Está en la página 1de 64

AVTMTTR300-ES

Rev 2
septiembre 2008

Manual de instrucciones
para trifásico TTR
Equipo de prueba de proporción
de vueltas del transformador

Series TTR 300


Números de catálogo TTR300, TTR300-47

EQUIPO DE ALTO VOLTAJE

Lea este manual entero antes de operar el equipo

M
Valley Forge Corporate Center
2621 Van Buren Avenue
Norristown, PA 19403-2329
U.S.A.

610-676-8500

www.megger.com
Derechos de autor 2008 Megger. Todos los derechos reservados.

La información presentada en este manual se asume se adecuada para el uso entendido del producto.
Los productos descritos aquí no deben ser usados para propósitos otros que los especificados aquí. Las
especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.

GARANTIA
Los productos abastecidos por Megger están garantizados en contra de defectos en material o
manufacturación por un período de un año siguiente al envío. Nuestra responsabilidad es
especificamente limitada a reemplazar o reparar, a nuestra opción, equipo defectuoso. El equipo
devuelto a la fábrica para reparación debe ser enviado prepagado y asegurado. Esta garantía no incluye
baterías, lámparas, u otros artículos prescindibles, donde la garantía del fabricante original se aplicará.
No se ofrece ninguna otra garantía. La garantía es nula en el evento de abuso (falla de seguir los
procedimientos de operación recomendados) o falla del cliente de realizar el manteniemiento de rutina
expecífico como se indica en este manual.

Valley Forge Corporate Center


2621 Van Buren Ave
Norristown, PA 19403-2329

610-676-8500 (Telephone)
610-676-8610 (Fax)

www.megger.com
TABLA DE CONTENID
1 CONOCER EL TTR300 ..........................................................................................................................................5 
Visión general del producto .......................................................................................................................5 
1.1  Controles del alto panel ................................................................................................................7 

22 SEGURIDAD ..........................................................................................................................................................9 
Seguridad es la responsabilidad del usuario .............................................................................................9 
Precauciones de seguridad generales ........................................................................................................9 
Precauciones de entrada de energía ....................................................................................................... 10 

3 PREPARAR PARA LA PRUEBA.............................................................................................................................. 13 


3.1  Preparación del lugar .................................................................................................................. 13 
3.2  Hacer conexiones de circuitos .................................................................................................. 13 

4 CONECTAR AL TRANSFORMADOR .................................................................................................................... 15 


Transformadores de dos bobinas, monofásicos .................................................................................. 16 
Transformadores de dos bobinas, trifásicos......................................................................................... 19 
Transformadores detres bobinas, trifásicos.......................................................................................... 20 
Transformadores de corriente (CTs) ..................................................................................................... 20 
Transformadores tipo T .......................................................................................................................... 27 

5 OPERACIÓN......................................................................................................................................................... 29 
Encendido ................................................................................................................................................. 29 
Operación a control remoto para la prueba LTC ................................................................................ 29 
Mensajes de errores .................................................................................................................................. 30 
Después de completar la PRUEBA – Apague ..................................................................................... 31 

6 SERVICIO ............................................................................................................................................................. 33 


Mantenimiento .......................................................................................................................................... 33 
Reemplazo del fusible .............................................................................................................................. 33 
Calibración................................................................................................................................................. 34 
TTR300 – Revisión automática .............................................................................................................. 34 
Solución de problemas ............................................................................................................................ 37 
Reparaciones ............................................................................................................................................. 38 

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008 i


M

7 LISTA DE PARTES DE REPUESTOS Y ACCESORIOS OPCIONALES ....................................................................39

8 ESPECIFICACIONES .............................................................................................................................................41 
Eléctrico......................................................................................................................................................41 
Condiciones del ambiente ........................................................................................................................43 

APÉNDICE A MANUAL DEL USUARIO DE POWERDB LITE DE LAS SERIES TTR 300 ...................................45 
Introducción ..............................................................................................................................................45 
Instalación del Software ...........................................................................................................................47 
Usar el PowerDB Lite ..............................................................................................................................49 
Preguntas frecuentes (FAQ’s) .................................................................................................................57 
Instrucciones específicas de asistencia del formulario .........................................................................58 

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


ii
TABLA DE CONTENID

Lista de figuras
Figura 1-1 Controles del panel superior ................................................................................................................7
Figura 4-1. Instalación de prueba del transformador monofásico.................................................................. 16
Figura 4-2. Instalación de prueba del autotransformador monofásico .......................................................... 17
Figura 4-3. Instalación de pruebas monofásicas, Tipo A (diseño estricto) regulador de voltaje .............. 18
Figura 4-4. Instalación de pruebas monofásicas, Tipo B (diseño invertido) regulador de voltaje ............. 18
Figura 4-5 Instalación de pruebas del transformador de corriente desmontadas......................................... 22
Figura 4-6. Instalación de prueba de tomas en múltiples tomas CT .............................................................. 22
Figura 4-7 Instalación de prueba BCT montado en un transformador monofásico de dos bobinados ... 23
Figura 4-8. Instalación de prueba BCT montada en bobinado delta en un transformador trifásico de
energía .......................................................................................................................................... 25
Figura 4-9. Instalación para la prueba BCT montado en un bobinado Wye de un transformador trifásico
....................................................................................................................................................... 26 

LISTA DE TABLAS
Table 4-1 Señalizaciones de cables de prueba para transformadores monofásicos ..................................... 17 
Tabla 4-2 Señalizaciones de cables de prueba para transformadores trifásicos ............................................ 19 
Tabla 4-3 Relación de la fase de bobinado del transformador tipo T ............................................................ 27 
Tabla 6-1 Guía de mal funcionamiento .............................................................................................................. 37 
Table 7-1 Replacement Parts List ........................................................................................................................ 39 

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


iii
M

A LA RECEPCION DEL PRODUCTO


Antes de la operación, revise algún ensamblaje suelto o dañado incurrido durante
el transporte. Si estas condiciones son encontradas, un peligro de seguridad es
posible. NO atente operar el equipo. Por favor, contacte Megger tan pronto se
posible.

Equipo de prueba de transformador de proporción de vueltas TTR300

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


iv
1
Conocer el TTR300
Visión general del producto
El equipo de prueba trifásico TTR es completamente automático, auto
verificable, unidad que es diseñada para ser controlada via un programa de
software sea PowerDB o powerDB Lite. El equipo de prueba mide la proporción
de vueltas, cambio de fase, y poder de corriente de excitación, distribución, y
transformadores de instrumentos. El sufijo “-47” añadido al número de catálogo
denota una fuente de entrada de 230-V, en lugar de la estándar de 120-V. El
equipo de prueba es un instrumento portátil alojado en un estuche de plástico
duro con una tapa removible y correa de transporte. El forro de la bolsa está
cubierto de metal. Una bolsa de canvas se provee para guardar todos los
accesorios.

El equipo de pruebas puede ser usado para probar transformadores monofásicos


y trifásicos, ambos con y sin correas en cumplimiento con los requsitios de los
estándares de IEEE C57.12.90-1997. Para mediciones trifásicas, el equipo de
pruebas está conectado a tres fases del transformador a ser probado. El cable de
circuito TTR de selección permite la medición automática de todas las fases sin
cambiar las conexiones. Esta característica elimina la necesidad de referirse a
diagramas de conexiones cuando se prueban transformadores trifásicos. El
transformador de corriente de excitación, así como el ángulo de cambio de fase,
ayuda a detectar vuletas en corto circuitos del transformador o de un número
desigual de vueltas conectadas en paralelo. Los mensajes de condición de
operación (error) identifican conexiones incorrectas de prueba, condición de
operación abnormal, o problemas de bobinados

Los resultados de las pruebas son guardados en una computadora externa


personal (PC) via un puerto serial RS232.

Las características incluyen:

 Operación completamente automática

 Auto verificable cuando se enciende

 Fácil de usar, operado con el menú (via PC)

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008 5


M

 Prueba de proporción de vueltas, el cambio de fase (tanto en el grado y la


centiradian), y corriente de excitación.

 Fácil medición de bobinas regulares, bobinas terciarias, y CTs.

 Revisa la polaridad reversa al comienzo de cada prueba

 Via un puerto de ethernet, una PC externa o portátil es conectada para


operar el TTR (en modoe de control remoto) y transferir los resultados de las
pruebas y proveer un completo reporte de la prueba del transformador.

 El modo de prueba rápida provee la prueba más rápida del transformador.

 Tres voltajes de pruebas de excitación: 80 V, 40 V, y 8 V.

 Prueba de acuerdo a los estándares ANSI, IEC, y australianos

 Cables marcados con los estándares ANSI, IEC y australianos

 Apoyo multilingüe

 Cumple con los requisitos de las dos directivas europeas EMC y de bajo
voltaje.

