Está en la página 1de 361

Pos : 2 /C onser ven/00 Allgemeines (M odule z wisc hen Bookmar ks)/TitPict (Titel bild)/Titelbil d F 12 2017 @ 11\mod_1485357480081_0.

doc x @ 218375 @ @ 1

=== Ende der Liste für T extmar ke TitPict ===


Pos : 4 /C onser ven/00 Allgemeines (M odule z wisc hen Bookmar ks)/Intr o (Version, Copyright, Original-BA)/Versions kontroll e Betri ebs anleitung F18 @ 12\mod_1509538662953_108.doc x @ 232703 @ @ 1

Versiones

Versión Fecha Modificación


1.0.0 01.01.2014 Primera edición del manual de instrucciones F18
1.1.0 01.08.2017 Nuevo diseño, diversas adaptaciones
Pos : 5 /C onser ven/00 Allgemeines (M odule z wisc hen Bookmar ks)/Intr o (Version, Copyright, Original-BA)/Copyright Montage-/Betrei bsanlei tung YYYY - Fel d D oc variable D okumenttyp @ 5\mod_1311752011656_108.doc x @ 33327 @ @ 1

Copyright
Sin la autorización previa por escrito de Ferrum AG se prohíbe la reproducción total o parcial
de este manual, así como su difusión, almacenamiento o divulgación a terceros. Solo está
permitido utilizar el manual en su versión original en color, para garantizar la calidad de las
imágenes y, con ello, la seguridad del usuario.
 Copyright 2014 by

Ferrum AG
CH-5102 Rupperswil
=== Ende der Liste für T extmar ke Intro ===

2 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


Índice de contenidos

Pos : 7 /C onser ven/00 Allgemeines (M odule z wisc hen Bookmar ks)/TitIVZ (Titel Inhalts verzeic hnis)/Inhalts verz eichnis - nur Ti tel- @ 5\mod_1335794423624_108.doc x @ 56172 @ @ 1

Índice de contenidos
=== Ende der Liste für T extmar ke TitIVZ ===

1 Notas importantes .............................................................................. 8


1.1 Sinopsis ........................................................................................................... 8
1.2 Fabricante y dirección de contacto ................................................................. 8
1.3 Destinatarios.................................................................................................... 8
1.4 Obligación de leer ........................................................................................... 9
1.5 Procedimiento en caso de problemas ............................................................. 9
1.6 Manual de instrucciones de servicio ............................................................... 9
1.6.1 Validez de las especificaciones del manual ....................................... 9
1.6.2 Símbolos utilizados en este manual .................................................10
1.6.3 Contenido y finalidad del manual .....................................................10
1.6.4 Utilización del manual de instrucciones ...........................................10
1.6.5 Ubicación del manual de instrucciones ............................................10
2 Seguridad.......................................................................................... 11
2.1 Sinopsis .........................................................................................................11
2.2 Principios .......................................................................................................11
2.3 Notas de uso y de seguridad del manual de instrucciones...........................11
2.4 Señales de seguridad utilizadas ...................................................................12
2.4.1 Señal de prohibición .........................................................................12
2.4.2 Señal de peligro ................................................................................12
2.4.3 Señales de obligación ......................................................................14
2.5 Cualificación del personal .............................................................................15
2.6 Obligaciones del personal .............................................................................16
2.7 Equipamiento de protección personal ...........................................................17
2.8 Dispositivos de seguridad .............................................................................18
2.8.1 Puertas con interruptores de seguridad ...........................................21
2.8.2 Supervisión del estado de parada ....................................................22
2.8.3 Interruptor para reparaciones ...........................................................23
2.9 Sistema de lockout / tagout (LOTO) ..............................................................24
2.9.1 Cometido de LOTO ..........................................................................24
2.9.2 Requisito para la realización de LOTO ............................................24
2.9.3 Acometidas del equipo .....................................................................24
2.9.4 Disposición de los dispositivos de corte de energía ........................25
2.9.5 Acometida eléctrica ..........................................................................26
2.9.6 Acometida neumática .......................................................................27
2.9.7 Acometida de fluido líquido/gaseoso ................................................29
2.9.8 Energías residuales ..........................................................................31
2.10 Distintivos de seguridad ................................................................................33
2.11 Puestos de mando ........................................................................................34
2.12 Prevención de accidentes .............................................................................35
2.13 Zonas peligrosas especiales .........................................................................36
2.14 Riesgos residuales ........................................................................................37
2.15 Obligaciones y normas de seguridad generales ...........................................40
3 Descripción del producto ................................................................ 41
3.1 Sinopsis .........................................................................................................41
3.2 Utilización conforme a la finalidad prevista ...................................................41
3.3 Identificación..................................................................................................42
3.4 Límites de uso ...............................................................................................42
3.5 Volumen de suministro ..................................................................................43
3.6 Declaración de incorporación ........................................................................43
3.7 Datos técnicos ...............................................................................................44
4 Componentes y funcionamiento ..................................................... 47
4.1 Sinopsis .........................................................................................................47
4.2 Componentes de la cerradora de latas .........................................................47

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 3 / 237


Índice de contenidos

4.3 Disposición de componentes de la cerradora de latas .................................48


4.4 Principio de funcionamiento ..........................................................................50
4.4.1 1ª operación de cierre (1ª OP): cierre previo ...................................50
4.4.2 2ª operación de cierre (2ª OP): cierre final .......................................51
4.5 Desarrollo del proceso ..................................................................................52
4.6 Daños en las latas .........................................................................................55
4.7 Pérdida de producto ......................................................................................56
4.8 Módulos y componentes ...............................................................................57
4.8.1 Mesa de entrada ...............................................................................57
4.8.2 Depósitos de tapas ...........................................................................59
4.8.3 Separador de tapas y estrella de latas/tapas ...................................60
4.8.4 Estación elevadora con plato de cierre ............................................63
4.8.5 Mandril de cierre y rulinas ................................................................64
4.8.6 Estrella de salida ..............................................................................65
4.8.7 Conexión eléctrica entre llenadora y cerradora ...............................66
4.8.8 Unidad motriz principal .....................................................................66
4.8.9 Marcha lenta .....................................................................................67
4.8.10 Marcha lenta .....................................................................................67
4.8.11 Ajuste de altura .................................................................................68
4.8.12 Utility Tower ......................................................................................69
4.8.13 Unidad de depuración de aire ..........................................................70
4.8.14 Unidad de tratamiento de aceite ......................................................73
4.8.15 Lubricación del rodamiento del árbol de mandril de cierre ..............77
4.8.16 Lubricación de rulinas.......................................................................77
4.8.17 Unidad de gasificación .....................................................................78
4.8.18 Unidad de limpieza y alimentación ...................................................80
4.8.19 Dispositivo de lavado........................................................................81
4.8.20 Dispositivo de chorreado ..................................................................83
4.8.21 Leva de cierre girable hacia afuera ..................................................84
4.8.22 Leva de cierre de ajuste rápido ........................................................84
4.8.23 Iluminación interior de la máquina ....................................................85
4.8.24 Equipo refrigerador para caja de bornes ..........................................86
4.8.25 Extractor de CO2 ..............................................................................87
4.8.26 Cubierta de la cerradora ...................................................................89
4.9 Sistema de control .........................................................................................90
4.9.1 Unidad motriz de corriente alterna controlada por frecuencia .........90
4.9.2 Regulación de velocidad mediante accionamiento de frecuencia ...90
4.9.3 Supervisión del transporte ................................................................90
4.9.4 Modos operativos .............................................................................91
4.9.5 Tipos de paradas ..............................................................................92
4.9.6 Conexión eléctrica ............................................................................93
5 Elementos de visualización y de mando ........................................ 94
5.1 Sinopsis .........................................................................................................94
5.2 Pulsador de parada de emergencia ..............................................................94
5.3 Armario de distribución ..................................................................................95
5.4 Pupitre de mando ..........................................................................................95
5.5 Conexión/desconexión del sistema de control (interruptor de tensión de
control) ...........................................................................................................95
5.6 Estaciones de mando fijas ............................................................................96
5.6.1 Estación de mando trasera fija .........................................................97
5.6.2 Estación de mando delantera fija .....................................................99
5.6.3 Estación de mando Cubierta de la cerradora .................................100
5.7 Estaciones de mando móviles.....................................................................101
5.7.1 Estaciones de mando delantera y trasera, móviles .......................101
5.7.2 Ajuste de altura de estación de mando móvil ................................102
5.8 Panel de mando ferruFlow ..........................................................................103
5.8.1 Estructura de menús ......................................................................104
5.8.2 Funciones generales de los botones ..............................................105
5.8.3 Introducción de la contraseña ........................................................106
5.8.4 Introducción de cifras .....................................................................106

4 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


Índice de contenidos

5.8.5 Ventana de inicio de ferruFlow .......................................................107


5.8.6 Datos operativos (Counter) ............................................................110
5.8.7 Tabla de consumo de gas (Curve) .................................................112
5.8.8 Ajustes de gasificación (Gas Setting) .............................................114
5.8.9 Operación manual (Manual) ...........................................................115
5.8.10 Ajustes de la máquina (Customer Gas Machine Setting) ..............116
5.8.11 Curva de gasificación parametrizable (Customer Gassing Curve) u
opcionalmente curva de gasificación del cliente (Customer Curve)119
5.8.12 Ajustes de la máquina (Customer Headspace Setting) .................123
5.8.13 Ajuste de habilitador de tapas (Customer End Release Setting) ...125
5.8.14 Opciones ........................................................................................127
5.8.15 Ajustes del sistema (System) .........................................................128
5.8.16 Herramientas ..................................................................................130
5.8.17 Parámetros de cierre ......................................................................131
5.8.18 Altura de lata ..................................................................................132
5.8.19 Registro de cadencia ......................................................................133
5.8.20 Información de hotline ....................................................................134
5.9 Conexión/desconexión de la unidad motriz ................................................135
5.10 Selección de modos operativo ....................................................................135
5.11 Selección y lectura de la velocidad de giro .................................................135
6 Ajustes ............................................................................................ 136
6.1 Sinopsis .......................................................................................................136
6.2 Normas de seguridad ..................................................................................136
6.3 Secuencia de los trabajos de ajuste ...........................................................137
6.4 Calibre ajustador .........................................................................................138
6.4.1 Montaje del calibre ajustador .........................................................138
6.4.2 Desmontaje del calibre ajustador ...................................................140
6.5 Marcas en la cerradora de latas ..................................................................141
6.5.1 Marca de punto X (centro de la cerradora de latas) .......................141
6.5.2 Marca de punto Y (salida de latas) .................................................142
6.5.3 Marcas restantes ............................................................................143
6.6 Preparativos para los trabajos de ajuste .....................................................144
6.7 Ajuste de guías de latas y tapas .................................................................145
6.8 Ajuste de la estrella de latas/tapas .............................................................147
6.9 Ajuste de la cadena de arrastre ..................................................................149
6.10 Comprobación de la tensión de la cadena ..................................................151
6.11 Ajuste de la estrella de salida......................................................................152
6.12 Ajuste de la separación de latas .................................................................153
6.12.1 Cerradoras de latas con 2 depósitos de tapas ...............................153
6.12.2 Máxima altura de pila de tapas sobre sinfín de separación ...........153
6.12.3 Ajuste de la posición del alojamiento de tapa ................................154
6.12.4 Ajuste del sinfín de separación ......................................................155
6.12.5 Ajuste de la posición del anillo del depósito de tapas ....................157
6.12.6 Comprobación de la distancia del sinfín de separación en el anillo
del depósito de tapas .....................................................................158
6.12.7 Ajuste de la altura / posición de la hoja de retención .....................159
6.12.8 Ajuste del habilitador de tapas .......................................................161
6.13 Sustitución de rulinas ..................................................................................168
6.13.1 Desmontaje de las rulinas ..............................................................168
6.13.2 Montaje y preajuste de las rulinas ..................................................170
6.13.3 Ajuste de las rulinas .......................................................................174
6.14 Control del cierre .........................................................................................179
6.15 Prueba del cierre de 1ª OP / apertura de leva de cierre de 2ª OP .............180
6.16 Ajuste de la presión del plato de cierre .......................................................182
6.17 Ajuste de la leva de expulsadores / leva de dispositivo sujetador ..............185
6.18 Sustitución de almohadillas de expulsadores .............................................187
6.19 Ajuste del diámetro de lata/tapa ..................................................................188
6.20 Ajuste de altura de la cerradora de latas ....................................................189
6.20.1 Cálculo de medida de ajuste del calibre de altura de lata..............190
6.20.2 Ajuste de la altura de las latas .......................................................191

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 5 / 237


Índice de contenidos

6.20.3 Corrección / recalibración del valor real .........................................193


6.21 Ajuste de la gasificación bajo tapa ..............................................................194
6.21.1 Tecla de selección de GAS ............................................................194
6.21.2 Cantidad de gas y espacio de cabecera ........................................194
6.21.3 Display ............................................................................................195
6.21.4 Regulación del caudal de gas ........................................................196
6.21.5 Ajuste de la presión de trabajo del gas ..........................................196
6.21.6 Ajuste del rompeburbujas ...............................................................198
6.22 Sincronización de la llenadora con la cerradora .........................................199
6.23 Vaciado manual del depósito de tapas .......................................................201
7 Funcionamiento ............................................................................. 203
7.1 Sinopsis .......................................................................................................203
7.2 Normas de seguridad ..................................................................................203
7.3 Encendido de la cerradora de latas ............................................................203
7.4 Producción (modo operativo normal) ..........................................................203
7.4.1 Puesta en marcha de la cerradora de latas ...................................203
7.4.2 Detención de la cerradora de latas ................................................204
7.4.3 Apertura de la puerta de protección ...............................................205
7.5 Puentear puertas de protección en el campo de visión ..............................206
7.6 PASO A PASO con la estación de mando ..................................................207
7.7 Marcha lenta con la estación de mando .....................................................208
7.7.1 Marcha lenta de avance .................................................................208
7.7.2 Marcha lenta de retroceso ..............................................................210
7.8 Parada de emergencia ................................................................................212
7.9 Apagado de la cerradora de latas ...............................................................212
8 Fallos, localización de errores ...................................................... 213
8.1 Sinopsis .......................................................................................................213
8.2 Normas de seguridad ..................................................................................213
8.3 Mensajes informativos .................................................................................214
8.4 Mensajes de advertencia ............................................................................214
8.5 Mensajes de fallo ........................................................................................215
9 Mantenimiento y conservación ..................................................... 219
9.1 Sinopsis .......................................................................................................219
9.2 Normas de seguridad ..................................................................................219
9.3 Limpieza ......................................................................................................220
9.3.1 Normas de seguridad .....................................................................220
9.3.2 Procedimiento e intervalos de limpieza ..........................................221
9.3.3 Calidad de agua requerida .............................................................221
9.3.4 Secuencia de limpieza Limpieza con agua caliente .......................221
9.3.5 Limpieza manual ............................................................................222
9.3.6 Limpieza con agua caliente ............................................................222
9.3.7 Limpiadores o desinfectantes no autorizados ................................223
9.3.8 Desecho de agentes limpiadores y desinfectantes ........................223
9.4 Chorreado....................................................................................................224
9.5 Mantenimiento de la lubricación por circulación de aceite ..........................225
9.5.1 Comprobación del nivel de aceite ..................................................225
9.5.2 Limpieza del filtro colador ...............................................................225
9.5.3 Sustitución del cartucho de filtro ....................................................227
9.5.4 Recarga de aceite ..........................................................................227
9.5.5 Cambio de aceite............................................................................228
9.5.6 Vaciado de agua condensada ........................................................230
9.6 Plan de mantenimiento ................................................................................230
9.6.1 Comprobación de rulinas ...............................................................231
9.6.2 Prueba del cierre ............................................................................231
10 Reparación...................................................................................... 232
10.1 Sinopsis .......................................................................................................232
10.2 Normas de seguridad ..................................................................................232
10.3 Otras reparaciones ......................................................................................233

6 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


Índice de contenidos

11 Puesta fuera de servicio y almacenamiento ................................ 234


11.1 Condiciones de almacenamiento ................................................................234
11.2 Puesta fuera de servicio ..............................................................................234
11.3 Mantenimiento durante el almacenamiento ................................................234
11.4 Nueva puesta en servicio ............................................................................234
12 Desecho .......................................................................................... 235
12.1 Principios .....................................................................................................235
12.2 Sustancias auxiliares de proceso ................................................................235
12.2.1 Solución limpiadora (lejía) ..............................................................235
12.2.2 Aceite de máquina ..........................................................................235
12.3 Materiales y piezas de la máquina ..............................................................236
13 Anexo .............................................................................................. 237

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 7 / 237


1 – Notas importantes
Sinopsis

Pos : 9.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Wichtige Hi nweis e - nur U e1- @ 5\mod_1311752072184_108.doc x @ 33343 @ 1 @ 1

1
Pos : 9.2.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Übersic ht/M odul e/Ü bersic ht - nur Ue2- @ 5\mod_1311752136300_108.doc x @ 33359 @ 2 @ 1
Notas importantes
1.1 Sinopsis
Pos : 9.2.2 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Übersic ht/M odul e/Variante Ü bersicht Betri ebs-/M ontageanl eitung, SVFK - Doc variabl e Dokumenttyp @ 5\mod_1311752195315_108.doc x @ 33375 @ @ 1

Este capítulo contiene información básica sobre la forma de usar correctamente este
manual.
Pos : 9.3.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Hers tell er und Kontaktadr ess e/M odul e/Hers tell er und Kontaktadress e - nur U e2- @ 5\mod_1311752233957_108.doc x @ 33391 @ 2 @ 1

1.2 Fabricante y dirección de contacto


Pos : 9.3.2 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Hers tell er und Kontaktadr ess e/M odul e/Variante H ersteller und Kontaktadres se Cons er ventec hni k @ 5\mod_1311752285702_108.doc x @ 33407 @ @ 1

Ferrum AG Tel. de atención: +41 (0)62 889 12 51


Tecnología de conservas Fax: +41 (0)62 889 12 55
Industriestrasse 11 Hotline 24 h: +41 (0)62 889 13 00
Pos : 9.4.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Zielgruppen/M odule/Zielgruppen -nur U e2- @ 5\mod_1311752353796_108.doc x @ 33423 @ 2 @ 1
CH-5503 Schafisheim E-mail: canning.service@ferrum.net

1.3
Pos : 9.4.2 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Zielgruppen/M odule/Variante Zi elgruppen D os enversc hliesser @ 5\mod_1311752487535_108.doc x @ 33439 @ @ 1
Destinatarios
Salvo que se indique lo contrario, este manual de instrucciones va dirigido a los
explotadores y los usuarios a cuyo cargo estén los trabajos de instalación, funcionamiento y
mantenimiento de la cerradora de latas. Se trata particularmente de las siguientes personas:

Función Funciones y obligaciones


Técnico de servicio de Responsable de puesta en servicio, montaje y desmontaje de
Ferrum AG la cerradora de latas, trabajos de ajuste, marchas de prueba y
readecuación a diferentes formatos de lata. El técnico de
servicio de Ferrum es asimismo responsable de los periódicos
trabajos de reglaje y conservación de la cerradora de latas.
Jefe de producción o de Responsable de asignar los trabajos y coordinar las diversas
operaciones tareas y trabajos, así como el material y el personal. El jefe de
producción o de operaciones puede ser asimismo responsable
de la salud y la seguridad laboral.
Encargado de seguridad Responsable de supervisar la seguridad en la empresa. El
encargado de seguridad poseerá la debida cualificación y
experiencia en seguridad y salud laboral.
Mecánico industrial Personal suficientemente competente (cualificado o formado)
para trabajos de montaje, desmontaje y reparaciones de
índole menor en la cerradora. El mecánico industrial podrá
readecuar la cerradora de latas para procesar diferentes
formatos de lata, disponiendo para ello de bloques de cambio
y de la correspondiente instrucción recibida de Ferrum.
Electricista industrial Personal que posee formación profesional de electricista y es
suficientemente competente para subsanar problemas
eléctricos, siempre tras previa consulta a un especialista de
Ferrum.
Personal de Personal suficientemente competente (cualificado o formado)
mantenimiento para el mantenimiento periódico y los trabajos relacionadas
con este, como p. ej. el cambio de filtros de aceite. El personal
de mantenimiento es asimismo responsable de la limpieza de
la cerradora de latas.

8 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


1 – Notas importantes
Obligación de leer

Función Funciones y obligaciones


Personal operador Personal suficientemente competente (formado y/o cualificado,
así como autorizado) para operar la cerradora de latas durante
la producción. Los operadores deberán haber recibido
suficiente formación para ser capaces de detectar anomalías
de la cerradora, remediar tales fallos y reanudar la producción.
Visitante No se permite la presencia de visitantes solos en la zona de la
cerradora de latas y deberán estar siempre acompañados por
personal autorizado.
Pos : 9.5.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Les everpflic htung/M odul e/Les everpflichtung -nur Ue2- @ 5\mod_1311752672598_108.doc x @ 33455 @ 2 @ 1

1.4 Obligación de leer


Pos : 9.5.2 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Les everpflic htung/M odul e/Vari ante Lesever pflic htung l ang (D osenversc hliess er) @ 5\mod_1311752732674_108.doc x @ 33471 @ @ 1

NOTA
Como explotador y usuario de esta cerradora de latas, tanto Ud. como todas las personas
que trabajen en la cerradora tienen la obligación de leer y entender este manual, en
especial el capítulo "Seguridad". Esto es indispensable para garantizar que todos los
trabajos de operación, conservación, mantenimiento, reparación, readecuación y puesta en
servicio de la cerradora de latas sean realizados de forma segura.
■ Ferrum AG (o su representante) declinará toda responsabilidad por daños materiales y
personales que se deban a la inobservancia de lo indicado en este manual de
instrucciones.

Si tiene dudas o preguntas, póngase en contacto con un especialista de Ferrum AG.


Pos : 9.6.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Verhalten bei Problemen/Module/Verhalten bei Pr obl emen -nur Ue2- @ 5\mod_1311752787508_108.doc x @ 33487 @ 2 @ 1

1.5
Pos : 9.6.2 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Verhalten bei Problemen/Module/Verhalten bei Pr obl emen @ 5\mod_1311752835868_108.doc x @ 33503 @ @ 1
Procedimiento en caso de problemas
Para los problemas que no pueda Ud. solucionar con ayuda de este manual, podrá recurrir
al personal de Ferrum AG. En tales casos, le rogamos nos proporcione, por teléfono o por
escrito, una precisa descripción de la situación.
Pos : 9.7.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e/Betriebsanlei tung -nur U e2- @ 5\mod_1311752879798_108.doc x @ 33519 @ 2 @ 1

1.6 Manual de instrucciones de servicio


Pos : 9.7.2 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e Vari anten/Vari ante Gültigkeit der Angaben in der Betri ebs anleitung -Felder D oc property (Mas chi nentyp, -nr.)- @ 5\mod_1311752992477_108.doc x @ 33535 @ 3 @ 1

1.6.1 Validez de las especificaciones del manual


Las especificaciones de este manual son válidas para cerradoras de latas con la
denominación de tipo:
■ F18, n° C10-865100
Pos : 9.7.3 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e Vari anten/Vari ante Verbi ndlic hkeit der Abbil dungen -F elder Docpr operty (M asc hinentyp, - nr.)- @ 5\mod_1311753064752_108.doc x @ 33551 @ @ 1

Correspondencia de las ilustraciones


Cada cerradora de latas presenta particularidades específicas del cliente. Para representar
principios, características generales y relaciones, este manual usa ilustraciones que, aun
siendo totalmente correctas, podrán no obstante diferir en detalles respecto de la cerradora
de latas concreta del tipo F18, n° C10-865100. Tenga en cuenta que tales ilustraciones
tienen solo carácter informativo y no son de correspondencia vinculante.
Pos : 9.7.4 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e/Bes chr eibungs konventi on @ 5 \mod_1311753140037_108.doc x @ 33567 @ @ 1

Convención de descripciones
Para simplificar el manual, prescindimos de la diferenciación entre cuerpos cilíndricos (latas
sin tapa) y latas. Como nombre genérico usamos el término latas.
La máquina cerradora de latas, la clinchadora y la cerradora final se llamarán en lo sucesivo
sencillamente cerradora de latas. OP es la abreviatura habitual para operaciones de cierre,
es decir, 1ª OP y 2ª OP.
Pos : 9.7.5 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e/Symbol e in der Betriebsanlei tung @ 5\mod_1311753192110_108.doc x @ 33583 @ 3 @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 9 / 237


1 – Notas importantes
Manual de instrucciones de servicio

1.6.2 Símbolos utilizados en este manual


Símbolo Significado
■ Para enumeraciones
Pos : 9.7.6 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e Vari anten/Vari ante Inhalt und Z wec k der Betriebsanlei tung D osenversc hliess er @ 5\mod_1311753486512_108.doc x @ 33599 @ 3 @ 1

1.6.3 Contenido y finalidad del manual


Este manual incluye las indicaciones necesarias para la empresa explotadora acerca de la
instalación, el funcionamiento y el mantenimiento. Estas indicaciones le ayudarán a usar la
cerradora de latas de manera segura y eficiente.
No incluye instrucciones de ajuste y reparación que excedan el marco de los trabajos
normales de preparación y de mantenimiento.
Pos : 9.7.7 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e/Ver wendung der Betriebs anl eitung @ 5\mod_1311753539880_108.doc x @ 33615 @ 3 @ 1

1.6.4 Utilización del manual de instrucciones


La siguiente tabla resume cómo usar las diferentes secciones del manual y cómo encontrar
rápidamente la información deseada.

Sección Lugar Comentario


Índice de Al comienzo del
contenidos manual
Intertítulo En todo el manual Breve epígrafe del párrafo respectivo.
Referencia En todo el manual Remite a otras páginas u otros capítulos.
cruzada
Función PDF Versión digital del El comando "Buscar" permite buscar palabras
manual de clave.
instrucciones Haciendo clic sobre el capítulo en la lista de
marcadores o en el índice de contenido es
posible saltar directamente a la página deseada.
Pos : 9.7.8 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e Vari anten/Vari ante Standort der Betriebs anl eitung Standar d @ 5\mod_1311753587273_108.doc x @ 33631 @ 3 @ 1

1.6.5 Ubicación del manual de instrucciones


Este manual de instrucciones habrá de entregarse a las personas encargadas de operar y
supervisar la cerradora de latas.
El manual de instrucciones deberá estar en todo momento en el lugar de trabajo a
disposición de dichas personas.
Pos : 10 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

10 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Sinopsis

Pos : 11.1 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heit -nur U e1- @ 5\mod_1311754347696_108.doc x @ 33663 @ 1 @ 1

2
Pos : 11.2.1 /Cons er ven/02 Sicherheit/Ü bersicht/Module/Übersicht -nur U e2- @ 5\mod_1311754418239_108.doc x @ 33679 @ 2 @ 1
Seguridad
2.1
Pos : 11.2.2 /Cons er ven/02 Sicherheit/Ü bersicht/Module/Variante Ü bersic ht allgemein @ 5\mod_1311754463433_108.doc x @ 33695 @ @ 1
Sinopsis
Este es el capítulo de seguridad general para todos los manuales de instrucciones de
servicio de Ferrum AG. Este capítulo contiene las indicaciones de seguridad generales que
se deben cumplir durante el montaje y el funcionamiento, así como durante los trabajos de
mantenimiento y conservación. Lea este capítulo detenidamente antes de realizar cualquier
tipo de trabajo en la cerradora.
Pos : 11.3.1 /Cons er ven/02 Sicherheit/Grundsatz/M odule/Gr unds atz -nur Ue2- @ 5\mod_1311754494243_108.doc x @ 33711 @ 2 @ 1

2.2
Pos : 11.3.2 /Cons er ven/02 Sicherheit/Grundsatz/M odule/Gr unds atz @ 5\mod_1311754608138_108.doc x @ 33727 @ @ 1
Principios
La cerradora de latas se expidió de la fábrica de Ferrum AG en perfecto estado y ofrece un
alto estándar de seguridad técnica. Un manejo inadecuado o una utilización no conforme a
lo previsto pondrían en peligro:
■ su vida,
■ su salud,
■ otras máquinas y bienes.
Pos : 11.4.1 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der M ontage- /Betriebs anl eitung - nur U e2- @ 5\mod_1311754654081_108.doc x @ 33743 @ 2 @ 1

2.3 Notas de uso y de seguridad del manual de instrucciones


Pos : 11.4.2 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Sic her heit s- und Anwendungs hinweis e in der M ontge-/Betri ebs anleitung @ 5\mod_1311754693065_108.doc x @ 33759 @ @ 1

Las notas de seguridad utilizadas en este manual advierten de situaciones peligrosas. Le


ayudarán a utilizar la cerradora de latas de forma segura.
Las notas de uso le ayudarán a utilizar la cerradora de latas de forma eficaz.
Las notas vienen resaltadas mediante un pictograma, una palabra de aviso y un color de
señalización.
Observe el significado de las siguientes notas de seguridad y de uso:
Pos : 11.4.3 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Gefahrenhinweis e @ 5 \mod_1311754753016_108.doc x @ 33775 @ @ 1

Indicaciones de peligro

PELIGRO
Las indicaciones de peligro avisan de situaciones con alto riesgo inmediato de lesiones
graves o mortales en caso de no evitarse.
Las indicaciones de peligro describen
■ el tipo y el origen del peligro,
■ las consecuencias de omitir las debidas medidas,
■ las medidas a tomar para evitar el peligro.
Pos : 11.4.4 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Warnhinweis e @ 5 \mod_1311754817023_108.doc x @ 33791 @ @ 1

Indicaciones de advertencia

ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia avisan de situaciones con riesgo medio de lesiones graves
o mortales en caso de no evitarse.
Las indicaciones de advertencia describen
■ el tipo y el origen del peligro,
■ las consecuencias de omitir las debidas medidas,
■ las medidas a tomar para evitar el peligro.
Pos : 11.4.5 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Vorsichtshi nweis e @ 5\mod_1311754876396_108.doc x @ 33807 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 11 / 237


2 – Seguridad
Señales de seguridad utilizadas

Indicaciones de precaución

PRECAUCIÓN
Las indicaciones de precaución avisan de situaciones con bajo riesgo de lesiones leves o
moderadas en caso de no evitarse.
Las indicaciones de precaución describen
■ el tipo y el origen del peligro,
■ las consecuencias de omitir las debidas medidas,
■ las medidas a tomar para evitar el peligro.
Pos : 11.4.6 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Variante Hinweis e für Sac hsc häden Standar d @ 5 \mod_1311754940154_108.doc x @ 33823 @ @ 1

Indicaciones de daños materiales

DAÑOS MATERIALES
Las indicaciones de daños materiales avisan de situaciones que pueden dar lugar a daños
materiales en caso de no tomarse las medidas de seguridad descritas.
Pos : 11.4.7 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Hi nweise mi t z us ätzlic hen Infor mationen @ 5\mod_1311754987983_108.doc x @ 33839 @ @ 1

Indicaciones de información adicional

NOTA
En tales apartados se encuentra información complementaria importante o útil.
Pos : 11.5.1 /Cons er ven/02 Sicherheit/Verwendete Sicherheits zeic hen/M odul e/Vari ante Verwendete Sicherheits zeic hen - nur Ue2- @ 5\mod_1311755034674_108.doc x @ 33855 @ 2 @ 1

2.4 Señales de seguridad utilizadas


Pos : 11.5.2 /Cons er ven/02 Sicherheit/Verwendete Sicherheits zeic hen/M odul e/Vari ante Verwendete Sicherheits zeic hen allgemein @ 5\mod_1311755072208_108.doc x @ 33871 @ @ 1

En las siguientes tablas se explican las señales de prohibición, peligro y obligación que
Ferrum AG emplea en la cerradora de latas y en este manual de instrucciones.
Pos : 11.5.3 /Cons er ven/02 Sicherheit/Verwendete Sicherheits zeic hen/M odul e/Vari ante Verbotsz eic hen M ontag e- und Betri ebsanleitung @ 5\mod_1311755119631_108.doc x @ 33887 @ 3 @ 1

2.4.1 Señal de prohibición

Señales de Significado Lugar de la señal de


prohibición prohibición
Señal de prohibición general.

No introducir la mano.

Pos : 11.5.4 /Cons er ven/02 Sicherheit/Verwendete Sicherheits zeic hen/M odul e/Vari ante Warnzeic hen M ontage- und Betriebsanlei tung @ 5\mod_1311755168739_108.doc x @ 33903 @ 3 @ 1

2.4.2 Señal de peligro


Señales de Significado Lugar de la señal de
peligro peligro
Señal de peligro general.

Peligro de aplastamiento de manos. Mesa de entrada

Peligro de lesionarse las manos con


engranajes en rotación.

12 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Señales de seguridad utilizadas

Señales de Significado Lugar de la señal de


peligro peligro
Peligro de ser atrapado por la
transmisión por correa.

Peligro de cortes en las manos por


aristas agudas o partes puntiagudas.

Peligro de lesiones en la cabeza por


obstáculos a altura.

Peligro de ser atrapado por elementos


en rotación.

Cargas suspendidas.

Cargas pesadas.

Alta tensión, electricidad, Caja de bornes


electrocución.

Superficies calientes.

Sustancias corrosivas.

Sustancias nocivas.

Sustancias nocivas, particularmente


CO2.

Caída de objetos

Sustancias contaminantes.

Pos : 11.5.5 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 13 / 237


2 – Seguridad
Señales de seguridad utilizadas

Pos : 11.5.6 /Cons er ven/02 Sicherheit/Verwendete Sicherheits zeic hen/M odul e/Vari ante Gebotsz eic hen M ontage- und Betriebsanlei tung @ 5\mod_1311755216553_108.doc x @ 33919 @ 3 @ 1

2.4.3 Señales de obligación


Señales de Significado Lugar de la señal de
obligación obligación
Usar gafas de seguridad. Puertas de protección

Usar guantes de seguridad. Puertas de protección

Usar casco de seguridad.

Usar calzado de seguridad.

Leer las instrucciones del manual.

Levantar entre dos personas.

Llevar protección auditiva. Puertas de protección

Llevar ropa ceñida.

Pos : 11.6 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

14 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Cualificación del personal

Pos : 11.7.1 /Cons er ven/02 Sicherheit/Ausbil dung des Personals/M odule/Aus bildung des Pers onals - nur Ue2- @ 5\mod_1311755260561_108.doc x @ 33935 @ 2 @ 1

2.5 Cualificación del personal


Pos : 11.7.2 /Cons er ven/02 Sicherheit/Ausbil dung des Personals/M odule/Variante Aus bildung des Personals Dosenverschli ess er @ 5\mod_1311755303773_108.doc x @ 33951 @ @ 1

Personal Cualificación
Jefe de producción o ■ Cualificación específica para el producto.
de operaciones
Encargado de ■ Cualificación en seguridad y salud laboral.
seguridad ■ El encargado de seguridad conoce las normativas de
prevención de accidentes, las medidas de primeros auxilios
y los dispositivos de salvamento locales.
Mecánico industrial ■ Personal técnico con cualificación específica para el
producto.
■ Formación profesional básica en mecánica y electricidad.
■ Conocimientos avanzados de mecánica y correspondiente
experiencia laboral.
Electricista industrial ■ Personal técnico con cualificación específica para el
producto.
■ Formación profesional básica en electricidad.
■ Conocimientos avanzados de electricidad y correspondiente
experiencia laboral.
Personal de ■ Personal técnico con cualificación específica para el
mantenimiento producto.
■ Formación profesional básica en mecánica/electricidad y
experiencia laboral.
Personal operador ■ Personal que fue instruido al respecto y autorizado por el
jefe de producción para operar y trabajar en la cerradora de
latas.
■ Los operadores deben ser capaces de detectar posibles
peligros y poder evitarlos.
■ Los operadores deberán haber sido informados de las
normativas de prevención de accidentes, las medidas de
Pos : 11.8 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
primeros auxilios y los dispositivos de salvamento locales.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 15 / 237


2 – Seguridad
Obligaciones del personal

Pos : 11.9.1 /Cons er ven/02 Sicherheit/Verpflic htung en des Personals /Module/Verpflic htung en des Personals -nur U e2- @ 5\mod_1311755370011_108.doc x @ 33967 @ 2 @ 1

2.6 Obligaciones del personal


Pos : 11.9.2 /Cons er ven/02 Sicherheit/Verpflic htung en des Personals /Module/Verpflic htung en des Personals @ 5\mod_1311755424771_108.doc x @ 33983 @ @ 1

Personal Cualificación
Jefe de producción o ■ Cualificación específica para el producto.
de operaciones ■ Experiencia en dirección.
■ Responsable de que estén claramente definidas todas las
funciones y responsabilidades dentro de la empresa y en lo
relativo a la cerradora de latas.
■ Se asegura de que las personas que trabajen en la
cerradora de latas hayan leído y comprendido el manual de
instrucciones, particularmente el capítulo "Seguridad".
■ Es responsable de que en la cerradora de latas trabaje solo
personal cualificado y autorizado.
■ Es responsable de que se impartan regularmente cursillos
teóricos y prácticos para el personal.
■ Es responsable de revisar periódicamente él mismo (o hacer
revisar por personal cualificado) el estado de la cerradora de
latas y sus piezas de recambio y desgaste.
Encargado de ■ Es responsable de que se cumplan las normas de seguridad
seguridad locales y las normas de seguridad del manual.
■ Es responsable de que el personal que trabaje en la
cerradora de latas esté familiarizado con las normas de
seguridad locales y las normas de seguridad específicas del
producto.
■ Organiza cursos de primeros auxilios para el personal.
■ Comprueba periódicamente la operatividad de los
dispositivos de seguridad de la cerradora.
Mecánico industrial ■ Comprueba que durante los trabajos todos los dispositivos
de seguridad estén operativos.
Electricista industrial
■ Realiza exclusivamente trabajos para los que haya sido
Personal de formado y autorizado.
mantenimiento ■ Trabaja siempre conforme a las normas de seguridad del
manual de instrucciones.
■ Lleva puesta el equipamiento de protección personal.
■ Para modificaciones usa solo repuestos originales Ferrum y
trabaja conforme a las instrucciones e indicaciones del
manual.
Personal operador ■ Comprueba que durante los trabajos todos los dispositivos
de seguridad estén operativos.
■ Realiza exclusivamente trabajos para los que haya sido
formado y autorizado.
■ Trabaja siempre conforme a las normas de seguridad del
manual de instrucciones.
Pos : 11.10 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
■ Lleva puesta el equipamiento de protección personal.

16 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Equipamiento de protección personal

Pos : 11.11.1 /C ons erven/02 Sic her heit/Schutz ausrüs tung/M odule/Sc hutz ausrüstung -nur U e2- @ 5\mod_1311755503491_108.doc x @ 33999 @ 2 @ 1

2.7
Pos : 11.11.2 /C ons erven/02 Sic her heit/Schutz ausrüs tung/M odule/Sc hutz ausrüstung @ 5\mod_1311755587138_108.doc x @ 34015 @ @ 1
Equipamiento de protección personal

NOTA
Llevar equipamiento de protección
Para trabajar con la cerradora de latas debe llevarse:
■ Calzado de seguridad
■ Ropa resistente y ceñida

De forma adicional, para trabajar con la cerradora de latas en funcionamiento


debe llevarse:
■ Protección auditiva

Para trabajar en el espacio interior de la cerradora de latas debe llevarse:


■ Gafas de seguridad
■ Guantes de seguridad
■ Casco durante los trabajos de ajuste y modificación

Pos : 11.12 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 17 / 237


2 – Seguridad
Dispositivos de seguridad

Pos : 11.13.1.1 /C onser ven/02 Sic her hei t/Sicherheits einric htung en/Sic her hei tsei nrichtungen - nur U e2- @ 5\mod_1311755673343_108.doc x @ 34031 @ 2 @ 1

2.8 Dispositivos de seguridad


Pos : 11.13.1.2 /C onser ven/02 Sic her hei t/Sicherheits einric htung en/Varianten Sic her hei tsei nrichtungen/M odule/Rotier ende D osenverschli ess erteile GEF AHR @ 5\mod_1311755751484_108.doc x @ 34048 @ @ 1

PELIGRO
Partes en rotación en la cerradora de latas.
Las partes en rotación de la cerradora de latas en marcha pueden provocar
lesiones graves o mortales en caso de puentearse los dispositivos de seguridad
y protección.
■ Está estrictamente prohibido puentear los dispositivos de seguridad.
■ Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y ajuste, detenga la
cerradora y bloquéela para que nadie la pueda conectar accidentalmente.
■ Mientras la cerradora esté en marcha, manténgase alejado de la cadena de
arrastre de la mesa de entrada y de la salida de latas.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se halle
en producción y mientras no haya sido detenida y bloqueada.
Pos : 11.13.1.3 /--Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
■ Compruebe regularmente la operatividad de los dispositivos de seguridad.

18 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Dispositivos de seguridad

Pos : 11.13.1.4 /C onser ven/02 Sic her hei t/Sicherheits einric htung en/Varianten Sic her hei tsei nrichtungen/M odule/Variante Sicherheits einric htung en F18 - Standard- 1/2 @ 7\mod_1410187970856_108.doc x @ 95667 @ @ 1

La cerradora de latas está equipada con los siguientes dispositivos de seguridad:

Fig. 1: Dispositivos de seguridad


Pos : 11.13.1.5 /C onser ven/02 Sic her hei t/Sicherheits einric htung en/Varianten Sic her hei tsei nrichtungen/M odule/Sic herheits einric htungen F 9-F 12 Legende 2/2 @ 5\mod_1320046444593_108.doc x @ 44365 @ @ 1

1 Puerta trasera de protección con interruptor de seguridad


2 Embrague de seguridad de la estrella de salida
3 Embrague de seguridad de la transmisión de la llenadora (opcional)
4 Puerta izquierda de protección con interruptor de seguridad
5 Embrague de seguridad de la cadena de arrastre
6 Revestimiento
7 Supervisión del estado de parada
8 Pulsador de parada de emergencia
9 Puerta delantera de protección con interruptor de seguridad
10 Unidad de depuración de aire
11 Unidad de tratamiento de aceite
12 Puerta derecha de protección con interruptor de seguridad
13 Puerta de protección del motor de marcha lenta
14 Dispositivo de desconexión por latas volcadas en el tramo de transferencia
15 Pulsador de parada de emergencia
Pos : 11.13.1.6 /C onser ven/02 Sic her hei t/Sicherheits einric htung en/Varianten Sic her hei tsei nrichtungen/M odule/Variante Sicherheits einric htung en F9-F 12 CO2-Abs aug ung ( Opti on) -1/2 @ 6\mod_1392912421778_108.doc x @ 84111 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 19 / 237


2 – Seguridad
Dispositivos de seguridad

Fig. 2: Extractor de CO2


Pos : 11.13.1.7 /C onser ven/02 Sic her hei t/Sicherheits einric htung en/Varianten Sic her hei tsei nrichtungen/M odule/Sic herheits einric htungen Legende -Z usatz C O2- Abs augung - 2/2 @ 5\mod_1320046767593_108.doc x @ 44399 @ @ 1

Pos : 11.13.2 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1


16 Extractor de CO2

20 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Dispositivos de seguridad

Pos : 11.13.3 /C ons erven/02 Sic her heit/Sicherheits einric htung en/Varianten Sc hutztüren mit Sic herheitssc halter n/Vari ante Sc hutztüren mit Sic herheitssc halter n AZM300 Si del BM 3 @ 8\mod_1448369238107_108.doc x @ 114048 @ 3 @ 1

2.8.1 Puertas con interruptores de seguridad


1 Puerta de protección trasera
2 Puerta de protección izquierda
3 Puerta de protección delantera
4 Puerta de protección derecha

Fig. 3: Puertas con interruptores de seguridad

1 Interruptor de seguridad

Fig. 4: Interruptor de seguridad

Todas las puertas tienen su interruptor de seguridad.


Para abrir las puertas de protección, se tendrá que haber detenido la cerradora de latas y
desbloqueado los interruptores de seguridad. Para volver a poner en marcha la cerradora de
latas, deberán bloquearse de nuevo los interruptores de seguridad.
Encontrará más información en el capítulo "Puesta en servicio", sección "Abrir puertas de
protección".
Pos : 11.13.4 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 21 / 237


2 – Seguridad
Dispositivos de seguridad

Pos : 11.13.5 /C ons erven/02 Sic her heit/Sicherheits einric htung en/Varianten Stillstandsüber wac hung/Stillstands über wac hung @ 6\mod_1382363779200_108.doc x @ 67895 @ 3 @ 1

2.8.2 Supervisión del estado de parada


Pos : 11.13.6 /C ons erven/02 Sic her heit/Sicherheits einric htung en/Varianten Stillstandsüber wac hung/Variante Stillstands über wachu ng an Antriebs well e - nur Text @ 6\mod_1382363928014_108.doc x @ 67904 @ @ 1

Un encoder montado en el árbol de transmisión de la separación de tapas supervisa el


estado de parada de la cerradora de latas.
Las puertas no podrán abrirse hasta que el encoder transmita la señal de que la cerradora
de latas está completamente detenida.
Pos : 11.13.7 /C ons erven/02 Sic her heit/Sicherheits einric htung en/Varianten Stillstandsüber wac hung/Variante Stillstands über wachu ng Kr ones @ 6\mod_1382364877659_108.doc x @ 67933 @ @ 1

Fig. 5: Supervisión del estado de parada


Pos : 11.13.8 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

22 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Dispositivos de seguridad

Pos : 11.13.9.1 /C onser ven/02 Sic her hei t/Sicherheits einric htung en/Varianten Repar atursc halter (Opti on) /Modul e/R eparaturs chalter -Option- alle M otoren - nur U e2- @ 5\mod_1323094448063_108.doc x @ 46625 @ 3 @ 1

2.8.3 Interruptor para reparaciones


Pos : 11.13.9.2 /C onser ven/02 Sic her hei t/Sicherheits einric htung en/Varianten Repar atursc halter (Opti on) /Modul e/Vari ante Repar atursc halter alle M ot oren BM3 Bil d 1/2 @ 6\mod_1389878146301_108.doc x @ 75270 @ @ 1

1 Unidad motriz principal


2 Motor de sincronización
3 Motor de bomba de aceite
4 Motor de marcha lenta
5 Motor de ajuste de altura
6 Extractor de CO2

Fig. 6: Todos los motores (parcialmente opcional)


Pos : 11.13.9.3 /C onser ven/02 Sic her hei t/Sicherheits einric htung en/Varianten Repar atursc halter (Opti on) /Modul e/R eparaturs chalter -Option- alle M otoren - Bild 3D und Text 2/2- @ 6\mod_1389873019545_108.doc x @ 75217 @ @ 1

Fig. 7: Interruptor para reparaciones

Para poder realizar sin peligro los trabajos de reglaje y mantenimiento, podrán desactivarse
los motores mediante un interruptor de reparaciones aparte.
Pos : 11.14 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 23 / 237


2 – Seguridad
Sistema de lockout / tagout (LOTO)

Pos : 11.15.1 /C ons erven/02 Sic her heit/Loc kout / T agout-System (LOTO) /Modul e/Loc kout / T agout- System ( LOT O) -nur Ue2- @ 6\mod_1393320497477_108.doc x @ 84206 @ 2 @ 1

2.9 Sistema de lockout / tagout (LOTO)


Pos : 11.15.2 /C ons erven/02 Sic her heit/Loc kout / T agout-System (LOTO) /Modul e/Ver wendungsz wec k LOTO @ 6\mod_1393320575293_108.doc x @ 84224 @ 3 @ 1

2.9.1 Cometido de LOTO


El "Sistema de Lockout/Tagout" (bloqueo/etiquetado de seguridad, abr. LOTO) se ocupa del
modo en que se pueden controlar las energías peligrosas (eléctrica, hidráulica, neumática,
química, térmica o de otro tipo) de manera segura en el caso de que sea necesario que
personas accedan a zonas de peligro.
Este capítulo describe la estructuración y tipo de los dispositivos técnicos necesarios para
desconectar de forma segura una máquina de energía de alimentación externa y de fluidos
peligrosos de entrada externa, y también asegurar la desconexión, de modo que el
explotador pueda realizar sin peligro trabajos de mantenimiento y reparación en la máquina
con un sistema Lockout/Tagout instaurado por él mismo. El montaje y ejecución de un
sistema LOTO le incumbe únicamente al usuario o explotador de la máquina / equipo.
Pos : 11.15.3 /C ons erven/02 Sic her heit/Loc kout / T agout-System (LOTO) /Modul e/Vor aussetzung LOT O @ 6\mod_1394025818565_108.doc x @ 84659 @ 3 @ 1

2.9.2 Requisito para la realización de LOTO


Los procesos de trabajo de la máquina son controlados y finalizados correctamente.
Pos : 11.15.4 /C ons erven/02 Sic her heit/Loc kout / T agout-System (LOTO) /Modul e/Energiez uführ ung en an der Anlage @ 10\mod_1477910107164_108.doc x @ 208654 @ 3 @ 1

2.9.3 Acometidas del equipo


La construcción de una máquina o equipo debe realizarse de forma que, en caso de servicio
o mantenimiento, todos los dispositivos de alimentación de energía se puedan bloquear de
forma segura (Lockout), asegurar contra un desbloqueo inesperado y etiquetar (Tagout).
Durante el servicio o mantenimiento, no debe existir ningún tipo de riesgo que pueda
resultar del aporte de energía para las personas que estén trabajando en la máquina o
equipo.
Durante la planificación y construcción se debe concebir la máquina o equipo de modo que,
durante los trabajos de servicio o mantenimiento, las personas se encuentren en situaciones
con el menor riesgo posible.
Los dispositivos de cierre o desconexión de aporte de energía a la máquina o equipo deben
estar donde sean fácilmente accesibles fuera de zonas de peligro y distribuidos de forma
que puedan colocárseles de forma fácil y segura los dispositivos de bloqueo
correspondientes (Lockout) y las etiquetas de seguridad
(Tagout).
Por motivos de higiene, los dispositivos de desconexión de la cerradora de latas se colocan
protegidos tras el revestimiento o fuera de la zona de producto (sobre la máquina).
Pos : 11.15.5 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

24 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Sistema de lockout / tagout (LOTO)

Pos : 11.15.6 /C ons erven/02 Sic her heit/Loc kout / T agout-System (LOTO) /Modul e/Anordnung der Energie-Tr enneinrichtungen @ 10\mod_1477909422943_108.doc x @ 208634 @ 3 @ 1

2.9.4 Disposición de los dispositivos de corte de energía


En el cerradora de latas están instalados los siguientes dispositivos de corte de energía.

Fig. 8: Posiciones de los dispositivos de corte de energía


1 Acometida eléctrica
2 Acometida neumática
Pos : 11.15.7 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
3 Acometida de fluido líquido/gaseoso

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 25 / 237


2 – Seguridad
Sistema de lockout / tagout (LOTO)

Pos : 11.15.8 /C ons erven/02 Sic her heit/Loc kout / T agout-System (LOTO) /Modul e/Elektrische Energiez uführ ung @ 6\mod_1393326157033_108.doc x @ 84287 @ 3 @ 1

2.9.5 Acometida eléctrica


Debe haber un dispositivo de corte de red (interruptor principal) para desconectar la
máquina o equipo de la energía eléctrica que desconecte todos los cables activos de la red.
Este dispositivo de corte de red debe ser de tal modo que muestre claramente "0" cuando
está desconectado y se pueda asegurar contra reconexiones no autorizadas (p. ej.
colocando un candado).

Circuitos excluidos
Si, aun con el equipamiento eléctrico desconectado, es necesaria alimentación eléctrica
para servicio o mantenimiento para ciertos circuitos, estos circuitos deben etiquetarse de
forma especial. El personal de servicio o mantenimiento debe estar informado
específicamente y formado.

Posibilidad opcional para liberar la energía de cada motor


Para poder realizar sin peligro los trabajos de reglaje y mantenimiento de la cerradora de
latas podrán desactivarse los distintos motores mediante un interruptor de reparaciones
aparte. Esto no sustituye el procedimiento LOTO para trabajos generales de mantenimiento
y reparación.

Fig. 9: Dispositivo de corte de red para la


acometida eléctrica conectado

Fig. 10: Dispositivo de corte de red para la


acometida eléctrica desconectado y asegurado con
candado
Pos : 11.15.9 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

26 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Sistema de lockout / tagout (LOTO)

Pos : 11.15.10 /C onser ven/02 Sicher heit/Loc kout / T agout-Sys tem (LOTO)/M odule/Pneumatisc he Energiezuführung @ 10\mod_1477910892814_108.doc x @ 208693 @ 3 @ 1

2.9.6 Acometida neumática


El dispositivo para la acometida principal deben colocarse y organizarse de modo que haya
una desconexión segura de la fuente de energía.
Esto se realiza cortando la alimentación de aire de trabajo / control con una válvula de corte
que se puede cerrar. Por motivos de higiene, los dispositivos de desconexión de la
cerradora de latas están protegidos tras el revestimiento.
Tras la desconexión neumática, debe aliviarse la presión del equipo desde la máquina.
El sistema se debe montar de modo que el retorno de la energía motriz (aire de trabajo) no
provoque una situación peligrosa, es decir, no se produzcan movimientos peligrosos
inesperados u otras eventualidades.

Fig. 11: Posición de la acometida neumática tras el


revestimiento

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 27 / 237


2 – Seguridad
Sistema de lockout / tagout (LOTO)

1 Interruptor en posición ON

Fig. 12: Dispositivo de corte neumático conectado

1 Interruptor en posición OFF con


abertura para candado para
asegurar contra la reconexión

Fig. 13: Dispositivo de corte neumático


desconectado
Pos : 11.15.11 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

28 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Sistema de lockout / tagout (LOTO)

Pos : 11.15.12 /C onser ven/02 Sicher heit/Loc kout / T agout-Sys tem (LOTO)/M odule/Energiezuführung fl üssiges / g asförmig es M edi um @ 10\mod_1477911274106_108.doc x @ 208732 @ 3 @ 1

2.9.7 Acometida de fluido líquido/gaseoso


Los dispositivos para la acometida principal del fluido líquido/gaseoso deben colocarse y
organizarse de modo que haya una desconexión segura de la fuente del mismo.
Esto se realiza cortando el aporte de fluido con una válvula de corte que se puede cerrar.
Por motivos de higiene, los dispositivos de desconexión de la cerradora de latas se colocan
fuera de la zona de producto (sobre la máquina).
Tras cortar el aporte de fluido, el equipo debe activarse sin presión desde la máquina para
cada fluido mediante la válvula de descarga correspondiente. Encontrará información sobre
el procedimiento de dejar sin presión las válvulas de descarga correspondientes en la
sección siguiente "Energías residuales".
El sistema se debe montar de modo que el retorno de los fluidos no provoque una situación
peligrosa, es decir, no se produzcan movimientos peligrosos inesperados u otras
eventualidades.

Fig. 14: Posición de la desconexión de fluidos en la


máquina

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 29 / 237


2 – Seguridad
Sistema de lockout / tagout (LOTO)

Fig. 15: Desconexión de fluidos en posición ON

1 Abertura para candado para


asegurar contra la reconexión

Fig. 16: Desconexión de fluidos en posición OFF


Pos : 11.15.13 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

30 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Sistema de lockout / tagout (LOTO)

Pos : 11.15.14 /C onser ven/02 Sicher heit/Loc kout / T agout-Sys tem (LOTO)/M odule/Verbl eibende R estenergien @ 10\mod_1477911397709_108.doc x @ 208752 @ 3 @ 1

2.9.8 Energías residuales

ADVERTENCIA
Energías residuales tras parada
Tras la desconexión y parada de la cerradora de latas quedan energías
residuales.
■ Tenga en cuenta las energías residuales y los riesgos restantes.
■ Descargue las energías residuales.

Descargue las energías residuales en el orden siguiente:

Acometida Función
1. Fluido, líquido Cierre la válvula de corte de agua y
■ Agua asegúrela contra la apertura, asegúrese
de que no hay presión

Tenga en cuenta las energías


residuales
2. Fluido, líquido Cierre la válvula de corte de espuma y
■ Espuma asegúrela contra la apertura, asegúrese
de que no hay presión

Tenga en cuenta las energías


residuales
3. Fluido, gaseoso Cierre la válvula de corte de CO2/N2 y
■ CO2/N2 asegúrela contra la apertura, asegúrese
de que no hay presión

Tenga en cuenta las energías


residuales
4. Fluido, gaseoso Cierre la válvula de corte de vapor y
■ Vapor asegúrela contra la apertura, asegúrese
de que no hay presión

Tenga en cuenta las energías


residuales
5. Descargue las energías residuales en el panel de mando de la
llenadora
Fluido, líquido Accione las válvulas de entrada de agua y
■ Agua de drenaje a la vez hasta haber desviado
las energías residuales. Después vuelva a
cerrar ambas válvulas.
Fluido, líquido Accione las válvulas de entrada de
■ Espuma espuma y de drenaje a la vez hasta haber
desviado las energías residuales.
Después vuelva a cerrar ambas válvulas.
Fluido, gaseoso Accione las válvulas de entrada y
■ CO2/N2 regulación de gas, y de drenaje a la vez
hasta haber desviado las energías
residuales. Después vuelva a cerrar todas
las válvulas.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 31 / 237


2 – Seguridad
Sistema de lockout / tagout (LOTO)

Acometida Función
Fluido, gaseoso Accione las válvulas de entrada y control
■ Vapor de vapor, y de vaciado a la vez hasta
haber desviado las energías residuales.
Después vuelva a cerrar ambas válvulas.
6. Neumática cierre el dispositivo de corte neumático de
■ Aire de trabajo aire de trabajo y asegúrelo contra la
apertura, asegúrese de que no hay
presión

Tenga en cuenta las energías


residuales

7. Acometida eléctrica Desconecte el dispositivo de corte de red


para la acometida eléctrica y asegúrelo
contra la reconexión

Tenga en cuenta las energías


residuales
Pos : 11.16 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

32 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Distintivos de seguridad

Pos : 11.17.1 /C ons erven/02 Sic her heit/Sicherheits kennz eic hen/M odul e/Sicherheits kennz eic hen - nur U e2- @ 5\mod_1311756292852_108.doc x @ 34113 @ 2 @ 1

2.10 Distintivos de seguridad


Pos : 11.17.2 /C ons erven/02 Sic her heit/Sicherheits kennz eic hen/M odul e/Variante Sic her heits kennzeic hen Standar d - BM 3 @ 7\mod_1424273843848_108.doc x @ 103904 @ @ 1

En la cerradora de latas se han instalado los distintivos de seguridad que se muestran a


continuación. Estos advierten de situaciones peligrosas y deberán tenerse siempre en
cuenta.

