Está en la página 1de 14

La tabla de Flandes

Ir a la navegaciónIr a la búsqueda

La tabla de Flandes 

de Arturo Pérez-Reverte 

Género Novela policíaca 

Tema(s) Histórica, Policíaca, Misterio

Ambientada en Madrid 

Idioma Español 

Editorial Harcourt 

País España 

Fecha de publicación 1990 

Páginas 424

Serie

El maestro de esgrima La tabla de Flandes  El club Dumas

[editar datos en Wikidata]

La tabla de Flandes es una novela del escritor y periodista español Arturo


Pérez-Reverte, cuya primera edición fue publicada en 1990.
El libro se fundamenta en una trama que mezcla novela histórica y policiaca,
con el arte y el ajedrez como grandes temas.
En 1994, se estrenó una película basada en el libro, de producción inglesa. Se
tituló La tabla de Flandes dirigida por Jim McBride.

Índice

 1Contexto e historia editorial


 2Estructura
 3Argumento
 4Otros personajes
 5Análisis de la obra
 6Adaptación cinematográfica
 7Notas
 8Referencias
 9Bibliografía
o 9.1Libros
o 9.2Artículos
 10Enlaces externos

Contexto e historia editorial[editar]

Una fotografía del novelista cartaginés Arturo Pérez-Reverte

Reportero de guerra durante veintiún años, Pérez-Reverte cubrió


para Televisión Española y el diario Pueblo, entre otros medios, diferentes
conflictos a lo largo de todo el mundo.1 Comenzó a escribir novelas a finales de
la década de los ochenta, aunque no se profesionalizó hasta mediados de los
noventa.1 La redacción de La tabla de Flandes la concluyó en La Navata en
abril de 1990,2 por lo que su redacción se sitúa en ese ínterin en el que
compartía periodismo con literatura.
En un artículo publicado por el diario El Sol a comienzos de 1990, Pérez-
Reverte narra el nacimiento de la idea de la que eclosionó la novela: 3
Es frecuente que un libro nazca de una imagen. La tabla de Flandes nació en un coche-cama, a la
luz de una pequeña lámpara de cabecera, entre las páginas de un libro de problemas de ajedrez. De
pronto, lo vi. Una partida que se juega hacia atrás, una joven bella y silenciosa. Y un misterio. Un
cuadro. Un cuadro flamenco, del siglo XV, en el que dos personajes juegan una partida. La partida
de ajedrez. Un enigma desvelado quinientos años más tarde. Quis necavit equitem. Quién mató al
caballero. El mundo de la pintura, el arte como enigma, la vida como juego. Una mujer atrapada por
un cuadro. Y un jugador oculto, misterioso, omnipotente. Había música allí, además de pintura.
Notas que se repetían, empezando de nuevo una y otra vez. Como un dibujo de Escher. Y un
tablero con las casillas cambiadas, llenas de trampas que desorientan al jugador. El foso en lugar
del puente, la cárcel en vez de la posada, la muerte escondida en el jardín...
Arturo Pérez-Reverte, en un artículo titulado «Las reglas del juego» 3

La novela salió al mercado en 1990.4 Ese año, la editorial Círculo de


Lectores la puso en venta.5 Alfaguara publicó sendas ediciones a la rústica en
1998 y 2005 y otras en septiembre de 2007, marzo de 2010 y abril de 2014. 4 La
última de estas va dedicada a Julio, Rosa, Cristiane Sánchez Azevedo
y Raymond Smullyan.6 Debolsillo también lanzó al mercado varias ediciones en
ese formato.7
El éxito de la novela, que en apenas dos años había vendido ya más de treinta
mil ejemplares,8 propició su traducción a otros idiomas. Además de al catalán,
se tradujo a idiomas extranjeros, como el inglés, alemán, ruso, italiano, chino
mandarín, polaco o islandés, entre otros. 9

Estructura[editar]
La novela se divide en los siguientes capítulos, 10 encabezado cada uno de ellos
por un epígrafe relacionado con el ajedrez y que da pistas acerca del desarrollo
de la trama:11

I. Los secretos del maestro Van Huys VI. De los tableros y los espejos XI. Aproximaciones analíticas
II. Lucinda, Octavio, Scaramouche VII. Quién mató al caballero XII. Reina, caballo, alfil
III. Un problema de ajedrez VIII. El cuarto jugador XIII. El séptimo sello
IV. El tercer jugador IX. El foso de la Puerta Este XIV. Diálogos de salón
V. El misterio de la dama negra X. El coche azul XV. Final de dama

