Está en la página 1de 10

Actividad de aprendizaje 5

Evidencia 5: Workshop: Getting started as a translator

La inmediatez de la información, además de otros beneficios del actual mundo


globalizado ha traído consigo nuevos retos comunicativos nunca antes vistos.
Hablar idiomas, al menos una segunda lengua además de la nativa, ya no es
una apuesta hacia el futuro sino que es imprescindible para el presente. Y
aunque en los últimos años el chino, el ruso, e incluso el español se han
reportado como lenguas en crecimiento, sobre todo en determinados sectores
como el turismo, el inglés sigue siendo la lengua dominante en el mundo de los
negocios.

Lo anterior ha llevado a las organizaciones a ampliar su influencia a nivel


internacional y, por esto, necesitan equipos multilingües capaces de hacer
negocios en otros países y abrir las fronteras a proveedores y clientes
internacionales. En otras palabras, es necesario contar con talento humano
capaz de establecer puentes de comunicación entre diferentes culturas.

De ahí la importancia de la traducción en diferentes procesos logísticos. El


impacto de la globalización en el ámbito económico y tecnológico exige una
respuesta inmediata y por ende, es necesario estar preparado para
comprender textos en la lengua de los negocios y así mismo, dar una
respuesta inmediata.

Tras haber estudiado el material de formación Strategic framework: developing


guidelines evaluaremos su conocimiento y capacidad de utilizar el vocabulario
de su área de especialidad para determinadas tareas específicas, como la
evaluación y producción de traducciones.

Para completar esta evidencia, tenga en cuenta lo siguiente:

Primer momento: producción escrita

1. Estudie en su totalidad el material de formación Strategic framework:


developing guidelines, al igual que el material complementario disponible
para la presente actividad de aprendizaje
2. Complete el taller propuesto llamado Getting Started with translation.
Una vez complete dicho taller en su totalidad, no olvide guardar el
documento correspondiente.
3. Envíe el taller totalmente diligenciado a su instructor por medio del link
dispuesto para tal fin en la plataforma de aprendizaje.
4. Revise constantemente los anuncios de la plataforma para obtener
información de fecha y hora del encuentro sincrónico al que usted
asistirá para completar el segundo momento de la presente evidencia.
Segundo momento: producción oral

1. Participe en el encuentro sincrónico propuesto por su instructor para


discutir brevemente las respuestas brindadas por usted en la sección
“Critical thinking” del taller Getting Started with translation. Además de la
discusión de las mencionadas preguntas, el tutor indagará por su opinión
respecto a las diferentes tareas que usted completó mediante la
elaboración del taller Getting Started with translation.

No olvide tener en cuenta el material complementario “Vocabulary to


express your opinion” además de los diferentes aspectos de
pronunciación de inglés estudiados en actividades de aprendizaje
anteriores.

Dicho encuentro contará con la participación de tres aprendices


seleccionados por su tutor.

2. Asegúrese de responder a cabalidad cada una de las preguntas de su


instructor o compañeros. Recuerde que aunque este momento es de
interacción grupal, su interacción y desempeño (correcto uso de
vocabulario, estructuras gramaticales y pronunciación) se evaluarán de
manera individual.

En caso de tener dudas relacionadas con la participación en una


videoconferencia, se recomienda consultar el video: Ingresar como participante
en Blackboard Collaborate, ubicado en el botón Tutoriales del menú del
programa de formación.

Pasos para enviar la evidencia:

1. Clic en el título de la evidencia.


2. Clic en Examinar mi equipo y buscar el archivo previamente guardado.
3. Dejar un comentario al instructor (opcional).
4. Clic en Enviar.

Workshop: Getting started as a translator


As part of your English Learning Process, it is important to get familiar with
technical vocabulary in order to be able to translate short pieces of texts
containin technical information.

A. Getting familiar with thechnical vocabulary


After revising the vocabulary in the material “Strategic framework: developing
guidelines”, read the given definitions and complete the followig crossword.

Across

1. The act of producing more of something than is needed, or to


produce too much

9. Movement of goods or services along the value stream from raw


materials to the customer without backflow, stoppages, or waste.

12. A party that supplies goods or services. A supplier may be


distinguished from a contractor or subcontractor, who commonly adds
specialized input to deliverables. Also called vendor.

13. Basic substance in its natural, modified, or semi-processed state,


used as an input to a production process for subsequent modification or
transformation into a finished good.

14. An estimate of costs, revenues, and resources over a specified


period, reflecting a reading of future financial conditions and goals.

15. Department, facility, machine, or resource already working at its full


capacity and which, therefore, cannot handle any additional demand
placed on it. Also called critical resource.

Down

2. Study of capabilities and limitations of mental and physical work in


different settings. Ergonomics applies anatomical, physiological, and
psychological knowledge (called human factors) to work and work
environments in order to reduce or eliminate factors that cause pain or
discomfort.

