Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Folletoprincipiantes 12 ORACIONES
Folletoprincipiantes 12 ORACIONES
Este siddur para principiantes “Kol Tuv Sefarad” es un esfuerzo que responde a la necesidad patente en el mundo de
habla hispana de un siddur que le permita a las personas que apenas comienzan a rezar de manera regular SIN UN
MINYÁN cumplir sus obligaciones halájicas mínimas. Concentrándose en las áreas obligatorias de la oración diaria
de la mañana y de la tarde, éste permite una mayor concentración en el verdadero propósito de la oración judía que
es el servicio del corazón hecho con propia intención y dedicación. Para resolver el problema del tamaño, hemos
diagramado este siddur a modo de folleto lo cual requiere unas instrucciones especiales de impresión.
Instrucciones de Impresión
Nota: Recuerde que en la tradición judía los nombres de Dios contienen santidad intrínseca.
Sea cuidadoso en la impresión de este folleto.
Visite:
www.koltuvsefarad.com
www.youtube.com/koltuvsefarad
www.facebook.com/koltuvsefarad
miligznl icxtq xeciq •
INSTRUCCIONES PARA MINJÁ
Ashré (páginas 11-13)
• Amidá (páginas 24-36)
cxẗè
© q aEh lM̈ • Tajanún (páginas 37-40) (sólo algunos días)
BENDITO ERES TÚ ADONAI, Baruj Attá Adonai, Epid¥Å Ÿl¡` ,ï§i dŸ©` KExÄ TU JUSTICIA ES UNA Tzidkatejá tzédek le’olam, ,ml̈Frèl wc¤v¤Å Lèzẅ« c¦
§v
JUSTICIA ETERNA Y TU TORÁ
NUESTRO DIO REY DEL Elohenu Mélej ha’olam, x©vï x¤W£̀ ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å ES VERDADERA.
vetoratejá emet.
(Tehilim 119:142)
milidz) .z¤
n¡` LèzxFzè
Ǭ e
UNIVERSO, EL QUE FORMÓ AL asher yatzar et haadam
(SALMO 119.142)
(anw:hiw
SER HUMANO CON SABIDURÍA
bejojmá, uvará vo nekavim
,dn̈§kg’ Aè mc̈¨`d̈ z¤̀
Y CREÓ EN ÉL MUCHOS
AGUJEROS Y MUCHAS nekavim, ,mi¦aẅèp mi¦aẅèp Fa `xäE ¨ DALE VERDAD A YA’AKOV,
,aŸw£r«©ilè z¤n¡` o¥YY¦
Tittén emet leYa’akov,
CAVIDADES. jalulim jalulim. .mi¦lEl£g mi¦lEl£g AMOR A AVRAHAM, COMO LE
jésed leAvraham, ,md̈x§ ¨a`© lè c¤qg¤Å
JURASTE A NUESTROS
ANCESTROS DESDE LOS DÍAS
asher-nishba’ta laavotenu Ÿ§rA©Å W
§ ¦pÎx¤W£̀
`¥Qk¦ i¥pt§ ¦l ©rEcïè
Å e iElB̈ REMOTOS.
(MIQUEAS 7.20)
mimé kédem.
.mc¤w¤Å i¥ni«n¦ Epz¥Å Fa£̀©l
(Mijá 7:20)
Galui veyadúa’ lifné jissé g© z¥Å R̈¦i m¦`W
¤ ,LcFaè
Ť k
ES CLARO Y SABIDO ANTE EL (k:f dkin)
TRONO DE TU GLORIA QUE SI jevodeja, sheim yippatéaj
SE ABRIESE UNO DE ELLOS O ejad mehem, o yissatem m¥zQ̈¦i F` ,m¤dn¥ cg̈¤̀ mFi | mFi ,ip̈Ÿc£̀ KExÄ
BENDITO ES ADONAI, DÍA A Baruj Adonai, yom yom
SE SELLASE UNO DE ELLOS,
SERÍA IMPOSIBLE SOBREVIVIR
ejad mehem, i-efshar x©Wt§ ¤̀Îi¦` ,m¤dn¥ cg̈¤̀ DÍA NOS CARGA [DE
ya’amos-lanu, haEl l¥̀ d̈ ,Epl̈Îq’
Å n£r«©i
lehitkayyem afil.lu sha’á BENDICIONES], EL DIO DE
INCLUSO POR UNA HORA. dr̈Ẅ ENi¦t£̀ m¥Iw© z§ d¦ lè yeshu’atenu sela.
milidz) .dl̈q¤Å Epz¥Å r̈EWèi
ejat. NUESTRA SALVACIÓN SELA.
(Tehilim 68:20)
.zg̈¤̀ (SALMO 68.20)
(k:gq
Y TÚ ERES SANTO, VeAttá Kadosh, yoshev a¥WFi ,WFcẅ dŸ©`eè Nos ponemos de pie.
ENTRONADO SOBRE LAS
LOAS DE ISRAEL.
tehil.lot Yisrael. milidz) .l¥̀ x§
¨U¦i zFN¦dYè
(SALMO 22.4) (Tehilim 22:4)
(c:ak MI DIO, EL ALMA QUE Elohai, neshamá dn̈Ẅèp ,i©dŸl¡`
ME DISTE ES PURA. shennatata bi tehorá. .dxFdè
¨ h i¦A Ÿz©Å P̈¤W
“Y LLAMÓ EL UNO AL OTRO d¤fÎl¤̀ d¤f `ẍẅèe
Vekará ze el-ze veamar:
DICIENDO: SANTO, SANTO,
SANTO ES ADONAI DE LAS kadosh, kadosh kadosh WFcẅ | WFcẅ :x©n`¨ eè dŸ©` ,Dz̈`xè ¨a dŸ©`
HUESTES CELESTIALES, Adonai tzevaot, meló `Ÿlèn ,zF`äèv ï§i WFcẅ TÚ LA CREASTE, TÚ LA FORMASTE,
Attá veraatáh, Attá DŸ§gt© èp dŸ©` ,DŸx© §vèi
LLENA ESTÁ LA TIERRA DE
jol-haáretz kevodó. yetzartáh, Attá nefajtáh
SU GLORIA.”
(ISAÍAS 6.3)
(Yisha’yá 6:3) .FcFaèM ux¤`d̈Îl’
Å̈ k TÚ LA INSUFLASTE EN MÍ, Y TÚ
LA HAS GUARDADO DENTRO bi, veAttá meshammeráh Dxè ¨OW © nè dŸ©`eè ,i¦A
(b:e diryi) DE MÍ, Y TÚ EN EL FUTURO LA
QUITARÁS DE MÍ Y ME LA DEVOL-
bekirbí, veAttá ‘atid litteláh ci¦zr̈ dŸ©`eè ,i¦Ax¦ §wAè
mimmenni, ulhajaziráh bi
,oiC¥ o¦n oiC¥ oi¦lAè w© n§ E VERÁS EN EL FUTURO POR VENIR.
le’atid lavó. Dxi¦
¨ fg£ d«© l§ E,i¦PO¤Å n¦ Dl̈èH¦l
Y RECIBEN AUTORIDAD UNO DEL Umkabbelín den min den, i¥nW¦§ A WiC© ¦w :oixè ¦n«`¨ eè
OTRO DICIENDO: ÉL ES SANTO veamerín: kaddish bishmé .`Fal̈ ci¦zr̈«¤l i¦A
EN LOS CIELOS ALTÍSIMOS LA
meromá ‘il.laá bet shejinté, zi¥A d¨`N̈¦r `n̈Fxèn
CASA DE SU PRESENCIA, ÉL ES
SANTO SOBRE LA TIERRA OBRA kaddish ‘al ar’á ‘ovad `r̈x© §` l©r WiC© ¦w ,d¥Y§pi¦kW è dn̈ẄèPd© W ¤ o©nèfÎl’M
DE SU PODER, Y ÉL ES SANTO
POR SIEMPRE JAMÁS- ADONAI DE
gevurteh, kadish le’alam WiC© ¦w ,D¥YxEaè § B c©aFr TODO EL TIEMPO QUE ESTA ALMA
Kol-zemán shehanneshamá dc̈Fn/dcFn ¤ ,i¦Ax¦ §waè
ul’alemé ‘alemayyá, Adonai vekirbí, modé/modá
LAS HUESTES CELESTIALES,
LLENA ESTÁ TODA LA TIERRA DE Tzevaot, malyá jol-ar’á ziv
ï§i ,`Ï©nlè «r̈ i¥nlè «r̈l§ E m©lr̈èl ESTÉ EN MI, RECONOCERÉ YO
ANTE TI, ADONAI MI DIO Y DIO DE aní Lefaneja, Adonai Elohai i©dŸl¡` ï§i ,LiŤpẗèl i¦p£̀
LA LUZ DE SU GLORIA.
yekaréh. `r̈x© §`Îl’k `ï§ln© ,zF`äèv MIS ANCESTROS, QUE TÚ ERES vElohé Avotai, shaAttá dŸ©`Ẅ « ,i©zFa£̀ i¥dŸl`¥e
AMO DE TODAS LAS OBRAS,
.Dxẅè
¥ i ei¦f RECTOR DE TODA CREATURA,
Hu ribbón kol-hamma’asim,
,mi¦U£rO«© d© Îl’M oFAx¦ `Ed
SEÑOR DE TODAS LAS ALMAS. moshel bejol-habberiyyot,
Y ME LEVANTÓ UN VIENTO, Y Vatissaeni rúaj, vaeshmá’ r©nW§ ¤̀«ë ,©gExÅ i¦p ¥̀Å V̈¦Y©e Adón kol-hanneshamot. ,zFIxè ¦Ad© Îl’kAè l¥WFn
ESCUCHÉ DETRÁS DE MÍ EL
SONIDO DE UN GRAN RUIDO;
ajarai kol ra’ash gadol: :lFcB̈ W©rx«© lFw ix£ ©g«`© .zFnẄèPd© Îl’M oFc£̀
“baruj kevod-Adonai
“BENDITA LA GLORIA DE
ADONAI DESDE SU LUGAR.” mimmekomó.” ï§iÎcFaèM KExÄ" BENDITO ERES TÚ ADONAI, Baruj Attá Adonai, xi¦fg£ O«© d© ,ï§i dŸ©` KExÄ
hammajazir neshamot
(ai:b l`wfgi) ".FnFwè On¦
(EZEQUIEL 3.12) (Yejezkel 3:12) EL QUE DEVUELVE LAS ALMAS
A LOS CUERPOS MUERTOS.
lifgarim metim. .mi¦zn¥ mixb̈§ ¦ t¦l zFnẄèp
Y ME LEVANTÓ EL VIENTO, Y
Untalatni rujá, ushma’it
zi¦rn© W
§ E ,`g̈Ex i¦pz§ ©lÅ ḧ§pE
ESCUCHÉ DETRÁS DE MÍ EL
SONIDO PORTENTOSO DE batrai kal zía’ saggiyá, ,`i¦BU
© ©riŦf lẅ ix©z§ A© ï§i dŸ©` KExÄ
BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai
AQUELLOS QUE LO ALABAN
DICIENDO: “BENDITA SEA LA
dimshabbejín veamerín: Kixè
¦A" :oixè¦n«`¨ eè oi¦gAè W
© n§ C¦ NUESTRO DIO REY DEL Elohenu Mélej ha’olam, ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å Epid¥Å Ÿl¡`
“berij yekará daAdonai zi¥A x©z£̀ n«¥ ï§ic«© `ẍẅèi UNIVERSO, EL QUE LE DIO AL
GLORIA DE ADONAI DESDE EL
LUGAR DE LA CASA DE SU
meatar bet shejintéh.” GALLO EL ENTENDIMIENTO PARA
asher natán lassejví viná dp̈i¦a i¦ek§ V
¤ ©l o©zp̈ x¤W£̀
PRESENCIA.” ".d¥Y§pi¦kW è DISCERNIR ENTRE EL DÍA Y LA lehavjín ben-yom uvén
oi¥aE mFiÎoi¥A oi¦ga§ d© lè
NOCHE. laila.