Se recomienda que el usuario se familiarice con el TTR300 aún antes de


conectarlo a un transformador.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


6
Conocer el TTR300

1.1 Controles del alto panel

1
7

4 5

2 6

Figura 1-1 Controles del panel superior


1. Receptáculo de entrada, interruptor ON/OFF, y sujetador de fusible. El
interruptor de energía ON/OFF y receptáculo de entrada provee energía al
equipo de prueba.
2. Interruptor de apagado de emergencia. Este botón rojo de presión
interrumpe la prueba. Cuando se presiona, el interruptor es bloqueado en
posición de apagado. Para restablecer el interruptor, gire el botoón en la
dirección indicada por las flechas.
3. Luz de voltaje ON. La lámpara indicadora roja indica que cuando está
encendido que el voltaje de la prueba está siendo suministrada a la unidad
bajo prueba (UUT).
4. Receptáculo de activación remota. Enchufe el receptáculo para conectar
el cable de activación remota para probar transformadores con cambiadoras
de cargas de tomas.
5. Receptáculo de cable H. Enchufe el receptáculo para conectar cables de
pruebas al transformador de bobinados de alto voltaje (H).
6. Receptáculo de cable X. Enchufe el receptáculo para conectar cables de
pruebas al transformador de bobinados de bajo voltaje (X).
7. Terminal de puesta a tierra. El terminal de tuerca de mariposa permite la
conexión de equipo de prueba a la estación de tierra.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


7
M

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


8
2
Seguridad
Seguridad es la responsabilidad del usuario
Solo operadores calificados y entrenados deben operar el sistema TTR300. El
operador debe leer y entender este manual de instrucciones en su totalidad
previamente a operar el equipo. El operador debe seguir las instrucciones de este
manual de instrucciones y atender al equipo mientras el equipo está en uso. En el
evento de mal funcionamiento del equipo, la unidad debe inmediatamente ser
deselectrizada y regresarse a Megger para reparación. Las precauciones de
seguridad aquí no son planeados para reemplazar los procediemientos de
seguridad de su compañía. Refiérase a IEEE 510-1983, las prácticas
recomendadas de IEEE para seguridad en pruebas de alto voltaje y alta energía,
para información adicional.

Precauciones de seguridad generales


El TTR300 y la unidad bajo prueba (UUT) deben ambos estar considerados
como recursos de niveles instántaneasmente letales de energía eléctrica. Observe
las siguientes precauciones de seguridad:

 Observe todas las advertencias de seguridad en el equipo. Ellos identifican


areas de inmediato peligro que podría resultar en daños o muerte.

 Use este equipo solo para los propósitos descritos en este manual. Observe
estrictamente la información de advertencia y cuidado proveída en este
manual

 Trate todos los terminales de los sistemas de equipos de poder de alto voltaje
como peligros potenciales de descargas eléctricas. Use todas las precauciones
prácticas de seguridad para prevenir el contacto con partes electrizadas del
equipo y circuitos relacionados.

 Use barreras adecuadas, barricadas, o advertencias para mantener personas


no directamente involucradas con el trabajo lejos de las actividades de
prueba.

 Nunca conecte el equipo de prueba a equipo electrizado.

 No lo use en una atmósfera explosiva.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008 9


M

 Use los procedimientos recomendados de conexiones y de tierra en este


manual. Siempre desconecte los cables de prueba del equipo de energía antes
de atentar desconectarlos del equipo de prueba. La conexión de tierra debe
ser la primera hecha y la última removida. Cualquier interrupción de la
conexión de tierra puede crear un peligro de descarga eléctrica.

 El personal que use marcapasos del corazón deben obtener consejo de un


experto en los posibles riesgos antes de operar este equipo o estar cerca al
equipo durante la operación.

Precauciones de entrada de energía


Este instrumento opera con una sola fase, onda sinusoidal, fuente de
alimentación. Tiene un cordón de energía de tres alambres y que requiere de una
fuente de entrada que requiere de dos polos y tres terminales (viva, neutral y de
tierra). El voltaje de tierra del polo vivo de la fuente de alimentación debe estar
dentro del siguiente probado voltaje de operación:

Para Cat. No TTR300 120 V 10%, seno de fase única, 50/60 2 Hz

Para Cat. No TTR300-47 230 V 10%, seno de fase única, 50/60 2 Hz

El polo neutral debe estar al potencial de la tierra. Antes de hacer la conexión a la


fuente de energía, determine que la calificación del instrumento se ajusta al
voltaje de la fuente de alimentación. El enchufe de entrada de alimentación debe
insertarse únicamente en un receptáculo de unión con un contacto con el suelo.
No pase por alto la conexión a tierra. Cualquier interrupción de la conexión de
tierra puede suponer un riesgo de descarga eléctrica. Determine si el receptáculo
esté apropiadamente conectado antes de insertar el enchufe.

Para juegos de pruebas electrizados con una entrada de 230 V (TTR300-47), el


terminal neutral del cordón (cable blanco o azul) debe estar conectado al polo
neutral de la fuente de alimentación de línea. El terminal de tierra del cordón de
alimentación de entrada (cable verde o amarillo/verde) debe estar conectado a un
terminal de tierra de protección (tierra) de la fuente de alimentación de línea. El
cable negro o café es el cable vivo (caliente).

Los circuitos de control del instrumento están protegidos por dos fusibles del
circuito de corriente. Estos fusibles se encuentran en el interruptor ON/OFF del
módulo y son reemplazables por el operador. Para evitar una descarga eléctrica y
peligro de incendio, use solo el fusible especificado en las secciones 1 y 8, que es
idéntico en respecto al tipo, calificado voltaje, y calificación de corriente.
Refiérase al procedimiento del reemplazo de fusible en la sección de servicio.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


10
Seguridad

ADVERTENCIAS
Antes de reemplazar los fusibles, desconecte el
enchufe de energía de entrada de la fuente de
alimentación

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


11
M

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


12
3
PREPARAR PARA LA PRUEBA
3.1 Preparación del lugar
Escoja un lugar que cumpla las siguientes condiciones:

 El lugar sea tan seco como sea posible

 No hay material flamable guardado en las inmediaciones

 El área de prueba está adecuadamente ventilada

 Esté seguro que todo el equipo esté deselectrizado y que todas los terminales
del UUT estén accesibles. Levante barreras de seguridad adecuados para
proteger al operador de los peligros de tránsito y prevenir intrusión por
personal no autorizado. Que el usuario provea luces de advertencia son
recomendadas.

 Verifique que la estación de tierra local esté intacta y tenga impedancia de


continuidad a tierra.

3.2 Hacer conexiones de circuitos


Las conexiones deben hacerse en el orden como se lista abajo.

3.2.1 Tierra. Use el cable de tierra de seguridad 15 pies (4.6 m) proveído por
Megger para conectar el terminal de tierra de tuerca de mariposa del TTR
300 directamente a la estación de tierra local. Asegúrese de que el chasis
del transformador también tenga la continuidad de impedancia a la
estación local potencial de tierra.

3.2.2 Fuente de alimentación de tierra. El terminal de tierra de la fuente de


alimentación debe ser menos de 100 milliohms de impedancia a la
estación local de tierra.

3.2.3 Conecte el cordón de energía de entrada. Antes de hacer esta


conexión, asegúrese que la fuente de entrada de energía cumple los
requisitos como listados en la sección 2 y sección 8 de especificaciones.
También asegúrese que el interruptor ON/OFF (Figura 1-1, No. 1) esté
en la posición de apagado (OFF). Conecte el cable de energía de entrada

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008 13


M

al TTR300 primero, luego a la fuente de alimentación. A este momento,


deje el interruptor ON/OFF en la posición de apagado (OFF).

3.2.4 Conecte el cable serial. Para operación del TTR300 en un modo de


control remoto, use el software PowerDB PC, luego conecte el cable
serial entre el TTR300 y la PC en este momento.

3.2.5 Conecte el cable cambiador de la carga de tomas (opcional). Si el


usuario escoje operar el “botón de prueba” del TTR300 desde una
distancia remota enotnces, conecte el cable LTC en este momento.

3.2.6 Conecte los cables H y X (al final del TTR300 solo a este
momento). Con las abrazaderas desconectadas de UUT, conecte el
enchufe bayoneta en el cable llamado “H” al panel del conector también
llamado como “H”. Repita este proceso para el cable llamado “X”.
Asegúrese que cada conector esté firmemente sujeto usando la rotación
como las agujas del reloj.

3.2.7 Conecte las abrazaderas H y X. Con el interruptor ON/OFF en la


posición de apagado OFF, conecte las abrazaderas H y X de acuerdo con
la sección 4 de acuerdo por el tipo especifico de transformador y prueba
a ser hecha.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


14
4
Conectar al transformador
Las instrucciones de instalación y conexión incluídas en la sección 4 aquí,
pertinente a la proporción, polaridad, y relación de fase; asumen que el
transformador bajo prueba, conexiones y señalizaciones del terminal cumplen
con los requisitos de ANSI C57.12.70-1990 de las Señalizaciones Estándares de
Terminales Nacionales Americanas y las conexiones para transformadores de distribución y
energía. Los cables de prueba H del equipo de prueba son los cables (8 V, 40 V, o
80 V) excitantes (alto voltaje). Los cables de prueba X son cables de bajo voltaje.

