Está en la página 1de 34

1/34

Cambiar puntos
Y
Precauciones generales
de montaje del cuerpo
para el nuevo modelo de
500 series

División de producción en el extranjero


2/34

Contenido
BLOQUE DE FUSIBLES Y PANEL DE RELÉ
1. CONECTORES DE ALIMENTACIÓN DE RECAMBIO
2. CABLEADO ELÉCTRICO RECOMENDADO DE CIRCUITO DE RECAMBIO
3. TOMANDO EL PODER DIRECTAMENTE DE LA BATERÍA
4. INSTALACIÓN DE EQUIPOS Y INTERRUPTORES ADICIONALES
5. PRECAUCIÓN PARA INSTALAR CABLES, etc., EN LA CABINA
6. USO A TRAVÉS DEL AGUJERO DEL PANEL POSTERIOR PARA EL
CABLEADO
7. MEDIDA CONTRA LA LÁMPARA DE PARADA DE LED DE
TRAILERNECTION
8. PRECAUCIÓN DE INSTALAR EL DISPOSITIVO DEL CUERPO
9. P.T.O. Y CONTROL
10. CIRCUITO ELÉCTRICO DE CONTROL DEL MOTOR PARA CUERPO O
EQUIPO
11. DEFLECCIÓN VERTICAL MÁXIMA DE WHEELSTI
3/34
BLOQUE DE FUSIBLES, PANEL DE RELÉ Y BLOQUE DE ENLACE FUSIBLE

UBICACIÓN DEL LADO DE LA CABINA

El bloque de fusibles y el panel de relés se encuentran dentro del panel de


instrumentos como se muestra a continuación.

Panel de relés y bloque de fusibles


Panel de relé 4/34
5/34
1. CONECTORES DE REPUESTO
ALIMENTOS DE REPUESTO Y POSICIONES

Si necesita tomar una alimentación eléctrica para el cuerpo o el equipo del chasis
Hino, tómela del conector de la fuente de alimentación eléctrica.
6/34
1. CONECTORES DE REPUESTO
ALIMENTOS DE REPUESTO Y POSICIONES

ADVERTENCIA
• La corriente permisible tomada de
se determina el conector de
alimentación de repuesto
de la capacidad del fusible y el cable
Talla.
• Asegúrese de que la carga máxima
(actual) del equipo instalado
debe mantenerse a una corriente más
baja que la
capacidad admisible
• Asegúrese de mantener el valor actual
más bajo
que la capacidad generada por el
alternador
cuando se enciende el original y
equipo adicional al mismo tiempo para
evitar
sobre la descarga de electricidad de la
batería.
• Marcas * 1 muestra la corriente total del
polo
Código 10K y AGQ.
7/34
1. CONECTORES DE REPUESTO
POSICIÓN DE SALIDA DENTRO DE LA CABINA
• Centro del panel de instrumentos
8/34
1. CONECTORES DE REPUESTO

ADVERTENCIA
• La corriente permisible tomada del conector de alimentación
de repuesto es
determinado por la capacidad del fusible y el tamaño del cable.
• Asegúrese de que la carga máxima (corriente) de la instalada
el equipo debe mantenerse a una corriente más baja que la
permitida
capacidad.
• Asegúrese de mantener el valor de corriente más bajo que el
alternador
capacidad generada cuando se enciende el original y
equipo adicional al mismo tiempo para evitar una descarga
excesiva
Electricidad de la batería.
• Las marcas * 2 muestran la corriente total del código de polo
10K y AGQ.
9/34
CONECTORES DE REPUESTO
POSICIÓN DE SALIDA DEL LADO DEL CHASIS
10/34
1. CONECTORES DE REPUESTO
CÓMO DESMONTAR EL PANEL DE INSTRUMENTOS

a
: CUBIERTA IZQUIERDA INFERIOR

b : PANEL DE ACABADO DE CLUSTER

: PERNO DE CUBIERTA DEL CENTRO INFERIOR


c
11/34
1. CONECTORES DE REPUESTO
CÓMO DESMONTAR EL PANEL DE INSTRUMENTOS

Asegúrese de seguir las siguientes instrucciones al desmontar el panel de


instrumentos

① TIRE LA CUBIERTA IZQUIERDA INFERIOR

② Saque el panel de acabado del clúster

b
1. CONECTORES DE REPUESTO 12/34

③-1 RETIRE EL RETENEDOR DE LA TAPA DEL CENTRO INFERIOR

RETIRE EL RETENEDOR

③-2 RETIRE EL PERNO DE FIJACIÓN DE LA CUBIERTA DEL CENTRO INFERIOR RETIRE EL PERNO DE FIJACIÓN

③-3 DESMONTAJE CUBIERTA CENTRO INFERIOR

*Cuando restaure el panel de instrumentos, realice el procedimiento inverso mencionado anteriormente.