ADONAI REINARÁ POR Adonai yimloj le’olam va’ed. .c¤rë ml̈Ÿrlè KŸl§n¦i ï§i .dl̈§il̈Å
SIEMPRE JAMÁS. (ÉXODO 15.18) (Shemot 15:18)
(gi:eh zeny)
BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai ï§i dŸ©` KExÄ
ADONAI SU REINO Adonai maljutéh kaem m¥̀ ẅ D¥zEk§ln© ï§i NUESTRO DIO REY DEL
Elohenu Mélej ha’olam, ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å Epid¥Å Ÿl¡`
ESTABLECE POR SIEMPRE Y UNIVERSO, EL QUE ABRE LOS
PARA SIEMPRE.
le’alam ul’alemé ‘alemayyá. .`Ï©nlè «r̈ i¥nlè «r̈l§ E m©lr̈èl OJOS DE LOS CIEGOS. pokéaj ‘ivrim.
.mix§
¦e¦r g© w¥Å FR
43 2
BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai ï§i dŸ©` KExÄ LOS OJOS DE TODO -A TI ‘Einé-jol Eleja yesabberu, ,ExA¥Å U
© èi Li¤lÅ ¥̀ lŸkÎi¥pir¥
NUESTRO DIO REY DEL AGUARDAN- Y TÚ DAS A
UNIVERSO, EL QUE LIBERA A
Elohenu Mélej ha’olam, ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å Epid¥Å Ÿl¡` ELLOS SU COMIDA EN SU
veAttá notén-lahem m¤dl̈ o¥zFp dŸ©`eè
mattir asurim. et ojlam be‘ittó.
LOS CAUTIVOS.
.mixEq£̀
¦ xi¦Yn© DEBIDO TIEMPO. .FY¦rAè ml̈§k`’ z¤̀
BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai ï§i dŸ©` KExÄ ABRE TU MANO Y SATISFACE Potéaj-et yadeja, ,Lcï
Ť z¤̀ Ωgz¥Å FR
A TODO SER VIVO CON TU
NUESTRO DIO REY DEL
UNIVERSO, EL QUE ENDEREZA A
Elohenu Mélej ha’olam, ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å Epid¥Å Ÿl¡` FAVOR.
umasbía‘ lejol-jai ratzón. .oFvẍ i©gÎl’kèl r© iA¦Å U©
§ nE
zokef kefufim.
LOS ENCORVADOS.
.mi¦tEtèM s¥wFf JUSTO ES ADONAI EN TODAS Tzaddik Adonai ,eik̈x¨CÎl’
è kAè ï§i wiC¦v©
SUS SENDAS Y PIADOSO EN bejol-derajav,
BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai ï§i dŸ©` KExÄ TODAS SUS OBRAS. vejasid bejol-ma‘asav. .eiÜ£rn© Îl’kAè ci¦qg̈èe
NUESTRO DIO REY DEL
Elohenu Mélej ha’olam, ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å Epid¥Å Ÿl¡`
UNIVERSO, EL QUE VISTE A LOS
malbish ‘arummim.
CERCANO ESTÁ ADONAI A Karov Adonai ,ei¨`xèŸw« Îl’klè ï§i aFxẅ
DESNUDOS.
.mi¦Ox£ªr Wi¦Al§ n© TODOS AQUELLOS QUE
lejol-koreav,
CLAMAN A ÉL, A TODOS
lejol asher yikrauhu
Ed ª̀Å ẍ§w¦i x¤W£̀ lŸklè
QUIENES CLAMAN A ÉL EN
BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai ï§i dŸ©` KExÄ VERDAD. veemet. .z¤n¡`«a¤
NUESTRO DIO REY DEL
Elohenu Mélej ha’olam, ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å Epid¥Å Ÿl¡`
UNIVERSO, EL QUE EXTIENDE LA
roka’ haáretz ‘al-hammáyim. LA VOLUNTAD DE AQUELLOS Retzón-yereav ya‘asé, veet- ,d¤U£r©i ei¨`xè¥iÎoFvxè
TIERRA SOBRE LAS AGUAS.
.m¦iO©
Å̈ dÎl©r ux¤`d̈Å̈ r©wFx QUE LE TEMEN HARÁ, SU
CLAMOR OIRÁ Y LOS
shav‘atam yishmá‘ r©nW
§ ¦i mz̈r̈§eW© Îz¤̀èe
BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai ï§i dŸ©` KExÄ SALVARÁ. veyoshi‘em.
.m¥ri¦yFièe
NUESTRO DIO REY DEL
Elohenu Mélej ha’olam, ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å Epid¥Å Ÿl¡`
UNIVERSO, EL QUE PREPARA
hammejín mitz’adé-gáver. GUARDA ADONAI A TODOS Shomer Adonai ,eiä£dŸ`Îl’MÎz¤̀ ï§i x¥nFW
LOS PASOS DEL HOMBRE.
.x¤abÎi
Å̈ c£¥rv§ n¦ oi¦kO¥ d© LOS QUE LE AMAN Y A
et-kol-ohavav, veet mi¦rẄxd̈Îl’
è M z¥̀ eè
TODOS LOS MALVADOS
Epid¥Å Ÿl¡` ï§i dŸ©` KExÄ DESTRUIRÁ. kol-harresha‘im yashmid. .ci¦nW
§ ©i
BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai
NUESTRO DIO REY DEL
UNIVERSO, EL QUE HIZO PARA
Elohenu Mélej ha’olam, dÜr̈¤ Å W ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å LA ALABANZA DE ADONAI Tehil.lat Adonai ,i¦RÎx¤Acè
©i ï§i z©Nd¦ Yè
she’asa li kol-tzerajai.
MÍ TODAS MIS NECESIDADES.
.ik̈xè
¨vÎl’M i¦l DIRÁ MI BOCA Y BENDECIRÁ
TODA CARNE EL NOMBRE DE
yedabber-pí, vivarej
m¥W xÜÄÎl’M Kxäi¦ ¥ e
SU SANTIDAD POR SIEMPRE kol-basar Shem kodshó
BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai ï§i dŸ©` KExÄ JAMÁS. le‘olam va‘ed. .c¤rë ml̈Frèl FWc’ §w
NUESTRO DIO REY DEL
UNIVERSO, EL QUE AMARRA A
Elohenu Mélej ha’olam, ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å Epid¥Å Ÿl¡` ,Dï Kxäè
¥ p Ep§g©pÅ £̀©e
ozer Yisrael bigvurá. Y NOSOTROS TE Vaanajnu nevarej Yah,
ISRAEL CON FORTALEZA.
.dxEa§
¨ bA¦ l¥̀ x§¨U¦i x¥fF` BENDECIREMOS YAH, DESDE
me‘attá ve‘ad ‘olam: :ml̈Fr c©reè dŸ©rn¥
AHORA Y PARA SIEMPRE:
ï§i dŸ©` KExÄ Haleluyah.
BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai
HALELUYAH. .DïElèld©
NUESTRO DIO REY DEL
UNIVERSO, EL QUE CORONA A
Elohenu Mélej ha’olam, ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å Epid¥Å Ÿl¡`
Uva letziyyón
ISRAEL CON BELLEZA. ‘oter Yisrael betifará. .dx¨
¨`t§ z¦ Aè l¥̀ x¨U§ ¦i x¥hFr
“Y VENDRÁ PARA SIÓN UN
REDENTOR, Y PARA Uvá leTziyyón goel, ,l¥̀FB oFI¦vlè `äE
BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai ï§i dŸ©` KExÄ AQUELLOS QUE REGRESAN ulshavé fésha’ beYa’akov- -aŸw£r«©iAè r©Wt¤Å i¥aẄ§lE
NUESTRO DIO REY DEL
UNIVERSO, EL QUE ME HIZO
Elohenu Mélej ha’olam, ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å Epid¥Å Ÿl¡` DE SU PECADO EN YA’AKOV”-
PALABRA DE ADONAI.
neum Adonai.
.ï§i mª̀èp
she’asani Yisrael.
ISRAEL.
.l¥̀ x§
¨U¦i i¦pU
©Å r̈¤W
“Y PARA MÍ, ÉSTE ES MI
VaAní zot berití otam,
,mz̈Ÿ` i¦zixè ¦A z`Ÿf i¦p£̀«©e
BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai ï§i dŸ©` KExÄ PACTO CON ELLOS, DICE
amar Adonai, rují asher x¤W£̀ i¦gEx ,ï§i x©n`¨
NUESTRO DIO REY DEL
ADONAI, MI ESPÍRITU QUE
UNIVERSO, EL QUE NOS LLAMÓ
Elohenu Mélej ha’olam, ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å Epid¥Å Ÿl¡` ESTÁ EN TI Y MIS PALABRAS ‘aleja, udvarai ixä
© cE§ ,Li¤lÅ r̈
shekeraanu ‘avadav. QUE HE PUESTO EN TU
SUS SIERVOS.
.eic̈ä£r Ep`Å̈ xè
¨wW¤ BOCA,
asher-samti befija,
,Lit¦Å Aè i¦Yn§ U
©Å Îx¤W£̀
3
42
GRANDE ES ADONAI Y
ALABADO EN EXTREMO, SU
Gadol Adonai umehul.lal ,cŸ`nè lN̈dèªnE ï§i lFcB̈ BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai ï§i dŸ©` KExÄ
meod, veligdul.lató en NUESTRO DIO REY DEL
GRANDEZA ES
jéker.
.x¤wg¥Å oi¥̀ FzN̈c§ªb¦leè UNIVERSO, EL QUE NOS HIZO EN
Elohenu Mélej ha’olam, ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å Epid¥Å Ÿl¡`
INESCRUTABLE.
she’asanu betzalmó.
SU IMAGEN.
.Fn§lv̈èA EpU©Å r̈¤W
DE UNA GENERACIÓN A Dor ledor yeshabbaj g©AW © èi xFcèl xFC
OTRA GENERACIÓN SE
ma‘aseja, ugvuroteja Liz¤Å ŸxEa§bE ,LiU¤Å £rn© BENDITO ERES TÚ ADONAI Baruj Attá Adonai Epid¥Å Ÿl¡` ï§i dŸ©` KExÄ
ALABARÁN TUS OBRAS, Y NUESTRO DIO REY DEL
TUS PORTENTOS CONTARÁN. yagguidu.
.EciŦB©i UNIVERSO, EL QUE RETIRA EL
Elohenu Mélej ha’olam, xi¦a£rO© d© ,ml̈Frd̈ K¤ln¤Å
hamma’avir shená
SUEÑO DE NUESTROS
OJOS Y EL SOPOR DE me’enenu EpiÅ¥pi¥rn«¥ dp̈¥W
SOBRE LA BELLEZA DE LA
GLORIA DE TU HONOR, Y Hadar kevod hodeja, ix§
¥acè
¦e LcFd
Ť cFaèM xc©d£ NUESTROS PÁRPADOS. utnumá me’af’appenu. .EpiR¥Å ©rt§ ©rn¥ dn̈Ep§zE
SOBRE LOS HECHOS DE TUS vedivré nifleoteja asija. .dg̈iU¦Å `¨ Liz¤Å Ÿ`lè t§ ¦p
MARAVILLAS HABLARÉ.
,LiŤpẗèNn¦ oFvx¨ i¦di¦e
EL VIGOR DE TUS TEMIBLES Ve‘ezuz noreoteja yomeru, ,Exn¥Å `Ÿi Liz¤Å F`xF«
è p fEf¡r¤e Vihí ratzón mil.Lefaneja,
ACTOS DIRÁN Y TU SEA GRATO FRENTE A TI, ADONAI
Adonai Elohenu vElohé i¥dŸl`¥e Epid¥Å Ÿl¡` ï§i
GRANDEZA DECLARARÉ.
ugdul.latejá asapperenna. .dP̈xè
ŤRq© £̀ LèzN̈c§ªbE NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROS
ANCESTROS, QUE NOS
ACOSTUMBRES A TU TORÁ, Y NOS
Avotenu, shettarguilenu Ep¥lÅ i¦Bx©
§YW ¤ ,Epiz¥Å Fa£̀
EL TESTIMONIO DE TU GRAN
BONDAD EXPRESARÁN Y TU Zéjer rav-tuvejá yabbí‘u, ,EriA¦Å ©i LèaEhÎax© x¤k¤fÅ APEGUES A TUS MITZVOT.
vetorateja, vedabbekenu
Epw¥Å Aè cè
©e ,Lz¤Å xFzè
¨ a
bemitzvoteja.