3. A business or person that sells goods to the consumer, as opposed to


a wholesaler or supplier, who normally sell their goods to another
business.

4. Desire for certain good or service supported by the capacity to


purchase it

5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month,


quarter, or year) that can be achieved with current resources,
maintenance strategies, product specifications, etc.

6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the


intangible attributes or qualities.

7. Estimate of expected demand over a specified future period. Also


called forecast demand.

8. The comparison of what is actually produced or performed with what


can be achieved with the same consumption of resources (money, time,
labor, etc.). It is an important factor in determination of productivity.

9. Work arrangement (or rearrangement) aimed at reducing or


overcoming job dissatisfaction and employee alienation arising from
repetitive and mechanistic tasks. Through job design, organizations try
to raise productivity levels by offering non-monetary rewards such as
greater satisfaction from a sense of personal achievement in meeting
the increased challenge and responsibility of on1e's work. Job

1
BusinessDictionary. (s.f.). Diccionario de términos. Consultado el 31 de agosto de 2016, en:
http://www.businessdictionary.com
enlargement, job enrichment, job rotation, and job simplification are the
various techniques used in a job design exercise.

10. Non-productive time (during which an employee is still paid) of employees


or machines, or both, due to work stoppage from any cause. Also called idle
time, allowed time, or downtime.

1 2 5
O  V E  R  P 3 R  O 4 D  U C  T 6I  O  N   7D

    R     E   E   A   N       E
8
E   G     T   M   P   V       M
9
F L O W   A   A    A    E       A

F    N     I    N   C    N       N
 
I    O     L   D   I    T       D
 
C    M     E       T    O   10J   F
11  
I    I     R   W   Y    R   O   O
 
E   C         A       Y   B   R
S I  
N    12 U P P L   E R       D   E
 
C              T           E   C
13    
Y    R A W M A T E R I A L S   A
I I
                              S
14
              M     B U D G E T
15  
B O T T L E N E C K       N    

B. Understanding Word categories


Translate the following terms into Spanish and determine their gramatical
category. Check the example:

English Term Spanish Translation Gramatical Category


Supply chain Cadena de abastecimiento Noun phrase
supply chain Administración de la cadena
management de suministros Noun phrase
flow of godos Flujo de Bienes Sustantivo
storage of goods Almacenamiento de Sustantivo
mercancías
point of origin Punto de Origen Sustantivo
point of consumption Punto de consumo Sustantivo
consumer Consumidor Sustantivo / verbo
supplier Proveedor Sustantivo
customer Cliente,consumidor,usuario Sustantivo
provider Proveedor,Operadores,Agente Sustantivo
network Red, Cadena Sustantivo
procurement Compra, Adquisición Sustantivo
transformation Transformación Sustantivo
warehousing and Almacenamiento y Sustantivo
distribution Distribución
intermediate product Producto Intermedio Sustantivo
finished product Producto Terminado Sustantivo
to meet customers’ Para cumplir las necesidades Verbo
requirements de los clientes
re-engineering Reingeniería Sustantivo
freight and transport costs Costo de flete (Carga) y Noun phrase
transporte
destination market Mercado de destino Sustantivo
seasonal trends Tendencias estacionales Adjetivo / Sustantivo
import and export Regulación de importación y Sustantivo
regulations exportación
customs duties and taxes Aranceles aduaneros e Sustantivo
impuestos
inventory management Gestión de inventarios Sustantivo
delivery services Servicio de entrega Sustantivo
order fulfilment Despacho de pedidos Sustantivo
Cumplimiento de la orden

C. Evaluating translations
Read the following translations and identify the posible problems in the result.
You can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a
posible solution for each case