Fig. 17: Distintivos de seguridad


1 Cadena de arrastre
2 Cinta transportadora
3 Puertas de protección
Tenga en cuenta el significado de los distintivos de seguridad y las medidas que deben
tomarse para evitar peligros.
Compruebe regularmente la presencia de las señales de seguridad.
Pos : 11.18 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 33 / 237


2 – Seguridad
Puestos de mando

Pos : 11.19.1 /C ons erven/02 Sic her heit/Bedienstellen BED IEN PANEL F ERRUFLOW ERGAENZ EN! (nur standalone)/Modul e/Bedi ens tell en -nur Ue2- @ 5\mod_1311756441348_108.doc x @ 34146 @ 2 @ 1

2.11 Puestos de mando


Pos : 11.19.2 /C ons erven/02 Sic her heit/Bedienstellen BED IEN PANEL F ERRUFLOW ERGAENZ EN! (nur standalone)/Modul e/Vari ante Bedi enstellen Krones ferrum F 18 @ 7\mod_1410348382901_108.doc x @ 95930 @ @ 1

Fig. 18: Puestos de mando


1 Lado trasero del operador
2 Unidad motriz de la llenadora (opción)
3 Estación de mando delantera móvil (con pulsador de parada de emergencia)
4 Estación de mando delantera fija (con pulsador de parada de emergencia)
5 Lado delantero del operador
6 Panel de mando ferruFlow
7 Ajuste de altura de estación de mando móvil
8 Lado derecho del operador
9 Estación de mando trasera móvil (con pulsador de parada de emergencia)
Pos : 11.20 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
10 Estación de mando trasera fija (con indicador digital de altura)

34 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Prevención de accidentes

Pos : 11.21.1 /C ons erven/02 Sic her heit/U nfallver hütung/Module/U nfall ver hütung -nur U e2- @ 5\mod_1311756601670_108.doc x @ 34178 @ 2 @ 1

2.12
Pos : 11.21.2 /C ons erven/02 Sic her heit/U nfallver hütung/Module/U nfalll ver hütung @ 5 \mod_1311756639484_108.doc x @ 34194 @ @ 1
Prevención de accidentes
Para prevenir accidentes, tome las siguientes medidas:
■ Use equipamiento de protección personal en las zonas peligrosas.
■ Nunca introduzca las manos cuando la cerradora de latas está en marcha.
■ Cuando vaya a usar agentes limpiadores, protéjase con equipamiento de protección
personal adicional (véase el capítulo "Limpieza" en el manual de instrucciones de la
cerradora de latas).
■ Respete en todo momento las normas de seguridad de este capítulo.
Pos : 11.22 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 35 / 237


2 – Seguridad
Zonas peligrosas especiales

Pos : 11.23.1 /C ons erven/02 Sic her heit/Bes ondere Gefahr enbereic he/Module/Besonder e Gefahrenbereic he -nur U e2- @ 5\mod_1311756714255_108.doc x @ 34211 @ 2 @ 1

2.13 Zonas peligrosas especiales


Pos : 11.23.2 /C ons erven/02 Sic her heit/Bes ondere Gefahr enbereic he/Module/Variante Bes ondere Gefahrenber eiche s ync hr o @ 5 \mod_1311756758934_108.doc x @ 34227 @ @ 1

Al manejar la cerradora de latas, tenga en cuenta las siguientes zonas peligrosas:

Fig. 19: Zonas peligrosas especiales


1 Ajuste de altura
2 Cinta de entrada, cadena de arrastre
3 Parte inferior de la máquina
4 Latas dañadas
5 Espacio interior de la cerradora de latas
6 Separador de tapas

Respete siempre las normas de seguridad de este capítulo, sobre todo para las siguientes
actividades:
■ Manejo de la cerradora de latas.
■ Limpieza, mantenimiento y reparación de la cerradora de latas.
■ Durante el modo operativo PASO A PASO.
Infórmese en la sección "Riesgos residuales" acerca de las causas y los efectos de estos
peligros y las medidas para evitarlos.
Pos : 11.24 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

36 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Riesgos residuales

Pos : 11.25.1 /C ons erven/02 Sic her heit/R estgefahren/M odul e/R estgefahren - nur Ue2- @ 5\mod_1311756878492_108.doc x @ 34244 @ 2 @ 1

2.14
Pos : 11.25.2 /C ons erven/02 Sic her heit/R estgefahren/M odul e/R estgefahren @ 5\mod_1311756918834_108.doc x @ 34260 @ @ 1
Riesgos residuales
En las zonas peligrosas de la cerradora de latas hay riesgos residuales para las personas
que no pueden evitarse convenientemente mediante el diseño ni con dispositivos técnicos
de protección.
Para evitar tales riesgos residuales, siga las medidas de seguridad descritas en las
indicaciones de seguridad.
Pos : 11.25.3 /C ons erven/02 Sic her heit/R estgefahren/M odul e/Gefahr/Ei nführ band, Mitnehmer kette GEF AHR @ 5\mod_1311756956898_108.doc x @ 34276 @ @ 1

PELIGRO
Cinta de entrada, cadena de arrastre
Si se introducen las manos en la cadena de arrastre con la cerradora en marcha,
pueden sufrirse graves lesiones en brazos y manos. Dichos miembros también
podrían ser arrastrados por la cadena de arrastre en funcionamiento.
■ Mientras la cerradora esté en marcha, guarde una distancia prudente a la
cadena de arrastre y la mesa de entrada.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste de la mesa de entrada, detenga la
cerradora y bloquéela para que nadie pueda conectarla accidentalmente.
■ Use guantes de seguridad.
Pos : 11.25.4 /C ons erven/02 Sic her heit/R estgefahren/M odul e/Gefahr/Dosenverschli ess er-Innenr aum R oti erende Dos envers chli esser teil e GEF AHR @ 5\mod_1311757050764_108.doc x @ 34292 @ @ 1

PELIGRO
Espacio interior de la cerradora de latas
Partes en rotación en la cerradora de latas
Las partes en rotación de la cerradora de latas en marcha pueden provocar
lesiones graves o mortales en caso de puentearse los dispositivos de seguridad y
protección.
■ Está estrictamente prohibido puentear los dispositivos de seguridad.
■ Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y ajuste, detenga la
cerradora y bloquéela para que nadie la pueda conectar accidentalmente.
■ Mientras la cerradora esté en marcha, manténgase alejado de la cadena de
arrastre de la mesa de entrada y de la salida de latas.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se halle
en producción y mientras no haya sido detenida y bloqueada.
■ Compruebe regularmente la operatividad de los dispositivos de seguridad.
Pos : 11.25.5 /C ons erven/02 Sic her heit/R estgefahren/M odul e/Gefahr/Spannungsführende T eile im Sc haltsc hrank GEF AHR @ 5\mod_1311757509142_108.doc x @ 34309 @ @ 1

PELIGRO
Armario de distribución
Electroconductores en el interior del armario
Si se tocan elementos electroconductores dentro del armario de distribución sin
respetar las normas de seguridad, es posible que se produzcan lesiones graves o
mortales.
■ El armario contiene elementos bajo tensión incluso con el interruptor
principal desconectado.
■ Compruebe que no haya tensión en los cables de la caja de bornes de la
cerradora de latas.
■ La apertura del armario de distribución se permite solo a electricistas
autorizados.
■ Las conexiones de la cerradora de latas serán realizadas únicamente por
electricistas. Observe los datos técnicos de conexión.
■ Observe la reglamentación local de suministro de energía. El sistema
eléctrico ha sido dimensionado conforme a la normativa de seguridad
europea.
Pos : 11.25.6 /C ons erven/02 Sic her heit/R estgefahren/M odul e/Warnung/M asc hinenunterteil Ketten-, Z ahn- und Ri emenantriebe WARNUNG @ 5\mod_1311757695531_108.doc x @ 34326 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 37 / 237


2 – Seguridad
Riesgos residuales

ADVERTENCIA
Parte inferior de la máquina
Transmisiones por cadena, engranajes y correa
Con la cerradora de latas en marcha podrían sufrirse graves lesiones por las
cadenas, engranajes y correas de debajo de ella.
■ Nunca se meta bajo la cerradora de latas mientras la máquina esté en
marcha.
■ No se permite retirar la cubierta estando la cerradora de latas en marcha.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste debajo de la máquina, detenga la
cerradora y bloquéela para que nadie la pueda conectar accidentalmente.
Pos : 11.25.7 /C ons erven/02 Sic her heit/R estgefahren/M odul e/Warnung/D ec kel magazin Abstapelsc hnec ken und R üc khal temess er WARNUN G @ 5\mod_1311757751208_108.doc x @ 34342 @ @ 1

ADVERTENCIA
Depósito de tapas
Sinfines de separación y hoja de retención
Con la cerradora de latas en marcha o en modo operativo paso a paso, existe
peligro de lesiones en la separación de tapas por la rápida rotación del sinfín de
separación y la hoja de retención de actuación rápida.
■ No se permite puentear los dispositivos de seguridad.
■ Manténgase alejado de la separación de tapas.
Pos : 11.25.8 /C ons erven/02 Sic her heit/R estgefahren/M odul e/Warnung/C O2 Ges undheits schädliche Stoffe WARNUNG @ 5\mod_1311758945713_108.doc x @ 34359 @ @ 1

ADVERTENCIA
CO2
Sustancias nocivas para la salud
La cerradora de latas está equipada de forma opcional con un gasificador de
CO2. En caso de abrir bruscamente las puertas de protección, es posible que se
inhale CO2.
Los valores límite de CO2 son respecto a LEP = 0,5%. LEP = límite de
exposición profesional para 8 horas de tiempo de permanencia. Daños
inmediatos a partir de > 5% CO2 en el aire respirable.
■ Abra las puertas con cuidado y lentamente.
■ No inspire al abrir las puertas de protección.
■ Use un dosímetro de gas.
■ Las emisiones de gas deberán extraerse conforme a la reglamentación
local.
■ La cerradora de latas puede dotarse de un dispositivo de aspiración de CO 2
como equipamiento opcional.
■ Se recomienda instalar un detector opcional de alerta de gas en la planta.
Pos : 11.25.9 /C ons erven/02 Sic her heit/R estgefahren/M odul e/Vorsic ht/Besc hädgite Dos en Scharfe Kanten an besc hädigten D os en VORSICHT @ 5\mod_1311764555832_108.doc x @ 34412 @ @ 1

PRECAUCIÓN
Latas dañadas
Aristas cortantes en latas dañadas
Las aristas cortantes de las latas dañadas pueden provocar cortes en las manos
al proceder a evacuarlas.
■ Para retirar las latas dañadas de la cerradora, use guantes de seguridad y
ropa de trabajo resistente.
Pos : 11.25.10 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

38 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Riesgos residuales

Pos : 11.25.11 /C onser ven/02 Sicher heit/Res tgefahren/M odule/Vorsicht/D os enversc hliess er-Innenr aum Sc harfe Kanten i m Dos envers chli ess er-Innenraum VOR SICHT @ 5\mod_1311764708603_108.doc x @ 34429 @ @ 1

PRECAUCIÓN
Espacio interior de la cerradora de latas
Aristas cortantes en el interior de la cerradora de latas
Las aristas agudas de las puertas de protección, de la placa de herramientas, del
rotor de la parte media y de la parte superior de la cerradora pueden provocar
cortes y lesiones en la cabeza al trabajar en la cerradora.
■ Use casco al trabajar en el interior de la cerradora de latas.
Pos : 11.25.12 /C onser ven/02 Sicher heit/Res tgefahren/M odule/Vorsicht/H öhenvers tell ung D os enversc hlies ser-Ober teil und Ri emenantrieb VOR SICHT @ 5\mod_1311759475637_108.doc x @ 34392 @ @ 1

PRECAUCIÓN
Ajuste de altura
Transmisión por correa y parte superior de la cerradora
En caso de bajar rápida y descuidadamente la parte superior de la cerradora de
latas, es posible que queden aplastadas manos y dedos en el espacio interior de
la cerradora. Si se procede de forma descuidada al ajustar la altura, es posible
que se sufran lesiones en las manos a causa de la correa de transmisión en la
parte superior de la cerradora de latas.
■ Antes de ajustar la altura, cerciórese de que no haya nadie trabajando en las
zonas peligrosas (interior y parte superior de la cerradora de latas).
■ Mantenga sus manos alejadas de la correa de transmisión del ajustador de
altura.
Pos : 11.25.13 /C onser ven/02 Sicher heit/Res tgefahren/M odule/Vorsicht/Kontakt mit Wass er-, Rei nigungsmi ttel- oder Produkt-Spritz ern VORSICHT @ 5\mod_1311764948718_108.doc x @ 34446 @ @ 1

PRECAUCIÓN
Salpicaduras de agua, producto o agentes de limpieza
Salpicaduras de agua, producto o agentes de limpieza
Si se ignoran las medidas y los dispositivos de seguridad al limpiar la cerradora
de latas podrán sufrirse salpicaduras de agua y agentes limpiadores o
desinfectantes en manos, brazos, ojos, cara, etc.
Si se ignoran las medidas y los dispositivos de seguridad al retirar envases
dañados de la cerradora de latas, podrán sufrirse lesiones oculares por
salpicaduras de producto.
■ Use gafas de seguridad cuando vaya a retirar latas dañadas o a limpiar la
cerradora de latas.
■ Si sufre salpicaduras en los ojos, láveselos con los párpados abiertos
durante varios minutos bajo agua corriente. Si las molestias persisten,
consulte a un médico.
■ Para limpiar la cerradora de latas, use guantes de seguridad.
■ Lávese las manos al final de la jornada y antes de las pausas.
■ En caso de ingestión accidental, lávese la boca y beba abundante agua. Si
las molestias persisten, consulte a un médico.
■ Las precauciones que deben tomarse variarán según el producto. Por ello,
es absolutamente recomendable consultar las hojas de datos de seguridad
de los limpiadores y desinfectantes correspondientes o de aquellos que Ud.
emplee.
Pos : 11.25.14 /C onser ven/02 Sicher heit/Res tgefahren/M odule/Vorsicht/H eiss dampf und heiss e Fl ächen VOR SICHT ( Option D ec kelbedampfer) @ 5\mod_1324552454620_108.doc x @ 48655 @ @ 1

PRECAUCIÓN
Vapor y superficies muy calientes
■ Guarde una distancia prudencial al vaporizador de tapas y su valvulería de
vapor correspondiente.
Pos : 11.26 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 39 / 237


2 – Seguridad
Obligaciones y normas de seguridad generales

Pos : 11.27.1 /C ons erven/02 Sic her heit/Allgemei ne Sic her hei tsbes timmungen und Ver pflichtungen/M odul e/Allgemeine Sic her heitsbesti mmung en und Verpflichtungen -nur U e2- @ 5\mod_1311765238223_108.doc x @ 34463 @ 2 @ 1

2.15 Obligaciones y normas de seguridad generales


Pos : 11.27.2 /C ons erven/02 Sic her heit/Allgemei ne Sic her hei tsbes timmungen und Ver pflichtungen/M odul e/Allgemeine Sic her heitsbesti mmung en und Verpflichtungen @ 5\mod_1311765300659_108.doc x @ 34479 @ @ 1

Básicamente, para el trabajo con la cerradora de latas tendrán validez las siguientes
obligaciones y normas de seguridad:
■ Deberán respetarse los reglamentos de seguridad laboral de validez general. Deberá
respetarse además la reglamentación fundamental válida para el lugar de uso, las
ordenanzas de seguridad laboral y las normativas de prevención de accidentes.
■ La cerradora deberá usarse solo en estado limpio y correcto.
■ Está prohibido retirar, modificar, puentear o eludir cualquiera de los dispositivos de
seguridad.
■ Está prohibido modificar o remodelar la cerradora de latas.
■ El reacondicionamiento completo de la cerradora de latas solo podrá ser realizado por
Ferrum AG o por personas autorizadas a ello por parte de Ferrum AG.
■ Fallos y daños deberán notificarse al encargado inmediatamente.
■ Para las reparaciones se permiten solo repuestos originales de Ferrum.
■ En el área de la cerradora se permitirá solamente la presencia de personas que la
empresa usuaria haya autorizado al respecto y que hayan sido informadas y protegidas
de los riesgos residuales.
■ La empresa usuaria deberá examinar regularmente todos los dispositivos de seguridad
y efectuar su mantenimiento.
■ Para el personal con escasos conocimientos del idioma, la empresa usuaria traducirá
un ejemplar del manual de instrucciones para los trabajos a realizar, así como uno de
las normas y las pertinentes indicaciones de seguridad. Esto es aplicable, sobre todo, a
personas que provienen de un región lingüística diferente a aquella en la que está
ubicada la cerradora de latas.
■ Cada usuario es básicamente responsable de su propia salud.
■ Tras cada reparación, el usuario deberá verificar con una marcha de prueba que la
cerradora de latas se halle en perfecto estado.
Pos : 11.27.3 /C ons erven/02 Sic her heit/Allgemei ne Sic her hei tsbes timmungen und Ver pflichtungen/M odul e/Garanti eans prüc he @ 5 \mod_1311765378818_108.doc x @ 34495 @ @ 1

Derechos de garantía
Si se producen daños personales, materiales, medioambientales o patrimoniales por no
haberse seguido las instrucciones de este manual, ya sea intencionadamente o no,
Ferrum AG declinará toda responsabilidad y no aceptará reclamaciones de garantía. Esto es
igualmente válido para las consecuencias que dichos daños pudieran acarrear.
Pos : 12 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

40 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


3 – Descripción del producto
Sinopsis

Pos : 13.1 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Produktbesc hrei bung - nur U e1- @ 5\mod_1311773884844_108.doc x @ 34552 @ 1 @ 1

3
Pos : 13.2.1 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Ü bersic ht/Modul e/Ü bersicht -nur U e2- @ 5\mod_1311773928821_108.doc x @ 34568 @ 2 @ 1
Descripción del producto
3.1 Sinopsis
Pos : 13.2.2 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Ü bersic ht/Modul e/Vari ante Übersicht D os enversc hliess er @ 5\mod_1311773976307_108.doc x @ 34584 @ @ 1

Este capítulo contiene información relevante para la identificación y utilización de la


cerradora de latas, como distintivos, ámbito de uso y datos técnicos.
Pos : 13.3.1 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Bes ti mmungsgemässe Ver wendung/Module/Besti mmungsgemäss e Ver wendung - nur U e2- @ 5\mod_1311774013997_108.doc x @ 34600 @ 2 @ 1

3.2 Utilización conforme a la finalidad prevista


Pos : 13.3.2 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Bes ti mmungsgemässe Ver wendung/Module/Besti mmungsgemäss e Ver wendung @ 5\mod_1311774060532_108.doc x @ 34616 @ @ 1

Esta cerradora de latas únicamente puede emplearse para cerrar latas cilíndricas que
contengan productos alimenticios sólidos o líquidos. No se permite que sobresalga producto
de las latas.
De acuerdo con el manual de instrucciones de la cerradora de latas, la utilización conforme
a la finalidad prevista incluye los siguientes puntos:
■ La operación y manejo deben ser realizados únicamente por personal cualificado.
■ La cerradora de latas solo puede hacerse funcionar una vez incorporada a la línea de
producción junto con sus correspondientes dispositivos de protección de acuerdo con
las directivas y normas vigentes, así como las normas locales.
■ Deben respetarse todas las indicaciones de seguridad y de uso.
■ Deben cumplirse las normas de seguridad.
■ La cerradora de latas debe limpiarse de acuerdo con las indicaciones de su
correspondiente manual de instrucciones.
■ Deben seguirse las instrucciones de mantenimiento y conservación.

Uso indebido previsible


Cualquier uso que vaya más allá de las condiciones previstas de utilización se considera un
uso indebido.

Daños personales y materiales


Un uso indebido de la cerradora de latas puede resultar en daños personales y materiales,
en especial:
■ El empleo de agentes de limpieza que no hayan sido autorizados o aprobados por
Ferrum AG.
■ El funcionamiento de la cerradora de latas sin haber eliminado todo resto de soluciones
de limpieza en la misma.
■ El procesamiento de productos para los que no ha sido diseñada la cerradora de latas.
Ferrum AG (o su representante) declina toda responsabilidad por daños que se deban a un
uso no conforme a la finalidad prevista de la cerradora.
Pos : 13.4 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 41 / 237


3 – Descripción del producto
Identificación

Pos : 13.5.1 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Kennzeic hnung/Module/Kennz eichnung - nur U e2- @ 5\mod_1311774109641_108.doc x @ 34632 @ 2 @ 1

3.3 Identificación
Pos : 13.5.2 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Kennzeic hnung/Module/Kennz eichnung unvolls tändig e Maschi ne @ 7 \mod_1399556071921_108.doc x @ 89921 @ @ 1

1 Ubicación de la placa de
identificación
2 Número de máquina
3 Año de fabricación
4 Tipo de máquina

Fig. 20: Placa de identificación

Lugar
La placa de identificación se encuentra
1. en el espacio interior de la parte superior de la cerradora de latas y
2. en la parte delantera de la cerradora de latas sobre la puerta en la parte inferior dere-
cha.
La placa de identificación contiene los siguientes datos:
■ Dirección del fabricante
■ Identificación de la máquina: tipo y número de máquina, año de fabricación
Pos : 13.6.1 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Eins atzgrenz en/Module/Ei nsatzgrenzen - nur U e2- @ 5\mod_1311774209122_108.doc x @ 34664 @ 2 @ 1

3.4
Pos : 13.6.2 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Eins atzgrenz en/Module/Ei nsatzgrenzen @ 5\mod_1311774239168_108.doc x @ 34680 @ @ 1
Límites de uso
La cerradora de latas ha sido diseñada para los siguientes límites de uso:

Temperatura 15-40 °C / 59-104 °F


Humedad relativa 10-90 %
Pos : 13.7 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

42 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


3 – Descripción del producto
Volumen de suministro

Pos : 13.8.1 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Liefer umfang/M odule/Li eferumfang -nur Ue2- @ 5\mod_1311774283472_108.doc x @ 34696 @ 2 @ 1

3.5
Pos : 13.8.2 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Liefer umfang/M odule/Li eferumfang @ 5\mod_1311774330116_108.doc x @ 34712 @ @ 1
Volumen de suministro
La cerradora de latas se expide lista para instalar, con todos los componentes necesarios y
sus manuales según la lista de piezas del anexo.
El volumen de suministro no incluye:
■ Líneas de suministro eléctrico, hidráulico y neumático
■ Equipos elevadores y medios de transporte
Pos : 13.9.1 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Einbauer klärung/M odule/Ei nbauer kl ärung -nur U e2- @ 7\mod_1399557187949_108.doc x @ 89979 @ 2 @ 1

3.6
Pos : 13.9.2 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Einbauer klärung/M odule/Ei nbauer kl ärung @ 7\mod_1399557117052_108.doc x @ 89965 @ @ 1
Declaración de incorporación
El original de la declaración de incorporación ha sido suministrado junto con la máquina.
Pos : 13.10 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 43 / 237


3 – Descripción del producto
Datos técnicos

Pos : 13.11.1 /C ons erven/03 Pr oduktbesc hreibung/Technisc he Daten/M odul e/T echnisc he Daten - nur U e2- @ 5\mod_1311774453902_108.doc x @ 34761 @ 2 @ 1

3.7
Pos : 13.11.2 /C ons erven/03 Pr oduktbesc hreibung/Technisc he Daten/M odul e/Allg emeine D aten @ 6\mod_1389015346414_108.doc x @ 72595 @ @ 1
Datos técnicos

Datos generales

Capacidad de producción 850-2500 latas/minuto


Velocidad de lavado 100-120 latas/minuto
Cantidad de estaciones de cierre 18
Cantidad de depósitos de tapas 2
Vueltas del plato de cierre durante 1ª OP 5,35 (especial 4,95 / 5,80 / 6,25)
Vueltas del plato de cierre durante 2ª OP 2,85 (especial 2,65 / 3,10 / 3,30)
Nivel de presión sonora máx. 85 dBA
Nivel de potencia sonora máx. 115 dBA
Dimensiones de latas
Diámetro 50-73 mm
Altura (estándar) 88-212 mm
Paso de cadena 92 mm
Altura de entrada de latas 1250 mm
Peso neto 6850 kg
Compresión elástica en estación elevadora 1,50 mm
Pos : 13.11.3 /C ons erven/03 Pr oduktbesc hreibung/Technisc he Daten/M odul e/El ektrisc he D aten @ 5\mod_1311774565474_108.doc x @ 34793 @ @ 1

Datos eléctricos

Tensión de red 440/255 V


Tipo de red Red TN-S, 3PH, N, PE
Frecuencia de red 60 Hz
Tensión de control 24 VCC
Potencia de la unidad motriz principal 30 kW
Unidad motriz Convertidor de frecuencia estático
Sistema de control PLC
Ajuste de altura Eléctrico con display digital
Régimen del motor Regulable sin escalonamiento
Pos : 13.11.4 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

44 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


3 – Descripción del producto
Datos técnicos

Pos : 13.11.5 /C ons erven/03 Pr oduktbesc hreibung/Technisc he Daten/M odul e/Öls chmi erung @ 5\mod_1311774608031_108.doc x @ 34809 @ @ 1

Lubricación de aceite

Lubricación de la cerradora de latas Lubricación por circulación de aceite,


supervisión eléctrica
Capacidad del depósito de aceite 42 litros
Consumo máx. de aceite de la máquina máx. 3,5 litros/720 h
Tipos de aceite autorizados para lubricación Cassida Fluid CR100
por circulación de aceite Optimol Optileb GT100
Lubcon Turmosynth 100 GV
Rivolta F.L. 125
Bel-Ray No-Tox Synthetic Gear Oil 100
Lubriplate SFGO Ultra 100
Pos : 13.11.6 /C ons erven/03 Pr oduktbesc hreibung/Technisc he Daten/M odul e/Druc kl uft @ 5 \mod_1311774951824_108.doc x @ 34826 @ @ 1

Aire comprimido

Presión 6-10 bar


3
Consumo 1,5 Nm /h
Calidad seco, libre de aceite
Conexión para manguera Ø12 / Ø10
Pos : 13.11.7 /C ons erven/03 Pr oduktbesc hreibung/Technisc he Daten/M odul e/Begas ung @ 5\mod_1311775065767_108.doc x @ 34843 @ @ 1

Gasificación

Gasificación, presión de entrada de gas 6-16 bar


CO2
Presión de trabajo de CO2 para gasificación 0,5-6 bar
3
Consumo 1-1,5 Nm por 1000 latas
Pos : 13.11.8 /C ons erven/03 Pr oduktbesc hreibung/Technisc he Daten/M odul e/Wasser für WIP @ 5\mod_1311775151462_108.doc x @ 34860 @ @ 1

Agua para WIP (Wash in Place = limpieza in situ)

Presión 3-5 bar


Temperatura 15-90 °C
Consumo 240 l/min en modo de limpieza
Pos : 13.11.9 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 45 / 237


3 – Descripción del producto
Datos técnicos

Pos : 13.11.10 /C onser ven/03 Produktbes chr eibung/T ec hnische D aten/Module/Sc hwall ung ( optional) @ 6\mod_1381739995453_108.doc x @ 67745 @ @ 1

Chorreado (opcional)

Presión 3-5 bar


Temperatura 15-90 °C
Consumo 120 l/min en modo de limpieza
Duración 2-3 min
Pos : 14 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

46 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Sinopsis

Pos : 15.1 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Aufbau und F unkti on -nur Ue1- @ 5\mod_1311775882666_108.doc x @ 34893 @ 1 @ 1

4
Pos : 15.2.1 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Ü bersicht/Module/Ü bersicht -nur U e2- @ 5\mod_1311775939296_108.doc x @ 34926 @ 2 @ 1
Componentes y funcionamiento
4.1
Pos : 15.2.2 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Ü bersicht/Module/Ü bersicht @ 5 \mod_1311775963166_108.doc x @ 34943 @ @ 1
Sinopsis
En este capítulo se describen los componentes y el principio de funcionamiento,
ofreciéndose una vista general de los principales componentes de la cerradora de latas.
Pos : 15.3.1 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Aufbau D osenversc hliess er/M odule/Aufbau D os enversc hliesser - nur Ue2- @ 5\mod_1311776022072_108.doc x @ 34959 @ 2 @ 1

4.2 Componentes de la cerradora de latas


Pos : 15.3.2 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Aufbau D osenversc hliess er/M odule/Aufbau D os enversc hliesser @ 5\mod_1311776060760_108.doc x @ 34975 @ @ 1

En esta cerradora se cierran latas según el principio de latas en rotación en las estaciones
de cierre, siendo además gasificadas o vaporizadas, en caso necesario. Los mandriles y
platos de cierre están accionados.
Un control lógico programable (PLC) gobierna y monitoriza la cerradora de latas. Los fallos
se señalizan en el panel de mando del pupitre de mando de la llenadora; en máquinas
independientes, en el panel de mando de la cerradora.

Parte superior
La caja de la parte superior de la cerradora de latas es de fundición gris. Las ruedas
dentadas, así como la leva del expulsador y de cierre están lubricadas por circulación de
aceite.

Parte inferior
El bastidor de la cerradora de latas es un construcción con nervaduras en forma de cajón y
garantiza una gran rigidez dinámica y un funcionamiento silencioso, incluso a alta potencia.
Las ruedas dentadas, los rodamientos y la leva elevadora están lubricados por circulación
de aceite.
Todos los elementos constructivos necesarios para la lubricación y el mantenimiento están
situados alrededor del bastidor bajo la cubierta inoxidable.
En la placa base inoxidable está apoyada y atornillada una cubierta inoxidable de protección
contra ruido y accidentes. A cada lado hay instalada una puerta de grandes dimensiones, la
cual ofrece una buena accesibilidad para el mantenimiento. Con la excepción de la puerta
izquierda en el lado de la mesa de entrada, todas las puertas disponen de ventanas
incorporadas.

Motor de marcha lenta (opcional)


Para el giro lento de la lata durante trabajos de ajuste está previsto un motor de marcha
lenta por separado. Este motor se maneja desde las estaciones de mando de la cerradora
de latas.

Extractor de CO2 (opcional)


El extractor de CO2 está construido de acero al cromo y sirve para aspirar el gas excedente
de la salida de latas de la cerradora.
Pos : 15.4 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 47 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Disposición de componentes de la cerradora de latas

Pos : 15.5.1 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Layout Dos envers chli ess er/Modul e/Layout Dos envers chli ess er -nur Ue2- @ 5\mod_1311776125359_108.doc x @ 34991 @ 2 @ 1

4.3 Disposición de componentes de la cerradora de latas


Pos : 15.5.2 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Layout Dos envers chli ess er/Modul e Vari anten 1 und 2 D ec kel mag azine F 12/Variante Layout Dos enverschli ess er F18 Bild @ 7\mod_1410185540716_108.doc x @ 95601 @ @ 1

Fig. 21: Componentes de la cerradora de latas


Pos : 15.5.3 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Layout Dos envers chli ess er/Modul e/Layout Dos envers chli ess er Legende @ 5\mod_1320046110421_108.doc x @ 44483 @ @ 1

1 Sensor de latas
2 Cadena de arrastre
3 Mesa de entrada
4 Unidad motriz de la llenadora
5 Puerta trasera de protección con interruptor de seguridad
6 Salida de latas
7 Puerta izquierda de protección con interruptor de seguridad
8 Estrella de salida
9 Estrella de latas/tapas, estrella de tapas
10 Depósito de tapas
11 Puerta delantera de protección con interruptor de seguridad
12 Caja de bornes (Utility Tower)
13 Utility Tower
14 Unidad de tratamiento de aceite
15 Unidad de depuración de aire
16 Bomba de aceite
17 Puerta derecha de protección con interruptor de seguridad
18 Rueda manual o motor de marcha lenta
19 Estrella central
20
Pos : 15.5.4 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Layout Dos envers chli ess er/Modul e/D os enversc hlies ser Innenr aum alle T ypen < Bildvariable> @ 5\mod_1311776250010_108.doc x @ 35023 @ @ 1
Cubierta de la unidad motriz principal

48 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Disposición de componentes de la cerradora de latas

Fig. 22: Espacio interior de la cerradora de latas


1 Palanca de cierre
2 Rulinas
3 Estrella central
4 Estación elevadora con plato de cierre
5 Rotor de la parte media
6 Chorreado
7 Sistema de boquillas para limpieza
Pos : 15.6 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
8 Parte superior de la cerradora de latas

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 49 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Principio de funcionamiento

Pos : 15.7.1 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/F unkti ons prinzi p/M odul e/F unktions prinzi p -nur U e2- @ 5\mod_1311776299961_108.doc x @ 35039 @ 2 @ 1

4.4
Pos : 15.7.2 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/F unkti ons prinzi p/M odul e/F unktions prinzi p @ 5 \mod_1311776372252_108.doc x @ 35055 @ @ 1
Principio de funcionamiento
Latas y tapas confluyen en la cerradora y se cierran en dos operaciones. La lata y la tapa
giran mientras las rulinas conforman el cierre.
Pos : 15.7.3 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/F unkti ons prinzi p/M odul e/1. F alz operation (1. OP): Vorfalz @ 5\mod_1311776416759_108.doc x @ 35071 @ 3 @ 1

4.4.1 1ª operación de cierre (1ª OP): cierre previo

Tapa
Lata
1 Rulina
2 Mandril de cierre

Fig. 23: 1er inicio del proceso de cierre en 1ª OP 


BCME

Tapa
Lata
1 Rulina
2 Mandril de cierre

Fig. 24: Cierre parcialmente formado en 1ª OP 


BCME

50 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Principio de funcionamiento

Tapa
Lata
1 Rulina
2 Mandril de cierre

Fig. 25: 1er cierre completamente formado en 1ª


OP  BCME

Desarrollo de 1ª OP
Mientras la lata y la tapa giran, la rulina de cierre previo ejerce presión contra el borde de la
tapa, conformando así el cierre previo entre el borde de la lata y el borde de la tapa.
Pos : 15.7.4 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/F unkti ons prinzi p/M odul e/2. F alz operation (2. OP): Fertigfalz -nic ht bei D os encli nc her n- @ 5\mod_1311944429174_108.doc x @ 36947 @ 3 @ 1

4.4.2 2ª operación de cierre (2ª OP): cierre final

Tapa
Lata
1 Rulina
2 Mandril de cierre

Fig. 26: 2ª operación de cierre en 2ª OP  BCME

Desarrollo de 2ª OP
Mientras la lata y la tapa giran, la rulina de cierre final ejerce presión contra el borde de la
tapa, conformando así el cierre final entre el borde de la lata y el borde de la tapa y creando
una unión hermética entra lata y tapa.
Pos : 15.8 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 51 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Desarrollo del proceso

Pos : 15.9.1 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Proz ess ablauf/M odul e/Proz ess abl auf - nur U e2- @ 5\mod_1311948480347_108.doc x @ 36965 @ 2 @ 1

4.5 Desarrollo del proceso


Pos : 15.9.2 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Proz ess ablauf/M odul e/Variante D os en z uführ en s ynchr o @ 5 \mod_1312266258118_108.doc x @ 36982 @ @ 1

Introducción de latas

Fig. 27: Introducción de latas


1 Cadena de arrastre

Las latas a cerrar se transfieren a la cadena de arrastre desde la llenadora.


Para evitar derrames del contenido de las latas, la transferencia de las latas a la cadena de
arrastre puede ajustarse con exactitud hacia delante y atrás durante el funcionamiento
mediante el volante o el motor de sincronización, soltando el inmovilizador en la
empuñadura.
Pos : 15.9.3 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Proz ess ablauf/M odul e/Variante D ec kel abstapeln standard @ 5\mod_1312266315635_108.doc x @ 36998 @ @ 1

Separación de tapas

Fig. 28: Separación de tapas


1 Sensor de latas
2 Depósito de tapas / pila de tapas
3 En cerradoras de latas con 2 depósitos de tapas: 2ª pila de tapas

Tan pronto como una lata pasa por el sensor de habilitación de tapas, un cilindro de
retención retrae la hoja de retención. Con ello se separa una tapa de la pila mediante el
sinfín de separación.
En cerradoras de latas con 2 separaciones de tapas, estas son liberadas a intervalos
regulares por 2 sensores de latas.
Los arrastradores de tapas junto a la estrella de latas/tapas transportan la tapa a lo largo de
la guía de tapas.
Pos : 15.9.4 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Proz ess ablauf/M odul e/D ose und D ec kel z usammenführ en @ 5\mod_1312266353512_108.doc x @ 37014 @ @ 1

52 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Desarrollo del proceso

Confluencia de lata y tapa

Fig. 29: Confluencia de lata y tapa


1 Punto X
2 Estrella de latas/tapas

En el punto X confluye una tapa con la lata mediante el ascenso de la estación elevadora.
Antes de confluir la lata y la tapa bajo la estación de cierre, es posible aplicar gas o vapor al
espacio de cabecera de la lata.
Pos : 15.9.5 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Proz ess ablauf/M odul e/D ose verschli ess en @ 5\mod_1312266397068_108.doc x @ 37030 @ @ 1

Cerrado de latas

Fig. 30: Cerrado de latas


1 Estrella central
2 Estrella de latas/tapas
Mediante el centrado exacto con la estrella de latas/tapas y la estrella central, la lata es
subida por el plato de cierre exactamente bajo la tapa introducida. Al mismo tiempo, el
expulsador presiona la tapa sobre la lata.
La lata empieza a rotar tan pronto como se halla sujeta entre el plato de cierre y el mandril
de cierre.
Las rulinas cierran la lata como se describe en la sección "Principio de funcionamiento".
Pos : 15.9.6 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 53 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Desarrollo del proceso

Pos : 15.9.7 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Proz ess ablauf/M odul e/D ose übergeben @ 5\mod_1312266443431_108.doc x @ 37046 @ @ 1

Transferencia de latas

Fig. 31: Transferencia de latas


1 Salida de latas
2 Estrella de salida
3 Punto Y
En el punto Y, el expulsador empuja la lata para separarla del mandril de cierre. Al mismo
tiempo, la estrella de salida toma la lata herméticamente cerrada, sacándola de la cerradora
y transportándola a la cinta de la salida de latas.
Pos : 15.10 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

54 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Daños en las latas

Pos : 15.11.1 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/D osenbes chädig ungen/M odul e/D os enbeschädigung en -nur Ue2- @ 5\mod_1312266551430_108.doc x @ 37078 @ 2 @ 1

4.6
Pos : 15.11.2 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/D osenbes chädig ungen/M odul e/D os enbeschädigung en @ 5\mod_1312266586015_108.doc x @ 37094 @ @ 1
Daños en las latas
Si, a pesar de haber ajustado la máquina correctamente tal y como se indica en el capítulo
"Ajustes", se producen daños en las latas, es posible que ello tenga que ver con la
capacidad de deslizamiento de las latas en las siguientes áreas:
■ Llenadora
■ Transición a la cerradora de latas
■ Mesa de entrada
■ Plato de cierre
Esta movilidad depende del material y, sobre todo, de la pintura de las latas. Será por tanto
necesario lubricar durante la producción la transferencia de latas en la llenadora y la
cerradora de latas con agua jabonosa en una concentración del 1,1%.
Los ensayos con concentraciones más bajas, como las que se usan para botellas de gas,
han dado malos resultados.
Pos : 15.12 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 55 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Pérdida de producto

Pos : 15.13.1 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/Pr oduktverl ust (F 12 und F 18) /Modul e/Produktverlust -nur U e2- @ 7\mod_1407145316034_108.doc x @ 92505 @ 2 @ 1

4.7
Pos : 15.13.2 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/Pr oduktverl ust (F 12 und F 18) /Modul e/Produktverlust @ 7 \mod_1407145392523_108.doc x @ 92519 @ @ 1
Pérdida de producto
Pueden darse pérdidas de producto en varias partes de la cerradora por diversas causas:
■ Capacidad de la cerradora, vibración de las latas, fuerzas de aceleración y frenado
■ Transición de la llenadora a la cerradora, alineación y fuerzas centrífugas
■ Capacidad de deslizamiento de las latas
■ Rompeburbujas, ajustes de altura y de presión
■ Estrella de latas/tapas, ajuste del caudal de gas
■ Transición desde cadena de arrastre a estación de cierre, alineación y fuerzas
centrífugas
Para minimizar las pérdidas de producto, la cerradora de latas deberá estar bien mantenida
y correctamente ajustada de acuerdo con lo indicado en el capítulo "Ajuste".
Pos : 15.14 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

56 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.1 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/Baugruppen und Komponenten/M odule/Baugruppen und Komponenten -nur U e2- @ 5\mod_1311776581963_108.doc x @ 35088 @ 2 @ 1

4.8 Módulos y componentes


Pos : 15.15.2.1 /C onser ven/04 Aufbau und Funkti on/Baugruppen und Komponenten/M odule Varianten/Modul e/Einführtisc h/Vari ante Ei nführtisc h s ync hr o 2 Dec kel magazi ne 1/2 @ 7\mod_1410874866978_108. doc x @ 96275 @ 3 @ 1

4.8.1 Mesa de entrada


1 Guías de latas
2 Sensor de latas
3 Sensor de reconocimiento de latas
4 Cadena de arrastre
5 Rompeburbujas

Fig. 32: Mesa de entrada


Pos : 15.15.2.2 /C onser ven/04 Aufbau und Funkti on/Baugruppen und Komponenten/M odule Varianten/Modul e/Einführtisc h/Vari ante Ei nführtisc h s ync hr o (nur T ext) 2/2 @ 5\mod_1331211126113_108.doc x @ 49772 @ @ 1

En la mesa de entrada, la cerradora recibe las latas llenas y abiertas provenientes de la


llenadora. La cadena de arrastre toma las latas y las transporta al interior de la cerradora de
latas.
Si la unidad motriz de la cadena se sobrecarga o bloquea, el embrague de seguridad se
desconecta de la transmisión de fuerza de la cadena. Cuando esto sucede se activa un
sensor que detiene la cerradora de latas.
Antes de llegar al interior de la cerradora, las latas pasan por los tres componentes
mencionados a continuación:

Rompeburbujas (opcional)
Durante el envasado de productos en la llenadora, en las latas abiertas se forma espuma. El
rompeburbujas reducirá la espuma hasta el punto de que llegue justo a la arista superior de
la lata abierta. La altura del rompeburbujas puede ajustarse.

Sensor de latas
Cuando una lata pasa por el sensor de latas se activa el habilitador de tapas.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 57 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Sensor de reconocimiento de latas (opcional)


El sensor de reconocimiento de latas comprueba que las latas (acero/aluminio) se
correspondan con el ajuste de la leva de cierre de ajuste rápido.
Encontrará información más exacta acerca del ajuste y el funcionamiento de la leva de
cierre opcional de ajuste rápido en las instrucciones por separado "Leva de cierre de ajuste
rápido".
Pos : 15.15.3 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

58 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.4.1 /C onser ven/04 Aufbau und Funkti on/Baugruppen und Komponenten/M odule Varianten/Modul e/D ec kel mag azin und verläng erte Dec kelz uführung manuell/Vari ante 2 D ec kel mag azine F 18 1/3 @ 7\mod_1410333197898_108. doc x @ 95795 @ 3 @ 1

4.8.2 Depósitos de tapas


1 Pila de tapas
2 Curva del depósito de tapas
3 Anillo del depósito de tapas

Fig. 33: Depósitos de tapas

1 Sensor del depósito de tapas

Fig. 34: Sensores de depósitos de tapas


Pos : 15.15.4.2 /C onser ven/04 Aufbau und Funkti on/Baugruppen und Komponenten/M odule Varianten/Modul e/D ec kel mag azin und verläng erte Dec kelz uführung manuell/D ec kel magazin ( nur Text) 3/3 (2017-09- 27 10:01:08) @ 5\mod_1320164982140_108.doc x @ 44776 @ @ 1

En la entrada de tapas hay tapas apiladas. La tapas llegan al separador de tapas por su
propio peso.
Si la pila de tapas desciende por debajo del sensor del depósito de tapas o las tapas están
invertidas, se desencadenará una parada normal de la máquina.
En caso de que la pila de tapas descienda por debajo del sensor de falta de tapas, la
cerradora reducirá la velocidad y activará el bloqueo de latas en la entrada de la llenadora.
Una vez que se recarguen tapas y se acuse como atendido el mensaje de fallo
correspondiente, podrá volver a ponerse la máquina en marcha.

NOTA
Las alturas máximas de pila de tapas por encima del sinfín de separación dependen del
diámetro de las tapas. Estas alturas son:
Aluminio  máx. 70 mm: 800 mm
Acero  máx. 70 mm: 400 mm
Pos : 15.15.5 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 59 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.6 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/Baugruppen und Komponenten/M odule/Dec kel abstapelung und D os en-/D ec kelstern @ 5\mod_1312266658711_108.doc x @ 37110 @ 3 @ 1

4.8.3 Separador de tapas y estrella de latas/tapas


1 Cilindro de retención
2 Anillo del depósito de tapas
3 Hoja de retención
4 Sinfín de separación
5 Hoja de separación

Fig. 35: Separador de tapas

60 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

1 Estrella de latas/tapas

Fig. 36: Estrella de latas/tapas

El sinfín de separación separa cada tapa del depósito de tapas, la cual es transportada por
la estrella de latas/tapas hacia el centro de la máquina. La estrella de latas/tapas guía las
latas que se transfieren del arrastrador a la estación elevadora.
Si el sensor de latas no detecta ninguna lata junto con la señal ascendente de ciclo, el
cilindro de retención retiene las tapas en el depósito. Para ello interpondrá la hoja de
retención entre el sinfín de separación y la pila de tapas.

1 Señal del sensor de latas


2 Señal de ciclo
3 Posición del cilindro de retención

Fig. 37: Proceso de señal de la separación de tapas

Señal Posición de la hoja de retención


0 Posición inicial, hoja de retención extendida

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 61 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Señal Posición de la hoja de retención


1 Hoja de retención retraída

Tan pronto como el sensor de latas detecta una lata junto con la señal ascendente del ciclo,
el cilindro de retención hace que la hoja de retención se retraiga, con lo que se separa de la
pila la tapa inferior.
La señal de ciclo la produce el generador de impulsos junto al eje motor del sinfín de
separación.
Pos : 15.15.7 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

62 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.8 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/Baugruppen und Komponenten/M odule/Hubstati on mit F alzteller @ 5\mod_1312266697165_108.doc x @ 37126 @ 3 @ 1

4.8.4 Estación elevadora con plato de cierre


1 Rulina
2 Mandril de cierre
3 Plato de cierre
4 Estación elevadora
5 Rotor de la parte media

Fig. 38: Estaciones elevadoras

La estación elevadora en rotación oprime la lata y la tapa contra el mandril de cierre durante
las operaciones de cierre. Al hacerlo, la lata y la tapa quedan sujetas de forma elástica entre
el plato de cierre y el mandril de cierre.
Las estaciones elevadoras elevan las latas antes de la primera operación de cierre y
vuelven a bajar las latas ya cerradas tras la segunda operación de cierre. La leva de
elevación dirige este movimiento vertical.
El usuario puede ajustar la fuerza de compresión de los platos de cierre.
Las estaciones elevadoras apoyan sobre el rotor de la parte media y son accionadas de
forma sincronizada con los mandriles.
Pos : 15.15.9 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 63 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.10 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module Varianten/M odul e/F alz kopf und F alzrollen/Variante F alz kopf und F alzrollen Standard D os enversc hliesser @ 5\mod_1312266750237_108.doc x @ 37142 @ 3 @ 1

4.8.5 Mandril de cierre y rulinas


1 Palanca de cierre
2 Rulina de 2ª OP
3 Rulina de 1ª OP
4 Mandril de cierre
5 Almohadilla de expulsador

Fig. 39: Mandriles de cierre y rulinas

La lata se cierra en el mandril de cierre. Para ello, las palancas presionan las rulinas en dos
operaciones de cierre contra los bordes de las tapas y las latas en rotación, conformando
así el cierre.
La leva de cierre dirige el movimiento de las palancas de cierre. La altura de las rulinas es
ajustable.
Las almohadillas de expulsadores expelen las latas cerradas para separarlas de los
mandriles. La leva de dispositivo sujetador/expulsador dirige el movimiento vertical de la
almohadilla de expulsador.
Los mandriles de cierre apoyan sobre el rotor de la parte media y son accionados de forma
sincronizada con las estaciones elevadoras.
Pos : 15.15.11 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

64 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.12 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module/Ausgangsster n F 18 Sl eek D os en @ 8\mod_1454685790042_108.doc x @ 123176 @ 3 @ 1

4.8.6 Estrella de salida


1 Guía de entrada/salida de latas
2 Estrella de salida
3 Salida de latas

Fig. 40: Estrella de salida

1 Estrella de salida
2 Guía de latas central

Fig. 41: Guía de latas central

La guía de entrada/salida desvía las latas cerradas, apartándolas de las estaciones


elevadoras descendidas. La estrella de salida toma las latas y las transporta a la salida de
latas.
Si la unidad motriz de la estrella de salida se sobrecarga o bloquea, se desconectará el
embrague de seguridad de la transmisión de fuerza de la estrella de salida. Cuando esto
sucede se activa un sensor que detiene la cerradora de latas.

Componentes
■ Guía de entrada/salida de latas
■ Guía de latas central
■ Estrella de salida
■ Salida de latas
Pos : 15.15.13 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
■ Embrague de seguridad

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 65 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.14 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module Varianten/M odul e/Ver bindung F üller-Verschli ess er/Variante Ver bindung mec hanisc he Welle @ 6\mod_1384415836185_108.doc x @ 70774 @ 3 @ 1

4.8.7 Conexión eléctrica entre llenadora y cerradora


Para poder sincronizar la cerradora con una llenadora, la transmisión de fuerza a esta última
se realiza mediante un engranaje de sincronización.
Pos : 15.15.15.1 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Vari anten/M odul e/H auptantrieb/H auptantrie b -Text 1/3- @ 6\mod_1385122595439_108.doc x @ 71215 @ 3 @ 1

4.8.8 Unidad motriz principal

ADVERTENCIA
Parte inferior de la máquina
Transmisiones por cadena, engranajes y correa
Con la cerradora de latas en marcha podrían sufrirse graves lesiones por las
cadenas, engranajes y correas de debajo de ella.
■ Nunca se meta bajo la cerradora de latas mientras la máquina esté en
marcha.
■ No se permite retirar la cubierta estando la cerradora de latas en marcha.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste debajo de la máquina, detenga la
cerradora y bloquéela para que nadie la pueda conectar accidentalmente.
Pos : 15.15.15.2 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Vari anten/M odul e/H auptantrieb/Variante H auptantrie b Standard - Bild 2/3- @ 5\mod_1312267310490_108.doc x @ 37178 @ @ 1

1 Motor de la unidad motriz principal

Fig. 42: Unidad motriz principal


Pos : 15.15.15.3 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Vari anten/M odul e/H auptantrieb/H auptantrie b -Text 3/3- @ 6\mod_1385122689922_108.doc x @ 71224 @ @ 1

La unidad motriz principal acciona los elementos de transporte, la separación de tapas y los
rotores.

Componentes adicionales
■ Transmisión del rotor de la parte media y del rotor de la parte superior
■ Transmisión de la cadena de arrastre
■ Unidad motriz de estrella de latas/tapas
■ Unidad motriz de la separación de tapas
■ Unidad motriz de la estrella de salida
■ Embrague de seguridad de la cadena de arrastre
■ Embrague de seguridad de la estrella de salida
La velocidad de transporte o la velocidad de giro de los rotores es ajustable.
Pos : 15.15.16 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

66 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.17 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module Varianten/M odul e/Kriec hgang/Variante Kri echg ang vi a Ser vomotor @ 6\mod_1384344670164_108.doc x @ 70719 @ 3 @ 1

4.8.9 Marcha lenta


La operación en marcha lenta tiene lugar mediante la unidad motriz principal. La selección
de la marcha lenta se realiza a través del panel de mando del sistema de control de orden
superior y puede operarse desde las estaciones de mando.
La marcha lenta puede conectarse en cualquier modo operativo, también con un fallo.
La marcha lenta permite un exacto posicionamiento para trabajos de ajuste y control. En
marcha lenta, la cerradora de latas puede girarse hacia delante y hacia atrás.
Encontrará más información acerca de la sincronización en el capítulo "Ajustes", sección
"Sincronización de la llenadora con la cerradora".
Pos : 15.15.18 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module Varianten/M odul e/Kriec hgang/Variante Kri echg ang motorisiert @ 5\mod_1312267347430_108.doc x @ 37194 @ 3 @ 1

4.8.10 Marcha lenta


1 Motor de marcha lenta

Fig. 43: Motor de marcha lenta

El motor de marcha lenta es el volante eléctrico de la máquina y se maneja con las


estaciones de mando. La marcha lenta puede conectarse en cualquier modo operativo,
también con un fallo. Para ello debe desconectarse la unidad motriz principal y parar la
máquina. Solo entonces puede conectarse el embrague eléctrico de marcha lenta.
La marcha lenta permite un exacto posicionamiento para trabajos de ajuste y control.

DAÑOS MATERIALES
Llenadora
La cerradora de latas puede moverse en avance y retroceso en marcha lenta. Los tipos de
llenadora con válvulas mecánicas de llenado nunca pueden girar hacia atrás.
■ En caso de que la llenadora no pueda girar hacia atrás: para posibilitar que la
cerradora funcione en retroceso debe desacoplarse primero el embrague de la unidad
motriz de la llenadora. Girando hacia la derecha la rueda de empuñadura en estrella
se desembraga.
■ En caso de que la llenadora pueda girar hacia atrás: el embrague de la unidad motriz
de la llenadora permanece acoplado. Si se recibe la correspondiente señal de
habilitación desde el pupitre de mando de la llenadora, la cerradora puede girar hacia
atrás.

Encontrará más información acerca de la sincronización en el capítulo "Ajustes".


Pos : 15.15.19 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 67 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.20 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module/H öhenverstellung @ 5\mod_1312267385432_108.doc x @ 37210 @ 3 @ 1

4.8.11 Ajuste de altura


1 Motor eléctrico
2 Transmisión por correa

Fig. 44: Unidad motriz de ajuste de altura

1 Sensor de posición final


2 Columna de cerradora de latas

Fig. 45: Sensor de posición final

Para procesar diversas alturas de lata, se ajusta la distancia entre el plato de cierre y el
mandril de cierre mediante un ajustador de altura eléctrico.
Para ello, la parte superior de la cerradora de latas se desplaza verticalmente junto con los
mandriles de cierre.
Las columnas de la cerradora sostienen y guían la parte superior de la cerradora. El tornillo
sin fin autoblocante sobre el motor evita que se desplace la parte superior de la cerradora
de latas.
Un sensor limita la posición final superior e inferior del ajuste de altura.
La parte superior de la cerradora de latas se bloquea automáticamente en su posición más
alta.
La altura de lata ajustada podrá verse en el display digital.
Pos : 15.15.21 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

68 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.22 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module/Varianten U tility T ower/U tility T ower -ferr uFlow2- @ 7\mod_1430815040309_108.doc x @ 105506 @ 3 @ 1

4.8.12 Utility Tower


En la Utility Tower están ubicados diferentes componentes de la cerradora de latas. En la
parte delantera de la Utility Tower se encuentra:
■ La caja de bornes (tensión de control / tensión de alimentación)
En la parte trasera de la Utility Tower se encuentran diferentes componentes opcionales, los
cuales pueden combinarse en diversas variantes:
■ Unidad de limpieza y alimentación
■ Unidad de gasificación
■ Unidad de vaporización
■ Unidad para vaporización de tapas
■ Válvulas de ajuste para 1 o 2 rompeburbujas
■ Monitorización de temperatura para el chorreado
■ Unidad de tratamiento de aceite
■ Unidad de depuración de aire

Fig. 46: Utility Tower (completamente equipada)


1 Unidad de limpieza y alimentación (azul)
2 Unidad de gasificación (amarillo)
3 Válvulas de ajuste para rompeburbujas (violeta)
4 Unidad de vaporización (rojo)
5 Unidad de vaporización de tapas (naranja)
Pos : 15.15.23 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
6 Unidad de suministro de vapor (verde)

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 69 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.24.1 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponent en/Modul e Vari anten/M odul e/Luftaufbereitungseinheit (Druc klufts ys tem)/Luftaufberei tungsei nheit 1/3 @ 6\mod_1381225935671_108.doc x @ 67595 @ 3 @ 1

4.8.13 Unidad de depuración de aire


A través de la unidad de depuración de aire se suministra aire comprimido a las unidades
motrices neumáticas y a la superposición de aire de diferentes componentes de la máquina.
La unidad de depuración de aire se encuentra en la parte inferior de la Utility Tower.

Fig. 47: Unidad de depuración de aire en Utility


Tower
1 Válvula de corte Lockout/Tagout con purga de aire (rojo)
2 Entrada de aire comprimido (naranja)
3 Válvula reductora de presión para superposición de aire comprimido (violeta)
4 Bloque distribuidor (amarillo)
5 Sistema de acondicionamiento de aire comprimido con manómetro (azul)
6 Sensor electrónico de presión con display (verde)
Pos : 15.15.24.2 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Vari anten/M odul e/Luftaufbereitungseinheit (Druc klufts ys tem)/Variante Luftaufber eitungs einhei t F 12- 2-F18 2/3 @ 6\mod_1381225938984_108.doc x @ 67604 @ @ 1

70 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Fig. 48: Esquema neumático del sistema de aire comprimido

1 Empalme de manguera para línea principal de aire comprimido


2 Llave de paso
3 Sistema de acondicionamiento de aire comprimido
4 Bloque distribuidor
5 Conexión de superposición de aire para cajas de bornes
6 Conexión de superposición de componentes de la máquina
7 Válvula reductora de presión para superposición de aire
8 Sensor de presión con indicador
9 Conexión de isla de válvulas
10 Separador de tapas 1
11 Separador de tapas 2
Pos : 15.15.24.3 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Vari anten/M odul e/Luftaufbereitungseinheit (Druc klufts ys tem)/Luftaufberei tungsei nheit 3/3 @ 5\mod_1367835734015_108.doc x @ 63514 @ @ 1

Conexión de aire comprimido


Para conectar el aire comprimido véase el capítulo "Emplazamiento y conexión", sección
"Conexiones".
La línea principal de aire comprimido se conecta en el empalme de manguera para un
diámetro interior de manguera de 8 mm antes de la llave de paso, debiendo la presión de
aire hallarse siempre por encima de 6,0 bar.
El separador de agua y la válvula reductora de presión están adosados a la cerradora de
latas como grupo de depuración.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 71 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

La presión de aire se monitoriza mediante un sensor de presión. Si la presión de aire


desciende por debajo de 5,5 bar, la lectura en el sensor de presión se muestra en rojo, a la
vez que se señaliza una avería. La avería solo puede acusarse después de que la presión
de aire haya vuelto a superar 6,0 bar. La lectura en el sensor de presión cambia entonces a
verde.
La válvula reductora de presión viene ajustada de fábrica por encima de 6,0 bar.

Superposición de aire
La superposición de aire genera en todas las transmisiones de fuerza y sus carcasas una
sobrepresión constante que evita que penetren líquidos a la máquina.
La presión viene ajustada de fábrica en el sistema de acondicionamiento de aire comprimido
y no está permitido modificarla.

NOTA
El aire a presión no debe interrumpirse nunca, porque la máquina funciona con
superposición de aire.
Tras apagar la cerradora de latas, la entrada de aire a presión deberá permanecer activada
durante 4 horas como mínimo, para evitar que se produzcan depresiones en la máquina,
con la consiguiente penetración de agua condensada.
Pos : 15.15.25 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

72 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.26.1 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Vari anten/M odul e/Öl aufberei tungsei nheit (Öluml aufsc hmier ung)/Öl aufber eitungsei nheit 1/3 @ 6\mod_1381226385343_108.doc x @ 67622 @ 3 @ 1

4.8.14 Unidad de tratamiento de aceite


Todos los puntos de engranaje y los rodamientos en las partes superior, media e inferior de
la cerradora de latas, así como las levas de cierre, del expulsador y de elevación, se
lubrican continua y automáticamente por circulación de aceite. La unidad de tratamiento de
aceite se encuentra en la parte inferior de la Utility Tower.

Fig. 49: Unidad de tratamiento de aceite en Utility


Tower
1 Filtro de aceite (fino)
2 Válvula reductora de presión
3 Manómetro
4 Distribuidor progresivo con sensor de émbolo
5 Bomba de aceite
6 Filtro de aceite (grueso)
Pos : 15.15.26.2 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Vari anten/M odul e/Öl aufberei tungsei nheit (Öluml aufsc hmier ung)/Variante Ölaufber eitungs einhei t F 18 2/3 @ 6\mod_1381231579390_108.doc x @ 67671 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 73 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Fig. 50: Esquema hidráulico de la lubricación por circulación de aceite

1 Lubricación de la parte media


2 Lubricación de la unidad motriz
3 Lubricación de la salida de latas
4 Lubricación de rodamientos intermedios
5 Lubricación de la parte superior
6 Lubricación de la parte superior, árbol de mandril de cierre
7 Lubricación de la supervisión del estado de parada
8 Lubricación de la toma de fuerza
9 Lubricación de la separación de tapas
10 Distribuidor progresivo

74 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

11 Filtro de aceite (fino)


12 Bomba de aceite
13 Filtro de aceite (grueso)
14 Depósito de aceite
15 Válvula reductora de presión
16 Manómetro
Pos : 15.15.26.3 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Vari anten/M odul e/Öl aufberei tungsei nheit (Öluml aufsc hmier ung)/Öl aufber eitungsei nheit 3/3 @ 6\mod_1381226391234_108.doc x @ 67631 @ @ 1

Lubricación por circulación de aceite


La bomba de aceite pone el aceite en circulación tan pronto como arranca la unidad motriz
principal o se inicia el modo paso a paso de la cerradora. La bomba de aceite se detiene
cuando se pulsa el botón de parada de emergencia. La bomba de aceite comenzará a
bombear aceite cuando se desbloquee el botón de parada de emergencia y arranque la
unidad motriz principal o se inicie el modo paso a paso.
La bomba de aceite funciona a una presión de aprox. 50-60 bar. La presión para la
lubricación por circulación de aceite se ajusta en el regulador de presión a un valor de
presión entre 50 y 60 bar de acuerdo con la lectura en el manómetro.

1 Boca de llenado de aceite

Fig. 51: Boca de llenado de aceite

1 Mirilla de aceite
2 Tapón roscado de vaciado de
aceite

Fig. 52: Depósito de aceite

Los filtros fino y grueso limpian el aceite constantemente.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 75 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Monitorización del caudal de aceite


Un sensor de émbolos monitoriza el flujo de aceite desde el distribuidor progresivo hasta los
diferentes puntos de lubricación en la cerradora de latas. Debido el desplazamiento
alternativo de los émbolos en el distribuidor progresivo, el aceite es introducido a presión en
la tuberías de aceite de los diferentes componentes de la máquina. Los ciclos de los
émbolos del distribuidor producen una señal, la cual es evaluada por el sistema de control.
Si el sensor de émbolos registra un movimiento nulo o demasiado lento de los émbolos, por
ejemplo a consecuencia de un bloqueo en un punto de lubricación, la máquina se detiene y
se señaliza una avería.

