Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Inv. Sunny Tripower 15-25kw (Sma) (Tl-30)
Manual Inv. Sunny Tripower 15-25kw (Sma) (Tl-30)
Disposiciones legales
SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita
en esta documentación. Queda expresamente prohibida su publicación total o parcial sin la
autorización por escrito por parte de SMA Solar Technology AG. Sí está permitida, sin necesidad
de autorización previa, su reproducción para el uso interno, para evaluar el producto o para el
uso previsto.
Garantía de SMA
En www.SMA-Solar.com podrá descargar las condiciones de garantía actuales.
Marcas registradas
Se reconocen todas las marcas registradas, incluso si no están señaladas por separado. La falta
de señalización no implica que la mercancía o las marcas sean libres.
Modbus® es una marca registrada de Schneider Electric y cuenta con licencia de la
Modbus Organization, Inc.
QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
Phillips® y Pozidriv® son marcas registradas de Phillips Screw Company.
Torx® es una marca registrada de Acument Global Technologies, Inc.
SMA Solar Technology AG
Sonnenallee 1
34266 Niestetal
Alemania
Tel. +49 561 9522-0
Fax +49 561 9522-100
www.SMA.de
Email: info@SMA.de
Copyright © 2016 SMA Solar Technology AG. Reservados todos los derechos.
Índice
1 Indicaciones sobre este documento ....................................... 5
1.1 Área de validez ................................................................................. 5
1.2 Grupo de destinatarios ..................................................................... 5
1.3 Información adicional ....................................................................... 5
1.4 Símbolos............................................................................................. 7
1.5 Nomenclatura.................................................................................... 7
2 Seguridad ................................................................................. 8
2.1 Uso previsto ....................................................................................... 8
2.2 Indicaciones de seguridad................................................................ 8
3 Contenido de la entrega.......................................................... 11
4 Descripción del producto......................................................... 13
4.1 Sunny Tripower.................................................................................. 13
4.2 Interfaces y funciones........................................................................ 15
5 Montaje..................................................................................... 18
5.1 Requisitos para el montaje................................................................ 18
5.2 Montaje del inversor ......................................................................... 21
6 Conexión eléctrica.................................................................... 25
6.1 Seguridad en la conexión eléctrica ................................................. 25
6.2 Vista general del área de conexión ................................................. 26
6.2.1 Vista inferior ................................................................................... 26
6.2.2 Vista interior ................................................................................... 27
6.3 Conexión de CA................................................................................ 27
6.3.1 Requisitos para la conexión de CA.............................................. 27
6.3.2 Conexión del inversor a la red pública ....................................... 29
6.3.3 Conexión de toma a tierra adicional ........................................... 31
6.4 Conexión de CC................................................................................ 32
6.4.1 Requisitos para la conexión de CC.............................................. 32
6.4.2 Conexión del generador fotovoltaico .......................................... 32
7 Puesta en marcha..................................................................... 35
7.1 Procedimiento para la puesta en marcha........................................ 35
Instrucciones de funcionamiento STP15-25TL-30-BE-es-13 3
Índice SMA Solar Technology AG
1.4 Símbolos
Símbolo Explicación
Advertencia que, de no ser observada, causa la
muerte o lesiones físicas graves
Advertencia que, de no ser observada, puede cau-
sar la muerte o lesiones físicas graves
Advertencia que, de no ser observada, puede cau-
sar lesiones físicas leves o de gravedad media
Advertencia que, de no ser observada, puede cau-
sar daños materiales
Capítulos en los que se describen tareas que de-
ben ser llevadas a cabo únicamente por especialis-
tas
Información importante para un tema u objetivo
concretos, aunque no relevante para la seguridad
Requisito necesario para alcanzar un objetivo de-
terminado
Resultado deseado
Posible problema
1.5 Nomenclatura
Denominación completa Denominación utilizada en este documento
Sunny Tripower Inversor, producto
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
El Sunny Tripower es un inversor fotovoltaico sin transformador con dos seguidores del punto de
máxima potencia (MPP) que transforma la corriente continua del generador fotovoltaico en
corriente alterna trifásica apta para la red y la inyecta a la red pública.
