Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Usermanual en MAN MA50 100 WMA6023 S
Usermanual en MAN MA50 100 WMA6023 S
98648-008-53
98648-008-53
Uso previsto
2
Contenido
Funcionamiento
Modo de análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Principios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste al sistema existente . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Preparación de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar parámetros de secado . . . . . . . . . . . . . 30
Parámetros de secado (Sinopsis) . . . . . . . . . . . . 30
Indicación valores medición . . . . . . . . . . . . . . . 35
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Estadística . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3
Advertencias de seguridad
El aparato cumple las Directivas y – ¡No suprimir conductor de Peligro para las personas u otros
Normas sobre instrumentos de fun- protección! objetos al analizar muestras
cionamiento eléctrico, compatibilidad especiales:
electromagnética y las prescripciones – Utilizar accesorios y opciones de
de seguridad. No obstante, un empleo Sartorius; estos están adaptados
inapropiado del instrumento puede perfectamente al aparato
causar daños materiales y a personas.
– Advertencia; Incendio Explosión
Leer las instrucciones de funcionamiento Modificaciones en los aparatos o la
con mucha atención, antes de poner en conexión de cables o aparatos no – Substancias incendiarias o explosivas
funcionamiento el aparato. De tal forma suministrados por Sartorius es de
se evitarán daños en el aparato. Conser- responsabilidad del usuario y deben – Materias que contienen diluyentes
var las instrucciones cuidadosamente. ser controlados por el mismo y, en
caso necesario, realizar las correcciones – Materias que despiden vapores
Observar las siguientes advertencias pertinentes. Sartorius pone a disposi- o gases explosivos
para un funcionamiento seguro y sin ción, según consultas, informaciones
problemas del analizador de humedad: sobre los datos mínimos del funciona- En algunos casos, eventualmente, es
miento de los aparatos. posible utilizar aparatos analizadores
! Utilizar el aparato únicamente para el de humedad en un lugar de medición
análisis de humedad. Cualquier otro uso – Proteger el aparato de la humedad nitrogenado, para evitar el contacto
que no corresponda a este objeto podría de vapores despedidos con el oxígeno
ser peligroso para las personas o causar – Si el aparato o cable de red presentan del aire. La aplicabilidad de este pro-
daños en el aparato u otros objetos daños visibles: separar de la alimenta- cedimiento ha de ser controlado, en
de valor ción de red y asegurarlos contra el uso caso especial, puesto que la instalación
ulterior del aparato en un lugar de medición
! No trabajar con muestras y utensilios pequeño puede afectar las funciones del
(p.ej.: vasos de precipitados, matraz ! Limpiar el aparato de acuerdo a las aparato (p. ej. acumulación de calor en
aforado, etc.) que dificulten el cierre de indicaciones descritas (ver en “cuidado el aparato). En casos de duda, realizar
la cubierta de calefacción y mantenimiento”) un análisis de los riegos.
! Al utilizarse equipo eléctrico en instala- No abrir el aparato. Al violar los sellos La responsabilidad frente a los daños es
ciones, bajo condiciones ambientales que de seguridad, se invalidan los derechos asumida por el usuario.
requieren altas medidas de seguridad, de garantía.
han de observarse las prescripciones
correspondientes para la instalación. En caso de algún problema con
el aparato:
! No utilizar el aparato en atmósferas Intoxicación Causticación
potencialmente explosivas, y usarlo $ Consultar al servicio técnico Sartorius
sólo bajo las condiciones de entorno correspondiente – Materias que contienen componentes
descritas en estas instrucciones tóxicos o cáusticos. Tales substancias
deben ser secadas sólo en un espacio
– El aparato debe ser manejado sólo por especial (campana de chimenea), o bien,
personal calificado, que conoce las con dispositivo de escape. El valor de
características de la muestra a analizar ¡Advertencias sobre el calor! la “concentración máxima en el lugar de
trabajo” no debe ser sobrepasada.
! Antes de la primera puesta en funciona-
– Observar distancia y espacio libre
miento, controlar si el valor de tensión siguientes, para evitar acumulación de Corrosión:
ajustado corresponde con el de la ten- calor y sobrecalentamientos: – Substancias que despiden vapores
sión de red (ver en “conexión a la red”) – 20 cm alrededor del aparato agresivos al calentarse (p. ej. ácidos).
– 1 m por encima del aparato Para tales substancias recomendamos
– Con el aparato se suministra el cable de trabajar con pequeñas cantidades de
red, con conductor de protección – No depositar material combustible muestra, ya que los vapores pueden
sobre, bajo o junto al aparato, puesto causar condensación y corrosión en los
– Las conexiones en el aparato deben que se calienta el área alrededor de la componentes frios de la carcasa.
realizarse al encontrarse éste separado unidad calefactora
de la tensión de red. Instalar el aparato La responsabilidad por daños es
de modo que el cable de red pueda des- – Cuidado al retirar la muestra: asumida por el usuario.
conectarse fácilmente. la muestra misma, la unidad calefactora
y los platillos utilizados pueden estar
– El cable de red ha de ser tendido de tal aún muy calientes
manera que no entre en contacto con
superficies calientes del aparato – No quitar la unidad calefactora durante
el funcionamiento, puesto que el radia-
– Utilizar prolongaciones de cables que dor y el vidrio protector pueden estar
cumplan las normas y posean también muy calientes
conductor de protección
– Evitar la acumulación de calor
4
Puesta en funcionamiento
El analizador de humedad está com- Suministro – instalar el aparato sobre una superficie
puesto de unidad calefactora, sistema Se suministran los siguientes estable, horizontal y libre de vibraciones
de medición, unidad de manejo/indi- componentes:
cación e impresora opcional. Junto al – evitar calores extremos no colocando
suministro eléctrico de tensión de red, – analizador de humedad el aparato junto a radiadores o en
estos aparatos disponen de una interfaz exposición directa al sol
para conectar dispositivos adiciona- – cable de red
les, como p. ej. ordenador, impresora – sin fuertes oscilaciones de temperatura
externa, etc. – soporte de platillo
– proteger el aparato contra las corrien-
Condiciones de transporte – anillo protector contra corrientes de aire tes directas de aire (ventanas y puertas
y almacenamiento abiertas)
Temperatura de almacenamiento – cubierta protectora para teclado
permisible: 0 °C … +40 °C – entorno en lo posible libre de polvo
– 80 platillos desechables de aluminio
No exponer el aparato a temperaturas – proteger aparato contra vapores
extremas, choques, vibraciones – pinza químicos agresivos
y humedad.
– 3 tarjetas insertables con instrucciones – evitar la humedad extrema
Desempaque breves, en 6 lenguas diferentes
§ Controlar el aparato de inmediato al – dejar suficiente espacio libre alrededor
desembalar, para detectar daños exte- Advertencias de instalación del aparato para evitar acumulación de
riores eventuales El aparato está construido de tal mane- calor; observar una distancia suficiente
ra que se pueden obtener resultados respecto a materiales sensibles al calor
$ En caso de algún daño: ver en fiables en el laboratorio bajo condi- en el entorno del aparato.
“controles de seguridad” ciones normales de empleo. El aparato
trabaja en forma precisa y rápida, Aclimatar aparato
Conservar todas las piezas de embalaje si se ha elegido el lugar adecuado de Una condensación de la humedad del
para algún envío eventual y necesario, instalación: aire puede producirse, si un aparato que
puesto que el embalaje original garan está frio se coloca en un ambiente más
tiza un transporte seguro. Antes del temperado. Aclimatar el aparato en el
envío, separar todos los cables conecta- nuevo entorno, por lo menos durante
dos, para evitar daños innecesarios. 2 horas, desconectado de la red. Des-
pués de la conexión a la red, mantener
Reciclaje el aparato conectado a la red. Por la
Para el transporte, los productos diferencia de temperatura permanen-
Sartorius están debidamente protegidos temente positiva entre el interior del
por el embalaje. El embalaje consta aparato y el entorno se descarta prácti-
de materiales no nocivos para el camente toda influencia de la humedad.
medio ambiente, los que deberían ser
llevados a los contenedores de basura Montaje del aparato
reutilizable. § Montar los componentes:
– platillo desechable
5
Representación del aparato
22
21
20
1
19 2
3
4
18 2
17
16
15
14 5
6
13
12 7
11 8
10 9
6
Conexión a la red
$ Por razones técnicas, la unidad calefactora ha sido ajustada a 230 V, o bien, 115 V.