Cuando se prueban transformadores de alto voltaje, prudencia debe usarse a


todo momento y todas las precauciones de seguridad seguidas. Lea, entienda y
use todas las precauciones de seguridad y conexiones de circuito descritos en
secciones 2 y 3 aquí.
ADVERTENCIA
Asegúrese que el transformador a ser probado esté
completamente deselectrizado. Revise cada
embobinado. Asegúrese que todos los terminales del
transformador estén desconectados del cable o carga al
transformador. Las conexiones a tierra pueden ser
dejadas en su posición.

ADVERTENCIA
Para todas las pruebas descritas aquí, cuidado debe ser
tomado para asegurar que alguna o todas las
abrazaderas no usadas estén aisladas unas de otras, de
la tierra, y del personal.

ADVERTENCIA
Excepto para los CTs como descritos aquí, nunca
intercambie conexiones entre terminales de los
transformadores de alto y bajo voltaje. El
incumplimiento de observar conexiones apropiadas va
a causar en un peligro de seguridad y podría resultar en
daños para el equipo de prueba o transformador.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008 15


M

Transformadores de dos bobinas, monofásicos


Realice el siguiente procedimiento de instalación para transformadores de dos
bobinas, monofásicos:
1. .Con el interruptor ON/OFF en la posición de apagado OFF, haga las
conexiones de circuito como descritos en la sección 3.2
2. Conecte los cables de prueba H y X a los respectivos receptáculos H y X del
TTR300. Asegúrese que los conectores estén firmemente sujetos (usando el
sentido de las agujas del reloj) a los receptáculos.
3. Conecte las abrazaderas de trabajo pesado marcados H1 y H2 del cable de
prueba a los terminales correspondientes (bobinas de alto voltaje) al
transformador bajo prueba. Las figuras 4-1 y 4-2 muestra las instalaciones de
las pruebas para transformadores monofásicos. Las figuras 4-3 y 4-4
muestran las instalaciones de las pruebas para los reguladores.
4. Conecte las abrazaderas de trabajo pesado marcados X1 y X2 del cable de
prueba a los terminales correspondientes (bobinas de bajo voltaje) al
transformador bajo prueba. Las figuras 4-1 y 4-2 muestran instalaciones de
pruebas para transformadores monofásicos. Las figuras 4-3 y 4-4 muestran
instalaciones de pruebas para reguladores.
5. El interruptor ON/OFF. El interruptor ON/OFF. Es solo después que
todas las conexiones de arriba estén hechas con precaución y que todas las
precauciones de seguridad de las secciones 2 y 3 estén satisfechas, que el
interruptor ON/OFF sea movido a la posición ON.

Cable H1 Cable X1

3Ø TTR

Cable H2 Cable X2
Transformador

Figura 4-1. Instalación de prueba del transformador monofásico

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


16
Conectar al transformador

Cable H1

Cable X1
Autotransformador
3Ø TTR

Cable H2

Cable X2

Figura 4-2. Instalación de prueba del autotransformador monofásico

Para probar bobinas otras a Hi – H2 y X1 – X2, asegúrese que la abrazadera de


trabajo pesado marcado H1 esté conectado al terminal más bajo numerado y que
H2 al terminal más alto numerado de la bobina de alto voltaje. Similarmente, X1
y X2 deben estar conectados a una bobina de bajo voltaje.

Las señalizaciones para los cables de prueba para los estándares de ANSI,
CEI/IEC, y australianas son mostradas en la tabla 4-1.

Table 4-1. Señalizaciones de cables de prueba para transformadores monofásicos


Señalización de cable de prueba Transformador Abrazadera de Cable de
trabajo pesado prueba
ANSI CEI/IEC Australian Voltaje del Color de Cinta de
terminal arranque color
H1 1U A2 Alto Rojo Rojo
H2 1V A1 Alto Rojo Amarillo
X1 2U a2 Bajo Negro Rojo
X2 2V a1 Bajo Negro Amarillo

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


17
M

Cable X1

Devanado en serie

Direccion de
“aumento”
Fuente
Cable H1

Carga

3Ø TTR Bobinado en
derivacion

Cable H2

Comun
Cable X2

Figura 4-3. Instalación de pruebas monofásicas, Tipo A (diseño estricto) regulador de


voltaje
Cable X1

Devanado en serie

Fuente
Cable H1

Carga
Direccion de
“aumento”
3Ø TTR

Bobinado en
derivacion

Cable H2

Cable X2 Comun

Figura 4-4. Instalación de pruebas monofásicas, Tipo B (diseño invertido) regulador de


voltaje

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


18
Conectar al transformador

Transformadores de dos bobinas, trifásicos


Realice el siguiente procedimiento de instalación para transformadores de dos
bobinas, trifásicos:
1. Con el interruptor ON/OFF en la posición de apagado OFF, haga las
conexiones de circuito como se describe en la sección 3.2.
2. Conecte los cables de prueba H y X a los respectivos receptáculos H y X del
TTR300. Asegúrese que los conectores estén fijamente asegurados (usando
las agujas del reloj) a los receptáculos.
3. Conecte las abrazaderas de trabajo pesado señalados con H0, H1, H2 y H3
del cable de prueba a los correspondientes terminales (bobinas de alto
voltaje) del transformador bajo prueba. Refiérase a la tabla 4-2 para las
señalizaciones de los cables de prueba. Con las bobinas delta conectadas, H0
no se usa. Con las bobinas wye conectadas, una conexión neutral para H0
está normalmente disponible.
4. Conecte las abrazaderas de trabajo pesado señaladas como X0, X1, X2 y X3
al cable de prueba a los terminales (bobinas de bajo voltaje) correspondientes
del transformador bajo prueba. Refiérase a la tabla 4-2 para las señalizaciones
del cable de prueba. Con las bobinas delta conectadas, X0 no es usado. Con
bobinas wye conectadas, una conexión neutral para X0 está normalmente
disponible.
5. El interruptor ON/OFF. Sólo después de haberse hecho todas las
conexiones con prudencia y todas las precauciones de seguridad de las
secciones 2 y 3 estén satisfechas, debe el interruptor ON/OFF ser movido a
la posición ON.

Tabla 4-2 Señalizaciones de cables de prueba para transformadores trifásicos


Señalización de cable de prueba Transformador Abrazadera de Cable de
trabajo pesado prueba
ANSI CEI/IEC Australian Voltaje del ANSI CEI/IEC
terminal
H0 1N N Neutral Rojo Blanco
H1 1U A2/A4 Alto Rojo Rojo
H2 1V B2/B4 Alto Rojo Amarillo
H3 1W C2/C4 Alto Rojo Azul
X0 2N N Neutral Negro Blanco
X1 2U a1/a2/a4 Bajo Negro Rojo
X2 2V b1/b2/b4 Bajo Negro Amarillo
X3 2W c1/c2/c4 Bajo Negro Azul

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


19
M

Nota: De acuerdo al estándar australiano, las conexiones de bobinas de los


transformadores wye y delta tienen un sufijo numérico de 1 y 2. Los
transformadores zigzag tienen un sufijo numérico de 4. Ver la tabla A-3.

Transformadores detres bobinas, trifásicos


Este tipo de transformadores tienen bobinas primarias, secundarias y terciarias.
Las bobinas primarias y secundarias son probadas como un transformador de
dos bobinas, trifásicas. Para probar bobinas terciarias, realice el siguiente
procedimiento de instalación:
1. Con el interruptor ON/OFF en la posición OFF, haga las conexiones del
circuito como se describe en la sección 3.2.
2. Conecte los cables de prueba H y X a los respectivo receptáculos H y X del
TTR300. Asegúrese que los conectores están fijamente sujetos (usando el
movimiento de las agujas del reloj) a los receptáculos.
3. Conecte las abrazaderas de trabajo pesado señalados como H0, H1, H2 y H3
del cable de prueba a los terminales correspondientes del transformador bajo
prueba. Refiérase a la tabla 4-2 para las señalizaciones de cables de prueba.
Con las bobinas delta conectadas, H0 no es usada. Con las bobinas wye
conectadas, una conexión neutral para H0 está normalmente disponible.
4. Conecte las abrazaderas de trabajo pesado señaladas como X0, X1, X2, y X3
en los cables de prueba a las correspondientes terminales (Y0, Y1, Y2, y Y3)
terciarias (bobinas de bajo voltaje) del transformador bajo prueba. Refiérase a
la tabla 4-2 para las señalizaciones del cable de prueba. Con las bobinas delta
conectadas, X0 no es usada. Con las bobinas wye conectadas, una conexión
neutral para X0 está normalmente disponible.
5. Interruptor ON/OFF. Sólo despúes de haber hecho las conexiones de
arriba con prudencia y todas las precauciones de seguridad de las secciones 2
y 3 estén satisfechas, debe el interruptor ON/OFF ser movido a la posición
On.

