústela con el tornillo Phillips.
• Controle el funcionamiento del instrumento: Encienda el
instrumento y controle la pantalla.

B46IB02 29
10 Reajuste

• Se requiere la limpieza adecuada de la celda de medición antes y después de


cada serie de mediciones.
• La limpieza deficiente puede dar por resultado la formación de yacimientos en la
celda de medición. Esto puede causar errores en las lecturas de densidad, los
cuales pueden reconocerse haciendo mediciones empleando agua destilada.
• Si el valor de la densidad medida se desvia mas de ±0.001 g/cm3 del valor
teórico (véase el apéndice A), se hace necesario un reajuste del instrumento.
• El reajuste es únicamente posible si la diferencia entre el valor medido y teórico
de la densidad esta por debajo de 0.100 g/cm3, y la temperatura del agua esta
entre 15 y 25°C.

Como hacer el reajuste:


1. Limpie la celda de medición con un agente de limpieza adecuado hasta que no
sean visibles residuos o yacimientos.
2. Remueva completamente el agente de limpieza de la celda de medición.
3. Introduzca cuidadosamente a la celda de medición, agua destilada a aprox.
20°C, evitando la introducción de burbujas. La temperatura ambiente deberá
estar entre 15°C y 25°C.
4. Apague el instrumento. Encienda el instrumento nuevamente, presionando al
mismo tiempo las teclas "ON/OFF" y "Recall/Delete".
5. Son visualizadas en la pantalla la densidad medida y la leyenda "ADJ". La
temperatura del agua debe de estar entre 15 y 25°C, la densidad debe estar
entre 0.900 y 1.100 g/cm3.

30 B46IB02
6. El instrumento verifica automáticamente la estabilidad de la lectura durante las
subsecuentes 10 secuencias de medición. Una vez lograda la estabilidad, la
desviación entre el valor medido y teórico de la densidad del agua se visualiza
en la pantalla:

7. • Almacene el valor de reajuste con una presión prolongada de la tecla "store".


• Si no se desea almacenar el valor de reajuste, entonces apague el
instrumento.

B46IB02 31
11 Transferencia de Datos a una Impresora/PC

• Para la transferencia de datos del DMA 35N a una impresora o PC se requiere


el puerto infra-rojo para la interfaz /RS 232 (opcional).

• Conexión de la interfaz:
Pin 2: TXD
Pin 3: RXD
Pin 4: DTR
Pin 5: GND
Pin 7: RTS

• Conexión de la interfaz Impresora/PC

• Requerimientos de la impresora para la transferencia de datos:


- Interfaz en serie
- Las líneas TXD y DTR deben tener un voltaje mínimo de -9 V.

• Conexión a la impresora/PC:
Advertencia:
Nunca use el puerto interfaz en áreas riesgosas.

Conecte el DMA 35N a la impresora/PC utilizando el puerto infra-rojo interfaz /RS


232.
- Deslice el conector negro desde la parte posterior del DMA 35N dentro de las
2 ranuras ubicadas en el costado del instrumento hasta que la traba de resorte
se acople con el instrumento y se escuche un "click" de ajuste.
- La pestaña de la traba de resorte deberá quedar en la parte posterior del
instrumento.

32 B46IB02
Si la impresora no puede suministrar este voltaje, entonces conecte una fuente de
energía estandard de 9 a 12 VDC a la toma de aprovisionamiento (2) de la conexión
del adaptador a la impresora (1).

Impresora

• Especificaciones de la interfaz:
7 bits de datos
1 bit de paridad, paridad par
1 bit de parada
9600 tasa de baudios
• Como transferir los datos a una PC:
1. Seleccione el arreglo correcto para la transferencia de datos en la PC.
- Con una presión breve en la tecla "Print/Print all" se inicia la transferencia de
datos de los valores de la medición actual.
- La presión prolongada de la tecla "Print/Print all" inicia la transferencia a la PC
de todos los datos almacenados en la memoria del DMA 35N.
2. Desconecte el conector presionando el seguro que se encuentra en la parte
posterior y simultáneamente deslice el conector de manera de separarlo del
instrumento.
3. La recepción y procesamiento de la información se lleva a cabo a través de una
terminal estandard de software (como Windows® Terminal, Procomm, Hyper
Terminal, etc.).

B46IB02 33
12 Mensajes de Error

Mensaje de error Causa

OSC No hay oscilación.

-------- Rango de medición excedido.

34 B46IB02
13 Datos Técnicos

Rango de medición:
Densidad: 0 a 1.999 g/cm3
Temperatura: 0 a 40°C, 32 a 104°F
Viscosidad: 0 a aprox. 1000 mPa.s
Incertidumbre de la medición:
Densidad: ±0.001 g/cm3
Temperatura: ±0.2°C
Repetibilidad:
Densidad: ±0.0005 g/cm3
Temperatura: ±0.1°C
Resolución:
Densidad: 0.0001 g/cm3
Temperatura: 0.1°C o 0.1°F
Volumen de muestra: aprox. 2 ml
Temperatura de la muestra: 0 a 100°C
Temperatura ambiente: 0 a +40°C
Humedad del aire: 5 a 90 % de humedad relativa, no
condensada
Clase de protección: IP 54 (usar en posible lluvia o nieve
ligera)
Memoria: 1024 valores
Interfaz: Infra-rojo/RS 232
Fuente de energía: 2x1.5 V baterías alcalinas Micro LR03
(utilizar solamente baterías del mismo
tipo y del mismo nivel de carga)
Caja: Polipropileno o Stat-Kon NS
(resistente a los productos
petroquímicos)
Dimensiones: 140x130x25 mm
Peso: 275 g (9.7 oz)