El producto es apropiado para utilizarse en exteriores e interiores.
El producto solo debe utilizarse con generadores fotovoltaicos de la clase de protección II según
la norma IEC 61730, tipo de aplicación A. Los módulos fotovoltaicos empleados deben ser
apropiados para el funcionamiento con este producto.
Los módulos fotovoltaicos con una gran capacidad a tierra solo deben utilizarse cuando su
capacidad de acoplamiento no supere los 3,5 μF (encontrará información sobre el cálculo de la
capacidad de acoplamiento en la información técnica “Corrientes capacitivas de fuga” en
www.SMA-Solar.com).
Debe respetarse en todo momento el rango de funcionamiento admisible de todos los
componentes.
El producto solo debe utilizarse en los países donde esté autorizado o para los que haya sido
aprobado por SMA Solar Technology AG y el operador de red.
El producto está también autorizado para el mercado australiano y puede utilizarse en Australia.
Si se requiere compatibilidad DRM, el inversor solamente debe utilizarse con un dispositivo
Demand Response Enabling Device (DRED). Así garantiza que el inversor implanta en todo caso
las órdenes de limitación de potencia activa del operador de red. El inversor y el dispositivo
Demand Response Enabling Device (DRED) deben estar conectados a la misma red y la interfaz
Modbus debe estar activada, además de ajustado el servidor TCP.
Utilice siempre el producto de acuerdo con las indicaciones de la documentación adjunta y
observe las normativas y directivas locales vigentes. Cualquier otro uso puede causar lesiones al
usuario o daños materiales.
Para realizar cualquier intervención en el producto, como modificaciones o remodelaciones,
deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology AG. Los cambios no
autorizados pueden conducir a la pérdida de los derechos de garantía así como a la extinción de
la autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar Technology AG
por los daños derivados de dichos cambios.
Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará inadecuado.
La documentación adjunta forma parte del producto. La documentación debe leerse, observarse y
guardarse en un lugar accesible en todo momento.
La placa de características debe estar en el producto en todo momento.
Para evitar las lesiones al usuario y los daños materiales y garantizar el funcionamiento
permanente del producto, lea detenidamente este capítulo y respete siempre las indicaciones de
seguridad.
3 Contenido de la entrega
Compruebe que el contenido de la entrega esté completo y que no presente daños externos
visibles. En caso de que no esté completo o presente daños, póngase en contacto con su
distribuidor.
El contenido de la entrega puede incluir componentes que no sean necesarios para la instalación
de este inversor.
A B C D
Gewä
hrle
istun
gs-
und
Gar
anti
(Na fülen Sie
ebe
me
Bitte : hme:
ding
des die f
ung
Ger olge
Typ n ummer betrieb
en
ätes nde
: na
Seri m der I
e n
): n Fe
Datu hrift: etrieb
Ans lations
c b
Inst Typ: ummer triebna
a : hme
lder
Seri m der I
aus
en nbe
Datu hrift: etrieb
:
Ans lations
c b
Inst
a
:
:
_
+
E F G H I K
L M N O P Q
Imagen 1: Contenido de la entrega
H
B
G
D
F I
E
Imagen 2: Diseño del Sunny Tripower
Posición Denominación
A Rosca para dos armellas para el transporte
B Placa de características
La placa de características identifica el inversor de forma inequívoca. La
información de la placa de características le ayudará a utilizar el pro-
ducto de forma segura y a responder a las preguntas del Servicio Técni-
co de SMA. En la placa de características encontrará esta información:
• Modelo (Model)
• Número de serie (Serial No.)
• Fecha de fabricación (Date of manufacture)
• Datos específicos del equipo
C Rejilla de ventilación
D Asidero integrado
E Leds
Los leds señalizan el estado de funcionamiento del inversor (consulte el
capítulo 9.1 “Señales de los leds”, página 43).
Posición Denominación
F Pantalla (opcional)
La pantalla muestra datos de funcionamiento actuales y eventos o fallos
(consulte las instrucciones de servicio técnico en www.SMA-Solar.com).