Transformadores de corriente (CTs)


Las conexiones a los CTs son hechas hacia atrás comparadas a las de los
transformadores potencial o de energía. Los terminales H en el equipo de
prueba deben ser conectados a los terminales X en el CT; y los terminales X del
equipo de prueba deben ser conectados a los terminales H en el CT.
Nota: Los puntos en la estructura del transformador son comúnmente usadas para
identificar terminales de la misma polaridad.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


20
Conectar al transformador

ADVERTENCIA
Incumplimiento de observar la conexiones apropiadas
va a resultar en un peligro de seguridad y puede
resultar en daño al equipo de prueba o CT.
Incumplimiento de observar el nivel de voltaje del
bobinado X de baja corriente puede resultar en daño al
CT.

CUIDADO
Nunca use el modo AUTO de operación cuando pruebe
los tranformadores de corriente con el voltaje nominal
inferior a 80 V de corriente alterna.

La mayoría de los CTs son probados a un voltaje de excitación de 8 V de


corriente alterna.
NOTA: La mayoría de los transformadores de corriente son probados a un voltaje
de excitación de 8 V de corriente alterna. Algunos transformadores de
corriente con una relación de cambio de 100:5 y menos se saturan a 8 V
de corriente alterna. Ellos requieren un voltaje de excitación más bajo
para la prueba y asi mismo no pueden ser probados con el Cat. No.
TTR300. Para este caso, use el TTR100 o TTR25.

Transformadores de corrientes simples


1. Con el interruptor ON/OFF en la posición de apagado OFF, haga las
conexiones del circuito como se describe en la sección 3.2
2. Conecte los cables de prueba H y X a los respectivos receptáculos H y X del
TTR300. Asegúrese que los conectores estén fijamente asegurados (usando el
movimiento de las agujas del reloj) a los receptáculos.
3. Como se muestra en la figura 4-5, conecte las abrazaderas de trabajo pesado
señaladas como H1 y H2 al cable de la prueba a los respectivos terminales X1
y X2 del CT. Note que los cables H y X están conectados en reversa en
comparación con la prueba del transformador monofásico y trifásico descrito
en las secciones previas.
4. Como se muestra en la figura 4-5, conecte las abrazaderas de trabajo pesado
señalado como X1 y X2 del cable de prueba a los respectivos terminales H1 y
H2 del CT. Asegúrese la polaridad correcta. Note que los cables H y X están
conectados en reversa en comparación a la prueba del transformador
monofásico y trifásico descrito en las secciones previas.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


21
M

Polaridad

Cable X2

Bus o cable de
alambre de gran
espesor

Cable X1

NOTA: PRUEBA POR DIAGRAMA NO. 1 PARA LOS ESTANDARES


DE ANSI, CEI/IEC O AUSTRALIANOS

Figura 4-5 Instalación de pruebas del transformador de corriente desmontadas

Figura 4-6 muestra la instalación para la prueba de tomas en un transformador de


corriente de múltiples tomas.
Cable H1

Cable X1

Cable X1
3Ø TTR

Cable X1

Cable H2

Transformador
Cable X2

NOTA: PRUEBA POR DIAGRAMA NO. 1 PARA LOS ESTANDARES


DE ANSI, CEI/IEC O AUSTRALIANOS

Figura 4-6. Instalación de prueba de tomas en múltiples tomas CT

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


22
Conectar al transformador

Transformador de corriente guarnecido (BCT) montado en


transformadores de dos bobinas, monofásico
Una prueba de relación de cambio puede ser realizada en un BCT después que ha
sido montado en un cortocircuito o la entrada de corriente del transformador
guarnecido. La prueba puede ser realizada sin quitar el BCT del equipo. Proceda
como sigue:
1. Con el interruptor ON/OFF en la posición de apagado OFF, haga las
conexiones del circuito comose describe en la sección 3.2
2. Conecte los cables de prueba H y X a los respectivos receptáculos H y X del
TTR300. Asegúrese que los conectores estén fijamente asegurados (usando el
movimiento de las agujas del reloj) a los receptáculos.
3. Usar los cables de arranque de proveídos por el usuario, haga corto circuito
las bobinas en el lado opuesto del centro del transformador de energía.
4. Conecte las abrazaderas de trabajo pesado señalados H1 y H2 de los cables
de prueba a los respectivos terminales X1 y X2 del BCT como se muestra en
la figura 4-7.
5. Conecte la abrazadera de trabajo pesado señalada como X1 al terminal del
transformador de energía en el cual el BCT es montado y la abrazadera de
trabajo pesado X2 al terminal al lado opuesto de la bobina del transformador
de energía (lado H2 del BCT). Revise para asegurarse que el BCT esté
montado con la polaridad apropiada con respecto a la entrada de energía del
transformador guarnecido y que las polaridades de la conexión estén
correctas.
Señalador de polaridad de BCT (typ)

Cable X1

Cable H1
Cable H2

Cable de
arranque

Transformador de
energia Cable X2

NOTA: PRUEBA POR DIAGRAMA NO. 1 PARA LOS ESTANDARES


DE ANSI, CEI/IEC O AUSTRALIANOS

Figura 4-7 Instalación de prueba BCT montado en un transformador monofásico de dos


bobinados

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


23
M

BCTs montado en transformadores trifásicos


Una prueba de relación de cambio puede ser realizada en todos los tres BCT
usando una instalación monofásica. La figura 4-8 muestra como (hacer las
conexiones apropiadas) cuando los BCTs son montados en una bobina delta
típica y la figura 4-9 muestra como cuando se monta en una bobina wye típica.
1. Con el interruptor ON/OFF en la posición de pagado OFF, haga las
conexiones de circuito como se describe en la sección 3.2
2. Conecte los cables de prueba H y X a los respectivos receptáculos H y X del
TTR300. Asegúrese que los conectores estén fijamente asegurados (usando el
movimiento de las agujas del reloj) a los receptáculos.
3. Haga un corto circuito en todas las bobinas en el lado opuesto del voltaje del
centro del transformador de energía usando cables arrancadores.
4. Revise para asegurarse que todos los BCTs están montados con la polaridad
apropiada en relación con el buje de alimentación de entrada del
transformador. Haga las conexiones como se muestra en la figura 4-8 para las
configuraciones de bobinas delta y la figura 4-9 para las configuraciones de
bobinas wye.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


24
Conectar al transformador

Cable X2

Cable H2

CBT (TYP)
Arrancador

Arrancador
Cable X1 Cable H3
Cable H1
Cable X3
Cable H0

Cables de arrancadores (TYP)

BCT prueba de selección


BOBINADO ESTANDAR DIAGRAMA NO. CODIGO VECTORIAL IEC
ANSI 19 YNyO
CEI/IEC 30 YNyO
CODIGO VECTORIAL IEC 14 YNyO
PRUEBA FASE A: MIDE BCT EN EL TERMINAL DEL TRANSFORMADOR DE PODER H1 (BCT "A")
PRUEBA FASE B: MIDE BCT EN EL TERMINAL DEL TRANSFORMADOR DE PODER H2 (BCT "B")
PRUEBA FASE C: MIDE BCT EN EL TERMINAL DEL TRANSFORMADOR DE PODER H3 (BCT "C")

Figura 4-8. Instalación de prueba BCT montada en bobinado delta en un transformador


trifásico de energía

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


25
M

or
c ad
rr an

Marcador

BCT prueba de selección

BOBINADO DIAGRAMA NO. CODIGO VECTORIAL


ESTANDAR IEC

ANSI 19 YNyO

Figura 4-9. Instalación para la prueba BCT montado en un bobinado Wye de un


transformador trifásico

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


26
Conectar al transformador

Transformadores tipo T
Los transformadores tipo T representan un tipo especial de transformadores
trifásicos. Este transformador puede ser probado como un transformador
monofásico. En este caso, los arracandores indicados en la tabla 4-3 se puede
aplicar a los terminales apropiados de los transformadores tipo T. La proporción
de vueltas medida del TTR debe ser comparado con la proporción de vueltas
calculado en la tabla 4-3

Tabla 4-3 Relación de la fase de bobinado del transformador tipo T


Conexión del bobinado Bobinado probado
Grupo Arran- Fase Bobinado Bobinado Proporción
vectorial Bobinado de alto Bobinado de bajo cadores pro- de alto de bajo de vueltas
IEC voltaje (H) voltaje (X) externos bada voltaje voltaje calculado Coment-
arios

VH
- A H1 - H2 X 1 - X2 VX
T-T
0 VH
H1 -H2
X1 -X2 B H1 – H3 X1 – X3 VX

VH 3
H2 -H3 A H1 – H3 X 1 - X2
VX 2
T-T
30 VH 2
Intervalo B H2 – H3 X1 – X3 •
VX 3
X1 -X2

VH 3
H2 -H3 A H1 – H3 X 1 – X3
VX 2
T-T
30 VH 2
cable X1 –X3 B H2 – H3 X 2 – X1 •
VX 3

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


27
M

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


28
5
Operación
Encendido
Proceda solo después de leer y completamente leido y entendidas las secciones 2,
3 y 4 aquí, con atención particular en las precauciones relacionadas a la seguridad.

