Está en la página 1de 9

UNIT 14

GRAMMAR
1.-PASSIVE VOICE Examples:
(VOZ PASIVA)
Future
English The jewell won’t be stolen.
La formación de la oración pasiva en inglés Spanish La joya no será robada.
es similar a la del español, es decir, en la
oración pasiva la persona o cosa que recibe English Won’t the jewel be stolen?
la acción del verbo en la oración activa pasa a Spanish ¿No será robada la joya?
ser el sujeto paciente del verbo pasivo (e.g.:
“María ve un árbol” / “Un árbol es visto por Present perfect
María”), mientras que el sujeto de la oración English The jewel has been stolen.
activa pasa a ser el complemento agente de la Spanish La joya ha sido robada.
oración pasiva (“María ve un árbol” / “Un árbol
English Has the jewel been stolen?
es visto por María”). La forma verbal de la voz
pasiva se construye de la siguiente manera: Spanish ¿Ha sido robada la joya?

- se utiliza el verbo “to be” (acepción ‘ser’) Present continuous


como verbo auxiliar, conjugado en la persona,
el número y tiempo oportunos; English The jewel is being stolen.
Spanish La joya está siendo robada.
- el auxiliar va acompañado por el participio English Is the jewel being stolen?
pasado del verbo principal.
Spanish ¿Está siendo robada la joya?

14
Subject Verb Complements Past continuous
English The jewel was being stolen.
English Peter bebe un vaso de agua Spanish La joya estaba siendo robada.
Active
voice English Was the jewel being stolen?
Spanish Peter drinks a glass of water
Spanish ¿Estaba siendo robada la joya?
English un vaso de agua es bebido por Peter Simple past
Passive
voice
Spanish a glass of water is drunk by Peter English The jewel was stolen.
Spanish La joya fue robada.
English Was the jewel stolen?
TO BE (‘ser; estar’)
Spanish ¿Fue robada la joya?
Simple present / Affirmative form
English Spanish Conditional
English The jewel would be stolen.
I am loved
1st S I’m loved (yo) soy amado/ a Spanish La joya sería robada.
English Would the jewel be stolen?
(tú) eres amado/ a Spanish ¿Sería robada la joya?
you are loved
2nd S you’re loved
(usted) es amado/ a Future with “going to” (present)
he/ she/ it is loved English The jewel is going to be stolen.
3rd S he/ she/ it’s loved (él/ ella/ *ello) es amado/ a Spanish La joya va a ser robada.
English Is the jewel going to be stolen?
we are loved
1st P we’re loved (nosotros/ as) somos amados/ as Spanish ¿Va a ser robada la joya?

Future with “going to” (past)


(vosotros/ as) sois amados/ as
you are loved
2nd P you’re loved English The jewel was going to be stolen.
(ustedes) son amados/ as Spanish La joya iba ser robada.
they are loved English Was the jewel going to be stolen?
3rd P they’re loved (ellos/ as) son amados/ as Spanish ¿Iba a ser robada la joya?

-149-
En inglés, el uso de la voz pasiva es mucho más A la hora de transformar una oración activa
frecuente que en español. Por ejemplo, la voz en la que la función de sujeto está siendo
pasiva se emplea en inglés para construir cierto ejercida por un pronombre personal (“I”, “you”,
tipo de oraciones impersonales cuando en español “he”, “she”, “it”, “we” o “they”), hay que tener en
no se utiliza este modo, sino que se emplean cuenta que este sujeto activo será el
estructuras con la forma impersonal “se”: complemento agente de la oración pasiva y que
las formas anteriormente mencionadas (“I”,
Examples: “you”, “he”, “she”, “it”, etc.) se convertirán en
“me”, “you”, “him”, “her”, “it”, “us” y “them”,
respectivamente.
English It is said that she is a teacher.
Active voice

Subject Verb Complements


Spanish Se dice que (ella) es profesora.
(1) He saw Michael

English He is often seen with your sister. (2) They bring some friends

(3) She has bought your books


Spanish Se le ve (a él) a menudo con tu hermana.
(4) We will send a letter

English It is believed that she needs a doctor.