13/34
2CABLEADO ELÉCTRICO RECOMENDADO DE CIRCUITO DE
RECAMBIO
14/34
3. TOMANDO EL PODER DIRECTAMENTE DE LA
BATERÍA
Si tiene la intención de tomar energía del cuerpo directamente de la batería,
asegure el cable de la batería y el terminal de alimentación del cuerpo junto con la
misma tuerca (vea el dibujo).
En este caso, debe instalar un fusible en un punto adecuado del circuito y tomar
precauciones para evitar cortocircuitos, ya que pueden provocar incendios en el
vehículo.
Al asegurar el cable y el terminal de alimentación, asegúrese de apretar la tuerca
correctamente.
4. INSTALACIÓN DE EQUIPOS Y INTERRUPTORES ADICIONALES 15/34

Disposición de los interruptores.


• La disposición estándar de los interruptores incluye equipamiento opcional como se muestra en la figura siguiente.
• Si tiene la intención de instalar interruptores adicionales en el panel de instrumentos para la comodidad del montaje
en el cuerpo,
asegúrese de instalarlo en un espacio vacío después de la confirmación de la condición original en el vehículo real.
• Si instala interruptores adicionales, coloque una placa de precaución que muestre el propósito de cada interruptor,
etc., para
evitar la operación accidental o la confirmación.

Evite usar interruptores adicionales con interruptores existentes


16/34
5. PRECAUCIÓN PARA INSTALAR CABLES, etc., EN LA
CABINA
UTILIZANDO EL AGUJERO A TRAVÉS DEL CABLE DE ARNÉS, etc. (CABLE) EN EL
PISO
Cuando se usa el orificio pasante para el arnés de cables, etc. (cable) en el piso, en la parte frontal
del panel del piso se proporciona un orificio pasante para el montaje de los arneses o cables.
Al instalar, retire el orificio del enchufe y luego realice el cableado con los ojales del arnés.
17/34
6. USO A TRAVÉS DEL AGUJERO DEL PANEL POSTERIOR PARA EL CABLEADO
Al usar el orificio pasante del panel posterior para el cableado, para asegurar la prevención de la oxidación y a
prueba de agua antes de realizar el montaje y el cableado de acuerdo con las siguientes instrucciones.
• Se proporciona un orificio pasante de ø 36 en el panel posterior pero está cerrado con una arandela.
Haga una hendidura en esta arandela y, después del cableado, selle suficientemente su periferia con un sello
agente.
• Para asegurar la impermeabilidad, baje el cableado una vez como se muestra en la “Sección A - A” para
drene el agua y luego lleve el cableado a la cabina.
• Está prohibido arreglar el cableado con un tornillo de rosca, etc., porque esto puede ser una causa de
penetración de óxido.
18/34
7. COUNTERMEASURE FOR LED STOP LAMP OF TRAILER

MODEL : FG8J, GH8J, FM2P


Be sure to observe the following procedure if stop lamps of trailer are LED stop lamp.
Comply with vehicle's laws and regulations of your country by own responsibility of Body
and Equipment Manufactures when proceeding below.
Failure to follow these procedure, it may be cause of the following problems.
• LED stop lamps of trailer are slightly lit at all time when the trailer is connected with tractor.
• Warning system for trailer does not work properly even if trailer is connected.
• ABS trailer information system does not work properly.

PROCEDURE FOR LED LAMP

1) Electric power consumption demand value of stop lamp for trailer is 25w on each side.
2) Must confirm to electric power consumption value of one side of LED stop lamp for
installing to trailer.
3) Calculate the difference between 1) and 2).
[1) -2) = the difference of electric power consumption value. (w)]
4) Prepare dummy load what equivalent of the difference of electric power consumption
value 3).
5) Install dummy load with parallel connection to LED stop lamp circuit on each side.
See the circuit diagram below for connection
7. Contramedida para lámpara de parada LED de 19/34

remolqueNTERMEASURE FOR LED STOP LAMP OF


【Electric circuit diagram of stop lamp for trailer】
TRAILER

NOTA

• La carga ficticia no es necesaria si el valor de consumo de energía eléctrica de la


luz de freno para
El remolque es de 25w en cada lado.
• Compruebe el funcionamiento y la función de la luz de freno LED después de
finalizar la contramedida.
20/34
8. TOMA DE FUERZA (P.T.O.) Caja
Después de montar un cuerpo o equipo, es posible que deba tomar una
corriente
Suministro desde el chasis y controles de ajuste para el cuerpo o el equipo.
Al realizar estas modificaciones, asegúrese de observar lo siguiente
precauciones
21/34

TOMA DE FUERZA (P.T.O.) Volante


22/34
PROVISIÓN DE TOMA DE FUERZA (P.T.O.)
Después de la toma de fuerza (P.T.O.) se puede proporcionar como estándar o
Opción de equipamiento.