Una vez que todas las precauciones de seguridad hayan sido tomadas, y todos las
conexiones de los circuitos se hayan hecho, entonces el usuario podría
seguramente encender el interruptor ON/OFF moviendo a la posición de ON y
operar el instrumento de prueba como se describe aquí.

APAGADO DE EMERGENCIA

Para un apagado de emergencia, presione el botón rojo


EMERGENCY OFF (apagado de emergencia) o mueva el
. interruptor ON/OFF a OFF (apagado).

En encendido, un pitido suena, el equipo de prueba realiza una revisión


automática, y todo las variables del .. y del software son inicializadas. Proceda
con el apéndice A para operar via externa a PC (proveído por el usuario).

Operación a control remoto para la prueba LTC


Use el modo de control remoto del TTR para el cambiado de tomas de prueba
(LTC). El modo de control remoto provee comunicación de dos maneras entre
el operador y el TTR, permitiendo que se quede cerca a un LTC, cambiar tomas,
e iniciar la rutina de prueba.

Conecte la unidad de control remoto portátil, p/n 30915-220 de Megger, al


puerto remoto de activación del receptáculo del TTR. La lámpara de botones a
presión de la unidad de control remoto va a iluminar.

Ahora el operador podría ir a un lugar remoto y fijar (por ejemplo) el LTC a una
posición deseada, y luego pulsar el botón de presión de la unidad de control
remoto, y luego soltarlo.

La lámpara con botones a presión se extinguirá hasta que el TTR esté listo para la
próxima prueba. Cuando la prueba de corriente esté completa, los resultados de
las pruebas estarán automáticamnete guardadas, las luces de la lámpara de

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008 29


M

botones a presión, y el equipo de prueba de TTR está listo para la siguiente


prueba remota

Mensajes de errores
Cuando un mensaje de error aparece, indicando una condición de operación
abnormal, verifique la condición al repetir la medición antes de atentar tomar
cualquier acción correctiva.

Conexiones abiertas, conexiones erróneas, bobinas abiertas, bobinas cortas,


bobinas de alta resistencia, otros problemas de transformadores abnormales, o
una combinación de estos podría causar una desviación larga de la proporción de
vuelta normal o indique un mensaje inusual. Las condiciones de operación
inusuales podrían ser causadas por una reactancia de derrame abnormal o
acoplamiento capacitivo en las bobinas de los transformadores. Si condiciones de
operación abnormales ocurren durante la prueba del transformador, mensajes de
error podrían aparecer (tales como los de abajo) y podrían estar acompañadas
por tres breves pitidos.

REVISE LAS CONEXIONES

Este mensaje indica que el transformador no está conectado al equipo de prueba.


El mensaje podría ser causado también por una pobre conexión de uno de los
cables de prueba.

CORRIENTE DE EXCITACION DE FASE A (o B, o C) DEMASIADA


ALTA

Este mensaje indica que la corriente de excitación excede 500 mA. La corriente
de excitación puede ser reducida al usar voltajes de pruebas más bajos (40 V o 8
V).

PROPORCION DE VUELTAS DEMASIADA BAJA, <0.8

Este mensaje muestra que la proporción de vuelta del transformador bajo


prueba es menos de 0.8. El TTR no está diseñado para probar un transdormador
de proporción de vuelta bajo 0.8.

PROPORCION DE VUELTAS DE FASE A (o B, o C) DEMASIADA ALTA

Este mensaje muestra que un transformador de proporción de vueltas bajo


prueba es más alto que 10,000 (si 80 V o 40 V si se usa) o es más alta que 4,000
(si 8 V es usado). Este mensaje podría ser causado también por una pobre
conexión de uno de los cables de prueba.

REVISE LAS CONEXIONES DE FASE A (o B, o C) REVERTIDAS

Este mensaje es causado por una incorrecta conexión de los cables H y X. Los
cables H y X han sido revertidas o las conexiones del transformador de la prueba

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


30
Operación

o los marcados no cumplen con los requisitos de ANSI, IEC o el estándar


australiano. El mensaje podría ser causado también por un número equivocado
de diagrama especificado.

REVISE LA POLARIDAD DE FASE A (o B, o C)

Este mensaje muestra que los cables de prueba H o X están incorrectamente


conectadas o las conexiones del transformador de prueba o marcados no
cumplen con los requisitos de ANSI, IEC, o el estándar australiano.

Después de completar la PRUEBA – Apague


1. Después de completar la prueba, una vez que la instrucción de la pantalla de
encendido lo indique, mueva el interruptor ON/OFF a apgado.
2. Usando una conexión de tierra adecuada, ponga en tierra todas las
conexiones de lato voltaje expuesta. Luego, mientras lleve los guantes de
goma apropiadamente aprobados, conecte los arrancadores de tierra de
seguridad de todos los terminales de cable de alto voltaje expuestos a la
estación local de tierra. Es una buena idea dejar los arrancadores en el lugar al
menos como que el especimen esté al voltaje de la prueba.
3. Quite las abrazaderas del instrumento de prueba del transformador, dejando
el arrancador de tierra de seguridad en el lugar para que descargue la carga
almacenada.
4. Desconecte el cordón de energía de la fuente de alimentación.
5. Por último, desconecte el cable de tierra de seguridad.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


31
M

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


32
6
Servicio
Mantenimiento
Mantenimiento debe hacerse solo por personas calificadas familiarizadas con los
peligros involucrados con equipo de prueba de alto voltaje. Leer y entender
secciones 2, 3, 4 y 5 antes de realizar cualquier servicio.

El TTR300 requiere solo una inspección periódica.

Periódicamente, inspeccione todos los artículos de equipo incluyendo los cables


de ensamblaje para asegurar que todos estén en buena condición.

El TTR300 puede ser limpiado periódicamente. Al hacerlo, no permita que agua


penetre los agujeros de los paneles. Un limpiador para todo propósito puede ser
usado para limpiar el panel. Lustre con una tela seca y suave, cuidando no arañar
la cubierta de la pantalla de exhibición. Limpie los cables y los rec... de los
paneles con ... o alcohol ... aplicado con una tela limpia.

Reemplazo del fusible


El TTR300 está protegido por dos fusibles principales. El reemplazo del fusible
se recomienda si los circuitos electrónicos no funcionan. Refiérase al reemplazo
de fusibles a solo personal calificado. Para evitar una descarga eléctrica y un
peligro de incendio, use solo los fusibles específicos en el panel del instrumento.

ADVERTENCIA
Antes de reemplazar los fusibles, desconecte el
enchufe de la energía de entrada de la fuente viva de
alimentación..

Para reemplazar los fusibles, proceda como sigue:


1. Desconecte el cordón de energía del equipo de prueba TTR.
2. Usando un destornillador pequeño de cabeza plana, cuidadosamente extraiga
con fuerza el sujetador del fusible del módulo de ingreso de energía (artículo
1 de figura 1.1).
3. Remueva y desheche aprpiadamente el fusible quemado.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008 33


M

4. Instale el nuevo fusible asegurando el uso del tipo especificado en el panel


del instrumento.
5. Reinstale el sujetador del fusible en su recipiente en el módulo de energía de
entrada. Conecte el cordón de energía al juego de prueba TTR a una fuente
de energía electrizada. Si los circuitos electrónicos todavía no funcionan
apropiadamente, contacte la fábrica por servicio.

Calibración
Una revisión completa de calibración y de funcionamiento debe ser hecha al
menos una vez al año. Esto va a asegurar que el equipo de prueba TTR funciona
y está calibrada apropiadamente en todo el rango completo de medición. La
calibración trifásica de TTR es realizada en cada unidad nueva o reparada antes
de ser enviada al cliente. Hay un procedimiento especial final de calibración
trifásica del TTR que requiere un equipo de prueba rastreable NIST para ser
usado. Como resultado de tal procedimiento de calibración, cada juego de prueba
de TTR podría estar certificado con NIST.

Para revisar la calibración trifásica de TTR en el lugar del cliente o en el campo,


el estándar de calibración Megger Cat. No. 550055 o estándar equivalente debe
ser usado. Para realizar una revisión rápida de calibración estándar, el estándar de
calibración de Megger Cat No. 550555 podría ser usado. El último estándar tiene
once ajustes cambiables de proporción de vueltas que cubren un rango de
proporción de vueltas de de 1:1 a 2000:1.