G Tapa inferior de la carcasa
H Tapa superior de la carcasa
I Interruptor-seccionador de potencia de CC
El inversor está equipado con un interruptor-seccionador de potencia de
CC. Si el interruptor-seccionador de potencia de CC se encuentra en la
posición I, establece una unión conductora entre el generador fotovoltai-
co y el inversor. Al cambiar el interruptor-seccionador de potencia de CC
a la posición O, el circuito de CC se abre y el generador fotovoltaico se
desconecta por completo del inversor. Se aíslan todos los polos.
Peligro
Este símbolo advierte de que el inversor debe estar conectado a tierra de
forma adicional si en el lugar de instalación se requiere un segundo con-
ductor de protección o una conexión equipotencial (consulte el capítu-
lo 6.3.3 “Conexión de toma a tierra adicional”, página 31).
Peligro de muerte por descarga eléctrica
El producto funciona con tensiones altas. Todos los trabajos en el pro-
ducto deben realizarlos exclusivamente especialistas.
Peligro de quemaduras por superficies calientes
El producto puede calentarse durante el funcionamiento. Procure no to-
carlo mientras está funcionando. Antes de llevar a cabo cualquier traba-
jo en el producto, espere a que se enfríe lo suficiente.
Símbolo Explicación
Tenga en cuenta la documentación
Tenga en cuenta toda la documentación suministrada con el producto.
Corriente continua
Señalización WEEE
No deseche el producto con los residuos domésticos, sino de conformi-
dad con las disposiciones vigentes sobre eliminación de residuos electró-
nicos.
Identificación CE
El producto cumple los requisitos de las directivas aplicables de la
Unión Europea.
Tipo de protección IP65
El producto está protegido contra la infiltración de polvo y los chorros de
agua desde cualquier ángulo.
El producto es apropiado para montarse en exteriores.
por planta Sunny Portal como máximo. En las plantas fotovoltaicas de gran tamaño la
transferencia de datos entre los inversores y el portal de internet Sunny Portal se realiza a través
del SMA Cluster Controller. A través de cualquier ordenador con conexión a internet puede
acceder a su planta Sunny Portal.
En el caso de las plantas fotovoltaicas de Italia, Webconnect permite conectar y desconectar el
inversor de la red pública y determinar los límites de frecuencia que han de utilizarse por medio de
mensajes GOOSE IEC 61850.
Interfaz RS485
El inversor puede comunicarse por cable con productos de comunicación de SMA especiales por
medio de la interfaz RS485 (para obtener más información sobre los productos de SMA
compatibles, consulte www.SMA-Solar.com). La interfaz RS485 puede adquirirse y montarse
posteriormente y emplearse en el inversor en lugar de la interfaz SMA Speedwire/Webconnect.
Modbus
El inversor está equipado con una interfaz Modbus, que viene desactivada de fábrica y que, en
caso necesario, se deberá configurar.
La interfaz Modbus de los equipos de SMA compatibles ha sido concebida para el uso industrial y
tiene estas funciones:
• Consulta remota de los valores de medición
• Ajuste remoto de los parámetros de funcionamiento
• Especificación de valores de consigna para el control de la planta
Gestión de red
El inversor está equipado con funciones que permiten gestionar la red.
A través de los parámetros de funcionamiento puede activar y configurar estas funciones (por
ejemplo, limitación de la potencia activa) según los requisitos del operador de red.
SMA Power Control Module
El SMA Power Control Module permite al inversor implantar la gestión de red, y dispone además
de un relé multifunción (para obtener información sobre el montaje y la configuración, consulte las
instrucciones de instalación del SMA Power Control Module). El SMA Power Control Module
puede adquirirse y montarse posteriormente.
Relé multifunción
Puede configurar el relé multifunción para diferentes tipos de funcionamiento. El relé multifunción
sirve, por ejemplo, para activar y desactivar indicadores de fallos (para obtener más información
sobre el montaje y la configuración, consulte sus instrucciones de instalación). El relé multifunción
puede adquirirse y montarse posteriormente.
5 Montaje
5.1 Requisitos para el montaje
Requisitos del lugar de montaje:
432 mm
216 mm 216 mm
20 mm 11 mm
112 mm
79 mm Ø 11 mm
105 mm 110 mm
86 mm 130 mm 130 mm 86 mm
619 mm
467 mm
507 mm
40 mm
648 mm
Distancias recomendadas:
Si se respetan las distancias recomendadas, la disipación suficiente del calor está garantizada. Así
evita que se reduzca la potencia debido a una temperatura demasiado elevada.