Passive voice

Subject Verb Agent


Spanish Se cree que (ella) necesita un médico.
(1) Michael was seen by him

14 (2)

(3)
Some friends are brought

Your books have been bought


by them

by her
En inglés (a diferencia de lo que ocurre en
español que sólo el objeto directo [DO] puede
ser el sujeto paciente de la oración pasiva) el (4) A letter will be sent by us
objeto indirecto [IO] en cierto tipo de oraciones
también puede ser el sujeto paciente de la voz
pasiva: Existe la posibilidad de que en las oraciones
pasivas no aparezca el complemento agente, bien
porque no se sepa quién o qué es, bien porque
Active voice: resulte irrelevante. Cuando el sujeto de la oración
Michael gave a book to the boys for their birthdays. activa es “they”, en la oración pasiva se suele
[subject] [verb] [DO] [IO] [complement] omitir el complemento agente (“by them”).

Suject Verb Complements


(1) Passive voice (subject: DO):
A book was given to the boys for their birthdays by Michel. English They cut a tree
Active
voice
(2) Passive voice (subject: IO): Spanish Ellos cortaron un árbol
The boys were given a book for their birthdays by Michel.

English A tree was cut (by them)


Nótese que el verbo auxiliar “to be” siempre
concordará con el sujeto paciente, así en (1) Passive
adopta la forma “was” (ya que el sujeto paciente voice
es singular, “a book”), mientras que en (2) Spanish Un árbol fue cortado (por ellos)
adopta la forma “were” (ya que el sujeto
paciente es plural, “the boys”).

-150-
2.-PREPOSITIONS II
(PREPOSICIONES II)
A continuación vamos a ver una lista de las
preposiciones más usadas en inglés:
Preposition Translation Examples
The sky is above.
ABOVE arriba, sobre [superioridad, ya sea física o El firmamento está en lo alto.
moral] The Captain is above the Lieutanant.
El Capitán está por encima del Teniente.
The lamp is over the table.
La lámpara está encima de la mesa.
sobre, encima [posición de un objeto I overreacted to his remarks.
OVER encima de otro sin contacto directo; Mi reacción frente a sus observaciones fue exagerada.
repetición; exceso]
Read this over again.
Lee esto otra vez.
I left the book on the table.
Dejé el libro encima de la mesa.
sobre, encima [posición de un objeto
ON sobre otro en contacto directo; tiempo On New Year’s day.
UPON determinado; estado] El día de Año Nuevo.
The house is on fire.
La casa está ardiendo.
I am in the room.
Estoy en la habitación.
Come in!
en, dentro de [movimiento hacia ¡Entra!
IN dentro; lapso de tiempo; modo] In a minute.
En un minuto.
In a bad temper.
De mal humor.
I walked into the shop.

14
dentro [movimiento de fuera adentro; Entré en la tienda.
INTO
división] The glass was broken into a hundred of pieces.
El vaso se rompió en cien pedazos.
I come from London.
Vengo de Londres.
Butter comes from milk.
La mantequilla es un derivado de la leche.
de, desde [punto de partida espacial o I’ll be there from 2 to 3.
FROM temporal; origen, causa] Estaré allí de 2 a 3.
He died from a heart attack.
Murió de un ataque al corazón.
I received a letter from your sister.
Recibí un carta de tu hermana.
The door of the room.
de [relación de un objeto con otro; La puerta de la habitación.
OF posesión; causa] I’m afraid of ghosts.
Tengo miedo a los fantasmas.
The Lieutenant is below the Captain.
BELOW El Teniente está por debajo del Capitan.
BENEATH inferioridad [en cualquier sentido]
Below the sun.
Debajo del sol.
The dog is lying under the table.
El perro está tumbado debajo de la mesa.
UNDER bajo, debajo [posición opuesta a “on”]
The paper is under the book.
El papel está debajo del libro.
I live at 15 Green Street.
Vivo en la calle Green, número 15.
en, a [situación en reposo; tiempo; I am at home.
AT dirección] Estoy en casa.
He came at three o’clock.
Vino a las tres en punto.
I wrote to her.
Le escribí.
a, para [movimiento hacia o hasta un This train goes to London.
TO lugar; finalidad] Este tren va a Londres.
I came to see sports.
Vine para ver los deportes.
-151-
Preposition Translation Examples
a través de, al otro lado de The Post Office is just across the street.
ACROSS [movimiento de una parte a otra] La oficina de correos está al otro lado de la calle.
He jumped through the window.
por, a través de; por completo Saltó por/a través de la ventana.
THROUGH [paso de una parte a otra] It is raining hard and I am wet through.
Está lloviendo mucho y estoy completamente mojado.
This book was written by Bernard Shaw.
Este libro fue escrito por Bernard Shaw.
BY por [complemento agente; modo; She sat by the fire.
proximidad] Estaba sentada junto al fuego.
I like travelling by car.
Me gusta viajar en coche.
This book is for you.
Este libro es para ti.
FOR por; para [finalidad, duración en el They walked for miles in the woods.
tiempo o en el espacio] Anduvieron durante horas en el bosque.
I sat there for an hour.
Estuve sentado allí durante una hora.