JUSTICIA CANTARÁN CON vetzidkatejá yerrannenu. .EpÅ¥Pxè©i Lèzẅc¦
§veè .Liz¤Å Ÿev§ n¦ Aè
ALBOROZO.
GRACIOSO Y COMPASIVO ES
Jannún verrajum Adonai, ,ï§i mEgxè ©e oEPg© Veal tevienu lidé jet, veló
,`§hg¥ ici¦
¥ l Ep ¥̀Å i¦aYè l©`eè
ADONAI, DE LARGA
PACIENCIA Y GRANDE EN érej appáyim ugdol-jásed. .c¤qgÎl
Å̈ c§
’bE m¦iR©Å `© Kx¤¤̀Å Y NO NOS LLEVES AL ERROR NI A lidé ‘averá, veló lidé `Ÿlèe ,dxi¥
¨ a£r ici¦ ¥ l `Ÿlèe
AMOR. LA TRANSGRESIÓN, Y NO A UNA
PRUEBA, Y NO AL DESPRESTIGIO. nissayón, veló lidé ici¦
¥ l `Ÿlèe ,oFiQ̈¦p ici¦¥l
BUENO ES ADONAI PARA Tov-Adonai lakkol, ein̈£gxè©e ,lŸM©l ï§iÎaFh vizzayón.
CON TODO, Y SU
verrajamav
.oFiG̈¦a
MISERICORDIA SOBRE TODAS
‘al-kol-ma‘asav.
.eiÜ£rn© ÎlM̈Îl©r
SUS OBRAS. Y ALÉJANOS DE LA INCLINACIÓN Vetarjikenu miyyétzer rxd̈
¨ x¤v¥IÅ n¦ Epw¥Å i¦gx©§zeè
MALA Y APÉGANOS A LA harrá’ vetadbikenu
TE RECONOCERÁN ADONAI Yoduja Adonai ,LiU
¤Å £rn© ÎlM̈ ï§i LÅEcFi INCLINACIÓN BUENA.
beyétzer hattov. .aFH©d x¤v¥iÅ Aè Epw¥Å A¦ c©
§zeè
TODAS TUS OBRAS Y TUS kol-ma‘aseja, vajasideja
PÍOS TE BENDECIRÁN. yevarejuja. .dk̈ÅEkxäè
è i Lici¦ Ť qg£ ©e c¤qg¤Å l§ E o¥glè EpÅ¥pz§ E
Y ESTABLÉCENOS PARA LA GRACIA
Utnenu lején uljésed
LA GLORIA DE TU REINO Kevod maljutejá yomeru, ,Exn¥Å `Ÿi LèzEk§ln© cFaMè Y PARA EL AMOR Y PARA LA
MISERICORDIA EN TUS OJOS Y EN ulrajamim be’eneja LiŤpi¥rAè mi¦ng£ x§ ©lE
DIRÁN, Y SOBRE TU FUERZA
HABLARÁN.
ugvuratejá yedabberu. .ExA¥Å cè
©i LèzxEa§
¨ bE LOS OJOS DE TODOS LOS QUE NOS
VEN Y APROVISIÓNANOS GRACIAS
uv’ené jol-roenu, ,Epi ¥̀Å FxÎl’k i¥pi¥ra§ E
vegomlenu jasadim tovim.
BUENAS.
.mi¦aFh micq̈£ ¦ g Ep¥lÅ n§ ’beè
PARA DAR A CONOCER A Lehodía‘ livné haadam mc̈¨`d̈ i¥pa§ ¦l ©ricFd
Ŧ èl
LOS SERES HUMANOS SUS
PORTENTOS Y LA GLORIA DE
guevurotav, ujvod hadar xc£
©d cFa§kE ,eiz̈ŸxEaèB BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL Baruj Attá Adonai, ,ï§i dŸ©` KExÄ
LA BELLEZA DE SU REINO. maljutó.
.FzEk§ln© QUE APROVISIONA GRACIAS
BUENAS (A SU PUEBLO ISRAEL).
gomel jasadim tovim mi¦aFh micq̈£¦ g l¥nFB
(le’ammó Yisrael).
(.l¥̀ x¨U¦
§ i FO©rlè )
TU REINO ES UN REINO PARA Maljutejá maljut
zEk§ln© LèzEk§ln©
TODAS LAS ETERNIDADES Y
kol-‘olamim, ,mi¦nl̈FrÎl’M Tefilá de Rabbí Yehudá Hannasí
TU GOBIERNO SOBRE TODA
GENERACIÓN Y
umemshaltejá bejol-dor xŸCÎl’kAè LèYl§ W
© n§ n¤ E ,LiŤpẗèNn¦ oFvx¨ i¦dèi
GENERACIÓN. vador. Yehí ratzón mil.Lefaneja,
.xŸcë SEA GRATO FRENTE A TI, ADONAI
NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROS Adonai Elohenu vElohé i¥dŸl`¥e Epid¥Å Ÿl¡` ï§i
SOSTIENE ADONAI A TODOS Somej Adonai ,mi¦ltè ŸP« d© Îl’klè ï§i K¥nFq
ANCESTROS, QUE NOS SALVES
HOY Y EN TODO DÍA.
Avotenu, shettat.tzilenu i¦p¥lÅ i¦SY© W
¤ ,Epiz¥Å Fa£̀
hayyom uvjol-yom vayom.
LOS CAÍDOS Y ENDEREZA A
TODOS LOS ENCORVADOS.
lejol-hannofelim, vezokef
.mi¦tEtèMd© Îl’klè s¥wFfèe .mFië mFiÎl’ka§ E mFI©d
lejol-hakkefufim.
4
41
Me’azé fanim ume’azut
zEG©rn«¥ E mi¦pẗ i¥G©rn«¥ SI LOS PECADOS Im ‘avonot tishmor-Yah, ,DïÎx’nW
§ Y¦ zŸepŸe£rÎm¦`
RECUERDAS YAH, ADONAI
DE LOS SOBERBIOS Y DE LA
SOBERBIA, DE UN HOMBRE MALO, panim, meadam ra’, ,rx¨ mc̈¨`n¥ ,mi¦pR̈ QUIÉN PUEDE SOSTENERSE.
Adonai mi ya’amod. .cŸn£r«©i i¦n ip̈Ÿc£̀
DE LA INCLINACIÓN MALA, DE UN
AMIGO MALO, DE UN VECINO MALO,
meyyétzer ra’, mejaver ra’, ,rx¨ x¥ag̈¥n ,rx¨ x¤v¥IÅ n¦ PUES CONTIGO ESTÁ EL Ki-’immejá hasselijá, ,dg̈i¦lQè d«© LèO¦rÎi¦M
mish.shajén ra’. PERDÓN, PARA QUE SEAS
.rx¨ o¥kẌ¦n lema’án tivvaré.
TEMIDO.
(SALMO 130.3-4) (Tehilim 130.3-4) (c-b:lw milidz) .`x˦
¥ Y o©rn«© lè
DE UN INCIDENTE MALO, DE LA Umippega’ ra’, me’eyin rxd̈
¨ o¦i¥rn¥ ,rx¨ r©bR¤Å n¦ E
ADONAI SALVA, EL REY QUE
Adonai hoshí’a, hamMélej K¤lO¤Å d© ,dr̈iW¦Å Ÿed ï§i
PERSPECTIVA MALA, Y DE LA
harra’ umil.leshón harra’ rxd̈
¨ oFyèNn¦ E NOS CONTESTA EN EL DÍA EN
LENGUA MALA Y DE LA
mimmalshinut. QUE LO LLAMAMOS. ya’anenu veyom-korenu. .Ep ¥̀Å x’
§wÎmŸeièa EpÅ¥p£r©i
DIFAMACIÓN.
.zEpi¦Wl§ O© n¦ (SALMO 20.10) (Tehilim 20.10)
(i:k milidz)
z©`§pŸ¦ûn¦ ,x¤wW ¤Å zEc¥rn«¥ PUES ÉL CONOCE NUESTRA Ki-Hu yadá’ yitzrenu, ,Epx§
Å¥v¦i rcï © `EdÎi¦M
Me’edut shéker, missinat INCLINACIÓN, RECUERDA
DE UN TESTIMONIO FALSO, DEL
ODIO DE LAS CRIATURAS, DE UNA habberiyyot, me’alilá, ,dl̈i¦l£rn«¥ ,zFIxè¦Ad© QUE POLVO SOMOS.
zajur ki-’afar anájnu. .Ep§gp«Å̈ £̀ xẗr̈Îi¦M xEkf̈
(SALMO 103.4) (Tehilim 103.4)
CALUMNIA, DE UNA MUERTE
EXTRAÑA, DE ENFERMEDADES
mimmitá meshunná, ,dP̈Wè
ªn dz̈i¦On¦ (ci:bw milidz)
mejolayim ra’im,
MALAS Y DE EVENTOS MALOS.
mimmikrim ra’im,
,mi¦rx¨ mi¦il̈‘
gn«¥ AYÚDANOS DIO DE NUESTRA ‘ezrenu Elohé yish’enu
Ep¥rÅ W§ ¦i i¥dŸl¡` | Epx§ Å¥fr̈
,mi¦rx¨ mix§¦wO¦ n¦ SALVACIÓN POR LA ‘al-devar kevod-Shemeja L¤nW èÅ ÎcFaè « M x©aCÎl©è r
AUTORIDAD DE LA GLORIA DE
TU NOMBRE Y SÁLVANOS Y
vehat.tzilenu vejapper x¥Rk© eè Ep¥lÅ i¦Sd© eè
oiC¦ l©r«A© n¦ E d¤Wẅ oiC¦
¦n CUBRE NUESTROS ERRORES ‘al-jattotenu lema’án
DE UN JUICIO RÍGIDO Y DE UN
Middín kashé umibba’al
`Ed¤W oi¥A ,d¤Wẅ PARA LOOR DE TU NOMBRE. Shemeja. o©rn«© lè Epiz¥Å `ŸHg© Îl©r
din kashé, ben sheHú (SALMO 79.9)
Y SOBRE TU PUEBLO.
(DANIEL 9.19)
ve’al-’ammeja. Lxi«è ¦rÎl©r `ẍ§w¦p Y DIJO ADONAI A MOSHÉ Vaydabber Adonai el l¤̀ ï§i x¥Ac§
©i©e
(Daniel 9.19)
(hi:h l`ipc) .LO ¤Å ©rÎl©reè :xŸn`¥N d¤WŸn
DICIENDO: Moshé lemor:
39 6
MANDA A LOS HIJOS DE
l¥̀ x§
¨U¦i i¥pAè z¤̀ e©v NO TENEMOS BOCA CON En lanu pe lehashiv, ,ai¦Wd̈èl d¤R Epl̈Å oi¥̀
Tzav et bené Yisrael QUÉ CONTESTAR, NI FRENTE
ISRAEL Y DI A ELLOS: MI
SACRIFICIO, MI PAN PARA MI veamartá alehem: et z¤̀ :m¤d¥l£̀ Ÿx© §n`¨ eè QUE LLEVAR EN ALTO.
veló métzaj leharim rosh. .W`Ÿx mixd̈è
¦ l g©vn¥Å `Ÿlèe
FUEGO DE AGRADABLE korbaní lajmí leish.shai i©X`¦ lè i¦ng§ ©l i¦pÄx’
§w i¦Yn§ ©lÅ k§ ¦peè i¦YW
§ ŸAÅ ,i©dŸl¡`
OLOR, CUIDARÁN DE réaj nijojí, tishmerú Elohai, boshti venijlamti
OFRECER PARA MÍ EN SU
lehakriv Li bemo‘adó.