Argumento[editar]
Julia es una restauradora de arte a la que se le encarga trabajar La partida de
ajedrez —también conocida como La tabla de Flandes o La tabla Farnesio—,
una pintura flamenca del SIGLO XV, obra de Pieter Van Huys.nota 1 El cuadro
refleja a dos hombres sentados a una mesa, jugando al ajedrez, con una mujer
que los observa con atención, apoyada sobre una ventana. En la primera
página de la novela, la joven Julia descubre una inscripción oculta en el cuadro,
que lee QUIS NECAVIT EQUITEM, «¿Quién mató al caballero?». Se reúne con
Menchu Roch, amiga suya y también la galerista que le ha hecho el encargo,
para discutir los pasos a seguir en la restauración y deciden que Julia consulte
a Álvaro, con quien ha mantenido previamente una relación sentimental, acerca
del cuadro.

«Dios mueve al jugador, y éste la pieza. ¿Qué Dios


detrás de Dios la trama empieza?»

—J. L. Borges, citado en el epígrafe al primer


capítulo14

Con su ayuda, descubren que el cuadro representa a Fernando Altenhofen,


duque de Ostenburgo, que juega con las piezas blancas, mientras que Roger
de Arras, fiel amigo, es el que empuña las negras. Mientras tanto, la que
observa la partida es Beatriz, esposa de Fernando y por tanto duquesa de
Ostenburgo. Era sabido que Beatriz y Roger habían mantenido una relación
extramarital y se presuponía que el asesinato de Roger —que Julia y Álvaro
descubren que había acaecido dos años antes de que Van Huys pintase el
cuadro— había corrido a cargo de Fernando.
Julia acude después a César, un anticuario que la ha acompañado desde que
ella era joven y perdiese a sus padres. Concuerdan en que han de desvelar el
misterio, averiguar quién mata al caballero, ya que esto producirá un
considerable incremento en el precio con el que el cuadro salga a subasta.
Tras conversar con Manuel Belmonte, propietario del cuadro, y sus familiares,
Lola y Alfonso, deciden ponerse a trabajar.
Posición en que las piezas aparecen en el cuadro.15

César sugiere que se trata de un problema de ajedrez y que el misterio reside


en averiguar cuál de las piezas se ha comido al caballo blanco que falta, por los
lazos existentes entre caballero y caballo, siendo la primera palabra la que se
emplea en algunos idiomas para referirse a la pieza. Entonces, acuden ambos
a un club de ajedrez en busca de un jugador que pueda ayudarles a desvelar el
misterio y encuentran a Muñoz, un ajedrecista que, aunque siempre tiene el
mapa para llegar al jaque mate, nunca remata sus partidas. Le muestran el
cuadro y el jugador de ajedrez opina que se ha de emplear el ajedrez
retrospectivo para, volviendo sobre los pasos de la partida, dilucidar cuál ha
sido la pieza que se ha comido el caballo blanco y, consecuentemente, matado
al caballero.
Álvaro aparece muerto, en apariencia por un accidente en la ducha, aunque los
ahora tres jugadores sospechan que puede haberse tratado de un asesinato. El
incidente, además, coincide con un movimiento de las negras a partir del que la
dama ha tomado al caballo blanco. Mientras continúan las pesquisas, tanto
policiales como de los protagonistas, Julia es víctima de un incidente: al
parecer, una mujer rubia con gafas de sol le ha saboteado las ruedas y, de
haber puesto en marcha en coche, habría muerto. Descubren, asimismo, que
una mujer que responde a esa misma descripción, es la que le había enviado a
Julia documentos relativos al cuadro en nombre de Álvaro cuando este ya
estaba muerto.
En el plano ajedrecístico, Muñoz, que no había cejado en su empeño, descubre
que la dama negra es la que, en esa partida, se ha comido al caballo blanco,
de lo que Julia deduce, por tanto, que fue Beatriz la que asesinó a Roger y que
Fernando, fiel amigo de este, había encargado a Van Huys la elaboración del
cuadro, de tal modo que, aunque oculta, la resolución del asesinato quedase
grabada para la posteridad.
En el intercambio de jugadas, que no cesa, el desconocido jugador que
empuña las piezas negras en la partida rehúye un hipotético cambio de damas
y, en cambio, toma, con su propia dama, la torre blanca. Mientras, Julia ha de
acudir a un establecimiento para recoger a Menchu, que se ha emborrachado y
drogado, y llevarla a su propia casa. A la mañana siguiente, aparece
asesinada, con una botella incrustada en el sexo. El cuadro, por su parte, ha
desaparecido.
Cuadro del Museo del Prado junto al que el asesino le deja la última indicación ajedrecística a Julia