DAILY SPEAKING
1.-AT THE DOCTOR’S
(EN EL MÉDICO)

Itziar: Good morning! May I come in? Itziar: No, I’m not.
Itzíar: ¡Buenos días! ¿Se puede? Itzíar: No, no lo soy.
Doctor: Good morning! Of course. What’s the
Doctor: Ok, you have to take these pills, and don’t

14
matter?
Médico: ¡Buenos días! Por supuesto. ¿Qué le ocurre? eat hot food.
Médico: De acuerdo, tiene que tomar estas pastillas y
no coma comida picante.
Itziar: Hummm... I don’t feel very good, lately my
head hurts very much.
Itzíar: Hummm... No me encuentro muy bien, Itziar: How often do I have to take them?
últimante me duele mucho la cabeza. Itzíar: ¿Cada cuánto tengo que tomarlas?
Doctor: Twice a day, before breakfast and lunch.
Doctor: How is this pain like? Médico: Dos veces al día, antes del desayuno y la
Médico: ¿Cómo es el dolor?
comida.
Itziar: It’s an acute and constant pain. Itziar: Thank you very much.
Itzíar: Es un dolor agudo y continuo. Itzíar: Muchas gracias.
Doctor: That’s right, are you allergic to any
medicine? Doctor: You are welcome.
Médico: Bien, ¿es alérgica a algún medicamento? Médico: De nada.

Ok, you have to take these


¡Good moorning! pills, and don’t eat hot food
May I come in?

¡Good moorning!
Of course. Hummm... I don’t feel
What’s the matter? very good, lately my
head hurts very much How is this pain like?

It’s an acute and How often do I have


constant pain to take them?
Twice a day, before
breakfast and lunch
Thank you very much

You are welcome

No, I’m not That’s right, are you


allergic to any
medicine?

-152-
CIVILIAN VOCABULARY
1.-DISEASES AND PAINS
(ENFERMEDADES Y DOLENCIAS)
English Spanish
headache dolor de cabeza
stomachache dolor de estómago
heart attack ataque al corazón
earache dolor de oído
sore throat garganta dolorida
sore arms brazos doloridos
sore eyes ojos doloridos
sore lips labios resecos
sore fingers dedos doloridos
sore feet pies doloridos sore eyes
AIDS sida
hepatitis hepatitis
syphilis sífilis
gonorrhea gonorrea
diarrhoea diarrea to take the blood pressure
laxative laxante
sedative sedante
downer
painkiller analgésico
analgesic
temperature fiebre
cough
resfriado
cold
burning pain ardor sore throat
medicine medicamento
cough toser

14
sneeze estornudar
sting escocer sore arms
take the blood pressure tomar la tensión

En inglés la estructura gramatical para expresar que


a alguien le duele algo difiere bastante de la que se my (part of the body) hurts
English my (part of the body) aches
emplea en español. En inglés se pueden utilizar dos
verbos, "to hurt" y "to ache". Cuando la oración está en
presente simple y se quiere decir que duele una parte Spanish me duele el/la...
del cuerpo ("leg", 'pierna'; "arm", 'brazo'; "foot", 'pie';
etc.) estos verbos se conjugan en tercera persona del my (parts of the body) hurt
singular (hay que añadirles -s); pero cuando lo que English my (parts of the body) ache
duelen son varias partes del cuerpo ("legs", 'piernas';
"arms", 'brazos'; "feet", 'pies'; etc.) los verbos Spanish me duelen los/las...
anteriormente mencionados se conjugan en tercera
persona del plural (no hay que añadirles -s).

Cuando en inglés se quiere expresar que a quien le


English Spanish duele algo no es a uno mismo, en lugar de utilizar el
His leg hurts. adjetivo posesivo "my", se utilizan los adjetivos
Le duele (a él) la pierna. posesivos correspondientes al resto de las personas (la
His leg aches. (*Su pierna [de él] duele.)
traducción que aparece entre paréntesis, con letra más
His legs hurt. Le duelen (a él) las piernas. pequeña y encabezada por un asterisco es la
His legs ache. (*Sus piernas [de él] duelen.) traducción literal, pero no es la gramaticalmente
correcta en español; la correcta es la que aparece
Her arm hurts. Le duele (a ella) el brazo. encima de la literal y con letras de tamaño "normal").
Her arm aches. (*Su brazo [de ella] duele].)
Her arms hurt. Le duelen (a ella) los brazos.
Her arms ache. (*Sus brazos [de ella] duelen.)