La tensión de red correspondiente está ajustada al valor mencionado en el pedido. El valor de
tensión se reconoce en la denominación, en el rótulo de características del aparato (ver en la
parte trasera del aparato), p. ej.:
– 230 V: MA...230..
– 115 V: MA...115..
! Si no corresponde:
El valor de tensión puede ser modificado sólo por el servicio técnico Sartorius.
Utilizar sólo
– cables de red originales
Medidas de protección
Con alimentación de tensión de redes sin conductor de protección, ha de realizarse una
protección similar, por un técnico, según la reglamentación vigente para la instalación.
La efectividad de protección no debe ser afectada por un alargamiento sin conductor
de protección.
7
Nivelar el aparato
Objeto:
– posición horizontal exacta del aparato, para resultados reproducibles en todo momento
– necesario, sobre todo, al tratar con substancias líquidas que deben estar homogéneamente
repartidas en el platillo
§ Girar los tornillos de regulación delanteros, ver dibujo, hasta que la burbuja de aire
del nivel esté en el centro del círculo
§ Girar las patas de apoyo traseras, hasta que toquen la superficie de apoyo
– francés/español
– alemán/italiano
– inglés/holandés
Ajustar lengua
– ver en ajustes previos: “seleccionar lengua”
8
Concepto de manejo
Teclas
El manejo del analizador de humedad Info Prog. Stat. ID Mode Tara
9
Teclas de función (Softkeys) Manejo Signos:
Estas teclas tienen siempre el significado, el Aquí aparece el signo
que se representa en la línea inferior de la Función de medición y función test (F o bien H) para el valor de peso (o bien,
indicación (línea pie de página). En la indicación existen 9 campos. valor calculado, p. ej. valor porcentaje).
Pueden aparecer textos (abreviados), Info programa de secado Línea para valor de medición:
o bien, símbolos. Barra gráfica
Aquí se representa el valor de peso, el valor
Línea valor medición calculado, así como también cifras y letras
Textos (ejemplos) Línea para texto entradas.
Inscripciones softkeys
Info: Signos Unidad Unidad de peso y estabilidad:
Informaciones para el programa de más/ Símbolo para el secado Aquí, con estabilidad del aparato, se indica
menos Símbolo imprimir
medición “fases de secado” Estabilidad la unidad de peso, o bien, la unidad para
un valor calculado.
Prog.:
Seleccionar/configurar programa de secado Ejemplo para modo de análisis: Símbolo para el secado:
Durante el secado aparece en este campo
Estad.: Línea Info programa de secado el símbolo:
Indicar/borrar estadística
Aquí se indican las siguentes
ID: informaciones: Secado en desarrollo
Entrar identificación
– Programas con 10 carat. máx., p.ej. Símbolo para la impresión:
Modo: MANTEQUILL (ajuste fábr.) Durante la impresión de resultados
Modificar parámetro o bien, del análisis y protocolos aparece
– N° del progr. de secado seleccionado, en este campo:
Tara: p. ej. P1 (siempre si el ajuste previo
Tarar platillo es: Parám. de secado: N° medic. # con S
numerador autom.: On) Imprimir
– Temperaturas ajustadas
Info Prog. Stat. ID Mode Tara – Criterio para Fin de medición Línea para texto:
En la línea para texto aparecen datos de
Barra gráfica: apoyo (p. ej. estado de funcionamiento,
F6 F5 F4 F3 F2 F1 La barra gráfica indica, qué porcenta- textos de guía al usuario, temperatura de
je de la capacidad de pesada está ya análisis y tiempo de medición, etc.)
“cubierto” por el peso colocado.
P2 80/105/120 C d= 0.01g
Automático
0% 100% A
Las teclas de función se cuentan de La barra gráfica es indicada, si en el
derecha (F1) a izquierda (F6). programa de secado, para la cantidad
de muestra, se ha seleccionado
F
S 0016
000 g
TARA: Tara de platillo
Info Prog. Estad. ID Modo
aH
L
dS
Tara
T
Símbolos Peso inicial máx.mín.
En la línea pie de página pueden o bien Peso debido,
aparecer los siguientes símbolos: tolerancia en %. Ejemplo de guía al usuario en la línea para
texto (aquí p. ej. “TARA: tarar platillo”)
oo Retorno al estado inicial Pueden aparecer los siguientes
(en el Setup: abandonar Setup) símbolos: Inscripciones de Softkeys:
o A la selección nivel superior En esta línea aparecen las identificaciones
O Indicar submenús del concepto activado 0% Límite inferior de carga (abreviadas) para las teclas de flecha
Q Moverse hacia arriba en la ventana (Softkeys).
entrada/salida 100% Capacidad máxima
q Moverse hacia abajo en la
ventana entrada/salida Barra gráfica con escalones 10%
l Activar ajuste de parámetro
seleccionado - Límite inferior para tolerancia
10
Manejo de menú y resultados Ajustar parámetros Salida
Esta indicación está dividida en Para la salida se dispone de:
tres campos. Los parámetros se resumen en menús.
Los menús tienen varios niveles. – una impresora incorporada (opcional)
Línea para el estado
Inscripción de Softkeys:
11
Interfaz de datos Mensajes de error Aseguramiento de datos
A la interfaz de datos pueden conec Activaciones de teclas que no causan Memorizar ajustes de parámetro
tarse, en lugar de/adicionalmente ningún efecto o no están permitidas, Los ajustes de parámetro del Setup y
a la impresora interna, los siguientes son indicadas de la siguiente manera: programas de secado se mantienen, al
dispositivos externos: apagar el analizador de humedad. Los
– se emite señal acústica doble, si la tecla ajustes de parámetro realizados con
– impresora externa no tiene función asignada softkey Modo durante la medición, no
se memorizan (excepto: límites para la
– indicadores de estado con entradas – entradas no aceptables mediante función de control). Adicionalmente,
digitales mensaje de error correspondiente puede cargarse nuevamente un ajuste
de fábrica.
– controles programables de memoria con – error de manejo mediante número o
entradas/salidas digitales mensaje de error correspondiente
Asegurar ajustes
– ordenador con interfaz para la El tratamiento de error es igual para Con una clave puede bloquearse el
comunicación todos los modos de funcionamiento. acceso a:
Una descripción en detalle se encuentra
A través de la interfaz de datos, el en “mensajes de error”. – los programas de secado configurados
analizador de humedad puede ser con- por el usuario
trolado y manejado por ordenador.
– ajustes parámetros de aparato
Una descripción en detalle se encuentra
en “salida de datos”. – configuración protocolo de impresión
12
Ajustes previos
13
Ajustar parámetros aparato Parámetros de medición Ajustes de fábrica
(APARATO) – Adaptación al lugar de instalación Parámetros: los ajustes de fábrica
se enlistan a partir de la página 18,
Objeto – Número juego de pesas para identificados con “o”.