Tipos de aceite autorizados


En la siguiente tabla se exponen los tipos de aceite autorizados. Es posible un contacto
ocasional con alimentos.

Tipos de aceite
Aceites de grado alimenticio Cassida Fluid CR100
Optimol Optileb GT100
Lubcon Turmosynth 100 GV
Rivolta F.L. 125
Bel-Ray No-Tox Synthetic Gear Oil 100
Lubriplate SFGO Ultra 100
Pos : 15.15.27 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

76 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.28 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module/Sc hmier ung der Falz kopfwellenlager ung @ 5\mod_1365663496859_108.doc x @ 62647 @ 3 @ 1

4.8.15 Lubricación del rodamiento del árbol de mandril de cierre


Un chorro de aceite lubrica y refrigera el rodamiento del árbol de mandril de cierre.

1 Chorro de aceite

Fig. 53: Lubricación del rodamiento del árbol de


mandril de cierre
Pos : 15.15.29 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module Varianten/M odul e/F alzrollensc hmier ung/Falzr ollensc hmierung @ 12\mod_1501501060030_108.doc x @ 227685 @ 3 @ 1

4.8.16 Lubricación de rulinas


La rulina está provista de una lubricación en baño de aceite.
Durante la puesta a punto anual, el técnico de servicio lleva a cabo un cambio de aceite en
las rulinas.
Pos : 15.15.30 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 77 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.31.1 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Optionen/Begas ungs einhei t (Opti on)/Variante Begas ungsei nheit ohne D ampf (ferruFl ow2) - 1/4- @ 7\mod_1430824078674_108.doc x @ 105539 @ 3 @ 1

4.8.17 Unidad de gasificación


La unidad de gasificación se compone de una valvulería regulada de control y de
depuración de gas que alimenta el rotor de gasificación para la gasificación bajo tapa. La
valvulería de control y de depuración de gas está integrada en la Utility Tower. Las
conexiones eléctricas entre la unidad de gasificación y la cerradora se han realizado
conforme al esquema eléctrico.
La gasificación se realiza principalmente con CO 2 o N2. Mediante el manorreductor en la
Utility Tower se reduce la presión del gas abastecido por parte del cliente hasta la presión
de trabajo. La gasificación bajo tapa sirve para eliminar el oxígeno que pueda quedar en el
espacio de cabecera de la lata.
La válvula reguladora de la gasificación bajo tapa se abre solo después de que se haya
recibido la habilitación para la regulación de gas por parte del sistema de control de orden
superior.
Cuando la última lata ha abandonado la cerradora y ya no está disponible la habilitación
para la regulación de gas, la línea de gas se cierra. Así se evita el consumo innecesario de
gas.

Fig. 54: Unidad de gasificación


1 Filtro grueso
2 Manorreductor
3 Unidad reguladora
4 Entrada de presión de unidad reguladora
5 Válvula reguladora
6 Salida de presión de unidad reguladora
7 Válvula de salida de gas (con opción de monitorización de posición)
8 Conexión de unidad de limpieza y alimentación
9 Conexión de alimentación de rompeburbujas

78 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

NOTA
Tras apagar la máquina deberá comprobarse que no haya caudal de gas (display de la
válvula reguladora).
Pos : 15.15.31.2 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Optionen/Begas ungs einhei t (Opti on)/Variante 2 Bl as enbrec her Begas ungsei nheit (ferruFl ow2) -2/4- @ 7\mod_1430829594871_108.doc x @ 105638 @ @ 1

Fig. 55: Alimentación de rompeburbujas


1 Válvula de ajuste
2 Conexión de la unidad de gasificación
3 Válvula de ajuste
4 Sensor de presión con indicador
Pos : 15.15.31.3 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Optionen/Begas ungs einhei t (Opti on)/Begas ungs einhei t Hinweis e (ferruFl ow) -3/4- @ 6\mod_1387202430497_108.doc x @ 72205 @ @ 1

NOTA
La gasificación se ajusta electrónicamente en el panel de mando de la cerradora.
Encontrará los elementos de visualización y de mando de la unidad de gasificación en el
capítulo "Elementos de visualización y de mando".

NOTA
El gasificador bajo tapa y el rompeburbujas apenas varían el contenido de oxígeno (O 2) de
la bebida. Esto es válido para cervezas y refrescos carbonatados (CSD).
La bebida absorbe la mayor parte de su contenido de oxígeno en partes previas de la
planta, p. ej. en depósitos y llenadoras.

NOTA
Tras apagar la máquina deberá examinarse si sale gas del rompeburbujas.
Pos : 15.15.31.4 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Optionen/Begas ungs einhei t (Opti on)/R &I Sc hema ( ferruFl ow) -4/4- @ 6\mod_1387202459989_108.doc x @ 72214 @ @ 1

Diagrama de tuberías e instrumentación


El diagrama de tuberías e instrumentación (DTI) se halla en el anexo.
Pos : 15.15.32 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 79 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.33.1 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Optionen/Wasc hvorrichtung ( Option)/Rei nig ungs- und Vers orgungs einhei t Var. A und B 1/3 @ 6\mod_1386859230606_108.doc x @ 72065 @ 3 @ 1

4.8.18 Unidad de limpieza y alimentación


La cerradora de latas deberá limpiarse a fondo con espuma una vez al día, o con agua al
menos una vez por turno. La selección y la ejecución de la limpieza son activadas, dirigidas
y monitorizadas por el sistema de control de orden superior (centro de limpieza) o el
fabricante de la instalación.
Las deposiciones, como p. ej. las de cristales de azúcar, degradan los retenes y pueden
hacer que se agarroten las barras expulsoras. La propiedad abrasiva de los restos de
azúcar puede degradar prematuramente juntas o agarrotar diversos componentes.
Pos : 15.15.33.2 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Optionen/Wasc hvorrichtung ( Option)/Variante A ferruFl ow2 Rei nigungs- und Vers orgungs einhei t Voll version 2/3 @ 7\mod_1431440893163_108.doc x @ 106696 @ @ 1

La unidad de limpieza y alimentación se encuentra en la parte superior de la Utility Tower.


Incluye las siguientes funciones:
■ Limpieza con espuma y agua
■ Chorreado

Fig. 56: Unidad de limpieza y alimentación en la Utility Tower


1 Agua (con opción de monitorización de posición)
2 Espuma (con opción de monitorización de posición)
3 Estrella de latas/tapas
4 Chorreado
5 Máquina (parte trasera)
6 Máquina (parte delantera)
7 Mesa de entrada (parte superior)
8 Mesa de entrada (parte inferior)
9 Drenaje
10 Limpieza rompeburbujas
11
Pos : 15.15.33.3 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Optionen/Wasc hvorrichtung ( Option)/Hinweis H AZOP @ 8\mod_1450691295657_108.doc x @ 119726 @ @ 1
Conexión de la unidad de gasificación

80 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

NOTA
Tras apagar la máquina deberá examinarse si sale agua y espuma por el punto de drenaje.
Pos : 15.15.33.4 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Optionen/Wasc hvorrichtung ( Option)/Was chvorrichtung Versc hliess er @ 5\mod_1312267611243_108.doc x @ 37274 @ 3 @ 1

4.8.19 Dispositivo de lavado

Dispositivo de lavado de la cerradora


El dispositivo de lavado de la cerradora incluye un sistema de tuberías orientado hacia las
zonas que requieren limpieza en el área interior de la cerradora. Está provisto de diferentes
boquillas giratorias y de chorro plano para poder cubrir todas estas zonas. El dispositivo de
lavado puede funcionar con espuma, agua caliente o agua fría.

Fig. 57: Sistema de tuberías del dispositivo de lavado de la cerradora


1 Máquina (parte delantera)
2 Máquina (parte trasera)
El área interior de la cerradora está dividida en diferentes zonas.
■ Zona 1: componentes que entran en contacto con latas y tapas.
■ Zona 2: componentes adyacentes a componentes que entran en contacto con latas y
tapas.
Pos : 15.15.33.5 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
■ Zona 3: componentes que no se encuentran en el área de alcance de latas y tapas.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 81 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.33.6 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Optionen/Wasc hvorrichtung ( Option)/Was chvorrichtung Ei nführ tisch @ 6\mod_1387524052845_108.doc x @ 72405 @ @ 1

Dispositivo de lavado de mesa de entrada


Este dispositivo de lavado está directamente integrado en la mesa de entrada y sirve para
limpiar las correspondientes zonas de esta última. Está provisto de boquillas giratorias y de
chorro plano.

Fig. 58: Dispositivo de lavado de mesa de entrada


Pos : 15.15.33.7 /C ons er ven/04 Aufbau und F unktion/Baugruppen und Komponenten/Modul e Optionen/Wasc hvorrichtung ( Option)/Hinweis R einig ungs mittel Var . A und B 3/3 @ 6\mod_1387526927854_108.doc x @ 72414 @ @ 1

NOTA
¡Use solo agentes de limpieza aprobados por Ferrum!
Los intervalos para limpieza dependen en gran medida del producto llenado y deben ser
definidos por especialistas de la limpieza.

Encontrará más información en los capítulos "Emplazamiento y conexión", sección


"Conexiones", y "Mantenimiento y conservación", sección "Limpieza".
Pos : 15.15.34 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

82 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.35 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module Optionen/Sc hwall ung ( Option)/Schwall vorric htung (Opti on) Bild Teil 1/2 @ 12\mod_1500032538122_108.doc x @ 226507 @ 3 @ 1

4.8.20 Dispositivo de chorreado


1 Boquilla de chorreado

Fig. 59: Sistema de tuberías


Pos : 15.15.36 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module Optionen/Sc hwall ung ( Option)/Schwall vorric htung (Opti on) Text T eil 2/2 @ 5\mod_1312267672629_108.doc x @ 37290 @ @ 1

El dispositivo de chorreado es un sistema de dimensiones reducidas. Está provisto de una


boquilla plana y un tubo con boquillas. El dispositivo de chorreado sirve para eliminar a
intervalos partículas regulares grandes de suciedad de los elementos de cierre, barras de
expulsadores y la chapa protectora en la entrada de latas de la cerradora. ¡No es apropiada
para la limpieza de la cerradora!
La selección y la ejecución del chorreado son activadas, dirigidas y monitorizadas por el
sistema de control de línea de la llenadora o el fabricante de la instalación.
El chorreado se hará periódicamente cada 2 horas para evitar la proliferación de gérmenes
y suciedad causada por restos del producto en los elementos de cierre. El chorreado dura
2-3 minutos.
De forma opcional, es posible monitorizar la temperatura del agua. Se aporta agua a un
temperatura inferior al valor de consigna directamente a la salida hasta que el termostato
habilita el chorreado. Si no se alcanza la temperatura dentro del tiempo predefinido,
aparecerá el mensaje "ADVERTENCIA CHORREADO NO HA ALCANZADO
TEMPERATURA". Este mensaje no provoca una parada de la máquina. El tiempo de
chorreado deseado podrá ajustarse individualmente en el PLC.
La conexión de agua es idéntica a la conexión del agua de limpieza.

NOTA
¡El chorreado no suple la limpieza!

Encontrará más información en los capítulos "Mantenimiento y conservación" y


"Emplazamiento y conexión", sección "Conexiones".
Pos : 15.15.37 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 83 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.38 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module/Aussc hwenkbar e F alz kur ve @ 6\mod_1387289457771_108.doc x @ 72326 @ 3 @ 1

4.8.21 Leva de cierre girable hacia afuera


1 Husillo de desbloqueo
2 Palanca de giro hacia fuera
3 Sensor de monitorización

Fig. 60: Leva de cierre girable hacia afuera

La leva de cierre puede girarse hacia afuera para la prueba del cierre de 1ª OP.
Encontrará más información en el capítulo "Ajustes", sección "Apertura de la leva de cierre
girable".
Pos : 15.15.39 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module Optionen/Sc hnell verstell bar e F alz kur ve (Option)/Schnell verstellbare Fal z kur ve (Opti on) @ 5\mod_1312267715014_108.doc x @ 37306 @ 3 @ 1

4.8.22 Leva de cierre de ajuste rápido


La máquina está equipada con una leva de cierre de ajuste rápido.
Encontrará más información en el manual de instrucciones de uso aparte.
Pos : 15.15.40 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

84 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.41 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module Optionen/M asc hinen-Innenbeleuc htung (Opti on) /Masc hi nen-Innenbeleuc htung (Opti on) @ 5\mod_1312267817459_108.doc x @ 37338 @ 3 @ 1

4.8.23 Iluminación interior de la máquina


1 Iluminación interior de la máquina

Fig. 61: Iluminación interior de la máquina

La máquina dispone de una iluminación interior. Esta puede conectarse y desconectarse


con el selector giratorio en la estación de mando.
Pos : 15.15.42 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 85 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.43 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module Optionen/Kühlger ät für Kl emmenkasten (Optio n)/Kühlgerät für Klemmenkasten (Opti on) @ 12\mod_1505129074459_108.doc x @ 228895 @ 3 @ 1

4.8.24 Equipo refrigerador para caja de bornes


1 Equipo refrigerador

Fig. 62: Equipo refrigerador para caja de bornes

La máquina dispone de un equipo refrigerador para la caja de bornes. Este se encuentra en


la parte posterior de la Utility Tower.

NOTA
La puerta del equipo refrigerador debe estar cerrada cuando el equipo refrigerador se
encuentre en funcionamiento.
Encontrará más información en el manual del fabricante del equipo.
Pos : 15.15.44 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

86 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.45 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module Optionen/C O2-Absaugung (Opti on)/C O2- Absaugung neu (Opti on) @ 12\mod_1506586297763_108.doc x @ 229915 @ 3 @ 1

4.8.25 Extractor de CO2


1 Extractor de CO2

Fig. 63: Extractor de CO2

1 Dispositivo de lavado integrado

Fig. 64: Extractor de CO2 (vista interior)

La cerradora de latas está equipada con un extractor de CO 2 que también puede usarse
para otros gases. El extractor de CO2 evita que salgan cantidades de gas peligrosas para la
salud.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 87 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

El extractor se pone en marcha en cuanto las latas estén en la mesa de entrada. Si se


detienen las unidades motrices, también se detendrá el ventilador de CO 2 con un retardo de
unos pocos minutos. El usuario puede ajustar dicho tiempo de retardo.
El gas excedente pasa de la salida de latas al extractor y se evacua al exterior de la
cerradora de latas a través de tuberías de acero al cromo.
Ambos tubos de desagüe de la parte inferior de la cerradora de latas se han dotado de un
sifón cada uno, para que el gas no pueda escapar por abajo.
Los tubos de desagüe del extractor de CO2 estan equipado con un dispositivo de lavado
integrado.
Pos : 15.15.46 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

88 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Módulos y componentes

Pos : 15.15.47 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Baugruppen und Komponenten/Module Optionen/Verschli ess erabdec kung (Option)/Versc hlies ser abdec kung mit pneumatisc hen Z yli nder n @ 9\mod_1464083042369_108.doc x @ 190993 @ 3 @ 1

4.8.26 Cubierta de la cerradora


La cerradora de latas está equipada con una cubierta. Esta cubierta protege de la suciedad.
Además, la cubierta sirve de protección y ayuda a reducir el ruido.
Para efectuar una revisión, la cubierta de la cerradora se debe desmontar.

1 Cubierta de la cerradora (puertas


abiertas)

Fig. 65: Cubierta de la cerradora

Las puertas de la cubierta de la cerradora se abren con cilindros neumáticos que se


controlan mediante el sistema de control superior.
Durante el proceso de limpieza, la cubierta de la cerradora se abre brevemente para dejar
salir la humedad.
Para hacer ajustes en la parte superior de la cerradora de latas, la cubierta de la cerradora
se debe abrir del todo. Las bisagras de seguridad evitan que las puertas se cierren
accidentalmente.

1 Cilindro neumático
2 Bisagra de seguridad
3 Puerta

Fig. 66: Cubierta de la cerradora (una puerta


abierta)
Pos : 15.16 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 89 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Sistema de control

Pos : 15.17.1 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/Steuerung/Modul e/Steuerung -nur U e2- @ 5\mod_1312268121660_108.doc x @ 37387 @ 2 @ 1

4.9 Sistema de control


Pos : 15.17.2 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/Steuerung/Modul e/Fr equenzg esteuerter Wechs elstr omantri eb @ 5\mod_1312268155637_108.doc x @ 37403 @ 3 @ 1

4.9.1 Unidad motriz de corriente alterna controlada por frecuencia


El motor principal está controlado por un convertidor de frecuencias de corriente alterna.
Para el convertidor se deben tener en cuenta las normas especiales de mantenimiento y
funcionamiento.

NOTA
El control del motor principal tiene lugar en el armario de distribución de la llenadora.

Velocidad de lavado
Dependiendo del proveedor de la limpieza, la selección y/o el inicio de la limpieza tiene lugar
de forma externa. Ajuste la velocidad de lavado deseada con los parámetros
correspondientes.
Para otros ajustes de parámetros, consulte el correspondiente manual de instrucción del
convertidor de frecuencia.
Pos : 15.17.3 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/Steuerung/Modul e/Geschwi ndigkeitsr egulier ung vi a Fr equenz antrieb @ 5\mod_1312268193732_108.doc x @ 37419 @ 3 @ 1

4.9.2 Regulación de velocidad mediante accionamiento de frecuencia


Dependiendo del accionamiento de frecuencia utilizado es necesario ajustar los diferentes
parámetros en el equipo.
Junto con la máquina se suministra una lista con los valores ajustados en fábrica. Con la
excepción de la velocidad, estos ajustes no deben ser modificados. Si es necesario realizar
ajustes, debe trabajarse siempre con el correspondiente manual de instrucciones del
regulador de frecuencia utilizado.
Pos : 15.17.4 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/S teuerung/Modul e/Vari ante Trans portüber wachung s ynchr o F 18 @ 7\mod_1430751801028_108.doc x @ 105465 @ 3 @ 1

4.9.3 Supervisión del transporte


Mediante sensores se supervisa el transporte de las latas desde y hacia la cerradora de
latas, así como la entrada de tapas.

Sensor Lugar Señal Reacción


Sensor de ciclos Encima de la 1 ciclo por En combinación: se libera
cerradora estación una tapa.
Sensor de latas Mesa de entrada Hay lata
delante de la
cerradora de latas
Sensor de Mesa de entrada Hay lata Según el ajuste de la leva de
reconocimiento delante de la cierre, la ausencia de señal
de latas cerradora de latas provocará una parada normal
(manual de instrucciones
"Leva de cierre de ajuste
rápido").
Sensores de En el depósito de Lata de acero: Parada rápida
depósito de tapas sí/no
tapas
Sensor de Justo tras la No hay tapas para Parada rápida
control de tapas separación de tapas la lata
Sensor de Cerradora de latas Una lata dañada Parada rápida
entrada de latas (bebidas), en está en contacto
generador de con el generador
impulsos de impulsos
Pos : 15.17.5 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

90 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Sistema de control

Pos : 15.17.6 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/Steuerung/Modul e/Betriebsar ten @ 5\mod_1312268291856_108.doc x @ 37451 @ 3 @ 1

4.9.4 Modos operativos


La cerradora de latas puede usarse en los siguientes modos operativos:

Modo operativo Función


PRODUCCIÓN El modo operativo PRODUCCIÓN se corresponde con el servicio
normal. Esto quiere decir que la cerradora de latas se maneja de forma
local a través del panel de mando (conexión/desconexión, ajuste de
velocidad).
PASO A PASO En el modo operativo PASO A PASO podrá hacerse funcionar la
cerradora de latas paso a paso desde el panel de mando y desde la
estación de mando para fines de ajuste y mantenimiento.
LIMPIEZA La máquina está equipada de forma opcional con boquillas de limpieza,
las cuales permiten aclarar la máquina en intervalos periódicos. El
control se realiza a través del panel de mando.

En el capítulo "Funcionamiento" hallará información detallada sobre los distintos modos


operativos.
Pos : 15.17.7 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 91 / 237


4 – Componentes y funcionamiento
Sistema de control

Pos : 15.17.8 /C ons erven/04 Aufbau und Funkti on/Steuerung/Modul e/Stopp-Arten @ 5\mod_1312268338937_108.doc x @ 37467 @ 3 @ 1

4.9.5 Tipos de paradas


La cerradora de latas podrá ser detenida de tres formas:

Tipo de parada Provocada por Efectos


Parada normal Pulsando el botón de ■ La máquina decelera con la rampa
parada en el panel de de frenado normal hasta detenerse.
mando se provoca la ■ Las unidades motrices no se
parada normal. desconectan.
■ El sistema de control y la
alimentación principal permanecen
conectados.
Parada rápida En caso de congestión de ■ La máquina decelera con la rampa
latas, fallo o desconexión de frenado rápida hasta detenerse.
de un embrague de ■ Las unidades motrices no se
seguridad, el sistema de desconectan.
control causa una parada ■ El sistema de control y la
rápida. alimentación principal permanecen
conectados.
■ La máquina adopta el estado de
fallo.
Parada rápida de Si el operario pulsa un ■ La máquina decelera con la rampa
emergencia botón de parada de de frenado rápida hasta detenerse.
emergencia y abre una ■ Se desconectan todas las líneas de
puerta de protección, se alimentación a las unidades
provoca la parada rápida de motrices eléctricas.
emergencia. ■ El sistema de control y la
alimentación principal permanecen
conectados.
■ La máquina adopta el estado de
fallo.

Las distintas rampas de parada están definidas de forma fija en los convertidores de
frecuencia.
Pos : 15.17.9 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

92 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


4 – Componentes y funcionamiento
Sistema de control

Pos : 15.17.10 /C onser ven/04 Aufbau und F unkti on/Steuer ung/M odul e/El ektrisc her Ansc hluss @ 5 \mod_1312268379232_108.doc x @ 37483 @ 3 @ 1

4.9.6 Conexión eléctrica

PELIGRO
Electroconductores en el interior del armario.
Si se tocan elementos electroconductores dentro del armario de distribución sin
respetar las normas de seguridad, es posible que se produzcan lesiones graves
o mortales.
■ El armario contiene elementos bajo tensión incluso con el interruptor
principal desconectado.
■ Compruebe que no haya tensión en los cables de la caja de bornes de la
cerradora de latas.
■ La apertura del armario se permite solo a electricistas autorizados.
■ Las conexiones de la cerradora de latas serán realizadas únicamente por
electricistas. Observe los datos técnicos de conexión.
■ Observe la reglamentación local de suministro de energía. El sistema
eléctrico ha sido dimensionado conforme a la normativa de seguridad
europea.

La conexión eléctrica se realiza en los bornes del armario de distribución marcados con
(véase el esquema eléctrico).
Encontrará los valores de conexión en el capítulo "Descripción del producto".
El tendido de cables conectores entre el armario y la caja de bornes de la máquina deberá
realizarlo el cliente. Si al realizar el pedido ya conoce las longitudes de los cables, podrá
encargar los cables a Ferrum.
Conecte las líneas de conexión correctamente y con cuidado a los bornes correspondientes
según los números rotulados en estos.
Debe comprobarse el sentido de rotación del motor de la bomba de circulación de aceite. El
sentido de rotación es correcto cuando se apaga la visualización de averías de la circulación
de aceite después de conectado el sistema de control. Si, a pesar de haber acusado el
recibo, la señal no se apagara, deben cambiarse dos fases en los bornes de entrada
principales. De esta manera son correctos todos los sentidos de rotación y la máquina
puede ponerse en marcha.

NOTA
¡Apriete bien los tornillos inmovilizadores para cables eléctricos!
Pos : 16 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 93 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Sinopsis

Pos : 17.1 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enel emente/Anz eige- und Bedi enel emente -nur U e1- @ 5\mod_1320657978437_108.doc x @ 44937 @ 1 @ 1

5 Elementos de visualización y de
Pos : 17.2.1 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Ü bersic ht/M odul e/Ü bersic ht -nur Ue2- @ 6\mod_1372085937093_108.doc x @ 65211 @ 2 @ 1
mando
5.1
Pos : 17.2.2 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Ü bersic ht/M odul e/Ü bersic ht @ 6\mod_1372085970546_108.doc x @ 65219 @ @ 1
Sinopsis
Este capítulo contiene una descripción de todos los elementos de mando (estaciones de
mando, interruptores, teclas), así como una descripción detallada del panel de mando y sus
funciones.
Pos : 17.3.1 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/NOT-HALT T aster/Module/NOT-HALT Tas ter - nur Ue2- @ 5\mod_1312373209838_108.doc x @ 40796 @ 2 @ 1

5.2
Pos : 17.3.2 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/NOT-HALT T aster/Module/NOT-HALT Tas ter @ 5\mod_1312373246031_108.doc x @ 40812 @ @ 1
Pulsador de parada de emergencia
1 Lado delantero del operador
2 Lado trasero del operador

Fig. 67: Puntos con pulsador de parada de


emergencia

La finalidad de todos los pulsadores de parada de emergencia, las puertas de protección y


las diferentes funciones de monitorización es detener rápidamente la máquina.
El tiempo de deceleración de la parada rápida se parametriza en el convertidor de
frecuencia y debe ajustarse junto con la llenadora.
Hay pulsadores de parada de emergencia en los siguientes puntos:
■ 2 pulsadores de parada de emergencia en el lado posterior del operador (estación de
mando fija y móvil)
■ 2 pulsadores de parada de emergencia en el lado delantero del operador (estación de
mando fija y móvil)
Si con la cerradora en funcionamiento se oprime un pulsador de parada de emergencia, el
sistema de control desencadenará inmediatamente la parada rápida de emergencia (véase
el apartado que describe el control en el capítulo "Estructura y funcionamiento").

Desbloqueo de los pulsadores de parada de emergencia


Los pulsadores de parada de emergencia quedan bloqueados una vez pulsados y para
desbloquearlos habrá que girarlos ligeramente hacia la derecha. Al hacerlo, la máquina no
se encenderá.
Pos : 17.4 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

94 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Armario de distribución

Pos : 17.5.1 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Schaltsc hr ank/Modul e/Sc haltschr ank -nur U e2- @ 5\mod_1312361322260_108.doc x @ 40591 @ 2 @ 1

5.3 Armario de distribución


Pos : 17.5.2 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Schaltsc hr ank/Modul e/Vari ante Sc haltsc hrank ( kompl ett bei F üller) @ 5\mod_1312361375415_108.doc x @ 40607 @ @ 1

El armario de distribución para la llenadora y la cerradora lo fabrica íntegramente el


proveedor de la llenadora.

NOTA
Consulte la información relativa al armario de distribución en el manual de instrucciones de
la empresa proveedora de la llenadora.
Pos : 17.6.1 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Bedienpult und H auptsc halter/Modul e/Bedi enpult und H auptschalter -nur U e2- @ 5\mod_1312361465198_108.doc x @ 40623 @ 2 @ 1

5.4 Pupitre de mando


Pos : 17.6.2 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Bedienpult und H auptsc halter/Modul e/Vari ante Bedi enpult und Hauptsc hal ter beim Füll er @ 5 \mod_1312361504443_108.doc x @ 40639 @ @ 1

El pupitre de mando para llenadora y cerradora es fabricado íntegramente por el proveedor


de la llenadora y se halla en la parte frontal de esta última.

NOTA
Consulte la información relativa al pupitre de mando en el manual de instrucciones de la
empresa proveedora de la llenadora.
Pos : 17.7.1 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Steuerung EIN / AU S ( Schalter Steuerspannung)/Modul e/Steuerung EIN / AU S (Sc halter Steuers pannung) nur U e2- @ 5\mod_1312373286372_108.doc x @ 40828 @ 2 @ 1

5.5 Conexión/desconexión del sistema de control (interruptor de


tensión de control)
Pos : 17.7.2 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Steuerung EIN / AU S ( Schalter Steuerspannung)/Modul e/Variante Steuerung EIN / AU S ( Schalter Steuerspannung) vi a F üller @ 5\mod_1312373353156_108.doc x @ 40844 @ @ 1

Se opera desde el pupitre de mando de la llenadora.


Pos : 17.8 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 95 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Estaciones de mando fijas

Pos : 17.9.1 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Fi xe Bedienstati onen ( abhängig von OEM)/M odul e/Fi xe Bedienstati onen - nur U e2- @ 5\mod_1312361581478_108.doc x @ 40655 @ 2 @ 1

5.6 Estaciones de mando fijas


Pos : 17.9.2 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Fi xe Bedienstati onen ( abhängig von OEM)/M odul e/Bedienstati onen -Ei nführ ungstext- @ 5\mod_1312361674418_108.doc x @ 40671 @ @ 1

Las estaciones de mando fijas están atornilladas a la cerradora de latas y no pueden


separarse de esta.
Pos : 17.9.3 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

96 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Estaciones de mando fijas

Pos : 17.9.4 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Fi xe Bedienstati onen ( abhängig von OEM)/M odul e/Krones /Variante Bedienstati on hinten fi x Kr ones Voll version @ 5\mod_1320672244718_108.doc x @ 45498 @ 3 @ 1

5.6.1 Estación de mando trasera fija

1 Visualización digital de la altura


2 Ajuste de altura: subir
3 Ajuste de altura: bajar
4 Botón de bloqueo/desbloqueo de
puertas de protección
5 Selector giratorio producción/paso a
paso, avance en marcha lenta,
retroceso en marcha lenta
6 Botón para acusar fallos
7 Selector giratorio de
conexión/desconexión de
iluminación de la máquina
8 Pulsador de parada de emergencia

Fig. 68: Estación de mando trasera fija

Funciones
1 Visualización digital de la Indica la altura actual de lata en milímetros.
altura
2 Ajuste de altura: subir Incremento del ajuste de altura.
3 Ajuste de altura: bajar Disminución del ajuste de altura.
4 Botón de Pulse este botón para bloquear o desbloquear la puerta
bloqueo/desbloqueo de de protección correspondiente.
puertas de protección Para desbloquear la puerta de protección, la cerradora
de latas debe estar detenida.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 97 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Estaciones de mando fijas

Funciones
5 Selector giratorio Marcha lenta de retroceso:
■ Marcha lenta de Coloque el selector giratorio en la posición 2 para iniciar
retroceso el retroceso en marcha lenta con el botón de paso a
■ Producción/paso a paso de la estación de mando móvil trasera.
paso Modo de producción:
■ Marcha lenta de Para el modo de producción, el selector giratorio debe
avance estar siempre en la posición 1 "AUTO".
PASO A PASO:
Coloque el selector giratorio en la posición 1 para iniciar
el modo PASO A PASO con el botón de paso a paso de
la estación de mando móvil trasera.
Marcha lenta de avance:
Coloque el selector giratorio en la posición 0 para iniciar
el avance en marcha lenta con el botón de paso a paso
de la estación de mando móvil trasera.
6 Botón para acusar fallos Pulse este botón para acusar recibo de los avisos de
fallo de puertas.
7 Selector giratorio de Gire el selector a la derecha o a la izquierda para conec-
conexión/desconexión de tar o desconectar la iluminacion de la maquina.
iluminación de la máquina
8 Pulsador de parada de Accionando el pulsador de parada de emergencia se
emergencia detiene rápidamente la máquina.
Pos : 17.9.5 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

98 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Estaciones de mando fijas

Pos : 17.9.6 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Fi xe Bedienstati onen ( abhängig von OEM)/M odul e/Krones /Variante Bedienstati on vorne fi x Kr ones Vollversi on @ 5\mod_1320672155093_108.doc x @ 45482 @ 3 @ 1

5.6.2 Estación de mando delantera fija


1 Botón de bloqueo/desbloqueo de
puertas de protección
2 Selector giratorio producción/paso a
paso, avance en marcha lenta,
retroceso en marcha lenta
3 Botón para acusar fallos
4 Interruptor de llave de in-motion-
timer avance/retroceso
5 Pulsador de parada de emergencia

Fig. 69: Estación de mando delantera fija

Funktionen
1 Botón de Pulse este botón para bloquear o desbloquear la puerta
bloqueo/desbloqueo de de protección correspondiente.
puertas de protección Para desbloquear la puerta de protección, la cerradora
de latas debe estar detenida.
2 Selector giratorio Marcha lenta de retroceso:
■ Marcha lenta de Coloque el selector giratorio en la posición 2 para iniciar
retroceso el retroceso en marcha lenta con el botón de paso a
■ Producción/paso a paso de la estación de mando móvil trasera.
paso Modo de producción:
■ Marcha lenta de Para el modo de producción, el selector giratorio debe
avance estar siempre en la posición 1 "AUTO".
PASO A PASO:
Coloque el selector giratorio en la posición 1 para iniciar
el modo PASO A PASO con el botón de paso a paso de
la estación de mando móvil trasera.
Marcha lenta de avance:
Coloque el selector giratorio en la posición 0 para iniciar
el avance en marcha lenta con el botón de paso a paso
de la estación de mando móvil trasera.
3 Acuse de fallos Pulse este botón para acusar recibo de los avisos de
fallo de puertas.
4 Interruptor de llave de in- La cadena de arrastre de la cerradora de latas puede
motion timer ajustarse con precisión colocando en la llenadora el
interruptor de llave a la izquierda para el retroceso o a la
derecha para el avance.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 99 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Estaciones de mando fijas

Funktionen
5 Pulsador de parada de Accionando el pulsador de parada de emergencia se
emergencia detiene rápidamente la máquina.
Pos : 17.9.7 /Cons er ven/05 Anz eige- und Bedi enelemente/Fi xe Bedienstati onen ( abhängig von OEM)/M odul e/Krones /Variante Bedienstati on vorne fi x Kr ones D ac h @ 12\mod_1507187092639_108.doc x @ 230757 @ 3 @ 1

5.6.3 Estación de mando Cubierta de la cerradora


1 Botones de cierre de la cubierta de
la cerradora

Fig. 70: Estación de mando delantera fija

Funciones
1 Botones de cierre de la En el caso de que no haya ningún peligro en el campo
cubierta de la cerradora de visión de la cubierta de la cerradora, pulse el botón
para cerrar la cubierta de la cerradora.
Pos : 17.10 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

100 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Estaciones de mando móviles

Pos : 17.11.1 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Mobile Bedi enstationen inkl. Safeballs ( abhängig von OEM) /Modul e/M obil e Bedienstati onen - nur U e2- @ 5\mod_1320672373546_108.doc x @ 45514 @ 2 @ 1

5.7 Estaciones de mando móviles


Pos : 17.11.2 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Mobile Bedi enstationen inkl. Safeballs ( abhängig von OEM) /Modul e/M obil e Bedienstati onen -Ei nführungstext- @ 5\mod_1320672479531_108.doc x @ 45530 @ @ 1

En las estaciones de mando móviles delantera y trasera puede hacerse funcionar la


cerradora de latas en el modo operativo PASO A PASO. Si se activa el modo operativo de
marcha lenta, es posible hacer avanzar la cerradora con la marcha lenta, en vez de con una
rueda manual; en determinadas condiciones es también posible hacerla retroceder. La
unidad motriz de sincronización también puede accionarse parcialmente a través de las
estaciones de mando.
Las estaciones de mando móviles están directamente conectadas a un cable o pueden
insertarse en ambos lados de la máquina. La marcha lenta también puede activarse si hay
un fallo, a no ser que se haya pulsado el botón de parada de emergencia.
Encontrará toda la información relativa al funcionamiento y los modos operativos de PASO
A PASO y marcha lenta con el interruptor de autorización en el capítulo "Funcionamiento".
Pos : 17.11.3 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Mobile Bedi enstationen inkl. Safeballs ( abhängig von OEM) /Modul e/Krones/Variante Bedi ens tation vorne und hi nten mobil Safeballs Krones @ 6\mod_1395827033218_108.doc x @ 86386 @ 3 @ 1

5.7.1 Estaciones de mando delantera y trasera, móviles


1 Empuñaduras de bola
2 Pulsador de parada de emergencia

Fig. 71: Estación de mando móvil

Funciones
1 Empuñaduras de bola Dependiendo de la posición de los selectores giratorios
en las estaciones de mando fijas delantera o trasera, es
posible activar los modos de PASO A PASO o marcha
lenta con las empuñaduras de bola.
2 Pulsador de parada de Accionando el pulsador de parada de emergencia se
emergencia detiene rápidamente la máquina.
Pos : 17.11.4 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 101 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Estaciones de mando móviles

Pos : 17.11.5 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Mobile Bedi enstationen inkl. Safeballs ( abhängig von OEM) /Modul e/H öhenverstell ung mobil/Bedi enstation H öhe nverstellung mobil Version Krones @ 9\mod_1460970777144_108.doc x @ 126528 @ 3 @ 1

5.7.2 Ajuste de altura de estación de mando móvil


1 Ajuste de altura: subir
2 Ajuste de altura: bajar

Fig. 72: Ajuste de altura de estación de mando


móvil

Funciones
1 Ajuste de altura: subir Incremento del ajuste de altura.
2 Ajuste de altura: bajar Disminución del ajuste de altura.
Pos : 17.12 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

102 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.1 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Bedi enpanel/Bedi enpanel ferruFl ow -all e M asc hinen-/M odul e/Bedienpanel ferruFlow -nur U e2- @ 6\mod_1372084462265_108.doc x @ 65174 @ 2 @ 1

5.8 Panel de mando ferruFlow


Pos : 17.13.2 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Bedi enpanel/Bedi enpanel ferruFl ow -all e M asc hinen-/M odul e/Bedienpanel ferruFlow @ 5\mod_1367846350906_108.doc x @ 63543 @ @ 1

El panel de mando ferruFlow proporciona lecturas y valores de ajuste para los siguientes
componentes de la cerradora:
■ Unidad de gasificación
■ Unidad de vaporización
■ Unidad para vaporización de tapas
■ Habilitador de tapas con monitorización de tapas
■ Componentes opcionales de la cerradora
A continuación se describen las funciones específicas de la máquina, algunas de las cuales
son opcionales, así como las ventanas en la pantalla del panel de mando. Las ventanas y
acciones de mando típicas no se describen en detalle. Encontrará este tipo de información
en el manual de dispositivo del fabricante del panel.
Pos : 17.13.3 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 103 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.4 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Bedi enpanel/Bedi enpanel ferruFl ow -all e M asc hinen-/M odul e/M enüstr uktur Panel ferruFlow @ 12\mod_1509698951102_108.doc x @ 233305 @ 3 @ 1

5.8.1 Estructura de menús

Fig. 73: Estructura de menús


1 Ventana de inicio ferruFlow
2 Datos operativos (Counter)
3 Curva de gasificación del cliente
4 Tabla de consumo de gas (Curve)
5 Ajustes de la gasificación (Gas Setting)
6 Operación manual (Manual)
7 Información de hotline
8 Herramientas (Machine Tools)
9 Registro de cadencia
10 Ajustes de la máquina (Customer Gas Machine Setting)
11 Altura de lata
12 Parámetros de cierre
13 Curva de gasificación parametrizable (Customer Gassing Curve)
14 Ajustes de la máquina (Customer Headspace Setting)
15 Ajustes del sistema (System)
16 Ajuste de la habilitación de tapas (Customer End Release Setting)
17 PLC Input
18 PLC Output
Pos : 17.13.5 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
19 Opciones

104 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.6 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Bedi enpanel/Bedi enpanel ferruFl ow -all e M asc hinen-/M odul e/Allgemei ne Tastenfunkti onen @ 5\mod_1367848384390_108.doc x @ 63912 @ 3 @ 1

5.8.2 Funciones generales de los botones


El panel de mando consta de una pantalla táctil en la que aparecerán (según la ventana) las
teclas de cada función. Las siguientes teclas tienen la misma función en todas las ventanas:

Símbolo Denominación Descripción


Atrás Va hacia atrás.

Tecla de cursor "Arriba" Incrementa el valor de


entrada.

Tecla de cursor "Abajo" Disminuye el valor de


entrada.

Cargar ajustes de fábrica Restablece todos los valores


a los ajustes de fábrica.

Restablecer ajustes de Confirma el restablecimiento


fábrica de los ajustes de fábrica.

Sistema Va a ajustes del sistema.

Error Valor ajustado demasiado


alto

Error Valor ajustado demasiado


bajo

Guardar Guarda los valores


introducidos.

Editar (solo para técnicos de Selecciona el modo de


Ferrum) edición.

Ajustes de gasificación Va a ajustes de gasificación.

Tabla de consumo de gas Va a la tabla de consumo de


(Curve) gas.

Ajustes de la máquina Va a los ajustes de la


máquina.

Manual Va a la operación manual.

Fallo en la comunicación Comprueba los dispositivos


y líneas.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 105 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Símbolo Denominación Descripción


Información de hotline Va a la información de
hotline.

Pos : 17.13.7 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Bedi enpanel/Bedi enpanel ferruFl ow -all e M asc hinen-/M odul e/Pas s worteing abe @ 6\mod_1384869820843_108.doc x @ 70913 @ 3 @ 1

5.8.3 Introducción de la contraseña


La contraseña, junto con la correspondiente autorización de usuario, se introduce en el
campo de entrada. Las contraseñas de nivel superior autorizan de forma automática a
navegar en los niveles inferiores. Si no se confirma en el plazo de cinco minutos, es
necesario volver a introducir la contraseña.

Fig. 74: Campo de entrada de contraseña


Pos : 17.13.8 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Bedi enpanel/Bedi enpanel ferruFl ow -all e M asc hinen-/M odul e/Ziffer nei ngabe @ 6\mod_1384869824218_108.doc x @ 70922 @ 3 @ 1

5.8.4 Introducción de cifras


La introducción se realiza mediante una ventana de teclado, la cual se muestra cuando se
toca un campo de entrada.

Fig. 75: Introducción de cifras


Pos : 17.13.9 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

106 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.10 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/ferruFlow Startbild @ 5\mod_1367850523203_108.doc x @ 64012 @ 3 @ 1

5.8.5 Ventana de inicio de ferruFlow


En la ventana de inicio se muestran las funciones fundamentales de la máquina, las cuales
pueden ser ajustadas en caso necesario.

Fig. 76: Ventana de inicio de ferruFlow


1 Lectura de caudal de gas del rotor de gasificación
2 Lectura de posición de apertura de rompeburbujas 1
3 Lectura de posición de apertura de rompeburbujas 2
4 Lectura de posición de apertura de vapor
5 Lectura de posición de apertura de vaporización de tapas
6 Lectura de la presión de trabajo del gas
7 Lectura de velocidad
8 Selección de espacio de cabecera
9 Lectura de leva de cierre de ajuste rápido
10 Ir a datos operativos
11 Ir a la tabla de consumo de gas
12 Ir a la operación manual
13 Ir a ajustes de la máquina (Customer Gas Machine Setting)

Configurar los valores de consumo


Todos los valores de han sido ajustados en fábrica.
Accionando los símbolos de función habilitados para caudal de gas, rompeburbujas, vapor o
vaporización de tapas se muestra el correspondiente potenciómetro. Toda la función está
resaltada en amarillo. El valor de consumo puede modificarse entonces mediante las teclas
"Arriba/Abajo" o después de tocar el campo numérico en el potenciómetro.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 107 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Fig. 77: Ejemplo de caudal de gas seleccionado (resaltado en amarillo) con potenciómetro

Encontrará más información relativa al ajuste de la presión de trabajo del gas, la regulación
del caudal de gas y la selección del espacio de cabecera en el capítulo "Ajustes", sección
"Ajuste de la gasificación bajo tapa".

Lectura de leva de cierre de ajuste rápido


La lectura de la leva de cierre de ajuste rápido muestra si la leva de cierre está ajustada a la
posición correcta y de acuerdo con el material de la lata.

NOTA
Para el ajuste de la leva de cierre de ajuste rápido, véase el manual de instrucciones por
separado.

Símbolo Denominación Descripción


Lectura del material de lata La leva de cierre funciona
seleccionado (Fe: acero; AL: sin problemas.
aluminio)
Posición no clara de la leva Los sensores no reconocen
de cierre. La lata roja la posición de la leva de
parpadea. cierre en la escala circular.
Posición incorrecta de la La leva de cierre está
leva de cierre (Al en vez de ajustada al espesor de lata
Fe). La lata roja parpadea. equivocado en la escala
circular (mayor grosor, Al) y
debe reajustarse al espesor
correcto (menor grosor, Fe).
Posición incorrecta de la La leva de cierre está
leva de cierre (Fe en vez de ajustada al espesor de lata
Al). La lata roja parpadea. equivocado en la escala
circular (menor grosor, Fe) y
debe reajustarse al espesor
correcto (mayor grosor, Al).

Selección de operación manual


Este símbolo solo se muestra cuando se dan las condiciones previas del sistema de control
para las funciones manuales:

108 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

■ La máquina debe girar sin latas en la llenadora y la cerradora de latas.


■ No debe estar habilitado ningún tipo de gasificación, barrido por aire o vapor.
■ Debe estar habilitada la función de realizar ajustes manuales.
Pos : 17.13.11 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 109 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.12 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Betriebs daten - Counter @ 8\mod_1448960482911_108.doc x @ 114554 @ 3 @ 1

5.8.6 Datos operativos (Counter)


Los datos operativos muestran tanto los valores absolutos como los valores reseteables de
la cerradora de latas. El usuario puede poner los valores reseteables al valor inicial cero
según sus necesidades, por ejemplo al final de un turno o de un lote de producción. Los
valores absolutos no pueden modificarse y son para toda la vida útil de la máquina.

Fig. 78: Datos operativos (Counter)


1 Contador de cantidad de gas N2/CO2, reseteable
2 Contador de cantidad de gas N2/CO2, absoluto
3 Contador de latas, reseteable
4 Contador de latas, absoluto
5 Contador de horas de funcionamiento, reseteable
6 Contador de horas de funcionamiento, absoluto
7 Frecuencia de ciclo del distribuidor progresivo de la lubricación por circulación de aceite
8 Ir al registro de cadencia
9 Ir a herramientas
10 Ir a la información de hotline
11 Ir a ventana de inicio ferruFlow
Pos : 17.13.13 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Betriebs daten - Counter Ergänz ung @ 7\mod_1423225036266_108.doc x @ 103377 @ @ 1

Visualización de la frecuencia de ciclo del distribuidor progresivo de la


lubricación por circulación de aceite

Símbolo Causa Medidas correctoras


Mensaje de advertencia: Verifique la presión de aceite
Frecuencia de ciclo del (control mecánico). Verifique
distribuidor progresivo de la si hay fugas.
lubricación por circulación
de aceite elevada.
Mensaje de advertencia: Verifique la presión de aceite
Frecuencia de ciclo del (control mecánico).
distribuidor progresivo de la
lubricación por circulación
de aceite baja.

110 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Símbolo Causa Medidas correctoras


Mensaje de fallo: Verifique la presión de aceite
Frecuencia de ciclo del (control mecánico). Verifique
distribuidor progresivo de la si hay fugas.
lubricación por circulación
de aceite excesiva.
El fallo ocasiona una
desactivación de la
cerradora de latas.
Mensaje de fallo: Verifique la presión de aceite
Frecuencia de ciclo del (control mecánico).
distribuidor progresivo de la
lubricación por circulación
de aceite insuficiente.
El fallo ocasiona una
desactivación de la
cerradora de latas.
Pos : 17.13.14 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 111 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.15 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Gas verbr auc hs tabell e - C ur ve @ 12\mod_1507817897642_108.doc x @ 231355 @ 3 @ 1

5.8.7 Tabla de consumo de gas (Curve)


La curva negra muestra la relación de consigna y el punto rojo muestra la relación real entre
el caudal de gas y la velocidad de la máquina.
Los valores de consigna de la curva dependen de la velocidad máxima de la máquina, el
tipo de gas y el espacio de cabecera.
El tipo de gas CO2/N2 puede seleccionarse opcionalmente a través de la ventana de ajustes
de la máquina (Customer Gas Machine Settings) o mediante el sistema de control de orden
superior.
El espacio de cabecera se preselecciona en la ventana de inicio ferruFlow. Los valores del
espacio de cabecera pueden configurarse en la ventana de ajustes de la máquina
(Customer Headspace Setting).
En la ventana de opciones puede seleccionarse si va a emplearse la tabla de consumo de
gas clásica o la parametrizable.

Tabla de consumo de gas clásica

Fig. 79: Tabla de consumo de gas clásica (curva)


1 Ir a ventana de inicio ferruFlow
2 Lectura de caudal de gas del rotor de gasificación
3 Potenciómetro para el ajuste del caudal de gas
4 Lectura de velocidad

112 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Tabla de consumo de gas parametrizable

Fig. 80: Tabla de consumo de gas parametrizable (curva)


1 Ir a ventana de inicio ferruFlow
2 Lectura de caudal de gas del rotor de gasificación
3 Ir a la curva de gasificación del cliente (Customer Curve)
4 Potenciómetro para el ajuste del caudal de gas
5 Lectura de velocidad

Ajustar el caudal de gas


Seleccionando el campo numérico en el potenciómetro o usando las teclas de cursor
"Arriba/Abajo" puede modificarse de forma porcentual el valor del caudal de gas.
Pos : 17.13.16 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 113 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.17 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Begas ungsei nstellungen - Gas Setti ng @ 5\mod_1367850061562_108.doc x @ 63952 @ 3 @ 1

5.8.8 Ajustes de gasificación (Gas Setting)


Esta página contiene la información necesaria para el ajuste de la presión de trabajo del
gas. La presión de trabajo del gas ("Set Point Gas Pressure") se ajusta manualmente en el
manorreductor en la Utility Tower. Véase el capítulo "Ajustes", sección "Ajuste de la
gasificación bajo tapa".
Para ajustar la presión de trabajo del gas deben cumplirse los siguientes requisitos del
sistema de control para las funciones manuales:
■ La máquina debe girar sin latas en la llenadora y la cerradora de latas.
■ No debe estar habilitado ningún tipo de gasificación, barrido por aire o vapor.
■ Debe estar habilitada la función de realizar ajustes manuales.

Fig. 81: Ajustes de la gasificación (Gas Setting)


1 Nota "Ajuste de la presión de trabajo del gas solo en caso de presencia de caudal de
gas y funcionamiento de la máquina"
2 Lectura de la presión de trabajo del gas (valor real)
3 Lectura de caudal de gas del rotor de gasificación
4 Presión de trabajo del gas que se desea ajustar (valor de consigna)
5 Desviación tolerable de la presión de trabajo del gas ajustada
Pos : 17.13.18 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
6 Ir a la operación manual

114 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.19 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Manuell e Bedienung - M anual @ 6\mod_1383903037963_108.doc x @ 68365 @ 3 @ 1

5.8.9 Operación manual (Manual)

Para fines de comprobación, la gasificación bajo tapa puede operarse manualmente a


través de esta página. Aquí es posible ajustar los valores de vapor y gas durante el
funcionamiento de ajuste. Esta página solo puede llamarse cuando se dan las condiciones
previas del sistema de control para las funciones manuales:
■ La máquina debe girar sin latas en la llenadora y la cerradora de latas.
■ No debe estar habilitado ningún tipo de gasificación, barrido por aire o vapor.
■ Debe estar habilitada la función de realizar ajustes manuales.
Si se cumplen estas condiciones, en la ventana ferruFlow aparece el símbolo de una mano
para la selección de la pantalla "Manual".
Si no se cumplen estas condiciones, el sistema regresa a la ventana ferruFlow. De esta
manera se evita que escape gas con la máquina detenida.

Fig. 82: Operación manual (Manual)


1 Valor de consigna de caudal de gas (IN), modificable, y valor real (OUT)
2 Ajuste manual de la apertura del rompeburbujas 1
3 Ajuste manual de la apertura del rompeburbujas 2
4 Ajuste manual de la apertura de vapor
5 Ajuste manual de la apertura de vaporización de tapas
6 Lectura de presión de gas
7 Ir a ajustes de gasificación (ajuste de la presión de trabajo del gas)
Pos : 17.13.20 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
8 Ir a ventana de inicio ferruFlow

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 115 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.21 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Mas chi neneins tell ungen - C ustomer Gas Machi ne Setting @ 12\mod_1507298709663_108.doc x @ 231129 @ 3 @ 1

5.8.10 Ajustes de la máquina (Customer Gas Machine Setting)


Aquí es posible realizar de forma individual los siguientes ajustes de la máquina.

Fig. 83: Ajustes de la máquina (Customer Gas Machine Setting)


1 Velocidad máxima de la máquina
2 Valor de ajuste de presión de trabajo del gas
3 Desviación tolerable de la presión de trabajo del gas ajustada
4 Valor de ajuste de caudal mínimo de gas
5 Desviación tolerable de la presión de gas ajustada
6 Valor límite inferior del potenciómetro del caudal de gas
7 Valor límite superior del potenciómetro del caudal de gas
8 Valor límite inferior del potenciómetro del rompeburbujas 1
9 Valor límite superior del potenciómetro del rompeburbujas 1
10 Valor de offset del consumo de gas del rompeburbujas 1
11 Valor límite inferior del potenciómetro del rompeburbujas 2
12 Valor límite superior del potenciómetro del rompeburbujas 2
13 Valor de offset del consumo de gas del rompeburbujas 2
14 Valor de ajuste de la cantidad de gas para el barrido de la válvula reguladora tras la
limpieza
15 Valor límite inferior del potenciómetro del vapor
16 Valor límite superior del potenciómetro del vapor
17 Valor de offset del consumo de vapor
18 Valor límite inferior del potenciómetro de la vaporización de tapas
19 Valor límite superior del potenciómetro de la vaporización de tapas
20 Valor de offset del consumo de vapor de la vaporización de tapas
21 Si está seleccionado "Customer Gassing Curve" en la ventana de opciones: ir a la
curva de gasificación parametrizable (Customer Gassing Curve)
Si no está seleccionado "Customer Gassing Curve" en la ventana de opciones: ir a los
ajustes de la máquina (Customer Headspace Setting)
22 Ir a ajustes del sistema
23 Lectura y selección opcional de tipo de gas
24 Cargar ajustes de fábrica
25 Ir a ventana de inicio ferruFlow

116 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Modificar ajustes de fábrica


Accionado los campos numéricos, el cliente puede modificar los valores. Al hacer tal cosa
debe tenerse en cuenta que estos valores son específicos para la máquina y que solo
deberían ser modificados con precaución. Valores incorrectos pueden resultar en malos
valores de gasificación, altos consumos de gas o mensajes de error falsos.
Los valores divergentes de los ajustes de fábrica se representan con un punto negro al inicio
de la línea.

Fig. 84: Valores divergentes de los ajustes de fábrica

Restablecer los ajustes de fábrica


Accionando la tecla para cargar los ajustes de fábrica y confirmando "LOAD FERRUM
SETTINGS" se restablecen los valores ajustados por el cliente a los ajustes de fábrica.

Fig. 85: Restablecer los valores a los ajustes de fábrica

Lectura y selección opcional de tipo de gas (N2/CO2)


Si la "Selección de tipo de gas" está asignada al sistema de control de orden superior, esta
función de tecla está desactivada y solo sirve para lectura.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 117 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Ajustar valores de offset


Los valores de consumo de rompeburbujas, vapor y vaporización de tapas se modifican
mediante la función de offset. Si se selecciona el correspondiente valor de offset, se abre un
campo de entrada. Si tanto el valor del potenciómetro como el valor de offset están a cero,
el consumo de gas en relación con la velocidad de la máquina es de 0-100%. Si el valor del
potenciómetro está a cero y el valor de offset está a 10%, el consumo de gas en relación
con la velocidad de la máquina es de 10-100%. Es decir, en este caso se incrementa el
consumo de gas para una velocidad muy baja de la máquina.
Pos : 17.13.22 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

118 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.23 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Parametrier bare Beg as ungs kur ve (Cus tomer Gassi ng Cur ve)-Begas ungs kur ve Kunde (C ustomer Cur ve) @ 12\mod_1507301060170_108.doc x @ 231193 @ 3 @ 1

5.8.11 Curva de gasificación parametrizable (Customer Gassing Curve) u


opcionalmente curva de gasificación del cliente (Customer Curve)
Si en la ventana de opciones se ha seleccionado el campo Feld Customer Gassing Curve
(curva de gasificación parametrizable), en la página de la curva de gasificación
parametrizable (Customer Gassing Curve) u opcionalmente en la ventana de la curva de
gasificación del cliente (Customer Curve) podrá parametrarse una curva de gasificación
específica del cliente.
Se generará una curva de gasificación a partir de los valores introducidos (caudales de gas
y velocidades). Los valores deben introducirse en orden creciente (en la parte superior la
menor velocidad).
Si se introduce velocidad cero, se ignorará la correspondiente cantidad de gasificación.
La gasificación se inicia solo si la máquina gira.

NOTA
Tras modificar los valores de gasificación y las velocidades, deberá efectuarse siempre un
control de oxígeno residual.

Fig. 86: Curva de gasificación parametrizable (Customer Gassing Curve)


1 Caudales de gas en función de la velocidad
2 Cantidad necesaria de gas CO2 por lata en función del espacio de cabecera
3 Cantidad necesaria de gas N2 por lata en función del espacio de cabecera
4 Ir al ajuste del habilitador de tapas (Customer End Release Setting)
5 Cargar ajustes de fábrica
6 Ir a ajustes de la máquina (Customer Gas Machine Setting)

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 119 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Entradas erróneas
Las velocidades erróneas introducidas se presentan en rojo.

Fig. 87: Errores en la curva de gasificación parametrizable (Customer Gassing Curve)


1 Entradas erróneas

120 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

De manera opcional, puede parametrarse la curva de gasificación específica del cliente en


la página curva de gasificación del cliente (Customer Curve).
Se generará una curva de gasificación a partir de los valores introducidos (caudales de gas
y velocidades). Los valores deben introducirse en orden creciente (en la parte inferior la
menor velocidad).
Si se introduce velocidad cero, se ignorará la correspondiente cantidad de gasificación.
La gasificación se inicia solo si la máquina gira.

NOTA
Tras modificar los valores de gasificación y las velocidades, deberá efectuarse siempre un
control de oxígeno residual.

Fig. 88: Curva de gasificación del cliente (Customer Curve)


1 Cantidad de gas desde el inicio
2 Velocidad inicial de la curva
3 Cantidades de gas correspondientes a las velocidades
4 Velocidades fases intermedias
5 Velocidad máxima (dependiendo del tipo de máquina)
6 Lectura de velocidad
7 Espacio de cabecera
8 Lectura de cantidad de gas
9 Lectura de caudal de gas del rotor de gasificación
10 Ir a la tabla de consumo de gas (Curve)

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 121 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Entradas erróneas
Las velocidades erróneas introducidas se presentan en rojo.

Fig. 89: Errores en la curva de gasificación del cliente (Customer Curve)


1 Entradas erróneas

Pos : 17.13.24 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

122 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.25 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Mas chi neneins tell ungen - C ustomer H eads pace Setting @ 12\mod_1507884482337_108.doc x @ 231405 @ 3 @ 1

5.8.12 Ajustes de la máquina (Customer Headspace Setting)


Aquí es posible realizar de forma individual los siguientes ajustes de la máquina.

Fig. 90: Ajustes de la máquina (Customer Headspace Setting)


1 Cantidad necesaria de gas CO2 por lata para un espacio de cabecera de 11,0 mm
2 Cantidad necesaria de gas CO2 por lata para un espacio de cabecera de 12,2 mm
3 Cantidad necesaria de gas CO2 por lata para un espacio de cabecera de 14,0 mm
4 El cliente puede adaptar el volumen de CO2 y el espacio de cabecera según sus
propias especificaciones (véase nota abajo).
5 Cantidad necesaria de gas N2 por lata para un espacio de cabecera de 11,0 mm
6 Cantidad necesaria de gas N2 por lata para un espacio de cabecera de 12,2 mm
7 Cantidad necesaria de gas N2 por lata para un espacio de cabecera de 14,0 mm
8 El cliente puede adaptar el volumen de N2 y el espacio de cabecera según sus propias
especificaciones (ver nota debajo).
9 Ir al ajuste del habilitador de tapas (Customer End Release Setting)
10 Cargar ajustes de fábrica
11 Ir a ajustes de la máquina (Customer Gas Machine Setting)

NOTA
Tras seleccionar este parámetro espacio de cabecera "Headspace" deberá realizarse
siempre una comprobación del oxígeno restante.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 123 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Modificar ajustes de fábrica


Accionado los campos numéricos, el cliente puede modificar los valores. Al hacer tal cosa
debe tenerse en cuenta que estos valores son específicos para la máquina y que solo
deberían ser modificados con precaución. Valores incorrectos pueden resultar en malos
valores de gasificación, altos consumos de gas o mensajes de error falsos.
Los valores divergentes de los ajustes de fábrica se representan con un punto negro al inicio
de la línea.

