Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
(En: http://www.temakel.com/lenguajechino.htm)
No existió una epistemología en la filosofía china, para la cual los objetos tengan o
no existencia real. No existía la noción de distancia entre el sujeto y el objeto, ya
que el mundo, lo que rodeaba en general al hombre, era vivido como un todo
único.
1
Lo que regía la vida cotidiana en aquel entonces era la familia, la tierra y el cultivo,
el mar, el cielo, los animales y la organización social. Esto se ve en gran cantidad
de radicales (esto es la mínima parte que compone las letras en idioma chino), que
son: agua, fuego, tierra, árbol, corazón, etc.
En este caso veremos el verbo xiang y la palabra yisi. Recordemos que las palabras
en chino no son muy precisas, por ejemplo xiang manifiesta, fundamentalmente
pensar, pero también opinar, meditar, suponer, desear. La palabra yisi se entiende
como idea, opinión, significado o sentido. Pero, al combinarse con otras palabras,
su expresión se modifica, como en el caso de you yisi (you es el verbo tener, ser)
que significa interesante, en mayor grado que tener sentido desde un punto de
vista lógico. Las combinaciones y las superposiciones van tiñiendo en sentido doble
las palabras, esto es you toma valores de yisi tanto como yisi lo hace de you. Las
palabras en general se encuentran en relación sintética, esto es, la resignificación
es bipolar.
Está claro que las letras de uso actualmente más común en China no son iguales en
aspecto a las de hace 2000 o 3000 años atrás. El nivel de iconicidad ha caído un
poco producto de la modernización de los trazos y de la necesidad de un lenguaje
ágil y fácil de enseñar y utilizar. Pero, aún así, a la hora del aprendizaje de las
letras, uno de los métodos más utilizados hoy en día es el reconocimiento de los
radicales que las componen. De ese modo emerge una vez más, el sentido de
apariencia y semejanza que antiguamente se mostraba en la calidad gráfica de las
letras.
2
xiang, investigar y
mu o árbol, madera y
mu, ojo.
Entonces, xiang como investigar supone una mirada hecha desde un punto de
observación distante, oculto de lo analizado, como buscando no interferirlo con la
mirada, buscando no formar parte de aquello que es estudiado (recordemos que
para los chinos no existía la dualidad sujeto-objeto) sino ponerse fuera de él.
Xiang como pensar, opinar, es aquella mirada de xiang como investigar, pero
realizada introspectivamente, hacia el corazón. Esto ayuda a comprender aquello de
la falta de una dualidad sujeto-objeto en la medida que todo pensamiento no es
sino un evento circular, un ciclo que se inicia y culmina en el interior, en el corazón
(como co-razón).
Para ayudar a esta postura, veamos la palabra yisi, que como ya dijimos expresa
significado, sentido.
La palabra yisi es
y está compuesto en principio de dos partes, yi, idea, intención
ting o sonido y
3
xin, corazón.
Comenzamos por oír el sonido del corazón, del interior, del mismo ciclo que el del
pensar. No hay un afuera, sólo hay un adentro, que es el mundo entero.
El sentido está dado por dos instancias que se nutren del interior, del corazón. Una
vez más, no hay sujeto-objeto sino, tan solo un continuum estético.
Bibliografía
Feng Youlin (trad W Hongxun y F Moxian), Breve historia de la filosofía china,
Ediciones en lenguas extranjeras, Beijing, 1989.
GD Wilder & J H Ingram, Analysis of chinese characters, Dover publications, New
York, 1999
Harbaugh Rick, Chinese characters, a genealogy and dictionnary, Zhongwen press,
1998
Li Leyi, Tracing the roots of chinese characters: 500 cases, Beijing language and
culture university press, Beijing, 1993.