Configurar el aparato significa adaptar calibración/ajuste:
a los requerimientos del usuario, ID pesas (ID-P; máx. 14 caracteres) Preparación
seleccionando parámetros de un menú. Indicar parámetros de aparato existentes
El acceso al menú puede asegurarse – Valor exacto de pesa para la calibración/ § Seleccionar ajustes previos:
con una clave. ajuste del aparato, p. ej. según certifica- pulsar tecla s
do DKD (ver en “calibrar, ajustar”)
> Aparece SETUP:
Características Interfaz
Los parámetros de aparato están – Modo de funcionamiento SBI
resumidos en los grupos siguientes Documentación simple de resultados
(1. nivel de menú): para ordenador o impresora externa,
– Clave ajuste de fábrica adaptado a la
– ID usuario impresora YDP02 e YDP03
– Parámetros de medición Ajustable: veloc. en baudios, cantidad § Seleccionar parámetros de aparato:
– Interfaz bitios de datos, paridad, cantidad bitios Softkeys q y O
– Impresora interna (opción) de parada, handshake
– Teclas En tanto no se haya entrado clave,
– Indicación – Modo de funcionamiento xBPI el acceso a SETUP – parámetros de
– Reloj Interfaz orientada a la función con aparato y configuración protocolo de
– Funciones adicionales transferencia transparente de datos impresión están accesible, sin clave
– Ajustes de fábrica Dirección: entrada 0 hasta 31; ajuste
de fábrica 0 Si ya se ha entrado clave:
Pueden indicarse, entrarse y modificarse
los siguientes parámetros: – Sartonet a través de interfaz RS485 > Aparece la exigencia de entrar clave
Clave Dirección: entrada 1 hasta 31; ajuste
– Clave SETUP – Parámetros de aparato – de fábrica 1 $ Si el acceso está asegurado con clave:
Configuración protocolo de impresión y entrar clave mediante teclas cifras/letras
Programas de secado (máx. 8 caracteres) Teclas
– Tecla de función CF borra la entrada $ Si la clave tiene como último caracter
ID usuario total o el último caracter una letra:
– N° Ident. del usuario: finalizar entrada de letra con la
ID usuario (máx. 20 caracteres) – Bloquear funciones de teclas tecla a
Reloj
– Hora (hh.mm.ss; hh sin cero “0”
antepuesto posible)
Funciones adicionales
– Activar/desactivar señal acústica
14
Entrar o modificar clave § Nueva clave: entrar cifras y letras de la Otras funciones
– Clave para el acceso a las siguientes nueva clave (máx. 8 caracteres) § Abandonar ajustes previos:
funciones con 8 caracteres máx. de pulsar Softkey oo
entrada: Clave “en blanco” significa:
ninguna clave asegurada > Reinicio de la aplicación
– SETUP, parámetros de aparato Borrar clave usuario:
entrar tecla . y memorizar § Imprimir ajuste de parámetros:
– Configuración de protocolo – Si se indican los parámetros de aparato:
impresión § Confirmar entrada: Pulsar tecla p
pulsar Softkey l
– Ajustar o copiar programas > Impresión (ejemplo)
de secado § Abandonar ajustes previos: Textos con más de 20 caracteres
pulsar Softkey oo aparecen incompletos
§ Seleccionar ajustes previos:
pulsar tecla s > Reinicio de la aplicación --------------------
SETUP
> Aparece SETUP APARATO
--------------------
§ Seleccionar parámetros: ID USUARIO
Softkeys q y O ID USUARIO:
ABC123456
Si ya se ha entrado clave: PARAMETROS PESAR
> Aparece exigencia para entrar clave: ADAPTACION DE FILTRO
INTRANQUILO
CALIBRACION/AJUSTE
ID. PESO(ID-P.):
123
PESA CAL./AJUS.:
50.000 g
$ Entrar clave INTERFAZ
SBI
$ Confirmar clave e indicar parámetros: VELOCIDAD EN BAUDI
pulsar Softkey l 1200 BAUDIOS
CANTIDAD BITIOS DAT
§ Anotar aquí clave entrada: 7 BITIOS
PARIDAD
Clave = ................................ IMPAR
CANTIDAD BITIOS PAR
Si ya se ha entrado clave, pero se 1 BITIO PARADA
ha olvidado: FUNCIONAM. HANDSHAKE
$ Entrar clave general de acceso HARDWARE HANDSHAKE
(ver apéndice)
etc.
$ Confirmar clave e indicar parámetros:
pulsar Softkey l § Reponer parámetros de aparato a los
ajustes de fábrica:
> Aparecen los parámetros en la ver parámetros de aparato “sinopsis”,
indicación ajustes de fábrica
15
Ejemplo 1:
Seleccionar adaptación al lugar de instalación “ambiente intranquilo”
16
Ejemplo 2:
Ajustar hora y fecha
17
Parámetros de aparato (sinopsis)
o ajuste de fábrica
ica ica ica
√ ajuste de usuario
fábr fábr fábr
de de de
ste ste ste
Aju Aju Aju
Setup – Clave: sin Entrar máx.
parámetros 8 caracteres
aparato ID usuario: sin Entrar máx.
20 caracteres
Paridad No 2)
o Impar
Par
Funcionam. Software-Handshake
handshake o Hardware-Handshake,
Después de CTS todavía
1caracter
YDP01IS
YDP01IS-Etiq.
YDP02IS
18
ica ica ica
fábr fábr fábr
de de de
ste ste ste
Aju Aju Aju
Setup – Impresor interno o Off
parámetros (opcional) On
aparato
Ajustes de No
fábrica Sí
19
Configurar impresión de protocolo Otras funciones Impresión de todos los ajustes
(CONFIG) § Abandonar protocolo de impresión: de protocolo:
pulsar Softkey oo – Cuando el cursor de selección se
Objeto encuentra sobre sinopsis protocolo de
Definición individual de la magnitud > Reinicio de la aplicación medición (SETUP CONFIG.):
del protocolo de medición. Todos los pulsar tecla p
protocolos de medición poseen un
ajuste básico de fábrica. Imprimir ajuste de protocolo de: > Impresión (ejemplo)
– LISTA: impresión de la
El acceso a “configuración protocolo correspondiente lista actual de --------------------
de impresión” puede asegurarse protocolo 13.07.1999 13:08
mediante clave. – SELECCION: ítems de impresión MOD. MA100C
todavía seleccionables N. SERIE 90706913
actuales N. VERS. 01-38-07
Características ID
– Longitud de una lista de protocolo: § Cuando el cursor de selección se --------------------
máximo 30 ítems de impresión encuentra sobre LISTA SETUP
o SELECCION: pulsar tecla p CONFIG.
– Encabezado del protocolo, --------------------
resultados intermedios, pie de página, > Impresión (ejemplo) ENCABEZADO DE IMPRE
estadística e Info pueden configurarse LINEA EN BLANCO
separadamente ENCABEZADO GLP
ENCAB. PROT. NOMBRE PROGRAMA
– Imprimir encabezado de protocolo al LISTA PARAM. CALEFACC.
inicio de un análisis de humedad ==================== TEMP. STANDBY
LINEA EN BLANCO CRITERIO INI.
– Imprimir resultado intermedio: ENCABEZADO GLP CRITERIO FIN
durante un análisis de humedad, con NOMBRE PROGRAMA PESO INICIAL
tecla p; PARAM. CALEFACC. --------
al cumplirse el intervalo respectivo TEMP. STANDBY IMPR. RESULTADOS IN
de impresión CRITERIO INI. TIEMPO ANALISIS
CRITERIO FIN RESULT. ANALISIS
– Imprimir pie de página del protocolo al PESO INICIAL PIE DE PAG. IMPRESI
finalizar un análisis de humedad -------- --------
==================== TIEMPO FIN
– Imprimir estadística: durante la indica- PESO FINAL
ción de estadística con tecla p etc. RESULT. FASES
--------
– Imprimir información para las fases
de secado: durante la indicación Info, etc.
con la tecla p
20
Items de impresión:
Parámetros Texto indicado Encab. de Result. Pie pág. Esta- Info Impresión (ejemplo)
protocolo intermed. protocolo dística
Leerzeile 1) Leer le
zei +* + +* +* +*
Línea en blanco 1) Línea en blanco +* + +* +* +*
Línea rayas 1) -------- +* + +* +* +* --------------------
Encabezado GLP Encabezado GLP +* +* +* --------------------
13.07.1999 13:06
MOD. MA100C
N. SERIE 90706913
N. VERS. 01-38-07
ID LUGAR TRABAJO 234
--------------------
Pie de pág. GLP Pie de pág. GLP +* +* 13.07.1999 14:06
Nomb:
--------------------
Fecha/hora Fecha/hora + + + + + 13.07.1999 13:06
Hora con segundos Hora + + + + + 13:06:45
ID usuario
(del Setup: Aparato) ID usuario + + + ID LUGAR TRABAJO 234
Identificador 1 ID1 + + + + + ID1 SARTORIUS
Identificador 2 ID2 + + + + + ID2 GOETTINGEN
Identificador 3 ID3 + + + + + ID3
WEENDER LANDSTRASSE
Identificador 4 ID4 + + + + + ID4 LOTE 15
Nombre desde mem. programa Nombre programa +* +* +* Prg 1 MANTEQUILLA
Progr. calefacción c/parám. Parám. calefacc. +* Calefa. ESTANDAR
Temp.fin 105 'C
Temperatura standby Temp. standby +* Temp.Stdby OFF
Criterio inicio Criterio ini. +* Inicio C/ESTABLD.