• TRANSMISIÓN LADO P.T.O. : Para todos los modelos (excepto los


modelos de mezclador)
• MOTOR TRASERO P.T.O. : Solo para modelos de mezclador
PRECAUCIÓN DE INSTALAR EL DISPOSITIVO DEL CUERPO 23/34
LA FIJACIÓN DIRECTA DE LOS DISPOSITIVOS AL P.T.O. Los dispositivos del equipo del cuerpo que serán
LA BRIDA DE SALIDA ESTÁ ESTRICTAMENTE PROHIBIDA. destinado a conducir por P.T.O
Debe fijarse de forma segura al mismo ángulo de instalación de
motor al cuerpo del equipo
MOTOR TRASERO P.T.O DISPOSITIVO CORPORAL
DISPOSITIVO CORPORAL (BOMBA DE ACEITE)
INCORRECTO × (BOMBA DE ACEITE) ○
DERECHO
FIJACIÓN DIRECTA
PARA SALIR LA BRIDA

EJE DE ACCIONAMIENTO
MOTOR TRASERO P.T.O
MOTOR TRASERO P.T.O

TRANSMISIÓN LADO P.T.O DISPOSITIVO CORPORAL


DISPOSITIVO CORPORAL
(BOMBA DE ACEITE)
INCORRECTO × (BOMBA DE ACEITE)

DERECHO

EJE DE ACCIONAMIENTO
FIJACIÓN DIRECTA
PARA SALIR LA BRIDA

TRANSMISIÓN LADO P.T.O TRANSMISIÓN LADO P.T.O


P.T.O. (TOMA DE FUERZA) EJE DE 24/34

TRANSMISIÓN
Si el ángulo de instalación del eje de transmisión es demasiado
grande, causará ruido
y vibración, y puede causar daños a P.T.O. o eje de transmisión.
Ángulo de montaje para dispositivos de cuerpo o
equipo

Deben instalarse los dispositivos en el cuerpo o el equipo (p. Ej.,


Bomba de aceite)
en el mismo ángulo que el motor (θ), y el ángulo de la junta universal
del eje de transmisión (D1 y D2) debe ser el mismo.
25/34

Ángulo del eje de transmisión


Como regla, el ángulo tridimensional de la junta universal del
accionamiento
El eje (D1, D2 y D3) debe estar entre MIN.1 ° y MAX.6 °.
26/34

Longitud del eje de transmisión


Para mantener una vibración mínima durante la conducción, Hino recomendó que
el eje impulsor no debe ser más largo que los valores mostrados en la tabla.
Si debe hacer que el eje sea más largo que los valores mostrados en la tabla,
Coloque un cojinete central para evitar vibraciones excesivas.
27/34
9. P.T.O. Y CONTROL
TOMA DE ALIMENTACIÓN LATERAL DE LA TRANSMISIÓN
28/34
9. P.T.O. Y CONTROL
Transmisión P.T.O. montaje para control neumático tipo

ADVERTENCIA
• Los dispositivos en el lado del cuerpo o del equipo (por
ejemplo, aceite.
bomba) debe montarse en el mismo ángulo que
motor al cuerpo. (Montaje directo de los dispositivos a
el P.T.O. la brida de salida está estrictamente prohibida)
• El ángulo tridimensional de la junta universal de
el eje impulsor debe ser Min. 1 ° a máx. 6 °.
29/34
10. CIRCUITO ELÉCTRICO DE CONTROL DEL MOTOR PARA CUERPO O EQUIPO
Ingrese la señal de P.T.O. encendido a E / G ECU.
Lo que sea P.T.O. El sistema de control es mecánico o neumático o eléctrico, la señal de P.T.O.
encendido debe estar siempre conectado a E / G ECU.
El circuito eléctrico recomendado es el siguiente.
30/34

Conexión de acelerador externo

El mismo acelerador puede ser


utilizado para las series 500 y 700

Arnés Sub Assy, Extender


Parte #: S8207-11470
31/34

External Engine Accelerator


Conjunto de manivela, acelerador,
Part #: 78130-E0010
32/34
10. CIRCUITO ELÉCTRICO DE CONTROL DEL MOTOR PARA CUERPO O EQUIPO
Interruptor inactivo
Instale el interruptor de ralentí y conecte el circuito eléctrico de la siguiente manera.

Ajuste la velocidad del motor reescribiendo el programa de E / G ECU por "Hino


Exploración de diagnóstico ".
11. MÁXIMA DEFLECCIÓN VERTICAL DE RUEDAS 33/34

DEFLECCIÓN DE NEUMÁTICOS TRASEROS


A continuación se muestran las medidas para la deflexión máxima para un
neumático lateral y para la deflexión simultánea izquierda y derecha. Cuando monte
la carrocería, deje un espacio libre de al menos 30 mm para no obstruir la deflexión
del neumático.
A, D: DESVIACIÓN MÁXIMA PARA
RUEDAS DE UN LADO

B, C: MÁXIMO SIMULTÁNEO
RUEDAS DERECHA E IZQUIERDA

NOTA
• Cuando se instalen cadenas para nieve, agregue 50 mm a las medidas A y B.
• La dimensión del neumático mencionado en la tabla anterior muestra la
figura de diseño
según el estándar ETRTO o JATMA.
34/34

Muchas gracias

También podría gustarte