☐ Intente respetar las distancias recomendadas respecto a las paredes, otros inversores u otros
objetos.
438 mm
415 mm 530 mm 415 mm
50 mm
1382 mm
940 mm
400 mm
190 mm
Procedimiento:
1.
Peligro de lesión por cables dañados
En la pared puede haber cables eléctricos u otras tuberías de suministro (por ejemplo, de gas
o de agua).
• Asegúrese de que no haya cables oempotrados en la pared que pueda dañar al
taladrar.
2. Coloque el soporte mural en horizontal en la pared y utilícelo para marcar la posición de los
agujeros que hay que perforar. Utilice por lo menos un orificio en el lado derecho y otro en el
lado izquierdo del soporte mural.
3. En caso de querer asegurar el inversor contra la extracción, marque la posición de los
agujeros para la protección contra extracción. Tenga en cuenta el dimensionado de los dos
puntos de fijación en la parte inferior de la pared trasera del inversor.
4. Deje a un lado el soporte mural y taladre los orificios marcados.
5. Según la superficie, inserte los tacos en los agujeros en caso necesario.
6. Coloque el soporte mural en horizontal y fíjelo con los tornillos y las arandelas.
7. Cuelgue el inversor en el soporte mural.
8. En caso de haber transportado el inversor con una grúa, extraiga las armellas de las roscas
en el lado superior del inversor y vuelve a insertar los tapones obturadores.
9. Desenrosque los seis tornillos de la tapa de la
carcasa inferior con una llave Allen (ancho 3).
6 Conexión eléctrica
6.1 Seguridad en la conexión eléctrica
G F
Imagen 6: Aberturas en la carcasa en la parte inferior del inversor
Posición Denominación
A Hembrilla para el interruptor-seccionador de potencia de CC
B Abertura en la carcasa M20 con tapón obturador para el cable de conexión
del relé multifunción o del SMA Power Control Module
C Abertura en la carcasa M32 con tapón obturador para los cables de datos o
cables de red
D Abertura en la carcasa M20 con tapón obturador para los cables de datos o
cables de red
E Abertura en la carcasa para la conexión de CA
F Conectadores de enchufe de CC positivos y negativos, entrada B
G Conectadores de enchufe de CC positivos y negativos, entrada A
Posición Denominación
A Cubierta de protección de CC
B Hembrilla para la conexión del relé multifunción o del SMA Power Control
Module
C Hembrilla para conectar la interfaz de comunicación
D Caja de bornes para conectar el cable de CA
E Tornillo para soltar y fijar la placa de comunicaciones
F Interruptores giratorios A y B para ajustar el registro de datos nacionales
G Ranura para la tarjeta SD (para trabajos técnicos)
6.3 Conexión de CA
6.3.1 Requisitos para la conexión de CA
Requisitos del cableado:
☐ Los conductores deben ser de cobre.
☐ Diámetro exterior: De 14 mm a 25 mm
☐ Sección del conductor: De 6 mm² a 16 mm²
☐ Sección del conductor máxima con virola: 10 mm²
6.4 Conexión de CC
6.4.1 Requisitos para la conexión de CC
Requisitos de los módulos fotovoltaicos por entrada:
☐ Todos los módulos fotovoltaicos deben ser del mismo tipo.
☐ Todos los módulos fotovoltaicos deben tener la misma orientación e inclinación.
☐ En el día estadísticamente más frío, la tensión en vacío del generador fotovoltaico no debe
ser superior a la tensión de entrada máxima del inversor.
☐ En todos los strings debe estar conectado el mismo número de módulos fotovoltaicos
conectados en serie.
☐ Debe respetarse la corriente de entrada máxima por string, que no debe superar la corriente
de paso de los conectadores de enchufe de CC (consulte el capítulo 11 “Datos técnicos”,
página 50).
☐ Deben respetarse los valores límite de la tensión y la corriente de entrada del inversor
(consulte el capítulo 11 “Datos técnicos”, página 50).