TTR300 – Revisión automática


Un cliente podría querer estar seguro de que el equipo de prueba funciona
apropiadamente antes de probar un transformador. Tradicionalmente, para los
probadores de proporción de vueltas de transformadores, un cliente realizaba
esta prueba al conectar cables de prueba H1-X1 y H2-X2. La proporción de
vueltas 1:1 se esperaba ser medida.

Además, los resultados de la prueba exhibidos fueron interpretados como una


revisión de calibración del equipo de prueba.

El equipo de prueba trifásico TTR es diseñado y optimizados para el


transformador de prueba de proporción de vueltas. Usa una técnica mixta
análoga y digital para proveer lecturas de alta precisión de las proporciones de
vueltas de los transformadores probados. El acercamiento de medición del
equipo de prueba está basado en ingreso de alta impedencia y las salidas de los
circuitos supervisados de voltaje del transformador. La alta impedencia de los
circuitos supervisados es optimizada para la precisión de pruebas de proporción
de vueltas del transformador.

Cuando realice una prueba funcional trifásica TTR, los cables de prueba H y X
interconectan los circuitos supervisados del ingreso y salida sin que un
transformador esté conectado. Tal conexión causa un desajuste de impedancia y

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


34
Servicio

como resultado del desajuste, la lectura exhibida de la proporción de espiras no


es exactamente 1:1 como podría ser esperada. Un cliente debe conocer que una
prueba funcional no es un transformador real de equipo de prueba proporcional.

Debido al desajuste de impedancia intrínsica e inevitable, las lecturas de la prueba


funcional trifásica de TTR podrían ser de 0.9980 a 1.0020. Las lecturas de prueba
funcional de TTR no representan su calibración. Simplemente muestra que el
sistema de circuitos del equipo de prueba de TTR funcional apropiadamente.

Para revisar la calibración trifásica TTR, un cliente debe usar los estándares de
calibración mencionados en la sección de calibración del manual.

Para realizar la prueba funcional trifásica de TTR proceda como sigue:


1. Apague el botón de encendido del equipo de prueba TTR
2. Conecte las abrazaderas H1 y X1 a un punto común eléctricamente (tal como
un alambre pelado no usado).Del mismo modo, conectar eléctricamente las
abrazaderas H2 y X2, las abrazaderas H3 y X3, y últimamente, las
abrazaderas de H0 y X0. Conectar directamente dos abrazaderas juntas
podría causar resultados erróneos como es muy difícil tener los cuatro lados
(con dos abrazaderas) hagan contacto los unos con los otros (como el
TTR300 usa cables tipo “Kelvin”, es necesario, para esta revisión rápida de
1:1, que todos los cuatro lados de cada pareja de abrazaderas sean
eléctricamente comunes). También, segúrese que los cables están
apropiadamente conectadas y que las parejas H/X no estén eléctricamente en
contacto unas con las otras.
3. Encienda el equipo de prueba TTR.
4. Después de que el auto diagnóstico se ha hecho y la unidad esté lista para la
prueba:
5. Ingrese el tipo de transformador DIAG 07 YNyn0.
ADVERTENCIA

No continúe la prueba funcional si el tipo de diagrama


del transformador no está listado en el tipo de diagrama
DIAG 07 YNyn0.

Guarde los cables, los cuales están electrizados, libre


de contacto con tierra y personal, y cada uno de los
otros juegos de pruebas parejas.
6. Comience la PRUEBA
7. Las lecturas para las fases A, B y C debe ser:
PROPORCION: 1.0000 ±0.0020
FASE (min): 0 ±5
Iexc (mA): 0.0 to 0.5

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


35
M

8. Si es necesario, (como se identifica en la pantalla de preferencia), realice la


prueba de acuerdo a los pasos 1 al 7 para todos los voltajes de excitación de
8V, 40 V, y/o 80 V. Las lecturas deben ser las mismas como se muestran en
el paso 7.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


36
Servicio

Solución de problemas
La guía de solución de problemas, Tabla 6-1, está organizada para ayudarle a
evaluar las razones para el mal funcionamiento del equipo de prueba TTR. La
tabla enlista posibles mal funcionamientos del equipo de prueba que podría
encontrar durante la operación y enlista las causas posibles. Reparaciones de
corto circuito no deben ser hechas en el campo. Refiérase a la sección de
reparación. Refiérase a la sección 7 para una lista de partes de repuestos.

Tabla 6-1 Guía de mal funcionamiento


MAL FUNCIONAMIENTO CAUSA POSIBLE
Unidad no se comunica o responde a los  No energía de entrada
mandatos.  Cordón eléctrico defectuoso
 Fusibles defectuosos
 Pantalla o electrónicos defectuosos.
Mensaje de error: Fuera de las condiciones de tolerancia en los
circuitos de medición.
ANALOGO DE DESVIACION ALTO
VOLTAJE
y/o
ANALOGO GANADO FUERA DE LA
TOLERANCIA aparece después de que la uto
prueba se ha completado..
VOLTAJE DE LA PRUEBA ENCENDIDO la  Lámpara defectuosa
lámpara en rojo no enciende al comenzar la  El interruptor APAGADO DE
prueba. EMERGENCIA DE LA PRUEBA no está
liberada.
 Problema en el circuito de medición.
Uno de los siguientes mensajes aparece en la  Condición de operación abnormal
pantalla de resultados de la prueba.  Ajuste incorrecto del TIPO DE
 REVISE LAS CONEXIONES TRANSFORMADOR en la iniciación del
 CORRIENTE EXCITACIÓN equipo de prueba rápida o el equipo completo
de prueba 1 menú.
DEMASIADO ALTA EN FASE A (o B, o C)
 Cables conectados de manera incorrecta
 PROPORCION DE VUELTAS
DEMASIADA BAJA, <0.8; O FASE A (o B,  Cables de prueba defectuosos
o C) PROPORCION DE VUELTAS  Marcado incorrecto de un transformador
DEMASIADO ALTA;  Problema en el especimen de prueba
 REVISE CONEXIONES DE FASE A (o B,  Problema en el circuito de medición.
o C) REVERTIDAS
 REVISE LA POLARIDAD DE FASE A (o
B, o C)

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


37
M

Tabla 6-1 Guía de mal funcionamiento


MAL FUNCIONAMIENTO CAUSA POSIBLE
Relación y/o lexc (mA) lecturas erráticas.  Cables de prueba defectuosos (circuito abierto,
conexión pobre)
 Severas abnormales transitorias en la energía
de entrada
 Problema en el especimen de la prueba
(conexión pobre)
 Problema en el circuito de medición.

Reparaciones
Cualquier servicio o reparación de este equipo debe ser hecho solo por personas
calificadas que conocen de los peligros eléctricos y las precauciones necesarias
requeridas para prevenir daños.

Megger ofrece un servicio completo de reparación y calibración y recomienda


que sus clientes tomen ventaja de este servicio para el mantenimiento rutinario o
en el evento de una mal funcionamiento del equipo.

En el evento que el servicio es requerido, contácte su representante de Megger


para un número de autorización de envío (RA) del producto e instrucciones de
embalaje.

Envíe el producto prepagado y asegurado y marcado para la atención del


departamento de reparación de Megger. Por favor indique toda la información
pertinente, incluyendo el número de catálogo, número de serie y descripción del
problema.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


38
7
Lista de partes de repuestos y accesorios
opcionales
Table 7-1. Replacement Parts List
Artículo Cat. No.
Juego de pruebas de proporción con transformador trifásico
120 V ac ±10%, fase única, 50 ±2 Hz or 60 ±2 Hz, 100 VA TTR300
230 V ac ±10%, fase única, 50 ±2 Hz or 60 ±2 Hz, 100 VA TTR300-47
Accesorios incluidos
Bolsa de canvas para los cables de pruebas 30915-211
Cordón eléctrico de energía, 8 pies (2.5 m) 17032-4
Cable de tierra, 15 pies (4.6 m) 4702-7
Ensamblaje de interruptor portátil para la prueba de control remoto 30915-220
LTC
Software de powerDB Lite
Cable serial para conectar a una PC 35248
Abrazaderas de escobilla (6 piezas) MC7144
Manual de instrucciones AVTMTTR300
Accesorios opcionales
Estándar de calibración (para seleccionar la operación) 550555
Inversor con cordón adaptador de carro con 3 pies (0.91 m):
12 V dc to 120 V ac, 60 Hz 35271-1
12 V dc to 120 V ac, 50 Hz 35271-3
12 V dc to 230 V ac, 60 Hz 35271-2
12 V dc to 230 V ac, 50 Hz 35271-4