Te duele (a ti) el pie.


Your foot hurts. (*Tu pie [de ti] duele.)
Your foot aches. Le duele (a usted) el pie.
(*Tus pies [de usted] duele.)

Te duelen (a ti) los pies.


Your feet hurt. (*Tus pies [de ti] duelen.)
Your feet ache. Te duelen (a ti) los pies.
(*Tus pies [de ti] duelen.) His arm hurts His leg aches
-153-
Hay que tener en cuenta que cuando el sujeto a quien
le duele algo es plural ("they" [‘ellos /as’], "we" [‘nosotros English Their right legs hurt.
Their right legs ache.
/as’] o "you" [acepción 'vosotros /as' o 'ustedes']) los
verbos "to hurt" y "to ache" siempre van a estar Spanish Les duele (a ellos/as) la pierna derecha.
(*Sus piernas derechas [de ellos/as] duelen.)
conjugados en tercera persona del plural, porque
siempre serán varias las partes del cuerpo que duelan.
English Our left arms hurt.
Our left arms ache.

Spanish Nos duele (a nosotros/as) el brazo izquerdo.


(*Nuestos brazos izquierdos [de nosotros/as] duelen.)

Your heads hurt.


English Your heads ache.

Os duele (a vosotros/as) la cabeza.


(*Vuestras cabezas [de vosotros/as] duelen.)
Spanish
Les duele (a ustedes) la cabeza.
Their heads hurt (*Sus cabezas [de ustedes] duelen.)
Their heads ache

Examples:
English Spanish
I got up with a headache. Me levanté con dolor de cabeza.
I have a temperature. Tengo fiebre.
My right foot hurts. Me duele el pie derecho.
I have an acute pain in the stomach. Siento dolor muy fuerte en el estómago.
I have a very bad cold. Estoy muy resfriado.
How often do I have to take the medicine? ¿Cada cuánto tiempo tengo que tomar el medicamento?

READING COMPREHENSION
14 1.-THE EURO 2.-ANSWER THE FOLLOWING QUESTIONS.
(EL EURO) (CONTESTA LAS SIGUIENTES PREGUNTAS)

1) When did the euro become the European single


Since the 1st of January 2002, the euro is currency?
the European single currency. The euro has 2) Can you say the names of several European
replaced the former national currencies of countries that have replaced their former
several European countries located in the
European Union (Spanish peseta, French national currency?
franc, German mark, Italian lira, etc.) 3) Is the euro able to compete with any of the
However nowadays there are still European currencies of the world?
countries that do not want to join the Euro
(Norway, Sweden, United Kingdom, etc.)
Despite the fact that the euro is the single
currency in several European countries,
each country has chosen its own design for
one of the faces of the coin (for example,
Spanish coins bear the portrait of Juan
Carlos I.) The euro is a strong currency and
its entry has meant a considerable effort for
the countries, for people and for
governments. But despite this fact, the euro
entry has yielded a great many advantages,
now it is not necessary to exchange national
money to pay along the most of the
countries of Europe and we have a currency
able to compete with any of the currencies
of the world.

-154-
MILITARY TERMS
1.-OPERATIONS, DEFENSIVE
(OPERACIONES, DEFENSIVA)
English Spanish
entrenchment fortificación
trench trinchera
foxhole pozo de tirador
minefield campo de minas
booby trap trampa explosiva
barbed wire alambrada
defensive defensiva
defeat derrota
demolition demolición
firing position posición de tiro
firing position posición de fuego
pillbox casamata
bunker búnker
withdraw retirarse
withdrawal retirada
reinforce reforzar
barbed wire reinforcement refuerzos
entrenchment replacement relevo
stronghold punto fuerte, fortaleza
fortify fortificar
sapper zapador

14
break through abrir brecha
replacement blow up explotar
ditch zanja

MILITARY CONVERSATION

Watch that cord!!


What’s it, Sir?
It’s a booby trap.
Sergeant: Watch that cord!! Take care
Sargento: ¡¡Cuidado con ese cable!!
That’s right, I’ll be
Private: What’s it, Sir? waiting here
Soldado: ¿Qué es, mi Sargento?

Sergeant: It’s a booby trap. Take care.