Max, el novio de Menchu, se erige como principal sospechoso, pero ni Muñoz


ni Julia lo ven capaz. Confiesa este que había planeado fugarse con Menchu y
el cuadro, pero que, cuando llegó a la casa para ejecutar el plan, se encontró
con su cadáver, aunque sin la botella aún. Asimismo, el portero testifica haber
visto a una mujer con impermeable y gafas de sol rondar el edificio la misma
noche. Julia recibe una llamada misteriosa que la conmina a acudir a una sala
del Museo del Prado, donde, junto a El triunfo de la Muerte, un cuadro de Pieter
Brueghel el Viejo, encuentra otra indicación para proseguir con el juego.
Tras este nuevo incidente, se reúne con Muñoz, que la lleva al club de ajedrez.
Allí le enseña un álbum de fotos, con los finalistas de una edición del trofeo
nacional. Pese a su juventud, Julia reconoce en el subcampeón a un joven
César —que en ningún momento había declarado tener relación alguna con el
juego—, lo que resuelve el misterio.
El anticuario los recibe, amigablemente, en su casa y, además de resolver la
partida, les cuenta la historia. De joven, era un buen jugador de ajedrez, pero la
apabullante derrota que sufrió en la final hizo que se apartase del juego por
completo, tratando de borrar cualquier huella que lo relacionase con él. El
cuadro que Julia le mostró, sin embargo, renovó su interés por el juego de los
escaques y sintió el impulso, la necesidad de jugar la partida que en él se
retrataba. Así, para tener un rival a la altura, acudió al club con Julia, donde
encontraron a Muñoz.
A Álvaro, confiesa, lo mató por puro odio, por lo que le había hecho sufrir a
Julia, mientras que Menchu falleció para su propio beneficio: había acordado
con Paco Montegrifo, el representante de la casa de subastas, el robo del
cuadro, de tal manera que los beneficios se repartiesen y Julia se llevase la
mayor parte. Además, la mujer rubia de gafas de sol no era más que él
disfrazado, lo que le había permitido, entre otras cosas, enviarle a Julia los
documentos haciéndole creer que procedían de Álvaro y acceder a su casa
cuando Menchu estaba sola y asesinarla. Asimismo, le revela a Muñoz que,
para poder seguir la partida, se ha valido de un módulo de ordenador.
Al fin, impelido por Julia a explicar sus verdaderos motivos, César confiesa que
le han diagnosticado síndrome de inmunodeficiencia adquirida y que le quedan
apenas seis meses de vida. Se despide de ella y de Muñoz y les pide que se
retiren, de modo que pueda suicidarse de manera digna.

Otros personajes[editar]
 Casimiro Feijoo, inspector jefe de la policía.
 Max, novio de Menchu Roch.
 Paco Montegrifo, representante de la casa de
subastas Claymore.
 Lola Belmonte, sobrina de Manuel Belmonte.
 Alfonso Lapena, marido de Lola Belmonte.

Análisis de la obra[editar]
Metaficción
De Tejerina, de la Universidad de Varsovia, pone a La tabla de Flandes como
ejemplo que contradice el tópico de que el superventas ha de ser «una novela
fácil de leer y banal».16 Combina los elementos tradicionales del relato con
la corriente experimentalista y el boom latinoamericano.17 Por el
juego metaficcional —esto es, por las autorreferencias— que la novela propone
a través de la partida de ajedrez, de Tejerina la equipara con Continuidad de
los parques y Magias parciales del Quijote, relatos de Julio Cortázar y Jorge
Luis Borges, respectivamente.17 En palabras de la autora:
Los elementos metaficcionales en la novela de Pérez-Reverte pueden resumirse de la siguiente
manera:

 Relaciones especulares entre diferentes niveles de


ficción.
 Transgresión de las fronteras entre los niveles de
ficción.
 Comentario y análisis dentro de la obra de las
cuestiones indicadas en los dos primeros puntos.
de Tejerina, en «Vértigo metaficcional en La tabla de Flandes de Arturo Pérez-Reverte»17

De hecho, la propia Julia, protagonista de la novela, esboza un esquema en el


que se perciben algunos de estos niveles:18
Nivel 1.
Julia.