ExènW § Y¦ ,i¦gŸgi¦p g© ixÅ¥ MI DIO, ME AVERGÜENZO Y
ME APENO DE LEVANTAR, MI leharim, Elohai, panai i©pR̈, i©dŸl¡` ,mixd̈è ¦ l
MOMENTO.
.Fc£rFnèA i¦l aix§ ¦wd© lè DIO, MI ROSTRO HACIA TI. Eleja.
.Li¤lÅ ¥̀
DI A ELLOS: ÉSTE ES EL Veamartá lahem: ze d¤f :m¤dl̈ Ÿx©§n`¨ eè PUES MIS TRANSGRESIONES Ki ‘avvonotenu rabbú dl̈£rn«© lè EAx¨ Epiz¥Å ŸpŸe£r i¦M
SACRIFICIO DE FUEGO QUE
OFRECERÁN A ADONAI,
haish.shé asher takrivu Eaix§
ŦwY© x¤W£̀ d¤X`¦ d̈ SE HAN MULTIPLICADO POR
ENCIMA DE MI CABEZA Y MI
lema’ala rosh,
dl̈cb̈§ Ep¥zn̈§W`© eè ,W`Ÿx
lAdonai, kevasim bené veashmatenu gadlá
CORDEROS DE UN AÑO DE
shaná temimim,
dp̈Ẅ i¥pAè mi¦UäèM ,ïi©l CULPA HA CRECIDO HASTA
‘ad-lash.shamáyim. .m¦inẌ©
Å̈ lÎc©r
EDAD PERFECTOS, DOS LOS CIELOS.
CADA DÍA, UNA OFRENDA shenáyim layyom, ,mFI©l m¦i©pÅ W
è ,m¦ni¦nzè
NO TENEMOS BUENAS
CONSUMIDA CONTINUA. ‘olá tamid. .ci¦nz̈ dl̈Ÿr OBRAS.
En banu ma’asim. .mi¦U£rn© EpAÅ̈ oi¥̀
EL CORDERO PRIMERO
cg̈¤̀ U¤aM¤Å d© z¤̀ HAZ CON NOSOTROS ‘Asé ‘immanu tzedaká
dẅc̈èv EpO¦ Å̈ r d¥U£r
Et hakkeves ejad
PREPARARÁS POR LA
ta‘asé vabbóker, veet z¥̀ eè ,x¤wŸAÅ a© d¤U£rY© JUSTICIA PARA LOOR DE TU
lema’án Shemeja, kemó ŸenèM ,Ln¤Å W è o©rn«© lè
MAÑANA, Y EL CORDERO NOMBRE, COMO NOS
SEGUNDO PREPARARÁS AL
hakkeves hash.shení ta‘asé d¤U£rY© i¦pX ¥ d© U¤aM¤Å d© PROMETISTE A TRAVÉS DE
shehivtajtanu ‘al-yedé icè
¥iÎl©r EpY§ Å̈ gh© a§ d¦ y ¤
CREPÚSCULO. ben ha‘arbáyim. TUS PROFETAS: nevieja:
.m¦iAÅ̈ x©
§rd̈ oi¥A :Li ¤̀Å i¦aèp
UN DÉCIMO DE EFÁ DE z¤lŸqÅ dẗi¥̀ d̈ zixi¦
¦ U£r©e PARA LOOR DE MI NOMBRE
Lema’án Shemí aarij appí,
,i¦R`© Kix£̀¦ `© i¦nWè o©rn«© lè
HARINA COMO OFRENDA DE Va‘asirit haefá sólet APAGARÉ MI FUROR, Y PARA
GRANO, MEZCLADA CON
leminjá, belulá beshemen o¤nW¤Å Aè dl̈ElèA ,dg̈§pn¦ lè MI GLORIA SERÉ PACIENTE uthil.latí ejetam-Laj, ,Kl̈Îmḧ¡g«¤̀ i¦zN̈¦dz§ E
ACEITE PURO [EN LA CONTIGO, A FIN DE NO leviltí hajriteja.
CANTIDAD DE] UN CUARTO katit revi‘it hahín. .oi¦dd© z¦ri¦axè zi¦zM̈ DESTRUIRTE. (Yesha’yá 48.9)
.Lz¤Å ix§
¦kd© i¦Yl§ a¦ lè
(ISAÍAS 48.9)
DE UN HIN. (h:gn diryi)
UNA OFRENDA CONSUMIDA
CONTINUA, COMO AQUELLA dïU£
ªrd̈ ,ci¦nŸ z©lŸr Lo lemaa’anjem aní ‘osé,
,d¤UŸr i¦p£̀ m¤k§p©rn«© lè `Ÿl
‘Olat tamid, ha‘asuyá NO POR USTEDES HAGO YO,
HECHA EN EL MONTE SINAÍ,
DE OLOR AGRADABLE, UNA
behar Sinai, lerréaj nijóaj, ,©gŸgi¦p g© ixè
Å¥l ,i©pi¦q x©dAè CASA DE ISRAEL, SINO POR bet Yisrael, ki i¦M ,l¥̀ x§
¨U¦i zi¥A
MI NOMBRE SANTO. im-leShem-kodshí.
l`wfgi) .i¦
Wc’§wÎm¥Wlè Îm¦`
ish.shé lAdonai.
OFRENDA QUEMADA PARA
ADONAI.
.ïi©l d¤X`¦ (EZEQUIEL 36.22)
(Yejezkel 36.22)
(ak:el
Y SU LIBACIÓN UN CUARTO
DE HIN [DE VINO] PARA EL
Veniskó revi‘it hahín oi¦dd© z¦ri¦axè FM§q¦peè NO A NOSOTROS, ADONAI, Epl̈ `Ÿl ,ï§i Epl̈Å `Ÿl
lakkeves haejad, Lo lanu Adonai, lo lanu
CORDERO PRIMERO, LIBARÁS
bakkódesh hassej nésej
Wc¤ŸTÅ A© ,cg̈¤̀ d̈ U¤aM¤Å ©l NO A NOSOTROS SINO A TU
ki-leShimjá ten kavod, ,cŸeaM̈ o¥Y L§nW ¦ lè Îi¦M
LA LIBACIÓN DE LICOR PARA NOMBRE DA GLORIA, POR TU
ADONAI. shejar lAdonai. .ïi©l xk̈¥W K¤q¤pÅ K¥Qd© AMOR Y POR TU LEALTAD. ‘al-jasdejá ‘al-amitteja.
.LY¤Å n¦ £̀Îl©r LC§ èqg© Îl©r
Y EL CORDERO SEGUNDO
PREPARARÁS AL
i¦pX
¥ d© U¤aM¤Å d© z¥̀ eè ¿POR QUÉ HAN DE DECIR Lamma yomerú haggoyim: :m¦iŸeB©d Exèn`«Ÿi dÖl̈Å
Veet hakkeves hash.shení
CREPÚSCULO, CON SU
ta‘asé ben ha‘arbáyim,
,m¦iAÅ̈ x©
§rd̈ oi¥A d¤U£rY© LAS NACIONES: DÓNDE ESTÁ
SU DIO?
ayyé-na Elohehem. .m¤di¥dŸl¡
« ` `p̈Îd¥I`©
OFRENDA DE GRANO COMO (Tehilim 115.1-2)
EL DE LA MAÑANA Y COMO keminjat habbóker ujniskó FM§q¦pk§ E x¤wŸAÅ d© z©g§pn¦ Mè (SALMO 115.1-2)
(a-`:ehw 'dz)
SU LIBACIÓN PREPARARÁS, ta‘asé, ish.shé réaj
UNA OFRENDA QUEMADA DE g© ixÅ¥ d¥X`¦ ,d¤U£rY© o¤tY¥ Îl©` ,ï§i `P̈`Å̈
nijóaj lAdonai. POR FAVOR, ADONAI, NO Anna Adonai, al-tefén
OLOR AGRADABLE PARA
ADONAI.
.ïi©l g© ŸgÅ i¦p TORNES A LA TERQUEDAD DE
el-keshi ha’am hazzé d¤Gd© mr̈d̈ i¦WwèÅ Îl¤̀
ESTE PUEBLO NI A SU
MALDAD NI A SU ERROR. veel-rish’ó veel-hattató. Ÿer§yxÎl¤̀è
¦ e
(DEUTERONOMIO 9.27) (Devarim 9.27)
(fk:h mixac) .Ÿez`Ḧ©gÎl¤̀èe
7
38
En un día donde no se recita Tajanún continuamos con Ashré en la página 40. Mishná Peá 1.1
En Janukká se recita acá el Halel (Siddur Kol Tuv Sefarad, pp. 165-172). Algunas personas
también recitan el Halel en Rosh Jódesh aún en ausencia de un minyán.
ESTAS SON LAS COSAS El.lu devarim mixä
¦ cè EN ¥̀Å
Tajanún se recita todos los días durante Shajarit con las siguientes excepciones: Shabbat, Rosh
QUE NO TIENEN MEDIDA: sheén lahem shi’ur: :xEr¦W m¤dl̈ oi¥̀ W
¤
Jódesh y Yom Tov. Así mismo todo el mes de Nisán. En el mes de Iyyar están exentos los días 5 (Yom
Ha’atzmaut),14 (Pésaj Shení), 18 (Lag Ba’ómer) y 28 (Yom Yerushaláyim). Del 1-12 de Siván. El 9 y el
15 del mes de Av. En Elul está exento el día antes de Rosh Hashaná. En Tishré están exentos todos
LA ESQUINA DE LOS CAMPOS
[DADA A LOS POBRES], EL REGALO Happeá vehabbikkurim mixEM¦
¦ Ad© eè d¨`R¥ d©
los días, desde el 9 del mes hasta su final. Durante la fiesta de Janukká y el 15 de Shevat. Los días 14
y 15 de Adar (ya sea éste Adar Rishón o Adar Shení). También se acostumbra omitir tajanún en la
DE LOS PRIMEROS FRUTOS, LAS
OFRENDAS DE LAS FIESTAS DE
veharreayón ugmilut zEli¦n§bE oFi¨`x«èd̈eè
casa donde se observa shivá, cuando ha habido un berit milá en la sinagoga y/o el mohel y el sandak jasadim vetalmud torá.
están presentes, o en la presencia de un novio o una novia en la semana después de su matrimonio.
PEREGRINAJE, ACTOS DE AMOR Y
EL ESTUDIO DE LA T ORÁ.
.dxFY
¨ cEn§lz© eè micq̈£
¦ g
TAJANÚN Talmud Bavlí Shabbat 127a
Sentados, nos cubrimos la cara con el taled y apoyamos la cabeza sobre el brazo izquierdo
(incluso si se está usando tefilín) mientras decimos estos versos de súplica. mc̈¨`W
«¤ mixä ¦ cè EN ¥̀Å
El.lu devarim sheadam
©rxŸÅ¥eM i¦p£̀ LiŤpẗèl ÉSTAS SON LAS COSAS QUE UNA
PERSONA HACE Y COME DE SUS ‘osé otam ojel l¥kF` mz̈F` d¤UŸr
FRENTE A TI YO ME INCLINO Lefaneja aní koréa’ d¤Gd© ml̈Fr«Ä m¤di¥zFx«R¥
Y ME PROSTRO Y TE umishtajavé umitjannén o¥Pg© z§ n¦ E d¤eg£ Y© W
§ n¦ E FRUTOS EN ESTE MUNDO Y SU
USUFRUCTO PERMANECE PARA
perotehem ba’olam hazzé
vehakkéren kayyémet
SUPLICO SEÑOR DEL
Adón ha’olam, i¥dŸl¡` ,ml̈Ÿerd̈ oŸec£̀ ÉSTA EN EL MUNDO POR VENIR.
lo la’olam habbá.
z¤n¤IÅ w© ox¤T¤Å d© eè
MUNDO, DIO DE TODO LO
DIVINO Y SEÑOR DE TODOS Elohé haelohim
i¥pŸec£̀«©e mi¦dŸl¡`d̈« .`Ä©d ml̈Fr«l̈ Fl
LOS SEÑORES. vaAdoné haadonim.