☐ Los cables de conexión positivos de los módulos fotovoltaicos deben estar equipados con
conectadores de enchufe de CC positivos. Para obtener más información sobre la
preparación de los conectadores de enchufe de CC, consulte las instrucciones de instalación
de los conectadores de enchufe de CC.
☐ Los cables de conexión negativos de los módulos fotovoltaicos deben estar equipados con
conectadores de enchufe de CC negativos. Para obtener más información sobre la
preparación de los conectadores de enchufe de CC, consulte las instrucciones de instalación
de los conectadores de enchufe de CC.
Utilización de adaptadores en Y para la conexión en paralelo de strings
Los adaptadores en Y no deben utilizarse para interrumpir el circuito eléctrico de CC.
• Los adaptadores en Y no deben estar visibles ni libremente accesibles en las
inmediaciones del inversor.
• Para interrumpir el circuito eléctrico de CC, desconecte siempre el inversor de la tensión
tal y como se describe en este documento (consulte el capítulo 10, página 47).
Procedimiento:
1. Asegúrese de que el disyuntor esté desconectado de los tres conductores de fase y
asegurado contra cualquier reconexión accidental.
2. Compruebe que no haya un fallo a tierra en el generador fotovoltaico.
3. Compruebe si los conectadores de enchufe de CC tienen la polaridad correcta.
Si el conectador de enchufe de CC está equipado con un cable de CC con la polaridad
equivocada, es necesario volver a configurar el conectador de enchufe de CC. El cable de
CC debe tener siempre la misma polaridad que el conectador de enchufe de CC.
4. Asegúrese de que la tensión en vacío del generador fotovoltaico no supere la tensión de
entrada máxima del inversor.
5. Conecte los conectadores de enchufe de CC preparados al inversor.
☑ Los conectadores de enchufe de CC encajan de manera audible.
6.
Daños en el inversor debido a la penetración de humedad
El inversor solo es hermético si todas las entradas de CC que no se utilizan están cerradas
con conectadores de enchufe de CC y con selladores.
• No inserte directamente los selladores en las entradas de CC del inversor.
• Presione hacia abajo la abrazadera de los
conectadores de enchufe de CC que no se
utilicen y deslice la tuerca de unión hasta
la rosca.
7 Puesta en marcha
7.1 Procedimiento para la puesta en marcha
Antes de poner el inversor en marcha, debe comprobar los diferentes ajustes y realizar los
cambios necesarios. Este capítulo describe el procedimiento y proporciona una vista general de los
pasos que deberá llevar a cabo en el orden especificado en cada caso.
Procedimiento Consulte
1. Conecte el inversor al módulo de datos SMA Speedwire/ Instrucciones de instalación
Webconnect. del módulo de datos SMA
Speedwire/Webconnect
2. Compruebe qué registro de datos nacionales está confi- Suplemento con los ajustes de
gurado en el inversor. fábrica, placa de característi-
cas o pantalla
3. Si el registro de datos nacionales configurado no es co- Capítulo 7.2, página 35
rrecto para su país o para el uso previsto, ajuste el regis-
tro de datos nacionales deseado.
4. Ponga en marcha el inversor. Capítulo 7.3, página 36
☐ Las aberturas en la carcasa que no se utilicen deben cerrarse de manera estanca. Para ello
pueden utilizarse los tapones obturadores incorporados de fábrica.
Procedimiento:
1. Asegúrese de que el cable de CA esté tendido de forma que no sufra daños por la pared
divisoria de la tapa inferior de la carcasa.
2. Coloque desde arriba la tapa inferior de la
carcasa y pliéguela hacia abajo. Los tornillos
deben sobresalir de la tapa inferior de la
carcasa.
8 Configuración
8.1 Procedimiento para la configuración
Cuando haya puesto en funcionamiento el inversor, deberá realizar los diferentes ajustes a través
de los interruptores giratorios del inversor o a través de un producto de comunicación. Este
capítulo describe el procedimiento de la configuración y proporciona una vista general de los
pasos que deberá llevar a cabo en el orden especificado.
Procedimiento Consulte
1. En caso necesario, integre el inversor en una Capítulo 8.2, página 39
red Speedwire.