Fig. 91: Valores divergentes de los ajustes de fábrica

Restablecer los ajustes de fábrica


Accionando la tecla para cargar los ajustes de fábrica y confirmando "LOAD FERRUM
SETTINGS" se restablecen los valores ajustados por el cliente a los ajustes de fábrica.

Fig. 92: Restablecer los valores a los ajustes de fábrica

Los parámetros "Headspace" introducidos por el cliente no se revocan.


Pos : 17.13.26 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

124 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.27 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Ei nstellung Dec kel auslös ung - Cus tomer End R eleas e Setting @ 12\mod_1507886303167_108.doc x @ 231426 @ 3 @ 1

5.8.13 Ajuste de habilitador de tapas (Customer End Release Setting)

NOTA
La habilitación de tapas depende de la posición. Por ello, solo en casos excepcionales se
deberá realizar una modificación de los valores subsiguientes (1-4).

Fig. 93: Ajuste de la habilitación de tapas (Customer End Release Setting)


1 Número de ciclos hasta la habilitación de tapas
2 Número de ciclos hasta el control de tapas
3 Número de latas entre el sensor de detección de latas 1 y el sensor de control de latas
1
4 Número de latas entre el sensor de detección de latas 2 y el sensor de control de latas
2
5 Número de expulsiones de tapas después de la limpieza
6 Ir a opciones
7 Cargar ajustes de fábrica
8 Ir a ajustes de la máquina

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 125 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Modificar ajustes de fábrica


Accionando los campos numéricos, el cliente puede modificar los valores. Al hacerlo, debe
tenerse en cuenta que estos valores son específicos para la máquina y que no deberían ser
modificados. Valores incorrectos pueden causar que las latas no se cierren y que se
generen mensajes de error falsos.

Fig. 94: Valores divergentes de los ajustes de fábrica

Los valores divergentes de los ajustes de fábrica se representan con un punto negro al inicio
de la línea.

Restablecer los ajustes de fábrica


Accionando la tecla para cargar los ajustes de fábrica y confirmando "LOAD FERRUM
SETTINGS" se sobrescriben los valores ajustados por el cliente y se restablecen los ajustes
de fábrica.

Fig. 95: Restablecer los valores a los ajustes de fábrica


Pos : 17.13.28 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

126 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.29 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Opti ons @ 12\mod_1507299087681_108.doc x @ 231152 @ 3 @ 1

5.8.14 Opciones
En esta página, el cliente puede activar o desactivar la monitorización de la leva de cierre de
ajuste rápido y seleccionar o deseleccionar la curva de gasificación parametrizable.
El resto de los valores únicamente pueden modificarlos los técnicos de Ferrum.

Fig. 96: Opciones


1 Solo para técnicos de Ferrum
2 Activación/desactivación de monitorización de la leva de cierre de ajuste rápido
3 Selección/deselección de la curva de gasificación parametrizable
4 Solo para técnicos de Ferrum
5 Editar
6 Ir a ajuste del habilitador de tapas
La tecla Editar abre la tecla Guardar, ha de pulsarse esta última para confirmar la
modificación. Si se sale de la ventana sin guardar, el valor anterior es el que queda
registrado.
Pos : 17.13.30 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 127 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.31 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Systemei nstellungen - System Vari ante Panel Siemens mit PLC In/Out @ 9\mod_1460449277890_108.doc x @ 125762 @ 3 @ 1

5.8.15 Ajustes del sistema (System)

Fig. 97: Ajustes del sistema (System)


1 Desactivar la función táctil para la limpieza de la pantalla
2 Recalibrar la función táctil
3 Cerrar panel táctil de software
4 Ir a PLC Output
5 Ir a PLC Input
6 Versión de software
7 Ir a ajustes de la máquina

PLC Output
Las señales que envía el PLC ferruFlow se representan con un punto verde al inicio de la
línea. Las señales no disponibles se representan con un punto blanco.

Fig. 98: PLC Output

PLC Input
Las señales que recibe el PLC ferruFlow se representan con un punto verde al inicio de la
línea. Las señales no disponibles se representan con un punto blanco.

128 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Fig. 99: PLC Input


Pos : 17.13.32 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 129 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.33 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Wer kz euge - T ools @ 12\mod_1507298047471_108.doc x @ 231088 @ 3 @ 1

5.8.16 Herramientas
Esta página informa acerca de los colores que designan la dimensión de tapas y latas.
Cada formato de tapa y de lata tiene su propio distintivo de color. A la hora de readecuar la
máquina, este distintivo de color sirve de ayuda para diferenciar los diferentes formatos de
tapas y latas.

Fig. 100: Herramientas


1 Ir a parámetros de cierre
2 Ir a datos operativos
3 Seleccionar unidad (kg/mm o lbs/inch)
4 Editar, solo para técnicos de Ferrum
Pos : 17.13.34 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
5 Ir a datos operativos (Counter)

130 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.35 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Falz parameter @ 12\mod_1507898881047_108.doc x @ 231507 @ 3 @ 1

5.8.17 Parámetros de cierre


Esta página informa sobre los ajustes de cierre realizados.
En caso de sustitución de rulinas y al cambiar el material de la lata de acero a aluminio o
viceversa, los datos sirven de ayuda para ajustar la cerradora de latas.
Los datos sirven como valores de referencia para controlar la compresión elástica y la
presión del plato de cierre.
Los valores se muestran en la unidad (kg/mm o lbs/inch) seleccionada en la pantalla
Herramientas.

Fig. 101: Parámetros de cierre


1 Información de formato
2 Valores de ajuste y referencia 1ª OP
3 Valores de ajuste y referencia 2ª OP
4 Valores de ajuste y referencia de la presión del plato de cierre y SVFK
5 Editar, solo para técnicos de Ferrum
Pos : 17.13.36 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
6 Ir a herramientas

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 131 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.37 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Dosenhöhe @ 8\mod_1435585209841_108.doc x @ 107953 @ 3 @ 1

5.8.18 Altura de lata


Esta página informa sobre la altura de lata y la Pin Height.
Durante un cambio, estos datos sirven como ayuda para el ajuste de la cerradora de latas.
La altura de lata corresponde al valor que aparece en el indicador digital de altura.

Fig. 102: Altura de lata


1 Altura de lata
2 Pin Height
3 Editar, solo para técnicos de Ferrum
Pos : 17.13.38 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
4 Ir a herramientas

132 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.39 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Taktaufzeic hnung @ 8\mod_1448973404112_108.doc x @ 114624 @ 3 @ 1

5.8.19 Registro de cadencia


Con esta función puede registrarse y comprobarse la cadencia del ciclo.

Fig. 103: Registro de cadencia


1 Separador de tapas 1
2 Separador de tapas 2
3 Aumentar la lectura de la señal
4 Mostrar la señal en tamaño original
5 Cruz / línea auxiliar
6 Botón de grabación
7 Botón de parada
8 Botón de reproducción
Pos : 17.13.40 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
9 Ir a los datos operativos (counter)

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 133 / 237


5 – Elementos de visualización y de mando
Panel de mando ferruFlow

Pos : 17.13.41 /C onser ven/05 Anzeige- und Bedienel emente/Bedi enpanel/Bedienpanel ferruFlow -alle Mas chi nen-/M odule/Hotline-Info @ 6\mod_1383903360951_108.doc x @ 68374 @ 3 @ 1

5.8.20 Información de hotline

Fig. 104: Hotline


1 Tipo de máquina
2 Número de máquina
Pos : 17.14 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
3 Ir a datos operativos

134 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


5 – Elementos de visualización y de mando
Conexión/desconexión de la unidad motriz

Pos : 17.15.1 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Antrieb EIN / AUS -nur Sync hro Mas chi nen-/M odule/Antrieb EIN / AUS -nur Ue2- @ 5\mod_1312373399573_108.doc x @ 40860 @ 2 @ 1

5.9 Conexión/desconexión de la unidad motriz


Pos : 17.15.2 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Antrieb EIN / AUS -nur Sync hro Mas chi nen-/M odule/Antrieb EIN / AUS @ 5\mod_1312373436680_108.doc x @ 40876 @ @ 1

Con el botón de conexión de la unidad motriz se pondrá en marcha la cerradora, siempre


que no haya mensajes de fallo por atender. Con el botón de desconexión de la unidad
motriz se detendrá la cerradora. Este motor puede ponerse en marcha y detenerse desde el
pupitre de mando de la llenadora.
Pos : 17.16.1 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Anwahl Betriebsar ten - nur Synchr o M asc hinen- /Modul e/Anwahl Betri ebs arten -nur U e2- @ 5\mod_1312373466695_108.doc x @ 40892 @ 2 @ 1

5.10 Selección de modos operativo


Pos : 17.16.2 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Anwahl Betriebsar ten - nur Synchr o M asc hinen- /Modul e/Anwahl Betri ebs arten @ 5\mod_1312373507821_108.doc x @ 40908 @ @ 1

La mayoría de las acciones de mando para producción, limpieza y auxiliares se realizan


desde el pupitre de mando de la llenadora.

NOTA
Consulte la información relativa a la selección de los modos operativos en el manual de
instrucciones del proveedor de la llenadora.
Pos : 17.17.1 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Anwahl Dr ehz ahl und Dr ehz ahl-Anzeige -nur Stand Al one Masc hi nen-/M odule/Anwahl Dr ehz ahl und Dr ehz ahl-Anzeige -nur Ue2- @ 5\mod_1312373556974_108.doc x @ 40924 @ 2 @ 1

5.11 Selección y lectura de la velocidad de giro


Pos : 17.17.2 /C ons erven/05 Anz eige- und Bedienelemente/Anwahl Dr ehz ahl und Dr ehz ahl-Anzeige -nur Stand Al one Masc hi nen-/M odule/Anwahl Dr ehz ahl und Dr ehz ahl-Anzeige @ 5\mod_1312373601975_108.doc x @ 40940 @ @ 1

Todos los mensajes de operación, los avisos y las señalizaciones de fallos, así como los
mensajes del proceso, se visualizan en el pupitre de mando de la llenadora.

NOTA
Consulte la información relativa a la selección/lectura de la velocidad de giro en el manual
de instrucciones del proveedor de la llenadora.

Pos : 18 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 135 / 237


6 – Ajustes
Sinopsis

Pos : 19.1 /Cons er ven/09 Eins tell ungen/Einstellungen -nur U e1- @ 5\mod_1311777181862_108.doc x @ 35136 @ 1 @ 1

6
Pos : 19.2.1 /Cons er ven/09 Eins tellungen/Ü bersicht/Module/Übersicht -nur U e2- @ 5\mod_1311839141565_108.doc x @ 35252 @ 2 @ 1
Ajustes
6.1
Pos : 19.2.2 /Cons er ven/09 Eins tellungen/Ü bersicht/Module/Übersicht @ 5 \mod_1311839158050_108.doc x @ 35269 @ @ 1
Sinopsis
Este capítulo contiene toda la información necesaria para ajustar los elementos
transportadores, la separación de tapas, las rulinas, las almohadillas de expulsadores, así
como para ajustar la cerradora para otras alturas de lata.
Pos : 19.3.1 /Cons er ven/09 Eins tellungen/Sic her heits vorsc hriften/M odule/Sic her heits vorschriften - nur U e2- @ 5\mod_1311839202432_108.doc x @ 35285 @ 2 @ 1

6.2
Pos : 19.3.2 /Cons er ven/09 Eins tellungen/Sic her heits vorsc hriften/M odule/Sic her heits vorschriften @ 5\mod_1311839276283_108.doc x @ 35301 @ @ 1
Normas de seguridad

Destinatarios
Los trabajos de ajuste deberán ser realizados exclusivamente por personal técnico
experimentado, con capacitación específica para el producto y con formación profesional en
mecánica y electricidad.

LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES


Las personas que realicen ajustes en la cerradora de latas deberán haber leído
detenidamente este capítulo, el "Seguridad" y todos los capítulos de este
manual a los que se remita, habiendo comprendido íntegramente sus
contenidos.

ADVERTENCIA
Encendido accidental de la cerradora de latas
En caso de activarse accidentalmente la cerradora de latas, las partes giratorias
de la máquina pueden llegar a provocar lesiones graves o mortales.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en marcha.
■ Detenga siempre la cerradora antes de realizar algún trabajo en ella.
■ Impida un encendido accidental de la cerradora de latas.
■ Cuando esté interviniendo en la cerradora de latas o se vaya a ausentar de
ella, bloquee la cerradora de forma que ninguna persona ni ninguna
circunstancia pueda variar el estado de la máquina.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste/mantenimiento, bloquee el interruptor
principal con un candado para que nadie lo pueda conectar
Pos : 19.4 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
accidentalmente.

136 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Secuencia de los trabajos de ajuste

Pos : 19.5.1 /Cons er ven/09 Eins tellungen/R eihenfolge der Ei nstellarbeiten/Module/R ei henfolge der Ei nstellar beiten -nur U e2- @ 5\mod_1311839725314_108.doc x @ 35317 @ 2 @ 1

6.3 Secuencia de los trabajos de ajuste


Pos : 19.5.2 /Cons er ven/09 Eins tellungen/R eihenfolge der Ei nstellarbeiten/Module/R ei henfolge der Ei nstellar beiten @ 5 \mod_1311839765484_108.doc x @ 35333 @ @ 1

Para poder ajustar y alinear correctamente entre sí los componentes de la cerradora, siga el
orden que se recoge más abajo para los trabajos de mantenimiento. Encontrará las
correspondientes instrucciones de trabajo en los capítulos "Ajustes" y "Funcionamiento".

Nº Trabajo de ajuste Capítulo Subcapítulo


1. Desconectar la cerradora Funcionamiento Apagado de la cerradora de latas
de latas y bloquéela para
que nadie la pueda
conectar
accidentalmente.
2. Abrir las puertas de Funcionamiento Apertura de la puerta de protección
protección.
3. Desacoplar la llenadora. Ajustes Sincronización
4. Montar el calibre Ajustes Calibre ajustador
ajustador.
5. Alinear el calibre Ajustes Calibre ajustador
ajustador con el punto X.
6. Ajuste las guías para Ajustes Ajuste de guías de latas y tapas
latas.
7. Ajustar la estrella de Ajustes Ajuste de la estrella de latas/tapas
latas/tapas.
8. Ajustar la cadena de Ajustes Ajuste de la cadena de arrastre
arrastre.
9. Alinear el calibre Ajustes Calibre ajustador
ajustador con el punto Y.
10. Ajustar la estrella de Ajustes Ajuste de la estrella de salida
salida.
11. Desmontar el calibre Ajustes Calibre ajustador
ajustador.
12. Ajustar las almohadillas Ajustes Ajuste de almohadillas de
de expulsadores y, de ser expulsadores
necesario, la leva de
expulsadores.
13. Ajustar la altura de lata. Ajustes Ajuste de la altura de lata
14. Ajustar la presión del Ajustes Ajuste de la presión del plato de
plato de cierre. cierre
15. Acoplar la llenadora. Ajustes Sincronización
Pos : 19.6 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 137 / 237


6 – Ajustes
Calibre ajustador

Pos : 19.7.1 /Cons er ven/09 Eins tellungen/Einstelllehr e/M odule/Ei nstelllehre - nur Ue2- @ 6\mod_1374571964914_108.doc x @ 65705 @ 2 @ 1

6.4
Pos : 19.7.2 /Cons er ven/09 Eins tellungen/Einstelllehr e/M odule/Ei nstelllehre ei nbauen @ 5 \mod_1311839940329_108.doc x @ 35365 @ 3 @ 1
Calibre ajustador

6.4.1 Montaje del calibre ajustador


Para el ajuste básico de la cerradora se monta un calibre ajustador en la estación de cierre
1. Para ello se sustituye el mandril de cierre por el calibre. Se adjunta un calibre para cada
formato de lata.
El calibre ajustador consta de dos partes: un vástago y un casquillo de aluminio. El vástago
se introduce en el casquillo de aluminio. Este se emplaza entonces sobre el plato de cierre
para montar allí el calibre. El vástago se eleva y se enrosca en el árbol del mandril de cierre.
El calibre ajustador montado garantiza que todos los elementos de transporte puedan
ajustarse correctamente. Para ello, el calibre se hallará siempre en el punto X.

Requisitos
■ La cerradora de latas se halla en el modo de ajuste y, por tanto, no puede activarse
accidentalmente.
■ La llenadora está desacoplada.
■ Las puertas de protección están abiertas.

Lugar
■ Área bien accesible ante la marca de 1ª OP.
■ Si hay piezas de la limpieza que estorban, estas pueden retirarse (cierres de
abrazadera). Atención: ¡No pierda la junta!

Medios auxiliares
■ Calibre ajustador, compuesto de vástago y un casquillo de aluminio
■ Llave de mandril de cierre
■ Martillo de plástico

Trabajos de ajuste
1 Mandril de cierre
2 Agujero para llave de mandril de
cierre

Fig. 105: Mandril de cierre

1. En caso de que no se haya hecho antes, afloje el mandril de cierre:


Coloque la llave de mandril de cierre en los cuatro agujeros y afloje el mandril de cierre
con un ligero golpe de martillo contra el mango de la llave (rosca a derecha).

138 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Calibre ajustador

1 Llave de mandril de cierre

Fig. 106: Llave de mandril de cierre

2. Introduzca el vástago en el casquillo de aluminio y emplace este sobre el plato de cierre


de la estación de cierre 1.

1 Mandril de cierre
2 Agujero para llave de mandril de
cierre
3 Árbol de mandril de cierre
4 Vástago
5 Casquillo de aluminio
6 Plato de cierre

Fig. 107: Calibre ajustador

3. Enrosque el vástago en el árbol del mandril de cierre.


Pos : 19.7.3 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 139 / 237


6 – Ajustes
Calibre ajustador

Pos : 19.7.4 /Cons er ven/09 Eins tellungen/Einstelllehr e/M odule/Ei nstelllehre auf X-Punkt (D os enversc hliess er mitte) ausric hten @ 5\mod_1311844672480_108.doc x @ 35414 @ @ 1

El calibre ajustador estará alineado con el punto X cuando una marca en el anillo de escala
coincida con la marca del punto X.

DAÑOS MATERIALES
Calibre ajustador
El calibre ajustador montado puede llegar a causar daños a las guías de latas o a los
rodamientos de los árboles de mandril de cierre al girar el rotor. Mientras tenga montado el
calibre, gire el rotor con cuidado hacia el centro de la máquina.
■ No deje la máquina sin vigilancia cuando el calibre ajustador esté montado.

DAÑOS MATERIALES
Llenadora
Si la cerradora transmite el movimiento a una llenadora, habrá que desacoplar la
transmisión de fuerza a la llenadora. Peligro de dañar las válvulas de llenado por giro
invertido

Trabajos de ajuste
1. Con ayuda de la marcha lenta, gire con cuidado el rotor de la parte media en el sentido
de las agujas del reloj (hacia atrás), hasta hacer coincidir la marca en el anillo de escala
con la marca del punto X. Al girar el rotor de la parte media, esté en todo momento
atento al calibre y las guías de latas contiguas, para evitar que choquen.

1 Marca en el anillo de escala


2 Marca de punto X
3 Rotor de la parte media

Fig. 108: Rotor de la parte media

NOTA
La cerradora de latas está lista para el ajuste de los demás elementos transportadores.
Pos : 19.7.5 /Cons er ven/09 Eins tellungen/Einstelllehr e/M odule/Ei nstelllehre ausbauen @ 5\mod_1311842463102_108.doc x @ 35398 @ 3 @ 1

6.4.2 Desmontaje del calibre ajustador


1. Desmonte y retire el vástago.
2. Engrase ligeramente el mandril de cierre con la pasta de montaje suministrada y
enrósquelo a mano.
3. Apriete el mandril de cierre con 2 ligeros golpes de martillo en la llave de mandril de
cierre (rosca a derecha).
Pos : 19.8 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

140 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Marcas en la cerradora de latas

Pos : 19.9.1 /Cons er ven/09 Eins tellungen/M ar kier ung en am Dos envers chliesser /Modul e/M ar kier ung en am D os enversc hliesser - nur Ue2- @ 5\mod_1311844806110_108.doc x @ 35431 @ 2 @ 1

6.5 Marcas en la cerradora de latas


Pos : 19.9.2 /Cons er ven/09 Eins tellungen/M ar kier ung en am Dos envers chliesser /Modul e/Vari ante X-Punkt Mar ke (Dosenverschli ess ermi tte) Bil d 1/5/X- Punkt Mar ke (D osenversc hliess er mitte) Bil d F 18 1/5 @ 5\mod_1343232983109_108.doc x @ 58081 @ 3 @ 1

6.5.1 Marca de punto X (centro de la cerradora de latas)


1 Centro de la estrella central
2 Centro de la estrella de salida
3 Centro de estrella de latas/tapas
4 Punto X (centro de la cerradora)

Fig. 109: Punto X del centro de la cerradora

Pos : 19.9.3 /Cons er ven/09 Eins tellungen/M ar kier ung en am Dos envers chliesser /Modul e/X-Punkt M ar ke (Dos enversc hliesser mitte) T ext allgemein 2/5 @ 5\mod_1311844855921_108.doc x @ 35447 @ @ 1

Lugar
El centro de la cerradora de latas, también denominado punto X, está situado en el eje entre
los centros de la estrella central y la estrella de latas/tapas.
En el punto X (centro de la cerradora de latas) tienen lugar estas transferencias:
■ Las estaciones reciben las latas de la cadena de arrastre.
■ Las latas reciben las tapas de la estrella de tapas.
■ La leva de dispositivo sujetador ayuda a que confluyan la lata y la tapa.

Trabajos de ajuste
Los ajustes básicos de la cerradora se realizan siempre con el calibre alineado con el punto
X o el punto Y.
Para alinear el calibre en la estación de cierre Nº 1 con el centro de la cerradora, se ha
grabado una marca de punto X en el rotor de la parte media.
Pos : 19.9.4 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 141 / 237


6 – Ajustes
Marcas en la cerradora de latas

Pos : 19.9.5 /Cons er ven/09 Eins tellungen/M ar kier ung en am Dos envers chliesser /Modul e/Vari ante Y-Punkt Mar ke (Dosenausg ang) Bil d 3/5/Y-Punkt M ar ke (D os enausgang) Bild F18 3/5 @ 5\mod_1343288844293_108.doc x @ 58168 @ 3 @ 1

6.5.2 Marca de punto Y (salida de latas)


1 Centro de la estrella central
2 Centro de la estrella de salida
3 Marca de punto Y (salida de latas)
4 Centro de estrella de latas/tapas

Fig. 110: Marca de punto Y de salida de latas


Pos : 19.9.6 /Cons er ven/09 Eins tellungen/M ar kier ung en am Dos envers chliesser /Modul e/Y-Punkt M ar ke (Dos enausgang) Text allgemei n 4/5 @ 5\mod_1342622739199_108.doc x @ 57143 @ @ 1

En el punto Y (salida de latas) tienen lugar estas transferencias:


■ La estrella de salida toma las latas de la estación elevadora.
■ La leva de expulsadores ayuda al descenso de la lata.
Pos : 19.9.7 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

142 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Marcas en la cerradora de latas

Pos : 19.9.8 /Cons er ven/09 Eins tellungen/M ar kier ung en am Dos envers chliesser /Modul e/R estlic he Mar ken 5/5 @ 5 \mod_1311844904780_108.doc x @ 35463 @ 3 @ 1

6.5.3 Marcas restantes


1 Anillo de escala
2 Números de estación elevadora
3 Marca de 1ª OP
4 Rotor de la parte media
5 Marca de 2ª OP

Fig. 111: Marcas restantes

Trabajos de ajuste
La marcas en el rotor de la parte media ayudan a:
■ alinear los elementos transportadores unos con otros,
■ controlar los ajustes,
■ realinear los elementos transportadores en posiciones previamente ajustadas.
Además del punto X, el rotor de la parte media tiene las siguientes marcas:
■ Números de estación elevadora
Cada estación elevadora está señalada en el anillo de escala con una cifra y una
marca.
Si esa marca se hace coincidir con la marca de 1ª o 2ª OP, podrán ajustarse o quitarse
las rulinas de la estación marcada.
■ Marca de 1ª OP
Para ajustar las rulinas de la 1ª OP (rulinas previas) o la presión del plato de cierre, o
montar/desmontar las rulinas de la 2ª OP (rulinas de acabado), tendrá que alinearse el
correspondiente número de estación elevadora con la marca de 1ª OP.
■ Marca de 2ª OP
Para ajustar las rulinas de la 2ª OP (rulinas de acabado) o montar/desmontar las rulinas
de la 1ª OP (rulinas previas), tendrá que alinearse el correspondiente número de
estación elevadora con la marca de 2ª OP.
Pos : 19.10 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 143 / 237


6 – Ajustes
Preparativos para los trabajos de ajuste

Pos : 19.11.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/Vor ber eitungen für Einstell arbeiten/Modul e/Vor bereitung en für Ei nstellar beiten -nur U e2- @ 5\mod_1311845013887_108.doc x @ 35480 @ 2 @ 1

6.6 Preparativos para los trabajos de ajuste


Pos : 19.11.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/Vor ber eitungen für Einstell arbeiten/Modul e/Vor bereitung en für Ei nstellar beiten @ 5 \mod_1311845042794_108.doc x @ 35496 @ @ 1

PELIGRO
Partes en rotación en la cerradora de latas
Las partes en rotación de la cerradora de latas en marcha pueden provocar
lesiones graves o mortales en caso de puentearse los dispositivos de seguridad
y protección.
■ Está estrictamente prohibido puentear los dispositivos de seguridad.
■ Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y ajuste, detenga la
cerradora y bloquéela para que nadie la pueda conectar accidentalmente.
■ Mientras la cerradora esté en marcha, manténgase alejado de la cadena
de arrastre de la mesa de entrada y de la salida de latas.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en producción y mientras no haya sido detenida y bloqueada.
■ Compruebe regularmente la operatividad de los dispositivos de seguridad.

Antes de dar inicio a cualquier trabajo de ajuste en la cerradora de latas deberán realizarse
las siguientes tareas:
■ Detenga la cerradora de latas y bloquéela para que nadie la pueda conectar
accidentalmente.
■ Retire las latas que haya aún en la mesa de entrada y en el interior de la máquina.
■ Limpie la cerradora de latas ("Limpieza"), para eliminar toda suciedad.
■ Vacíe el depósito de tapas y el depósito de tapas ampliado.
Pos : 19.12 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

144 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de guías de latas y tapas

Pos : 19.13.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osen- und D ec kelführ ung en ei nstellen/M odul e/D osen- und D ec kelführ ung en ei nstellen - nur U e2- @ 5\mod_1311850655210_108.doc x @ 35513 @ 2 @ 1

6.7 Ajuste de guías de latas y tapas


Pos : 19.13.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osen- und D ec kelführ ung en ei nstellen/M odul e/Varianten D osen- und D ec kelführ ung en Bil d 1/5/Dosen- und D ec kelführ ungen ei nstellen F 918 Bild 1/5 @ 5\mod_1343293394074_108.doc x @ 58228 @ @ 1

Las guías de tapas y de latas estarán ajustadas una vez que las tapas y las latas pasen sin
problemas y sin atascarse.

Medios auxiliares
■ Juego de herramientas
■ Calibre ajustador

Fig. 112: Guías de latas y tapas

Pos : 19.13.3 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osen- und D ec kelführ ung en ei nstellen/M odul e/D osen- und D ec kelführ ung en ei nstellen T ext 2/5 @ 5\mod_1311850693118_108.doc x @ 35529 @ @ 1

1 Guía inferior de entrada de latas


2 Centro de la máquina (punto X)
3 Guía de entrada/salida de latas
4 Guía interior de latas de mesa de entrada
5 Guía exterior de latas de mesa de entrada
6 Guía de tapas exterior

Trabajos de ajuste
Ajuste las guías de latas y tapas en el siguiente orden:
■ Guía inferior de entrada de latas
Alinee la guía inferior de entrada de latas sin holguras respecto al calibre ajustador en
el centro de la máquina.
■ Guía de entrada/salida de latas
Alinee la guía de entrada/salida de latas sin holguras respecto al calibre ajustador en el
centro de la máquina.
■ Guía exterior de latas de la cinta de entrada
Alinee la guía exterior de latas de la cinta de entrada con la guía exterior de latas.
■ Guía interior de latas de la cinta de entrada
Alinee la guía interior de latas de la cinta de entrada con la guía entrada/salida de latas.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 145 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de guías de latas y tapas

■ Guía exterior de tapas


Ajuste la guía exterior de tapas respecto a la tapa. Holgura respecto al diámetro
exterior de tapa: 0,8 mm.
Pos : 19.14 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

146 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la estrella de latas/tapas

Pos : 19.15.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osen-/D ec kelstern ei nstellen/M odule/Dos en-/Dec kels ter n eins tell en -nur Ue2- @ 5\mod_1311850776516_108.doc x @ 35546 @ 2 @ 1

6.8 Ajuste de la estrella de latas/tapas


Pos : 19.15.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osen-/D ec kelstern ei nstellen/M odule/Dos en-/Dec kels ter n eins tell en BM 2+BM 3 @ 5\mod_1311850812754_108.doc x @ 35562 @ @ 1

La estrella de latas/tapas está ajustada cuando sus escotaduras se encuentren alineadas


respecto al calibre ajustador en el punto X.

Requisitos
■ El calibre ajustador montador está alineado con respecto al punto X.

Medios auxiliares
■ Llave

Trabajos de ajuste
1 Arrastrador de tapas
2 Estrella de latas/tapas
3 Cubo
4 Tubo de protección
5 Tornillo

Fig. 113: Mover el tubo de protección hacia arriba

1. Afloje y quite cuatro tornillos del tubo de protección.


Mueva el tubo del todo hacia arriba.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 147 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la estrella de latas/tapas

1 Tornillo

Fig. 114: Soltar la estrella de latas/tapas

2. Suelte cuatro tornillos en el cubo de la estrella de latas/tapas.


Esta deberá poder girarse a mano sin que se mueva el rotor de la parte media.
3. Centre una escotadura de la estrella de lastas / tapas respecto al calibre ajustador en el
punto X.
4. Girando el rotor de la parte media con ayuda de la marcha lenta, coloque el calibre
ajustador exactamente en el punto X.
Comprobación:
Las marcas en el anillo de escala y en el centro de la máquina (punto X) deben
coincidir.

1 Escotadura de estrella de
latas/tapas
2 Calibre ajustador en el punto X

Fig. 115: Alineación de la escotadura

5. Una vez alineada la escotadura, vuelva a apretar los cuatro tornillos del cubo.
6. Mueva el tubo de protección hacia abajo y fíjelo con los cuatro tornillos.
Pos : 19.16 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

148 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la cadena de arrastre

Pos : 19.17.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/Mitnehmer kette ei nstellen/M odul e/Mitnehmerkette ei nstellen - nur U e2- @ 5\mod_1311850875295_108.doc x @ 35579 @ 2 @ 1

6.9 Ajuste de la cadena de arrastre


Pos : 19.17.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/Mitnehmer kette ei nstellen/M odul e/Mitnehmerkette ei nstellen F 12 @ 5 \mod_1311850925168_108.doc x @ 35595 @ @ 1

La cadena de arrastre está ajustada cuando haya un huelgo de 1-1,5 mm entre el calibre
ajustador y el arrastrador de la cadena en el punto X.

Lugar
■ Rueda de cadena en el interior de la cerradora de latas.

Requisitos
■ El calibre ajustador montador está alineado con respecto al punto X.

Medios auxiliares
■ Juego de llaves

Trabajos de ajuste
1. Suelte los cuatro tornillos de la rueda de la cadena de arrastre en el interior de la
máquina.
La cadena de arrastre deberá poder desplazarse con la mano sin que el rotor de la
parte media se mueva.

1 Rueda de cadena
2 Tornillo
3 Cadena de arrastre

Fig. 116: Rueda de la cadena de arrastre

PELIGRO
Cinta de entrada, cadena de arrastre
Si se introducen las manos en la cadena de arrastre con la cerradora en
marcha, pueden sufrirse graves lesiones en brazos y manos. Dichos miembros
podrían ser arrastrados por la cadena de arrastre en funcionamiento.
■ Mientras la cerradora esté en marcha, guarde una distancia prudente a la
cadena de arrastre y la mesa de entrada.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste de la mesa de entrada, detenga la
cerradora y bloquéela para que nadie pueda conectarla accidentalmente.
■ Use guantes de seguridad.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 149 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la cadena de arrastre

2. Desplace la cadena de arrastre con la mano de forma que el huelgo entre el calibre y el
arrastrador de la cadena de arrastre en el punto X (centro de la máquina) sea de 1-
1,5 mm.

1 Calibre ajustador
2 Arrastrador
3 Huelgo de 1-1,5 mm

Fig. 117: Huelgo del arrastrador respecto al calibre


ajustador

3. Una vez que la holgura esté correctamente ajustada, vuelva a apretar los cuatro
tornillos en la rueda de cadena del arrastrador.

NOTA
En las primeras semanas tras la puesta en servicio deberá comprobarse la tensión de las
cadenas, ya que la fase de rodaje inicial origina una elongación de la cadena. Para el
retensado se usará la polea de desvío que se halla en la transición de la llenadora sobre la
mesa de entrada.
Pos : 19.17.3 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

150 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Comprobación de la tensión de la cadena

Pos : 19.17.4 /C ons erven/09 Ei nstellungen/Mitnehmer kette ei nstellen/M odul e/Kettens pannung überpr üfen @ 6\mod_1389885277525_108.doc x @ 75280 @ 2 @ 1

6.10 Comprobación de la tensión de la cadena


Ayuda
■ Balanza de resorte
■ Cinta métrica

Pasos
1. Posicionar el arrastre en el retorno trasera de cadena.
2. Con uso de la balanza de resorte ejercer una fuerza de 200N sobre la cadena de
arrastre.
3. Medir el huelgo.

1 Fuerza aplicada: 200 N


2 Huelgo

Fig. 118: Comprobacion de la tension de la cadena

4. Cuando el huelgo es entre 4-8 mm, la tensión de la cadena de arrastre esta correcta.
Cuando el huelgo tiene mas que 8 mm, hay que tesar la cadena de arrastre (revisa el
capitulo „Adjustes“, sección „Ajuste de la cadena de arrastre“). Después revisar otra vez
la tensión de la cadena.
5. Comprobar sí la cadena de arrastre ha sido tensado en exceso.
La cadena de arrastre ha sido tensado en exceso y debe reemplazarse cuando:
■ en una cadena con paso mayor de 135 mm: Sí la medida sobre 5 arrastres es mas
que 2mm que 5 veces el paso de la cadena.
■ en una cadena con paso menor de 135 mm: Sí la medida sobre 10 arrastres es
mas que 2mm que10 veces el paso de la cadena.
1 Cinta métrica

Fig. 119: Medición de la cadena de arrastre


Pos : 19.18 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 151 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la estrella de salida

Pos : 19.19.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/Ausg angss ter n eins tellen/M odul e/Ausg angss ter n eins tell en -nur Ue2- @ 5\mod_1311850982140_108.doc x @ 35612 @ 2 @ 1

6.11
Pos : 19.19.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/Ausg angss ter n eins tellen/M odul e/Ausg angss ter n eins tell en @ 5\mod_1311851021998_108.doc x @ 35628 @ @ 1
Ajuste de la estrella de salida
La estrella de salida está ajustada cuando esta transporte las latas sin dañarlas al exterior
de las estaciones elevadoras.

Requisitos
■ El calibre ajustador montador está alineado con respecto al punto Y.

Medios auxiliares
■ Llave

Trabajos de ajuste
1. Afloje ligeramente el tornillo de cabeza hexagonal en el centro de la estrella de salida.
Gire a mano la estrella de salida hasta que encastre. Apriete de nuevo el tornillo.

1 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 120: Ajuste de la estrella de salida

2. Gire la cerradora de latas con la marcha lenta hasta que el calibre ajustador montado
en la 1ª estación sea tomado por la escotadura de la estrella de salida y la marca
coincida en el punto Y.

1 Guía superior de entrada/salida de


latas
2 Estrella de salida
3 Guía inferior de entrada/salida de
latas

Fig. 121: Comprobación de la estrella de salida

NOTA
El ajuste con el calibre montado queda así concluido.
Cuando deban realizarse más ajustes, se colocará el calibre en el lugar del mandril de
cierre como se describe en el capítulo "Desmontaje del calibre ajustador".
Pos : 19.20 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

152 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

Pos : 19.21.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D ec kelabstapel ung eins tell en/Dec kel abstapelung eins tellen/M odul e/D ec kelabstapel ung einstellen -nur U e2- @ 5\mod_1311777248115_108.doc x @ 35153 @ 2 @ 1

6.12 Ajuste de la separación de latas


Pos : 19.21.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D ec kelabstapel ung eins tell en/Dec kel abstapelung eins tellen F18/M odule/Dosenverschli ess er mit 2 D ec kel mag azinen @ 5\mod_1365773213338_108.doc x @ 63375 @ 3 @ 1

6.12.1 Cerradoras de latas con 2 depósitos de tapas


En cerradoras de latas con 2 depósitos de tapas se ajustará un separador de tapas después
del otro. Tras ajustar ambos separadores de tapas, habrá que comprobarlos.
Pos : 19.21.3 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D ec kelabstapel ung eins tell en/Dec kel abstapelung eins tellen F18/M odule/Maxi male Dec kels tapelhöhe über Abstapelsc hnec ke F 18 @ 5 \mod_1365751642994_108.doc x @ 63076 @ 3 @ 1

6.12.2 Máxima altura de pila de tapas sobre sinfín de separación


1 Depósito de tapas 2
2 Depósito de tapas 1
3 Sinfín de separación

Fig. 122: Depósitos de tapas

Para que la separación de tapas funcione fiablemente, la altura de la pila de tapas deberá
restringirse de forma segura a una altura límite máxima sobre el sinfín de separación.
Por altura máxima se entiende la máxima altura de pila de tapas sobre el sinfín de
separación.
Las entradas de carga automática y semiautomática de tapas deberán dotarse de un
sistema de alivio de peso, como muy tarde, en este punto. Soluciones idóneas a tal efecto
serían un freno neumático de tapas, un imán separador o similares.
El hueco para el alivio de peso deberá conformarse de manera que las tapas no puedan
voltearse y llegar luego cabeza abajo a la cerradora.

NOTA
Las alturas máximas de pila de tapas sobre el sinfín de separación son:
Aluminio  hasta 70 mm: 800 mm
Acero  hasta 70 mm: 400 mm

Restricciones
Especificaciones válidas para un sinfín de separación exactamente configurado para un solo
formato de lata. La máx. tolerancia de diámetro de las tapas en el rizo es 0,3 mm.
Las tapas que llegan al sinfín de separación no deberán presentar daños. Son
especialmente críticas las deformaciones en el diámetro y la altura del rizo.

Excepciones
Si son necesarias desviaciones respecto a los límites o las máximas alturas de pila de tapas
que se han especificado más arriba, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Ferrum.
Pos : 19.21.4 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D ec kelabstapel ung eins tell en/Dec kel abstapelung eins tellen F18/M odule/Positi on Dec kel auflag e einstellen F 18 @ 5\mod_1365752138619_108.doc x @ 63112 @ 3 @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 153 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

6.12.3 Ajuste de la posición del alojamiento de tapa


La posición del alojamiento de tapa estará ajustada cuando la distancia entre el alojamiento
y la tapa sea de 0,5-0,8 mm en la guía de tapas.

Requisitos
■ La estrella de latas/tapas está ajustada.
■ La cadena de arrastre está ajustada.

Medios auxiliares
■ Tornillo Allen
■ Galga
■ Tapa

Trabajos de ajuste
1. Afloje el tornillo Allen inferior del alojamiento de tapa.

1 Alojamiento de tapa
2 Posición del tornillo Allen (inferior)

Fig. 123: Alojamiento de tapa

2. Ajuste el alojamiento de tapa con la galga de forma que la distancia entre el alojamiento
y la tapa en la guía de tapas sea de 0,5–0,8 mm.
La guía de tapas exterior deberá estar al ras con el alojamiento de tapa y en ningún
caso deberá sobresalir.

1 Alojamiento de tapa
3 Galga

Fig. 124: Distancia entre alojamiento de tapa y


tapa

3. Una vez obtenida la distancia correcta, apriete de nuevo el tornillo Allen inferior.
Pos : 19.21.5 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

154 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

Pos : 19.21.6 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D ec kelabstapel ung eins tell en/Dec kel abstapelung eins tellen F18/M odule/Abstapels chnec ken einstellen F 18 @ 5\mod_1345456377701_108.doc x @ 60201 @ 3 @ 1

6.12.4 Ajuste del sinfín de separación


El sinfín de separación estará ajustado cuando las tapas se separen en el momento exacto
de los depósitos de tapas. La distancia entre el sinfín de separación y la tapa deberá ser de
0,5 mm. La pared posterior de la leva de descenso del sinfín de separación deberá
sobresalir entre 0,2 y 0,5 mm de la guía de tapas interior.

Requisitos
■ La estrella de latas/tapas está ajustada.
■ La cadena de arrastre está ajustada.

Medios auxiliares
■ Mandril
■ Llave de tornillos
■ Tornillo Allen
■ Pila de tapas

Trabajos de ajuste
1. Afloje los tornillos inmovilizadores.

1 Tubo de excéntrica
2 Espárrago
3 Sinfín de separación
4 Guía de tapas
5 Hoja de retención
6 Tornillo inmovilizador

Fig. 125: Separador de tapas F18

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 155 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

1 Sinfín de separación
2 Tapa

Fig. 126: Distancia del sinfín de separación a la


tapa

2. Ajuste el sinfín de separación con el espárrago de forma que la distancia entre el sinfín
de separación y la tapa sea de 0,5 mm.
3. Vuelva a apretar los tornillos inmovilizadores.

Posicionamiento del sinfín de separación


Si se desajusta la distancia entre el sinfín de separación y la guía de tapas, deberá
corregirse del siguiente modo:
1. Afloje el tornillo inmovilizador.
2. Gire el tubo de excéntrica con el mandril de forma que la pared posterior del sinfín de
separación sobresalga entre 0,2 y 0,5 mm de la guía de tapas interior.

1 Pared posterior del sinfín de


separación
2 Guía de tapas interior

Fig. 127: Distancia de la guía de tapas interior al


sinfín de separación

3. Vuelva a apretar el tornillo inmovilizador.


Pos : 19.21.7 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

156 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

Pos : 19.21.8 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D ec kelabstapel ung eins tell en/Dec kel abstapelung eins tellen F18/M odule/Positi on Dec kel magazi nring eins tell en F18 @ 5\mod_1365752160666_108.doc x @ 63121 @ 3 @ 1

6.12.5 Ajuste de la posición del anillo del depósito de tapas


La posición del anillo del depósito de tapas estará ajustada cuando su superficie interior
esté al ras con el alojamiento de tapa.

Medios auxiliares
■ Tornillo de cabeza hexagonal

Trabajos de ajuste
1. Afloje 2 tornillos de cabeza hexagonal a la izquierda y derecha del anillo del depósito
de tapas.

Fig. 128: Anillo del depósito de tapas

2. Desplace el anillo del depósito de tapas hacia delante o hacia atrás, de manera que su
superficie interior quede al ras con el alojamiento de tapa.

1 Anillo del depósito de tapas al ras


con el alojamiento de tapa

Fig. 129: Anillo del depósito de tapas al ras con el


alojamiento de tapa

4. Una vez obtenida la posición correcta, apriete los 2 tornillos de cabeza hexagonal.
Pos : 19.21.9 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 157 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

Pos : 19.21.10 /C onser ven/09 Eins tell ung en/Dec kel abstapelung ei nstellen/D ec kelabs tapel ung ei nstellen F 18/Module/Dis tanz Abstapelsc hnec ke i m Dec kel magazi nring ei nstellen F 18 @ 5 \mod_1365752167104_108.doc x @ 63130 @ 3 @ 1

6.12.6 Comprobación de la distancia del sinfín de separación en el anillo del


depósito de tapas
La distancia del sinfín de separación en el anillo del depósito de tapas estará ajustada
cuando la hoja de separación entre exactamente entre las dos tapas inferiores en el
depósito de tapas.

Medios auxiliares
■ Juego de herramientas
■ Pila de tapas

Comprobación

1. La hoja de separación debe entrar exactamente entre las dos tapas inferiores en el
depósito de tapas.

1 Hoja de separación

Fig. 130: Hoja de separación entre tapas

2. De ser necesario, modifique la distancia hasta que el ajuste sea el correcto.


Pos : 19.21.11 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

158 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

Pos : 19.21.12 /C onser ven/09 Eins tell ung en/Dec kel abstapelung ei nstellen/D ec kelabs tapel ung ei nstellen/M odule/Höhe / Positi on des R üc khaltemess ers eins tell en -alle T ypen- @ 5\mod_1311860057288_108.doc x @ 35644 @ 3 @ 1

6.12.7 Ajuste de la altura / posición de la hoja de retención


La altura y la posición de la hoja de retención están ajustadas cuando la distancia entre hoja
y sinfín de separación sea de 0,2 mm y la hoja sobresalga 0,5 mm por encima del sinfín de
separación.

Requisitos
■ El sinfín de separación está ajustado.

Medios auxiliares
■ Juego de herramientas
■ Galga

Trabajos de ajuste
1. Afloje el tornillo de cabeza hexagonal en la hoja de retención.

1 Tornillo de cabeza hexagonal


2 Hoja de retención
3 Sinfín de separación

Fig. 131: Hoja de retención

2. La altura de la hoja de retención deberá ajustarse de modo que la distancia entre hoja y
sinfín de separación sea de 0,2 mm.

1 Tornillo de cabeza hexagonal


2 Hoja de retención
3 Sinfín de separación

Fig. 132: Hoja de retención

3. Compruebe si el aire comprimido está conectado.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 159 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

4. Ajuste la posición de la hoja de retención de tal manera que esta sobresalga 0,5 mm
por encima del sinfín de separación.
5. Vuelva a apretar el tornillo de cabeza hexagonal en la hoja de retención.
La altura y posición de la hoja de retención están ajustadas.
Pos : 19.21.13 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

160 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

Pos : 19.21.14 /C onser ven/09 Eins tell ung en/Dec kel abstapelung ei nstellen/D ec kelabs tapel ung ei nstellen F 18/Module/D ec kel ausl ös ung eins tell en F18 @ 5\mod_1365751734604_108.doc x @ 63103 @ 3 @ 1

6.12.8 Ajuste del habilitador de tapas


La señal del sensor de latas se evalúa electrónicamente mediante un microcontrolador. Las
señales de cadencia de ciclo y de lata se indican visualmente mediante LED.
El habilitador de tapas estará ajustado cuando el sensor de cadencia de ciclo haga que se
encienda el LED y la cadena de arrastre transporte una lata de manera que el centro de la
lata coincida con el centro del sensor de latas.

Requisitos
■ Sinfín de separación ajustado
■ Hoja de retención ajustada
■ Cadena de entrada ajustada
■ Estrella de latas/tapas ajustada

Medios auxiliares
■ Latas y tapas
■ Juego de herramientas

Sensores y depósitos de tapas


Cada depósito de tapas se ajusta con su respectivo sensor de reconocimiento de latas en la
mesa de entrada.

1 Depósito de tapas 1
2 Depósito de tapas 2

Fig. 133: Depósitos de tapas

1 Sensor de reconocimiento de latas


1 para depósito de tapas 1
2 Sensor de reconocimiento de latas
2 para depósito de tapas 2
3 Sentido de marcha de las latas

Fig. 134: Mesa de entrada

Trabajos de ajuste
1. Haciendo uso de la marcha lenta, gire el rotor de la parte media hasta hacer coincidir la
marca en el anillo de escala con la marca del punto X.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 161 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

1 Marca en el anillo de escala


2 Marca de punto X

Fig. 135: Rotor de la parte media ajustado al punto


X

2. Marque con "2" la escotadura del arrastrador de tapas que se halla bajo el depósito de
tapas 1 y marque con "1" la escotadura del arrastrador de tapas anterior

1 Depósito de tapas 1
2 Escotadura de arrastre de tapas al
separador 2 a marcar con "2"
3 Escotadura de arrastre de tapas al
separador 1 a marcar con "1"
4 Depósito de tapas 2

Fig. 136: Estrella de latas/tapas, vista desde abajo

3. Haciendo uso de la marcha lenta, gire la cerradora hasta que la escotadura del
arrastrador de tapas marcada con "1" esté al ras con el anillo del depósito de tapas 1.

NOTA
Atención: si se gira la máquina una vuelta completa, la escotadura 1 dejará de coincidir con
el depósito de tapas 1.

1 Anillo del depósito de tapas


(depósito de tapas 1)
2 Escotadura 1 del arrastrador de
tapas

Fig. 137: Vista del anillo del depósito de tapas


desde abajo

162 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

4. Suelte la tuerca del separador de tapas.

1 Tuerca tamaño 24
2 Tuerca cuadrada tamaño 27

Fig. 138: Separador de tapas, F18

5. Suelte la tuerca de 24 y sujete con una llave la tuerca cuadrada de 27 de la parte de


abajo.
6. Gire el sinfín de separación de manera que la marca en el sinfín de separación coincida
con la marca en la guía de tapas.

1 Canal de tapas
2 Sinfín de separación
3 Guía de tapas exterior
4 Marca en el sinfín de separación
5 Marca de referencia en la guía de
tapas exterior

Fig. 139: Posición del sinfín de separación


respecto a la tapa

7. Apriete de nuevo la tuerca del sinfín de separación.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 163 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

8. Siga girando la máquina hasta que la marca superior en el sinfín de separación


coincida con la marca en el depósito de tapas.
1 Marca en el depósito de tapas
2 Marca en el sinfín de separación
antes de posicionarlo bien
3 Marca del sinfín de separación
coincidente con la marca del
depósito de tapas

Fig. 140: Sensor de latas

9. Gire el generador de impulsos 1 en el sentido de avance de la máquina hasta que el


LED de cadencia de ciclo se encienda.

1 Sensor de cadencia de ciclo 1


Generador de impulsos 1
2 Sensor de cadencia de ciclo 2
Generador de impulsos 2

Fig. 141: Ajuste del habilitador de tapas

10. En esta posición actuará el cilindro de retención, es decir, la hoja de retención


retrocederá y habilitará una tapa para separarla de la pila.

164 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

1 Cilindro de retención
2 Hoja de retención
3 Sinfín de separación

Fig. 142: Cilindro de retención

11. Si no hay ninguna lata delante del sensor de latas, el sensor de cadencia de ciclo
volverá a mover el cilindro con la hoja de retención al mismo lugar bajo la tapa.

NOTA
Para ajustar el depósito de tapas 2, repita en este los pasos de trabajo del 3 al 7.

Comprobación de separación de tapas / habilitación de tapas


1. Ponga 2 latas una tras otra delante del sensor de latas 1 en la mesa de entrada.
2. Haga pasar las latas por la cerradora de latas en marcha lenta.
El cilindro de retención deberá abrir el paso justo cuando la hoja de separación haya
terminado de pasar por la hoja de retención.
Si ambas latas se han cerrado con su respectiva tapa y no se han separado más tapas,
estarán bien ajustadas la separación de tapas y la habilitación de tapas.

NOTA
Todas estas cotas de ajuste son el ajuste básico y permitirán desviaciones según el
material de las latas y las tapas.
Pos : 19.21.15 /--Seitenumbr uc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 165 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

Pos : 19.21.16 /C onser ven/09 Eins tell ung en/Dec kel abstapelung ei nstellen/D ec kelabs tapel ung ei nstellen/M odule/Kontroll e T akt @ 8\mod_1449050652718_108.doc x @ 114672 @ @ 1

Comprobación de la cadencia del ciclo


La cadencia del ciclo podrá comprobarse grabándola desde el panel ferruFlow de registro
de cadencia.

Fig. 143: Ventana de registro de cadencia sin señal registrada


1 Sensor de latas
2 Botón de grabación
3 Botón de parada
4 Botón de reproducción
5 Ir a los datos operativos (counter)

Forma de registrar la cadencia


1. Ponga una lata en la posición correcta: 4-5 pasos de cadena antes del sensor de latas
2. Pulse el botón de grabación
3. La grabación comenzará al ponerse la máquina en movimiento con la función paso a
paso (se detecta impulso de cadencia).
4. La grabación terminará automáticamente al transcurrir un tiempo previamente definido
o cuando se alcance la cantidad máxima de impulsos de cadencia o cuando se pulse el
botón de parada.

NOTA
Atención: cuando se comience a grabar un registro, se sobrescribirá el anterior.

Para reproducir la grabación se deberá salir primero de esta ventana (volver a los datos
operativos) y luego abrirla de nuevo.

166 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la separación de latas

Fig. 144: Ventana de registro de cadencia con señal registrada

Con los siguientes medios auxiliares podrá leerse la señal con mayor exactitud:
3 Aumentar la lectura de la señal
4 Mostrar la señal en tamaño original
5 Cruz / línea auxiliar
Pos : 19.22 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 167 / 237


6 – Ajustes
Sustitución de rulinas

Pos : 19.23.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/F alzrollen austauschen/M odule/Falzr ollen austausc hen -nur Ue2- @ 6\mod_1386162055925_108.doc x @ 71965 @ 2 @ 1

6.13 Sustitución de rulinas


Pos : 19.23.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/F alzrollen austauschen/M odule/Falzr ollen austausc hen -F6-F 18- @ 7\mod_1418311742806_108.doc x @ 102243 @ 33344 @ 1

6.13.1 Desmontaje de las rulinas

NOTA
Cerradora de latas con varios diámetros de lata/tapa.
En un manual de instrucciones por separado encontrará toda la información necesaria para
modificar la cerradora de latas de manera que pueda funcionar con otros formatos de
lata/tapa.

Lugar
■ Rulinas de 1ª OP: estación elevadora alineada con la marca de 2ª OP.
■ Rulinas de 2ª OP: estación elevadora alineada con la marca de 1ª OP.

Medios auxiliares
■ Juego de llaves

Procedimiento
1. Para el desmontaje de las rulinas de 2ª OP: haga girar la cerradora de latas en la
marcha lenta hasta que el correspondiente número de estación de cierre coincida con
la marca de 1ª OP.
Para el desmontaje de las rulinas de 1ª OP: haga girar la cerradora de latas en la
marcha lenta hasta que el correspondiente número de estación de cierre coincida con
la marca de 2ª OP.

Fig. 145: Marcas en el rotor de la parte media

2. Afloje el tornillo inmovilizador del perno de rulina.

168 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Sustitución de rulinas

Fig. 146: Aflojamiento del tornillo inmovilizador

3. Gire la rulina hasta que la marca central continua del borde superior de la rulina apunte
en dirección al centro del tornillo de ajuste de altura.

Fig. 147: Marca de rulina de 1ª OP

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 169 / 237


6 – Ajustes
Sustitución de rulinas

Fig. 148: Marca de rulina de 2ª OP

4. Saque la rulina.

NOTA
Al desmontarla es posible que escape aceite.
■ Tenga un trapo a mano para recoger el aceite.

Fig. 149: Extracción de la rulina de 1ª OP

Fig. 150: Extracción de la rulina de 2ª OP

5. Repita el procedimiento con el resto de las estaciones de cierre.

6.13.2 Montaje y preajuste de las rulinas

Lugar
■ Rulinas de 1ª OP: estación elevadora alineada con la marca de 2ª OP.
■ Rulinas de 2ª OP: estación elevadora alineada con la marca de 1ª OP.

170 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Sustitución de rulinas

Medios auxiliares
■ Juego de llaves

Procedimiento
1. haga girar la cerradora de latas en marcha lenta hasta que el número de estación de
cierre situado en el rotor inferior coincida con la marca de 1ª OP o 2ª OP.

Fig. 151: Marcas en el rotor de la parte media

2. Gire hacia arriba el tornillo de ajuste de altura hasta el tope y gírelo entonces ¼ de
vuelta en el sentido opuesto.

Fig. 152: Tornillo de ajuste de altura de rulinas

3. Engrase ligeramente el perno de rulina (para los aceites autorizados, véase el capítulo
"Datos técnicos", sección "Lubricación de aceite").
4. Introduzca la rulina en la palanca de cierre de manera que la marca central continua del
borde superior de la rulina apunte en dirección al centro del tornillo de ajuste de altura.
Atención: ¡Proceda con mucho cuidado para no dañar las juntas tóricas!

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 171 / 237


6 – Ajustes
Sustitución de rulinas

Fig. 153: Introducción de la rulina de 1ª OP

Fig. 154: Introducción de la rulina de 2ª OP

5. Gire la rulina en el sentido de la flecha IN hasta que la marca de puntos coincida con el
canto de la palanca de cierre.

172 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Sustitución de rulinas

Fig. 155: Preajuste de rulinas de 1ª OP

Fig. 156: Preajuste de rulinas de 2ª OP

6. Apriete el tornillo inmovilizador del perno de rulina.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 173 / 237


6 – Ajustes
Sustitución de rulinas

Fig. 157: Apriete del tornillo inmovilizador

7. Repita el procedimiento con el resto de las estaciones de cierre.

6.13.3 Ajuste de las rulinas


Las rulinas deberán reajustarse si:
■ Se cambian las rulinas.
■ Se modifican las dimensiones de latas y tapas.
■ La conformación del cierre es defectuosa.

Lugar
Rulinas de 1ª OP: estación elevadora alineada con la marca de 1ª OP.
Rulinas de 2ª OP: estación elevadora alineada con la marca de 2ª OP.

Medios auxiliares
■ Juego de llaves
■ Galga
■ Reloj comparador con soporte

Procedimiento
1. Gire la cerradora de latas en marcha lenta hasta que la marca para la estación
elevadora ubicada en el rotor inferior coincida con la marca de 1ª OP (para las rulinas
de 1ª OP) o con la marca de 2ª OP (para las rulinas de 2ª OP).

Fig. 158: Marcas en el rotor de la parte media

2. Afloje ligeramente el tornillo inmovilizador.

174 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Sustitución de rulinas

Fig. 159: Aflojamiento del tornillo inmovilizador

6.13.3.1 Ajuste de la anchura del cierre


La anchura del cierre está ajustada cuando la galga para la 1ª o 2ª OP puede introducirse
sin holgura entre las rulinas y el mandril de cierre.

Requisitos
■ La rulina está montada y preajustada.

Fig. 160: Holgura de ajuste entre mandril de cierre y rulina

Procedimiento
1. Sostenga la galga para 1ª y 2ª OP entre el mandril de cierre y el borde inferior del perfil
de la rulina.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 175 / 237


6 – Ajustes
Sustitución de rulinas

Fig. 161: Ajuste de la anchura del cierre

2. Con la llave en el perno de rulina, aproxime la rulina hasta la galga en el sentido de la


flecha IN. La galga debe poder moverse sin demasiada holgura.
3. Retire la galga.
4. Repita los pasos 1 a 3 con el resto de las rulinas.

6.13.3.2 Ajuste de la altura de rulina


La altura de las rulinas está ajustada cuando el reloj comparador muestra la medida
correcta.

Requisitos
■ La anchura del cierre está ajustada.

Fig. 162: Holgura de ajuste entre mandril de cierre y rulina

Procedimiento
1. Coloque el reloj comparador en el cierre de manera que el palpador entre en contacto
con la rulina.
2. Con cuidado, gire a mano el tornillo de ajuste de altura en el sentido de las agujas del
reloj (hacia "abajo").
Al mismo tiempo, tire de la rulina hacia abajo y gírela continuamente en ambas
direcciones hasta notar una ligera resistencia y hasta que la rulina toque ligeramente el
mandril de cierre.

176 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Sustitución de rulinas

Fig. 163: Ajuste de la altura de rulina

Fig. 164: Reloj comparador

3. Ponga a 0 el anillo de escala.


4. Gire a continuación el tornillo de ajuste de altura en el sentido contrario a las agujas del
reloj (hacia "arriba") hasta que el reloj comparador muestre 0,1 mm para 1ª OP y
0,2 mm para 2ª OP.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 177 / 237


6 – Ajustes
Sustitución de rulinas

5. Apriete el tornillo inmovilizador.

Fig. 165: Apriete del tornillo inmovilizador

6. Compruebe que no se haya desajustado la anchura del cierre y que la rulina


permanece en su posición cuando la cerradora continúa girando. En caso necesario,
realice las correcciones necesarias.
7. Repita los pasos 1 a 6 con el resto de las rulinas.
Pos : 19.24 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

178 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Control del cierre

Pos : 19.25.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/F alz kontr olle/Modul e/F alz kontrolle -nur U e2- @ 5\mod_1311934851718_108.doc x @ 35829 @ 2 @ 1

6.14
Pos : 19.25.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/F alz kontr olle/Modul e/F alz kontrolle @ 5\mod_1311934910936_108.doc x @ 35845 @ @ 1
Control del cierre
Tras ajustar las rulinas debe medirse la anchura del cierre de 1ª OP y 2ª OP. De ser
necesario, reajuste la distancia entre rulina y mandril de cierre.
No se dará inicio a la producción hasta haber realizado el control del cierre.