Nivel 2.
Escenario que se muestra en el cuadro y el suelo con los escaques.

Nivel 3.
Fernando, Beatriz y Roger, que son los personajes que aparecen en el cuadro.

Nivel 4.
Tablero sobre el que Fernando y Roger juegan la partida.

Nivel 5.
Piezas, que simbolizan tanto a los personajes del cuadro como a los de la trama presente.

Nivel 6.
Espejo del cuadro sobre el que se reflejan tanto la partida como los personajes, todos
invertidos.
Incluido el nivel del lector —no citado por Julia—, según de Tejerina, resultaría
un esquema en el que la partida de ajedrez que se disputa ocupa el centro,
englobada por el cuadro, a su vez englobado por la novela, que es la que
aprehende el lector desde su realidad. 19 Así, en palabras de de Tejerina, hay un
«nivel intradiegético», las pesquisas de los protagonistas, y dos «niveles
metadiegéticos», el correspondiente a la historia descrita en el cuadro y al
relato que se corresponde con la partida de ajedrez. 20

—Es increíble. De novela policíaca.

César frunció los labios.


—Me temo, querida, que es exactamente de lo que
se trata.21

Asimismo, el lector de la novela se identifica con los investigadores, con los


que comparte características, y se adentra de este modo en ella. 19 Según de
Tejerina, «el juego metaficcional contribuye al efecto fantástico». 22 Identifica
también numerosas referencias metaliterarias, tales como «chistes» con los
que los personajes se refieren al embrollo o alusiones a la maestría que
atesora el creador del problema ajedrecístico, que no es otro, señala, que
Pérez-Reverte.23
Ajedrez
El ajedrez desempeña, en La tabla de Flandes, un importante papel. Como en
una larga tradición de novelas que la preceden, refleja, de manera alegórica, la
condición humana y sirve de puerta a cuestiones metafísicas. 24 Los
paralelismos con la guerra, el uso de colores antagónicos y las
propias piezas invitan, según Kunz, al uso de símiles bélicos, que presentan
una batalla encarnizada entre partes irreconciliables. 25 Asimismo, en esta
novela, el ajedrez, la partida que se representa en el cuadro y ha de jugarse
tanto hacia adelante como hacia atrás, es el hilo conductor que guía la trama. 26

«Se diría que está trazado como un enorme tablero


del ajedrez —dijo Alicia al fin».

—L. Carroll, citado en el epígrafe al segundo


capítulo27

Si bien el ajedrez se había utilizado como pretexto en muchos otros escritos,


hasta la irrupción de Lewis Carroll con su A través del espejo y lo que Alicia
encontró allí no se había empleado el juego como elemento estructurante de la
trama.11 En el canon español, cabe destacar también el caso de La torre herida
por el rayo, novela escrita por Fernando Arrabal.11 En La tabla de Flandes,
Pérez-Reverte le otorga al juego de los escaques el papel de protagonista; de
hecho, está presente desde en los diversos diagramas blancos y negros hasta
en las citas de figuras como Borges, Kaspárov o Lasker.11
La historia contada en la novela comienza con el descubrimiento, por parte de
la protagonista, Julia, de una inscripción, que adquiere un triple sentido, a tres
niveles diferentes:26
Las piezas que, por el devenir de la partida y su identificación con los personajes, desempeñan un
papel relevante en la trama.