B46IB02 35
Apéndice A: Densidad del Agua (0°C a 40°C)

t°C 0.0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9
0 .99984 .99985 .99985 .99986 .99987 .99987 .99988 .99988 .99989 .99989
1 .99990 .99990 .99991 .99991 .99992 .99992 .99993 .99993 .99993 .99994
2 .99994 .99994 .99995 .99995 .99995 .99995 .99996 .99996 .99996 .99996
3 .99996 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997
4 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997 .99997
5 .99996 .99996 .99996 .99996 .99996 .99995 .99995 .99995 .99995 .99994
6 .99994 .99994 .99993 .99993 .99993 .99992 .99992 .99991 .99991 .99991
7 .99990 .99990 .99989 .99989 .99988 .99988 .99987 .99987 .99986 .99985
8 .99985 .99984 .99984 .99983 .99982 .99982 .99981 .99980 .99980 .99979
9 .99978 .99977 .99977 .99976 .99975 .99974 .99973 .99973 .99972 .99971
10 .99970 .99969 .99968 .99967 .99966 .99965 .99964 .99963 .99962 .99961
11 .99960 .99959 .99958 .99957 .99956 .99955 .99954 .99953 .99952 .99951
12 .99950 .99949 .99947 .99946 .99945 .99944 .99943 .99941 .99940 .99939
13 .99938 .99936 .99935 .99934 .99933 .99931 .99930 .99929 .99927 .99926
14 .99924 .99923 .99922 .99920 .99919 .99917 .99916 .99914 .99913 .99911
15 .99910 .99908 .99907 .99905 .99904 .99902 .99901 .99899 .99897 .99896
16 .99894 .99893 .99891 .99889 .99888 .99886 .99884 .99883 .99881 .99879
17 .99877 .99876 .99874 .99872 .99870 .99869 .99867 .99865 .99863 .99861
18 .99859 .99858 .99856 .99854 .99852 .99850 .99848 .99846 .99844 .99842
19 .99840 .99838 .99836 .99835 .99833 .99831 .99828 .99826 .99824 .99822
20 .99820 .99818 .99816 .99814 .99812 .99810 .99808 .99806 .99803 .99801
21 .99799 .99797 .99795 .99793 .99790 .99788 .99786 .99784 .99781 .99779
22 .99777 .99775 .99772 .99770 .99768 .99765 .99763 .99761 .99758 .99756
23 .99754 .99751 .99749 .99747 .99744 .99742 .99739 .99737 .99734 .99732
24 .99730 .99727 .99725 .99722 .99720 .99717 .99715 .99712 .99709 .99707
25 .99704 .99702 .99699 .99697 .99694 .99691 .99689 .99686 .99683 .99681
26 .99678 .99676 .99673 .99670 .99667 .99665 .99662 .99659 .99657 .99654
27 .99651 .99648 .99646 .99643 .99640 .99637 .99634 .99632 .99629 .99626
28 .99623 .99620 .99617 .99615 .99612 .99609 .99606 .99603 .99600 .99597
29 .99594 .99591 .99588 .99585 .99582 .99579 .99577 .99574 .99571 .99568
30 .99564 .99561 .99558 .99555 .99552 .99549 .99546 .99543 .99540 .99537
31 .99534 .99531 .99528 .99524 .99521 .99518 .99515 .99512 .99509 .99506
32 .99502 .99499 .99496 .99493 .99490 .99486 .99483 .99480 .99477 .99473
33 .99470 .99467 .99463 .99460 .99457 .99454 .99450 .99447 .99444 .99440
34 .99437 .99433 .99430 .99427 .99423 .99420 .99417 .99413 .99410 .99406
35 .99403 .99399 .99396 .99393 .99389 .99386 .99382 .99379 .99375 .99372
36 .99368 .99365 .99361 .99358 .99354 .99350 .99347 .99343 .99340 .99336
37 .99333 .99329 .99325 .99322 .99318 .99314 .99311 .99307 .99304 .99300
38 .99296 .99292 .99289 .99285 .99281 .99278 .99274 .99270 .99267 .99263
39 .99259 .99255 .99252 .99248 .99244 .99240 .99236 .99233 .99229 .99225
40 .99221 .99217 .99214 .99210 .99206 .99202 .99198 .99194 .99190 .99186

36 B46IB02
Apéndice B: Declaración de Conformidad-CE

B46IB02 37
Apéndice C: Certificado de Examen Tipo EC

38 B46IB02
B46IB02 39
40 B46IB02
Anton Paar® GmbH
Anton-Paar-Str. 20
A-8054 Graz
Austria - Europe ar
Gra
z-Austria • C
ert
ifi
Pa 1 certif
Tel: +43 (0)316 257-0 00
ca
on

te
nt

ie
N
tem • A

o. Q1
ISO

Fax: +43 (0)316 257-257


d
00 1 1
y Sys

E-mail: info@anton-paar.com
180
alit
Qu

13

Web: www.anton-paar.com Cer


tifi
ed
00
3

Instruments for:
Density and concentration
measurement
Rheology and viscometry
Sample preparation
Colloid science
X-ray structure analysis
CO2 measurement
High-precision temperature Specifications
measurement subject to change
without notice.

También podría gustarte