.mi¦pŸec£̀ d̈ a¨` cEA¦M :o¥d EN ¥̀Å eè
Y ÉSTAS SON: RESPETO DE Vel.lu hen: kibbud av
PUES NO BASADOS EN Epiz¥Å Ÿwc¦
§vÎl©r `Ÿl i¦M PADRE Y MADRE, Y ACTOS
DE AMOR, Y LA HOSPITALIDAD
vaem, ugmilut jasadim, ,micq̈£
¦ g zEli¦n§bE ,m¥̀ë
NUESTRA JUSTICIA Ki lo ‘al-tzidkotenu anájnu
NOSOTROS REPOSAMOS
mappilim tajanunenu EpiÅ¥pEp£gz© mi¦li¦Rn© Ep§g©pÅ £̀ CON LOS HUÉSPEDES, Y vehajnasat orejim, ,mi¦gxFè `« z©qp̈§kd© eè
NUESTRAS SÚPLICAS
VISITAR A LOS ENFERMOS uvikkur jolim,
FRENTE A TI, SINO BASADOS
Lefaneja, ki ‘al-rajameja Lin¤Å g£ xÎl©
© r i¦M ,Li¤pẗèl ,mi¦lFg xET¦aE
EN TUS MISERICORDIAS harrabbim.
NUMEROSAS. .mi¦Axd̈
© ,z¤q¤pÅ Mè d© zi¥A z©nM̈§Wd© eè
Y LEVANTARSE PARA LA Vehashkamat bet
¿QUÉ PODEMOS DECIRLE A Ma-nomar lAdonai, ,ï§i©l x©n`ŸpÎd©n SINAGOGA, Y TRAER LA PAZ
hakkenéset, vahaavat mFlẄ z©`ä£d«©e
ADONAI, QUÉ PODEMOS ENTRE UNA PERSONA Y SU
HABLAR, DE QUÉ FORMA NOS
ma-nedabber,
.wC̈©hv§ ¦pÎd©nE x¥Acè ©pÎd©n PRÓJIMO Y ENTRE UN HOMBRE Y shalom ben adam lejaveró Fx¥ag£ ©l mc̈¨` oi¥A
JUSTIFICAREMOS? uma-nitztaddak. SU MUJER. uvén ish leishtó.
.FY§W`¦ lè Wi¦` oi¥aE
,EpiŦer̈èe Ep Å̀ ḧg̈
HEMOS ERRADO Y HEMOS Jatanu ve’avinu, Vetalmud torá dxFY
¨ cEn§lz© eè
PECADO, HEMOS HECHO MAL
vehirsha’nu umarradnu, ,Epc§xn̈E
Ũ Ep§rW ©Å x¦
§deè Y EL ESTUDIO DE LA TORÁ ES
Y HEMOS SIDO REBELDES AL
EQUIVALENTE A TODAS ÉSTAS. kenégued kul.lam. .mN̈ª
M c¤b¤pÅ Mè
ALEJARNOS DE TUS MITZVOT
vesor mimmitzvoteja Lz¤Å Ÿev§ O¦ n¦ xŸeqèe
Y DE TUS LEYES. umimmishpateja.
.Lih¤Å ẗ§WO¦ n¦ E Attá Hu ejad kodem
mc¤ŸwÅ cg̈¤̀ `Ed dŸ©`
TÚ ERAS UNO ANTES DE QUE
DE TI ADONAI ES LA ,dẅc̈èSd© ip̈Ÿc£̀ Lèl CREARAS EL MUNDO, TÚ shebbarata et-ha’olam, ,ml̈Frd̈Îz¤̀ z̈`xĤ
Ũ W
Lejá Adonai hat.tzedaká,
JUSTICIA, Y NUESTRA ES LA
velanu bóshet happanim. .mi¦pR̈©d z¤yŸAÅ Epl̈è
Åe
FUISTE UNO DESPUÉS DE
QUE CREASTE EL MUNDO.
Attá Hu ejad leajar x©g`© lè cg̈¤̀ `Ed dŸ©`
VERGÜENZA. shebbarata et-ha’olam.
(DANIEL 9.7)
(Daniel 9.7)
(f:h l`ipc) .ml̈Frd̈Îz¤̀ z̈`xĤ
Ũ W
SE OSCURECIERON
ml̈FrÄ l¥̀ `Ed dŸ©`
NUESTROS ROSTROS Hoshjarú fanenu mippené i¥pRè n¦ EpiÅ¥pẗ Exg̈§Wd’ TÚ ERES EL DIO EN ESTE Attá Hu El ba’olam
FRENTE A NUESTRAS
ashmotenu, venijpefá MUNDO, Y TÚ ERES EL DIO hazzé, veAttá Hu El l¥̀ `Ed dŸ©`eè ,d¤Gd©
CULPAS Y SE ENCORVÓ dẗèRk§ ¦peè ,Epz¥Å n̈§W`© EN EL MUNDO POR VENIR. ba’olam habbá.
NUESTRA ALTURA ANTE
komatenu mippené .`Ä©d ml̈Fr«Ä
NUESTRAS ‘avvonotenu. .Epiz¥Å ŸepŸe£r i¥pRè n¦ Epz¥Å n̈Ÿew
TRANSGRESIONES.
Y TÚ Y TUS AÑOS NO VeAttá Hu ushnoteja Liz¤Å Fp§WE `Ed dŸ©`eè
CESARÁN. lo yittammu. .EOY¦
Å̈ i `Ÿl
37 8
L§nW ¦ Îz¤̀ WC© ¥w Y BENDICE NUESTRO PADRE
EpN̈ª
Å M Epia¦Å `¨ Ep¥kx«èäE
SANTIFICA TU NOMBRE EN Kaddesh et-Shimjá m©r l©r ,Ln¤Å l̈FrèA A TODOS NOSOTROS COMO Uvarejenu Avinu kul lanu .
i¦M ,LiŤpR̈ xF`èA cg̈Å̈i
TU MUNDO, SOBRE TU be’olameja, ‘al ‘am UNO CON LA LUZ DE TU yájad beor paneja, ki veor
PUEBLO QUE SANTIFICA TU mekaddeshé Shemeja, ,Ln¤Å Wè i¥WC© èwnè ROSTRO, PUES EN LA LUZ DE paneja natata-lanu, Adonai ,EpN̈Ο
Å z©Å p̈ LiŤpR̈ xF`èa
NOMBRE, Y EN TU TU ROSTRO DISTE A
SALVACIÓN ALZA Y ELEVA
uvishu’atejá tarim mixŸ
¦ Lèz«r̈EWi«a¦ E NOSOTROS, ADONAI
Elohenu, torá vejayyim, dxFY © ,Epid¥Å Ÿl¡` ï§i
vetagbíah karnenu, ahavá vajésed, tzedaká
NUESTRO CUERNO, Y
SÁLVANOS PRONTAMENTE vetoshi’enu bekarov
,EpÅ¥px©
§w D© iA¦Å §bz© eè NUESTRO DIO, TORÁ Y VIDA,
AMOR Y BONDAD, JUSTICIA Y verrajamim, berajá
,c¤qg¤Å ë d©ad£ «`© , mi¦Ig© eè
PARA LOOR DE TU NOMBRE. lema’án Shemeja. aFxẅèA Ep¥rÅ i¦WFzèe MISERICORDIA, BENDICIÓN Y veshalom. dk̈xè¨A ,mi¦ng£ xè «©e dẅc̈èv
PAZ.
.Ln¤Å W
è o©rn«© lè .mFlẄèe
BENDITO EL QUE SANTIFICA Baruj Hamekaddesh WC© ¥wnè d«© KExÄ Y QUE SEA BUENO ANTE TUS Vetov be‘eneja levarejenu
Ep¥kx«èälè Li¤pi¥rAè aFhèe
TU NOMBRE EN PÚBLICO. et-Shimjá barrabbim. .mi¦Ax«©Ä L§nW ¦ Îz¤̀ OJOS BENDECIRNOS Y
ulvarej et-kol-‘ammejá LèO©rÎlM̈Îz¤̀ Kxä§ ¥ lE
BENDECIR A TODO TU
PUEBLO ISRAEL, CON GRAN
Yisrael, berrov ‘oz fŸr aFxèA ,l¥̀ x§ ¨U¦i
FUERZA Y PAZ. veshalom.
PESUKÉ DEZIMRÁ .mFlẄèe
Baruj sheamar: Berajá inicial de Pesuké deZimrá
Nos ponemos de pie. Tomamos los dos tzitzit frontales y los sostenemos durante toda la berajá. Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:
.
DAVID TU SIERVO. David ‘avdeja. .LC§
Ťa©r c¦ec̈ ixi¦¥ Wa§ E
Entre Rosh Hash shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:
Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará la
cabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre. ALABADO Y EMBELLECIDO SEA Meshubbaj umfoar x¨`Ÿtn§ E gÄWè
ªn
En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia. SU NOMBRE POR SIEMPRE Shemó ‘adé ‘ad. .c©r ic£¥r FnèW
BENDITO ERES TÚ ADONAI, Baruj Attá Adonai, ,ï§i dŸ©` KExÄ
EL BUENO (Y) A TU NOMBRE BENDITO ERES TÚ ADONAI, Baruj Attá Adonai, ,ï§i dŸ©` KExÄ
Hattov Shimjá L§nW¦ aFH©d EL REY ALABADO CON Mélej mehul.lal
Y A TI ES GRATO
uljá naé lehodot. PRECES. battishbajot. .zFgħWY¦ A© lN̈dèªn K¤ln¤Å
AGRADECER. .zFcFdèl d¤̀p̈ L§lE
Nos sentamos. Este Salmo (Salmo 100) no se recita en Jol Hamo’ed de Pésaj o el día antes de
OTORGA PAZ BIEN Y
Sim shalom tová uvrajá,
däFh mFlẄ mi¦U Pésaj o la mañana antes de Yom Hakkipurim.
BENDICIÓN,
VIDA, GRACIA Y AMOR Y jayyim, jen vajésed c¤qg¤Å ë o¥g,mi¦Ig© ,dk̈x§
¨aE UN SALMO DE Mizmor letodá: :dc̈Fzèl xFn§fn¦
AGRADECIMIENTO: GRITAD A harí’u lAdonai
MISERICORDIA SOBRE
NOSOTROS Y SOBRE TODO
verrajamim ‘alenu ve‘al l©reè Epi¥lÅ r̈ mi¦ng£ xè
«©e ADONAI TODA LA TIERRA. kol-ha’aretz. .ux¤`d̈Îl’
Å̈ M ïi©l Erixd̈
Ŧ
kol-Yisrael ‘ammeja.
ISRAEL TU PUEBLO. .LO¤Å ©r l¥̀ x§
¨U¦iÎl’M SIRVAN A ADONAI CON ‘Ivdú et-Adonai besimjá, ,dg̈§nU¦ Aè ï§iÎz¤̀ Ec§a¦r
ALEGRÍA, VENGAN A ÉL CON
CANCIÓN.
bóu Lefanav birnaná. .dp̈p̈x¦
§A eip̈ẗèl E`ŸAÅ
35
10
SEPAN QUE ADONAI ÉL ES De’ú ki-Adonai Hu
`Ed ï§iÎi¦M ErCè En janukká añadimos:
Al decir “Modim” hacemos una venia hacia adelante. Nos cuidaremos de enderezarnos al llegar
GRACIOSO Y COMPASIVO ES
ADONAI, DE LARGA Jannún verrajum Adonai, ,ï§i mEgxè ©e oEPg©
al Nombre Santo. PACIENCIA Y GRANDE EN érej appáyim ugdol-jásed. .c¤qgÎl
Å̈ c§
’bE m¦iR©Å `© Kx¤¤̀Å
AMOR.