1. ¿Qué pieza negra ha tomado el caballo blanco


que falta sobre el tablero?
2. La pieza negra que haya tomado ese caballo
blanco se identificará con el asesino de Roger
de Arras en la vida real.
3. La resolución del problema ajedrecístico llevará
a la resolución del misterio en torno al crimen
de Álvaro.
Asimismo, el juego se juega en dos direcciones: en retrospectiva, para resolver
los crímenes del pasado, y hacia adelante, para dilucidar los autores de los del
presente y los que aparentemente van a suceder. 26 Como señala Kunz, la
disposición de las piezas al comienzo del juego es impropia de una partida real
y apunta a un problema de ajedrez.28 De hecho, se trata de un puzle
compuesto por Raymond Smullyan, a quien Pérez-Reverte dedica una línea en
la página de agradecimientos de la novela. 6
Los diferentes personajes de la novela, tanto los del pasado —los duques de
Ostenburgo y Roger de Arras— como los del presente —Julia, César, Muñoz,
Álvaro y Menchu— se identifican con las piezas que hay sobre el tablero. 29
Según Kunz, aunque algunas de las identificaciones son creíbles y procedentes
—en especial, las de Menchu y Álvaro—, «la analogía entre cuadro, tablero y
vida es […] parcial, incompleta e inconsecuente». 29
La figura de Muñoz, el ajedrecista, la explota el autor para —aparte de conducir
la narración referente a la resolución del problema y con el pretexto de tener
que mostrar a Julia cómo se mueven las piezas— explicar a los
lectores legos en la materia cómo funciona el juego, de modo que puedan
proseguir con la lectura.30 Asimismo, señala Kunz, el jugador de ajedrez
comparte con el clásico detective literario varios rasgos estereotipados, como lo
son el uso del raciocinio, el cálculo matemático de probabilidades y el
pensamiento lógico.31 Al hilo de esto, son varias las ocasiones en la novela en
las que César se refiere a Muñoz como «querido Watson» o «Holmes» o
equipara a Julia con Arthur Conan Doyle; en cierto punto, incluso, la
protagonista piensa en ellos como «Sherlock Muñoz y Julia Watson». 32
Son también varios los puntos en la novela en los que el juego invita al análisis
psicológico, y Muñoz esboza un perfil del rival a partir de lo que va percibiendo
a partir de sus movimientos.33 Además, Pérez-Reverte da pie a teorías
psicoanalíticas en relación con el parricidio y la homosexualidad.33 Sobre el
tablero también se refleja el papel doble que desempeña César, tanto en la
vida —donde colabora con el grupo al tiempo que asesinas— como en la
partida —donde ejerce de dama negra y de alfil blanco—. 33 El autor, por medio
de Muñoz, emplea también este doble papel para dibujar el desdoble de César
en dos polos, uno femenino —plasmado en el alfil y sus movimientos
diagonales sobre el tablero— y uno masculino.29
Kunz resume de la siguiente manera el empleo del ajedrez hecho por Pérez-
Reverte:34
Pérez-Reverte, al escribir una novela en que el ajedrez es espejo de la trama, de la psicología y la
actividad hermenéutica del detective, ha procedido un poco como un genial ajedrecista: ha tomado,
por un lado, informaciones, citas, tópicos y anécdotas sobre el juego de los juegos, familiares a los
iniciados, pero quizás nuevos para los legos, y ha recurrido, por otro, a los trucos del género
(suspense, falsas pistas, revelación de la solución al final, etc.) para construir, con estos
ingredientes reciclados, una historia atractiva que posee todos los requisitos necesarios para dar
jaque mate al lector.
Marco Kunz, en «La función narrativa del ajedrez en La tabla de Flandes»34

Adaptación cinematográfica[editar]
«La novela me gustó mucho; es intelectual, todo
sucede en la mente de los personajes y en el mundo
del arte. Barcelona es una ciudad muy plástica, que
permite imaginar un universo propio para este
filme y descubrir para el cine internacional una
imagen no demasiado conocida de la ciudad».

—Jim McBride, director de la adaptación fílmica,


acerca de la novela35

El productor Enrique Posner quedó impresionado por la novela y le encargó la


adaptación de la historia al director estadounidense Jim McBride,36 que había
trabajado anteriormente en proyectos como La gran bola de fuego o Vivir sin
aliento.35 El guion lo escribió codo a codo con Michael Hirst, aunque sin recurrir
al asesoramiento de Pérez-Reverte.35 Si bien la trama de la novela se
desarrolla en la ciudad, el director optó por Barcelona como escenario para la
adaptación, alegando que «es una ciudad muy visual plásticamente». 36
La coproducción hispanobritánica —titulada Uncovered en inglés— se estrenó
en 1994 y contó con las actuaciones de Kate Beckinsale en el papel de
Julia, John Wood en el de César y Paudge Behan en el de Domenec —nombre
que se le dio al ajedrecista que en la novela se conoce como Muñoz—. 37