Cierre en 1ª OP
1 Anchura del cierre
2 Rulina
3 Mandril de cierre

Fig. 166: Cierre de 1ª OP (© Beverage Can Makers


Europe)

Cierre en 2ª OP
1 Anchura del cierre
2 Rulina
3 Mandril de cierre

Fig. 167: Cierre de 2ª OP (© Beverage Can Makers


Pos : 19.26 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
Europe)

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 179 / 237


6 – Ajustes
Prueba del cierre de 1ª OP / apertura de leva de cierre de 2ª OP

Pos : 19.27.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/F alztest 1. OP / Falz kur ve 2. OP auss chwenken/M odul e/F alztest 1. OP / Falz kur ve 2. OP aussc hwenken - nur Ue2- @ 5\mod_1311934990200_108.doc x @ 35862 @ 2 @ 1

6.15 Prueba del cierre de 1ª OP / apertura de leva de cierre de


2ª OP
Pos : 19.27.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/F alztest 1. OP / Falz kur ve 2. OP auss chwenken/M odul e/F alztest 1. OP / Falz kur ve 2. OP aussc hwenken - mit SVFK- @ 5\mod_1311935073878_108.doc x @ 35878 @ @ 1

Para realizar el control del cierre de la 1ª OP, debe girarse hacia fuera en la leva de cierre el
segmento de la leva de cierre para la 2ª OP y seleccionar la función en el pupitre de mando.
La máquina solo girará mientras esté apretado el botón de "motor en marcha". La máquina
acelerará hasta la velocidad de producción ajustada.

Abrir la leva de cierre de 2ª OP


1. Gire el husillo de desbloqueo hasta el tope en el sentido contrario a las agujas del reloj.

1 Husillo de desbloqueo
2 Palanca de giro hacia fuera
3 Sensor para control de posición

Fig. 168: Leva de cierre girable hacia fuera

2. Gire la palanca a la posición "Open".

Fig. 169: Palanca de giro hacia fuera

Con ello, la leva de cierre de 2ª OP está desconectada. En el panel de mando se lee


"CERRADORA PRUEBA DEL CIERRE 1ª OP SELECCIONADA".

180 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Prueba del cierre de 1ª OP / apertura de leva de cierre de 2ª OP

DAÑOS MATERIALES
Leva de cierre girada hacia fuera
No se permite hacer funcionar la máquina más de 2 minutos a alta velocidad con la leva de
cierre girada hacia fuera.

3. Bloquee el segmento de leva de cierre en el orden inverso. El LED del sensor de


control de posición deberá estar encendido; en caso contrario, aparecerá un mensaje
de error.
Pos : 19.28 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 181 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la presión del plato de cierre

Pos : 19.29.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/F alztellerdr uc k ei nstellen/M odule/Falz tell erdr uc k eins tell en -nur Ue2- @ 5\mod_1311935187119_108.doc x @ 35895 @ 2 @ 1

6.16 Ajuste de la presión del plato de cierre


Pos : 19.29.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/F alztellerdr uc k ei nstellen/M odule/Variante F alztellerdr uc k ei nstellen Standar d @ 5\mod_1311935238037_108.doc x @ 35911 @ @ 1

Si varía la dureza o el grosor de la chapa de lata y tapa, es posible que deba reajustarse la
presión de sujeción de la lata para la operación de conformación del cierre.
La presión del plato de cierre está ajustada cuando la compresión elástica de la lata está
ajustada de la forma correspondiente (para la medida de compresión elástica, véanse los
datos técnicos).

Lugar
■ Marca de 1ª OP

Medios auxiliares
■ Llave de boca fija grande
■ Juego de herramientas
■ Medidor de presión

Trabajos de ajuste
1. Afloje el tornillo Allen de la cara exterior de la estación elevadora.

1 Tornillo Allen

Fig. 170: Estaciones elevadoras

2. Coloque el medidor de presión con un suplemento de calce (dependiendo del diámetro


del mandril de cierre) sobre el plato de cierre.

182 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la presión del plato de cierre

1 Plato de cierre
2 Calce
3 Medidor de presión

Fig. 171: Medidor de presión

3. Gire el anillo de escala en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el
suplemento de calce toque el mandril de cierre. Según la altura de la lata, con un
distanciador entre el medidor de presión y el plato de cierre podrá adaptarse la altura al
medidor. En cuanto la aguja se mueva, defina este punto como la posición cero. A
partir del valor mostrado en la escala es posible ajustar ahora la compresión elástica.

1 Calce
2 Medidor de presión
3 Plato de cierre

Fig. 172: Medidor de presión

4. Gire el anillo de escala en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se
muestre la compresión elástica correcta (para la medida de compresión elástica,
véanse los datos técnicos).
1 vuelta = 1,00 mm
1 raya de escala = 0,10 mm

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 183 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la presión del plato de cierre

1 Anillo de escala

Fig. 173: Medidor de presión

5. Lectura del valor en daN. 1 daN = 1 kp = 10 N


6. Gire con la mano o con la llave de boca fija la tuerca de ajuste
(rosca a derecha) hacia abajo (presión del plato de cierre = menor) o hacia arriba
(presión del plato de cierre = mayor).

1 Llave de boca fija

Fig. 174: Llave de boca fija

7. Vuelva a apretar el tornillo Allen previamente aflojado.

La presión del plato de cierre está ajustada.

NOTA
Al realizar este ajuste, la altura del plato de cierre no se desajusta.
Pos : 19.30.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/Aus stosser kur ve / Nieder hal tekur ve ei nstellen/M odul e/Aus stosser kur ve / Nieder hal tekur ve einstellen - nur Ue2- @ 5\mod_1311935348891_108.doc x @ 35928 @ 2 @ 1

184 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la leva de expulsadores / leva de dispositivo sujetador

6.17 Ajuste de la leva de expulsadores / leva de dispositivo


sujetador
Pos : 19.30.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/Aus stosser kur ve / Nieder hal tekur ve ei nstellen/M odul e/Aus stosser kur ve / Nieder hal tekur ve einstellen @ 5\mod_1311935381901_108.doc x @ 35944 @ @ 1
r

Los expulsadores y la leva de dispositivo sujetador vienen ajustados de fábrica para las
tapas a procesar. Si varía significativamente la altura de pestaña de la tapa (más de 0-0,2
mm) o si se sustituyen las almohadillas de expulsadores, estas deberán reajustarse. El
calibre adjunto corresponde al valor ajustado en fábrica.
En el punto X (transferencia de tapa–lata), la almohadilla expulsora deberá hallarse sobre la
tapa sin presión o con poca presión (la tapa aún puede moverse sin problemas). La leva
elevadora sube la lata y la tapa junto con la almohadilla de expulsador ubicada sobre ella
hasta el mandril de cierre.

Lugar
■ Parte superior de la cerradora de latas

Medios auxiliares
■ Llave
■ Llave de cubo
■ Calibre de altura de leva

Trabajos de ajuste
1. Desmonte las dos tapas redondas en la parte superior de la cerradora de latas.

1 Tapa de leva de expulsadores


2 Tapa de leva de dispositivo
sujetador

Fig. 175: Parte superior de la cerradora de latas

2. Afloje los tornillos inmovilizadores.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 185 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la leva de expulsadores / leva de dispositivo sujetador

1 Tornillo inmovilizador
2 Tornillos de ajuste de altura
3 Calibre ajustador

Fig. 176: Vista de la leva de dispositivo


sujetador/expulsadores

3. Suba o baje la leva con los tornillos de ajuste de altura.


4. Apriete después los tornillos y las tuercas.
5. Apriete los tornillos inmovilizadores.

Las levas de dispositivo sujetador/expulsadores están ajustadas.

NOTA
Para tapas de retorno continuo puede emplearse como ayuda un calibre de altura de leva.
Pos : 19.31 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

186 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Sustitución de almohadillas de expulsadores

Pos : 19.32.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/Aus stosser- Pads aus wechs eln /M odule/Auss tos ser-Pads aus wec hs eln -nur Ue2- @ 5\mod_1311935476905_108.doc x @ 35961 @ 2 @ 1

6.18 Sustitución de almohadillas de expulsadores


Pos : 19.32.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/Aus stosser- Pads aus wechs eln /M odule/Auss tos ser-Pads aus wec hs eln @ 5\mod_1311935514704_108.doc x @ 35977 @ @ 1

En caso de que las almohadillas de expulsadores estuvieran defectuosas, de manera que el


hueco entre tapa y cabeza de expulsador sea excesivo, deberán sustituirse.

Medios auxiliares
■ Juego de herramientas

Trabajos de ajuste
1. Afloje la leva auxiliar de expulsadores y vuelva a instalarla girada 180°.

1 Leva auxiliar de expulsadores


2 Barra de expulsador
3 Almohadilla de expulsador

Fig. 177: Sustitución de almohadillas de


expulsadores

DAÑOS MATERIALES
Leva auxiliar de expulsadores montada en posición invertida
No se debe poner en marcha la cerradora de latas con la leva auxiliar de expulsadores
montada en posición invertida, ya que ello dañaría los cabezales y las barras de
expulsadores.
Un sensor verifica la posición de montaje correcta

2. Gire la cerradora de latas en marcha lenta hasta que la almohadilla de expulsador que
deba ser sustituida sobresalga del mandril de cierre en el punto más bajo.
3. Desenrosque la almohadilla de expulsador (rosca a izquierda) sujetando para ello la
barra de expulsador.
4. Enrosque la nueva almohadilla de expulsador y apriétela.

Se sustituyeron las almohadillas de expulsadores.


Pos : 19.33 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 187 / 237


6 – Ajustes
Ajuste del diámetro de lata/tapa

Pos : 19.34.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osendurc hmesser ei nstellen/M odule/Dosen-/D ec keldurchmess er einstellen - nur Ue2- @ 5\mod_1311935582110_108.doc x @ 35994 @ 2 @ 1

6.19 Ajuste del diámetro de lata/tapa


Pos : 19.34.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osendurc hmesser ei nstellen/M odule/Dosendurc hmes ser einstellen @ 5\mod_1311935611968_108.doc x @ 36010 @ @ 1

La cerradora de latas está equipada para el procesamiento de diversos formatos de latas y


tapas.
Al cambiar el formato de lata/tapa, deberá adaptarse la máquina para procesar otras
medidas de lata y de tapa:
1. Sustitución y ajuste de las piezas de formato.
2. Ajuste la altura de lata.
Pos : 19.34.3 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osendurc hmesser ei nstellen/M odule/Auf ander en D os en-/Dec kel durc hmess er umr üsten -OPTION- @ 5\mod_1311935678752_108.doc x @ 36026 @ @ 1

Adaptación a otros diámetros de lata/tapa


La adaptación de la máquina para procesar otros diámetros de lata y de tapa solo podrá
realizarla personas que hayan recibido la formación necesaria por parte de Ferrum AG.

NOTA
Cerradora de latas con varios diámetros de lata/tapa.
En un manual de instrucciones por separado encontrará toda la información necesaria para
modificar la cerradora de latas de manera que pueda funcionar con otros formatos de
lata/tapa.
Pos : 19.35 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

188 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de altura de la cerradora de latas

Pos : 19.36.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osenversc hliess erhöhe ei nstellen/M odule/Dosenverschli ess erhöhe einstellen -nur U e2- @ 5\mod_1311936110109_108.doc x @ 36075 @ 2 @ 1

6.20 Ajuste de altura de la cerradora de latas


Pos : 19.36.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osenversc hliess erhöhe ei nstellen/M odule/Dosenverschli ess erhöhe einstellen @ 5 \mod_1311936150575_108.doc x @ 36091 @ @ 1

La modificación o el ajuste de la altura de lata se realizan eléctricamente mediante husillo


roscado.
El valor de medición se muestra en el display digital. Este se encuentra en la parte trasera
de la cerradora de latas. Los ajustes de fábrica hacen referencia a la altura exacta de lata.
Para ajustar la altura de lata se modificará la altura de la parte superior de la cerradora de
latas.

DAÑOS MATERIALES
Tapas en el depósito de tapas
Peligro de daños materiales en las tapas y el depósito de tapas al mover la parte superior
de la máquina hacia arriba.
Si el depósito está lleno de tapas (con lo que el sensor del depósito de tapas estará
activado), la cerradora de latas podrá posicionarse 10 mm más alto como máximo.
Dado que con una variación de más de 10 mm la presión que ejercen las tapas es
excesiva, deberá retirarse una cantidad suficiente de tapas para que el sensor del depósito
de tapas quede libre.
Siempre será posible reajustar hacia abajo.
■ Antes de hacer descender la parte superior de la máquina, vacíe el depósito de
tapas.
Pos : 19.36.3 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 189 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de altura de la cerradora de latas

Pos : 19.36.4 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osenversc hliess erhöhe ei nstellen/M odule/Ei nstell mas s Dosenhöhenl ehr e ber echnen -Variablen- @ 6\mod_1391517850686_108.doc x @ 78610 @ 3 @ 1

6.20.1 Cálculo de medida de ajuste del calibre de altura de lata


1 Altura de la falda del mandril de
cierre
2 Medida de ajuste del calibre de
altura de latas
3 Calibre de altura de lata

Fig. 178: Cálculo de la medida de ajuste

1 Altura de lata sin cerrar

Fig. 179: Altura de lata sin tapa

190 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de altura de la cerradora de latas

Para ajustar la altura correcta de lata, debe calcularse previamente la medida de ajuste del
calibre de altura de lata.
Use para ello la siguiente fórmula (con valores de ejemplo para una lata de bebida 211/202,
330 ml, compresión elástica: 1,50 mm):

NOTA
Altura de lata sin cerrar 115,20 mm
- Compresión elástica en estación elevadora 1,50 mm
- Altura de la falda del mandril de cierre* 6,86 mm
Medida de ajuste del calibre de altura de latas 106,84 mm

*En función de la profundidad de la cubeta


Pos : 19.36.5 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osenversc hliess erhöhe ei nstellen/M odule/Dosenhöhe ei nstellen @ 6\mod_1392818426932_108.doc x @ 83910 @ 3 @ 1

6.20.2 Ajuste de la altura de las latas


La altura de la cerradora de latas está ajustada si:
■ la estación elevadora 1 coincide con la marca de 1ª OP y el calibre de altura de lata
encaja sin holgura entre el mandril de cierre y el plato de cierre.

Lugar
■ Estación elevadora en la marca de 1ª OP.

Requisitos
■ La cerradora de latas está encendida y detenida.
■ Se calculó la medida de ajuste del calibre de altura de lata ("Cálculo de la medida de
ajuste del calibre de altura de lata").
■ El depósito de tapas se ha vaciado hasta el sensor del depósito de tapas.
1 Sensor del depósito de tapas

Fig. 180: Retirada de tapas

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 191 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de altura de la cerradora de latas

Medios auxiliares
■ Calibre de altura de lata (en la caja de herramientas)

Trabajos de ajuste

DAÑOS MATERIALES
Parte superior de la cerradora de latas
En caso de una variación de altura incontrolada hacia abajo, la parte superior de la
cerradora de latas (mandriles y palancas de cierre, etc.) podría dañar otras partes de la
cerradora (parte media, guías de latas, etc.) o chocar con el calibre de altura de lata en el
plato de cierre.
■ Durante el descenso, esté atento en todo momento a la distancia entre la parte
superior de la cerradora de latas y otras partes de la cerradora, como p. ej. la parte
media, las guías de latas, etc.

1. Abra la puerta de protección derecha junto a la estación de mando. Así, el modo


operativo PRODUCCIÓN estará bloqueado.

1 Ajuste de altura: subir


2 Ajuste de altura: bajar

Fig. 181: Visualización digital de la altura

2. Inmovilice la puerta de protección de forma que no pueda cerrarse.


3. Pulse las teclas "ARRIBA" y "ABAJO" al mismo tiempo durante al menos 3 segundos.
Así se selecciona el ajuste de altura.
4. Pulsando la tecla "ARRIBA" o la tecla "ABAJO" es posible ajustar la nueva altura.
En el display digital se muestra la nueva altura de lata en mm.

NOTA
Para compensar el huelgo en el husillo del ajuste de altura, el valor de ajuste debe
alcanzarse siempre desde abajo hacia arriba.

5. Un sensor monitoriza la posición final superior y la posición final inferior.


6. Las posiciones finales y la correcta indicación de altura en el dispositivo de mando
están ajustadas de fábrica.
7. Compruebe la altura de lata ajustada en la estación de cierre con el calibre de altura de
lata.
La altura de lata está ajustada.
Pos : 19.36.6 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

192 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de altura de la cerradora de latas

Pos : 19.36.7 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D osenversc hliess erhöhe ei nstellen/M odule/Is twert Korrektur / Neueichung @ 7\mod_1423661987778_108.doc x @ 103607 @ 3 @ 1

6.20.3 Corrección / recalibración del valor real


El valor real efectivo deberá corregirse en los siguientes casos:
■ En vez de la altura de lata se desea ajustar Pin Height.
■ Desajuste eléctrico o mecánico de la máquina, es decir, la lectura efectiva no
concuerda con el valor medido.

Trabajos de ajuste
1 Tecla " " (Confirmar)
2 Tecla "◄"
3 Tecla "▲"
4 Tecla "▼"
5 Tecla "►"

Fig. 182: Visualización digital de la altura

1. Pulsar la tecla "▲" repetidamente hasta que aparezca en la pantalla "Pres 2".
2. Pulsar y mantener pulsada la tecla " ".
3. Esperar hasta que vuelva a desaparecer "Pres. 2" y aparezca de nuevo en la pantalla
el valor configurado.
4. En el plazo de 3 segundos pulsar brevemente la tecla"►". El resultado mostrado será
de 5 cifras con un decimal.
5. Suelta los dos teclas.

NOTA
Para mostrar la Pin Height: vuelva a introducir el valor efectivo medido mecánicamente.
Para mostrar la altura de lata: introducir la altura de lata.

6. Con la tecla "◄" o "►", seleccione el dígito del número que se debe cambiar. El dígito
seleccionado parpadea.
7. Modifique el valor del dígito con la tecla "▲" o "▼".
8. Repita los pasos 4 y 5 hasta que se visualice el valor deseado.
9. Guarde el valor con la tecla " ".
Si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 3 segundos, el valor especificado se guarda
automáticamente. La visualización regresa a la altura ajustada.
El valor real está corregido o la visualización digital de la altura está recalibrada.
Pos : 19.37 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 193 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la gasificación bajo tapa

Pos : 19.38.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/U nterdec kelbegas ung ei nstellen (Opti on)/M odul e/U nterdec kelbegas ung einstellen -nur U e2- @ 5\mod_1311939321720_108.doc x @ 36848 @ 2 @ 1

6.21 Ajuste de la gasificación bajo tapa


Pos : 19.38.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/U nterdec kelbegas ung ei nstellen (Opti on)/M odul e/Hinweis U nterdec kel begasung einstelle n @ 6\mod_1384937885140_108.doc x @ 71065 @ @ 1

NOTA
Los parámetros de la gasificación bajo tapa vienen ajustados de fábrica y pueden
modificarse en el panel de mando ferruFlow. Los valores pueden restablecerse en
cualquier momento a los ajustes de fábrica.
Pos : 19.38.3 /C ons erven/09 Ei nstellungen/U nterdec kelbegas ung ei nstellen (Opti on)/M odul e/Bedientaste GAS-Anwahl @ 6\mod_1384876163343_108.doc x @ 70982 @ 3 @ 1

6.21.1 Tecla de selección de GAS

NOTA
La selección de GAS tiene lugar en el sistema de control de orden superior.

NO GAS
Para productos que no necesiten gas, es posible desactivar la gasificación bajo tapa
colocando el selector "GAS / NO GAS" a la posición "NO GAS" en el pupitre de mando. Ello
anulará las correspondientes funciones de monitorización y actuación, y la máquina podrá
funcionar sin gasificación bajo tapa. Esta función es ajustada por el sistema de control de
orden superior.

GAS
La selección "GAS / NO GAS" puede ajustarse, incluso con la máquina en marcha, de la
posición "NO GAS" a la posición "GAS" sin necesidad de detener la máquina. Para ello, la
tubería de entrada de gas deberá estar presurizada. Esto lo supervisa el sensor analógico
de presión. Si la presión o el caudal de gas son demasiado altos o demasiado bajos, la
máquina se detiene, a la vez que se muestra "AVERÍA GASIFICACIÓN" por parte del
sistema de control de orden superior. En el panel de la cerradora se visualiza de forma
gráfica la causa de la avería. (Véase el capítulo "Elementos de visualización y de mando").
Pos : 19.38.4 /C ons erven/09 Ei nstellungen/U nterdec kelbegas ung ei nstellen (Opti on)/M odul e/Gas meng e und Kopfr aum @ 6\mod_1367938058086_108.doc x @ 64131 @ 3 @ 1

6.21.2 Cantidad de gas y espacio de cabecera


La gasificación bajo tapa viene ajustada de fábrica para unos valores óptimos de aire en el
espacio de cabecera. Para productos diferentes, el caudal de gas podrá adecuarse con el
potenciómetro en el panel de mando ferruFlow. También es posible adaptar en el panel de
mando la cantidad de gas para tamaños de lata diferentes con el campo de selección de
espacio de cabecera.

194 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la gasificación bajo tapa

Fig. 183: Ventana de inicio de ferruFlow

Averías

Símbolo Causa de la avería Medidas correctoras


Caudal de gas demasiado bajo Comprobar el circuito de
regulación de gas. Si la
desviación es pequeña:
incrementar "Gas Flow Fault
Tolerance" en la ventana
"Customer Gas Machine
Setting".
Caudal de gas demasiado alto Comprobar el circuito de
regulación de gas. Si la
desviación es pequeña:
incrementar "Gas Flow Fault
Tolerance" en la ventana
"Customer Gas Machine
Setting".
Caudal de gas OK Ninguna; los valores son
correctos.
Presión de trabajo del gas Comprobar la presión de
demasiado baja trabajo y de entrada ajustada.
Si la desviación es pequeña:
incrementar "Gas Pressure
Tolerance" en la ventana
"Customer Gas Machine
Setting".
Presión de trabajo del gas Comprobar la presión de
demasiado alta trabajo ajustada. Si la
desviación es pequeña:
incrementar "Gas Pressure
Tolerance" en la ventana
"Customer Gas Machine
Setting".
Presión de gas OK Ninguna; los valores son
correctos.
Pos : 19.38.5 /C ons erven/09 Ei nstellungen/U nterdec kelbegas ung ei nstellen (Opti on)/M odul e/Anz eige @ 6\mod_1367942855247_108.doc x @ 64577 @ 3 @ 1

6.21.3 Display

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 195 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la gasificación bajo tapa

Fig. 184: Pantalla de ferruFlow

En la pantalla de ferruFlow se muestran los siguientes valores relacionados con la


gasificación:
■ Caudal de gas (1)
■ Valores porcentuales de apertura del rompeburbujas 1(2) y del rompeburbujas 2 (3)
■ Presión de gas (6)
■ Selección de espacio de cabecera (8)
Los siguientes valores se muestran de forma opcional:
■ Valor porcentual de apertura de la vaporización bajo tapa (4) (opcional)
■ Valor porcentual de apertura del vaporizador de tapas (5) (opcional)
■ Leva de cierre de ajuste rápido (9) (opcional)
La velocidad de la máquina (7) se muestra siempre.
Pos : 19.38.6 /C ons erven/09 Ei nstellungen/U nterdec kelbegas ung ei nstellen (Opti on)/M odul e/Gas meng enr egulier ung @ 6\mod_1367937921741_108.doc x @ 64075 @ 3 @ 1

6.21.4 Regulación del caudal de gas


La gasificación bajo tapa viene ajustada de fábrica. El caudal necesario de gas se calcula en
función de las especificaciones del "Customer Gas Machine Setting" en el panel de mando
ferruFlow. La gasificación bajo tapa, incluidos los rompeburbujas, se abre solo después de
que se haya recibido la habilitación para la regulación de gas por parte del sistema de
control de orden superior.
Pos : 19.38.7 /C ons erven/09 Ei nstellungen/U nterdec kelbegas ung ei nstellen (Opti on)/M odul e/Gas arbeits druc k eins tell en @ 6\mod_1367937923785_108.doc x @ 64084 @ 3 @ 1

6.21.5 Ajuste de la presión de trabajo del gas


La presión de trabajo del gas viene ajustada de fábrica y solo debe ser modificada en casos
excepcionales. Las modificaciones se realizan a través del panel de mando ferruFlow y, a
continuación, de forma mecánica en la Utility Tower.

Requisitos
■ La máquina debe girar sin latas en la llenadora y la cerradora de latas.
■ No debe estar habilitado ningún tipo de gasificación, barrido por aire o vapor.
■ Debe estar habilitada la función de realizar ajustes manuales por parte del sistema de
control de orden superior.

Procedimiento
1. Seleccione la operación manual en la ventana "ferruFlow".

196 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Ajuste de la gasificación bajo tapa

2. Selección "Gas Setting" en la ventana "Manual".

3. Abra la puerta en la Utility Tower.


4. Mediante modificaciones en el manorreductor, ajuste la presión de trabajo del gas al
valor "Set Point Gas Pressure" en la ventana "Gas Setting".

Fig. 185: Ajuste de la presión de trabajo del gas


1 Lectura de la presión de trabajo del gas (valor real)
2 Presión de trabajo del gas que se desea ajustar (valor de consigna)

1 Manorreductor

Fig. 186: Ajuste de la presión de trabajo del gas en


la Utility Tower
Pos : 19.38.8 /C ons erven/09 Ei nstellungen/U nterdec kelbegas ung ei nstellen (Opti on)/M odul e/Blas enbr echer @ 6\mod_1367938049536_108.doc x @ 64104 @ 3 @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 197 / 237


6 – Ajustes
Ajuste de la gasificación bajo tapa

6.21.6 Ajuste del rompeburbujas


1 Cabezal rompeburbujas

Fig. 187: Rompeburbujas

El rompeburbujas está montado a una distancia de aprox. 1–2 m del centro de la máquina
en la mesa de entrada. No debería montarse cerca del sensor de latas, ya que el agua
caliente de lavado podría provocar disfunciones del sensor.
Para el rompeburbujas deberá ajustarse una altura tal que su cabezal se encuentre como
máximo 10 mm por encima de la lata abierta. Al rompeburbujas llega el gas desde la unidad
de gasificación.
El caudal de gas del rompeburbujas dependerá de la velocidad de la máquina. El ajuste
correspondiente se realiza en la ventana "ferruFlow" del panel de mando ferruFlow. (véase
el capítulo "Elementos de visualización y de mando"). El valor de presión del gas se define
en función del grado de formación de espuma en la lata abierta tras su llenado.
El rompeburbujas reduce la espuma hasta el punto de dejarla justo al ras de la arista
superior de la lata abierta. En ningún caso deberá el rompeburbujas soplar espuma fina
fuera de la lata, pues la espuma ya contiene suficiente gas.
Si la lata no contiene espuma tras su llenado, deberá reducirse a un mínimo la presión de
gas del rompeburbujas. El espacio de cabecera sin espuma de la lata llenada contiene
asimismo gas, el cual no debe ser sustituido por el rompeburbujas.
Pos : 19.39 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

198 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Sincronización de la llenadora con la cerradora

Pos : 19.40. 1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/F üller mit Versc hliess er s ync hronisier en/Modul e/F üller mit Versc hliess er s ync hronisier en (In-Moti on Ti mer) -nur U e2- @ 5\mod_1311937315944_108.doc x @ 36462 @ 2 @ 1

6.22 Sincronización de la llenadora con la cerradora


Pos : 19.40.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/F üller mit Versc hliess er s ync hronisier en/Modul e/Synchr onis ati on (In-Moti on Ti mer) -T ext 2/2- @ 5\mod_1311937366660_108.doc x @ 36478 @ @ 1

Para poder sincronizar la cerradora con una llenadora, la transmisión de fuerza a esta última
se realiza mediante un engranaje de sincronización.
En caso de sobrecarga del engranaje, se desacoplará el embrague de sobrecarga y la
máquina se detendrá rápidamente. Cuando esto ocurre se muestra el fallo.
Para volver a acoplar el embrague debe girarse una de las dos máquinas hacia delante.
Si, debido a trabajos de limpieza o de mantenimiento, tiene que girarse la llenadora a mano
o si debe girarse la cerradora de latas hacia atrás, el engranaje de sincronización podrá
desacoplarse girando la empuñadura en estrella hasta el tope.

NOTA
La cerradora puede arrancarse con la unidad motriz de marcha lenta cuando el embrague
de sobrecarga fue desacoplado manualmente. La marcha lenta de retroceso funciona solo
cuando el embregue de sobrecarga está acoplado.

Para evitar derrames del contenido de las latas, la transferencia de las latas a la cadena de
arrastre puede ajustarse con exactitud durante el funcionamiento.
Pos : 19.40.3 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 199 / 237


6 – Ajustes
Sincronización de la llenadora con la cerradora

Pos : 19.40.4 /C ons erven/09 Ei nstellungen/F üller mit Versc hliess er s ync hronisier en/Modul e/Vari ante El ektrisc he Füll ers ynchr onis ati on - mechanis che Welle- @ 5\mod_1311937463099_108.doc x @ 36510 @ @ 1

Sincronización eléctrica de la llenadora (In -Motion Timer)


1 Motor de sincronización

Fig. 188: Motor de sincronización

El engranaje de sincronización se ajusta eléctricamente con un motor reductor de freno.


Mediante este ajuste se obtendrá una transición exenta de derrames desde la llenadora a la
cadena de arrastre.
La sincronización podrá ajustarse con precisión desde la estación de mando delantera.

Requisitos
■ El reductor de la llenadora está acoplado.

Trabajos de ajuste
1. En la estación de mando delantera, gire el interruptor de llave de sincronización a la
derecha o a la izquierda.

1 Interruptor de llave

Fig. 189: Interruptor de llave en la estación de


mando delantera

2. Manteniendo la posición durante varios segundos, la cadena avanza o retrocede,


respectivamente. De esta manera se sincroniza la cadena de arrastre de la llenadora
con la de la cerradora.
3. Durante el modo de producción con latas es posible ajustar de forma óptima la
sincronización girando el selector, evitando daños a las latas, así como pérdida del
producto.

La sincronización de la llenadora está ajustada.


Pos : 19.41 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

200 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


6 – Ajustes
Vaciado manual del depósito de tapas

Pos : 19.42.1 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D ec kelmagazi n manuell entl eer en/Module/Dec kel magazin entl eer en manuell - nur Ue2- @ 5\mod_1365598193687_108.doc x @ 62605 @ 2 @ 1

6.23 Vaciado manual del depósito de tapas


Pos : 19.42.2 /C ons erven/09 Ei nstellungen/D ec kelmagazi n manuell entl eer en/Module/Dec kel magazin entl eer en manuell @ 5\mod_1347611629000_108.doc x @ 61926 @ @ 1

Requisitos
■ La cerradora de latas está parada, el modo de ajuste activado
■ La entrada automática de tapas a la cerradora de latas está desactivada
■ Se han retirado las tapas encima y fuera de la cerradora de latas

Medios auxiliares
■ Bulón redondo de plástico (aprox. 20x300 mm)
■ Caja, para depositar en ella las tapas extraídas

Procedimiento
1. Desbloquear y abrir las puertas laterales del depósito de tapas.
2. En el modo de operación paso a paso, posicione la estrella de latas/tapas con el anillo
del depósito de tapas de modo que se pueda acceder a las tapas por debajo.

Fig. 190: Las tapas en el anillo del depósito de


tapas han de ser accesibles por debajo
3. Retirar 2 pilas pequeñas de tapas (cada una de aprox. 50 mm) de la curva del depósito
de tapas.

Fig. 191: Retirar 2 pilas pequeñas de tapas

4. Retirar pilas de tapas (cada una de aprox. 100 mm) de la curva del depósito de tapas
hasta la altura del anillo del depósito de tapas.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 201 / 237


6 – Ajustes
Vaciado manual del depósito de tapas

Fig. 192: Retirar tapas de la curva del depósito de


tapas
5. Empuje hacia arriba el resto de las tapas a través del anillo del depósito de tapas y
extráigalas (por debajo manualmente o con el bulón de plástico).

Fig. 193: Retirada de tapas del anillo del depósito


de tapas
Pos : 20 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

202 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


7 – Funcionamiento
Sinopsis

Pos : 21.1 /Cons er ven/10 Betrieb/Betri eb - nur Ue1- @ 5\mod_1312782399458_108.doc x @ 41532 @ 1 @ 1

7
Pos : 21.2.1 /Cons er ven/10 Betrieb/Übersic ht/M odul e/Ü bersic ht - nur Ue2- @ 5\mod_1312782448350_108.doc x @ 41548 @ 2 @ 1
Funcionamiento
7.1
Pos : 21.2.2 /Cons er ven/10 Betrieb/Übersic ht/M odul e/Ü bersic ht @ 5\mod_1312782464959_108.doc x @ 41565 @ @ 1
Sinopsis
Este capítulo contiene las instrucciones necesarias para operar la cerradora de latas en sus
distintos modos operativos. Básicamente, la cerradora de latas se opera desde el panel de
mando del pupitre de mando de la llenadora. Se han instalado otros puestos de mando para
poder realizar trabajos de ajuste y de mantenimiento.

NOTA
Encontrará más información acerca de los puestos de mando en el capítulo "Elementos de
visualización y de mando".
Pos : 21.3.1 /Cons er ven/10 Betrieb/Sic herheits vorschriften/M odul e/Sicherheits vorsc hriften -nur Ue2- @ 5\mod_1312782529346_108.doc x @ 41581 @ 2 @ 1

7.2
Pos : 21.3.2 /Cons er ven/10 Betrieb/Sic herheits vorschriften/M odul e/Sicherheits vorsc hriften @ 5\mod_1312782541100_108.doc x @ 41598 @ @ 1
Normas de seguridad

¡LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!


Los operadores de la cerradora de latas deberán haber sido instruidos sobre las normas de
seguridad y las pautas de operación correctas de la máquina.

NOTA
Antes de hacer funcionar la cerradora, esta deberá haber sido instalada y puesta en
servicio correctamente.
Pos : 21.4.1 /Cons er ven/10 Betrieb/Dosenverschli ess er ei nsc hal ten/M odul e/D osenversc hliess er einsc halten - nur Ue2- @ 5\mod_1312782593656_108.doc x @ 41614 @ 2 @ 1

7.3 Encendido de la cerradora de latas


Pos : 21.4.2 /Cons er ven/10 Betrieb/Dosenverschli ess er ei nsc hal ten/M odul e/Variante D os enversc hlies ser einschalten bei m F üller @ 5\mod_1312782650861_108.doc x @ 41630 @ @ 1

La cerradora de latas se activa desde el panel de mando de la llenadora. Véanse las


funciones en el manual de instrucciones de la llenadora.
Pos : 21.5.1 /Cons er ven/10 Betrieb/Pr odukti on (Nor malbetrieb)/M odule/Pr odukti on (Nor malbetrieb) - nur U e2- @ 5\mod_1312782711327_108.doc x @ 41646 @ 2 @ 1

7.4 Producción (modo operativo normal)


Pos : 21.5.2 /Cons er ven/10 Betrieb/Pr odukti on (Nor malbetrieb)/M odule/Variante D os enversc hliess er s tarten Bedienpult bei m F üller @ 5\mod_1312782751388_108.doc x @ 41662 @ 3 @ 1

7.4.1 Puesta en marcha de la cerradora de latas


Para garantizar una puesta en marcha sin fallos de la cerradora de latas, siga los pasos
indicados a continuación:
1. Compruebe que no haya herramientas ni objetos extraños en el interior de la cerradora
ni en el área de la mesa de entrada.
2. Compruebe que todos los pulsadores de parada de emergencia estén desbloqueados.
3. Compruebe que la marcha lenta esté desactivada.

NOTA
Para el modo de producción, el selector giratorio debe estar siempre en la posición
"AUTO".

4. Compruebe que todas las puertas estén cerradas y bloqueadas.


5. Compruebe que no haya fallos pendientes de atender (ningún mensaje de fallo en la
barra informativa).
6. Ajuste la velocidad de producción.
7. Compruebe que la entrada y la salida de latas estén listas para operar.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 203 / 237


7 – Funcionamiento
Producción (modo operativo normal)

NOTA
Producción con vaporización en tapa (opcional)
Abra la válvula de vapor para que el vaporizador para tapas se caliente hasta aprox. 85 °C.

PELIGRO
Mesa de entrada, salida de latas, interior de la cerradora
Partes en rotación en la cerradora de latas.
Las partes en rotación de la cerradora de latas en marcha pueden provocar lesiones
graves o mortales en caso de puentearse los dispositivos de seguridad y protección.
■ Está estrictamente prohibido puentear los dispositivos de seguridad.
■ Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y ajuste, detenga la cerradora y
bloquéela para que nadie la pueda conectar accidentalmente.
■ Mientras la cerradora esté en marcha, manténgase alejado de la cadena de arrastre
de la mesa de entrada y de la salida de latas.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se halle en
producción y mientras no haya sido detenida y bloqueada.
■ Compruebe regularmente la operatividad de los dispositivos de seguridad.

8. Pulse el botón INICIO en el pupitre de mando de la llenadora.


La cerradora de latas comenzará a rotar a la velocidad de giro elegida.
Pos : 21.5.3 /Cons er ven/10 Betrieb/Pr odukti on (Nor malbetrieb)/M odule/Variante D os enversc hliess er s toppen Bedienpult bei m F üller @ 5\mod_1312782808312_108.doc x @ 41678 @ 3 @ 1

7.4.2 Detención de la cerradora de latas

NOTA
Al detener la máquina no deberán quedar latas en ella.

1. Cerciórese de que no quede ninguna lata en la cerradora de latas.


2. Pulse el botón STOP en el pupitre de mando de la llenadora.

La cerradora de latas se detendrá progresivamente según la rampa de deceleración


predeterminada.
La cerradora de latas quedará detenida y lista para operar.

ADVERTENCIA
Cerradora de latas bajo tensión
Partes en rotación en la cerradora de latas
Los motores detenidos (velocidad de giro 0) siguen estando bajo tensión. En caso de
ignorar las normas de seguridad, es posible que se muevan componentes de la máquina
en cualquier momento, lo que podría causar lesiones graves o mortales.
■ Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y ajuste, detenga la cerradora y
bloquéela para que nadie la pueda conectar accidentalmente.
■ Mientras la cerradora esté en marcha, manténgase alejado de la cadena de arrastre
de la mesa de entrada y de la salida de latas.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se halle en
Pos : 21.5.4 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
producción y mientras no haya sido detenida y bloqueada.

204 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


7 – Funcionamiento
Producción (modo operativo normal)

Pos : 21.5.5 /Cons er ven/10 Betrieb/Pr odukti on (Nor malbetrieb)/M odule/Variante Schutztür öffnen Krones @ 5\mod_1320679537875_108.doc x @ 46445 @ 3 @ 1

7.4.3 Apertura de la puerta de protección

NOTA
Las puertas de protección podrán abrirse solo con la máquina detenida.

1. Detenga la cerradora desde el pupitre de mando de la llenadora con la tecla STOP.


2. Pulse el botón "Bloquear/desbloquear puerta de protección" en la correspondiente
estación de mando fija para desbloquear las puertas de protección en el campo de
visión.

3. Abra la puerta de protección.

Nueva puesta en marcha de la cerradora


1. Cierre la puerta de protección.
2. Pulse el botón "Bloquear/desbloquear puerta de protección" en la correspondiente
estación de mando fija para bloquear las puertas de protección.

3. Pulse este botón para acusar recibo de los avisos de fallo.

4. Ponga en marcha la cerradora de latas con el botón INICIO desde el pupitre de mando
de la llenadora.
Pos : 21.6 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 205 / 237


7 – Funcionamiento
Puentear puertas de protección en el campo de visión

Pos : 21.7.1 /Cons er ven/10 Betrieb/Sc hutz tür en im Sic htber eich überbr üc ken/M odul e/Schutztüren i m Sichtbereic h überbr üc ken -nur U e2- @ 6\mod_1377172976414_108.doc x @ 66776 @ 2 @ 1

7.5 Puentear puertas de protección en el campo de visión


Pos : 21.7.2 /Cons er ven/10 Betrieb/Sc hutz tür en im Sic htber eich überbr üc ken/M odul e/Vari ante Sc hutztüren i m Sic htber eich über brüc ken BM2, BM 3 - Bildvariable @ 7\mod_1410872445397_108.doc x @ 96245 @ @ 1

1 Estación de mando delantera en el


área de visión delantera
2 Estación de mando trasera en el
área de visión trasera

Fig. 194: Puenteo de puertas

Al usar el modo paso a paso o marcha lenta desde la estación de mando delantera, se
puentean las puertas marcadas en rojo en el área de visión de delante.
Al usar el modo paso a paso o marcha lenta desde la estación de mando trasera, se
puentean las puertas marcadas en azul en el área de visión trasera.
Para poder hacer uso del modo paso a paso o marcha lenta con la estación de mando de la
respectiva área de visión, deberán estar cerradas las puertas no puenteadas.
Pos : 21.8 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

206 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


7 – Funcionamiento
PASO A PASO con la estación de mando

Pos : 21.9.1 /Cons er ven/10 Betrieb/Tippen mi t Bedienstati on -Sync hro und Stand Al one-/M odule/Tippen mit Bedienstati on -nur U e2- @ 5\mod_1312782948619_108.doc x @ 41710 @ 2 @ 1

7.6 PASO A PASO con la estación de mando


Pos : 21.9.2 /Cons er ven/10 Betrieb/Tippen mi t Bedienstati on -Sync hro und Stand Al one-/M odule/Tippen mit Bedienstati on -Ei nführ ungstext- @ 6\mod_1375964765611_108.doc x @ 66341 @ @ 1

El modo PASO A PASO se usa para ajustar y limpiar la cerradora.


La operación del modo PASO A PASO se realiza con una estación de mando o con un
interruptor de autorización.

ADVERTENCIA
Partes de la cerradora en movimiento en mesa de entrada, salida de latas y
espacio interior de la cerradora.
Las partes móviles de la cerradora de latas durante el modo PASO A PASO,
especialmente en la mesa de entrada y la salida de latas, pueden causar
lesiones graves o mortales en caso de ignorar los dispositivos y las medidas de
seguridad.
■ Cerciórese de que durante el funcionamiento PASO A PASO no haya nadie
cerca de la mesa de entrada, la salida de latas o el interior de la cerradora
de latas.

NOTA
Importante: ¡Puertas de protección cerradas fuera del área de visión!
Para poder usar el modo PASO A PASO desde la estación de mando, deberán estar
cerradas las puertas de protección que se hallen fuera del área de visión.

NOTA
El modo PASO A PASO solo puede habilitarse cada vez en una estación de mando fija o,
en todo caso, en la correspondiente estación de mando móvil. El modo PASO A PASO no
funcionará si se elige este modo simultáneamente en ambas estaciones de mando fijas.
Pos : 21.9.3 /Cons er ven/10 Betrieb/Tippen mi t Bedienstati on -Sync hro und Stand Al one-/M odule/Variante Ti ppen mit Bedi ens tation Krones ohne Drehsc hal ter mit Safeballs @ 6\mod_1395827703964_108.doc x @ 86425 @ @ 1

1. Detenga la cerradora desde el pupitre de mando de la llenadora.


2. Cierre las puertas fuera del área de visión y bloquéelas con el botón
"Bloquear/desbloquear puerta de protección" en la correspondiente estación de
mando fija.

3. Seleccione el modo de ajuste en el pupitre de mando de la llenadora.


4. Si hay fallos pendientes de atender en el pupitre de mando de la llenadora: acuse el
recibo de tales fallos.

5. Pulse el botón "Bloquear/desbloquear puerta de protección" en la estación de mando


delantera o trasera para desbloquear las puertas de protección en el campo de visión.

6. Acuse el recibo de fallos de puertas con el botón de acuse de mensajes de fallo.

7. Inicie el modo PASO A PASO accionando a la vez las dos empuñaduras de bola de la
estación de mando.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 207 / 237


7 – Funcionamiento
Marcha lenta con la estación de mando

La cerradora de latas se mueve durante un intervalo limitado (aprox. 4 segundos) a baja


velocidad mientras se mantiene pulsado el botón de PASO A PASO.

8. Cierre las puertas y bloquéelas con el botón de bloqueo/desbloqueo.

9. Acuse el recibo de fallos de puertas con el botón de acuse de mensajes de fallo.

10. Inhabilite el modo de ajuste en el pupitre de mando de la llenadora.


Pos : 21.10.1 /C ons erven/10 Betrieb/Kriec hgang mit Bedi ens tation/M odule/Kri echg ang mit Bedi enstation- nur U e2- @ 5\mod_1312783338121_108.doc x @ 41742 @ 2 @ 1

7.7 Marcha lenta con la estación de mando


Pos : 21.10.2 /C ons erven/10 Betrieb/Kriec hgang mit Bedi ens tation/M odule/Kri echg ang mit Bedi enstation - Einführungstext- @ 5\mod_1312783376606_108.doc x @ 41758 @ @ 1

El modo marcha lenta se usa para ajustar la cerradora.


La operación del modo marcha lenta se realiza con una estación de mando o con un
interruptor de autorización.

ADVERTENCIA
Partes móviles de la cerradora de latas en la cinta de entrada, cadena de
arrastre.
Si se introducen las manos en la cadena de arrastre de una cerradora de latas
que esté funcionando en el modo operativo de marcha lenta, pueden sufrirse
graves lesiones en brazos y manos. Dichos miembros también podrían ser
arrastrados por la cadena de arrastre en funcionamiento.
■ Mientras la cerradora esté funcionando en marcha lenta, guarde una
distancia prudente a la cadena de arrastre y la mesa de entrada.
■ Asegúrese de que no haya nadie en el área de la mesa de entrada.

NOTA
Importante: ¡Puertas de protección cerradas fuera del área de visión!
Para poder usar el modo marcha lenta desde la estación de mando, deberán estar
cerradas las puertas de protección que se hallen fuera del área de visión.

NOTA
El modo marcha lenta solo puede habilitarse cada vez en una estación de mando fija o, en
todo caso, en la correspondiente estación de mando móvil. El modo marcha lenta no
funcionará si se elige este modo simultáneamente en ambas estaciones de mando fijas.
Pos : 21.10.3 /C ons erven/10 Betrieb/Kriec hgang mit Bedi ens tation/M odule/Variante Kriec hgang mit Bedienstati on Kr ones mi t Safeballs @ 7\mod_1422518706970_108.doc x @ 103235 @ 33 @ 1

7.7.1 Marcha lenta de avance

1. Detenga la cerradora de latas desde el pupitre de mando de la llenadora.


2. Cierre las puertas de protección que se hallen fuera del área de visión y bloquéelas
con el botón "Bloquear/desbloquear puerta de protección" en la correspondiente
estación de mando fija.

3. Seleccione el modo de ajuste en el pupitre de mando de la llenadora.


4. Si hay fallos pendientes de atender en el pupitre de mando de la llenadora: acuse
recibo de fallos.

208 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


7 – Funcionamiento
Marcha lenta con la estación de mando

5. Ponga el selector giratorio de la estación de mando fija delantera o trasera en la


posición 2 para seleccionar la marcha lenta de avance.

6. Pulse el botón "Bloquear/desbloquear puerta de protección" en la estación de mando


delantera o trasera para desbloquear las puertas de protección que se hallen dentro
del campo de visión.

7. Acuse recibo de los mensajes de fallo de puertas con el botón "Acuse de fallos".

8. Inicie la marcha lenta accionando a la vez las dos empuñaduras de bola de la estación
de mando.

La cerradora marcha accionada por el motor de marcha lenta hasta que se presionen las
empuñaduras de bola.
9. Cierre las puertas de protección y bloquéelas con el botón de bloqueo/desbloqueo.

10. Acuse recibo de los fallos de puertas con el botón "Acuse de fallos".

11. Ponga el selector giratorio de la estación de mando fija en la posición 0 de nuevo.

12. Inhabilite el modo de ajuste en el pupitre de mando de la llenadora.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 209 / 237


7 – Funcionamiento
Marcha lenta con la estación de mando

7.7.2 Marcha lenta de retroceso

DAÑOS MATERIALES
Llenadora
La cerradora de latas puede moverse en avance y retroceso en marcha lenta. Los tipos de
llenadora con válvulas mecánicas de llenado nunca pueden girar hacia atrás.
■ En caso de que la llenadora no pueda girar hacia atrás: para posibilitar que la
cerradora funcione en retroceso debe desacoplarse primero el embrague de la unidad
motriz de la llenadora. Girando hacia la derecha la rueda de empuñadura en estrella
se desembraga.
■ En caso de que la llenadora pueda girar hacia atrás: el embrague de la unidad motriz
de la llenadora permanece acoplado. Si se recibe la correspondiente señal de
autorización desde el pupitre de mando de la llenadora, la cerradora puede girar hacia
atrás.

1. Detenga la cerradora de latas desde el pupitre de mando de la llenadora.


2. Cierre las puertas de protección que se hallen fuera del área de visión y bloquéelas
con el botón "Bloquear/desbloquear puerta de protección" en la correspondiente
estación de mando fija.

3. Seleccione el modo de ajuste en el pupitre de mando de la llenadora.


4. Si hay fallos pendientes de atender en el pupitre de mando de la llenadora: acuse
recibo de fallos.
5. Ponga el selector giratorio de la estación de mando fija delantera o trasera en la
posición 1 para seleccionar la marcha lenta de retroceso.

6. Pulse el botón "Bloquear/desbloquear puerta de protección" en la estación de mando


delantera o trasera para desbloquear las puertas de protección que se hallen dentro
del campo de visión.

7. Acuse recibo de los mensajes de fallo de puertas con el botón "Acuse de fallos".

8. Inicie la marcha lenta accionando a la vez las dos empuñaduras de bola de la estación
de mando.

La cerradora marcha accionada por el motor de marcha lenta hasta que se presionen las
empuñaduras de bola.
9. Cierre las puertas de protección y bloquéelas con el botón de bloqueo/desbloqueo.

210 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


7 – Funcionamiento
Marcha lenta con la estación de mando

10. Acuse los fallos de puertas con el botón "Acuse de fallos".

11. Ponga el selector giratorio de la estación de mando fija en la posición 0 de nuevo.

12. Inhabilite el modo de ajuste en el pupitre de mando de la llenadora.


Pos : 21.11 /-- Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 211 / 237


7 – Funcionamiento
Parada de emergencia

Pos : 21.12.1 /C ons erven/10 Betrieb/N OT-HALT/M odul e/NOT-HALT-nur Ue2- @ 5\mod_1312783500548_108.doc x @ 41806 @ 2 @ 1

7.8
Pos : 21.12.2 /C ons erven/10 Betrieb/N OT-HALT/M odul e/NOT-HALT @ 5\mod_1312783533901_108.doc x @ 41822 @ @ 1
Parada de emergencia
En caso de peligro, oprima uno de los pulsadores de parada de emergencia.
Los pulsadores de parada de emergencia quedan bloqueados en posición pulsada.

Desbloqueo de los pulsadores de parada de emergencia


Para desbloquear el pulsador de parada de emergencia en cuestión, gírelo en el sentido de
las agujas del reloj.
Pos : 21.13.1 /C ons erven/10 Betrieb/D os enversc hlies ser aussc hal ten/M odul e/Dosenverschli ess er auss chalten -nur Ue2- @ 5\mod_1312783571762_108.doc x @ 41838 @ 2 @ 1

7.9 Apagado de la cerradora de latas


Pos : 21.13.2 /C ons erven/10 Betrieb/D os enversc hlies ser aussc hal ten/M odul e/Dosenverschli ess er auss chalten @ 5\mod_1312783604787_108.doc x @ 41854 @ @ 1

NOTA
Antes de apagar la cerradora de latas, esta deberá haberse detenido. Esto podrá haber
sucedido mediante una parada normal. Una parada de emergencia solo puede tener lugar
en casos de emergencia.

1. Desconecte la tensión de control.


2. Desconecte el interruptor principal.

ADVERTENCIA
Encendido accidental
En caso de activarse accidentalmente la cerradora de latas, las partes móviles y
giratorias de la máquina pueden llegar a provocar lesiones graves o mortales.
■ Impida que la cerradora pueda activarse accidentalmente.
■ Cuando esté interviniendo en la cerradora de latas o se vaya a ausentar de
ella, bloquee la cerradora de forma que ninguna persona o circunstancia
pueda variar el estado de la máquina.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste/mantenimiento, bloquee el interruptor
principal con un candado para que nadie lo pueda conectar
accidentalmente.

La cerradora de latas está apagada.

Superposición de aire mediante entrada de aire a presión

NOTA
El aire a presión no debe interrumpirse nunca, porque la máquina funciona con
superposición de aire. Esto también es válido cuando la cerradora de latas está apagada.
Tras apagar la máquina, la entrada de aire a presión deberá permanecer activada durante
4 horas como mínimo, para evitar que se produzcan depresiones en la máquina, con la
consiguiente penetración de agua condensada.
Pos : 22 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

212 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


8 – Fallos, localización de errores
Sinopsis

Pos : 23.1 /Cons er ven/11 Störungen, F ehl er s uc hen/Störungen, F ehler s uc hen - nur Ue1- @ 5\mod_1312783945090_108.doc x @ 41886 @ 1 @ 1

8
Pos : 23.2.1 /Cons er ven/11 Störungen, F ehl er s uc hen/Ü bersicht/Module/Ü bersicht -nur U e2- @ 5\mod_1312783989389_108.doc x @ 41919 @ 2 @ 1
Fallos, localización de errores
8.1
Pos : 23.2.2 /Cons er ven/11 Störungen, F ehl er s uc hen/Ü bersicht/Module/Ü bersicht @ 5 \mod_1312784016140_108.doc x @ 41936 @ @ 1
Sinopsis
Este capítulo describe posibles fallos (y sus causas) de la cerradora de latas y propone
soluciones para remediarlos.
Pos : 23.3.1 /Cons er ven/11 Störungen, F ehl er s uc hen/Sicherheits vorsc hriften/Module/Sic her hei ts vorschriften - nur U e2- @ 5\mod_1312783989264_108.doc x @ 41902 @ 2 @ 1

8.2 Normas de seguridad


Pos : 23.3.2 /Cons er ven/11 Störungen, F ehl er s uc hen/Sicherheits vorsc hriften/Module/Sic her hei ts vorschriften @ 5\mod_1312784066112_108.doc x @ 41952 @ @ 1

Destinatarios
Los trabajos de ajuste y mantenimiento deberán ser realizados exclusivamente por personal
técnico con capacitación específica para el producto y formación profesional mecánica y
eléctrica.

¡LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!


Las personas que realicen trabajos de ajuste y mantenimiento en la cerradora de latas
deberán haber leído detenidamente este capítulo, el capítulo "Seguridad" y todos los
capítulos de este manual a los que se remita, habiendo comprendido íntegramente sus
contenidos.

PELIGRO
Partes en rotación en la cerradora de latas
Las partes en rotación de la cerradora de latas en marcha pueden provocar
lesiones graves o mortales en caso de puentearse los dispositivos de seguridad
y protección.
■ Está estrictamente prohibido puentear los dispositivos de seguridad.
■ Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y ajuste, detenga la
cerradora y bloquéela para que nadie la pueda conectar accidentalmente.
■ Mientras la cerradora esté en marcha, manténgase alejado de la cadena de
arrastre de la mesa de entrada y de la salida de latas.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en producción y mientras no haya sido detenida y bloqueada.
■ Compruebe regularmente la operatividad de los dispositivos de seguridad.

ADVERTENCIA
Encendido accidental de la cerradora de latas
En caso de activarse accidentalmente la cerradora de latas, las partes giratorias
de la máquina pueden llegar a provocar lesiones graves o mortales.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en marcha.
■ Detenga siempre la cerradora antes de realizar algún trabajo en ella.
■ Impida un encendido accidental de la cerradora de latas.
■ Cuando esté interviniendo en la cerradora de latas o se vaya a ausentar de
ella, bloquee la cerradora de forma que ninguna persona ni ninguna
circunstancia puedan variar el estado de la máquina.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste/mantenimiento, bloquee el interruptor
principal con un candado para que nadie lo pueda conectar
accidentalmente.
Pos : 23.4 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 213 / 237


8 – Fallos, localización de errores
Mensajes informativos

Pos : 23.5.1 /Cons er ven/11 Störungen, F ehl er s uc hen/Infor mations meldung en/Modul e/Infor mations meldung en -nur Ue2- @ 5\mod_1312784128419_108.doc x @ 41968 @ 2 @ 1

8.3 Mensajes informativos


Pos : 23.5.2 /Cons er ven/11 Störungen, F ehl er s uc hen/Infor mations meldung en/Modul e/Infor mations meldung en @ 5\mod_1312784162177_108.doc x @ 41984 @ @ 1

Los mensajes informativos se muestran en la barra de información del panel de mando en el


pupitre de mando de la llenadora.
Estas informaciones se refieren exclusivamente a la cerradora. Los mensajes relativos a la
llenadora pueden consultarse en el manual de "Instrucciones de servicio de la llenadora".

Mensaje informativo Posible causa Medidas correctoras


CONTROL DE GAS Se seleccionó el modo de Inhabilite esta función en el
MANUAL CERRADORA ajuste de gas en el pupitre pupitre de mando.
de mando de la llenadora.
CERRADORA PRUEBA Se seleccionó la prueba del Vuelva a pivotar hacia dentro
DEL CIERRE 1ª OP cierre de 1ª OP y se pivotó la leva de cierre de la 2ª OP
SELECCIONADA hacia fuera la leva de cierre y afiáncela. Inhabilite la
de la 2ª OP. La máquina función en el pupitre de
girará solo mientras se tenga mando de la llenadora.
pulsada la tecla de
activación del motor.
Pos : 23.6.1 /Cons er ven/11 Störungen, F ehl er s uc hen/Warnmeldung en/Module/Warnmeldungen -nur U e2- @ 5\mod_1312784289333_108.doc x @ 42000 @ 2 @ 1

8.4
Pos : 23.6.2 /Cons er ven/11 Störungen, F ehl er s uc hen/Warnmeldung en/Module/Warnmeldungen @ 5 \mod_1312784324418_108.doc x @ 42016 @ @ 1
Mensajes de advertencia
Las advertencias se muestran en la barra de información del panel de mando en el pupitre
de mando de la llenadora.
Estas advertencias se refieren exclusivamente a la cerradora. Los mensajes relativos a la
llenadora pueden consultarse en el manual de "Instrucciones de servicio de la llenadora".

Mensaje de advertencia Posible causa Medidas correctoras


ADVERTENCIA VÁLVULA Durante la limpieza debe Compruebe la regulación de
REGULADORA DE GAS estar cerrada la válvula la válvula reguladora de gas.
ABIERTA EN LA LIMPIEZA reguladora de gas. Para más información, véase
el capítulo "Ajuste de la
gasificación bajo tapa".
ADVERTENCIA Faltan tapas en el área de Compruebe el aporte de
FALTA DE TAPAS entrada del depósito de tapas y reponga tapas.
tapas.
ADVERTENCIA Hay tapas en el depósito Para reajustar la altura,
AJUSTE DE ALTURA mientras se intenta ajustar la saque primeramente las
CERRADORA NO ES altura. tapas del depósito.
POSIBLE CON TAPAS
ADVERTENCIA AJUSTE DE Se sobrepasaron las Muévala en el sentido
ALTURA CERRADORA posiciones finales del ajuste opuesto.
FUERA DE ZONA de altura.
ADVERTENCIA No se ha alcanzado la Compruebe la temperatura
CHORREADO NO SE HA temperatura del agua para el del agua.
ALCANZADO chorreado.
TEMPERATURA
Pos : 23.7 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

214 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


8 – Fallos, localización de errores
Mensajes de fallo

Pos : 23.8.1 /Cons er ven/11 Störungen, F ehl er s uc hen/Störungs mel dungen/M odule/Stör ungs meldung en -nur Ue2- @ 5\mod_1312784360859_108.doc x @ 42032 @ 2 @ 1

8.5
Pos : 23.8.2 /Cons er ven/11 Störungen, F ehl er s uc hen/Störungs mel dungen/M odule/Stör ungs meldung en @ 5\mod_1312784388003_108.doc x @ 42048 @ @ 1
Mensajes de fallo
Los fallos se muestran en la VISUALIZACIÓN DE AVERÍAS del panel de mando en el
pupitre de mando de la llenadora.
Todos los mensajes de fallo descritos a continuación provocarán la parada de la máquina y
deberán acusarse como atendidos (reset) siguiendo el procedimiento abajo especificado.
Pos : 23.8.3 /Cons er ven/11 Störungen, F ehl er s uc hen/Störungs mel dungen/M odule/Stör ung en quitti eren @ 5\mod_1312784441184_108.doc x @ 42064 @ @ 1

Acuse de recibo de fallos


Si se vuelve a conectar el sistema de control o si se produce un fallo, aparecerá el
correspondiente mensaje de fallo en el pupitre de mando de la llenadora. Mientras haya
fallos, estarán encendidas las teclas de acuse de recibo.
Con las teclas de acuse de recibo del pupitre de mando de la llenadora y de las estaciones
de mando de la cerradora podrán acusarse (reset) los mensajes de fallo una vez se haya
subsanado su causa. La máquina estará lista para operar tras subsanar todos los fallos.