Criterio fin Criterio fin +* Fin AUTOMATICO
Defin. valor tara Tara Preset + PTara 0.000 g
Peso inicial Peso inicial +* P.ini.+ 5.712 g
Número análisis actual No. análisis + # 1
Peso actual Peso + P.act. + 5.1357 g
Tiempo análisis según
indicación actual Tiempo análisis + +* Tiempo 1.0 min
Resultado análisis según
indicación actual Tiempo/result. + +* Result + 0.91 %L
Tiempo/resultado análisis
según indicación actual Tiempo/result.fin +* 1.0 + 0.91 %L
Formfeed Form feed +
21
Parámetros Texto indicado Encab. de Result. Pie pág. Esta- Info Impresión (ejemplo)
protocolo intermed. protocolo dística
Línea texto “Estadística” ID estadísticas + ESTADISTICA
* Ajuste de fábrica
22
Ejemplo:
Pie página protocolo medición de la salida de datos para ampliar los ítems de impresión de resultados de fases
23
Informaciones específicas del aparato § Imprimir informaciones:
pulsar tecla p
Objeto
Indicación de informaciones > Impresión (ejemplo)
específicas del aparato
--------------------
Indicar informaciones específicas 13.07.1999 13:02
del aparato MOD. MA100C
§ Seleccionar ajustes previos: N. SERIE 90706913
pulsar tecla s N. VERS. 01-38-07
(Versión progr. funcionamiento)
> Aparece “SETUP”: ID BECKER123
(ID usuario)
--------------------
SETUP
INFO
--------------------
NO. VERSION:
§ Seleccionar “Info datos del aparato”: 01-38-07
pulsar 3+ Softkey q y Softkey O (Versión prog. funcionamiento)
SIST. PESAJE #:
> Aparecen las informaciones específicas 00-25-03
del aparato: (Vers. progr. sistema de pesada)
MODELO:
MA100C
NO. SERIE:
90706913
--------------------
24
Funcionamiento
Irradiación IR
IR-Strahlung
Calor
Wärmeenergie
Substanz
Substancia
25
Una mínima parte de la irradiación IR es Al preparar las substancias para el análisis
reverberada, o bien, aceptada. La canti- no deben aplicarse procedimientos que
dad de irradiación IR reflejada depende, produzcan calor. Debido al calor producido
principalmente, de si se trata de una subs- se perdería humedad ya antes de comenzar
tancia clara u obscura. con el análisis.
Por esta razón, la substancia tiene que En substancias que desprenden muy
estar esparcida fina y proporcionalmente lentamente la humedad, o bien, en un
en el platillo de pesada. Optimo es una analizador de humedad en estado frio
altura de 2 mm a 5 mm, con masa de subs- puede ocurrir que la desconexión total-
tancia entre 5 g y 15 g; de lo contrario, se mente automática pone fin al análisis
produce un secado incompleto, tiempos anticipadamente, puesto que no es posible
de medición más largos, encostramiento, reconocer un desarrollo de secado inter
calcinaciones y resultados de análisis no pretable. En tal caso, el analizador de
reproducibles. humedad electrónico debería precalentarse
entre dos y tres minutos, o bien, seleccio-
narse otro criterio de desconexión.
26
Preparación Ajuste de acuerdo con el sistema de medición existente
Antes de secar una muestra tienen que A menudo, el analizador de humedad reemplaza otro procedimiento de secado (p. ej.
realizarse los siguientes pasos: método del armario secador), ya que alcanza tiempos más cortos de medición con más
fácil manejo. En tal caso, el procedimiento de medición con el analizador de humedad
– Ajuste de acuerdo con el sistema de tiene que ajustarse al procedimiento estándar utilizado anteriormente, para obtener
medición existente (si es necesario) resultados comparativos.
– Preparación de la muestra § Realizar mediciones paralelas: utilizar muestra fresca y dividirla en dos porciones
– Ajuste de parámetros para el programa § Analizar humedad de porción 1 con el método estándar
de secado § Analizar humedad de porción 2 con analizador de humedad. Utilizar los
siguientes ajustes:
– totalmente automático para la desconexión final
– ajustes de temperatura más bajos que el requerido por el método del armario secador
– como ajuste de temperatura para substancias orgánicas: 80 °C –100 °C
– como ajuste de temperatura para substancias inorgánicas: 140 °C –160 °C
27
Preparación de la muestra
Seleccionar muestra
§ Preparar siempre sólo una muestra a analizar, tan rápido como sea posible. De esta
manera se evita que la muestra intercambie humedad con el entorno.
$ Si tienen que tomarse varias muestras a la vez, conservar la densidad del aire en los
recipientes (p. ej. bolsitas plásticas, densidad del aire de recipiente), para que la muestra
no varíe durante el almacenamiento:
– muestras calientes o de fácil evaporación desprenden rápidamente su humedad.
– en las muestras almacenadas en recipientes se forma, en algunos casos, condensación
en las paredes.
– en las muestras almacenadas en recipientes grandes se traspasa humedad al aire.
Preparar la muestra
§ Evitar todo calor al moler la muestra, pues esto conduce a pérdida de humedad.
§ Utilizar para las muestras sólo platillos desechables de Sartorius (diámetro interno =
92 mm). Los resultados de medición no son reproducibles si los platillos de muestras son
reutilizados, ya que:
28
Repartir la muestra en el platillo
Para evitar encostramientos en las muestras durante el análisis, pueden éstas ser trata-
das adicionalmente con “disolventes”. El disolvente adicional no se considerará para el
resultado final del análisis.
29
Ajustar parámetros de secado
Objeto
Adaptar el aparato para el análisis de humedad a los requerimientos especiales del producto. Para cada programa pueden entrarse
parámetros individuales.
rica rica
e fáb e fáb
st ed st ed
Aju Aju
Memoria de Nombre programa en blanco
programa
(Prog.) Progr. calefacción o Secado estándar 105 °C 30 °C hasta 200 °C en MA100Q,
por lo demás 30 °C hasta 180°C
Secado rápido 105 °C 30 °C hasta 200 °C en MA100Q,
por lo demás 30 °C hasta 180 °C
Secado suave Temperatura: 105 °C 30 °C hasta 200 °C en MA100Q,
por lo demás 30 °C hasta 180 °C,
Tiempo: 3.0 min. 1.0 hasta 20 minutos
Fases de secado Temperatura 1: 80 °C 30 hasta 200°C en MA100Q,
por lo demás 30 hasta 180°C,
Tiempo 1: 5.0 min. 0.0 hasta 99.9 minutos
Temperatura 2: 105 °C 2ª fase: 30 hasta 200°C en MA100Q,
Tiempo 2: 5.0 min. por lo demás 30 hasta 180°C,
0.0 hasta 99.9 minutos
Temperatura 3: 120 °C 3ª fase: 30 °C hasta 200 °C en MA100Q,
Secado a alta temperatura 105 °C 30 °C hasta 230 °C sólo en MA100Q
Inicio del análisis o Con estabil.+ Tiempo retardo: 2 seg. 0 hasta 99 seg.
auto. cierre
Con estabil. + Tiempo retardo: 2 seg. 0 hasta 99 seg.
man. cierre
Sin estabil. + Tiempo retardo: 2 seg. 0 hasta 99 seg.
auto. cierre
Sin estabil. + Tiempo retardo: 2 seg. 0 hasta 99 seg.
man. cierre
Totalmente auto. Sin tiempo retardo
con estabil.
Totalmente auto. Sin tiempo retardo
sin estabil.
Memoria Resolución o 1 mg
programa peso para 0,1 mg
(Prog.) análisis
Impresión resul- o No
tados intermedios Sí Intervalo: 0.1 min. 0.1 hasta 60.0 min.