Kate Beckinsale interpretó a Julia en el papel de protagonista37

Pérez-Reverte, que durante el rodaje consideró que la adaptación le serviría


«de apoyo para consolidar la carrera literaria», 8 no quedó, sin embargo,
satisfecho con el resultado de la película, que ha llegado a catalogar como la
peor de las que se han hecho a partir de sus novelas. 38 La tildó de «tebeo
barato con una trama infantil propia de un telefilme de sobremesa
norteamericano».39
La crítica tampoco acogió la película con buenos ojos. Según Caparrós Lera,
«consigue mantener el interés del espectador, pero no llega a entusiasmarle ni
hacer del todo creíble su relato».35 En lo relativo a las interpretaciones,
considera que la única que está a la altura es Kate Beckinsale en el papel de
Julia, mientras que algunos de los otros «incluso caen en la vulgaridad y en lo
grotesco».40 Como resumen de los ciento tres minutos que dura la cinta, dice
que hizo «un triste servicio a la popular obra del prolífico periodista y leído
escritor español».40 Augusto M. Torres, en su crítica para El País, escribió, en
cambio, que, pese a lo convencional de la trama, «algunos logros consiguen
que sea digna de verse».41

Notas[editar]
1. ↑ Aunque hubo un pintor e ilustrador flamenco
llamado Pieter —o Peeter— Huys,12 su biografía no coincide
con la del personaje esbozado en la novela: el pintor real
vivió en el siglo XVI,12 mientras que Pérez-Reverte hace a su
pintor nacido en 1415 y fallecido en 1481. 13

Referencias[editar]
1. ↑ Saltar a:a b «Arturo Pérez-Reverte Gutiérrez». Real Academia
Española. Consultado el 25 de mayo de 2019.
2. ↑ Pérez-Reverte, 2007, p. 410.
3. ↑ Saltar a:a b Arturo Pérez-Reverte (30 de enero de 1990). «Las
reglas del juego». El Sol. Consultado el 25 de mayo de
2019.
4. ↑ Saltar a:a b Pérez-Reverte, 2007, p. 6.
5. ↑ «La tabla de Flandes». Consultado el 26 de mayo de
2019.
6. ↑ Saltar a:a b Pérez-Reverte, 2007, p. 7.
7. ↑ «La tabla de Flandes». Página web oficial de Arturo
Pérez-Reverte. Consultado el 26 de mayo de 2019.
8. ↑ Saltar a:a b Regina Valenzuela (6 de mayo de 1992). «Dos de
las tres novelas de Arturo Pérez Reverte se trasladan al
cine». El País (Madrid). Consultado el 25 de mayo de 2019.
9. ↑ «La tabla de Flandes - Todas las ediciones extranjeras».
Página web oficial de Arturo Pérez-Reverte. Consultado el
26 de mayo de 2019.
10. ↑ Pérez-Reverte, 2007, p. 9.
11. ↑ Saltar a:a b c d Kunz, 2000, p. 164.
12. ↑ Saltar a:a b B. F. «Huys, Peeter». Enciclopedia del Museo del
Prado. Consultado el 22 de mayo de 2019.
13. ↑ Pérez-Reverte, 2007, p. 15.
14. ↑ Pérez-Reverte, 2007, p. 11.
15. ↑ Pérez-Reverte, 2007, p. 108.
16. ↑ de Tejerina, —, p. 190.
17. ↑ Saltar a:a b c de Tejerina, —, p. 191.
18. ↑ Pérez-Reverte, 2007, p. 225.
19. ↑ Saltar a:a b de Tejerina, —, p. 195.
20. ↑ de Tejerina, —, p. 194.
21. ↑ Pérez-Reverte, 2007, p. 142.
22. ↑ de Tejerina, —, p. 198.
23. ↑ de Tejerina, —, p. 192.
24. ↑ Kunz, 2000, p. 162.
25. ↑ Kunz, 2000, p. 163.
26. ↑ Saltar a:a b c Kunz, 2000, p. 165.
27. ↑ Pérez-Reverte, 2007, p. 50.
28. ↑ Kunz, 2000, p. 166.
29. ↑ Saltar a:a b c Kunz, 2000, p. 172.
30. ↑ Kunz, 2000, p. 167.
31. ↑ Kunz, 2000, p. 168.
32. ↑ Kunz, 2000, pp. 168-169.
33. ↑ Saltar a:a b c Kunz, 2000, p. 169.
34. ↑ Saltar a:a b Kunz, 2000, p. 176.
35. ↑ Saltar a:a b c d Caparrós Lera, 1999, p. 288.
36. ↑ Saltar a:a b «El norteamericano Jim McBride rueda en
Barcelona 'La tabla de Flandes'». El País. 26 de agosto de
1993. Consultado el 26 de mayo de 2019.
37. ↑ Saltar a:a b «La tabla de Flandes». IMDb. Consultado el 25 de
mayo de 2019.
38. ↑ @perezreverte (20 de octubre de 2018). «"La tabla de
Flandes", dirigida por Jim McBride.» (tuit).
39. ↑ Walsh, 2007, p. 126.
40. ↑ Saltar a:a b Caparrós Lera, 1999, p. 289.
41. ↑ «La tabla de Flandes». FilmAffinity. Consultado el 25 de
mayo de 2019.