RECONOCEMOS NOSTROS
Modim anajnu Laj,
,Kl̈ Ep§g©pÅ £̀ micFn
¦
EN TI, QUE TÚ ERES ADONAI
Epid¥Å Ÿl¡` ï§i `Ed dŸ©`Ẅ «
BUENO ES ADONAI PARA
CON TODO, Y SU Tov-Adonai lakkol, ,lŸM©l ï§iÎaFh
NUESTRO DIO Y DIO DE shaAttá Hu Adonai
NUESTROS ANCESTROS, Elohenu vElohé Avotenu, ,Epiz¥Å Fa£̀ i¥dŸl`«¥e
MISERICORDIA SOBRE TODAS verrajamav‘al-kol-ma‘asav. .eiÜ£rn© ÎlM̈Îl©r ein̈£gxè ©e
POR SIEMPRE JAMÁS, SUS OBRAS.
le‘olam va‘ed, Tzurenu,
NUESTRA ROCA, ROCA DE
NUESTRA VIDA Y ESCUDO DE Tzur jayyenu, uMaguén ,EpxEvÅ¥ ,c¤rë ml̈Frèl TE RECONOCERÁN ADONAI Yoduja Adonai ,LiU
¤Å £rn© ÎlM̈ ï§i LÅEcFi
NUESTRA SALVACIÓN, ERES yish‘enu, Attá Hu ledor ,Ep¥rÅ W§ ¦i o¥bn̈E ,EpÅi¥Ig© xEv TODAS TUS OBRAS Y TUS
PÍOS TE BENDECIRÁN.
kol-ma‘aseja, vajasideja
.dk̈ÅEkxäè
è i Lici¦ Ť qg£ ©e
TÚ DE GENERACIÓN EN vador. yevarejuja.
GENERACIÓN. .xFcë xFcèl `Ed dŸ©`
LA GLORIA DE TU REINO Kevod maljutejá yomeru, ,Exn¥Å `Ÿi LèzEk§ln© cFaMè
AGRADECEMOS A TI Y Nodé Lejá unsapper
x¥Rq© §pE LèN dcF« ¤p DIRÁN Y SOBRE TU FUERZA
HABLARÁN.
ugvuratejá yedabberu. .ExA¥Å cè
©i LèzxEa§
¨ bE
CONTAREMOS TUS LOAS:
POR NUESTRA VIDA
tehil.lateja, EpiÅ¥Ig© l©r ,Lz¤Å N̈¦dYè
ENTREGADA DE TUS MANOS ‘al jayyenu hammesurim l©reè ,LcïèŤ A mixEqè¦ Od© PARA DAR A CONOCER A Lehodía‘ livné haadam mc̈¨`d̈ i¥pa§ ¦l ©ricFd
Ŧ èl
Y POR NUESTRAS ALMAS beyadeja, ve‘al nishmotenu LOS SERES HUMANOS SUS
guevurotav, ujvod hadar xc£
©d cFa§kE ,eiz̈ŸxEaèB
ENCARGADAS A TI Y POR happekudot Laj, ve‘al zFcEwèRd© Epiz¥Å Fn§W¦p PORTENTOS Y LA GLORIA DE
maljutó.
TUS MILAGROS QUE EN
TODO DÍA ESTÁN CON
nisseja shebbejol-yom LiQ¤Å ¦p l©reè ,Kl̈ LA BELLEZA DE SU REINO. .FzEk§ln©
‘immanu.
NOSOTROS.
.EpO¦ Å̈ r mFiÎl’kAè W ¤ TU REINO ES UN REINO PARA
Maljutejá maljut zEk§ln© LèzEk§ln©
TODAS LAS ETERNIDADES Y
Y POR TUS MARAVILLAS Y Liz¤Å F`èlt§ ¦p l©reè TU GOBIERNO SOBRE TODA kol-‘olamim,umemshaltejá LèYl§ W
© n§ n¤ E,mi¦nl̈FrÎl’M
TUS BONDADES QUE Ve‘al nifleoteja vetovoteja GENERACIÓN Y bejol-dor vador.
EXISTEN EN TODA ÉPOCA: EN shebbejol-‘et: ‘érev :z¥rÎl’kAè W ¤ Liz¤Å FaFhèe GENERACIÓN. .xŸcë xŸCÎl’kAè
EL OCASO, EN LA MAÑANA Y vavóker vetzohoráyim.
AL MEDIODÍA. .m¦ix‘
Ũdv’ eè x¤wŸaÅ ë ax¤¤rÅ SOSTIENE ADONAI A TODOS Somej Adonai ,mi¦ltè ŸP« d© Îl’klè ï§i K¥nFq
LOS CAÍDOS, Y ENDEREZA A lejol-hannofelim, vezokef
EL BUENO: PUES NO ACABAN Elk̈ `Ÿl i¦M ,aFH©d TODOS LOS ENCORVADOS. lejol-hakkefufim. .mi¦tEtèMd© Îl’klè s¥wFfèe
TUS MISERICORDIAS. EL Hattov, ki lo jalú rajameja.
MISERICORDIOSO: PUES NO Hamerrajem, ki lo tammu i¦M ,m¥gxè ©nd«© .Lin¤Å g£ x© LOS OJOS DE TODO A TI ,ExA¥Å U
© èi Li¤lÅ ¥̀ lŸkÎi¥pir¥
‘Einé-jol Eleja yesabberu,
TERMINAN TUS GRACIAS,
PUES DESDE SIEMPRE
jasadeja, ki me‘olam i¦M ,Licq̈£
Ť g EOz©Å `Ÿl AGUARDAN Y TÚ DAS A
veAttá notén-lahem m¤dl̈ o¥zFp dŸ©`eè
kivvinu Laj. ELLOS SU COMIDA EN SU
HEMOS CONFIADO EN TI. .Kl̈ EpiŦEw¦ ml̈Fr«n¥ DEBIDO TIEMPO. et ojlam be‘ittó.
.FY¦rAè ml̈§k`’ z¤̀
ABRE TU MANO, Y Potéaj-et yadeja, ,Lcï
Ť z¤̀ Ωgz¥Å FR
SATISFACE A TODO SER VIVO
CON TU FAVOR.
umasbía‘ lejol-jai ratzón. .oFvẍ i©gÎl’kèl r© iA¦Å U©
§ nE
12
33
JUSTO ES ADONAI EN TODAS Tzaddik Adonai ,eik̈x¨CÎl’
è kAè ï§i wiC¦v© ,l¥̀ x§¨U¦i i¥X`¦ eè
SUS SENDAS Y PIADOSO EN bejol-derajav,
TODAS SUS OBRAS. vejasid bejol-ma‘asav. .eiÜ£rn© Îl’kAè ci¦qg̈èe Y LOS FUEGOS DE ISRAEL, Y
SUS ORACIONES
Veish.shé Yisrael, dx¥¨dnè mz̈N̈¦tz§ E
RÁPIDAMENTE Y CON AMOR utfil.latam meherá beahavá l¥Aw© zè dä£d`© Aè
CERCANO ESTÁ ADONAI A
Karov Adonai ,ei¨`xèŸw« Îl’klè ï§i aFxẅ RECIBE FAVORABLEMENTE, Y tekabbel berratzón, uthí
TODOS AQUELLOS QUE QUE SEA FAVORABLE PARA lerratzón tamid ‘avodat oFvxè¨l i¦dz§ E ,oFvxè ¨A
CLAMAN A ÉL, A TODOS lejol-koreav, lejol asher Ed ª̀Å ẍ§w¦i x¤W£̀ lŸklè SIEMPRE EL SERVICIO DE
QUIENES CLAMAN A ÉL EN yikrauhu veemet. ISRAEL TU PUEBLO.
Yisrael ‘ammeja. l¥̀ x§
¨U¦i zcFa£
© r ci¦nŸ
VERDAD. .z¤n¡`«a¤
.LO¤Å ©r
LA VOLUNTAD DE AQUELLOS Retzón-yereav ya‘asé, ,d¤U£r©i ei¨`xè¥iÎoFvxè
QUE LE TEMEN HARÁ, SU En Rosh Jodesh y durante Jol Hamoed Pesaj y Sukkot añadirá:
CLAMOR OIRÁ Y LOS
veet- shav‘atam yishmá‘ r©nW
§ ¦i mz̈r̈§eW© Îz¤̀èe
veyoshi‘em. NUESTRO DIO Y DIO DE
SALVARÁ. .m¥ri¦yFièe NUESTROS ANCESTROS, SE Elohenu vElohé Avotenu, ,Epiz¥Å Fa£̀ i¥dŸl`«¥e Epid¥Å Ÿl¡`
ELEVE, VENGA, LLEGUE, SEA ya‘alé veyavó, yagguía‘,
VISTA Y SEA RECIBIDA, SEA d¤̀ ẍ«¥i ,©riŦB©i ,`Ÿaïèe d¤l£r«©i
ï§i x¥nFW ESCUCHADA, SEA
yerraé veyerratzé,
,c¥wR̈¦i ,r©nẌ¦i ,d¤vẍ«¥ieè
GUARDA ADONAI A TODOS yish.shamá‘, yippaked,
LOS QUE LE AMAN Y A
Shomer Adonai ,eiä£dŸ`Îl’MÎz¤̀ CONSIDERADA Y SEA
RECORDADA NUESTRA veyizzajer zijronenu EpÅ¥pFx§k¦f x¥kG̈¦ieè
et-kol-ohavav, veet
TODOS LOS MALVADOS
DESTRUIRÁ. kol-harresha‘im yashmid. mi¦rẄxd̈Îl’
è M z¥̀ eè MEMORIA
.ci¦nW
§ ©i
Y LA MEMORIA DE NUESTROS
ANCESTROS, LA MEMORIA DE Vezijrón Avotenu, zijrón oFx§k¦f ,Epiz¥Å Fa£̀ oFx§k¦feè
JERUSALÉN TU CIUDAD Y LA Yerushaláyim ‘iraj vezijrón oFx§k¦feè Kxi¦
¨ r m¦i©lÅ ẄExèi
MEMORIA DEL MESÍAS HIJO
LA ALABANZA DE ADONAI
DIRÁ MI BOCA Y BENDECIRÁ
Tehil.lat Adonai ,i¦RÎx¤Acè
©i ï§i z©Nd¦ Yè DE DAVID TU SIERVO,
Mashíaj ben-David ‘avdaj, ,KC̈§a©r c¦eC̈Îo¤A g© iW¦Å n̈
yedabber-pí, vivarej
TODA CARNE EL NOMBRE DE
kol-basar Shem kodshó
m¥W xÜÄÎl’M Kxäi¦ ¥ e Y LA MEMORIA DE TODO TU
LèO©rÎl’M oFx§k¦feè
SU SANTIDAD POR SIEMPRE PUEBLO LA CASA DE ISRAEL Vezijrón kol-‘ammejá
JAMÁS. le‘olam va‘ed. .c¤rë ml̈Frèl FWc’ §w FRENTE A TI, PARA LA
bet Yisrael Lefaneja, LiŤpẗèl l¥̀ x¨U
§ ¦i zi¥A
SUPERVIVENCIA, PARA EL
,Dï Kxäè
¥ p Ep§g©pÅ £̀©e BIEN, PARA LA GRACIA EL lifletá, letová, lején o¥glè ,däFhèl,dḧi¥lt§ ¦l
Y NOSOTROS TE Vaanajnu nevarej Yah, AMOR Y LA MISERICORDIA EN lejésed ulrajamim beyom:
BENDECIREMOS YAH, DESDE :mFièA mi¦ng£ x§«©lE c¤qg¤Å lè
AHORA Y PARA SIEMPRE:
me‘attá ve‘ad ‘olam: :ml̈Fr c©reè dŸ©rn¥ EL DÍA DE:
,ï§i dŸ©` KExÄ Y ROMPE EL YUGO DE LAS Ushvor ‘ol haggoyim me’al
l©rn¥ m¦iFB©d lŸr xFa§WE
BENDITO ERES TÚ ADONAI, Baruj Attá Adonai, NACIONES SOBRE NUESTROS Epk¥Å i¦lFdè
« e ,Epx`Ë©
Å¥ v
tzavarenu veholijenu
EL REY QUE AMA LA Mélej ohev tzedaká dẅc̈èv a¥dF` K¤ln¤Å CUELLOS Y LLÉVANOS
EQUIDAD Y LA LEY. umishpat.