ID análisis # con o No
numeración auto. Sí
Ajuste de fábrica No
Sí
31
Características Secado suave: Inicio del análisis
Cantidad de programas de secado En el secado suave, la temperatura – Memorizar peso inicial con o sin
final y el tiempo –hasta alcanzarse la estabilidad mediante Softkey
30 programas temperatura final– son entrados por Inicio (tiempo de retardo:
el usuario. MA100: opcional)
Nombres individuales con un máximo
de 15 caracteres como identificación – Con cierre manual o automático de la
T [°C]
de usuario en la selección de programa cámara de muestras
y para los protocolos del secado (con Softkey Inicio; tiempo
de retardo: MA100: opcional)
Los programas están clasificados
mediante número. – Control totalmente automático:
Para el control remoto del análisis a
través de interruptor universal externo
Programas de calefacción (como tecla de función F1: tara,
Para determinar la humedad de Schontrocknung t [s] inicio, nuevo)
materiales se dispone de cuatro pro – Cierre de la cámara de muestra
gramas de calefaccionamiento: – Con o sin estabilidad
Fases de secado: – Tiempo de retardo: 0 segundos
– secado estándar El secado aquí comprende tres fases. – Apertura después de encender, o bien
Para cada fase de secado el usuario Softkey Nuevo
– secado rápido entra la temperatura, también el tiempo – Cierre con Softkey Tara
para la primera y segunda fase de seca- – Apertura después de tarar
– secado suave do. El criterio de desconexión se activa
recién en la tercera fase. Empleo del tiempo de retardo: Apertura
– fases de secado de la cámara de muestras durante el
tiempo de retardo ajustado para aplicar
– secado a alta temperatura sólo en T [¡C] disolventes
modelos MA100Q
T [°C]
Peso inicial
Los límites para el peso inicial pueden
ser entrados por el usuario (mínimo
y máximo, o bien, valor debido con Tiempo
tolerancias en porcentaje)
Standardtrocknung t [s]
32
SPRM (Ajuste rápido de parámetros a un Resolución para el peso durante 4 ID (identificaciones)
método de referencia existente): determi- el análisis Los identificadores pueden entrarse por
nación de parámetros para semiautomático Cantidad de posiciones decimales programa de secado (p. ej. Mueller KG,
indicadas para la resolución de valor Berlin, Leche en polvo, lote 1):
Determinación automática de los pará- de peso puede ser seleccionada – Para protocolo configurable de
metros para un criterio de desconexión (sólo en MA100): impresión
semiautomático, porcentual. El usuario – Máximo 20 caracteres como “Nombre”
tiene que finalizar el análisis con la tecla – Resolución elevada del valor de peso de 4 Identificadores (mitad anterior)
Fin, la cuota de pérdida es calculada y sólo durante el secado – Los valores correspondientes (mitad
memorizada en los parámetros de secado. posterior) se entran con Softkey ID
– Impresión en la indicación y protocolo durante el funcionamiento
Semiautomático, pérdida absoluta:
La medición finaliza tan pronto como la Modo indicación del resultado
pérdida de peso, dentro de una unidad de Para la indicación del resultado Ajustes de fábrica
tiempo predefinido, es menor que el límite del análisis pueden seleccionarse las Los programas de secado pueden ser
preseleccionado en miligramos. La unidad siguientes unidades: repuestos al ajuste de fábrica.
de tiempo y la pérdida de peso son entra- – Humedad %L
dos por el usuario. Posiciones decimales opcional
(con factor de conversión Buscar programas
Semiautomático, pérdida en porcentaje: sólo en MA100) En la memoria de programa
La medición finaliza, tan pronto como la – Peso seco %R (con Softkey Prog.):
pérdida de peso, dentro de una unidad de Posiciones decimales opcional – Softkey q y Q
tiempo predefinido, es menor que un límite – Relación %LR – Entrar número del programa deseado y
predefinido en porcentaje, respecto al Posiciones decimales opcional pulsar Softkey Número
peso inicial. La unidad de tiempo y la pér- – Pérdida peso mg – Entrar primer o todos los caracteres del
dida de peso (en relación al peso inicial) – Residuo g nombre del programa deseado y pulsar
son entrados por el usuario. – Residuo g/kg Softkey Nombre
– Con datos de estadística corres
pondientes
Impresión resultados intermedios
Los resultados intermedios pueden Antes de la función “TARA: tarar
imprimirse según intervalos ajustables platillo”:
o mediante tecla p. – Entrar número del programa deseado
y pulsar Softkey Prog.
33
Imprimir parámetros de análisis -------------------- Softkey - Teclas de función
– Al indicarse el programa deseado: 13.07.1999 13:06 Info Resultados intermedios en
pulsar tecla p MOD. MA100C fases de secado
N. SERIE 90706913
> Impresión (ver ejemplo a la derecha) N. VERS. 01-38-07 Prog. Ajuste de parámetros para
Textos con más de 20 caracteres ID programas de secado
se interrumpen --------------------
SETUP Estad. Indicación de estadística
ANALISIS de los análisis del programa
Otras funciones -------------------- seleccionado
Las siguientes funciones son posible en Prg. 1
la memoria de programa: -------------------- ID Entrada de valores para los
NOMBRE PROGRAMA 4 identificadores
– Leer los programas NOMBRE PROGRAMA:
FECULA DE MAIZ Modo Ajuste de parámetros:
– Modificar ajustes PROGRAMA CALEFACCIO posiciones decimales resultado
SECADO ESTANDAR valor medición, modo indica-
– Copiar programas o sobrescribir con TEMPERATURA: ción, impresión resultado
Softkey Copiar 105 ’C intermedio
TEMPERATURA STANDBY
– Cargar programas con Softkey OFF Tara Tara de platillos
Cargar BARRA GRAFICA PARA
INACTIVADO Cargar Cargar programa seleccionado
– Imprimir lista números de programa INICIO DEL ANALISIS como programa de secado
y nombres de programa CON ESTABIL. + PAR actual
TIEMPO RETARDO:
2 seg Copiar Memorizar ajuste actual
FIN DEL ANALISIS de parámetros en el lugar del
AUTOMATICO programa seleccionado
RESOLUCION PESO PAR
1 MG
MODO INDICACION
HUMEDAD (%L)
CANTIDAD POSIC. D
2 POSICIONES DECIM
FACTOR DE CONVERS
FACTOR:
1.0000
IMPRESION RESULTADO
OFF
ID ANALISIS # CON N
NO
ANALIS. CON MUESTR.
NO
ID IDENTIFICACION #
ID1:
EMPRESA:
ID2:
CIUDAD:
ID3:
LOS:
ID4:
NOMB:
--------------------
34
Indicación de valores de medición
Sinopsis
rica rica
e fáb e fáb
sted st ed
Aju Aju
Analizador Info Indicación resultado intermedio/final
rápido de (Info analis.) de fases de secado
humedad encen-
dido (Tecla e) Prog. ver en
(Programa) Ajuste parámetros de
secado, pág. 30
ID ID1 20 caracteres
(identificación) ID2 20 caracteres
ID3 20 caracteres
ID4 20 caracteres
35
Modo Ejemplo para “Modo”: modificar temporalmente unidad para modo indicación
Los parámetros presentados en la sinop- La unidad de indicación del resultado puede modificarse temporalmente.
sis (página anterior) bajo el ítem Modo
pueden ser modificados temporalmente. § Seleccionar MODO: pulsar Softkey Modo
Después de apagar/encender el analiza-
dor de humedad, después de modificar § Seleccionar Modo indicación : pulsar Softkey q
parámetros en los programas de secado,
o bien, en el Setup, se borran los pará- § Confirmar Modo indicación : pulsar Softkey O
metros modificados temporalmente y son
sobrescritos por los parámetros respectivos > Aparece indicación de resultado
del programa de secado cargado (excepto:
Límites para función control). § Seleccionar unidad deseada: pulsar Softkey q , en caso dado, repetidamente
Modificación de parámetros § Seleccionar cantidad posiciones decimales: pulsar Softkey q, en caso dado, repetidamente
36
Ejemplo 1: Secado estándar con desconexión totalmente automática
Ha de analizarse el contenido de humedad de 2 g de fécula de maíz. La muestra puede combustionar con sobrecalentamiento, sin embargo,
no es mayormente sensible a la temperatura que lo debido. El análisis ha de finalizar automáticamente, al alcanzar una constancia de peso.
Número de programa: 1
Se realiza autochequeo
37
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
+
Start Prog. Stat.
2036g
INI. ANALIS.: Retardo 2seg
ID Para.
S
Abbr.
después de un retardo de ver página siguiente
2 segundos se imprime
encabezado del protocolo
38
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
--------------------
14.07.1999 13:10
MOD. MA100C
N. SERIE 465369
N. VERS. 01-38-07
ID
--------------------
Prg 1 FECULA DE MAIZ
Calefa. ESTANDAR
Temp. fin 130‘C
Temp.stdby. OFF
Inicio C/ESTABLD.
Fin AUTOMATICO
P.ini. + 2.036 g
--------------------
39
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
40
Ejemplo 2: Secado rápido con desconexión totalmente automática
Se analiza el contenido de humedad de 2,5 g de masa cerámica fina. La muestra muy sensible a la temperatura ha de analizarse
en el tiempo más breve posible. El fin del análisis se produce con constancia de peso.