Cables de prueba

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008 39


M

Table 7-1. Replacement Parts List


Artículo Cat. No.
Equipo de cable de una fase, cubierto, terminado en
abrazaderas 37095
Bobinas H y X, 30 pies (9.1 m)
Juegos de cables trifásicos, cubiertos, terminados en
abrazadera 37093
bobinas H y X, 30 pies (9.1 m) 37094
bobinas H y X, 50 pies (15 m)
37009
Estuche temporal de cables de instrumento y accesorios
Equipos modernizados de campo 37089-1
Panel de interfaz de TTR330 37089-2
Panel de interfaz de TTR320 37089-3
Panel de interfaz de TTR310 37089-4
Panel de interfaz de TTR300

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


40
8
Especificaciones
Eléctrico
Energía de entrada

Cat. No. TTR300: 120 V ac ±10%, fase única, seno, 50 ±2 Hz or 60 ±2 Hz, 100
VA, IEC 1010-1 categoría de instalación II
Cat. No. TTR300-47: 230 V ac ±10%, fase única, seno, 50 ±2 Hz or 60 ±2 Hz, 100
VA, IEC 1010-1 categoría de instalación II
Aparatos de protección

Fusibles (2):
Cat. No. TTR300: Tipo T, 250 V, 3.5A (IEC 127 designación)
Cat. No. TTR300-47: Tipo T, 250 V, 1.5 A (IEC 127 designación)
Medición de corto circuito de relés de alto voltaje y bajo voltaje
Varistores de trabajo pesado, supresores de voltaje transitorios, y protectores de voltaje y
aumento de gas
Voltaje de prueba de salida y corriente

3 voltajes de pruebas: 80 V rms, 40 V rms, 8 V rms.


Corriente: Hasta de 500 mA
Frecuencia de la prueba
Como la frecuencia de línea.
Carga del transformador de prueba
Menos de 0.2 VA

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008 41


M

Rangos de medición

Relación de espiras: 80 V ac: 0.8 to 45,000, 5 resolución digital


40 V ac: 0.8 to 25,000, 5 resolución digital
8V ac: 0.8 to 8,000, 5 resolución digital
Corriente de 0 to 500 mA, 3 resolución digital
Excitación:
Desviación de fase del ± 90 grados, 1 punto decimal por los minutos de exhibición, 2
ángulo: puntos decimals por el grado exhibido, 2 puntos decimales por
la exhibición central

Precisión
Relación de espiras:

80 V ac: ±0.1% (0.8 a 2000)


±0.15% (2001 a 4000)
±0.25% (4001 a 10000)
±0.3% (10001 a 45000)
40 V ac: ±0.1% (0.8 a 2000)
±0.15% (2001 a 4000)
±0.3% (4001 a10000)
±0.35% (10001 a 25000)
8 V ac: ±0.1% (0.8 a 2000)
±0.25% (2001 a 4000)
±0.35% (4001 a 8000)
Corriente de Excitación (rms): ±(2% de lectura + 1 dígito)
Desviación de fase del ángulo: ±3 minutos

Método de medición
De acuerdo con ANSI/IEEE C57.12.90

Relación de la fase del transformador del rebobinado


ANSI C57.12.70-1990

CEI/IEC 76-1:1993 y Publicación 616:1978

AS-2374, Part 4-1997 (Estándar australiano)

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


42
Especificaciones

Tiempo de medición
10 a 20 segundos dependiendo en el modo de operación y tipo de transformador

Visualizador
Via externa de PC (proveído por el usuario)

Almacén de memoria
Via externa de PC (proveído por el usuario)

Interfaz
Serie RS232

Condiciones del ambiente

Rango de la 23 to 122 F (-5 to 50 C)


temperatura operativa:
Rango de la -58 to 140 F (-50 to 60 C)
temperature de
almacenamiento:
Humedad relativa: 0 a 90% nocondensada (operativa)
0 a 95% nocondensada (almacenada)

Dato físico

Dimensiones: 21.5 x 13.5 x 8.5 pulg. (44.5 x 26.5 x 17.5 cm) (L x W x H)


Peso (equipo de 25 libras. (11.5 kg)
prueba):
Estuche: Estuche plástico reforzado con tapa movible y con correa al
hombro

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


43
M

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


44
Apéndice A
Manual del usuario de PowerDB Lite de las Series
TTR 300
Introducción
PowerDB Lite es una versión gratuita pero de limitada capacidad de la
herramienta de software de PowerDB, que es diseñada específicamente para
controlar y/o extraer datos de los instrumentos Megger. La diferencia primaria
entre el PowerDB Lite y PowerDB es que el último es diseñado para funcionar
con todos los equipos de los fabricantes y tiene capacidades de sincronización de
campo con la oficina. El PowerDB Lite va a presentar sus datos de prueba en un
formulario de datos profesional que puede ser enviado a una impresora o a un
destilador de folder pdf tal como el PDF995.

El PowerDB Lite le permite usar un juego subalterno de los formularios


estándares de PowerDB que son apropiados para instrumentos específicos de
Megger. El PowerDB Lite detecta el instrumento y habilita los formularios
apropiados. Los datos pueden ser entrados en la pantalla o capturados
directamente mientras usa el instrumento. Los formularios de datos completos
pueden ser guardados como folderes en su computadora.

Sistema mínimo recomendado

 Sistema de operación: Windows 2000 o versión posterior

 RAM: 64 MB RAM mínimo, 512+ MB RAM es recomendado

 Procesador: 300 MHz Procesador mínimo clase Pentium, 1 GHZ o mejor


es recomendado

Para información acerca de las características de la versión completa de


PowerDB por favor visite nuestra página de internet a: www.powerdb.com .
Familiarícese con las siguientes características con una cita para una
demostración en vivo a info@powerdb.com

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008 45


M

 Sincronice todos sus registros de pruebas en la única fuente de datos de la


empresa

 Reduzca el tiempo de prueba

 Mejore la integridad de los datos

 Estandarice los procedimientos de las pruebas.

 Fácil uso de la tendencia histórica para la evaluación de los resultados de la


prueba

 Elimine la necesidad de instalar y mantener una aplicación del software por


instrumento

 Elimine las hojas llenadas a mano de las pruebas

 Crea sus propios formularios de prueba

 Use o modifique uno de nuestros 200 formularios de prueba integrados

 Un procedimiento de un solo paso para generar reportes de las pruebas con


una tabla de contenido y reportes de deficiencia

 Permita que todo los datos de pruebas de campo estén integradas con los
sistemas CMMS tales como Maximo o SAP

 Importe aplicaciones estándares de software de muchas otras industrias

 Controle e importe datos de muchos instrumentos que no son Megger

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


46
Manual del usuario de PowerDB Lite de las Series TTR 300

Instalación del Software


Para instalar PowerDB Lite ponga el disco compacto de PowerDB Lite en el
puerto de entrada de discos (CD-Rom) y siga las instrucciones de la pantalla.
1. Acepte los términos del acuerdo de licencia.

2. Escoja el lugar de destino para los folderes de PowerDB Lite.

3. Seleccionar las graduaciones prefijadas.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


47
M

4. El asistente de instalación (InstallShield Wizard) va a completar la instalación


de PowerDB Lite. Presione terminar (Finish) para cerrar la instalación del
programa.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


48
Manual del usuario de PowerDB Lite de las Series TTR 300

Usar el PowerDB Lite

1. Primera página
1. Seleccione su instrumento de la pantalla de iniciación del instrumento.
a. Puede siempre ver la pantalla de iniciación del instrumento desde el
menú de herramientas (Tools) o F3.
b. Seleccione la fila apropiada en la columna de descripción.
Luego presione el botón “...” en la columna de iniciación.

c. El TTR300/310 solo usa comunicación serial, así que nunca


seleccione “use Ethernet” si está usando un TTR300 o TTR310.
Seleccione las graduaciones de comunicación apropiadas en la
pantalla de configuración del aparato serial. Use el botón de recargar
(refresh) para encontrar algún puerto que no hayan sido conectados
al iniciarse el PowerDB Lite. Si está usando un puerto serial USB y
no sabe el puerto asignado por favor haga lo siguiente:
1. Quite el adaptador serial USD
2. Presione recargar
3. Presione en el puerto desplegable y registre las opciones
4. Conecte el adaptador otra vez
5. Presione recargar
6. Seleccione el puerto que no eestaba en la lista original

Verifique que la velocidad de baudios esté fijada a 9600, paridad esté fijado a
ninguno, el tamaño del byte esté fijado a 8, y el bit de parada esté fijado a 1.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


49
M

d. Solo seleccione “use ethernet” si está conectado al TTR330. Si deja la


casilla de dirección IP en blanco, PowerDB Lite encontrará la unidad.
Si tiene problemas con la búsqueda, entre la dirección IP la cual se
muetsra en la pantallas de preferencias del instrumento.

e. Luego presione OK en la pantalla de instalación del instrumento para


terminar.