English Spanish Translation Your opinion Your correction


Logistics is one of Logísticas es una -Hace falta el uso La logística es
the spheres, de las esferas, que del artículo “La” una de las
which still have todavía tienen antes de esferas que
potential as far as potencial en Logísticas. aún tiene
improving cuanto a mejorar el -En español, el potencial en
performance is rendimiento se término logística se cuanto se
concerned. refiere. debe utilizar en refiere al
singular. mejoramiento
-El verbo “tienen” del
se debe utilizar en rendimiento.
singular porque
nos estamos
refiriendo a “la
esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado de La logística debe El mercado
market has grown logísticas han estar el singular no el mundial de la
radically over the crecido radicalmente plural. logística ha
years. sobre los años. crecido
Has gown es en radicalmente a
singular no en plural lo largo de los
años
The main customer Los principales Ajustar el significado Los principales
groups served by grupos de clientes de servicios grupos de
the logistics industry servidos por la atendidos Igual que clientes
are parcel and industria logística el orden de las atendidos por la
documents express son los servicios de palabras en español industria
delivery services, entrega urgente de para mejorar la logística son los
warehousing and paquetería y redacción y servicios de
distribution, etc. documentos, entendimiento la entrega
almacenamiento y oración almacenaje y
distribución, etc. distribución de
paquetes y
documentos
Express, etc.
Efficient logistics Logística eficientes y Es importante la La logística
and transportation el sistema de organización de las eficiente y el
system are transporte son palabras en la sistema de
important importantes previos redacción y el uso transporte son
prerequisites of the requisitos del adecuado del o los prerrequisitos
development of any desarrollo de significados de la importantes
economy. ninguna economía. palabra para para el
ajustarlos a la desarrollo de
intención de la cualquier
oración economía
(any/nada/cualquiera)
The art and science El arte y la ciensia Ortografía El arte y la
of delivering goods de la entrega de Goods hace ciencia de
with speed and buenos con rapidez referencia a entrega de
precision can help y precisión pueden bienes/mercancías mercancias con
businesses operate ayudar negocios a Gain es ganar/ velocidad y
more efficiently, operar más eficiente, obtener precisión
lower costs and gain reducir costos y gain Redacción para que pueden ayudar
new customers. nuevos clientes. haya coherencia en a las empresas
la oración a operar de
manera más
eficiente,
bajando costos
y ganando
nuevos clientes
Logistics has Las logísticas ha Logistics significa la La logística ha
evolved throughout evolucionado a lo logística o logística evolucionado a
centuries to become largo y ancho de las dependiendo de la lo largo de los
an integral part of centurias para oración donde este siglos para
every business. convertirse en una Redacción de la convertirse en
parte integral de oración que haya parte integral de
cada negocios. coherencia cada negocio
Every business
puede significar
todos los negocios o
cada negocio
igualmente haciendo
referencia a un todo

D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of
them. Translate the sentences into Spanish.

Tense Spanish translation


 Last year, the U.S. Simple past El año pasado, la industria
business logistics de negocios de logística de
industry continued Estados Unidos continuó
to grow at an creciendo a un ritmo nunca
unprecedented rate. antes visto.
 Global competition Simple past La competencia mundial
began to spread in comenzó a difundirse en la
the 1970s and década de 1970 y se
accelerated in the aceleró en la década de
1990s. 1990
 Logistics has Past Perfect La logística ha
evolved throughout evolucionado a lo largo de
centuries to become los siglos para convertirse
an integral part of en parte integral de cada
every business. negocio
 Globalization is still Simple present La globalización sigue
moving forward avanzando hoy
today.
 Since 2000, the rail Present perfect Desde el año 2000, la
freight industry has industria del transporte
undergone a ferroviario ha sufrido una
remarkable notable transformación
transformation.
 Logistics has been Past perfect continuos La logística ha
playing a desempeñado un papel
fundamental role in fundamental en el
global development desarrollo mundial durante
for almost 5,000 casi 5000 años
years.
 Since the Present perfect Desde la construcción de
construction of the las pirámides en el antiguo
pyramids in ancient Egipto, la logística ha
Egypt, logistics has hecho un progreso notable
made a remarkable
progress.
 Recently, Present perfect Recientemente, las
innovations have innovaciones se han vuelto
become vital to vitales para satisfacer las
meet customer expectativas del cliente
expectations.
 Now, the company Preset continuous Ahora, la empresa está
is working on a new trabajando en un nuevo
project. proyecto
 Usually, freight Simple present Generalmente, los
forwarders organize transitorios organizan el
shipping of various envió de varias mercancías
goods.
 Now, the ABC Present continuous Ahora, la compañía ABC
Company is está expandiendo sus
expanding its instalaciones de
production facilities producción para incluir una
to include a new nueva línea de productos
product line.

E. Critical Thinking
Answer the following questions.

1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?

First to support me in a technical translator, then to verify the words, the


coherence and the meaning of the translated sentence.

2. According to your experience, do you consider that translation is a complex


activity? Explain.

Translation is not a complex activity, requires attention and detail, but with the
right tools to do it is time but not difficult.

3. What do you think is necessary to do a correct translation?


Yes, completely. If it is not done correctly, you can lose the sense of player, or
the right meaning, which is what allows us to understand what we translate.

4. According to your experience, what is the most difficult aspect about


translation?

The most complex part, or more detail, is to locate the proper meaning of each
word, and then consistently organize the sentences.

Nota: esta evidencia es de carácter individual. Recuerde revisar el material de


aprendizaje y los materiales complementarios para la elaboración satisfactoria
de la presente evidencia.

Criterios de evaluación
 Traduce del inglés documentos técnicos sencillos en tiempo presente y
pasado.
 Pronuncia adecuadamente el vocabulario y modismos básicos del idioma.

También podría gustarte