Número de programa: 2
5. confirmar Softkey Sí
P2 200 C Automático
-Start Prog. Estad.
0007g
TARA: Tara de platillo
ID Modo Tara
6. preparar muestra: cortar
finamente la masa cerámica
41
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
+ 2584g
cerámica homogéneamente
PESADA INI.: Iniciar análisis
en el platillo Start Prog. Estad. ID Modo Inicio
cerrar cámara de muestras Tecla k
P2 200 C Automático
P2 200 C Automático
desconexión totalmente auromática
del secado, cuando ya no se
reconoce más pérdida de peso
+
FIN ANALISIS: 198 C
Start Prog. Estad.
8689%R
9.0 min
ID Modo Nuevo
S
(aquí después de 9 minutos)
42
Ejemplo 3: Secado suave con SPRM para la determinación del criterio de desconexión
Analizar el contenido de humedad de 4,5 g de leche en polvo desnatada. Esta muestra especialmente sensible a la temperatura ha de calentarse
lentamente, para evitar la combustión en la superficie de la muestra. Al alcanzarse la temperatura final, la desconexión ha de realizarse según
SPRM (Ajuste rápido de parámetros a un método de referencia existente).
Número de programa: 3
Se realiza autochequeo
+
Start Prog. Estad.
0008g
TARA: Tara de platillo
ID Modo Tara
43
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
+
Start Prog. Estad.
0000g
PESADA INI.: Colocar muestra
ID Modo Tara
+
Start Prog. Stat.
4492g
INI. ANALIS.: Retardo 2seg
ID Para.
S
Abbr.
44
Ejemplo 4: Fases de scado con desconexión semiautomática
Se analiza el contenido de humedad de 3,5 g de una substancia no conocida. De la muestra a analizar se conoce que ésta contiene humedad
en la superficie y humedad englobada en dos fracciones. Los tres contenidos de humedad han de eliminarse en forma selectiva.
Número de programa: 4
Nombre de programa: Substancia N
Temperatura 1: 50 °C
Tiempo 1: 4 minutos
Temperatura 2: 105 °C
Tiempo 2: 6 minutos
Pie de pág. protocolo: Resultados de fases (entrada, ver también en “Ajustes previos”).
Se realiza autochequeo
5. confirmar Softkey Sí
P4 50/105/200 C Tiempo
45
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
Softkey Tara
+ 0000g
PESADA INI.: Colocar muestra
Info Prog. Estad. ID Modo
P4 50/105/200 C Tiempo
9. repartir aprox. 3,5 g de substancia
+
homogéneamente en el platillo
PESADA INI: Iniciar análisis
3612g
de muestra Info Prog. Estad. ID Mode Inicio
cerrar cubierta Tecla k
P4 50/105/200 C Tiempo
10. iniciar programa de secado Softkey Inicio
INI.
+ 3612g
ANALIS.: Retardo 2seg
Prog. Stat. ID Para. Abbr.
S
46
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
la muestra se calienta a 50 °C
después de 4 minutos la muestra
se ha calentado a 105 °C.
oo o Q q O
después de otros 6 minutos la
muestra se ha calentado a 200 °C
+
ANALISIS: 105 C
Info Prog. Stat.
281%L
8.2min 20.0mg/24s
ID Modo Cancel
oo o Q q O
+
ANALISIS: 200 C
Info Prog. Stat.
978%L
2.2min 40.0mg/24s
ID Modo Cancel
47
Ejemplo 5: Desconexión según tiempo combinado con desconexión totalmente automática (sólo en MA100)
Se analiza el contenido de humedad de 1,5 g de cola dispersante. El producto forma una capa al calentarse, que evita la evaporación de la
humedad. A mayor pérdida de humedad la capa se agrieta, dejando así escapar humedad en forma libre. Para evitar una desconexión
prematura del analizador de humedad en la fase inicial, se define un tiempo mínimo para el secado. El análisis, sin embargo, debe finalizar
automáticamente, al alcanzarse peso constante.
Número de programa: 5
Termperatura 1: 140 °C
Tiempo 1: 5 minutos
Temperatura 2: 140 °C
Tiempo 2: 0 minutos
Pie de página protocolo: Resultados de fases (entrada ver también en “Ajustes previos”)
Se realiza autochequeo
48
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
P5 140/140/140 C Automático
9.
distribuir aprox. 1,5 g cola
+
dispersante homogéneamente PESADA INI.: Iniciar análisis
1502g
en el platillo Info Prog. Estad. ID Modo Inicio
cerrar cámara de muestras Tecla k
49
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
50
Funciones de ajuste “isoTEST” Ajustes sistema de pesada Selección del procedimiento de
calibración/ajuste
Se encuentran disponible las Calibrar, ajustar
siguientes funciones: Al pulsar la tecla T y la selección del
Objeto ítem de menú Ajustes
Tecla T Calibrar significa determinar la sistema de pesada
– Ajustes sistema de pesada desviación entre el valor de medición
– Cal./ajust. ext.; pesa estándar indicado y el valor de masa real. puede seleccionarse uno de los siguien-
– Cal./ajust. ext.; pesa selecc. Al calibrar no se realiza acción tes procedimientos:
– Cal./ajust. internos modificadora alguna en el sistema de
– reproTEST pesada. – Calibración/ajuste externos con valor de
– Pesar pesa predefinido Cal./ajust.
Ajustar es la acción que elimina la ext.; pesa estándar
– Tests de hardware desviación entre el valor de peso
– Test de interfaces indicado y el valor de masa real, o bien, – Calibración/ajuste externos con valor de
– Test calefacción tal desviación se reduce a los límites pesa entrado por el usuario Cal./
– Calibración unidad calefactora fiables de error. ajust. ext.; pesa
selecc.
Cuando se han retirado el platillo y soporte Características
del platillo de la cámara de muestras, se La calibración puede realizarse externa – Calibración/ajuste internos
puede acceder a las siguientes funciones: o internamente. Cal./ajust. internos
51
Calibración/ajuste externos con valor de pesa predefinido
Calibrar el aparato externamente y ajustar con pesa estándar
-
Start o
50000g
SIST.P.: Cal. ext. pesa estándar
q Tara
0001g
F
+
SIST.P.: Cal. ext. pesa estándar
Fin o Inicio Tara
52
Paso Pulsar tecla (acción) Indicación/salida
--------------------
07.09.1999 13:04
Mod. MA100C
N. serie 90805355
N. vers. 01-38-07
ID
--------------------
Calibracion externa
Debido + 50.000 g
Diff. + 0.001 g
Ajuste externo
listo
Diff. 0.000 g
--------------------
07.09.1999 13:04
Nomb:
--------------------
7. descargar el aparato
§ Modificar Pes-Cal./ajus.:
53
Calibración/ajuste internos
En el aparato se encuentra una pesa de calibración/ajuste, la que es aplicada por motor.
+ 0001g
F
a
+ oo o
0000g
SIST.P.: Ajuste interno
Inicio Tara
54
Test de repetibilidad: reproTEST Definición
La repetibilidad describe la capacidad del
Objeto analizador, bajo condiciones de control
La función “reproTEST” comprueba constantes, para determinar resultados
la repetibilidad automáticamente concordantes, si se coloca en el platillo de
(seis mediciones individuales). pesada la misma carga repetidas veces.
De esta manera, el analizador cumple con
una de las más importantes características. Como dato cuantitativo sirve la desviación
estándar de una cantidad predefinida de
mediciones.
+
Start o
00006g
SIST.P.: reproTEST
q Tara
+
SIST.P.: reproTEST
Fin o
0001g
Inicio
55
Tests de hardware Los siguientes componentes de aparato
pueden ser sometidos a test:
Objeto – Test comunicación SBI
– Test impresor interno (opción)
Con los tests de hardware se controla, si – Test comunicación I/O digital
la comunicación del sistema de pesada – Test calefacción
con los aparatos internos y externos – Calibración unidad calefactora
funciona correctamente. No se trata
aquí de tests de hardware elementales.
oo o q O
56
Test impresor interno (opcional)
oo o q O
oo o q O
4. abandonar Test impresor interno Softkey oo
57
Test calefacción
Objeto
Después de un transporte del aparato o reutilización de la unidad calefactora:
Definir parámetros para apertura y cierre suave de la unidad.