2. Para gestionar los datos de la planta o ajustar Encontrará las instrucciones del pro-
parámetros del inversor, detecte el inversor con ducto de comunicación en www.SMA-
un producto de comunicación. Solar.com.
3. Modifique la hora y la contraseña de la planta. Encontrará las instrucciones del pro-
ducto de comunicación en www.SMA-
Solar.com.
4. En caso necesario, registre el inversor en el Instrucciones del módulo de datos
Sunny Portal. SMA Speedwire/Webconnect
5. Ajuste la limitación de la potencia activa si no Capítulo 8.4, página 40
existe un control de la planta.
6. En caso necesario, reduzca la atenuación de se- Capítulo 8.6, página 42
ñales de radiocontrol.
7. Si los módulos fotovoltaicos están parcialmente Capítulo 8.7, página 42
a la sombra y en función del grado de sombra,
ajuste el intervalo de tiempo durante el cual el
inversor optimiza el MPP de la planta.
9 Manejo
9.1 Señales de los leds
Los leds señalizan el estado de funcionamiento del inversor.
Led Estado Explicación
Led verde Encendido Funcionamiento de inyección
Si se produce algún evento durante el funcionamiento de
inyección, en el producto de comunicación se mostrará un
aviso de evento concreto (para los avisos de eventos, con-
sulte el manual de servicio técnico en www.SMA-So-
lar.com).
Intermitente Todavía no se cumplen las condiciones para el funciona-
miento de inyección. Cuando se cumplen estas condicio-
nes, el inversor inicia el funcionamiento de inyección.
Led rojo Encendido Fehler
Se ha producido un error. El error debe resolverlo un es-
pecialista (para obtener información sobre la resolución
de fallos, consulte el manual de servicio técnico en
www.SMA-Solar.com).
Led azul - Sin función
Procedimiento:
1. Active la pantalla. Para ello, dé un golpecito en la tapa de la carcasa.
☑ Se activa la iluminación de fondo.
2. Para pasar a la línea de texto siguiente, dé un golpecito en la tapa de la carcasa.
3. Para cambiar en el diagrama entre la evolución de la potencia de las últimas 16 horas de
inyección y los rendimientos energéticos de los últimos 16 días, dé un golpecito en la tapa de
la carcasa.
Procedimiento:
1. Desconecte el disyuntor de los tres conductores de fase y asegúrelo contra cualquier
reconexión accidental.
2. Coloque el interruptor-seccionador de potencia
de CC en la posición O.
10.
Peligro de quemaduras por contacto de la cubierta de protección de CC
Durante el funcionamiento, la cubierta de protección de CC puede calentarse.
• No toque la cubierta de protección de CC.
12. Compruebe que no haya tensión en las entradas de CC del inversor.
13. Compruebe sucesivamente con un equipo de
medición adecuado que no haya tensión en la
caja de bornes de CA entre L1 y N, L2 y N y
L3 y N. Para ello, introduzca la punta de
comprobación del equipo de medición en el
agujero redondo del borne.
14. Compruebe sucesivamente con un equipo de medición adecuado que no haya tensión en la
caja de bornes de CA entre L1 y PE, L2 y PE y L3 y PE. Para ello, introduzca la punta de
comprobación en el agujero redondo de cada borne.
15. Asegúrese de que no haya tensión entre ninguno de los bornes del relé multifunción y el PE
de la caja de bornes de CA.
16.
Peligro de muerte por altas tensiones en el inversor
Los condensadores del inversor tardan 20 minutos en descargarse.
• Espere 20 minutos antes de abrir la tapa superior de la carcasa.
• No abra la cubierta de protección de CC.
17.
Daños en el inversor por descarga electrostática
Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una descarga
electrostática.
• Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
11 Datos técnicos
Entrada de CC
STP 15000TL-30 STP 20000TL-30 STP 25000TL-30
Potencia de CC máxima a cos φ = 1 15330 W 20440 W 25550 W
Tensión de entrada máxima 1000 V 1000 V 1000 V
Rango de tensión del MPP De De De
240 V a 800 V 320 V a 800 V 390 V a 800 V
Tensión asignada de entrada 600 V 600 V 600 V
Tensión de entrada mínima 150 V 150 V 150 V
Tensión de entrada de inicio 188 V 188 V 188 V
Corriente de entrada máxima, entra- 33 A 33 A 33 A
da A
Corriente de entrada máxima, entra- 33 A 33 A 33 A
da B
Corriente de cortocircuito máxima por 43 A 43 A 43 A
string*
Corriente inversa máxima en la planta 0 A 0 A 0 A
durante un máximo de 1 s
Número de entradas del MPP inde- 2 2 2
pendientes
Strings por entrada del MPP 3 3 3
Categoría de sobretensión según II II II
IEC 62109-1
* Según IEC 62109-2: ISC PV
Salida de CA
STP 15000TL-30 STP 20000TL-30 STP 25000TL-30
Potencia asignada a 230 V, 50 Hz 15000 W 20000 W 25000 W
Potencia aparente de CA máxima 15000 VA 20000 VA 25000 VA
Tensión de red asignada 230 V 230 V 230 V
Tensión nominal de CA 220 V / 230 V / 220 V / 230 V / 220 V / 230 V /
240 V 240 V 240 V
Rango de tensión de CA* De 180 De 180 De 180
V a 280 V V a 280 V V a 280 V
Corriente nominal de CA a 230 V 21,7 A 29 A 36,2 A
Rendimiento
STP 15000TL-30 STP 20000TL-30 STP 25000TL-30
Rendimiento máximo, ηmáx 98,4 % 98,4 % 98,3 %
Rendimiento europeo, ηUE 98,0 % 98,0 % 98,1 %
Dispositivos de protección
Protección contra polaridad inversa (CC) Diodo de cortocircuito
Punto de desconexión en el lado de entrada Interruptor-seccionador de potencia de CC
Protección contra sobretensión de CC Descargador de sobretensión del tipo II
(opcional)
Resistencia al cortocircuito de CA Regulación de corriente
Monitorización de la red SMA Grid Guard 3
Protección máxima admisible 50 A
Datos generales
Anchura x altura x profundidad con interruptor- 661 mm x 682 mm x 264 mm
seccionador de potencia de CC puesto
Peso 61 kg
Longitud x anchura x altura del embalaje 780 mm x 380 mm x 790 mm
Peso de transporte 68 kg
Clase climática según IEC 60721-3-4 4K4H
Categoría medioambiental Al aire libre
Grado de suciedad fuera de la carcasa 3
Grado de suciedad dentro de la carcasa 2
Rango de temperatura de funcionamiento De -25 °C a +60 °C
Valor máximo permitido de humedad relativa, 100 %
sin condensación
Altitud de funcionamiento máxima sobre el nivel 3000 m
del mar
Emisiones de ruido típicas 51 dB(A)
Potencia de disipación en el funcionamiento 1 W
nocturno
Topología Sin transformador
Sistema de refrigeración SMA OptiCool
Tipo de protección electrónica según IP65
IEC 60529
Clase de protección según IEC 62109-1 I
Condiciones climáticas
Colocación según la norma IEC 60721-3-4, clase 4K4H
Rango de temperatura ampliado De -25 °C a +60 °C
Rango de humedad del aire ampliado De 0 % a 100 %
Valor límite para la humedad relativa del aire, 100 %
sin condensación
Rango de presión del aire ampliado De 79,5 kPa a 106 kPa
Equipamiento
Conexión de CC Conectadores de enchufe de CC SUNCLIX
Conexión de CA Borne de conexión por resorte
Módulo de datos Speedwire/Webconnect De serie
RS485, con separación galvánica Opcional
Relé multifunción Opcional
SMA Power Control Module Opcional
Descargador de sobretensión del tipo II Opcional
Ventilador
Anchura x altura x profundidad 60 mm x 60 mm x 25,4 mm
Emisiones de ruido típicas ≤ 29 dB(A)
Máx. altitud de funcionamiento 3000 m
Caudal ≥ 40 m³/h
Pares de apriete
Tornillos tapa superior 6 Nm ± 0,3 Nm
Tornillos tapa inferior 2 Nm ± 0,3 Nm
Tornillos de la cubierta de protección de CC 3,5 Nm
Tornillo de toma a tierra adicional 5,8 Nm
Tuerca de unión SUNCLIX 2 Nm
12 Accesorios
En la siguiente tabla encontrará los accesorios de su producto. Si necesita alguno de ellos,
solicítelos a SMA Solar Technology AG o a su distribuidor.