Mensaje de fallo Posible causa Medidas correctoras


AVERÍA Botón de parada de Desbloquee el pulsador de
PULSADOR DE PARADA emergencia pulsado delante parada de emergencia y
DE EMERGENCIA de la cerradora. acuse el recibo del mensaje
DELANTE DE CERRADORA de fallo.
AVERÍA Botón de parada de Desbloquee el pulsador de
PULSADOR DE PARADA emergencia pulsado detrás parada de emergencia y
DE EMERGENCIA DETRÁS de la cerradora. acuse el recibo del mensaje
DE CERRADORA de fallo.
AVERÍA Botón de parada de Desbloquee el pulsador de
PULSADOR DE PARO DE emergencia pulsado en la parada de emergencia y
EMERGENCIA entrada de tapas. acuse el recibo del mensaje
ALIMENTACIÓN DE TAPAS de fallo.
(OPCIONAL)
AVERÍA Fallo en el dispositivo de Compruebe el circuito de
AVERÍA DISPOSITIVO parada de emergencia. seguridad y, de ser
PARADA DE EMERGENCIA necesario, sustituya el
CERRADORA dispositivo.
AVERÍA Puerta delantera de la Cierre la puerta y acuse el
PUERTA ADELANTE cerradora abierta. mensaje de fallo.
CERRADORA
AVERÍA Puerta derecha de la Cierre la puerta y acuse el
PUERTA DERECHA cerradora abierta. mensaje de fallo.
CERRADORA
AVERÍA Puerta izquierda de la Cierre la puerta y acuse el
PUERTA IZQUIERDA cerradora abierta. mensaje de fallo.
CERRADORA
AVERÍA Puerta trasera de la Cierre la puerta y acuse el
PUERTA ATRÁS cerradora abierta. mensaje de fallo.
CERRADORA
AVERÍA CUBIERTA DE La cubierta de la mesa de Cierre la cubierta y acuse el
MESA DE ENTRADA entrada de la cerradora está mensaje de fallo.
CERRADORA abierta.
AVERÍA La cubierta de la marcha Cierre la cubierta y acuse el
CUBIERTA MARCHA lenta está abierta. mensaje de fallo.
LENTA CERRADORA

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 215 / 237


8 – Fallos, localización de errores
Mensajes de fallo

Mensaje de fallo Posible causa Medidas correctoras


AVERÍA Posición errónea del Compruebe la posición del
EMBRAGUE MARCHA acoplador de marcha lenta. acoplador de marcha lenta.
LENTA CERRADORA
AVERÍA Se desacopló el embrague Subsane el bloqueo en la
EMBRAGUE CERRADORA de la cadena de arrastre en cadena de arrastre y acople
CADENA DE ARRASTRE la cerradora de latas. el embrague de la cadena.
Compruebe que la posición
que la cadena de arrastre
sea la correcta.
AVERÍA Se desacopló el embrague Subsane el bloqueo en la
EMBRAGUE ESTRELLA DE de la estrella de salida en la estrella de salida y acople el
SALIDA CERRADORA cerradora de latas. embrague de la estrella de
salida. Compruebe que la
posición de la estrella de
salida sea la correcta.
AVERÍA Se desacopló el embrague Subsane el bloqueo en la
EMBRAGUE de la unidad motriz de la llenadora y acople el
ACCIONAMIENTO DE LA llenadora. embrague de la llenadora.
LLENADORA Compruebe que la posición
del sincronizador entre la
llenadora y la cerradora sea
la correcta.
AVERÍA Se desenganchó la lengüeta Compruebe si hay latas
ENTRADA DE LATAS generadora de impulsos en atascadas en la cerradora de
CERRADORA la entrada de latas. latas. Retire las latas de la
cerradora de latas.
AVERÍA Tapas erróneas o no hay Reponga tapas. Compruebe
DEPÓSITO DE TAPAS tapas en el depósito. el sistema de aporte de
CERRADORA tapas.
AVERÍA Microcontrolador del sistema Compruebe la tensión de
DISPOSITIVO DE de control de tapas averiado alimentación del
LIBERACIÓN DE TAPAS o defectuoso. microcontrolador y, de ser
CERRADORA necesario, sustitúyalo.
AVERÍA Este fallo se produce si no Compruebe el sistema de
FLUJO DE ACEITE se detecta caudal de aceite aceite y, de ser necesario,
CERRADORA PARTE en la parte superior. recargue aceite.
SUPERIOR
AVERÍA Este fallo se produce si no Compruebe el sistema de
CAUDAL ACEITE se detecta caudal de aceite aceite y, de ser necesario,
CERRADORA en las estaciones recargue aceite.
elevadoras.
AVERÍA Se disparó el contacto de Compruebe el motor y el
SOBRECARGA BOMBA DE protección del motor de la cable de la bomba de aceite.
ACEITE CERRADORA bomba de aceite. Limpie o cambie el filtro
basto/fino de aceite.
AVERÍA Sobrecarga del motor del Compruebe el motor y el
GRUPOS ADICIONALES ajustador de altura, de cable conector de las
CERRADORA marcha lenta, de unidad correspondientes unidades
motriz del sincronizador o de motrices auxiliares.
aspiración de CO2.

216 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


8 – Fallos, localización de errores
Mensajes de fallo

Mensaje de fallo Posible causa Medidas correctoras


AVERÍA Este fallo se produce si la Apriete la leva de cierre.
LEVA DE CIERRE leva de cierre se sale de su Compruebe el ajuste del
guía durante el sensor.
funcionamiento.
AVERÍA La leva de cierre de ajuste Ponga la leva de cierre en la
LEVA DE CIERRE rápido está en posición posición correcta.
POSICIÓN INCORRECTA incorrecta o se están Compruebe el ajuste del
(OPCIONAL) procesando latas sensor magnético.
equivocadas (latas de
aluminio o acero)
AVERÍA La alimentación de aire Active la alimentación de
PRESIÓN DE AIRE comprimido cayó por debajo aire. Compruebe el filtro de
CERRADORA de 5.5 bares. aire.
AVERÍA El gas de gasificación bajo Active la alimentación de
PRESIÓN DE GAS tapa cayó por debajo de 4 gas.
CERRADORA bares. Para más información, véase
el capítulo "Ajuste de la
gasificación bajo tapa".
AVERÍA Durante el funcionamiento el Active la alimentación de
FLUJO DE GAS caudal de gas cayó por gas. Para más información,
CERRADORA debajo del mínimo ajustado. véase el capítulo "Ajuste de
la gasificación bajo tapa".
AVERÍA El convertidor de frecuencia Compruebe el convertidor de
CONVERTIDOR DE de la unidad motriz principal frecuencia*.
FRECUENCIA está en estado de fallo. Compruebe si hay un fallo
ACCIONAMIENTO El motor principal está del aislante en el motor y el
PRINCIPAL CERRADORA sobrecalentado. cable.
AVERÍA Intercambio de datos Compruebe la conexión de
COMUNICACIÓN erróneo entre llenadora y BUS.
INTERCAMBIO DE DATOS cerradora de latas.
AVERÍA Posición errónea del disco Compruebe si el disco de
SUPERVISIÓN DE de supervisión de parada, supervisión de parada está
RÉGIMEN DE GIRO sensores mal conectados. en posición correcta y
compruebe los sensores.
AVERÍA Módulo defectuoso de Compruebe el módulo
RESPUESTA PARO DE parada de emergencia. correspondiente.
EMERGENCIA
AVERÍA Válvula de vapor defectuosa. Compruebe la válvula de
RESPUESTA VÁLVULA DE vapor.
VAPOR
AVERÍA Válvula de gas defectuosa. Compruebe la válvula de
RESPUESTA VÁLVULA DE gas.
GAS
AVERÍA Válvula de espuma Compruebe la válvula de
RESPUESTA VÁLVULA DE defectuosa. espuma.
ESPUMA
AVERÍA Válvula de agua caliente Compruebe la válvula de
RESPUESTA VÁLVULA defectuosa. agua caliente.
AGUA CALIENTE

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 217 / 237


8 – Fallos, localización de errores
Mensajes de fallo

*Deberá seguirse exactamente lo indicado en el manual de instrucciones del convertidor de


frecuencia. Son de obligado cumplimiento las normas de seguridad ahí indicadas.
Pos : 24 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

218 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


9 – Mantenimiento y conservación
Sinopsis

Pos : 25.1 /Cons er ven/12 Warten, Instandhalten/Warten, Instandhalten -nurUe1- @ 5\mod_1312784678211_108.doc x @ 42096 @ 1 @ 1

9
Pos : 25.2.1 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Ü bersic ht/M odul e/Ü bersic ht -nur Ue2- @ 5\mod_1312784715546_108.doc x @ 42129 @ 2 @ 1
Mantenimiento y conservación
9.1
Pos : 25.2.2 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Ü bersic ht/M odul e/Ü bersic ht @ 5\mod_1312784744184_108.doc x @ 42146 @ @ 1
Sinopsis
Este capítulo contiene el plan de mantenimiento y las instrucciones necesarias para poder
llevar a cabo los trabajos citados en dicho plan.
Pos : 25.3.1 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Sic herheits vorsc hriften/M odul e/Sicherheits vorsc hriften -nur U e2- @ 5\mod_1312784715374_108.doc x @ 42112 @ 2 @ 1

9.2
Pos : 25.3.2 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Sic herheits vorsc hriften/M odul e/Sicherheits vorsc hriften @ 5\mod_1312784770954_108.doc x @ 42162 @ @ 1
Normas de seguridad

Destinatarios
Los trabajos de mantenimiento deberán ser realizados exclusivamente por personal técnico
experimentado, con capacitación específica para el producto y formación profesional
mecánica y eléctrica.

¡LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!


Las personas que realicen trabajos de ajuste y mantenimiento en la cerradora de latas
deberán haber leído detenidamente este capítulo, el capítulo "Seguridad" y todos los
capítulos de este manual a los que se remita, habiendo comprendido íntegramente sus
contenidos.

PELIGRO
Partes en rotación en la cerradora de latas
Las partes en rotación de la cerradora de latas en marcha pueden provocar
lesiones graves o mortales en caso de puentearse los dispositivos de seguridad
y protección.
■ Está estrictamente prohibido puentear los dispositivos de seguridad.
■ Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y ajuste, detenga la
cerradora y bloquéela para que nadie la pueda conectar accidentalmente.
■ Mientras la cerradora esté en marcha, manténgase alejado de la cadena de
arrastre de la mesa de entrada y de la salida de latas.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en producción y mientras no haya sido detenida y bloqueada.
■ Compruebe regularmente la operatividad de los dispositivos de seguridad.

ADVERTENCIA
Encendido accidental de la cerradora de latas
En caso de activarse accidentalmente la cerradora de latas, las partes giratorias
de la máquina pueden llegar a provocar lesiones graves o mortales.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en marcha.
■ Detenga siempre la cerradora antes de realizar algún trabajo en ella.
■ Impida un encendido accidental de la cerradora de latas.
■ Cuando esté interviniendo en la cerradora de latas o se vaya a ausentar de
ella, bloquee la cerradora de forma que ninguna persona ni ninguna
circunstancia puedan variar el estado de la máquina.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste/mantenimiento, bloquee el interruptor
principal con un candado para que nadie lo pueda conectar
accidentalmente.
Pos : 25.4 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 219 / 237


9 – Mantenimiento y conservación
Limpieza

Pos : 25.5.1 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/R einigen/M odule/Rei nigen -nur U e2- @ 5\mod_1312785102765_108.doc x @ 42226 @ 2 @ 1

9.3 Limpieza
Pos : 25.5.2 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/R einigen/M odule/Sic herheits vorschriften (z u R einigung) @ 5 \mod_1312784981632_108.doc x @ 42210 @ 3 @ 1

9.3.1 Normas de seguridad

¡LEER LAS HOJAS DE DATOS DE SEGURIDAD!


Cuando vaya a usar agentes limpiadores, protéjase con indumentaria de seguridad
personal adicional.
Infórmese a este respecto en las hojas de datos de seguridad de los agentes limpiadores y
los desinfectantes.

PRECAUCIÓN
Salpicaduras de agua, producto o agentes de limpieza
Si se ignoran las medidas y los dispositivos de seguridad al limpiar la cerradora
de latas podrán sufrirse salpicaduras de agua y agentes limpiadores o
desinfectantes en manos, brazos, ojos, cara, etc.
Si se ignoran las medidas y los dispositivos de seguridad al retirar envases
dañados de la cerradora de latas, podrán sufrirse lesiones oculares por
salpicaduras de producto.
■ Use gafas de seguridad cuando vaya a retirar latas dañadas o a limpiar la
cerradora de latas.
■ Si sufre salpicaduras en los ojos, láveselos con los párpados abiertos
durante varios minutos bajo agua corriente. Si las molestias persisten,
consulte a un médico.
■ Para limpiar la cerradora de latas, use guantes de seguridad.
■ Lávese las manos al final de la jornada y antes de las pausas.
■ En caso de ingestión accidental, lávese la boca y beba abundante agua. Si
las molestias persisten, consulte a un médico.
■ Las precauciones que deben tomarse variarán según el producto. Por ello,
es absolutamente recomendable consultar las hojas de datos de seguridad
de los limpiadores y desinfectantes correspondientes o de aquellos que Ud.
emplee.

NOTA
En caso de divergencias o restricciones legales, póngase en contacto con su proveedor de
solución limpiadora.

NOTA
Rotar al limpiar y chorrear
La cerradora deberá rotar mientras se limpia o chorrea, para que el agua o el agente de
limpieza pueda llegar a todas las partes móviles.

DAÑOS MATERIALES
Agentes limpiadores y agua en las tapas
Si hay tapas en el depósito de tapas, es posible que estas sufran corrosión en caso de
quedar humedecidas con agentes limpiadores. Igualmente, existe el riesgo de que el
agente limpiador en contacto con las tapas llegue hasta el producto.
■ Vacíe completamente el depósito de tapas antes de limpiar la cerradora de latas.

220 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


9 – Mantenimiento y conservación
Limpieza

DAÑOS MATERIALES
Alta presión sobre retenes de ejes.
Los retenes pueden sufrir daños durante la limpieza.
■ Está absolutamente prohibido usar alta o media presión para limpiar la cerradora de
latas.
■ Use agua y soluciones limpiadoras con una presión de aplicación de hasta 4 bares
como máximo.

DAÑOS MATERIALES
Agentes limpiadores y agua en la cerradora de latas
Las soluciones limpiadoras y el agua que penetren en la cerradora de latas pueden dar
lugar a la presencia de agua en el aceite, elevada corrosión y averías prematuras de la
misma.
■ Use agua y soluciones limpiadoras con una presión de aplicación de hasta 4 bares
como máximo.
Pos : 25.5.3 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/R einigen/M odule/Sic herheits vorschriften (z u R einigung) Ergänz ung El ektroarti kel @ 10\mod_1477924284619_108.doc x @ 208807 @ @ 1

DAÑOS MATERIALES
Agentes de limpieza y agua en componentes eléctricos
Los componentes eléctricos como encoders e interruptores de seguridad pueden sufrir
daños durante la limpieza.
■ Está absolutamente prohibido el uso de alta o media presión para la limpieza de
componentes eléctricos.
■ No aplique soluciones de limpieza ni agua directamente sobre componentes
eléctricos.
Pos : 25.5.4 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/R einigen/M odule/Rei nigungsprozes s und R einigungsz eiten @ 6\mod_1368703020906_108.doc x @ 64634 @ 3 @ 1

9.3.2 Procedimiento e intervalos de limpieza

NOTA
El procedimiento y los intervalos de limpieza son una recomendación de Ferrum. El cliente
debe determinar in situ los intervalos de limpieza y, en caso necesario, adaptarlos a sus
necesidades higiénicas.
Pos : 25.5.5 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/R einigen/M odule/Anforderungen an di e Wass erqualität @ 5\mod_1312785143013_108.doc x @ 42242 @ 3 @ 1

9.3.3 Calidad de agua requerida


El agua caliente y fría necesaria para enjuagar y diluir los concentrados de limpieza deberá
reunir, como mínimo, estas características:
■ Filtrada con un filtro de partículas de 50 micras
■ Dureza menor a 12 grados de dureza alemana
Para reducir la dureza del agua se recomienda usar intercambiadores de iones.
Pos : 25.5.6 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/R einigen/M odule Varianten/automatisc he Rei nigung/R ei nigungs-R eihenfolge Heis s was serrei nigung @ 6\mod_1368701245562_108.doc x @ 64615 @ 3 @ 1

9.3.4 Secuencia de limpieza Limpieza con agua caliente


La limpieza con agua caliente consta de las siguientes fases:
1. Limpieza manual.
2. Cierre de la válvula reguladora de gas.
3. Limpieza con agua caliente.
4. Barrido con aire comprimido.
Pos : 25.5.7 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 221 / 237


9 – Mantenimiento y conservación
Limpieza

Pos : 25.5.8 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/R einigen/M odule Varianten/automatisc he Rei nigung/H andr einigung (bei nachfolge nder automatis cher R einigung) @ 5\mod_1365665065937_108.doc x @ 62655 @ 3 @ 1

9.3.5 Limpieza manual

Concepto
Mediante la limpieza manual se elimina la suciedad endurecida visible y restos sólidos. Sirve
como paso preliminar para la subsiguiente limpieza automática con espuma o agua caliente.
En la posterior limpieza automática no se eliminarán restos sólidos.

Aplicación
Para limpiar a mano los restos de alimentos sólidos se usará una lanza de pulverización y
un cepillo. A este fin se usará agua fría.

DAÑOS MATERIALES
No dirija el chorro de agua directamente a los elementos de conformación del cierre ni a la
cara de abajo de la parte superior de la máquina, pues podría penetrar agua al interior de
la cerradora de latas.

Procedimiento

LIMPIEZA MANUAL Paso


Fluido Agua fría a 20 °C, máx. 4 bar
Duración Según sea necesario
Intervalo Antes de la limpieza automática
Pos : 25.5.9 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/R einigen/M odule Varianten/automatisc he Rei nigung/R ei nigen mit H eiss wass er @ 6\mod_1369313206593_108.doc x @ 64715 @ 3 @ 1

9.3.6 Limpieza con agua caliente

Concepto
Eliminación y dilución de restos solubles en agua (p. ej. soluciones limpiadoras y restos de
producto) con agua limpia caliente.

Aplicación
Si enlata Ud. productos que formen restos sólidos, deberá enjuagar su cerradora de latas
regularmente con agua caliente. Esto es especialmente importante para la zona de las
rulinas, los mandriles de cierre y las barras expulsoras.

NOTA
La cerradora de latas deberá rotar mientras se enjuaga, para que el agua pueda llegar a
todas las partes móviles.

Retenes de ejes
Enjuague regularmente las superficies de deslizamiento de retenes de ejes. El desgaste por
abrasión acorta notablemente la vida útil de las juntas de polímero. Las superficies de
deslizamiento más expuestas son las de los husillos de cierre, las rulinas y las estaciones
elevadoras.

Barras expulsoras
Enjuague regularmente las barras expulsoras. Las deposiciones de producto sobre las
barras expulsoras pueden hacer que éstas lleguen a doblarse o desgarrarse.

222 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


9 – Mantenimiento y conservación
Limpieza

Procedimiento

LIMPIEZA CON AGUA CALIENTE 1. 2. 3. 4. 5.


Dispositivo delantero de lavado de la máquina 30 s - - - -
Dispositivo trasero de lavado de la máquina - 30 s - -
Opcional: boquillas de la mesa de entrada
- - 30 s - -
arriba
Opcional: boquillas de la mesa de entrada
- - - 30 s -
abajo
Opcional: boquillas de rompeburbujas - - - - 30 s
Fluido Agua caliente 15 - 90 °C
Duración 2-3 min
Intervalo Mín. cada 8 horas o según sea
necesario
Pos : 25.5.10 /C ons erven/12 Warten, Ins tandhalten/Rei nigen/Module/Nic ht zug elas sene Rei niger oder D esinfektions mittel @ 5\mod_1312785522452_108.doc x @ 42370 @ 3 @ 1

9.3.7 Limpiadores o desinfectantes no autorizados


Ferrum AG autoriza únicamente el uso de los limpiadores y los desinfectantes recogidos en
la lista. El empleo de otros limpiadores o desinfectantes deberá consultarse previamente al
servicio de atención al cliente de Ferrum.
Ferrum declinará toda responsabilidad por escapes de aceite o juntas defectuosas en caso
de emplearse limpiadores o desinfectantes no autorizados.
Pos : 25.5.11 /C ons erven/12 Warten, Ins tandhalten/Rei nigen/Module/Ents orgen von R ei nigungs- und D esi nfekti ons mi tteln @ 5\mod_1312785561156_108.doc x @ 42386 @ 3 @ 1

9.3.8 Desecho de agentes limpiadores y desinfectantes

SUSTANCIAS CONTAMINANTES
Agentes limpiadores y desinfectantes
Los agentes limpiadores y los desinfectantes contienen sustancias químicas y deberán, por
tanto, desecharse como dicten las normativas.

¡LEER LAS HOJAS DE DATOS DE SEGURIDAD!


Infórmese sobre la forma correcta de desecharlos en las hojas de datos de seguridad de
los agentes limpiadores y los desinfectantes.
Pos : 25.6 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 223 / 237


9 – Mantenimiento y conservación
Chorreado

Pos : 25.7.1 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Schwallen (Opti on) /Modul e/Sc hwall en -nur Ue2- @ 6\mod_1383050800123_108.doc x @ 68178 @ 2 @ 1

9.4
Pos : 25.7.2 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Schwallen (Opti on) /Modul e/Sc hwall en @ 5\mod_1312785469288_108.doc x @ 42354 @ @ 1
Chorreado

PRECAUCIÓN
Partes calientes en la máquina tras el chorreado
Los componentes de la cerradora se calientan durante el chorreado con agua a
alta temperatura, a ser posible. En caso de tocar dichas partes pueden sufrirse
quemaduras en manos, brazos y cabeza.
■ No se permite abrir las puertas de protección durante el chorreado.
■ Tras el chorreado espere a que los componentes de la cerradora de latas
se enfríen antes de realizar ningún trabajo en ella.

Concepto
Breve aplicación de agua para barrer todo resto de producto y hacer frente a la proliferación
de gérmenes en los elementos de cierre.

Aplicación
En caso de envasar productos que formen restos sólidos, deberá chorrearse la cerradora
regularmente con agua.
Componentes importantes que deben ser chorreados:
■ Rulinas
■ Mandriles de cierre
■ Retenes de ejes
■ Pisadores y barras expulsoras

Procedimiento

CHORREADO Paso 1
Boquillas de chorreado 1 min
Fluido Agua máx. 90 °C
Duración 2-3 min
Intervalo Mín. cada 2 horas o según sea
necesario
Pos : 25.8 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

224 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


9 – Mantenimiento y conservación
Mantenimiento de la lubricación por circulación de aceite

Pos : 25.9.1 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Öl umlaufs chmi erung warten/Module/Öl uml aufsc hmier ung warten -nur Ue2- @ 5\mod_1312785688172_108.doc x @ 42434 @ 2 @ 1

9.5 Mantenimiento de la lubricación por circulación de aceite


Pos : 25.9.2 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Öl umlaufs chmi erung warten/Module/Ölstand überprüfen - Bildvariable- @ 5\mod_1312785729028_108.doc x @ 42450 @ 3 @ 1

9.5.1 Comprobación del nivel de aceite


Con la cerradora de latas en producción, el depósito de aceite deberá estar lleno hasta la
marca de nivel mínimo.
Si el nivel del aceite es demasiado bajo, deberá recargarse por la boca de llenado.
Con la bomba de aceite detenida, el nivel de aceite superará la marca de mínimo.

Lugar
■ Depósito de aceite

Requisitos
■ Bomba de aceite en funcionamiento.
■ La cerradora de latas está en modo de producción.

Trabajos de mantenimiento
1. Compruebe el nivel del depósito de aceite.

1 Depósito de aceite

Fig. 195: Depósito de aceite

Se ha comprobado el nivel de aceite.


Pos : 25.9.3 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Öl umlaufs chmi erung warten/Module/Sc hmutzfänger rei nigen @ 5 \mod_1312785797387_108.doc x @ 42466 @ 3 @ 1

9.5.2 Limpieza del filtro colador

SUSTANCIAS CONTAMINANTES
Aceite usado
El aceite usado y todo aceite que escape de la cerradora durante los trabajos de
mantenimiento o limpieza deberá ser recogido y desechado tal y como dicten las
normativas pertinentes.

Lugar
■ Encima de la bomba de aceite.

Requisitos
■ La cerradora de latas está apagada y bloqueada.
■ Cerradora de latas enfriada. Tiempo de enfriamiento: 1 h.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 225 / 237


9 – Mantenimiento y conservación
Mantenimiento de la lubricación por circulación de aceite

Medios auxiliares
■ Trapos
■ Agentes limpiadores

Trabajos de mantenimiento
1. Desenrosque el tapón del filtro de aceite soltando el tornillo.

1 Tornillo del tapón del filtro de aceite


2 Bomba de aceite

Fig. 196: Bomba de aceite

2. Saque el filtro colador y límpielo con un trapo y un agente limpiador.

1 Filtro colador

Fig. 197: Filtro colador

3. De ser necesario, sople el filtro con aire comprimido.


4. Vuelva a montar el filtro colador limpiado.
5. Vuelva a enroscar el tapón del filtro de aceite.

226 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


9 – Mantenimiento y conservación
Mantenimiento de la lubricación por circulación de aceite

6. Cerciórese de apretar suficientemente el tornillo.

El filtro colador está limpio.


Pos : 25.9.4 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Öl umlaufs chmi erung warten/Module/Wec hs elfilter aus wechsel n -Bil dvariabl e- @ 5\mod_1312785855887_108.doc x @ 42482 @ 3 @ 1

9.5.3 Sustitución del cartucho de filtro

Lugar
■ Lado derecho de la cerradora de latas.

Requisitos
■ La cerradora de latas está apagada y bloqueada.
■ Cerradora de latas enfriada. Tiempo de enfriamiento: 1 h.

Medios auxiliares
■ Trapos
■ Herramientas para desmontar el filtro de aceite

Trabajos de mantenimiento
1. Desenrosque el tapón del filtro de aceite.

1 Tapón del filtro de aceite

Fig. 198: Filtro de aceite

2. Sustituya el cartucho de filtro.


3. Vuelva a enroscar el tapón del filtro de aceite.

El cartucho de filtro ha sido sustituido.


Pos : 25.9.5 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Öl umlaufs chmi erung warten/Module/Öl nachfüll en -Bildvariable- @ 5\mod_1312785907071_108.doc x @ 42498 @ 3 @ 1

9.5.4 Recarga de aceite

Lugar
■ Encima del depósito de aceite

Requisitos
■ Bomba de aceite en funcionamiento.
■ La cerradora de latas está en modo de producción.

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 227 / 237


9 – Mantenimiento y conservación
Mantenimiento de la lubricación por circulación de aceite

Medios auxiliares
■ Trapos
■ Aceite

Trabajos de mantenimiento
1. Abra la boca de llenado.

1 Boca de llenado

Fig. 199: Boca de llenado

2. Cargue aceite.
3. Vuelva a cerrar la boca de llenado.

Se ha recargado aceite.
Pos : 25.9.6 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Öl umlaufs chmi erung warten/Module/Öl aus wec hs eln @ 5\mod_1312786083492_108.doc x @ 42514 @ 3 @ 1

9.5.5 Cambio de aceite


Deberá cambiarse el aceite ...:
■ ... si este emulsiona con el agua (el aceite pierde su transparencia y se vuelve
blanquecino).
■ ... tras 2500 horas de funcionamiento o 1 vez al año.

SUSTANCIAS CONTAMINANTES
Aceite usado
El aceite usado y todo aceite que escape de la cerradora durante los trabajos de
mantenimiento o limpieza deberá ser recogido y desechado tal y como dicten las
normativas pertinentes.

Lugar
■ Depósito de aceite

Requisitos
■ La cerradora de latas está apagada y bloqueada.
■ Cerradora de latas enfriada. Tiempo de enfriamiento: 1 h.

Medios auxiliares
■ Trapos
■ Tubo flexible o tubo con codo de 90°
■ Recipiente de recogida con capacidad para 30 litros
■ 28 litros de aceite
■ Agentes limpiadores

228 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


9 – Mantenimiento y conservación
Mantenimiento de la lubricación por circulación de aceite

Trabajos de mantenimiento
1. Abra la boca de llenado.

1 Boca de llenado

Fig. 200: Boca de llenado de aceite

2. Vacíe el aceite/agua por el agujero del tapón de vaciado.

1 Tornillo
2 Mirilla de aceite
3 Tapón roscado de vaciado de
aceite

Fig. 201: Depósito de aceite

3. Desmonte la mirilla de aceite con su junta tórica: saque los 4 tornillos de la tapa.
4. Lave el depósito con solución limpiadora.
5. Vuelva a montar la mirilla de aceite sin olvidar la junta tórica: apriete los 4 tornillos de la
tapa.
6. Cierre el depósito de aceite y el tapón roscado de vaciado.
7. Cargue aceite por la boca de llenado hasta 1 cm por debajo del borde superior.
8. Cierre la boca de llenado.

El aceite ha sido cambiado.


Pos : 25.9.7 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 229 / 237


9 – Mantenimiento y conservación
Plan de mantenimiento

Pos : 25.9.8 /Cons er ven/12 War ten, Instandhalten/Öl umlaufs chmi erung warten/Module/Kondens wass er abl ass en -Bil dvari abl e- @ 5\mod_1312786318381_108.doc x @ 42530 @ 3 @ 1

9.5.6 Vaciado de agua condensada

SUSTANCIAS CONTAMINANTES
Agua condensada contaminada con aceite
El agua condensada del depósito de aceite saldrá mezclada con aceite al vaciarla. Por
tanto, este agua se deberá recoger y desechar, según dicte la normativa, igual que si fuera
aceite.

Lugar
■ Debajo del depósito de aceite

Requisitos
■ La cerradora de latas está detenida.

Medios auxiliares
■ Trapos
■ Recipiente colector

Trabajos de mantenimiento
1. Abra el tapón roscado de vaciado de aceite.

1 Tapón roscado de vaciado de


aceite

Fig. 202: Tapón roscado de vaciado de aceite

2. Vacíe el agua hasta ver que sale solo aceite transparente.


3. Vuelva a cerrar el tapón de vaciado de aceite.

El agua ha sido vaciada.


Pos : 25.10.1 /C ons erven/12 Warten, Ins tandhalten/Wartungs plan/M odul e/Wartungspl an -nur Ue2- @ 5\mod_1312786516705_108.doc x @ 42546 @ 2 @ 1

9.6
Pos : 25.10.2 /C ons erven/12 Warten, Ins tandhalten/Wartungs plan/M odul e/Wartungspl an @ 5\mod_1312786552241_108.doc x @ 42562 @ @ 1
Plan de mantenimiento
El plan de mantenimiento se halla en el anexo.

Mantenimiento amplio periódico


Además de los trabajos recogidos en el plan de mantenimiento, en Ferrum AG le
recomendamos que encargue a nuestros especialistas la realización de trabajos de
mantenimiento avanzado. En función de las horas de funcionamiento y los requisitos de
fiabilidad, ofrecemos diversos modelos. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Ferrum AG para que le asesoren individualmente.

230 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


9 – Mantenimiento y conservación
Plan de mantenimiento

Utilidad y ventajas del mantenimiento planificado


Este plan de mantenimiento sirve de base para el paquete de mantenimiento de Ferrum.
Para lograr un resultado óptimo, el cual se traduce en una maximización de la fiabilidad de
la máquina y una minimización de los trabajos de mantenimiento, deberán seguirse las
indicaciones de la tabla.
Estas especificaciones sobre el mantenimiento y todos los datos complementarios se
ofrecen al cliente de Ferrum AG para que haga uso interno de ellos, pero siguen siendo
propiedad intelectual de Ferrum AG.
Pos : 25.10.3 /C ons erven/12 Warten, Ins tandhalten/Wartungs plan/M odul e/F alzrollen prüfen @ 6\mod_1368702796984_108.doc x @ 64624 @ 3 @ 1

9.6.1 Comprobación de rulinas

Comprobación Posible causa Medidas correctoras


Compruebe la suavidad de ■ Daños en rodamientos ■ Sustituya la rulina.
marcha de las rulinas, ■ Aceite sucio
moviéndolas a este fin
brevemente todas ellas con
la mano una vez estén a su
temperatura de trabajo.
Comprobación visual de ■ Grietas o muescas en ■ Sustituya las rulinas o
daños mecánicos en rulinas el área perfilada de las los mandriles de cierre
y mandriles de cierre en el rulinas.
área perfilada
Desgaste de la herramienta ■ Grandes ■ Sustituya las rulinas o
modificaciones en los los mandriles de cierre
parámetros de cierre.
■ Capa oscura de
material duro raspada
en la ranura de cierre
de las rulinas.
Pos : 25.10.4 /C ons erven/12 Warten, Ins tandhalten/Wartungs plan/M odul e/F alztest @ 5\mod_1312786636669_108.doc x @ 42594 @ 3 @ 1

9.6.2 Prueba del cierre


La 1ª OP deberá comprobarse al menos 1  vez a la semana o cada vez que se reconfigure
la cerradora de latas.
El control del cierre final mediante un proyector de cierre debe realizarse a diferentes
intervalos, dependiendo de la capacidad de producción:

Capacidad de producción Intervalo de control del cierre


1500 latas/minuto y menos Al menos 1  por turno
Más de 1500 latas/minuto Al menos cada 4 horas

Por cada estación de la cerradora deberá comprobarse una lata como mínimo. Hallará más
información acerca de la prueba y el control del cierre en el capítulo "Ajustes", secciones
"Prueba del cierre de 1ª OP" y "Control del cierre".
También tendrá que controlarse el cierre tras haberse producido fallos en la máquina y
cuando se cambien latas o tapas.
Los parámetros de cierre correctos podrá Ud. consultarlos en la documentación técnica de
su fabricante de latas.
Pos : 26 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 231 / 237


10 – Reparación
Sinopsis

Pos : 27.1 /Cons er ven/13 Instandsetzen/Ins tandsetz en - nur Ue1- @ 5\mod_1312787027855_108.doc x @ 42626 @ 1 @ 1

10
Pos : 27.2.1 /Cons er ven/13 Instandsetzen/Ü bersic ht/Module/Ü bersicht -nur U e2- @ 5\mod_1312787068065_108.doc x @ 42659 @ 2 @ 1
Reparación
10.1
Pos : 27.2.2 /Cons er ven/13 Instandsetzen/Ü bersic ht/Module/Ü bersicht @ 5 \mod_1312787087665_108.doc x @ 42676 @ @ 1
Sinopsis
Este capítulo contiene las instrucciones necesarias para los trabajos de reparación
realizables por la empresa usuaria. Todos los demás trabajos de reparación deberán ser
realizados por personal especializado de la empresa Ferrum AG.
Pos : 27.3.1 /Cons er ven/13 Instandsetzen/Sicherheits vorsc hriften/Module/Sic her hei ts vors chriften -nur U e2- @ 5\mod_1312787067878_108.doc x @ 42642 @ 2 @ 1

10.2
Pos : 27.3.2 /Cons er ven/13 Instandsetzen/Sicherheits vorsc hriften/Module/Sic her hei ts vors chriften @ 5 \mod_1312787129848_108.doc x @ 42692 @ @ 1
Normas de seguridad

Destinatarios
Los trabajos de reparación deberán ser realizados exclusivamente por personal técnico
experimentado, con capacitación específica para el producto y formación profesional
mecánica y eléctrica.

¡LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!


Las personas que realicen trabajos de reparación en la cerradora de latas deberán haber
leído detenidamente este capítulo, el "Seguridad" y todos los capítulos de este manual a
los que se remita, habiendo comprendido íntegramente sus contenidos.

PELIGRO
Partes en rotación en la cerradora de latas
Las partes en rotación de la cerradora de latas en marcha pueden provocar
lesiones graves o mortales en caso de puentearse los dispositivos de seguridad
y protección.
■ Está estrictamente prohibido puentear los dispositivos de seguridad.
■ Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y ajuste, detenga la
cerradora y bloquéela para que nadie la pueda conectar accidentalmente.
■ Mientras la cerradora esté en marcha, manténgase alejado de la cadena de
arrastre de la mesa de entrada y de la salida de latas.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en producción y mientras no haya sido detenida y bloqueada.
■ Compruebe regularmente la operatividad de los dispositivos de seguridad.

ADVERTENCIA
Encendido accidental de la cerradora de latas
En caso de activarse accidentalmente la cerradora de latas, las partes giratorias
de la máquina pueden llegar a provocar lesiones graves o mortales.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en marcha.
■ Detenga siempre la cerradora antes de realizar algún trabajo en ella.
■ Impida un encendido accidental de la cerradora de latas.
■ Cuando esté interviniendo en la cerradora de latas o se vaya a ausentar de
ella, bloquee la cerradora de forma que ninguna persona ni ninguna
circunstancia puedan variar el estado de la máquina.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste/mantenimiento, bloquee el interruptor
principal con un candado para que nadie lo pueda conectar
accidentalmente.
Pos : 27.4.1 /Cons er ven/13 Instandsetzen/R epar atur /Modul e/R epar atur -nur Ue2- @ 5\mod_1312787170033_108.doc x @ 42708 @ 2 @ 1

232 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


10 – Reparación
Otras reparaciones

10.3
Pos : 27.4.2 /Cons er ven/13 Instandsetzen/R epar atur /Modul e/R epar atur @ 5\mod_1312787203589_108.doc x @ 42724 @ @ 1
Otras reparaciones
Para estas reparaciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
Ferrum AG.
Pos : 28 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 233 / 237


11 – Puesta fuera de servicio y almacenamiento
Condiciones de almacenamiento

Pos : 29.1 /Cons er ven/14 Aus ser Betrieb nehmen, Lager n/Aus ser Betrieb nehmen, Lager n -nur U e1- @ 5\mod_1312787335732_108.doc x @ 42756 @ 1 @ 1

11 Puesta fuera de servicio y


almacenamiento
Pos : 29.2.1 /Cons er ven/14 Aus ser Betrieb nehmen, Lager n/Lag erbedi ngungen/Module/Lagerbedingungen - nur U e2- @ 5\mod_1312787413521_108.doc x @ 42772 @ 2 @ 1

11.1
Pos : 29.2.2 /Cons er ven/14 Aus ser Betrieb nehmen, Lager n/Lag erbedi ngungen/Module/Lagerbedingungen @ 5\mod_1312788519720_108.doc x @ 42884 @ @ 1
Condiciones de almacenamiento
Para el almacenamiento de la cerradora de latas deberán cumplirse las siguientes
condiciones:
■ La cerradora de latas deberá almacenarse en estado seco y dentro de un recinto seco
y cubierto.
■ No deberá permitirse que la cerradora de latas entre en contacto con agua ni lluvia
durante el período de almacenamiento.
Pos : 29.3.1 /Cons er ven/14 Aus ser Betrieb nehmen, Lager n/Aus ser Betrieb s etz en/Module/Auss er Betri eb setzen - nur U e2- @ 5\mod_1312787476820_108.doc x @ 42804 @ 2 @ 1

11.2 Puesta fuera de servicio


Pos : 29.3.2 /Cons er ven/14 Aus ser Betrieb nehmen, Lager n/Aus ser Betrieb s etz en/Module/Auss er Betri eb setzen @ 5\mod_1312787520262_108.doc x @ 42820 @ @ 1

PELIGRO
Electroconductores en el interior del armario
Si se tocan elementos electroconductores dentro del armario de distribución sin
respetar las normas de seguridad, es posible que se produzcan lesiones graves
o mortales.
■ El armario contiene elementos bajo tensión incluso con el interruptor
principal desconectado.
■ Compruebe que no haya tensión en los cables de la caja de bornes de la
cerradora de latas.
■ La apertura del armario se permite solo a electricistas autorizados.
■ Las conexiones de la cerradora de latas serán realizadas únicamente por
electricistas. Observe los datos técnicos de conexión.
■ Observe la reglamentación local de suministro de energía. El sistema
eléctrico ha sido dimensionado conforme a la normativa de seguridad
europea.

Separe:
■ los cables eléctricos de la caja de bornes de la cerradora de latas y
■ las tuberías de aire comprimido de la cerradora de latas.
Para paradas prolongadas, vacíe el aceite lubricante de la cerradora.
Pos : 29.4.1 /Cons er ven/14 Aus ser Betrieb nehmen, Lager n/War tung während der Lagerung/M odule/Wartung während der Lag erung -nur Ue2- @ 5\mod_1312787581643_108.doc x @ 42836 @ 2 @ 1

11.3 Mantenimiento durante el almacenamiento


Pos : 29.4.2 /Cons er ven/14 Aus ser Betrieb nehmen, Lager n/War tung während der Lagerung/M odule/Wartung während der Lag erung @ 5\mod_1312787617993_108.doc x @ 42852 @ @ 1

Durante el almacenamiento no será necesario efectuar trabajos de mantenimiento en la


cerradora de latas.
Pos : 29.5.1 /Cons er ven/14 Aus ser Betrieb nehmen, Lager n/Wieder in Betrieb nehmen/Module/Wi eder i n Betri eb nehmen -nur U e2- @ 5\mod_1312788561874_108.doc x @ 42900 @ 2 @ 1

11.4 Nueva puesta en servicio


Pos : 29.5.2 /Cons er ven/14 Aus ser Betrieb nehmen, Lager n/Wieder in Betrieb nehmen/Module/Wi eder i n Betri eb nehmen @ 5 \mod_1312788594619_108.doc x @ 42916 @ @ 1

1. Siga las instrucciones del capítulo "Puesta en servicio".


2. Cargue aceite lubricante al sistema de lubricación. Infórmese en el capítulo
"Mantenimiento y conservación", sección "Mantenimiento de la lubricación por
circulación de aceite".
Pos : 30 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

234 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


12 – Desecho
Principios

Pos : 31.1 /Cons er ven/15 Entsorgen/Ents orgen -nur Ue1- @ 5\mod_1312788742877_108.doc x @ 42948 @ 1 @ 1

12
Pos : 31.2.1 /Cons er ven/15 Entsorgen/Grundsatz/M odule/Gr unds atz - nur Ue2- @ 5\mod_1312788780556_108.doc x @ 42964 @ 2 @ 1
Desecho
12.1
Pos : 31.2.2 /Cons er ven/15 Entsorgen/Grundsatz/M odule/Gr unds atz @ 5\mod_1312788813233_108.doc x @ 42980 @ @ 1
Principios
Ocúpese de los materiales que contiene esta cerradora de latas. Antes de desechar
sustancias auxiliares de proceso, materiales y piezas de la máquina compruebe si es
posible reciclarlas. Recicle tales elementos en la mayor medida posible.
Un desecho negligente o incorrecto puede tener consecuencias imprevisibles. Sea
responsable, por su bien, el nuestro, el de nuestros hijos, la naturaleza, el medio ambiente y
la economía. Deseche las sustancias auxiliares de proceso, los materiales y las piezas de la
máquina de forma demostrablemente respetuosa con las personas, la naturaleza y el medio
ambiente. Siga la especificaciones del fabricante y respete las leyes y normativas locales.
Pos : 31.3.1 /Cons er ven/15 Entsorgen/Hilfsstoffe/M odul e/Hilfss toffe -nur U e2- @ 5\mod_1312788853124_108.doc x @ 42996 @ 2 @ 1

12.2
Pos : 31.3.2 /Cons er ven/15 Entsorgen/Hilfsstoffe/M odul e/R einigungslös ung ( Lauge) @ 5\mod_1312788883924_108.doc x @ 43012 @ 3 @ 1
Sustancias auxiliares de proceso

12.2.1 Solución limpiadora (lejía)

SUSTANCIAS CONTAMINANTES
Solución limpiadora (lejía)
Si se desecha negligentemente o de forma incorrecta, la solución limpiadora (lejía) puede
tener efectos tóxicos en personas y naturaleza. Para su desecho, siga la especificaciones
del fabricante y respete las leyes y normativas locales.
Pos : 31.3.3 /Cons er ven/15 Entsorgen/Hilfsstoffe/M odul e/Maschi nenöl @ 5\mod_1312788918261_108.doc x @ 43028 @ 3 @ 1

12.2.2 Aceite de máquina

SUSTANCIAS CONTAMINANTES
Aceite de máquina
Si se desecha negligentemente o de forma incorrecta, el aceite de máquinas puede tener
efectos tóxicos en personas y naturaleza. Para su desecho, siga la especificaciones del
fabricante y respete las leyes y normativas locales.
Pos : 31.4 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 235 / 237


12 – Desecho
Materiales y piezas de la máquina

Pos : 31.5.1 /Cons er ven/15 Entsorgen/Wer kstoffe und Mas chi nenteile/Modul e/Wer kstoffe und Masc hi nenteile - nur Ue2- @ 5\mod_1312788952904_108.doc x @ 43044 @ 2 @ 1

12.3 Materiales y piezas de la máquina


Pos : 31.5.2 /Cons er ven/15 Entsorgen/Wer kstoffe und Mas chi nenteile/Modul e/Wer kstoffe und Masc hi nenteile @ 5\mod_1312788986299_108.doc x @ 43060 @ @ 1

Deseche los materiales y las piezas de la cerradora de latas separados por tipos de
material, tal y como dicten las leyes y normativas locales:
■ Acero fino de acero para chatarra
■ Cobre en cables y elementos eléctricos
■ Cobre y metales no férreos en conducciones
■ Plásticos
■ Baterías
Recicle tales elementos en la mayor medida posible.
Pos : 32 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

236 / 237 Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18


13 – Anexo
Materiales y piezas de la máquina

Pos : 33.1 /Cons er ven/16 Anhang/M odule/Anhang -nur U e1- @ 5\mod_1331559731443_108.doc x @ 53518 @ 1 @ 1

13
Pos : 33.2 /Cons er ven/16 Anhang/M odule/Anhang R&I Schema @ 6\mod_1389110339147_108.doc x @ 72730 @ @ 1
Anexo
■ Diagrama de tuberías e instrumentación
Pos : 33.3 /Cons er ven/16 Anhang/M odule/Anhang Z ertifi kate @ 10\mod_1472636817039_108.doc x @ 205958 @ @ 1

■ Certificados
Pos : 33.4 /Cons er ven/16 Anhang/M odule/Wartungspl an @ 6\mod_1378711463484_108.doc x @ 66965 @ @ 1

■ Plan de mantenimiento
Pos : 33.5 /Cons er ven/16 Anhang/M odule/Anhang Schnell verstellbare Falz kur ve @ 6\mod_1369308711687_108.doc x @ 64679 @ @ 1

■ Manual de instrucciones de "Leva de cierre de ajuste rápido"


Pos : 33.6 /Cons er ven/16 Anhang/M odule/Anhang Wer kz eugschnellumbau -ferruBasic nur noc h Sc hnell wechs el- @ 6\mod_1369308643781_108.doc x @ 64670 @ @ 1

■ Manual de "Cambio rápido de herramienta completo"


=== Ende der Liste für T extmar ke Inhalt ===

Manual de instrucciones de servicio Cerradora de latas F18 237 / 237


=.5603-B379
Legend:

KRONES
Ferrum
-Q379 -R379
modulating valve
BUBBLE BREAKER 2

=.5603-B378 -R377 piston valve

automatic pressure
-Q378
-R378
regulator
=.5602-B386 =.5602-B387
BUBBLE BREAKER 1
=.5603-B381 ISO DN20
PT
PI
PT -R376 ball valve
PT 102 103
381 =.8001-M381
DIN DN25 ISO DN20 ISO DN20 ISO DN20
5010 / CO2 non return valve
6-16 BAR, 1Nm3/1000 CANS
15°C -Q380
ISO DN20 -R381 ISO DN20 ISO DN20 ISO DN20 -Q381
-V381
=.5602-B380
GS Pressure reducer
381 ISO DN20
=.8001-B381

ISO DN20
filter

-Q377 =.8001-M377 steam trap

drainage

=.8001-M397 spray nozzle


DIN DN25
1500, 1510 ISO DN20 ISO DN20
WASSER WATER
3-5 BAR, 15°C - 90°C -Q397 -R397 tube

flange

=.8001-M398

1500, 1510 / 8640, 8650, 8660 DIN DN25


measuring point
WASSER / SCHAUMREINIGUNG
WATER / FOAM CLEANING
3-5 BAR, 15°C - 90°C -Q398 -R398

-Q384 -Q387 -Q385 -Q383 =.8001-M383 -Q382 =.8001-M382


=.8001-M384 =.8001-M387 =.8001-M385
TIT
DIN DN25 DIN DN25 DIN DN25 DIN DN25
382 DIN DN25
=.7001-B382

DRAINAGE DEVICE
Machine back

Machine front

ROTOR
FLUSHING DEVICE
Vers. Change history Date of issue Author Template Version:
P&I Diagram
a First issue 11.01.2018 GRO Date 26.09.2016
b Author HAG
Sheet
c
d
Checked
Norm
GRO
-
3-SK-13000 B F18 C10-865100 1
Plan de mantenimiento Cerradora de latas

Frecuencia
Componente / Zona Comprobación Ajuste Medidas correctoras Descripción
D S M H

Cierre Control del cierre Según especificación Ajuste de rulinas según necesidad (datos del proveedor de latas) Cada 4 h x

Giro sin ofrecer resistencia Sustituir si el movimiento no es fluido. 1 vez al comenzar el turno x

Rulinas Ajuste Ajustar; comprobar, de ser necesario.


Eliminar las deposiciones metálicas, o sustituir la rulina en caso de
Estado del perfil de rulina 1 vez por turno x
estar desgastada o dañada.
Examinar si presentan daños. Sustituir. x
Mandriles de cierre
Examinar si presentan desgaste. Sustituir. x

Examinar la hoja de separación. Sustituir en caso de daños o desgaste. 2 veces por turno x

Virutas de fricción Limpiar. Reajustar el separador de tapas. x


Separador de tapas
Hoja de retención Sustituir en caso de daños o desgaste. x
Holgura entre hoja de retención y
0,3 mm Ajustar. x
sinfín de separación
Distancia entre revestimiento del
0-0,5 mm Ajustar. x
Revestimientos de expulsor y tapa en subida
expulsores
Desgaste, daños Sustituir. x

Presión del plato de cierre Comprobar, ajustar. x

Ver cap. "Ajustes" del manual


Compresión elástica del plato Comprobar. x
de instrucciones de servicio.

Fugas de aceite Sustituir juntas. x


Estaciones elevadoras
Estado del plato de cierre Sustituir en caso de daños o desgaste. x

Holgura radial Máx. 0,35 mm Sustituir los casquillos en caso de excederse esta holgura. x

Holgura axial Máx. 0,25 mm Sustituir los rodillos de leva en caso de excederse esta holgura. x

D = Diario / S = Semanal / M = Mensual / H = Horas de trabajo


*Valores basados en supuestos. La duración puede variar según el material que se utilice para la tapa.

1
Plan de mantenimiento Cerradora de latas

Frecuencia
Componente / Zona Comprobación Ajuste Medidas correctoras Descripción
D S M H
Ajustar, utilizar el calibre de altura de lata. Comprobar tras cada
Altura de la cerradora de latas Pin height En función de la lata x
cambio de altura.
Presión 6-10 bar Adaptar el ajuste. x
Sistema neumático
Acumulación de agua Vaciar el agua. x

Presión de aceite 50-60 bar Comprobar ajuste, ajuste de fábrica. x


Hasta la marca de
mínimo del depósito
Nivel de aceite Recargar. x
de aceite (con la
máquina en marcha)
Cambiar el aceite si se ha mezclado con agua. ¡Informar siempre
Lubricación por circulación de en tal caso al servicio de atención
aceite Estado del aceite x
al cliente de Ferrum! Vaciar el agua condensada del depósito de
aceite por la válvula de desagüe.
Cambio de aceite. 2500*

Mantenimiento periódico Limpiar el filtro de aceite (basto). x

Cambio del filtro de aceite (fino). 2500*

Fugas de vapor Dejar que el sistema se enfríe y estanqueizar los puntos de fuga. x

Valvulería de vapor Rotor de vaporización Comprobar, limpiar. x


Vaciar el agua, comprobar funcionamiento de válvula
Acumulación de agua x
antirretorno.
Valvulería de gasificación Válvulas reguladoras manuales y eléctricas Comprobar la operatividad. x

Guías de tapas Deposiciones metálicas Limpiar. x


Guías de la mesa de entrada y la
Desgaste, daños x
salida de latas
Tensión Ajustar. x
Cadena de arrastre
Arrastradores dañados, deformados, gastados Sustituir. x

Correa dentada Tensión y desgaste Comprobar. x

Unidad motriz de la cerradora Desgaste, daños x


Dispositivos de seguridad
Función Inspección visual, estado. x
y protección
Limpieza Proceder siguiendo las instrucciones del manual. x

Mantenimiento menor Oferta de repuestos 5000


15000
Mantenimiento mayor Oferta de repuestos 10000
20000
D = Diario / S = Semanal / M = Mensual / H = Horas de trabajo
*Valores basados en supuestos. La duración puede variar según el material que se utilice para la tapa.

2
Pos : 2 /C onser ven/00 Allgemeines (M odule z wisc hen Bookmar ks)/TitPict (Titel bild)/Titelbil d SVKF 2017 @ 12\mod_1501666430131_0.doc x @ 227916 @ @ 1

=== Ende der Liste für T extmar ke TitPict ===


Pos : 4 /C onser ven/00 Allgemeines (M odule z wisc hen Bookmar ks)/Intr o (Version, Copyright, Original-BA)/Versions kontroll e F alz kur ve s chnellverstellbar F 6-F18 @ 11\mod_1486543035249_108.doc x @ 219067 @ @ 1

Versiones

Versión Fecha Modificación


1.0 03.2002 Primera edición del manual de instrucciones SVFK/RAP
2.0 01.2010 Revisión completa de la versión 1.0 /BIF
2.1 03.2010 Diversas adaptaciones /BIF, GRE
3.0 12.2011 Modularización docuglobe
3.1 01.2014 Div. adaptaciones a nuevos tipos de máquinas / KAB
3.2 02.2017 Descripción de ajustes SVFK revisada / KAB
Pos : 5 /C onser ven/00 Allgemeines (M odule z wisc hen Bookmar ks)/Intr o (Version, Copyright, Original-BA)/Copyright Montage-/Betrei bsanlei tung YYYY - Fel d D oc variable D okumenttyp @ 5\mod_1311752011656_108.doc x @ 33327 @ @ 1

Copyright
Sin la autorización previa por escrito de Ferrum AG se prohíbe la reproducción total o parcial
de este manual, así como su difusión, almacenamiento o divulgación a terceros. Solo está
permitido utilizar el manual en su versión original en color, para garantizar la calidad de las
imágenes y, con ello, la seguridad del usuario.
 Copyright 2014 by

Ferrum AG
CH-5102 Rupperswil
=== Ende der Liste für T extmar ke Intro ===

2 / 20 Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido


Índice de contenidos

Pos : 7 /C onser ven/00 Allgemeines (M odule z wisc hen Bookmar ks)/TitIVZ (Titel Inhalts verzeic hnis)/Inhalts verz eichnis - nur Ti tel- @ 5\mod_1335794423624_108.doc x @ 56172 @ @ 1

Índice de contenidos
=== Ende der Liste für T extmar ke TitIVZ ===

1 Notas importantes .............................................................................. 4


1.1 Sinopsis ........................................................................................................... 4
1.2 Fabricante y dirección de contacto ................................................................. 4
1.3 Obligación de leer ........................................................................................... 4
1.4 Procedimiento en caso de problemas ............................................................. 4
1.5 Manual de instrucciones de servicio ............................................................... 4
1.5.1 Validez de las especificaciones del manual ....................................... 4
1.5.2 Símbolos utilizados en este manual ................................................... 5
1.5.3 Contenido y finalidad del manual ....................................................... 5
1.5.4 Utilización del manual de instrucciones ............................................. 5
1.5.5 Ubicación del manual de instrucciones .............................................. 5
1.6 Volumen de suministro de los kits de cambio ................................................. 6
1.7 Disponibilidad .................................................................................................. 7
1.8 Declaración de incorporación .......................................................................... 7
2 Seguridad............................................................................................ 8
2.1 Sinopsis ........................................................................................................... 8
2.2 Principios ......................................................................................................... 8
2.3 Notas de uso y de seguridad del manual de instrucciones ............................. 8
2.4 Obligaciones y normas de seguridad generales ...........................................10
3 Descripción del producto ................................................................ 11
3.1 Sinopsis .........................................................................................................11
3.2 Ventajas.........................................................................................................11
4 Componentes y funcionamiento ..................................................... 12
4.1 Función y cambio ..........................................................................................12
5 Ajustes .............................................................................................. 13
5.1 Montaje y ajuste del sensor de detección de latas de acero (opcional) .......13
5.2 Ajuste de la leva de cierre de ajuste rápido ..................................................14
5.3 Reajuste de la leva de cierre de ajuste rápido ..............................................17
6 Monitoreo del funcionamiento ........................................................ 18
6.1 Sinopsis .........................................................................................................18
6.2 Controlador del habilitador de tapas .............................................................18
6.3 Ventana inicial del panel de mando ferruFlow ..............................................19
6.4 Parada de la máquina (con sensor opcional de detección de latas de acero)20

Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido 3 / 20


1 – Notas importantes
Sinopsis

Pos : 9.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Wichtige Hi nweis e - nur U e1- @ 5\mod_1311752072184_108.doc x @ 33343 @ 1 @ 1

1
Pos : 9.2.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Übersic ht/M odul e/Ü bersic ht - nur Ue2- @ 5\mod_1311752136300_108.doc x @ 33359 @ 2 @ 1
Notas importantes
1.1 Sinopsis
Pos : 9.2.2 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Übersic ht/M odul e/Variante Ü bersicht Betri ebs-/M ontageanl eitung, SVFK - Doc variabl e Dokumenttyp @ 5\mod_1311752195315_108.doc x @ 33375 @ @ 1

Este capítulo contiene información básica sobre la forma de usar correctamente este
manual.
Pos : 9.3.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Hers tell er und Kontaktadr ess e/M odul e/Hers tell er und Kontaktadress e - nur U e2- @ 5\mod_1311752233957_108.doc x @ 33391 @ 2 @ 1

1.2 Fabricante y dirección de contacto


Pos : 9.3.2 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Hers tell er und Kontaktadr ess e/M odul e/Variante H ersteller und Kontaktadres se Cons er ventec hni k @ 5\mod_1311752285702_108. doc x @ 33407 @ @ 1

Ferrum AG Tel. de atención: +41 (0)62 889 12 51


Tecnología de conservas Fax: +41 (0)62 889 12 55
Industriestrasse 11 Hotline 24 h: +41 (0)62 889 13 00
Pos : 9.4.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Les everpflic htung/M odul e/Les everpflichtung -nur Ue2- @ 5\mod_1311752672598_108.doc x @ 33455 @ 2 @ 1
CH-5503 Schafisheim E-mail: canning.service@ferrum.net

1.3 Obligación de leer


Pos : 9.4.2 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Les everpflic htung/M odul e/Vari ante Lesever pflic htung kurz (Kurz anl eitungen, Opti onen) - Doc vari abl e D okumenttyp @ 5\mod_1342263285258_108.doc x @ 56464 @ @ 1

NOTA
Como explotador y usuario de esta cerradora de latas, tanto Ud. como todas las personas
que trabajen en la cerradora tienen la obligación de leer y entender este manual, en
especial el capítulo "Seguridad".
■ Ferrum AG (o su representante) declinará toda responsabilidad por daños materiales y
personales que se deban a la inobservancia de lo indicado en este manual de
instrucciones.

Si tiene dudas o preguntas, póngase en contacto con un especialista de Ferrum AG.