58
Salida de datos
Para la salida de datos existen tres posibilidades:
– Interfaz de datos hacia aparato periférico (p. ej. ordenador, impresora externa,
controlador lógico programable PLC)
– Unidad
– Pictogramas de aplicación
P3 – Número de programa
Signos, estabilidad
En este campo aparecen:
J – Símbolo Busy
FH – Signos
59
Línea para valores de medición
En esta línea se representan:
Unidad
En este campo se representan:
g
o
– la unidad de peso actual (p. ej. g)
Pictogramas de aplicación
En este campo aparece:
ANALISIS: 78oC 1.3min – Textos de apoyo para el análisis de la humedad (p. ej. temperatura, tiempo)
Inscripción de Softkeys
En esta línea aparecen:
Prog. Stat. ID Mode – Textos (abreviaturas) como inscripción de la función para las teclas de flecha subyacentes
60
Interfaz de datos
Objeto Características
El analizador de humedad posee una
interfaz de datos, a la que puede conec- Tipo: interfaz serial
tarse una impresora externa u ordena- Funcionamiento: dúplex total
dor (o bien, otro aparato periférico).
Nivel: RS 232
Impresora externa Veloc. transmisión: 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 y 19200 baudios
En una impresora pueden imprimirse Cantidad bitios de datos 7, 8 bitios
protocolos y ajustes.
Paridad: ninguna, impar, par
Ordenador Cantidad bitios de parada: 1 o 2 bitios de parada
Al ordenador pueden enviarse valores Handshake: Software, Hardware 1 caracter
medidos y calculados para la evaluación Conexión: SBI, XBPI1), YDP01IS2), YDP01IS-Etiq.2), Sartonet
ulterior y documentación. Con un orde-
nador pueden controlarse las funciones Dirección3): 0, 1, 2, ..., 30, 31
del sistema de pesada. Formato salida del 20 caracteres + CR LF
sistema de pesada:
! Advertencia al utilizar cables
conectores RS232 de otras marcas: 1
) Conexión XBPI siempre con 9600 baudios, 8 bitios, paridad impar,
¡Los cables RS232 adquiridos de otros 1 bitio parada
fabricantes tienen a menudo asigna- 2
) Conexión YDP01IS e YDP01IS-Etiq. siempre con 9600 baudios, 8 bitios,
ciones de cables no permitidos para los paridad impar, 1 bitio inicio, 1 bitio parada, software-handshake
instrumentos Sartorius! Por tal razón, 3
) Dirección tiene importancia sólo para conexiones XBPI y Sartonet
antes de conectar ha de controlarse
correspondientemente el diagrama de
conexión y separar las líneas asignadas Ajuste de fábrica de los parámetros para la interfaz de datos:
que no correspondan (p. ej. Pin 6). La
no observación de esto puede conducir Veloc. transmisión de datos: 1200 baudios
a funciones erróneas o a la destrucción
Cantidad bitios de datos 7 bitios
del aparato o periféricos conectados.
Paridad: impar (Odd)
Bitios de parada: 1 bitio de parada
Handshake: Hardware 1 caracter
Conexión: SBI
Preparación
§ Asignación de terminales y diagrama de conexión, ver en páginas 66 y 67.
61
Formato salida de datos Formato de salida 20 caracteres + CR LF
Leer estado: Aplicación activa XXX 2) Leer estado: Estado de aplicación xx2)
MAN Análisis de humedad Estado de funcionam. Acción Indicación principal
SET Setup Menú 1 TARA Tarar platillo Indic. valor de medición
TST isoTest Menú 2 PESO INICIAL Colocar muestra Indic. valor de medición
CBA Cal./ajuste del sistema de 3 PESO INICIAL Iniciar análisis Indic. valor de medición
pesada 4 TARA/INI. ANALISIS Esperar estabilidad en blanco
CHT Ajuste calefacción 5 TARA Esperar fin de tara en blanco
CMS Ajuste medición 6 INI. ANALISIS Cerrar cámara muestras Indic. valor de medición
THW Test Hardware Tiempo de retardo corre
7 ANALISIS Medición activa Modo indic. resultado
Leer estado: 9 FIN ANALISIS/CANC. Medición finaliza Modo indic. resulttado
Estado cámara de muestras zz2)
10 INFO Modo Info activo Menú
O Cámara de muestras abierta
completamente 11 MODO Modo parámetros activo Menú
C Cámara de muestras cerrada 12 ID Entr. identificador activo Menú
completamente 13 ESTADISTICA Indic. estadística activa Menú
OC Cámara de muestras se cierra 14 PROGRAMA Memoria progr. activa Menú
CO Cámara de muestras se abre 15 PAUSA Error 50, 54, 53 ERR xxx
E Estado no definido
62
Formato entrada de datos Formato 1
El ordenador conectado a través de la interfaz de datos puede emitir comandos al sistema de ! Significado
pesada, para controlar funciones del sistema de pesada y aparato secador. Las funciones SBI K Modo análisis 1
para el control remoto es razonable sólo si en todo momento puede leerse el estado actual
de aparato/aplicación. L Modo análisis 2
M Modo análisis 3
Estos comandos son instrucciones de control y pueden tener formatos diferentes. Instruccio- N Modo análisis 4
nes de control tienen hasta 26 caracteres. Cada uno de estos caracteres tiene que ser enviado
O Bloquear teclado
correspondientemente a los ajustes Setup para la transferencia de datos.
P Print
Formato para los comandos de control Q Beep
Formato 1: Esc ! CR LF R Liberar teclado
Formato 2: Esc ! _ CR LF S Reinicio
Formato 3: Esc ! # _ CR LF
Formato 4: Esc ! # hasta 20 & _ CR LF
Formato 2
! Significado
Esc: Escape _: Subrayado (ASCII 95)
!: Caracter comando CR: Carriage Return (opcional) ars Leer estado
#: 1 o 2 cifras LF: Line Feed (opcional) acc Sólo comandos SBI, sin salida en
&: cifra o letra max. dependiente del caracter comando, impresora
es decir, parámetros: Entrada inte- acp Comandos SBI con salida en
rrumpida, según longitud máxima, impresora
no es rechazada, como en la entrada
por teclado.
Formato 3
!# Significado
kF1 Softkey 1* Dependiente
del estado de
kF6 Softkey 6* aparato
kF7 Tecla de función s
kF8 Tecla de función T
kF9 Tecla de función l
kF10 Tecla de función k
kF11 Tecla de función c
x1 Salida del tipo de modelo
x2 Salida número de serie
x3 Salida versión software plataforma
de pesada
x4 Salida versión software progr. de
funcionam.
x5 Salida N° Ident. (GLP)
x6 Salida N° juego de pesas
Formato 4
!# Significado
t Entrada alfanumérica
(cant. máx. caracteres, según
indicación)
z5 Entrada N° Ident. (GLP)
(máx. 20 caracteres)
z6 Entrada N° juego de pesas
(máx. 14 caracteres)
63
Sincronización Handshake Emisor:
La interfaz de datos SBI (Sartorius
Para la comunicación de datos entre Balance Interface) del analizador de Un XOFF recibido evita la emisión de más
analizador de humedad y ordenador se humedad está equipada con memoria caracteres. Un XON recibido libera
transfieren telegramas de caracteres ASCII intermedia de emisor-receptor. En nuevamente la emisión.
vía interfaz de datos. Para la comunicación el Setup del analizador de humedad
de datos sin errores tienen que concordar pueden ajustarse diferentes tipos Hand- Receptor:
los parámetros cantidad de baudios, pari- shake:
dad y handshake, además del formato Para no recargar la transferencia con
de caracteres. – Hardware Handshake (CTS/DTR) caracteres de control, la liberación se rea-
liza mediante XON recién después que la
Una adaptación del analizador de humedad – Software Handshake (XON, XOFF) memoria intermedia está casi vacía.
se realiza mediante los ajustes correspon-
dientes en el Setup. Hardware Handshake Activar salida de datos
Una interfaz de datos abierta (sin conexión Con Hardware Handshake puede enviar- La salida de datos puede realizarse después
de aparato periférico) no produce mensajes se aún, después de CTS, 1 caracter. de un comando de imprimir, o bien,
de error. automáticamente síncrona a la indicación,
Software Handshake es decir, en un ciclo fijo (Programa:
impresión resultados intermedios: On:
Software Handshake es controlado intervalo impresión).
mediante XON y XOFF. Al encender un
aparato tiene que enviarse un XON, Salida de datos según comando imprimir
para liberar un aparato eventualmente
conectado. El comando de imprimir puede activarse
mediante pulsión de la tecla p , o bien,
Si en el Setup está ajustado Software mediante un comando de software (Esc P).