.hR̈W¦
§ nE PRONTAMENTE ERGUIDOS A
meherá komemiyyut zEI¦nnè Fw« dx¥ ¨dnè
NUESTRA TIERRA. leartzenu.
.Epv¥Å x©
§`lè
(*) Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur concluirá con la siguiente frase.
PUES EL DIO FUENTE DE
SALVACIONES ERES TÚ, Y A Ki El po’el yeshu’ot Atta, zFrEWèi l¥rFR l¥̀ i¦M
Baruj Attá Adonai, ,ï§i dŸ©` KExÄ
BENDITO ERES TÚ
ADONAI, HamMélej NOSOTROS ESCOGISTE DE uvanu vajarta mikkol-’am Ÿx§g©Å ä EpaE
Å̈ ,dŸ`Å̈
.hR̈§WO¦ d© K¤lO¤Å d© ENTRE TODO PUEBLO Y velashón.
EL REY DE LA LEY.
hammishpat. LENGUA. .oFWl̈èe m©rÎl’Mn¦
PARA LOS DELATORES QUE i¦dYè l©` mi¦pi¦Wl§ O© ©l Y NOS ACERCASTE NUESTRO Vekeravtanu Malkenu L§nW
¦ lè EpM¥Å l§ n© EpY§
Å̈ ax¥
©weè
Lammalshinim al tehí REY A TU NOMBRE MAGNO
NO HAYA ESPERANZA Y QUE
TODOS LOS APÓSTATAS Y tikvá, vejol-hamminim mi¦pi¦Od© Îl’keè ,dë§wz¦ CON AMOR, PARA
leShimjá haggadol ,dä£d`© Aè lFcB̈©d
beahavá, lehodot Laj
TODOS LOS ARROGANTES EN vejol-hazzedim kerréga‘ r©bxè
ŤM mic¥¦Gd© Îl’keè RECONOCERTE Y PARA
UNIFICAR Y AMAR A TU ulyajedjá ulahavá Lc¤§g«©il§ E Kl̈ zFcFdèl
UN MOMENTO
yovedu. et-Shemeja. .Ln¤Å W
è Îz¤̀ dä£d«`© l§ E
DESAPAREZCAN. .Eca¥Å `Ÿi NOMBRE.
Y TODOS TUS ENEMIGOS Y Vejol-oyeveja Lia¤Å èiF`Îl’keè BENDITO ERES TÚ ADONAI, Baruj Attá Adonai, x¥gFA©d ,ï§i dŸ©` KExÄ
EL QUE ESCOGE A SU PUEBLO habbojer be’ammó Yisrael
TODOS QUIENES TE ODIAN
PRONTAMENTE SEAN
vejol-soneeja meherá dx¥
¨dnè Li ¤̀Å èpFUÎl’
« keè ISRAEL CON AMOR. beahavá. .dä£d`
«© Aè l¥̀ ẍU¦
§ i FO©rAè
yikkaretu,
EXPURGADOS, ,EzxM̈¦
Å¥ i
29 16
Shemá‘ Yisrael: Primer párrafo del Shemá‘ (Deuteronomio 6.4-9)
QUE HAYA EN SU FINAL:
mi¦Ig© :Dz̈ix£¦g«`© i¦dz§ E
Uthí ajaritáh: jayyim
¡OYE ISRAEL Shemá‘ Yisrael, l®¥̀ x§
¨U¦i r©nW
è VIDA, SACIEDAD Y PAZ COMO
EN LOS AÑOS BUENOS PARA vesavá‘ veshalom mi¦pẌ©M mFlẄèe räÜèe
NUESTRA BENDICIÓN, PUES kash.shanim hattovot i¦M dk̈x§
¨a¦l zFaFH©d
ADONAI NUESTRO DIO, Adonai Elohenu Epi¥dŸl¡` d¬ëŸd§i EL DIO BUENO Y livrajá, ki El tov umetiv
ai¦hn¥ E aFh l¥̀
BIENHECHOR ERES TÚ Y
Atta umvarej hash.shanim.
ADONAI ES UNO! Adonai (pausa) Ejad. .c«g̈ ¤̀ | d¬ëŸd§i BENDICES LOS AÑOS.
.mi¦pẌ©d Kxä§
¥ nE dŸ`©Å
Dirá en voz baja: BENDITO ERES TÚ ADONAI, Baruj Attá Adonai, ,ï§i dŸ©` KExÄ
BENDITO EL NOMBRE DE LA Baruj Shem Kevod cFaèM m¥W KExÄ
EL QUE BENDICE LOS AÑOS. mevarej hash.shanim. .mi¦pẌ©d Kxäè
¥n
GLORIA DE SU REINO POR
SIEMPRE JAMÁS. Maljutó le‘olam va‘ed. .c¤rë ml̈Frèl FzEk§ln© Entre el 5 de diciembre y Pésaj decimos:
BENDICE PARA NOSOTROS, Barej ‘alenu, Adonai ,Epid¥Å Ÿl¡` ï§i ,Epi¥lÅ r̈ KxÄ
¥
Continuará en voz alta: Elohenu, et-hash.shaná
ADONAI NUESTRO DIO, ESTE
AÑO Y TODA FORMA DE SU hazzot veet kol-miné
z¤̀èe z`ŸGd© dp̈Ẍ©dÎz¤̀
Veahavtá et Adonai
d´F̈d§i z¥̀ Ÿ§ ½ ad© ´¨`eè PRODUCTO PARA EL BIEN.
tevuatáh letová. .däFhèl Dz̈¨`Eaèz i¥pi¦nÎl’M
Y AMARÁS A ADONAI TU DIO CON Eloheja, bejol-(pausa)levavejá L¬ aè «älè ÎÇ l’kAè Li®¤dŸl¡` Y PROPORCIÓNA ROCÍO Y LLUVIA
l©r dk̈x§ ¨a¦l xḧn̈E l©h o¥zeè
TODO TU CORAZÓN Y CON TODA Vetén tal umatar livrajá ‘al
TU ALMA Y CON TODO TU HABER. uvjol-nafshejá Lè
Wt§ ©pÎl’ka§ E COMO UNA BENDICIÓN SOBRE
TODA LA FAZ DE LA TIERRA. kol-pené haadamá. Verravvé i¥pRè d¥Exè
©e .dn̈c̈£̀ d̈
« i¥pRè Îl’M
uvjol-meodeja.
:L«cŸ¤`nè Îlk̈§aE RIEGA TODA LA SUPERFICIE DEL
MUNDO.
pené tevel. .l¥az¥
d¤N ¥̀À d̈ mixä´¦ C© èd Eºid̈èe SATISFACE AL MUNDO ENTERO Vesabbá‘ et-ha‘olam kul.ló FNªM ml̈Fr«d̈Îz¤̀ r©AU © eè
Y SERÁN LAS PALABRAS ESTAS Vehayú haddevarim hael.le CON TU BONDAD. Y LLENA
mittuveja. Umal.lé yadenu Epicï
Å¥ `¤Nn© E .La¤Å EH¦n
QUE YO TE ENCOMIENDO HOY, asher Anojí metzavvejá Lè ² Ev© nè i¯k¦ Ÿp«`¨ xW£̀
¤̧ NUESTRAS MANOS CON T US
mibbirjoteja ume‘ósher zFpèYn© x¤WŸ§rÅ n¥ E Liz¤Å Fkx¦
§An¦
SOBRE TU CORAZÓN. BENDICIONES Y CON LA RIQUEZA
hayyom, ‘al-(pausa) levaveja.
:L«a¤äèlÎÇ l©r mFId© DE LOS DONES DE TUS MANOS. mattenot yadeja. .Licï
Ť
TRANSGREDIDO.INDÚLTANOS
jatanu. Mejol lanu, ,Epl̈Å lŸgnè .Ep`hg̈Å̈ ©rŸnẄÎm¦
³ ` dÀ̈id̈èe
NUESTRO REY, PUES HEMOS
HECHO MAL, PUES EL DIO
Malkenu, ki fasha‘nu, ki i¦M ,Ep§rWẗ
Å̈ i¦M, EpM¥Å l§ n© Y SERÁ SI CUMPLIENDO
Vehayá im-shamóa‘ iz©½ Ÿev§ n¦ Îl¤̀ ÆErènW § Y¦
El tov vesal.laj Atta. tishme‘ú el-mitzvotai
BUENO E INDULGENTE ERES
TÚ. .dŸ`Å̈ gN̈©qeè aFh l¥̀ CUMPLIERES MIS MITZVOT
QUE YO ORDENO PARA asher Anojí metzavvé d¬¤Ev© nè i²k¦ Ÿp«`¨ x¯¤W£̀
USTEDES HOY: AMAR A etjem hayyom: leahavá da£ º̈ d«`© lè mF®Id© m¤kz§ ¤̀
BENDITO ERES TÚ ADONAI, Baruj Attá Adonai, ,ï§i dŸ©` KExÄ ADONAI SU DIO Y SERVIRLO et-Adonai Elohejem
EL QUE CON GRACIA CON TODO SU CORAZÓN Y Æmk¤i¥dŸl¡ « ` d³F̈d§iÎz¤̀
ABUNDA EN PERDONAR.
jannún hammarbé lislóaj. .©gŸl§
Å q¦l d¤Ax© §Od© oEP©g CON TODA SU ALMA.
ul‘ovdóbejol-(pausa)levavjem
uvjol-nafshejem. m¤ka§ a© lè ÎÇ l’kAè Fc§ ½ a’rl§ E
CONTEMPLA POR FAVOR Reé na be‘onienu, ,EpÅ¥i§p’rAè `p̈ d¥̀ xè :mk¤Å W
è t§ ©pÎl’ka§ E
NUESTRA DEGRADACIÓN,
LUCHA NUESTRAS LUCHAS.
verrivá rivenu. .Epa¥Å ix¦ däixè
¦e YO DARÉ LA LLUVIA DE SU m²¤kvè x©
§`Îx©hnè i¯Y¦ z© «p̈eè
TIERRA EN SU TIEMPO: LA Venatatí metar-artzejem
Y APÚRATE A REDIMIRNOS
Umaher leggoolenu dN̈ª̀èB Ep¥lÅ ‘`’Blè x¥dn© E [LLUVIA] PRIMERA Y LA be‘ittó: yoré umalkosh, WFw§ ® ln© E dxFi´¤ FY¦ rAè
CON UNA REDENCIÓN
COMPLETA PARA LOOR DE gueul.lá shelemá lemá‘an ,Ln¤Å W
è o©rn«©Å lè dn̈¥lWè [LLUVIA] TARDÍA Y REUNIRÁS
TU GRANO Y TU MOSTO Y TU
veasaftá deganeja L½¤pb̈cè ´Ÿt§ q© «`¨ eè
TU NOMBRE, PUES EL DIO Shemeja, ki El goel jazak vetiroshejá veyitzhareja.
REDENTOR FUERTE ERES Atta. .dŸ`Å̈ wf̈g̈ l¥̀FB l¥̀ i¦M ACEITE. :Lxd̈§
Ť v¦ieè Lè WŸx«i¦zeè
TÚ.
Venatatí ‘ésev (pausa) | a¤U¬¥r i²Y¦ z© «p̈eè
Baruj Attá Adonai, ,ï§i dŸ©` KExÄ Y DARÉ HIERBA EN TU
BENDITO ERES TÚ ADONAI, CAMPO PARA TU BESTIA Y besadejá livhemteja, L®¤
Y§nd¤ a§ ¦l L c«èÜAè
EL QUE REDIME A ISRAEL goel Yisrael. .l¥̀ ẍU¦
§ i l¥̀ FB COMERÁS Y TE SACIARÁS. veajaltá vesava‘ta.