Bibliografía[editar]
Libros[editar]
 Caparrós Lera, José María (1999), El cine de nuestros días
(1994-1998), ISBN 9788432132339, consultado el 25 de mayo de
2019
 Kunz, Marco (2000), «La función narrativa en La tabla de
Flandes», en López de Abiada, José Manuel; López
Bernasocchi, Augusta, eds., Territorio Reverte, Verbum,
pp. 162-176, ISBN 9788479621544, consultado el 22 de mayo de
2019
 López de Abiada, José Manuel (2000), «Para un perfil de
Arturo Pérez-Reverte», en López de Abiada, José Manuel;
López Bernasocchi, Augusta, eds., Territorio Reverte, Verbum,
pp. 498-500, ISBN 9788479621544, consultado el 22 de mayo de
2019
 Pérez-Reverte, Arturo (2007), La tabla de
Flandes, Alfaguara, ISBN 978-84-204-7269-0, consultado el 22 de
mayo de 2019
 Walsh, Anne L. (2007), Arturo Pérez-Reverte: Narrative Tricks
and Narrative Strategies, Tamesis Books, ISBN 9781855661509,
consultado el 25 de mayo de 2019

Artículos[editar]
 Belmonte Serrano, José (2000). La piel del tambor: regreso a
Revertelandia. pp. 139-157. Consultado el 26 de mayo de
2019.
 de Tejerina, Magdalena Dobrowolska (—). Vértigo
metaficcional en  La tabla de Flandes  de Arturo Pérez-
Reverte. Universidad de Varsovia. Consultado el 22 de mayo
de 2019.
 Martínez-Samos, Agustín (—). La tabla de Flandes  y  La piel
del tambor  de Arturo Pérez-Reverte: Hacia una nueva poética
de la novela criminal. Universidad Internacional de Texas A&M.
Consultado el 26 de mayo de 2019.
 Urioste, Carmen de (diciembre de 1997). «Totalización del
gusto cultural: Dos novelas de Arturo Pérez-Reverte». Revista
Hispánica Moderna (Universidad de Pensilvania) (2): 403-
414. JSTOR 30203480. Consultado el 25 de mayo de 2019.

Enlaces externos[editar]
 Ficha del libro en la página web del autor

Proyectos Wikimedia

Control de  Datos: Q2713045

autoridades Identificadores

Open Library: OL8969349W
Categorías: 
 Novelas policíacas
 Novelas de Arturo Pérez-Reverte
 Novelas de 1990
 Novelas ambientadas en Madrid
 Novelas de España
 Novelas en español
Menú de navegación
 No has accedido
 Discusión
 Contribuciones
 Crear una cuenta
 Acceder
 Artículo
 Discusión
 Leer
 Editar
 Ver historial
Buscar
Buscar Ir

 Portada
 Portal de la comunidad
 Actualidad
 Cambios recientes
 Páginas nuevas
 Página aleatoria
 Ayuda
 Donaciones
 Notificar un error
Herramientas
 Lo que enlaza aquí
 Cambios en enlazadas
 Subir archivo
 Páginas especiales
 Enlace permanente
 Información de la página
 Citar esta página
 Elemento de Wikidata
Imprimir/exportar
 Crear un libro
 Descargar como PDF
 Versión para imprimir
En otros idiomas
 Asturianu
 Català
 English
 Français
 Italiano
 Русский
 中文
Editar enlaces
 Esta página se editó por última vez el 4 feb 2021 a las 07:04.
 El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden
aplicarse cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de
privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

También podría gustarte