Handshake, entonces, Hardware
Handshake está activo después del
Software Handshake.
64
Entrada/salida digital (I/O) Funciones para el control remoto Control remoto mediante entrada
(ver también “Formatos entrada de datos” interruptor universal (pin 15):
Supervisión, control remoto y “Formatos salida de datos”): § Ajustar función del interruptor universal
a “Tecla de función F1” (Setup: Aparato:
El analizador de humedad también Leer estado del analizador de humedad: Funciones extras: Interruptor ext.)
puede ser controlado y supervisado en ESCars_
forma remota. Para esto se requiere el $ En caso dado, bloquear/liberar teclas en
conocimiento del estado del aparato. Bloquear/liberar teclas en el analizador de el aparato (Setup: Aparato: Teclas:
humedad: Bloquear)
Pueden utilizarse para esto los ESCO / ESCR, o bien, en el analizador de
siguientes aparatos externos: humedad mediante Setup: Aparato $ En caso dado, para el total control y
– Indicadores de estado con entradas medición mediante tecla de función F1
digitales Activación de funciones de teclas: ajustar inicio de análisis a “Totalmente
ESCP, ESCkF1_ hasta ESCkF11_ auto. con (sin) estabil.” (Prog.xx: Inicio
– Controles programables de memoria del análisis)
El estado correspondiente del modo de
– Ordenador con interfaz de análisis se imprime de acuerdo a la tabla Si el lector código de barras/teclado
comunicación “Estado del modo del análisis” (ver más adicional se encuentran ajustados, no
abajo) en las salidas digitales. es posible el control remoto mediante
Mediante la interfaz de comunicación entrada interruptor universal.
puede leerse el estado del aparato y con Los valores límites de humedad para la
esto también el estado del modo del función control en FIN ANALISIS (en
análisis. El control remoto se realiza a tolerancia, < mín., > máx.) tienen que
través de funciones para activar funcio- entrarse con Softkey Modo: Límites
nes de teclas. para control de función .
65
Asignación de terminales Asignación de terminales:
Pin 10: – 12 V
Pin 11: + 12 V
Pin 13: + 5 V
Pin 25: +5 V
66
Diagrama de conexión
– Para conectar un ordenador o aparato periférico al analizador de humedad según el estándar RS232C/V24 para líneas de transferencia,
hasta 15 m de longitud
Analizador Periférico
V24
PC
25 pin o bien 9 pin
– 3 2 3
+
4
+
– 5 20 4
2 3 2
20 5 8
6 6
14
7
7 5
67
Mensajes de error
Mensajes de error
Mensajes de error aparecen en la indicación principal, es decir, en la línea para texto, por aprox. 2 segundos.
Después, el programa retorna automáticamente al modo de medición.
68
Indicación Causa Solución
Demas. caracteres Texto entrado muy extenso Longitud texto + pto. decimal:
– Clave acceso máx. 8 caract.
– ID usuario máx. 20 caract.
– ID peso máx. 14 caracteres
Ningun val. peso Entrada errónea (posible en todas Mantenga el desarrollo
xxxxx Muy liviano las partes del programa), p.ej.: del proceso
xxxxx Muy pesado entrada de letra no permisible
No encontrado ! Entrada errónea (p. ej. ningún Nombre correcto, o bien,
programa con nombre entrado) llame número de programa
Bloqueada Ejecución bloqueada de programa Ninguna
Impresora incorporada (opción): No imprime Active impresora en el Setup;
instale cinta y papel
correctamente
Causa ... : Se seleccionó temp. muy alta; – Reduzca temp. de secado
la muestra se oxida; – Ponga filtro en la muestra
La muestra hierbe o combustiona – Reduzca cant. muestra, o
y los inyectores varían reparta homogéneamente
continuamente el peso – Seleccione criterio desconex
semiautomático o tiempo
– Secado en fases con
temperaturas en disminución
¡En caso de aparecer otros errores, comuníquese con el servicio técnico Sartorius correspondiente!
69
Cuidado y mantenimiento
Limpieza
!No debe infiltrarse ni líquido ni polvo
en el aparato
– R
eemplazo entre unidades calefactoras Intervalo de tiempo y extensión de las
con valor de tensión 230 V o 115 V mediciones deberán ser determinados
por el técnico, según las condiciones de
!Peligro: los bornes de conexión de la entorno y empleo del aparato, no obs-
unidad calefactora están bajo tensión tante, por lo menos una vez por año.
71
Sinopsis
Funciones de secado:
Fuente calefactora Radiador de cuarzo de superficie radiador cerámico de superficie, radiador
halógeno omnidireccional
Rango de temperatura 30 °C – 230 °C 30 °C – 180 °C
Escalón de temperatura ajustable en escalones de 1 °C
Ajuste de temperatura con juego de ajuste de temperatura YTM05MA
Funciones de medición:
Capacidad de pesada 100 g
Legibilidad del aparato 1 mg/0,1 mg, 0,01 %/0,001 % humedad
Repetibilidad, típico (%) desde 1 g muestra: 0,1 %, desde 5 g muestra: 0,02%
Valor pesa externa calibración 50 g (E2)
(clase precisión mín.)
Diámetros de platillos d 90 mm
Aparato (hardware):
Dimensiones (A x P x A) 350 x 453 x 156 mm
Peso neto, aprox. 8 kg
Consumo de potencia (AC) Máx. 650 VA con lámpara cerámica, máx. 400 VA con lámpara halógena, máx. 650 VA con
lámpara de cuarzo
Frecuencia de red 50/60 Hz
Fusibles de red 2 (conductor cero/fase), 6,3 AT, 5 + 20 mm
Rango temperatura de empleo +10 °C … +30 °C
Valores de tensión 100 – 120 VCA en MA100.-000115V1
200 – 240 VCA en MA100.-000230V1
Seleccionable intercambiando la unidad calefactora, –10 % … +10 %
Interfaz incorporada RS232C
Formato: 7 bitios ASCII, 1 bitio inicio, 1 o 2 bitios parada
Paridad: impar o par
Velocidad transmisión: 150 hasta 19200 baudios
Handshake: Software o Hardware
Entrada digital 1, función ajustable
Salidas digitales 4, estado del modo de medición
Datos de medición (condiciones ambientales): – Nivel de contaminación 2;
– Categoría de sobretensión II;
– Altura 2000 m;
– Humedad del aire del 80 % a temperaturas hasta 31 °C, disminuyendo linealmente hasta un
50 % de humedad relativa (HR) del aire a 40 °C, máx. 80 % HR del aire, sin condensación.
– Declaración para el uso en espacios interiores;
– IPX0 (siempre que se cumpla el requisito de que todos los cables externos estén conectados)
Resistencia a interferencias Interferencias: apto para el uso en zonas industriales
Emisión de interferencias Clase B: apto para el uso en zonas urbanas y zonas conectadas directamente a la red de baja
tensión que (también) da suministro a viviendas
72
Accesorios (opciones)
Artículo N° pedido
Repuestos
73
Declaración de conformidad UE
74
Original
en la variante comercializada por nosotros cumple todas las disposiciones pertinentes de las siguientes
Directivas Europeas (incluidas las modificaciones vigentes en el momento de la declaración) y los
requisitos aplicables de las siguientes Normas Armonizadas Europeas:
2006/42/CE Máquinas
EN ISO 12100:2010, EN 61010-1:2010*, EN 61010-2-010:2015
______________________________________________ _______________________________________________________
Dr. Reinhard Baumfalk Dr. Dieter Klausgrete
Vice President R&D Head of International Certification Management
___________________________________________________________________________________________
Doc: 2406316-01 SLI18CE003-00.es 1/1 PMF: 2406315 OP-113_fo1_2015.10.12
75
Indice
76
Entrar clave general
Tel.: +49.551.308.0
www.sartorius.com
Aviso de Copyright:
Este manual así como todas sus partes están
protegidos por derechos de autor. No está
permitido ningún procesamiento fuera de
los límites del derecho de autor sin nuestro
permiso.
Esto rige, en particular, a las reproducciones,
traducciones y procesamiento en cualquier
medio.
© Sartorius Alemania
Versión:
11 | 2018