2. Abrir un nuevo formulario


a. Seleccione la opción del menú folder>nuevo (File>New), o escriba
CTRL+N, o presione el botón Nuevo de la barra.
b. Los formularios asociados con el instrumento detectado van a ser
mostrados en la pantalla de selección del formulario.
c. Escoja un formulario al presionar dos veces o navegar con las teclas
de flechas y presionar la tecla de ok.
d. Ver instrucciones del formulario específico para más información en
los pasos de prueba. Puede ver la ayuda del formulario al presionar la
tecla F1 una vez que el formulario sea cargado.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


50
Manual del usuario de PowerDB Lite de las Series TTR 300

3. Entrar los datos de la prueba


a. El encabezador y la placa de identificación puede ser manualmente
escrita en el formulario.

b. Presione el botón de inicialización del instrumento para iniciar


el equipo de prueba.
c. Los campos del formulario con automatización ahora van a ser de
color cyan (azul claro). Al presionar el botón derecho del ratón en
estos campos comenzará la prueba.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


51
M

d. Para cambiar las graduaciones del TTR, ponga el ratón en el


formulario y presione el botón derecho. Luego seleccione “ TTR”
(TTR Settings).

e. Esta casilla de diálogo le permitirá cambiar las graduaciones de TTR.


Las graduaciones luego podrán ser cambiados como sigue:

1. Muestra el número del diagrama

Cuando se habilita esto va a mostrar un campo numérico


debajo del diagrama de configuración en el formulario. El
diagrama puede entonces ser cambiado al entrar un número
en este campo.
2. Estándar

Este le permite escoger entre el estándar ANSI, Australiano,


o IEC.
3. Voltaje de prueba

Esto hace que puede escoger el voltaje de la prueba al cual la


prueba va a darse. El automático permite al instrumento
escoger un voltaje de prueba aceptable para la prueba. Podría
escoger entre auto, 8, 40, o 80

4. Correr una prueba automatizada

a. Seleccione el botón de iniciación del instrumento.


b. As casillas automáticas deben cambiar ahora al color cian (azul claro).
c. Presione el botón derecho en el ratón en los campos resaltadas en
cian.
d. Siga las instrucciones específicas de la pantalla de la prueba.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


52
Manual del usuario de PowerDB Lite de las Series TTR 300

5. Comentarios y deficiencias
Cuando se importen dentro de la versión completa de PowerDB, los
comentarios y deficiencia en cada formulario son usados para generar reportes
sumarios. Estos reportes sumarios repiten las notaciones y enlistan el número de
página donde se reporte. Esto permite al usuario moverse a una página en
particular para ver una anomalía reportada. Para mayor información en las
características del PowerDB visítenos en nuestra página de internet en
www.PowerDB.com.

6. Guarde los datos


a. Seleccione la opción del menú (File>Save) o presione CTRL+S, o
presione el botón “Save” de la barra.
b. La pantalla “Save as” le va a permitir especificar el lugar y el nombrde
para su folder PowerDB Lite XML.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


53
M

7. Abriendo un folder existente


a. Seleccione la opción del menú (File>Open).

b. Busque el folder que le gustaría abrir.


c. Presione el botón de diálogo (Open).
d. Si el folder contiene fechas de pruebas múltiples, seleccione la fecha
que le gustaría abrir para editar o seleccione (New) para agregar un
nuevo juego de resultados al folder. Para remover un juego de
resultados, presione el folder seleccionado y presione el botón de
borrar (delete).

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


54
Manual del usuario de PowerDB Lite de las Series TTR 300

8. Cargando folderes de datos


Cuando pruebe con el TTR 320 o TTR 330, puede cargar folderes con la unidad
USB del instrumento. Refiérase al paso 7 para instrucciones en el seleccionar y
abrir los folderes.
9. Fijando los Logos
a. Seleccione la opción “herramientas>opciones” (Tools>options) del
menú.
b. La sección Logos especifica caminos a los folderes logos de la
izquierda y derecha para usar.
c. Para cambiar el logo izquierdo presione el botón “...” por el camino
del logo izquierdo.
d. La pantalla abierta le permite mirar el lugar de un folder, seleccione el
folder JPG o BMP y presione el botón “abrir’ (open)
e. Repita pasos (c) y (d) para el camino del logo derecho.
f. Note que un logo no será mostrado si el camino del folder de logo
está en blanco o el folder no existe.
g. Note que después de especificar los folderes del logo, la imagen no se
mostrará hasta la próxima vez que un formulario sea abierto
(opciones del menú de File>Open, o File>New)).
h. Note que los logos lucirá mejor si la resolución del folder se amplia
en pixels a lo ancho por 240 pixels a lo alto. DPI no es importante.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


55
M

10. Como cambiar lenguajes


a. Seleccione la opción de herramientas y luego opciones
(Tools>Options).
b. Seleccione el lenguaje apropiado en el menú de despliegue.

11. Como cambiar las unidades de medición


a. Seleccione la opción de herramientas y luego opciones
(tools>options).
b. Seleccione las unidades en el menú de despliegue “unidades mínimas”
(Default Units) bajo mediciones (Measurements)

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


56
Manual del usuario de PowerDB Lite de las Series TTR 300

12. Notas adicionales


a. Formularios adicionales pueden ser llenados repitiendo pasos 2, 3 y 6.
b. b. Los formularios pueden ser impresos con el despliegue de folder y
seleccionar la opción de imprimir (File>Print menu item), o escriba
CTRL+P, o presione el botón de imprimir de la barra de funciones.
c. c. Una guía de asistencia puede ser encontrada en el despliegue de
ayuda y seleccione “ayuda” (Help>PowerDB Lite) del menú.

Preguntas frecuentes (FAQ’s)


1. ¿Puedo cambiar los formularios?

No. Debe tener la versión completa de PowerDB para cambiar los formularios.
2. ¿Puedo sincronizar los formularios a una fuente de datos?

No. Debe tener la versión completa de PowerDB para apoyar la fuente de datos
y sincronizar múltiples fuentes de datos a una sola fuente maestra de datos.
3. ¿Puedo importar los folderes de Energía Liviana DB a Energía DB?

Sí. Puede usar la opción del menú (File>Import) en PowerDB para importar
folderes del PowerDB Lite.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


57
M

Instrucciones específicas de asistencia del formulario

Instrucciones de operación para el formulario de prueba rápida y


múltiple
a. Escriba el ID del activo y luego presione la tecla de entrada (Enter).
b. Use las teclas de flechas de izquierda y derecha para seleccionar la
configuración del embobinado del lado alto.
c. Presione la tecla de entrada o de espaciado.
d. Use las teclas de flechas de izquierda y derecha para seleccionar la
configuración del embobinado del lado bajo.
e. Presione la tecla de entrada o de espaciado.
f. Seleccione el voltaje de la prueba del menú desplegable y luego
presione la tecla de entrada o espaciado.
g. Escriba en el lado alto el número de la toma y presione la tecla de
entrada
h. Escriba en el lado alto del voltaje y presione la tecla de entrada
i. Escriba el número de toma del lado bajo y presione la tecla de
entrada.
j. Escriba en el lado bajo del voltaje y presione la tecla de PRUEBA
(F2) o presione el lado derecho del ratón en las casillas azules
sobresaltadas.
k. Presione la tecla de entrada y repita por cada toma que quiera
probart.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


58
Manual del usuario de PowerDB Lite de las Series TTR 300

Instrucciones de operación para el simple formulario 3PH TTR


Este formularion puede ser usado para probar a un transformador de dos o tres
bobinadoss con múltiples tomas en uno o más de los bobinados.

Si está probando un tranformador de tres bobinados, por favor marque la casilla


“tiene terciario”.

Luego seleccione la configuración del embobinado usando las flechas de


izquierda y derecha. Presione la tecla de entrada (Enter) o de espaciado (Tab)
para ir a la siguiente caja.

El número mínino total de pruebas está definido como sigue:


1. Prueba para cada toma secundaria (o terciaria) probada con una toma
primaria nominal.
2. Prueba para cada toma primaria con la toma nominal secundaria (o terciaria).

Si no desea probar todas las tomas secundarias o terciarias, puede reducir en la


casilla “número de pruebas” por cada categoría de pruebas (primaria, secundaria,
terciaria).

Una vez que el número total de tomas y la casilla “número de pruebas” estén
ingresados, el formulario va a mostrar el número correcto de filas para hacer las
pruebas..

Una vez que el voltaje se ingresa por el primer y último valor de tomas (del
nombre de identificación de la tabla de voltaje del transformador), las

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


59
M

proporciones para todas las tomas serán calculadas y llenadas. Por favor note que
los valores calculados pueden ser reescritos.

Presione en cada zona azul sobresaltada en cada tabla para correr las pruebas..

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


60
Manual del usuario de PowerDB Lite de las Series TTR 300

Instrucciones de operación para el 3PH TTR con el formulario de


cambio TAP
El procedimiento para este formulario es el mismo como la forma simple TTR.
La única diferencia es que permite al usuario entrar información adicional en la
placa de identificación.

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


61
M

AVTMTTR300-ES Rev 2 septiembre 2008


62

También podría gustarte