Sargento: Es una trampa explosiva. Ten cuidado.
Private: Sir, I come back to the trench to
report by radio to the Lieutenant.
Soldado: Mi Sargento, vuelvo a la trinchera
para informar por radio al Teniente. Sir, I come back to the
trench to report by
Sergeant: That’s right, I’ll be waiting here. radio to the Lieutenant
Sargento: De acuerdo, estaré esperando aquí.

-155-
EXERCISES

1) FILL EACH OF THE FOLLOWING GAPS BY INSERTING 3) MAKE PASSIVE THE FOLLOWING SENTENCES
THE PASSIVE FORM OF THE VERBS IN BRACKETS. MAINTAINING EACH TENSE.

1) (past) When he (move) was moved from one a) We never saw him in the dining room.
a) He was never seen in the dining room by us.
prison to another, he escaped.
b) The watchman called the police.
2) (simple past) I (not introduce) __________ to b) __________________________________.
her mother.
c) Tom had a slight injury.
c) __________________________________.
3) (simple past) Last year the town (destroy)
__________ by an earthquake. d) The court found him guilty.
d) __________________________________.

4) (simple past) Umbrellas and sticks (leave) e) She hasn’t paid me for the work.
__________ in the cloakroom. e) __________________________________.

5) (present) Tenants (ask) __________ not to f) They have brought the children in Italy.
f) __________________________________.
play their radios loudly after midnight.
g) They won’t take him to prison.
6) (future) The books (give) __________ by g) __________________________________.
tomorrow.
h) He hasn’t watched tv.

14
h) __________________________________.
7) (simple past) The “For Sale” notice (take)
__________ recently. i) Anne often takes him for his brother.
i) __________________________________.

2) REWRITE THE FOLLOWING SENTENCES BY USING 4) TRANSLATE INTO SPANISH THE FOLLOWING
THE PASSIVE TENSE. SENTENCES.

a) The milkman brings the milk to my door. a) It is said that he is the best football player.
a) The milk is brought to my door by the a) Se dice que es el mejor futbolista.
milkman.
b) It is believed that he is a bad student.
b) Joan and Julian steal things from supermarkets b) __________________________________.
every day.
b) __________________________________. c) It is thought that Charles is a good private.
c) __________________________________.
c) An ambulance takes the sick man to hospital.
c) __________________________________. d) It is considered that we are rich.
d) __________________________________.
d) The postman clears these boxes three times a
day. e) It was found that they were guilty.
d) __________________________________. e) __________________________________.

e) Dogs guard the warehouse. f) It is kown that the story is false.


e) __________________________________. f) __________________________________.

f) A Japanese firm makes these television sets. g) It is said that his girlfriend is from Japan.
f) __________________________________. g) __________________________________.

g) The crowd shout him down. h) It is believed that John loves her.
g) __________________________________. h) __________________________________.
-156-
5) INSERT “AT”, “TO”, “IN”, “ON”, “INTO”, “WITH” OR “BY”. 6) INSERT “FROM”, “IN”, “OVER”, “WITH”, “TO”,
“FOR”, “BY”, “OF”, “OUT”, “AT”, “ON”.
a) Could I speak to Tom? a) There is a parcel of books ______ you ______ the
table. They must be ______ my brother. He always
b) Are you going _____ bus?
sends me books ______ my birthday.
c) Turn right _____ the end of this street and
you’ll see it _____ front of you. b) How do I get ______ the Public Library? Go ______
the end ______ this street and turn right.
d) I’m going to Bath _____ Monday _____ Tom.
Would you like to come _____ us?
c) Although we were ______ a hurry she insisted
e) Children get presents _____ Christmas and ______ stopping to look for it.
_____ their birthdays.

f) He arrived _____ London _____ six o’clock d) ______ the beginning of a textbook there is a
_____ a foggy November day. preface, and ______ the end there is an index.

g) He started going _____ school _____ the age of five.


e) Are you ______ your own? No, I’m ______ a
h) We arrived _____ the airport _____ good time friend ______ mine.
for the plane.
f) The rows are lettered ______ A to T, beginning
i) The children jumped _____ the river _____
shouts of delight. ______ the row nearest the stage.

7) MATCH WORDS 1) TO 8) WITH WORDS A) TO H). 14


English terms Spanish terms
1) defeat a) demolición
2) demolition b) retirarse
3) minefield c) casamata
4) barbed wire d) alambrada
5) stronghold e) derrota
6) sapper f) zapador
7) pillbox g) campo de minas
8) withdraw h) punto fuerte

-157-

También podría gustarte