Denominación Descripción breve Número de pedido
de SMA
Módulo de datos 485 Interfaz RS485 como equipamiento adicio- DM-485CB-10
nal.
SMA Power Control Module Interfaz multifunción que permite implantar PWCMOD-10
la gestión de red para un inversor.
Relé multifunción Relé multifunción como equipamiento adi- MFR01-10
cional
Descargador de sobreten- Descargador de sobretensión del tipo II DC_SPD_KIT3-10
sión del tipo II para entrada A y B
13 Contacto
Si surge algún problema técnico con nuestros productos, póngase en contacto con el Servicio
Técnico de SMA. Para ayudarle de forma eficaz, necesitamos que nos facilite estos datos:
• Modelo del inversor
• Número de serie del inversor
• Versión de firmware del inversor
• En su caso, los ajustes especiales del inversor específicos del país
• Tipo y cantidad de módulos fotovoltaicos conectados
• Lugar y altura de montaje del inversor
• Aviso del inversor
• Equipamiento opcional, como productos de comunicación
• En caso necesario, nombre de la planta en el Sunny Portal
• En caso necesario, datos de acceso para el Sunny Portal
• Tipo de funcionamiento del relé multifunción (si lo hay)
Danmark SMA Solar Technology AG Belgien SMA Benelux BVBA/SPRL
Deutschland Niestetal Belgique Mechelen
Österreich SMA Online Service Center: België +32 15 286 730
Schweiz www.SMA-Service.com Luxemburg
Sunny Boy, Sunny Mini Central, Luxembourg
Sunny Tripower: Nederland
+49 561 9522‑1499
Monitoring Systems (Kommunika- Česko SMA Service Partner TERMS
tionsprodukte): Magyarország a.s.
+49 561 9522‑2499 Slovensko +420 387 6 85 111
Fuel Save Controller (PV-Diesel- Polska SMA Polska
Hybridsysteme): +48 12 283 06 66
+49 561 9522-3199
Sunny Island, Sunny Boy Stora-
ge, Sunny Backup, Hydro Boy:
+49 561 9522-399
Sunny Central:
+49 561 9522-299
France SMA France S.A.S. Ελλάδα SMA Hellas AE
Lyon Κύπρος Αθήνα
+33 472 22 97 00 +30 210 9856666
España SMA Ibérica Tecnología Solar, United King- SMA Solar UK Ltd.
Portugal S.L.U. dom Milton Keynes
Barcelona +44 1908 304899
+34 935 63 50 99
Bulgaria SMA Italia S.r.l.
Italia Milano
România +39 02 8934-7299
United Arab SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd.
Emirates Abu Dhabi Mumbai
+971 2234 6177 +91 22 61713888
SMA Solar (Thailand) Co., Ltd. 대한민국 SMA Technology Korea Co.,
Ltd.
+66 2 670 6999 서울
+82-2-520-2666
South Africa SMA Solar Technology South Argentina SMA South America SPA
Africa Pty Ltd. Brasil Santiago
Cape Town Chile +562 2820 2101
08600SUNNY (08600 78669) Perú
International: +27 (0)21 826
0600
Australia SMA Australia Pty Ltd. Other countries International SMA Service Line
Sydney Niestetal
Toll free for Australia: 00800 SMA SERVICE
1800 SMA AUS (+800 762 7378423)
(1800 762 287)
International: +61 2 9491 4200
14 Declaración de conformidad UE
En virtud de las directivas europeas
• Compatibilidad electromagnética 2014/30/UE (29/3/2014 L
96/79-106) (CEM)
• Baja tensión 2014/35/UE (29/3/2014 L 96/357-374) (DBT)
Por la presente, SMA Solar Technology AG declara que los inversores descritos en este
documento cumplen los requisitos básicos y cualquier otra disposición relevante de las directivas
mencionadas anteriormente. Encontrará la declaración de conformidad UE completa en
www.SMA-Solar.com.