Pos : 9.5.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Verhalten bei Problemen/Module/Verhalten bei Pr obl emen -nur Ue2- @ 5\mod_1311752787508_108.doc x @ 33487 @ 2 @ 1

1.4
Pos : 9.5.2 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Verhalten bei Problemen/Module/Verhalten bei Pr obl emen @ 5\mod_1311752835868_108.doc x @ 33503 @ @ 1
Procedimiento en caso de problemas
Para los problemas que no pueda Ud. solucionar con ayuda de este manual, podrá recurrir
al personal de Ferrum AG. En tales casos, le rogamos nos proporcione, por teléfono o por
escrito, una precisa descripción de la situación.
Pos : 9.6.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e/Betriebsanlei tung -nur U e2- @ 5\mod_1311752879798_108.doc x @ 33519 @ 2 @ 1

1.5 Manual de instrucciones de servicio


Pos : 9.6.2 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e Vari anten/Vari ante Gültigkeit der Angaben in der Betri ebs anleitung (inkl. Gül tigkeit Abb., Konv.) SVFK F6-F 18 @ 6\mod_1389792538190_108.doc x @ 75040 @ 3 @ 1

1.5.1 Validez de las especificaciones del manual


Las especificaciones de este manual valen para las levas de cierre de ajuste rápido de las
cerradoras de latas con las siguientes denominaciones de tipo:
■ F6/F06
■ F8/F08
■ F9
■ F12-1
■ F12-2
■ F18

Correspondencia de las ilustraciones


Cada cerradora de latas presenta particularidades específicas del cliente. Para representar
principios, características generales y relaciones, este manual usa ilustraciones que, siendo
totalmente correctas, podrán no obstante diferir en detalles respecto de la cerradora de latas
concreta. Observe que tales ilustraciones tienen solo carácter informativo y no son
necesariamente correspondientes.

4 / 20 Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido


1 – Notas importantes
Manual de instrucciones de servicio

Convención de descripciones
La máquina cerradora de latas se llamará en lo sucesivo sencillamente cerradora de latas.
Pos : 9.6.3 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e/Symbol e in der Betriebsanlei tung @ 5\mod_1311753192110_108.doc x @ 33583 @ 3 @ 1

1.5.2 Símbolos utilizados en este manual


Símbolo Significado
■ Para enumeraciones
Pos : 9.6.4 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e Vari anten/Vari ante Inhalt und Z wec k der Betriebsanlei tung F alz kur ve s chnellverstellbar @ 5\mod_1365510163687_108.doc x @ 62545 @ 3 @ 1

1.5.3 Contenido y finalidad del manual


Este manual incluye las especificaciones necesarias para el explotador y el usuario acerca
de la instalación y el funcionamiento de la leva de cierre de ajuste rápido. No incluye
instrucciones de ajuste y reparación que excedan el marco de los trabajos normales de
preparación y de mantenimiento.
Pos : 9.6.5 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e/Ver wendung der Betriebs anl eitung @ 5\mod_1311753539880_108.doc x @ 33615 @ 3 @ 1

1.5.4 Utilización del manual de instrucciones


La siguiente tabla resume cómo usar las diferentes secciones del manual y cómo encontrar
rápidamente la información deseada.

Sección Lugar Comentario


Índice de Al comienzo del
contenidos manual
Intertítulo En todo el manual Breve epígrafe del párrafo respectivo.
Referencia En todo el manual Remite a otras páginas u otros capítulos.
cruzada
Función PDF Versión digital del El comando "Buscar" permite buscar palabras
manual de clave.
instrucciones Haciendo clic sobre el capítulo en la lista de
marcadores o en el índice de contenido es
posible saltar directamente a la página deseada.
Pos : 9.6.6 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/Betri ebs anleitung/Modul e Vari anten/Vari ante Standort der Betriebs anl eitung Standar d @ 5\mod_1311753587273_108.doc x @ 33631 @ 3 @ 1

1.5.5 Ubicación del manual de instrucciones


Este manual de instrucciones habrá de entregarse a las personas encargadas de operar y
supervisar la cerradora de latas.
El manual de instrucciones deberá estar en todo momento en el lugar de trabajo a
disposición de dichas personas.
Pos : 9.7 /--Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido 5 / 20


1 – Notas importantes
Volumen de suministro de los kits de cambio

Pos : 9.8.1 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/(OPTION) Li eferumfang der U mbaus ätz e -Fal z kur ve s chnell verstellbar-/Module/Liefer umfang der U mbausätze -nur U e2- @ 5\mod_1323438114875_108.doc x @ 48259 @ 2 @ 1

1.6 Volumen de suministro de los kits de cambio


Pos : 9.8.2 /C onser ven/01 Wic htige Hinweise/(OPTION) Li eferumfang der U mbaus ätz e -Fal z kur ve s chnell verstellbar-/Module/Variante Li eferumfang der U mbaus ätz e F 6-F18 @ 6\mod_1389791915796_108.doc x @ 75007 @ @ 1

El volumen de suministro incluye los siguientes componentes:

Fig. 1: Leva de cierre de ajuste rápido

■ Leva de cierre y mecanismo actuador premontados en tapa de rodamientos (ilustración


superior)
■ 2 sensores de proximidad M12 con cable de 5 m
■ 1 sensor M18 de detección de acero con cable de 5 m instalado en la mesa de entrada
(opcional)
■ Adaptación al software de control
Pos : 9.9 /--Seitenumbruc h-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

6 / 20 Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido


1 – Notas importantes
Disponibilidad

Pos : 9.10.1 /Cons er ven/01 Wic htige Hi nweis e/( OPT ION) Verfügbar keit -F alz kur ve s chnellverstellbar-/Module/Verfüg bar keit - nur U e2- @ 5\mod_1323094829047_108.doc x @ 47543 @ 2 @ 1

1.7 Disponibilidad
Pos : 9.10.2 /Cons er ven/01 Wic htige Hi nweis e/( OPT ION) Verfügbar keit -F alz kur ve s chnellverstellbar-/Module/Variante Verfügbar keit F6-F 18 @ 6\mod_1389793653665_108.doc x @ 75060 @ @ 1

La leva de cierre de ajuste rápido se ofrece como equipamiento opcional para las cerradoras
F6, F06, F8, F08, F9, F12-1 y F12-2. La cerradora de latas F18 viene equipada de serie con
una leva de cierre de ajuste rápido.
La leva de cierre girable hacia fuera para el control del cierre de la 1ª OP es parte fija del
volumen de suministro.
Para las cerradoras F6, F06, F8, F08, F9, F12-1 y F12-2 se ofrecen kits parciales para su
actualización. La leva de cierre girable arriba citada está asimismo incluida en el kit de
cambio. Para el volumen de suministro es irrelevante si la cerradora de latas tenía ya una
leva de cierre girable.

NOTA
Para la actualización se necesitará una grúa con una capacidad de carga de 2 t y una
altura libre de al menos 1 m entre la parte alta de la cerradora y el gancho de la grúa.
Pos : 9.11.1 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Einbauer klärung/M odule/Ei nbauer kl ärung -nur U e2- @ 7\mod_1399557187949_108.doc x @ 89979 @ 2 @ 1

1.8
Pos : 9.11.2 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Einbauer klärung/M odule/Ei nbauer kl ärung @ 7\mod_1399557117052_108.doc x @ 89965 @ @ 1
Declaración de incorporación
El original de la declaración de incorporación ha sido suministrado junto con la máquina.
Pos : 10 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido 7 / 20


2 – Seguridad
Sinopsis

Pos : 11.1 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heit -nur U e1- @ 5\mod_1311754347696_108.doc x @ 33663 @ 1 @ 1

2
Pos : 11.2.1 /Cons er ven/02 Sicherheit/Ü bersicht/Module/Übersicht -nur U e2- @ 5\mod_1311754418239_108.doc x @ 33679 @ 2 @ 1
Seguridad
2.1
Pos : 11.2.2 /Cons er ven/02 Sicherheit/Ü bersicht/Module/Variante Ü bersic ht F alz kur ve sc hnell verstell bar @ 5\mod_1365512608156_108.doc x @ 62554 @ @ 1
Sinopsis
Este capítulo contiene las indicaciones de seguridad generales a cumplir. Lea este capítulo
detenidamente antes de cualquier intervención en la leva de cierre de ajuste rápido.
Pos : 11.3.1 /Cons er ven/02 Sicherheit/Grundsatz/M odule/Gr unds atz -nur Ue2- @ 5\mod_1311754494243_108.doc x @ 33711 @ 2 @ 1

2.2
Pos : 11.3.2 /Cons er ven/02 Sicherheit/Grundsatz/M odule/Gr unds atz @ 5\mod_1311754608138_108.doc x @ 33727 @ @ 1
Principios
La cerradora de latas se expidió de la fábrica de Ferrum AG en perfecto estado y ofrece un
alto estándar de seguridad técnica. Un manejo inadecuado o una utilización no conforme a
lo previsto pondrían en peligro:
■ su vida,
■ su salud,
■ otras máquinas y bienes.
Pos : 11.4.1 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der M ontage- /Betriebs anl eitung - nur U e2- @ 5\mod_1311754654081_108.doc x @ 33743 @ 2 @ 1

2.3 Notas de uso y de seguridad del manual de instrucciones


Pos : 11.4.2 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der M ontge-/Betri ebs anleitung @ 5\mod_1311754693065_108.doc x @ 33759 @ @ 1

Las notas de seguridad utilizadas en este manual advierten de situaciones peligrosas. Le


ayudarán a utilizar la cerradora de latas de forma segura.
Las notas de uso le ayudarán a utilizar la cerradora de latas de forma eficaz.
Las notas vienen resaltadas mediante un pictograma, una palabra de aviso y un color de
señalización.
Observe el significado de las siguientes notas de seguridad y de uso:
Pos : 11.4.3 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Gefahrenhinweis e @ 5 \mod_1311754753016_108.doc x @ 33775 @ @ 1

Indicaciones de peligro

PELIGRO
Las indicaciones de peligro avisan de situaciones con alto riesgo inmediato de lesiones
graves o mortales en caso de no evitarse.
Las indicaciones de peligro describen
■ el tipo y el origen del peligro,
■ las consecuencias de omitir las debidas medidas,
■ las medidas a tomar para evitar el peligro.
Pos : 11.4.4 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Warnhinweis e @ 5 \mod_1311754817023_108.doc x @ 33791 @ @ 1

Indicaciones de advertencia

ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia avisan de situaciones con riesgo medio de lesiones graves
o mortales en caso de no evitarse.
Las indicaciones de advertencia describen
■ el tipo y el origen del peligro,
■ las consecuencias de omitir las debidas medidas,
■ las medidas a tomar para evitar el peligro.
Pos : 11.4.5 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Vorsichtshi nweis e @ 5\mod_1311754876396_108.doc x @ 33807 @ @ 1

8 / 20 Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido


2 – Seguridad
Notas de uso y de seguridad del manual de instrucciones

Indicaciones de precaución

PRECAUCIÓN
Las indicaciones de precaución avisan de situaciones con bajo riesgo de lesiones leves o
moderadas en caso de no evitarse.
Las indicaciones de precaución describen
■ el tipo y el origen del peligro,
■ las consecuencias de omitir las debidas medidas,
■ las medidas a tomar para evitar el peligro.
Pos : 11.4.6 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Variante Hinweis e für Sac hsc häden Standar d @ 5\mod_1311754940154_108.doc x @ 33823 @ @ 1

Indicaciones de daños materiales

DAÑOS MATERIALES
Las indicaciones de daños materiales avisan de situaciones que pueden dar lugar a daños
materiales en caso de no tomarse las medidas de seguridad descritas.
Pos : 11.4.7 /Cons er ven/02 Sicherheit/Sic her heits- und Anwendungs hinweis e in der Betriebsanlei tung/Module/Hi nweise mi t z us ätzlic hen Infor mationen @ 5\mod_1311754987983_108.doc x @ 33839 @ @ 1

Indicaciones de información adicional

NOTA
En tales apartados se encuentra información complementaria importante o útil.
Pos : 11.5 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido 9 / 20


2 – Seguridad
Obligaciones y normas de seguridad generales

Pos : 11.6.1 /Cons er ven/02 Sicherheit/Allgemei ne Sic herheits besti mmungen und Verpflic htung en/Modul e/Allgemei ne Sic herheits bes ti mmungen und Ver pflic htungen - nur Ue2- @ 5\mod_1311765238223_108.doc x @ 34463 @ 2 @ 1

2.4 Obligaciones y normas de seguridad generales


Pos : 11.6.2 /Cons er ven/02 Sicherheit/Allgemei ne Sic herheits besti mmungen und Verpflic htung en/Modul e/Allgemei ne Sic herheits bes ti mmungen und Ver pflic htungen @ 5\mod_1311765300659_108.doc x @ 34479 @ @ 1

Básicamente, para el trabajo con la cerradora de latas tendrán validez las siguientes
obligaciones y normas de seguridad:
■ Deberán respetarse los reglamentos de seguridad laboral de validez general. Deberá
respetarse además la reglamentación fundamental válida para el lugar de uso, las
ordenanzas de seguridad laboral y las normativas de prevención de accidentes.
■ La cerradora deberá usarse solo en estado limpio y correcto.
■ Está prohibido retirar, modificar, puentear o eludir cualquiera de los dispositivos de
seguridad.
■ Está prohibido modificar o remodelar la cerradora de latas.
■ El reacondicionamiento completo de la cerradora de latas solo podrá ser realizado por
Ferrum AG o por personas autorizadas a ello por parte de Ferrum AG.
■ Fallos y daños deberán notificarse al encargado inmediatamente.
■ Para las reparaciones se permiten solo repuestos originales de Ferrum.
■ En el área de la cerradora se permitirá solamente la presencia de personas que la
empresa usuaria haya autorizado al respecto y que hayan sido informadas y protegidas
de los riesgos residuales.
■ La empresa usuaria deberá examinar regularmente todos los dispositivos de seguridad
y efectuar su mantenimiento.
■ Para el personal con escasos conocimientos del idioma, la empresa usuaria traducirá
un ejemplar del manual de instrucciones para los trabajos a realizar, así como uno de
las normas y las pertinentes indicaciones de seguridad. Esto es aplicable, sobre todo, a
personas que provienen de un región lingüística diferente a aquella en la que está
ubicada la cerradora de latas.
■ Cada usuario es básicamente responsable de su propia salud.
■ Tras cada reparación, el usuario deberá verificar con una marcha de prueba que la
cerradora de latas se halle en perfecto estado.
Pos : 11.6.3 /Cons er ven/02 Sicherheit/Allgemei ne Sic herheits besti mmungen und Verpflic htung en/Modul e/Gar antieanspr üche @ 5\mod_1311765378818_108.doc x @ 34495 @ @ 1

Derechos de garantía
Si se producen daños personales, materiales, medioambientales o patrimoniales por no
haberse seguido las instrucciones de este manual, ya sea intencionadamente o no,
Ferrum AG declinará toda responsabilidad y no aceptará reclamaciones de garantía. Esto es
igualmente válido para las consecuencias que dichos daños pudieran acarrear.
Pos : 12 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

10 / 20 Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido


3 – Descripción del producto
Sinopsis

Pos : 13.1 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Produktbesc hrei bung - nur U e1- @ 5\mod_1311773884844_108.doc x @ 34552 @ 1 @ 1

3
Pos : 13.2.1 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Ü bersic ht/Modul e/Ü bersicht -nur U e2- @ 5\mod_1311773928821_108.doc x @ 34568 @ 2 @ 1
Descripción del producto
3.1 Sinopsis
Pos : 13.2.2 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/Ü bersic ht/Modul e/Vari ante Übersicht F alz kur ve sc hnell vers tell bar @ 5\mod_1323094828032_108.doc x @ 47479 @ @ 1

Ferrum ofrece la leva de cierre de ajuste rápido como equipamiento opcional para la
cerradora, sirviendo la misma para cambiar en cuestión de minutos una línea de producción
para procesar latas de diferente material (acero/aluminio) y diversos grosores.
Hasta ahora había que usar ajustes de compromiso para la distancia de rulinas de la 2ª OP
o había que reajustar el cierre completamente. Con tales ajustes de compromiso es difícil
satisfacer las especificaciones del cierre.
Pos : 13.3.1 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/(OPTION) Vorteile Falz kur ve sc hnell verstellbar/Modul e/Vor teil e -nur U e2- @ 5\mod_1323432019875_108.doc x @ 47926 @ 2 @ 1

3.2 Ventajas
Pos : 13.3.2 /Cons er ven/03 Produktbesc hrei bung/(OPTION) Vorteile Falz kur ve sc hnell verstellbar/Modul e/Vor teil e @ 5 \mod_1323094828266_108.doc x @ 47495 @ @ 1

Las ventajas de la leva de cierre de ajuste rápido son:


■ Cambio rápido y exacto para procesar otros grosores de chapa.
■ Cumplimiento más exacto de las especificaciones de cierre.
■ Menor dispersión de grosores de cierre durante la producción.
Pos : 14 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1
■ Funcionamiento estable a largo plazo de la cerradora de latas.

Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido 11 / 20


4 – Componentes y funcionamiento
Función y cambio

Pos : 15.1 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/Aufbau und F unkti on -nur Ue1- @ 5\mod_1311775882666_108.doc x @ 34893 @ 1 @ 1

4 Componentes y funcionamiento
Pos : 15.2.1 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/(OPTION) F alz kur ve sch nell verstellbar/M odul e/F unktion und U ms tell ung - nur U e2- @ 5\mod_1323432725406_108.doc x @ 47959 @ 2 @ 1

4.1 Función y cambio


Pos : 15.2.2 /Cons er ven/04 Aufbau und F unktion/(OPTION) F alz kur ve schnell verstellbar/M odul e/F unktion und U ms tell ung @ 5\mod_1323094828797_108.doc x @ 47527 @ @ 1

La distancia de rulinas de la 2ª OP varía mediante un ligero desplazamiento de la leva en el


plano horizontal mediante una excéntrica. Así, la 1ª OP no se ve significativamente
afectada.
El reajuste se realiza en pocos minutos con unas cuantas acciones en la parte superior de la
cerradora de latas. Basta con aflojar un tornillo inmovilizador, ajustar la posición deseada
indexándolo en una escala y volver a apretar el tornillo.
Las posiciones de la escala deberán determinarse previamente mediante ensayos de cierre.
El mecanismo de reajuste está prácticamente exento de huelgo e histéresis.
La distancia nominal entre las rulinas y el mandril de cierre podrá modificarse en unos
0,3 mm. La distancia efectiva dependerá de la rigidez de la cerradora y de los parámetros
de cierre.

NOTA
El ajuste básico (determinación de la anchura del cierre) lo realiza Ferrum AG. Los valores
empíricos definitivos del disco de escala los recibe Ud. de Ferrum.
Pos : 16 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

12 / 20 Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido


5 – Ajustes
Montaje y ajuste del sensor de detección de latas de acero (opcional)

Pos : 17.1 /Cons er ven/09 Eins tell ungen/Einstellungen -nur U e1- @ 5\mod_1311777181862_108.doc x @ 35136 @ 1 @ 1

5 Ajustes
Pos : 17.2.1 /Cons er ven/09 Eins tellungen/( OPT ION) SVF K Stahl dosener kennungssonde monti eren und eins tell en (Option)/M odule/Stahldos ener kennungss ensor montier en und eins tellen ( Option) -nur U e2- @ 5\mod_1323433467500_108.doc x @ 48025 @ 2 @ 1

5.1 Montaje y ajuste del sensor de detección de latas de acero


(opcional)
Pos : 17.2.2 /Cons er ven/09 Eins tellungen/( OPT ION) SVF K Stahl dosener kennungssonde monti eren und eins tell en (Option)/M odule/Stahldos ener kennungss ensor montier en un d eins tellen ( Option) F 6-F18 @ 6\mod_1389799547984_108.doc x @ 75093 @ @ 1

NOTA
Para realizar los ajustes en cerradoras de latas con vaporizador de tapas síganse las
instrucciones del manual.

El sensor de detección de latas de acero será recomendable para aquellas cerradoras con
las que se procesen tanto latas de acero como latas de aluminio. Se monta en la zona de la
mesa de entrada y actúa solamente cuando hay latas de acero presentes.
La distancia entre el sensor de detección de lata de acero y la lata deberá ajustarse lo más
próxima posible a la lata.

Mesa de entrada
1 Sensor de detección de latas de
acero
2 Sensor de latas

Fig. 2: Mesa de entrada


Pos : 17.3 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido 13 / 20


5 – Ajustes
Ajuste de la leva de cierre de ajuste rápido

Pos : 17.4.1 /Cons er ven/09 Eins tellungen/( OPT ION) Sc hnell vers tell bar e F alz kur ve einstellen/Module/Sc hnell verstellbare F alz kur ve ei nstellen - nur U e2- @ 5\mod_1323433705562_108.doc x @ 48041 @ 2 @ 1

5.2 Ajuste de la leva de cierre de ajuste rápido


Pos : 17.4.2 /Cons er ven/09 Eins tellungen/( OPT ION) Sc hnell vers tell bar e F alz kur ve einstellen/Module/Sc hnell verstellbare F alz kur ve ei nstellen @ 11\mod_1484835630099_108.doc x @ 218125 @ @ 1

Para el ajuste básico se recomienda el siguiente procedimiento:


La leva de cierre de ajuste rápido estará bien ajustada cuando las latas de diferente grosor
de chapa se cierren debidamente en la cerradora en función del ajuste de la leva de cierre.
Con sensor opcional de detección de latas de acero: el sensor de detección de latas de
acero o de aluminio en la mesa de entrada deberá detectar correctamente el tipo de lata.

NOTA
En cada ajuste de la leva de cierre debe cerciorarse de que el inmovilizador se suelta antes
del ajuste y de que vuelva a apretarse tras el ajuste.

Requisitos
■ La cerradora está detenida.
■ Los tornillos inmovilizadores M6 de la palanca de cierre se han engrasado
correctamente también por debajo de la cabeza del tornillo.

Medios auxiliares
■ Juego de herramientas
■ Galga

Trabajos de ajuste
1 Inmovilizador
2 Empuñadura
3 Pasador de indexado

Fig. 3: Ajustes básicos

1 Posición mínima

Fig. 4: Posición mínima (posición 1)

14 / 20 Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido


5 – Ajustes
Ajuste de la leva de cierre de ajuste rápido

1. Soltar el inmovilizador media vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Ajustar la leva de cierre en la posición 8.
3. Ajustar las rulinas de 1ª OP en la correcta altura y anchura de la rulina de 1ª OP.
4. Ajustar la leva de cierre en la posición 1.
5. Ajustar de manera uniforme las rulinas de 2ª OP en la correcta altura y anchura de la
rulina de 2ª OP con la galga de 0,15�mm (A en la imagen de abajo).

1 Mandril de cierre
2 Rulina

Fig. 5: Distancia entre rulina y mandril (2ª OP)

NOTA
En la posición mínima 1 el mandril de cierre y la rulina no deberán tocarse, para evitar
dañar los elementos de conformación del cierre.
En caso de haber contacto, deberán reajustarse todas las rulinas siguiendo el manual de
instrucciones de servicio.

6. Ajustar la posición de la leva de cierre hasta que se consiga la anchura del cierre
deseada.

NOTA
Esta posición deberá determinarse viendo la anchura de cierre recomendada, empezando
con los siguientes valores iniciales:
Latas de acero (chapa más delgada) Valor numérico 7
Latas de aluminio (chapa más gruesa) Valor numérico 12

7. Compare las anchuras del cierre de todas las estaciones y vuelva a ajustarlas al valor
de consigna.
8. Apriete el inmovilizador.

DAÑOS MATERIALES
No se permite poner la máquina en marcha en modo de producción estando el
inmovilizador suelto.
Esto lo supervisa un sensor. Por poco que se suelte el inmovilizador, el sensor disparará
una parada de la cerradora.

9. Ajuste y apriete los topes.

Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido 15 / 20


5 – Ajustes
Ajuste de la leva de cierre de ajuste rápido

Procesamiento de 2º tipo de lata o 2º grosor de chapa

NOTA
Si se van a procesar dos grosores de chapa o dos materiales de lata distintos, repita los
pasos 6 y 7 para el 2º tipo, hasta lograr también para estas latas la anchura de cierre
requerida. Suelte la regleta con tornillos inmovilizadores por una cara, para que pueda girar
hacia afuera la leva de cierre.

10. Ajuste los tornillos inmovilizadores (tamaño de cabeza 10) en las regletas de agujeros
oblongos de forma tal que actúen ambos sensores de proximidad del tipo de lata 1 y 2.

4 Regleta con tornillo inmovilizador


5 Sensor de proximidad para lata /
grosor 1
6 Sensor de proximidad para lata /
grosor 2

Fig. 6: Mecanismo de reajuste

11. Vuelva a apretar los tornillos inmovilizadores de cabeza 10.


12. Compruebe el ajuste de la 1ª OP siguiendo las instrucciones del manual.

La leva de cierre de ajuste rápido queda ajustada.


Pos : 17.5 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

16 / 20 Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido


5 – Ajustes
Reajuste de la leva de cierre de ajuste rápido

Pos : 17.6.1 /Cons er ven/09 Eins tellungen/( OPT ION) Sc hnell vers tell bar e F alz kur ve umstellen/M odul e/Schnellverstellbare Falz kur ve umstellen - nur U e2- @ 5\mod_1323433870109_108.doc x @ 48057 @ 2 @ 1

5.3 Reajuste de la leva de cierre de ajuste rápido


Pos : 17.6.2 /Cons er ven/09 Eins tellungen/( OPT ION) Sc hnell vers tell bar e F alz kur ve umstellen/M odul e/Schnellverstellbare Falz kur ve umstellen @ 5\mod_1323094830469_108.doc x @ 47623 @ @ 1

Para cambiar de un grosor de lata a otro basta con unos pocos minutos. Al mecanismo de
reajuste de la leva de cierre de ajuste rápido se accede fácilmente por la parte superior de la
cerradora de latas subiéndose a la cerradora con una escalerilla de ganchos.

Requisitos
■ La cerradora de latas está detenida.

Trabajos de ajuste
1 Inmovilizador
2 Empuñadura
3 Pasador de indexado

Fig. 7: Leva de cierre de ajuste rápido

1. Con la cerradora de latas detenida, suelte el inmovilizador.

NOTA
El inmovilizador se afloja girándolo hacia la izquierda.

2. Tire del pasador para sacarlo del agujero en el que se halle y mueva el disco de escala
con la empuñadura hasta la posición deseada para insertar el pasador.
3. El pasado encastrará en la nueva posición.
4. Apriete el inmovilizador girándolo hacia la derecha.

DAÑOS MATERIALES
No se permite poner la máquina en marcha en modo de producción estando el
inmovilizador suelto.
Esto lo supervisa un sensor. Por poco que se suelte el inmovilizador, el sensor disparará
una parada de la cerradora.

5. Podrá darse inicio al modo de producción.


6. En las primeras latas se comprobará, en muestras, el grosor del cierre con un
micrómetro.
La leva de cierre queda reajustada.
Pos : 18 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido 17 / 20


6 – Monitoreo del funcionamiento
Sinopsis

Pos : 19.1 /Cons er ven/( OPT ION) Betriebsüber wac hung -F alz kurve schnell verstellbar-/(OPTION) Falz kur ve sc hnell verstellbar/Module/Betriebs über wachung - nur Ue1- @ 5\mod_1323094830766_108.doc x @ 47639 @ 1 @ 1

6 Monitoreo del funcionamiento


Pos : 19.2.1 /Cons er ven/( OPT ION) Betriebsüberwac hung -F alz kur ve schnellverstellbar-/(OPTION) Falz kur ve sc hnell verstellbar/Module/Ü bersicht -nur U e2- @ 5\mod_1323434535453_108.doc x @ 48091 @ 2 @ 1

6.1 Sinopsis
Pos : 19.2.2 /Cons er ven/( OPT ION) Betriebsüberwac hung -F alz kur ve schnellverstellbar-/(OPTION) Falz kur ve sc hnell verstellbar/Module/Ü bersicht @ 5\mod_1323094831125_108.doc x @ 47655 @ @ 1

La posición del mecanismo de ajuste la supervisan dos sensores de proximidad en la escala


con valores grabados del 1 al 19. El sensor de proximidad para las marcas de valores más
bajos (p.ej. posición 3) corresponde a las latas con chapa más delgada (p.ej. latas de acero)
con un estrecho hueco de rulina, mientras que el sensor de proximidad para las marcas de
valores más altos (p.ej. posición 15) corresponde a las latas con chapa más gruesa (p.ej.
latas de aluminio) y mayor hueco de rulina.

NOTA
Deberá excluirse con seguridad toda confusión de ambas posiciones durante la
producción.
Las latas de chapa delgada que se lleguen a cerrar con un amplio hueco de rulina tendrán
problemas de hermeticidad.
Las latas de chapa gruesa que se lleguen a cerrar en la posición de chapa delgada se
oprimirán en exceso y tampoco tendrán la calidad de cierre especificada.
Pos : 19.3.1 /Cons er ven/( OPT ION) Betriebsüberwac hung -F alz kur ve schnellverstellbar-/(OPTION) Falz kur ve sc hnell verstellbar/Module/Steuer ung D ec kelausl ösung -nur U e2- @ 5\mod_1323435438296_108.doc x @ 48171 @ 2 @ 1

6.2 Controlador del habilitador de tapas


Pos : 19.3.2 /Cons er ven/( OPT ION) Betriebsüberwac hung -F alz kur ve schnellverstellbar-/(OPTION) Falz kur ve sc hnell verstellbar/Module/Steuer ung D ec kelausl ösung @ 5 \mod_1323094831344_108.doc x @ 47671 @ @ 1

NOTA
El sensor de proximidad solo sirve para diferenciar entre latas de acero y latas de aluminio.
Con el mismo material pero de diferente grosor no será posible la detección correcta.

Las señales del sensor de detección de latas de acero se transmiten al controlador del
habilitador de tapas.
En base a ello podrá evaluarse el material de la lata y la posición ajustada de la leva de
cierre de ajuste rápido en relación a las latas entrantes.
Pos : 19.4 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

18 / 20 Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido


6 – Monitoreo del funcionamiento
Ventana inicial del panel de mando ferruFlow

Pos : 19.5.1 /Cons er ven/( OPT ION) Betriebsüberwac hung -F alz kur ve schnellverstellbar-/(OPTION) Falz kur ve sc hnell verstellbar/Module/Bedi enpanel ferruFl ow Startbil d F 6-F18 - nur U e2- @ 6\mod_1389800317347_108.doc x @ 75113 @ 2 @ 1

6.3 Ventana inicial del panel de mando ferruFlow


Pos : 19.5.2 /Cons er ven/( OPT ION) Betriebsüberwac hung -F alz kur ve schnellverstellbar-/(OPTION) Falz kur ve sc hnell verstellbar/Module/Bedi enpanel ferruFl ow Startbil d F 6-F18 @ 6\mod_1389800394773_108.doc x @ 75123 @ @ 1

1 Lectura del material de la lata

Fig. 8: Ventana inicial del panel ferruFlow

En la ventana inicial de ferruFlow se mostrará la posición elegida en cada caso en la leva de


cierre de ajuste rápido.

Símbolo Denominación Descripción


Lectura del material de lata Sin disfunciones en la leva de
seleccionado (AL: aluminio) cierre.

Lectura del material de lata Sin disfunciones en la leva de


seleccionado (Fe: acero) cierre.

Posición no clara de la leva Los sensores no reconocen la


de cierre. Lata roja posición de la leva de cierre en el
parpadeante. disco de escala.
Posición incorrecta de la La leva de cierre está ajustada al
leva de cierre (AL en vez de grosor de lata equivocado en la
Fe). Lata roja parpadeante. escala (mayor grosor, AL) y debe
reajustarse al grosor correcto
(menor grosor, Fe).
Posición incorrecta de la La leva de cierre está ajustada al
leva de cierre (Fe en vez de grosor de lata equivocado en la
AL). Lata roja parpadeante. escala (menor grosor, Fe) y debe
reajustarse al grosor correcto
(mayor grosor, AL).

La señal para el indicador respectivo provendrá del controlador del habilitador de tapas.
Pos : 19.6 /--Seitenumbr uch-- @ 5\mod_1313390766370_0.doc x @ 43152 @ @ 1

Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido 19 / 20


6 – Monitoreo del funcionamiento
Parada de la máquina (con sensor opcional de detección de latas de acero)

Pos : 19.7.1 /Cons er ven/( OPT ION) Betriebsüberwac hung -F alz kur ve schnellverstellbar-/(OPTION) Falz kur ve sc hnell verstellbar/Module/M asc hinenstopp - nur Ue2- @ 5\mod_1323434875984_108.doc x @ 48123 @ 2 @ 1

6.4 Parada de la máquina (con sensor opcional de detección de


latas de acero)
Pos : 19.7.2 /Cons er ven/( OPT ION) Betriebsüberwac hung -F alz kur ve schnellverstellbar-/(OPTION) Falz kur ve sc hnell verstellbar/Module/M asc hinenstopp - Vari ante F6-F 18- @ 6\mod_1389801502930_108.doc x @ 75163 @ @ 1

En caso de detectarse una posición errónea de la leva de cierre de ajuste rápido o latas del
material equivocado, se disparará una parada de la máquina. La parada tendrá lugar solo
tras darse varias veces la combinación errónea (en la undécima lata). El fallo se señalizará
en la ventana inicial del panel de mando ferruFlow.
El mensaje de fallo deberá acusarse como atendido tras modificar la posición de la leva de
cierre de ajuste rápido o cambiar a latas de otro material.
=== Ende der Liste für T extmar ke Inhalt ===

20 / 20 Manual de instrucciones de servicio Leva de cierre de ajuste rápido


MANUAL DE CAMBIO RÁPIDO DE HERRAMIEN-
TA COMPLETO
CERRADORA DE LATAS F18

01.02.2018
OPI-QCO-CO-F18-ES / 1.0
Versiones

Versión Fecha Modificación


1.0 01.2014 Primera edición del manual de instrucciones de cambio de
herramienta F18

Copyright
Sin la autorización previa por escrito de Ferrum AG se prohíbe la reproducción total o parcial
de este manual, así como su difusión, almacenamiento o divulgación a terceros. Solo está
permitido utilizar el manual en su versión original en color, para garantizar la calidad de las
imágenes y, con ello, la seguridad del usuario.
 Copyright 2014 by

Ferrum AG
CH-5102 Rupperswil

2 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


Índice de contenidos

Índice de contenidos
1 Notas importantes .............................................................................. 5
1.1 Sinopsis ........................................................................................................... 5
1.2 Referencia al manual de instrucciones de la cerradora de latas .................... 5
1.3 Fabricante y dirección de contacto ................................................................. 5
1.4 Destinatarios.................................................................................................... 5
1.5 Obligación de leer ........................................................................................... 6
1.6 Procedimiento en caso de problemas ............................................................. 6
1.7 Manual de instrucciones de servicio ............................................................... 6
1.7.1 Validez de las especificaciones del manual ....................................... 6
1.7.2 Símbolos utilizados en este manual ................................................... 6
1.7.3 Contenido y finalidad del manual ....................................................... 6
1.7.4 Ubicación del manual de instrucciones .............................................. 7
1.8 Carro de herramientas .................................................................................... 7
1.9 Distintivos de color de los juegos de herramientas ......................................... 8
1.10 Bastidor auxiliar ............................................................................................... 9
1.11 Declaración de incorporación ........................................................................ 10
2 Seguridad.......................................................................................... 11
2.1 Sinopsis ......................................................................................................... 11
2.2 Principios ....................................................................................................... 11
2.3 Notas de uso y de seguridad del manual de instrucciones...........................11
2.4 Señales de seguridad utilizadas ................................................................... 13
2.4.1 Señales de obligación ...................................................................... 13
2.4.2 Señal de peligro ................................................................................ 14
2.5 Utilización conforme a la finalidad prevista ...................................................15
2.6 Cualificación del personal ............................................................................. 15
2.7 Obligaciones del personal ............................................................................. 16
2.8 Cambio de herramienta ................................................................................. 17
2.9 Prevención de accidentes ............................................................................. 17
2.10 Puestos de mando ........................................................................................ 17
2.11 Equipamiento de protección personal ...........................................................18
2.12 Obligaciones y normas de seguridad generales ...........................................19
3 Desmontaje del juego de herramientas.......................................... 20
3.1 Sinopsis ......................................................................................................... 20
3.2 Normas de seguridad .................................................................................... 20
3.3 Comprobación y limpieza de elementos de herramienta ..............................21
3.4 Empleo de la marcha lenta............................................................................ 21
3.5 Preparativos .................................................................................................. 22
3.6 Desmontar el juego de herramientas (recorrido de la lata)...........................23
3.6.1 Desmontar la estrella central ............................................................ 23
3.6.2 Desmontar la guía de entrada de latas superior ..............................24
3.6.3 Desmontar la guía de entrada de latas inferior ................................25
3.6.4 Desmontar la estrella de salida ........................................................27
3.6.5 Desmontar la guía de salida de latas interior ...................................28
3.6.6 Desmontar la cubierta ...................................................................... 29
3.6.7 Desmontar la guía de entrada/salida de latas ..................................30
3.7 Desmontar la estrella de latas/tapas (recorrido de las latas y tapas) ...........31
3.8 Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas) ......................35
3.8.1 Desmontar el cilindro de retención (2 unidades) ..............................35
3.8.2 Desmontar los sensores de falta de tapas (2 unidades) ..................37
3.8.3 Desmontar el soporte del depósito de tapas ....................................38
3.8.4 Desmontar las barras del depósito de tapas y la placa del depósito
de tapas. ........................................................................................... 39
3.8.5 Desmontar el aporte de gas ............................................................. 40
3.8.6 Desmontar la placa portaherramientas ............................................43

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 3 / 99


Índice de contenidos

3.8.7 Desmontar los sinfines de separación (2 unidades) ........................46


3.8.8 Desmontar los mandriles de cierre ...................................................47
3.8.9 Desmontar el anillo pisador .............................................................. 48
3.8.10 Desmontar las palancas de cierre ....................................................49
4 Montaje del juego de herramientas ................................................ 51
4.1 Sinopsis ......................................................................................................... 51
4.2 Normas de seguridad .................................................................................... 51
4.3 Comprobación y limpieza de elementos de herramienta ..............................52
4.4 Empleo de la marcha lenta............................................................................ 52
4.5 Preparativos .................................................................................................. 53
4.6 Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas) ............................54
4.6.1 Montar la palanca de cierre .............................................................. 54
4.6.2 Montar el anillo pisador .................................................................... 56
4.6.3 Montar los mandriles de cierre .........................................................57
4.6.4 Montar los sinfines de separación (2 unidades) ...............................58
4.6.5 Montar la placa portaherramientas ...................................................60
4.6.6 Montar el aporte de gas.................................................................... 63
4.6.7 Montar las barras del depósito de tapas y la placa del depósito de
tapas ................................................................................................. 65
4.6.8 Montar el soporte del depósito de tapas ..........................................66
4.6.9 Montar los sensores de falta de tapas (2 unidades) ........................67
4.6.10 Montar el cilindro de retención (2 unidades) ....................................68
4.7 Montar la estrella de latas/tapas (recorrido de las latas y tapas)..................69
4.8 Montar el juego de herramientas (recorrido de la lata) .................................73
4.8.1 Montar la guía de entrada/salida de latas ........................................73
4.8.2 Montar la cubierta ............................................................................. 74
4.8.3 Montar la guía de salida de latas interior .........................................75
4.8.4 Montar la estrella de salida .............................................................. 76
4.8.5 Montar la guía de entrada de latas inferior ......................................77
4.8.6 Montar la guía de entrada de latas superior ....................................79
4.8.7 Montar la estrella central .................................................................. 80
5 Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario ....................... 81
5.1 Sinopsis ......................................................................................................... 81
5.2 Normas de seguridad .................................................................................... 81
5.3 Comprobación y limpieza de elementos de herramienta ..............................82
5.4 Empleo de la marcha lenta............................................................................ 83
5.5 Preparativos .................................................................................................. 84
5.6 Calibre ajustador ........................................................................................... 85
5.6.1 Montaje del calibre ajustador ...........................................................85
5.6.2 Desmontaje del calibre ajustador .....................................................87
5.7 Marcas en la cerradora de latas .................................................................... 88
5.7.1 Marca de punto X (centro de la cerradora de latas) .........................88
5.7.2 Marca de punto Y (salida de latas) ...................................................89
5.7.3 Marcas restantes .............................................................................. 90
5.8 Comprobar las guías de latas y tapas y ajustarlas si es necesario ..............91
5.9 Comprobar la estrella de latas y tapas y ajustarla si es necesario ...............93
5.10 Ajuste de la cadena de arrastre .................................................................... 95
5.11 Comprobar la estrella de salida y ajustarla si es necesario ..........................98
5.12 Control del cierre ........................................................................................... 99

4 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


1 – Notas importantes
Sinopsis

1 Notas importantes
1.1 Sinopsis
Este capítulo contiene información básica sobre el cambio de herramienta en la cerradora
de latas y sobre el uso correcto de este manual.

1.2 Referencia al manual de instrucciones de la cerradora de


latas
Este manual de instrucciones para el cambio de herramienta está concebido como
complemento del manual de instrucciones de servicio de la cerradora de latas, tipo F18. El
manual de instrucciones de la cerradora de latas debe estar en todo momento disponible in
situ.

1.3 Fabricante y dirección de contacto


Ferrum AG Tel. de atención: +41 (0)62 889 12 51
Tecnología de conservas Fax: +41 (0)62 889 12 55
Industriestrasse 11 Hotline 24 h: +41 (0)62 889 13 00
CH-5503 Schafisheim E-mail: canning.service@ferrum.net

1.4 Destinatarios
Salvo que se indique lo contrario, este manual de instrucciones va dirigido a los
explotadores y los usuarios a cuyo cargo esté el ajuste de la herramienta en la cerradora de
latas. Se trata particularmente de las siguientes personas:

Función Funciones y obligaciones


Técnico de servicio de Responsable de puesta en servicio, montaje y desmontaje de
Ferrum AG la cerradora de latas, trabajos de ajuste, marchas de prueba y
readecuación a diferentes formatos de lata. El técnico de
servicio de Ferrum es asimismo responsable de los periódicos
trabajos de reglaje y conservación de la cerradora de latas.
Jefe de producción o de Responsable de asignar los trabajos y coordinar las diversas
operaciones tareas y trabajos, así como el material y el personal. El jefe de
producción o de operaciones puede ser asimismo responsable
de la salud y la seguridad laboral.
Mecánico industrial Personal suficientemente competente (cualificado o formado)
para trabajos de montaje, desmontaje y reparaciones de
índole menor en la cerradora de latas. El mecánico industrial
podrá readecuar la cerradora para procesar diferentes
formatos de lata, disponiendo para ello de kits de cambio y de
la correspondiente instrucción recibida de Ferrum.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 5 / 99


1 – Notas importantes
Obligación de leer

1.5 Obligación de leer


NOTA
Como explotador y usuario de esta cerradora de latas, tanto Ud. como todas las personas
que trabajen en la cerradora tienen la obligación de leer y entender este manual, en
especial el capítulo "Seguridad".
■ Ferrum AG (o su representante) declinará toda responsabilidad por daños materiales y
personales que se deban a la inobservancia de lo indicado en este manual de
instrucciones.

Si tiene dudas o preguntas, póngase en contacto con un especialista de Ferrum AG.

1.6 Procedimiento en caso de problemas


Para los problemas que no pueda Ud. solucionar con ayuda de este manual, podrá recurrir
al personal de Ferrum AG. En tales casos, le rogamos nos proporcione, por teléfono o por
escrito, una precisa descripción de la situación.

1.7 Manual de instrucciones de servicio

1.7.1 Validez de las especificaciones del manual


Las especificaciones de este manual son válidas para cerradoras de latas con la
denominación de tipo:

Correspondencia de las ilustraciones


Cada cerradora de latas presenta particularidades específicas para el cliente. Para
representar principios, características generales y relaciones, este manual usa ilustraciones
que, aun siendo totalmente correctas, podrán no obstante diferir en detalles respecto a la
cerradora de latas concreta del tipo F18. Tenga en cuenta que tales ilustraciones tienen solo
carácter informativo y que su correspondencia no es vinculante.

Convención de descripciones
Para simplificar el manual, prescindimos de la diferenciación entre cuerpos cilíndricos (latas
sin tapa) y latas. Como nombre genérico usamos el término latas.
La máquina cerradora de latas, la clinchadora y la cerradora final se llamarán en lo sucesivo
sencillamente cerradora de latas. OP es la abreviatura habitual para operaciones de cierre,
es decir, 1ª OP y 2ª OP.

1.7.2 Símbolos utilizados en este manual


Símbolo Significado
■ Para enumeraciones

1.7.3 Contenido y finalidad del manual


Este manual incluye las indicaciones necesarias acerca del cambio de herramienta para la
empresa explotadora de la instalación y el usuario. Le ayudará a cambiar herramientas,
ajustar y usar la cerradora de latas de manera segura y eficiente.
No incluye instrucciones de ajuste y reparación que excedan el marco de los trabajos
normales de preparación y de mantenimiento.

6 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


1 – Notas importantes
Carro de herramientas

1.7.4 Ubicación del manual de instrucciones


Este manual de instrucciones habrá de entregarse a las personas encargadas de cambiar
las herramientas de la cerradora.
El manual de instrucciones deberá estar en todo momento en el lugar de trabajo a
disposición de dichas personas.

1.8 Carro de herramientas


Para depositar la herramienta desmontada es posible encargar a Ferrum un carro de
herramientas. En él podrá guardarse la herramienta que no esté en uso hasta volver a
montarla en la máquina. El carro de herramientas tiene capacidad para un juego de
herramientas a cada lado.
El carro de herramientas está equipado de modo opcional con dispositivo de elevación.
Gracias a este dispositivo de elevación es posible sacar la estrella de latas/tapas
directamente del bastidor auxiliar y colocarla en el carro de herramientas. Sin el dispositivo
de elevación es necesario elevar la estrella de latas/tapas al carro de herramientas.

Fig. 1: Carro de herramientas sin dispositivo de


elevación (ejemplo)

1 Dispositivo de elevación

Fig. 2: Carro de herramientas con dispositivo de


elevación (ejemplo)

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 7 / 99


1 – Notas importantes
Distintivos de color de los juegos de herramientas

1.9 Distintivos de color de los juegos de herramientas


Para una mejor identificación, cada formato de tapa y de lata está provisto de un distintivo
de color, así como de un distintivo de estación.

1 Distintivo de color
2 Distintivo de estación

Fig. 3: Identificación de piezas de formato

La estrella de latas/tapas tiene dos colores: uno para la dimensión de las latas y otro para la
dimensión de las tapas.

Fig. 4: Distintivos de color en la estrella de


latas/tapas

Todas las herramientas que se deben cambiar para un cambio a otro diámetro de latas o
tapas (como guías de latas y tapas, anillo del depósito de tapas o topes) están asimismo
marcadas con el color correspondiente.

8 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


1 – Notas importantes
Bastidor auxiliar

1.10 Bastidor auxiliar


Para el desmontaje y montaje de piezas de formato pesadas, como los que se describen en
el manual de instrucciones de servicio, es posible encargar a Ferrum un bastidor auxiliar.

1 Bastidor auxiliar

Fig. 5: Bastidor auxiliar

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 9 / 99


1 – Notas importantes
Declaración de incorporación

1.11 Declaración de incorporación


El original de la declaración de incorporación ha sido suministrado junto con la máquina.

10 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Sinopsis

2 Seguridad
2.1 Sinopsis
Este es el capítulo de seguridad general para todos los manuales de instrucciones de
servicio de Ferrum AG. Este capítulo contiene las indicaciones de seguridad generales que
se deben cumplir durante el montaje y el funcionamiento, así como durante los trabajos de
mantenimiento y conservación. Lea este capítulo detenidamente antes de realizar cualquier
tipo de trabajo en la cerradora.

2.2 Principios
La cerradora de latas se expidió de la fábrica de Ferrum AG en perfecto estado y ofrece un
alto estándar de seguridad técnica. Un manejo inadecuado o una utilización no conforme a
lo previsto pondrían en peligro:
■ su vida,
■ su salud,
■ otras máquinas y bienes.

2.3 Notas de uso y de seguridad del manual de instrucciones


Las notas de seguridad utilizadas en este manual advierten de situaciones peligrosas. Le
ayudarán a utilizar la cerradora de latas de forma segura.
Las notas de uso le ayudarán a utilizar la cerradora de latas de forma eficaz.
Las notas vienen resaltadas mediante un pictograma, una palabra de aviso y un color de
señalización.
Observe el significado de las siguientes notas de seguridad y de uso:

Indicaciones de peligro

PELIGRO
Las indicaciones de peligro avisan de situaciones con alto riesgo inmediato de lesiones
graves o mortales en caso de no evitarse.
Las indicaciones de peligro describen
■ el tipo y el origen del peligro,
■ las consecuencias de omitir las debidas medidas,
■ las medidas a tomar para evitar el peligro.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 11 / 99


2 – Seguridad
Notas de uso y de seguridad del manual de instrucciones

Indicaciones de advertencia

ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia avisan de situaciones con riesgo medio de lesiones graves
o mortales en caso de no evitarse.
Las indicaciones de advertencia describen
■ el tipo y el origen del peligro,
■ las consecuencias de omitir las debidas medidas,
■ las medidas a tomar para evitar el peligro.

Indicaciones de precaución

PRECAUCIÓN
Las indicaciones de precaución avisan de situaciones con bajo riesgo de lesiones leves o
moderadas en caso de no evitarse.
Las indicaciones de precaución describen
■ el tipo y el origen del peligro,
■ las consecuencias de omitir las debidas medidas,
■ las medidas a tomar para evitar el peligro.

Indicaciones de daños materiales

ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES


Las indicaciones de daños materiales avisan de situaciones que pueden dar lugar a
daños materiales en caso de no tomarse las medidas de seguridad descritas.

Indicaciones de información adicional

NOTA
En tales apartados se encuentra información complementaria importante o útil.

12 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Señales de seguridad utilizadas

2.4 Señales de seguridad utilizadas


En las siguientes tablas se explican las señales de prohibición, peligro y obligación que
Ferrum AG emplea en este manual de instrucciones. Para señales de prohibición, peligro y
obligación adicionales, véase el manual de instrucciones de la cerradora de latas, capítulo
"Seguridad", sección "Señales de seguridad utilizadas".

2.4.1 Señales de obligación


Señales de Significado Lugar de la señal de
obligación obligación
Usar gafas de seguridad. Puertas de protección

Usar guantes de seguridad. Puertas de protección

Usar casco de seguridad.

Usar calzado de seguridad.

Leer las instrucciones del manual.

Levantar entre dos personas.

Llevar protección auditiva. Puertas de protección

Llevar ropa ceñida.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 13 / 99


2 – Seguridad
Señales de seguridad utilizadas

2.4.2 Señal de peligro


Señales de Significado Lugar de la señal de
peligro peligro
Peligro de aplastamiento de manos. Mesa de entrada

Peligro de ser atrapado por elementos


en rotación.

Cargas pesadas.

Caída de objetos.

14 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Utilización conforme a la finalidad prevista

2.5 Utilización conforme a la finalidad prevista


Esta cerradora de latas únicamente puede emplearse para cerrar latas cilíndricas que
contengan productos alimenticios sólidos o líquidos. No se permite que sobresalga producto
de las latas.
De acuerdo con el manual de instrucciones de la cerradora de latas, la utilización conforme
a la finalidad prevista incluye los siguientes puntos:
■ La operación y manejo deben ser realizados únicamente por personal cualificado.
■ La cerradora de latas solo puede hacerse funcionar una vez incorporada a la línea de
producción junto con sus correspondientes dispositivos de protección de acuerdo con
las directivas y normas vigentes, así como las normas locales.
■ Deben respetarse todas las indicaciones de seguridad y de uso.
■ Deben cumplirse las normas de seguridad.
■ La cerradora de latas debe limpiarse de acuerdo con las indicaciones de su
correspondiente manual de instrucciones.
■ Deben seguirse las instrucciones de mantenimiento y conservación.

Uso indebido previsible


Cualquier uso que vaya más allá de las condiciones previstas de utilización se considera un
uso indebido.

Daños personales y materiales


Un uso indebido de la cerradora de latas puede resultar en daños personales y materiales,
en especial:
■ El empleo de agentes de limpieza que no hayan sido autorizados o aprobados por
Ferrum AG.
■ El funcionamiento de la cerradora de latas sin haber eliminado todo resto de soluciones
de limpieza en la misma.
■ El procesamiento de productos para los que no ha sido diseñada la cerradora de latas.
Ferrum AG (o su representante) declina toda responsabilidad por daños que se deban a un
uso no conforme a la finalidad prevista de la cerradora.

2.6 Cualificación del personal


Las personas que operen la cerradora de latas o intervengan en ella deberán haber sido
capacitadas y autorizadas para este propósito por el explotador de la misma. Deberán ser
capaces de detectar posibles peligros y evitarlos. Deberán conocer asimismo las normativas
de prevención de accidentes, las medidas de primeros auxilios y los dispositivos de
salvamento locales.
Los trabajos de montaje, puesta en servicio, ajustes, cambio de herramienta, mantenimiento
y reparación deberán ser realizados exclusivamente por personal técnico experimentado,
con capacitación específica para el producto y formación profesional mecánica y eléctrica.
La planificación y la supervisión de los trabajos será responsabilidad del personal
competente con capacitación específica para el producto.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 15 / 99


2 – Seguridad
Obligaciones del personal

2.7 Obligaciones del personal


Personal Cualificación
Jefe de producción o ■ Cualificación específica para el producto.
de operaciones ■ Experiencia en dirección.
■ Responsable de que estén claramente definidas todas las
funciones y responsabilidades dentro de la empresa y en lo
relativo a la cerradora de latas.
■ Se asegura de que las personas que trabajen en la
cerradora de latas hayan leído y comprendido el manual de
instrucciones, particularmente el capítulo "Seguridad".
■ Es responsable de que en la cerradora de latas trabaje solo
personal cualificado y autorizado.
■ Es responsable de que se impartan regularmente cursillos
teóricos y prácticos para el personal.
■ Es responsable de revisar periódicamente él mismo (o hacer
revisar por personal cualificado) el estado de la cerradora de
latas y sus piezas de recambio y desgaste.
Encargado de ■ Es responsable de que se cumplan las normas de seguridad
seguridad locales y las normas de seguridad del manual.
■ Es responsable de que el personal que trabaje en la
cerradora de latas esté familiarizado con las normas de
seguridad locales y las normas de seguridad específicas del
producto.
■ Organiza cursos de primeros auxilios para el personal.
■ Comprueba periódicamente la operatividad de los
dispositivos de seguridad de la cerradora.
Mecánico industrial ■ Comprueba que durante los trabajos todos los dispositivos
de seguridad estén operativos.
Electricista industrial
■ Realiza exclusivamente trabajos para los que haya sido
Personal de formado y autorizado.
mantenimiento ■ Trabaja siempre conforme a las normas de seguridad del
manual de instrucciones.
■ Lleva puesta el equipamiento de protección personal.
■ Para modificaciones usa solo repuestos originales Ferrum y
trabaja conforme a las instrucciones e indicaciones del
manual.
Personal operador ■ Comprueba que durante los trabajos todos los dispositivos
de seguridad estén operativos.
■ Realiza exclusivamente trabajos para los que haya sido
formado y autorizado.
■ Trabaja siempre conforme a las normas de seguridad del
manual de instrucciones.
■ Lleva puesta el equipamiento de protección personal.

16 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Cambio de herramienta

2.8 Cambio de herramienta


El cambio de herramienta en la cerradora de latas debe ser realizado por dos personas.

ADVERTENCIA
Componentes pesados
Todos los elementos de herramienta de la cerradora de latas son componentes
pesados, los cuales pueden causar graves lesiones si se manipulan de forma
imprudente o inadecuada.
■ Montaje y desmontaje de los elementos de herramienta por dos personas
■ Montaje y desmontaje de la placa de herramientas siempre con una grúa
■ Nunca desmonte elementos de herramienta sin la ayuda de una segunda
persona.

2.9 Prevención de accidentes


Para prevenir accidentes, tome las siguientes medidas:
■ Use equipamiento de protección personal en las zonas peligrosas.
■ Nunca introduzca las manos cuando la cerradora de latas está en marcha.
■ Cuando vaya a usar agentes limpiadores, protéjase con equipamiento de protección
personal adicional (véase el capítulo "Limpieza" en el manual de instrucciones de la
cerradora de latas).
■ Respete en todo momento las normas de seguridad de este capítulo.

2.10 Puestos de mando


1 Puesto de mando y lado de la
máquina posteriores
2 Puesto de mando y lado de la
máquina izquierdos
3 Puesto de mando delantero
4 Puesto de mando y lado de la
máquina delanteros
5 Ajuste de altura eléctrico en el
frente del puesto de mando
6 Puesto de mando y lado de la
máquina derechos
7 Visualización digital de la altura,
puesto de mando trasero

Fig. 6: Puestos de mando

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 17 / 99


2 – Seguridad
Equipamiento de protección personal

2.11 Equipamiento de protección personal


NOTA
Llevar equipamiento de protección
Para trabajar con la cerradora de latas debe llevarse:
■ Calzado de seguridad
■ Ropa resistente y ceñida

De forma adicional, para trabajar con la cerradora de latas en funcionamiento


debe llevarse:
■ Protección auditiva

Para trabajar en el espacio interior de la cerradora de latas debe llevarse:


■ Gafas de seguridad
■ Guantes de seguridad
■ Casco durante los trabajos de ajuste y modificación

18 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


2 – Seguridad
Obligaciones y normas de seguridad generales

2.12 Obligaciones y normas de seguridad generales


Básicamente, para el trabajo con la cerradora de latas tendrán validez las siguientes
obligaciones y normas de seguridad:
■ Deberán respetarse los reglamentos de seguridad laboral de validez general. Deberá
respetarse además la reglamentación fundamental válida para el lugar de uso, las
ordenanzas de seguridad laboral y las normativas de prevención de accidentes.
■ La cerradora deberá usarse solo en estado limpio y correcto.
■ Está prohibido retirar, modificar, puentear o eludir cualquiera de los dispositivos de
seguridad.
■ Está prohibido modificar o remodelar la cerradora de latas.
■ El reacondicionamiento completo de la cerradora de latas solo podrá ser realizado por
Ferrum AG o por personas autorizadas a ello por parte de Ferrum AG.
■ Fallos y daños deberán notificarse al encargado inmediatamente.
■ Para las reparaciones se permiten solo repuestos originales de Ferrum.
■ En el área de la cerradora se permitirá solamente la presencia de personas que la
empresa usuaria haya autorizado al respecto y que hayan sido informadas y protegidas
de los riesgos residuales.
■ La empresa usuaria deberá examinar regularmente todos los dispositivos de seguridad
y efectuar su mantenimiento.
■ Para el personal con escasos conocimientos del idioma, la empresa usuaria traducirá
un ejemplar del manual de instrucciones para los trabajos a realizar, así como uno de
las normas y las pertinentes indicaciones de seguridad. Esto es aplicable, sobre todo, a
personas que provienen de un región lingüística diferente a aquella en la que está
ubicada la cerradora de latas.
■ Cada usuario es básicamente responsable de su propia salud.
■ Tras cada reparación, el usuario deberá verificar con una marcha de prueba que la
cerradora de latas se halle en perfecto estado.

Derechos de garantía
Si se producen daños personales, materiales, medioambientales o patrimoniales por no
haberse seguido las instrucciones de este manual, ya sea intencionadamente o no,
Ferrum AG declinará toda responsabilidad y no aceptará reclamaciones de garantía. Esto es
igualmente válido para las consecuencias que dichos daños pudieran acarrear.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 19 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Sinopsis

3 Desmontaje del juego de


herramientas
3.1 Sinopsis
Este capítulo contiene toda la información necesaria para desmontar el juego de
herramientas en la cerradora de latas.

3.2 Normas de seguridad


Las herramientas deberán ser cambiadas solo por personal instruido, el cual deberá haber
leído detenidamente este capítulo, el capítulo "Seguridad" y todos los capítulos a los que se
haga referencia, así como haber comprendido íntegramente sus contenidos.

ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES


Peligro de confusión al instalar el juego de herramientas
Si durante la instalación se mezclan piezas de diferentes juegos de herramientas,
podrían producirse daños en la cerradora de latas.
■ Durante el montaje y el desmontaje, guarde por separado los diferentes juegos de
herramientas.
■ Tenga en cuenta las marcas y rótulos en los elementos de herramienta.

ADVERTENCIA
Encendido accidental de la cerradora de latas
En caso de activarse accidentalmente la cerradora de latas, las partes giratorias
de la máquina pueden llegar a provocar lesiones graves o mortales.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en marcha.
■ Detenga siempre la cerradora antes de realizar algún trabajo en ella.
■ Impida un encendido accidental de la cerradora de latas.
■ Cuando esté interviniendo en la cerradora de latas o se vaya a ausentar de
ella, bloquee la cerradora de forma que ninguna persona ni ninguna
circunstancia pueda variar el estado de la máquina.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste/mantenimiento, bloquee el interruptor
principal con un candado para que nadie lo pueda conectar
accidentalmente.

ADVERTENCIA
Partes rotativas y caída de componentes de la cerradora de latas
Los elementos en rotación y la caída de componentes de la cerradora de latas
pueden provocar lesiones graves o mortales.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en marcha.
■ Proceda con cuidado mientras tenga las puertas de protección abiertas o
las tapas y los resguardos retirados.
■ Mantenga herramientas, manos, pies, cabello y ropa alejados de las partes
rotativas de la cerradora de latas.
■ Nunca puentee los dispositivos de seguridad.
■ Compruebe regularmente la operatividad de los dispositivos de seguridad.

20 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Comprobación y limpieza de elementos de herramienta

3.3 Comprobación y limpieza de elementos de herramienta


Al montarlos y desmontarlos, compruebe si los elementos de herramienta presentan daños
y límpielos. Asegúrese de que, al volver a montarlos, se instalen únicamente elementos de
herramienta en perfecto estado en la cerradora de latas.
Esto permitirá detectar tempranamente posibles daños, de manera que sea posible efectuar
a tiempo el pedido de los repuestos necesarios.
Para desechar piezas y componentes de la máquina dañados, consulte el manual de
instrucciones de la cerradora de latas.

3.4 Empleo de la marcha lenta


NOTA
Avance y retroceso de la cerradora en marcha lenta
Durante el cambio de herramientas, la cerradora de latas puede funcionar en el modo de
ajuste en marcha lenta.
Esto es necesario para desmontar, montar y ajustar las herramientas en una posición
apropiada. La cerradora de latas puede girar en avance y retroceso en marcha lenta
cuando está desacoplada la llenadora.
■ Las puertas que se encuentran fuera del área de visión deben estar cerradas para que
pueda funcionar la marcha lenta.
■ La marcha lenta puede girar hacia delante (sentido antihorario) y hacia atrás (sentido
horario).
■ Para más información acerca del empleo de la marcha lenta, véase el manual de
instrucciones de la cerradora de latas.

ADVERTENCIA
Partes rotativas de la cerradora de latas en el modo de ajuste y con puerta
de protección abierta
Si se introducen las manos en la cadena de arrastre y en partes rotativas de una
cerradora de latas con la puerta abierta, pueden sufrirse graves lesiones en
brazos y manos. Dichos miembros también podrían ser arrastrados por la
cadena de arrastre en funcionamiento.
■ Proceda con especial cuidado mientras estén abiertas las puertas de
protección.
■ Mantenga herramientas, manos, pies, cabello y ropa alejados de las partes
rotativas de la cerradora de latas.
■ Nunca puentee los dispositivos de seguridad.
■ Guarde una distancia prudente a la cadena de arrastre y a la mesa de
entrada durante el modo de ajuste.
■ Asegúrese de que no haya nadie en el área de la mesa de entrada.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 21 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Preparativos

3.5 Preparativos
NOTA
Preparativos antes de iniciar el cambio de herramientas
Antes de proceder al cambio de herramienta, asegúrese de que
■ la cerradora de latas esté detenida y fría (mín. 1 hora),
■ la cerradora de latas esté limpia,
■ la entrada de aire comprimido esté cerrada,
■ se hayan retirado todas las tapas del depósito de tapas,
■ la cerradora de latas se haya desplazado a la altura de lata de 180 mm,
■ la llenadora esté desacoplada.

22 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

3.6 Desmontar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

3.6.1 Desmontar la estrella central

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Soltar los 2 tornillos hexagonales en la primera mitad de la estrella central.

1 Tornillo de cabeza hexagonal


2 Mitad de la estrella central 1
3 Mitad de la estrella central 2

Fig. 7: Desmontar la primera mitad de la estrella


central

2. Retirar la primera mitad de la estrella central.


3. Girar la cerradora 180°en marcha lenta.
4. Soltar los 2 tornillos hexagonales en la segunda mitad de la estrella central.

1 Tornillo de cabeza hexagonal


2 Mitad de la estrella central 2

Fig. 8: Desmontar la segunda mitad de la estrella


central

5. Retirar la segunda mitad de la estrella central.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 23 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

3.6.2 Desmontar la guía de entrada de latas superior

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Soltar las 2 tuercas hexagonales.

1 Tuerca hexagonal
2 Guía de entrada de latas superior

Fig. 9: Desmontar la guía de entrada de latas


superior

2. Retirar la guía de entrada de latas superior.

24 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

3.6.3 Desmontar la guía de entrada de latas inferior

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Soltar los tornillos de cabeza hexagonal de la cubierta de la cadena de arrastre.

1 Cubierta

Fig. 10: Desmontar la cubierta

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 25 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

2. Desmontar el sensor del dispositivo de desconexión.

1 Sensor del dispositivo de


desconexión
2 Dispositivo de desconexión

Fig. 11: Desmontar el sensor del dispositivo de


desconexión

3. Aflojar los 4 tornillos de cabeza hexagonal.

1 Guía inferior de entrada de latas


2 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 12: Desmontar la guía de entrada de latas


inferior

4. Retirar la guía inferior de entrada de latas.

26 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

3.6.4 Desmontar la estrella de salida

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Aflojar el tornillo de cabeza hexagonal en el centro de la estrella de salida.

1 Estrella de salida
2 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 13: Desmontar la estrella de salida

2. Retirar la estrella de salida.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 27 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

3.6.5 Desmontar la guía de salida de latas interior

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Aflojar los 2 tornillos de cabeza hexagonal.

1 Tornillo de cabeza hexagonal


2 Guía de salida de latas inferior

Fig. 14: Desmontar la guía de salida de latas


interior

2. Retirar la guía de salida de latas interior.

NOTA
No perder las arandelas distanciadoras de la guía de salida de latas.

28 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

3.6.6 Desmontar la cubierta

Requisitos
■ Los tubos del sistema de limpieza que impiden realizar el trabajo han sido retirados.
■ Los tornillos de unión a la guía de latas superior han sido retirados.

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos
■ Destornillador (corto)

Procedimiento
1. Soltar los 2 tornillos de la cubierta.

1 Cubierta

Fig. 15: Soltar los tornillos avellanados

2. Retirar la cubierta.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 29 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

3.6.7 Desmontar la guía de entrada/salida de latas

Medios auxiliares
■ Juego de llaves

Procedimiento
1. Soltar los 3 tornillos de cabeza hexagonal de la parte superior de la guía de
entrada/salida de latas.

1 Parte superior de la guía de


entrada/salida de latas
2 Parte inferior de la guía de
entrada/salida de latas
3 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 16: Desmontar la parte superior de la guía de


entrada/salida de latas

2. Retirar la parte superior de la guía de entrada/salida de latas.


3. Soltar los 3 tornillos de cabeza hexagonal de la parte inferior de la guía de
entrada/salida de latas.

1 Parte inferior de la guía de


entrada/salida de latas
2 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 17: Desmontar la parte inferior de la guía de


entrada/salida de latas

4. Retirar la parte inferior de la guía de entrada/salida de latas.

30 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar la estrella de latas/tapas (recorrido de las latas y tapas)

3.7 Desmontar la estrella de latas/tapas (recorrido de las latas y


tapas)

Medios auxiliares
■ Juego de llaves
■ Bastidor auxiliar (herramienta especial Ferrum)
■ Madera escuadrada

Procedimiento

ADVERTENCIA
Componentes pesados
La estrella de latas/tapas es un componente pesado. Esto puede causar graves
lesiones o la muerte si se manipula de forma imprudente o inadecuada.
■ El montaje y el desmontaje de la estrella de latas/tapas debe ser llevado a
cabo siempre por dos personas.
■ Se deben llevar guantes de seguridad, pues la estrella de latas/tapas tiene
bordes afilados.

1. Desmontar la guía de latas superior.

1 Guía de latas superior

Fig. 18: Desmontar la guía de latas superior

ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES


No retirar la unión de la estrella de latas/tapas sin apoyo
El cubo con la unión a la estrella de latas/tapas debe ir apuntalado con una madera
escuadrada, pues en caso de que cayera bruscamente resultaría dañado.
■ Apuntalar la unión a la estrella de latas/tapas con una madera escuadrada antes
de soltar los tornillos.
■ Sujetar con ambas manos el cubo de la unión a la estrella de latas/tapas al bajarla.
■ Bajar lentamente la unión a la estrella de latas/tapas hasta el tope.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 31 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar la estrella de latas/tapas (recorrido de las latas y tapas)

2. Colocar una madera escuadrada bajo la unión a la estrella de latas/tapas.


3. Soltar los 4 tornillos de la unión de la estrella de latas/tapas.

1 Tornillo de cabeza hexagonal


2 Estrella de latas/tapas

Fig. 19: Soltar los tornillos de cabeza hexagonal de


la unión de la estrella de latas/tapas

4. Apuntalar la unión a la estrella de latas/tapas con una madera escuadrada.

1 Estrella de latas/tapas
2 Madera escuadrada
3 Unión de la estrella de latas/tapas

Fig. 20: Apuntalar la unión de la estrella de


latas/tapas

5. Bajar cuidadosamente la unión de la estrella de latas/tapas con el cubo.

32 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar la estrella de latas/tapas (recorrido de las latas y tapas)

6. Colocar el bastidor auxiliar en la cerradora y alinearlo en sentido horizontal.

1 Bastidor auxiliar

Fig. 21: Bastidor auxiliar

7. Accionar el ajuste de altura eléctrico en el frente del puesto de mando.

Fig. 22: Ajuste de altura eléctrico en el frente del


puesto de mando

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 33 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar la estrella de latas/tapas (recorrido de las latas y tapas)

8. Ajustar hacia abajo la parte superior de la cerradora lenta y cuidadosamente hasta que
la estrella de latas/tapas quede 5 mm por encima del bastidor auxiliar.
9. Soltar y retirar el tornillo de cabeza hexagonal del centro de la estrella de latas/tapas,
de modo que la estrella de latas/tapas quede sobre el bastidor auxiliar.

1 Bastidor auxiliar
2 Estrella de latas/tapas
3 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 23: Tornillo de cabeza hexagonal, estrella


delatas/tapas

10. Ajustar hacia arriba lenta y cuidadosamente la parte superior de la cerradora hasta que
la estrella de latas/tapas se pueda sacar sin esfuerzo de la cerradora.
11. Sacar cuidadosamente de la cerradora el bastidor auxiliar con la estrella de latas/tapas
depositada sobre él.

1 Bastidor auxiliar
2 Estrella de latas/tapas

Fig. 24: Sacar la estrella de latas/tapas sobre el


bastidor auxiliar

12. Entre dos personas, retirar y guardar la estrella de latas/tapas del bastidor auxiliar.
13. Retirar el bastidor auxiliar.

34 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3.8 Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3.8.1 Desmontar el cilindro de retención (2 unidades)

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Soltar los 2 tornillos de cabeza hexagonal laterales en cada soporte de cilindro de
retención.
2. Retirar el cilindro de retención.

1 Cilindro de retención
2 Soporte del cilindro de retención
3 Tornillo de cabeza hexagonal
4 Anillo del depósito de tapas

Fig. 25: Cilindro de retención

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 35 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3. Colocar cuidadosamente el cilindro de retención con su soporte en el interior de la


máquina.

1 Cilindro de retención con soporte

Fig. 26: Cilindro de retención con soporte,


desmontado

36 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3.8.2 Desmontar los sensores de falta de tapas (2 unidades)

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal.
2. Sacar tirando hacia abajo y retirar los sensores de falta de tapas con el soporte sobre
las barras de depósito de tapas.

1 Sensor de falta de tapas


2 Soporte
3 Barra de depósito de tapas

Fig. 27: Sensor de falta de tapas

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 37 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3.8.3 Desmontar el soporte del depósito de tapas

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Desmontar los sensores del depósito de tapas (2 unidades): Abrir la pestaña y sacar el
sensor.

1 Sensor del depósito de tapas


2 Pestaña

Fig. 28: Desmontar el sensor del depósito de tapas

2. Soltar los 2 tornillos de cabeza hexagonal en el soporte del depósito de latas.

1 Soporte del depósito de latas


2 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 29: Desmontar el depósito de tapas

3. Deslizar hacia arriba el soporte del depósito de tapas.


4. Sacar y el soporte del depósito de latas y retirarlo.

38 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3.8.4 Desmontar las barras del depósito de tapas y la placa del depósito de
tapas.

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Aflojar los 4 tornillos de cabeza hexagonal de ambos depósitos de tapas.
2. Sacar tirando hacia arriba las placas del depósito de tapas con las barras del depósito
de tapas y guardarlas.

1 Tornillo de cabeza hexagonal


2 Barra de depósito de tapas

Fig. 30: Barras del depósito de tapas

En caso de que haya demasiado poco espacio por encima de la cerradora, deben
desmontarse primero las barras del depósito de tapas:
1. Soltar los tornillos de ambas placas del depósito de latas.
2. Desmontar las barras del depósito de tapas.

1 Placa del depósito de tapas


2 Tornillo

Fig. 31: Desmontar la placa del depósito de tapas

3. Aflojar los 4 tornillos de cabeza hexagonal de ambos depósitos de tapas como se


muestra más arriba.
4. Sacar la placa del depósito de tapas tirando de ella en sentido horizontal.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 39 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3.8.5 Desmontar el aporte de gas

Medios auxiliares
■ Destornillador
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Soltar los 4 tornillos de cabeza hexagonal (dos en cada lado) del aporte de gas.

1 Aporte de gas
2 Tornillo de cabeza hexagonal
3 Sinfín de separación

Fig. 32: Aporte de gas, vista desde el lado de la


máquina delante

2. Retirar el tornillo de cabeza hexagonal de la placa portaherramientas.

1 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 33: Tornillo de cabeza hexagonal de la placa


portaherramientas

40 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3. Sacar cuidadosamente el aporte de gas y retirarlo.

1 Aporte de gas

Fig. 34: Desmontar el aporte de gas

4. Colocar el tornillo de cabeza hexagonal retirado previamente de nuevo en el orificio de


la placa portaherramientas y apretarlo.

1 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 35: Tornillo de cabeza hexagonal de la placa


portaherramientas

NOTA
Antes de almacenar el aporte de gas se comprueba la anchura del anillo regulador de gas
en la parte inferior del aporte de gas hasta el tornillo avellanado:
■ La distancia hasta el tornillo avellanado debe ser todavía como mínimo de 0,5 mm
(original 2 mm).
■ En caso de que la distancia al tornillo avellanado se inferior a 0.5 mm, realizar un
pedido de recambio.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 41 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

1 Aporte de gas
2 Anillo regulador de gas
3 Chapa protectora

Fig. 36: Aporte de gas desmontado

1 Anillo regulador de gas


2 Distancia

Fig. 37: Comprobar el grosor del anillo regulador


de gas

42 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3.8.6 Desmontar la placa portaherramientas

Medios auxiliares
■ Bastidor auxiliar (herramienta especial Ferrum)
■ Placa auxiliar (herramienta especial Ferrum)
■ Llave de tornillos

Procedimiento
ADVERTENCIA
Componentes pesados
La placa portaherramientas es un componente pesado. Esto puede causar
graves lesiones si se manipula de forma imprudente o inadecuada.
■ Para el montaje y desmontaje de la placa portaherramientas se debe contar
siempre con una segunda persona.
■ El montaje y desmontaje de la placa portaherramientas debe realizarse con
una grúa.

1. Colocar la placa auxiliar sobre el bastidor auxiliar.


2. Deslizar el bastidor auxiliar bajo la placa portaherramientas.

1 Placa portaherramientas
2 Placa auxiliar

Fig. 38: Placa auxiliar, placa portaherramientas

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 43 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3. Accionar el ajuste de altura eléctrico en el frente del puesto de mando.

Fig. 39: Ajuste de altura eléctrico en el frente del


puesto de mando

4. Desplazar cuidadosamente la parte superior de la cerradora hacia abajo hasta que la


placa portaherramientas quede sobre la placa auxiliar.

1 Placa portaherramientas

Fig. 40: Placa auxiliar bajo la placa


portaherramientas

44 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

5. Soltar los tornillos de cabeza hexagonal (dos en cada lado).

1 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 41: Tornillos de cabeza hexagonal

6. Desplazar nuevamente hacia arriba la parte superior de la cerradora hasta que la placa
portaherramientas se quede sobre el bastidor auxiliar.

ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES


Enclavijado de la placa portaherramientas con soporte
Al subir la parte superior de la cerradora, tener en cuenta las clavijas a la derecha e
izquierda bajo ambos soportes.
Las clavijas no deben torcerse en los orificios de la placa portaherramientas al subir,
pues resultarán dañadas.

Fig. 42: Placa portaherramientas sobre placa


auxiliar
7. Sacar cuidadosamente la placa portaherramientas de la cerradora y retirarla.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 45 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3.8.7 Desmontar los sinfines de separación (2 unidades)

NOTA
Los sinfines de separación únicamente se sustituyen cuando una de las dos placas está en
el rango de diámetro de 57-62.5 mm y la otra en un rango de diámetro mayor a 62.5 mm.

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos
■ Tornillo Allen

Procedimiento
1. Soltar el tornillo Allen abajo en ambos sinfines de separación. (bloquear arriba con la
llave de tornillos).

1 Llave de tornillos
2 Sinfín de separación
3 Tornillo Allen

Fig. 43: Desmontar los sinfines de separación

2. Retirar los sinfines de separación.

46 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3.8.8 Desmontar los mandriles de cierre

Medios auxiliares
■ Llave de mandril de cierre (herramienta espacial Ferrum)
■ Martillo de plástico

Procedimiento
1. Colocar la llave de mandril de cierre en los 4 orificios del mandril de cierre.

ROSCA A DERECHA
El mandril de cierre está fijado al árbol de cierre mediante rosca a derecha.

2. Soltar el mandril de cierre con un ligero golpe de martillo contra el mango de la llave.

1 Martillo de plástico
2 Llave de mandriles
3 Mandril de cierre

Fig. 44: Desmontar los mandriles de cierre

3. Retirar el mandril de cierre.


4. Repetir el procedimiento con el resto de las estaciones de cierre.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 47 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3.8.9 Desmontar el anillo pisador

Medios auxiliares
■ Tornillo Allen

Procedimiento
1. Soltar los 3 tornillos Allen de la primera mitad del anillo pisador.

1 Tornillo Allen
2 Mitad del anillo pisador

Fig. 45: Desmontar el anillo pisador

2. Retirar la primera mitad del anillo pisador.


3. Girar la cerradora 180°en marcha lenta.
4. Soltar los 3 tornillos Allen de la segunda mitad del anillo pisador.
5. Retirar la segunda mitad del anillo pisador.

48 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3.8.10 Desmontar las palancas de cierre

Medios auxiliares
■ Llave dinamométrica
■ Llave Allen

Procedimiento
1. Soltar la contratuerca de la palanca de cierre (media vuelta como mínimo).

1 Soltar la contratuerca

Fig. 46: Soltar la contratuerca

2. Soltar el bulón de centrado de la palanca de cierre con una llave Allen (8 mm).

1 Bulón de centrado

Fig. 47: Soltar el bulón de centrado

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 49 / 99


3 – Desmontaje del juego de herramientas
Desmontar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

3. Retirar el bulón de centrado de la palanca de cierre.

1 Bulón de centrado

Fig. 48: Retirar el bulón de centrado

4. Desmontar la palanca de cierre completamente.

1 Palanca de cierre

Fig. 49: Desmontar las palancas de cierre

5. Repetir el procedimiento con el resto de las estaciones de cierre.

50 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Sinopsis

4 Montaje del juego de herramientas


4.1 Sinopsis
Este capítulo contiene toda la información necesaria para montar el juego de herramientas
en la cerradora de latas.

4.2 Normas de seguridad


Las herramientas deberán ser cambiadas solo por personal instruido, el cual deberá haber
leído detenidamente este capítulo, el capítulo "Seguridad" y todos los capítulos a los que se
haga referencia, así como haber comprendido íntegramente sus contenidos.

ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES


Peligro de confusión al instalar el juego de herramientas
Si durante la instalación se mezclan piezas de diferentes juegos de herramientas,
podrían producirse daños en la cerradora de latas.
■ Durante el montaje y el desmontaje, guarde por separado los diferentes juegos de
herramientas.
■ Tenga en cuenta las marcas y rótulos en los elementos de herramienta.

ADVERTENCIA
Encendido accidental de la cerradora de latas
En caso de activarse accidentalmente la cerradora de latas, las partes giratorias
de la máquina pueden llegar a provocar lesiones graves o mortales.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en marcha.
■ Detenga siempre la cerradora antes de realizar algún trabajo en ella.
■ Impida un encendido accidental de la cerradora de latas.
■ Cuando esté interviniendo en la cerradora de latas o se vaya a ausentar de
ella, bloquee la cerradora de forma que ninguna persona ni ninguna
circunstancia pueda variar el estado de la máquina.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste/mantenimiento, bloquee el interruptor
principal con un candado para que nadie lo pueda conectar
accidentalmente.

ADVERTENCIA
Partes rotativas y caída de componentes de la cerradora de latas
Los elementos en rotación y la caída de componentes de la cerradora de latas
pueden provocar lesiones graves o mortales.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en marcha.
■ Proceda con cuidado mientras tenga las puertas de protección abiertas o
las tapas y los resguardos retirados.
■ Mantenga herramientas, manos, pies, cabello y ropa alejados de las partes
rotativas de la cerradora de latas.
■ Nunca puentee los dispositivos de seguridad.
■ Compruebe regularmente la operatividad de los dispositivos de seguridad.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 51 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Comprobación y limpieza de elementos de herramienta

4.3 Comprobación y limpieza de elementos de herramienta


Al montarlos y desmontarlos, compruebe si los elementos de herramienta presentan daños
y límpielos. Asegúrese de que, al volver a montarlos, se instalen únicamente elementos de
herramienta en perfecto estado en la cerradora de latas.
Esto permitirá detectar tempranamente posibles daños, de manera que sea posible efectuar
a tiempo el pedido de los repuestos necesarios.
Para desechar piezas y componentes de la máquina dañados, consulte el manual de
instrucciones de la cerradora de latas.

4.4 Empleo de la marcha lenta


NOTA
Avance y retroceso de la cerradora en marcha lenta
Durante el cambio de herramientas, la cerradora de latas puede funcionar en el modo de
ajuste en marcha lenta.
Esto es necesario para desmontar, montar y ajustar las herramientas en una posición
apropiada. La cerradora de latas puede girar en avance y retroceso en marcha lenta
cuando está desacoplada la llenadora.
■ Las puertas que se encuentran fuera del área de visión deben estar cerradas para que
pueda funcionar la marcha lenta.
■ La marcha lenta puede girar hacia delante (sentido antihorario) y hacia atrás (sentido
horario).
■ Para más información acerca del empleo de la marcha lenta, véase el manual de
instrucciones de la cerradora de latas.

ADVERTENCIA
Partes rotativas de la cerradora de latas en el modo de ajuste y con puerta
de protección abierta
Si se introducen las manos en la cadena de arrastre y en partes rotativas de una
cerradora de latas con la puerta abierta, pueden sufrirse graves lesiones en
brazos y manos. Dichos miembros también podrían ser arrastrados por la
cadena de arrastre en funcionamiento.
■ Proceda con especial cuidado mientras estén abiertas las puertas de
protección.
■ Mantenga herramientas, manos, pies, cabello y ropa alejados de las partes
rotativas de la cerradora de latas.
■ Nunca puentee los dispositivos de seguridad.
■ Guarde una distancia prudente a la cadena de arrastre y a la mesa de
entrada durante el modo de ajuste.
■ Asegúrese de que no haya nadie en el área de la mesa de entrada.

52 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Preparativos

4.5 Preparativos
NOTA
Preparativos
Asegúrese de que
■ la cerradora de latas se haya desplazado a la altura de lata de 180 mm,
■ la llenadora esté desacoplada.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 53 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

4.6 Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

4.6.1 Montar la palanca de cierre

Medios auxiliares
■ Llave dinamométrica

Procedimiento
1. Posicionar la palanca de cierre en la estación correspondiente.

NOTA
Posición palanca de cierre
Las palancas de cierre de la 1ª operación están situadas cada una en la respectiva
estación elevadora.
Los números de la las palancas de cierre deben coincidir con los números de las
estaciones elevadoras.

1 1ª OP
2 Palanca de cierre 16
3 Estación 16

Fig. 50: Montar la palanca de cierre, ejemplo con la


estación 16

2. Cuando la palanca de cierre está colocada correctamente, enroscar el bulón de


centrado en el orificio y apretar con un par de 30 Nm.

NOTA
Par de apriete 30 Nm
Apretar el bulón de centrado de la palanca de cierre con un par de 30 Nm.
Comprobar que la contratuerca está suelta al apretar el bulón de centrado.

54 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

1 Bulón de centrado

Fig. 51: Bulón de centrado

3. Apretar la contratuerca con un par de 40 Nm.

1 Contratuerca

Fig. 52: Apriete de la contratuerca

4. Repetir el procedimiento con el resto de las estaciones de cierre.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 55 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

4.6.2 Montar el anillo pisador

Medios auxiliares
■ Tornillo Allen

Procedimiento
1. Posicionar la primera mitad del anillo pisador en el cubo central.
2. Apretar los 3 tornillos Allen.

1 Tornillo Allen
2 Mitad del anillo pisador

Fig. 53: Montar el anillo pisador

3. Girar la cerradora 180° en marcha lenta.


4. Posicionar la segunda mitad del anillo pisador en el cubo central.
5. Apretar los 3 tornillos Allen.

56 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

4.6.3 Montar los mandriles de cierre

Medios auxiliares
■ Martillo de plástico
■ Llave de mandril de cierre (herramienta espacial Ferrum)

NOTA
No montar el mandril de cierre en la estación de cierre 1.
En la estación de cierre 1 se monta posteriormente un calibre para el ajuste de la
cerradora.
■ No montar el mandril de cierre en la estación de cierre 1.

Procedimiento
1. Engrasar ligeramente los orificios, superficies y roscas del mandril de cierre.

Fig. 54: Engrasar el mandril de cierre

2. Enroscar a mano el mandril de cierre.


3. Apretar el mandril de cierre con 2 ligeros golpes de martillo en la llave de mandril de
cierre.

1 Mandril de cierre
2 Llave de mandriles
3 Martillo de plástico

Fig. 55: Apretar el mandril de cierre

4. Repetir el procedimiento para el resto de estaciones de cierre excepto para la estación


de cierre 1.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 57 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

4.6.4 Montar los sinfines de separación (2 unidades)

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos
■ Tornillo Allen
■ Destornillador
■ Mandril

Procedimiento
1. Posicionar los sinfines de separación.
2. Apretar el tornillo Allen en ambos sinfines de separación. (bloquear arriba con la llave
de tornillos).

1 Llave de tornillos
2 Sinfín de separación
3 Tornillo Allen

Fig. 56: Montar los sinfines de separación

3. Soltar los 2 tornillos del tensor de la correa y aflojar la correa dentada.

1 Correa dentada
2 Tornillo de cabeza hexagonal
3 Tensor de la correa

Fig. 57: Aflojar el tensor de la correa

4. Soltar los 2 tornillos de cada sensor de ciclos.


5. Deslizar los 2 sensores de ciclo hacia atrás.

58 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

1 Tornillos
2 Sensor de ciclos

Fig. 58: Deslizar el sensor de ciclo hacia atrás

6. Girar ambos sinfines de separación uno tras otro en dirección al centro de la máquina.

1 Mandril
2 Sinfín de separación

Fig. 59: Girar los sinfines de separación

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 59 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

4.6.5 Montar la placa portaherramientas

Medios auxiliares
■ Bastidor auxiliar (herramienta especial Ferrum)
■ Placa auxiliar (herramienta especial Ferrum)
■ Llave de tornillos
■ Destornillador, mandril

Procedimiento
ADVERTENCIA
Componentes pesados
La placa portaherramientas es un componente pesado. Esto puede causar
graves lesiones si se manipula de forma imprudente o inadecuada.
■ Para el montaje y desmontaje de la placa portaherramientas se debe contar
siempre con una segunda persona.
■ El montaje y desmontaje de la placa portaherramientas debe realizarse con
una grúa.

1. Colocar cuidadosamente la placa portaherramientas desde el carro de herramientas


sobre el bastidor auxiliar.
2. Introducir la placa portaherramientas junto con la placa auxiliar en la posición adecuada
dentro de la cerradora.

1 Soporte de sinfín de separación

Fig. 60: Posición de placa portaherramientas

3. Desplazar hacia abajo cuidadosamente la parte superior de la cerradora con el ajuste


de altura eléctrico.

NOTA
Clavijas de centrado
Al desplazar hacia abajo la parte superior de la cerradora se debe tener en cuenta que las
clavijas de centrado en la parte inferior derecha e izquierda del soporte de los sinfines de
separación coincidan exactamente con los orificios correspondientes de la placa
portaherramientas.
■ Sustituir clavijas de centrado dañadas.

4. Alinear la placa portaherramientas correctamente sobre las clavijas de centrado.

60 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

5. Apretar los 4 tornillos de cabeza hexagonal (dos en cada lado).

1 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 61: Apretar los tornillos de cabeza hexagonal

6. Desplazar la parte superior de la cerradora a la altura máxima de modo que la placa


auxiliar se quede sobre el bastidor auxiliar.

1 Tornillo de cabeza hexagonal


2 Soporte de sinfín de separación

Fig. 62: Apretar los tornillos de cabeza hexagonal

7. Retirar la placa auxiliar con ayuda del bastidor auxiliar.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 61 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

8. Girar los sinfines de separación uno tras otro a la nueva posición (al ras con la guía de
tapas interior).

1 Mandril
2 Sinfín de separación

Fig. 63: Girar los sinfines de separación a la nueva


posición

9. Tensar la correa dentada y apretar los 2 tornillos de cabeza hexagonal.

1 Correa dentada
2 Tornillo de cabeza hexagonal
3 Tensor de la correa

Fig. 64: Tensar la correa dentada

10. Colocar los sensores uno tras otro en la nueva posición y apretar los 2 tornillos.

1 Tornillos
2 Sensor de ciclos

Fig. 65: Poner los sensores de ciclo en la nueva


posición

62 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

4.6.6 Montar el aporte de gas

Medios auxiliares
■ Destornillador
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Retirar el tornillo de cabeza hexagonal sobre la placa portaherramientas.

1 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 66: Tornillo de cabeza hexagonal sobre la


placa portaherramientas

2. Posicionar cuidadosamente el aporte de gas junto con la chapa protectora sobre la


placa portaherramientas.

1 Aporte de gas
2 Placa portaherramientas

Fig. 67: Posicionar el aporte de gas

3. Colocar el tornillo de cabeza hexagonal retirado previamente en el orificio y apretarlo.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 63 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

4. Apretar los 4 tornillos (2 en cada lado) del aporte de gas.

1 Aporte de gas
2 Tornillo
3 Sinfín de separación

Fig. 68: Aporte de gas, vista desde el lado de la


máquina delante

64 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

4.6.7 Montar las barras del depósito de tapas y la placa del depósito de tapas

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Montar la placa del depósito de tapas con las barras del depósito de tapas.
2. Apretar los tornillos de cabeza hexagonal de ambos depósitos de tapas.

1 Tornillo de cabeza hexagonal


2 Barra de depósito de tapas

Fig. 69: Barras del depósito de tapas

En caso de que haya demasiado poco espacio, deben desmontarse primero las placas del
depósito de tapas encima de la cerradora:
1. Colocar la placa del depósito de tapas.
2. Apretar los 4 tornillos de cabeza hexagonal de ambos depósitos de tapas como se
muestra más arriba.

1 Placa del depósito de tapas


2 Tornillo

Fig. 70: Montaje de la placa del depósito de tapas

3. Montar las barras del depósito de tapas.


4. Apretar los tornillos de ambas placas del depósito de latas.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 65 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

4.6.8 Montar el soporte del depósito de tapas

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Posicionar el soporte del depósito de tapas en la cerradora de latas.
2. Apretar los dos tornillos de cabeza hexagonal en el soporte del depósito de latas.

1 Soporte del depósito de latas


2 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 71: Soporte del depósito de latas

3. Montar los sensores del depósito de tapas.

1 Sensor del depósito de tapas


2 Pestaña

Fig. 72: Montar el sensor del depósito de tapas

66 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

4.6.9 Montar los sensores de falta de tapas (2 unidades)

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Deslizar los sensores de falta de tapa junto con el soporte hacia arriba sobre las barras
del depósito de tapas.
2. Ajustar los sensores de falta de tapas con ayuda de una pila de tapas. Desplazando
hacia arriba y abajo la tapa, el sensor debe destellar siempre.

1 Barra de depósito de tapas


2 Pila de tapas
3 Sensor de falta de tapas

Fig. 73: Ajustar el sensor de falta de tapas (fig: F12-1)

3. Apretar los tornillos de cabeza hexagonal (1 por cada depósito de tapas).

1 Sensor de falta de tapas


2 Soporte
3 Barra de depósito de tapas

Fig. 74: Montar el sensor de falta de tapas

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 67 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de las tapas)

4.6.10 Montar el cilindro de retención (2 unidades)

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Posicionar el cilindro de retención con el soporte junto al anillo del depósito de tapas.
2. Apretar los 2 tornillos de cabeza hexagonal laterales en cada soporte de cilindro de
retención.

1 Cilindro de retención
2 Soporte del cilindro de retención
3 Tornillo de cabeza hexagonal
4 Anillo del depósito de tapas

Fig. 75: Cilindro de retención

68 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar la estrella de latas/tapas (recorrido de las latas y tapas)

4.7 Montar la estrella de latas/tapas (recorrido de las latas y


tapas)

Medios auxiliares
■ Juego de llaves
■ Bastidor auxiliar (herramienta especial Ferrum)
■ Varilla roscada con tuerca hexagonal
■ Madera escuadrada
■ Tornillo de apriete
■ Cartón

Procedimiento

ADVERTENCIA
Componentes pesados
La estrella de latas/tapas es un componente pesado. Esto puede causar graves
lesiones o la muerte si se manipula de forma imprudente o inadecuada.
■ El montaje y el desmontaje de la estrella de latas/tapas debe ser llevado a
cabo siempre por dos personas.
■ Se deben llevar guantes de seguridad, pues la estrella de latas/tapas tiene
bordes afilados.

1. Desplazar la cerradora en retroceso y marcha lenta a la marca de punto X.

1 Marcado de las estaciones


elevadoras
2 Marca de punto X
3 Rotor de la parte media

Fig. 76: Marca de punto X

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 69 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar la estrella de latas/tapas (recorrido de las latas y tapas)

2. Colocar el bastidor auxiliar en la cerradora.

1 Bastidor auxiliar

Fig. 77: Bastidor auxiliar

3. Elevar la estrella de latas/tapas del carro de herramientas al bastidor auxiliar.

1 Bastidor auxiliar
2 Estrella de latas/tapas

Fig. 78: Estrella de latas/tapas

4. Introducir cuidadosamente la estrella de latas y tapas sobre el bastidor auxiliar en la


cerradora y colocarla bajo el eje.
5. Introducir (enroscándola) la varilla roscada con tuerca hexagonal en el orificio roscado
del eje de la estrella de latas/tapas.
6. Girar en la tuerca hasta que la estrella de latas/tapas esté posicionada arriba del todo.

70 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar la estrella de latas/tapas (recorrido de las latas y tapas)

1 Varilla roscada con tuerca


hexagonal

Fig. 79: Enroscar hacia arriba la estrella de


latas/tapas

7. Fijar la estrella de latas/tapas a la placa portaherramientas con un tornillo de apriete.


(proteger el punto de apriete con cartón para evitar daños).

1 Placa portaherramientas
2 Estrella de latas/tapas
3 Tornillo de apriete

Fig. 80: Fijar la estrella de latas/tapas

8. Retirar la varilla roscada con tuerca hexagonal.


9. Apretar el tornillo hexagonal del centro de la estrella de latas/tapas.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 71 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar la estrella de latas/tapas (recorrido de las latas y tapas)

1 Bastidor auxiliar
2 Estrella de latas/tapas
3 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 81: Tornillo de cabeza hexagonal, estrella


delatas/tapas

10. Retirar el tornillo de apriete de la estrella de latas/tapas.


11. Retirar el bastidor auxiliar.

ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES


No montar la unión de la estrella de latas/tapas sin apoyo
El cubo con la unión a la estrella de latas/tapas debe ir apuntalado con una madera
escuadrada al subirlo, pues en caso de que cayera bruscamente resultaría dañado.

12. Subir hasta arriba del todo la unión de la estrella de latas/tapas y posicionarla con el
pasador en la estrella de latas/tapas.

1 Estrella de latas/tapas
2 Madera escuadrada
3 Unión de la estrella de latas/tapas

Fig. 82: Subir la unión de la estrella de latas/tapas

13. Apretar los 4 tornillos de la unión de la estrella de latas/tapas.

1 Tornillo de cabeza hexagonal


2 Unión de la estrella de latas/tapas

Fig. 83: Unión de la estrella de latas/tapas

72 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

4.8 Montar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

4.8.1 Montar la guía de entrada/salida de latas

Medios auxiliares
■ Juego de llaves

Procedimiento
1. Posicionar la parte inferior de la guía de entrada/salida de latas en la salida de latas al
tope en el sentido de marcha de las latas.
2. Apretar los 3 tornillos de cabeza hexagonal.

1 Parte inferior de la guía de


entrada/salida de latas
2 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 84: Posicionar y montar la parte inferior de la


guía de entrada/salida de latas

3. Posicionar la parte superior de la guía de entrada/salida de latas en la salida de latas al


tope en el sentido de marcha de las latas.
4. Apretar los 3 tornillos de cabeza hexagonal.

1 Parte superior de la guía de entrada


/ salida de latas
2 Parte inferior de la guía de entrada /
salida de latas
3 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 85: Posicionar y montar la parte inferior de la


guía/
de entrada/salida de latas

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 73 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

4.8.2 Montar la cubierta

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos
■ Destornillador (corto)

Procedimiento
1. Posicionar la cubierta.
2. Apretar los 2 tornillos avellanados abajo.

1 Cubierta

Fig. 86: Apretar los tornillos avellanados

3. Apretar los tornillos de unión a la guía de latas superior.

74 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

4.8.3 Montar la guía de salida de latas interior

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos
■ Calibre de lata (herramienta especial Ferrum)

Procedimiento
1. Colocar la guía de salida de latas interior en la estrella de salida y las arandelas
distanciadoras.
2. Alinear la guía de salida de latas interior con el calibre (tamaño, formato de lata) de
modo que haya un huelgo de 0,5 mm entre el calibre y la guía de latas.

1 Calibre de lata
2 Tornillo de cabeza hexagonal
3 Guía de salida de latas inferior

Fig. 87: Alinear y montar la guía de salida de latas


interior

3. Apretar los 2 tornillos de cabeza hexagonal.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 75 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

4.8.4 Montar la estrella de salida

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Posicionar la estrella de salida en la salida de latas.
2. Apretar el tornillo en el centro de la estrella de salida.

1 Estrella de salida
2 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 88: Montaje de la estrella de salida

76 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

4.8.5 Montar la guía de entrada de latas inferior

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Posicionar la guía de entrada de latas inferior en el tope.
2. Apretar los 4 tornillos de cabeza hexagonal.

1 Guía inferior de entrada de latas


2 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 89: Montar la guía de entrada de latas inferior

3. Colocar la cubierta de la cadena de arrastre.


4. Apretar los tornillos de cabeza hexagonal de la tapa de la cadena de arrastre.

1 Cubierta

Fig. 90: Montar la cubierta

5. Montar el sensor del dispositivo de desconexión.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 77 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

1 Sensor del dispositivo de


desconexión
2 Dispositivo de desconexión

Fig. 91: Montar el sensor del dispositivo de


desconexión

78 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

4.8.6 Montar la guía de entrada de latas superior

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Posicionar la guía de entrada de latas superior.
2. Apretar los 2 tornillos de cabeza hexagonal.

1 Tuerca hexagonal
2 Guía de entrada de latas superior

Fig. 92: Montar la guía de entrada de latas superior

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 79 / 99


4 – Montaje del juego de herramientas
Montar el juego de herramientas (recorrido de la lata)

4.8.7 Montar la estrella central

Medios auxiliares
■ Llave de tornillos

Procedimiento
1. Posicionar la primera mitad de la estrella central sobre los soportes.
2. Apretar los 2 tornillos de cabeza hexagonal.

1 Tornillo de cabeza hexagonal


2 Mitad de la estrella central 1

Fig. 93: Montar la primera mitad de la estrella


central

3. Girar la cerradora 180°en marcha lenta.


4. Posicionar la segunda mitad de la estrella central sobre los soportes.
5. Apretar los 2 tornillos de cabeza hexagonal.

1 Tornillo de cabeza hexagonal


2 Mitad de la estrella central 2
3 Mitad de la estrella central 1

Fig. 94: Montar la segunda mitad de la estrella


central

80 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Sinopsis

5 Comprobar la máquina y ajustarla


si es necesario
5.1 Sinopsis
Este capítulo contiene toda la información necesaria para ajustar el juego de herramientas
en la cerradora de latas una vez realizado el cambio de herramientas.
Dependiendo de si cambia el formato de lata y tapa, o solo el de una de ellas, es necesario
realizar determinados trabajos de ajuste. Si los ajustes no son correctos, los componentes
individuales deben volver a ajustarse.

Trabajo en los componentes Cambio del formato de Cambio del formato de


lata tapa
Comprobación de las guía de No Sí
tapas
Comprobación de las guía de Sí No
latas
Comprobación de la estrella de Sí Sí
latas/tapas
Ajuste de la cadena de Sí No
arrastre
Comprobación de la estrella de Sí No
salida
Comprobación de la No Sí
separación de tapas
Ajuste de las rulinas (no en No Sí
caso de cambio rápido de
herramienta)
Control del cierre Sí Sí

5.2 Normas de seguridad


Las herramientas deberán ser cambiadas solo por personal instruido, el cual deberá haber
leído detenidamente este capítulo, el capítulo "Seguridad" y todos los capítulos a los que se
haga referencia, así como haber comprendido íntegramente sus contenidos.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 81 / 99


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Comprobación y limpieza de elementos de herramienta

ADVERTENCIA
Encendido accidental de la cerradora de latas
En caso de activarse accidentalmente la cerradora de latas, las partes giratorias
de la máquina pueden llegar a provocar lesiones graves o mortales.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en marcha.
■ Detenga siempre la cerradora antes de realizar algún trabajo en ella.
■ Impida un encendido accidental de la cerradora de latas.
■ Cuando esté interviniendo en la cerradora de latas o se vaya a ausentar de
ella, bloquee la cerradora de forma que ninguna persona ni ninguna
circunstancia pueda variar el estado de la máquina.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste/mantenimiento, bloquee el interruptor
principal con un candado para que nadie lo pueda conectar
accidentalmente.

ADVERTENCIA
Partes rotativas y caída de componentes de la cerradora de latas
Los elementos en rotación y la caída de componentes de la cerradora de latas
pueden provocar lesiones graves o mortales.
■ No introduzca las manos en el interior de la cerradora mientras esta se
halle en marcha.
■ Proceda con cuidado mientras tenga las puertas de protección abiertas o
las tapas y los resguardos retirados.
■ Mantenga herramientas, manos, pies, cabello y ropa alejados de las partes
rotativas de la cerradora de latas.
■ Nunca puentee los dispositivos de seguridad.
■ Compruebe regularmente la operatividad de los dispositivos de seguridad.

5.3 Comprobación y limpieza de elementos de herramienta


Al montarlos y desmontarlos, compruebe si los elementos de herramienta presentan daños
y límpielos. Asegúrese de que, al volver a montarlos, se instalen únicamente elementos de
herramienta en perfecto estado en la cerradora de latas.
Esto permitirá detectar tempranamente posibles daños, de manera que sea posible efectuar
a tiempo el pedido de los repuestos necesarios.
Para desechar piezas y componentes de la máquina dañados, consulte el manual de
instrucciones de la cerradora de latas.

82 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Empleo de la marcha lenta

5.4 Empleo de la marcha lenta


NOTA
Avance y retroceso de la cerradora en marcha lenta
Durante el cambio de herramientas, la cerradora de latas puede funcionar en el modo de
ajuste en marcha lenta.
Esto es necesario para desmontar, montar y ajustar las herramientas en una posición
apropiada. La cerradora de latas puede girar en avance y retroceso en marcha lenta
cuando está desacoplada la llenadora.
■ Las puertas que se encuentran fuera del área de visión deben estar cerradas para que
pueda funcionar la marcha lenta.
■ La marcha lenta puede girar hacia delante (sentido antihorario) y hacia atrás (sentido
horario).
■ Para más información acerca del empleo de la marcha lenta, véase el manual de
instrucciones de la cerradora de latas.

ADVERTENCIA
Partes rotativas de la cerradora de latas en el modo de ajuste y con puerta
de protección abierta
Si se introducen las manos en la cadena de arrastre y en partes rotativas de una
cerradora de latas con la puerta abierta, pueden sufrirse graves lesiones en
brazos y manos. Dichos miembros también podrían ser arrastrados por la
cadena de arrastre en funcionamiento.
■ Proceda con especial cuidado mientras estén abiertas las puertas de
protección.
■ Mantenga herramientas, manos, pies, cabello y ropa alejados de las partes
rotativas de la cerradora de latas.
■ Nunca puentee los dispositivos de seguridad.
■ Guarde una distancia prudente a la cadena de arrastre y a la mesa de
entrada durante el modo de ajuste.
■ Asegúrese de que no haya nadie en el área de la mesa de entrada.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 83 / 99


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Preparativos

5.5 Preparativos
NOTA
Preparativos
Asegúrese de que
■ la cerradora de latas se haya desplazado a la altura de lata de 180 mm,
■ la llenadora esté desacoplada.

84 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Calibre ajustador

5.6 Calibre ajustador

5.6.1 Montaje del calibre ajustador


Para el ajuste básico de la cerradora se monta un calibre ajustador en la estación de cierre
1. Para ello se sustituye el mandril de cierre por el calibre. Se adjunta un calibre para cada
formato de lata.
El calibre ajustador consta de dos partes: un vástago y un casquillo de aluminio. El vástago
se introduce en el casquillo de aluminio. Este se emplaza entonces sobre el plato de cierre
para montar allí el calibre. El vástago se eleva y se enrosca en el árbol del mandril de cierre.
El calibre ajustador montado garantiza que todos los elementos de transporte puedan
ajustarse correctamente. Para ello, el calibre se hallará siempre en el punto X.

Requisitos
■ La cerradora de latas se halla en el modo de ajuste y, por tanto, no puede activarse
accidentalmente.
■ La llenadora está desacoplada.
■ Las puertas de protección están abiertas.

Lugar
■ Área bien accesible ante la marca de 1ª OP.
■ Si hay piezas de la limpieza que estorban, estas pueden retirarse (cierres de
abrazadera). Atención: ¡No pierda la junta!

Medios auxiliares
■ Calibre ajustador, compuesto de vástago y un casquillo de aluminio
■ Llave de mandril de cierre
■ Martillo de plástico

Trabajos de ajuste
1 Mandril de cierre
2 Agujero para llave de mandril de
cierre

Fig. 95: Mandril de cierre

1. En caso de que no se haya hecho antes, afloje el mandril de cierre:


Coloque la llave de mandril de cierre en los cuatro agujeros y afloje el mandril de cierre
con un ligero golpe de martillo contra el mango de la llave (rosca a derecha).

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 85 / 99


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Calibre ajustador

1 Llave de mandril de cierre

Fig. 96: Llave de mandril de cierre

2. Introduzca el vástago en el casquillo de aluminio y emplace este sobre el plato de cierre


de la estación de cierre 1.

1 Mandril de cierre
2 Agujero para llave de mandril de
cierre
3 Árbol de mandril de cierre
4 Vástago
5 Casquillo de aluminio
6 Plato de cierre

Fig. 97: Calibre ajustador

3. Enrosque el vástago en el árbol del mandril de cierre.

86 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Calibre ajustador

El calibre ajustador estará alineado con el punto X cuando una marca en el anillo de escala
coincida con la marca del punto X.

DAÑOS MATERIALES
Calibre ajustador
El calibre ajustador montado puede llegar a causar daños a las guías de latas o a los
rodamientos de los árboles de mandril de cierre al girar el rotor. Mientras tenga montado el
calibre, gire el rotor con cuidado hacia el centro de la máquina.
■ No deje la máquina sin vigilancia cuando el calibre ajustador esté montado.

DAÑOS MATERIALES
Llenadora
Si la cerradora transmite el movimiento a una llenadora, habrá que desacoplar la
transmisión de fuerza a la llenadora. Peligro de dañar las válvulas de llenado por giro
invertido

Trabajos de ajuste
1. Con ayuda de la marcha lenta, gire con cuidado el rotor de la parte media en el sentido
de las agujas del reloj (hacia atrás), hasta hacer coincidir la marca en el anillo de escala
con la marca del punto X. Al girar el rotor de la parte media, esté en todo momento
atento al calibre y las guías de latas contiguas, para evitar que choquen.

1 Marca en el anillo de escala


2 Marca de punto X
3 Rotor de la parte media

Fig. 98: Rotor de la parte media

NOTA
La cerradora de latas está lista para el ajuste de los demás elementos transportadores.

5.6.2 Desmontaje del calibre ajustador


1. Desmonte y retire el vástago.
2. Engrase ligeramente el mandril de cierre con la pasta de montaje suministrada y
enrósquelo a mano.
3. Apriete el mandril de cierre con 2 ligeros golpes de martillo en la llave de mandril de
cierre (rosca a derecha).

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 87 / 99


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Marcas en la cerradora de latas

5.7 Marcas en la cerradora de latas

5.7.1 Marca de punto X (centro de la cerradora de latas)


1 Centro de la estrella central
2 Centro de la estrella de salida
3 Centro de estrella de latas/tapas
4 Punto X (centro de la cerradora)

Fig. 99: Punto X del centro de la cerradora

Lugar
El centro de la cerradora de latas, también denominado punto X, está situado en el eje entre
los centros de la estrella central y la estrella de latas/tapas.
En el punto X (centro de la cerradora de latas) tienen lugar estas transferencias:
■ Las estaciones reciben las latas de la cadena de arrastre.
■ Las latas reciben las tapas de la estrella de tapas.
■ La leva de dispositivo sujetador ayuda a que confluyan la lata y la tapa.

Trabajos de ajuste
Los ajustes básicos de la cerradora se realizan siempre con el calibre alineado con el punto
X o el punto Y.
Para alinear el calibre en la estación de cierre Nº 1 con el centro de la cerradora, se ha
grabado una marca de punto X en el rotor de la parte media.

88 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Marcas en la cerradora de latas

5.7.2 Marca de punto Y (salida de latas)


1 Centro de la estrella central
2 Centro de la estrella de salida
3 Marca de punto Y (salida de latas)
4 Centro de estrella de latas/tapas

Fig. 100: Marca de punto Y de salida de latas

En el punto Y (salida de latas) tienen lugar estas transferencias:


■ La estrella de salida toma las latas de la estación elevadora.
■ La leva de expulsadores ayuda al descenso de la lata.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 89 / 99


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Marcas en la cerradora de latas

5.7.3 Marcas restantes


1 Anillo de escala
2 Números de estación elevadora
3 Marca de 1ª OP
4 Rotor de la parte media
5 Marca de 2ª OP

Fig. 101: Marcas restantes

Trabajos de ajuste
La marcas en el rotor de la parte media ayudan a:
■ alinear los elementos transportadores unos con otros,
■ controlar los ajustes,
■ realinear los elementos transportadores en posiciones previamente ajustadas.
Además del punto X, el rotor de la parte media tiene las siguientes marcas:
■ Números de estación elevadora
Cada estación elevadora está señalada en el anillo de escala con una cifra y una
marca.
Si esa marca se hace coincidir con la marca de 1ª o 2ª OP, podrán ajustarse o quitarse
las rulinas de la estación marcada.
■ Marca de 1ª OP
Para ajustar las rulinas de la 1ª OP (rulinas previas) o la presión del plato de cierre, o
montar/desmontar las rulinas de la 2ª OP (rulinas de acabado), tendrá que alinearse el
correspondiente número de estación elevadora con la marca de 1ª OP.
■ Marca de 2ª OP
Para ajustar las rulinas de la 2ª OP (rulinas de acabado) o montar/desmontar las rulinas
de la 1ª OP (rulinas previas), tendrá que alinearse el correspondiente número de
estación elevadora con la marca de 2ª OP.

90 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Comprobar las guías de latas y tapas y ajustarlas si es necesario

5.8 Comprobar las guías de latas y tapas y ajustarlas si es


necesario
Las guías de tapas y de latas estarán ajustadas una vez que las tapas y las latas pasen sin
problemas y sin atascarse.

Medios auxiliares
■ Juego de herramientas
■ Calibre ajustador

Fig. 102: Guías de latas y tapas

1 Guía inferior de entrada de latas


2 Centro de la máquina (punto X)
3 Guía de entrada/salida de latas
4 Guía interior de latas de mesa de entrada
5 Guía exterior de latas de mesa de entrada
6 Guía de tapas exterior

Trabajos de ajuste
Ajuste las guías de latas y tapas en el siguiente orden:
■ Guía inferior de entrada de latas
Alinee la guía inferior de entrada de latas sin holguras respecto al calibre ajustador en
el centro de la máquina.
■ Guía de entrada/salida de latas
Alinee la guía de entrada/salida de latas sin holguras respecto al calibre ajustador en el
centro de la máquina.
■ Guía exterior de latas de la cinta de entrada
Alinee la guía exterior de latas de la cinta de entrada con la guía exterior de latas.
■ Guía interior de latas de la cinta de entrada
Alinee la guía interior de latas de la cinta de entrada con la guía entrada/salida de latas.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 91 / 99


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Comprobar las guías de latas y tapas y ajustarlas si es necesario

■ Guía exterior de tapas


Ajuste la guía exterior de tapas respecto a la tapa. Holgura respecto al diámetro
exterior de tapa: 0,8 mm.

92 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Comprobar la estrella de latas y tapas y ajustarla si es necesario

5.9 Comprobar la estrella de latas y tapas y ajustarla si es


necesario
La estrella de latas/tapas está ajustada cuando sus escotaduras se encuentren alineadas
respecto al calibre ajustador en el punto X.

Requisitos
■ El calibre ajustador montador está alineado con respecto al punto X.

Medios auxiliares
■ Llave

Trabajos de ajuste
1 Arrastrador de tapas
2 Estrella de latas/tapas
3 Cubo
4 Tubo de protección
5 Tornillo

Fig. 103: Mover el tubo de protección hacia arriba

1. Afloje y quite cuatro tornillos del tubo de protección.


Mueva el tubo del todo hacia arriba.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 93 / 99


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Comprobar la estrella de latas y tapas y ajustarla si es necesario

1 Tornillo

Fig. 104: Soltar la estrella de latas/tapas

2. Suelte cuatro tornillos en el cubo de la estrella de latas/tapas.


Esta deberá poder girarse a mano sin que se mueva el rotor de la parte media.
3. Centre una escotadura de la estrella de lastas / tapas respecto al calibre ajustador en el
punto X.
4. Girando el rotor de la parte media con ayuda de la marcha lenta, coloque el calibre
ajustador exactamente en el punto X.
Comprobación:
Las marcas en el anillo de escala y en el centro de la máquina (punto X) deben
coincidir.

1 Escotadura de estrella de
latas/tapas
2 Calibre ajustador en el punto X

Fig. 105: Alineación de la escotadura

5. Una vez alineada la escotadura, vuelva a apretar los cuatro tornillos del cubo.
6. Mueva el tubo de protección hacia abajo y fíjelo con los cuatro tornillos.

94 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Ajuste de la cadena de arrastre

5.10 Ajuste de la cadena de arrastre


La cadena de arrastre está ajustada cuando haya un huelgo de 1-1,5 mm entre el calibre
ajustador y el arrastrador de la cadena en el punto X.

Lugar
■ Rueda de cadena en el interior de la cerradora de latas.

Requisitos
■ El calibre ajustador montador está alineado con respecto al punto X.

Medios auxiliares
■ Juego de llaves

Trabajos de ajuste
1. Soltar los cuatro tornillos de la rueda de la cadena de arrastre en el espacio interior de
la máquina.
2. Soltar la contratuerca. La cadena de arrastre deberá poder girarse con la mano sin que
el rotor de la parte media se mueva.

1 Cadena de arrastre
2 Rueda de cadena
3 Tornillo superior
4 Contratuerca
5 Tornillo inferior
6 Tornillo inmovilizador

Fig. 106: Rueda de la cadena de arrastre

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 95 / 99


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Ajuste de la cadena de arrastre

PELIGRO
Cinta de entrada, cadena de arrastre
Si se introducen las manos en la cadena de arrastre con la cerradora en
marcha, pueden sufrirse graves lesiones en brazos y manos. Dichos miembros
podrían ser arrastrados por la cadena de arrastre en funcionamiento.
■ Mientras la cerradora esté en marcha, mantener una distancia prudente a
la cadena de arrastre y la mesa de entrada.
■ Antes de realizar trabajos de ajuste de la mesa de entrada, detener la
cerradora y bloquearla para que nadie pueda conectarla accidentalmente.
■ Llevar guantes de seguridad para evitar lesiones provocadas por cortes.

3. Desplazar la cadena de arrastre con la mano de forma que el huelgo entre el calibre y
el arrastrador de la cadena de arrastre en el punto X (centro de la máquina) sea de
1-1,5 mm.

1 Calibre ajustador
2 Arrastrador
3 Huelgo de 1-1,5 mm

Fig. 107: Calibre ajustador en el punto X (centro de


la máquina)

96 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Ajuste de la cadena de arrastre

1 Calibre ajustador
2 Arrastrador
3 Huelgo de 1-1,5 mm

Fig. 108: Huelgo del arrastrador respecto al calibre


ajustador

4. Para desplazar hacia delante la cadena de arrastre, soltar el tornillo superior y apretar
el tornillo inferior.
5. Para desplazar hacia atrás la cadena de arrastre, soltar el tornillo inferior y apretar el
tornillo superior.
6. El huelgo está ajustado correctamente. Apretar los cuatro tornillos inmovilizadores y la
contratuerca de la rueda de cadena que aprietan la cadena de arrastre.

NOTA
Después de unas 200-300 horas de funcionamiento debe comprobarse la tensión de las
cadenas, ya que la fase de rodaje inicial origina una elongación de la cadena. Para el
retensado se usará la polea de desvío que se halla en la transición de la llenadora sobre la
mesa de entrada.

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 97 / 99


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Comprobar la estrella de salida y ajustarla si es necesario

5.11 Comprobar la estrella de salida y ajustarla si es necesario


La estrella de salida está ajustada cuando esta transporte las latas sin dañarlas al exterior
de las estaciones elevadoras.

Requisitos
■ El calibre ajustador montador está alineado con respecto al punto Y.

Medios auxiliares
■ Llave

Trabajos de ajuste
1. Afloje ligeramente el tornillo de cabeza hexagonal en el centro de la estrella de salida.
Gire a mano la estrella de salida hasta que encastre. Apriete de nuevo el tornillo.

1 Tornillo de cabeza hexagonal

Fig. 109: Ajuste de la estrella de salida

2. Gire la cerradora de latas con la marcha lenta hasta que el calibre ajustador montado
en la 1ª estación sea tomado por la escotadura de la estrella de salida y la marca
coincida en el punto Y.

1 Guía superior de entrada/salida de


latas
2 Estrella de salida
3 Guía inferior de entrada/salida de
latas

Fig. 110: Comprobación de la estrella de salida

NOTA
El ajuste con el calibre montado queda así concluido.
Cuando deban realizarse más ajustes, se colocará el calibre en el lugar del mandril de
cierre como se describe en el capítulo "Desmontaje del calibre ajustador".

98 / 99 Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18


5 – Comprobar la máquina y ajustarla si es necesario
Control del cierre

5.12 Control del cierre


Tras ajustar las rulinas debe medirse la anchura del cierre de 1ª OP y 2ª OP. De ser
necesario, reajuste la distancia entre rulina y mandril de cierre.
No se dará inicio a la producción hasta haber realizado el control del cierre.

Cierre en 1ª OP
1 Anchura del cierre
2 Rulina
3 Mandril de cierre

Fig. 111: Cierre de 1ª OP (© Beverage Can Makers


Europe)

Cierre en 2ª OP
1 Anchura del cierre
2 Rulina
3 Mandril de cierre

Fig. 112: Cierre de 2ª OP (© Beverage Can Makers


Europe)

Manual de cambio rápido de herramienta completo Cerradora de latas F18 99 / 99

También podría gustarte