:Ÿ§raÜè
Å̈ e Ÿ§lk© «`¨ eè
CÚRANOS, ADONAI, Y Refaenu, Adonai,
CURAREMOS, SÁLVANOS Y
,`¥tẍ«¥peè ,ï§i, Ep ¥̀Å ẗxè mk¤½ l̈ Ex́ènẌ
« d¦
venerrafé, hoshi‘enu Hish.shamerú lajem
SEREMOS SALVOS, PUES
venivvashe‘a,
,dr̈W¥Å ˦peè Ep¥rÅ i¦WFd CÚIDENSE USTEDES NO SEA m®¤ka§ a© lè d¤Yt§ ¦iÎo¤R
NUESTRA ALABANZA ERES pen-yifté levavjem,
.dŸ`Å̈ Epz¥Å N̈¦dzè i¦M SE TIENTE SU CORAZÓN Y
TÚ. ki tehil.latenu Atta. YERREN Y SIRVAN A vesartem va‘avadtem (pausa) ÆmY¤ c© §a£r«©e mY¤À x©§qeè
“DIOSES” DIFERENTES elohim (pausa) ajerim
TRAE SANACIÓN Y CURACIÓN
PARA TODAS NUESTRAS Veha‘alé arujá umarpé `¥Rx© §nE dk̈Ex£̀ d¥l£rd«© eè Y SE POSTREN ANTE ELLOS.
vehishtajavitem lahem.
mix¥ ½¦g£̀ | mi´d¦Ÿl¡` |
ENFERMEDADES Y PARA lejol-tajaluenu uljol
l’kl§ E Epi ¥̀Å El£gY© Îl’klè :md¤Å l̈ m¤zi¦eg£ Y«© W
§ d¦ eè
TODAS NUESTRAS majovenu
DOLENCIAS Y PARA TODAS uljol-makkotenu. .Epiz¥Å FM©nÎl’kl§ E Epia¥Å F`§kn© d¹ëŸd§iÎs©` | dxg̈踨 e
NUESTRAS AFLICCIONES.
PUES EL DIO CURADOR, on̈£gx«© `¥tFx l¥̀ i¦M Vejará (pausa) af-Adonai x³©vr̈èe mk¤À Ä
Ki El rofé rajamán Y SE ENCENDERÁ EL FUROR
MISERICORDIOSO Y FIEL
ERES TÚ.
veneemán Atta. .dŸ`Å̈ on̈¡`¤peè DE ADONAI SOBRE USTEDES
bajem ve‘atzar Æm¦in©¸ Ẍ©dÎz¤̀
et-hash.shamáyim
BENDITO ERES TÚ ADONAI,
Y ÉL DETENDRÁ LOS CIELOS
Y NO HABRÁ LLUVIA Y LA veló-yihyé matar xḧn̈
½ d´¤id§ «¦iÎ`Ÿlèe
EL QUE CURA A LOS Baruj Attá Adonai, ,ï§i dŸ©` KExÄ TIERRA NO DARÁ SU FRUTO; vehaadamá lo titén `¬Ÿl dn̈½ c̈£̀´d̈èe
ENFERMOS DE SU PUEBLO rofé jolé ‘ammó Yisrael. .l ¥̀ ẍU¦
§ i FO©r i¥lFg `¥tFx USTEDES SE PERDERÁN et-yevuláh, vaavadtem
D®l̈EaèiÎz¤̀ o¥Yz¦
ISRAEL. RÁPIDAMENTE DE LA TIERRA (pausa) meherá me‘al haáretz
BUENA QUE ADONAI LES DA
Entre Pesaj y el 4 de diciembre decimos: A USTEDES. hattová asher Adonai Æl©rn¥ dx¥À¨dnè | m´¤Yc© §a£̀«©e
notén lajem. x¬¤W£̀ d䟽 Hd© ux´¨ ¤`d̈
BENDÍCENOS NUESTRO Epi¦a`¨ Ep¥kx«èÄ
PADRE EN TODAS LA OBRA Barejenu Avinu :mk¤Å l̈ o¬¥zŸp dF̈d§i
DE NUESTRAS MANOS Y
bejol-ma‘asé yadenu Epicï
Å¥ d¥U£rn«© Îl’kAè
BENDICE NUESTROS AÑOS
CON LOS ROCIOS DE FAVOR,
uvarej shenatenu betalelé i¥llè h© Aè Epz¥Å p̈èW KxäE
¥
DE BENDICIÓN Y DE ratzón berajá undavá.
GENEROSIDAD. .däc̈pE dk̈xè ¨A oFvx¨
27 18
ixä
´© CÎz¤̀
è | ÆmY¤ n§ U© eè Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:
TÚ ERES PODEROSO PARA Attá guibbor le‘olam ml̈Frèl xFA¦B dŸ©` MITZVOT DE ADONAI Y LAS
Adonai (pausa) va‘asitem m®z̈Ÿ` m¤zi¦U£r«©e
CUMPLIRÁN Y NO SE
SIEMPRE ADONAI, DAS VIDA
A LOS MUERTOS TÚ, GRANDE
Adonai, mejayyé metim mi¦zn¥ d¥Ig© nè ,ip̈Ÿc£̀ EXTRAVIARÁN TRAS SUS
otam, veló-taturu ix£³¥g«`© ExEzz̈Î`Ÿlè
¹ e
Atta, rav lehoshía‘. CORAZONES O TRAS SUS ajaré levavjem veajaré
ERES EN SALVACIÓN. .©riW
¦Å Fdèl ax© ,dŸ`©Å OJOS TRAS LOS CUALES ‘enejem (pausa) asher-attem mk¤½ i¥pi«¥r ix£ ´¥g«`© eè Æmk¤a§ a© lè
Entre el primer día de Pésaj y Sheminí Atzéret Entre Sheminí Atzéret y el primer día de Pésaj
USTEDES SE PIERDEN. zonim (pausa) ajarehem. | mi¦pŸf m¬¤Y`© Îx¤W£̀ |
dirá: dirá: :m¤dix£ ¥g«`©
ai¦Xn©
Mash.shiv | m¤zi¦U£r«©e Exè½ M§fY¦ o©r´n© lè
EL QUE HACE EL QUE HACE
harrúaj g© Exd̈
Å PARA QUE ASÍ RECUERDEN Lemá‘an tizkerú va‘asitem
BAJAR EL ROCÍO
Morid hattal. .lḦ©d cixFn
¦ SOPLAR AL
(pausa) et-kol-mitzvotai, i®z̈Ÿev§ n¦ Îl’MÎz¤̀
[SOBRE LA
TIERRA].
VIENTO Y HACE
CAER LA LLUVIA.
umorid cixFnE
¦ Y CUMPLAN TODAS MIS
hagguéshem.
.m¤W¤BÅ d©
MITZVOT Y SEAN SANTOS
PARA SU DIO.
vihyiytem kedoshim miW ¦ Ÿcwè m¬¤zi¦id§ «¦e
lElohejem.
:m¤ki¥dŸl`¥
« l
APROVISIONAS A LOS
Mejalkel jayyim bejésed, ,c¤qg¤Å Aè mi¦Ig© l¥Ml§ k© nè
[SERES] VIVOS CON AMOR,
DAS VIDA A LOS MUERTOS mejayyé metim mi¦ng£ xè«©A mi¦zn¥ d¥Ig© nè mk¤À i¥dŸl¡
« ` d´F̈d§i iº¦p£̀
Aní Adonai Elohejem
CON MISERICORDIA berrajamim rabbim.
.mi¦Ax©
YO SOY ADONAI SU DIO
EL QUE LOS SACÓ DE asher hotzeti etjem (pausa) Æmk¤z§ ¤̀ i¦z`³¥vFd xW£̀ ¤̧
ABUNDANTE.
LA TIERRA DE EGIPTO PARA meéretz Mitzráyim lihyot zF¬id§ ¦l m¦ix§ ½©vn¦ ux´¤̀
¤ n¥ |
SOSTIENES A LOS CAÍDOS Y Somej nofelim, verrofé `¥tFxèe ,mi¦ltè Fp« K¥nFq SER PARA USTEDES EL DIO,
YO SOY ADONAI SU DIO.
lajem lElohim, (pausa) Aní
i¦p£̀ | mi®d¦Ÿl`«¥l m¤kl̈
CURAS A LOS ENFERMOS Y Adonai Elohejem.
LIBERAS A LOS CAUTIVOS.
jolim umattir asurim. .mixEq£̀
¦ xi¦Yn© E mi¦lFg :m¤ki¥dŸl¡
« ` d¬F̈d§i
MANTIENES TU LEALTAD
CON AQUELLOS QUE Umkayyem emunató i¥pW
¥ i¦l Fzp̈En¡` m¥Iw© n§ E Algunos acostumbran besar los tzitzit cada vez que se menciona la palabra “tzitzit” en este
DUERMEN ENTRE EL POLVO. lishené ‘afar. Mi jamoja l©r«A© LFnk̈
Å i¦n .xẗr̈ párrafo para mostrar su gran amor por esta mitzvá. Otros también acostumbran alzar los
¡¿QUIÉN ES COMO TÚ -AMO Bá‘al guevurot umí dome tzitzit frente a los ojos cuando se dice “urritem otó” (y lo verán) [ver Shulján ‘Aruj Oraj
DE LOS PORTENTOS- Y
Laj, Mélej memit
,KN̈ d¤nFCÅ i¦nE zFxEaèB Jayim 24.4]. Al leer este párrafo hemos de cuidar de pronunciar bien la záyin en las dos
QUIÉN ES SIMILAR A TI, REY palabras que provienen de la raíz xkf (“uzjartem” y “tizkerú”), para no acabar diciendo
QUE TRAE LA MUERTE, DA LA umjayyé umatzmíaj d¤Ig© n§ E zi¦nn¥ K¤ln¤Å “usjartem et kol-mitzvot Hashem” (y os lucraréis de todos las mitzvot de Hashem) y
VIDA Y HACE FLORECER LA
SALVACIÓN?!
yeshu‘á. .dr̈EWèi g© in¦Å v§ n© E “lema’an tiskerú” (para que os lucréis...de las mitzvot de Hashem). [ver Mishné Torá, Hiljot
Keriat Shemá’ 2.9 y Shulján ‘Aruj Oraj Jayim 61.17]
25 20
Emet Veyatziv: Berajá después del Shemá’ matutino
UNA CANCIÓN NUEVA
EgèAW ¦ dẄc̈£g dxi¦ ¨W
oFkp̈eè ,ai¦S©ieè z¤n` ¡ Shirá jadashá shibbejú
VERDADERA Y CONSTANTE, Emet veyatziv, venajón
ALABARON LOS REDIMIDOS A
TU NOMBRE MAGNO A gueulim leShimjá haggadol lFcB̈©d L§nW ¦ lè mi¦lE`èb
ESTABLECIDA Y PERMANENTE,
vekayyam, veyashar ,on̈¡`«¤peè xẄïeè ,mÏ©weè ORILLAS DEL MAR, JUNTOS ‘al sefat hayyam, yájad c©g«©iÅ ,mÏ©d z©tU è l©r
RECTA Y CONFIABLE, AMADA Y TODOS TE RECONOCIERON Y
QUERIDA, DELEITABLE Y veneemán, veahuv vejaviv, cn̈§g¤peè ,ai¦ag̈eè aEd¨`eè TE DECLARARON COMO REY
kul.lam hodú vehimliju
Eki¦lÅ n§ d¦ eè EcFd mN̈ª M
AGRADABLE, TERRIBLE Y venejmad vena’im, venorá veamerú:
PODEROSA, CERTIFICADA Y veaddir, umtukkán
,xiC©
¦`eè `xFp ¨ eè ,mi¦rp̈eè DICIENDO:
:Exèn«`¨ eè
RECIBIDA, BUENA Y HERMOSA umkubbal, vetov veyafé aFheè ,lĪ wn§ E oT̈z§
ªnE
ES ESTA OBLIGACIÓN SOBRE
haddavar hazzé
ADONAI REINARÁ Adonai yimloj le‘olam .c¤rë ml̈Frèl KŸl§n¦i ï§i
NOSOTROS POR SIEMPRE
‘alenu le’olam va’ed:
d¤Gd© xäC̈©d d¤tïeè POR SIEMPRE JAMÁS. va‘ed.
JAMÁS:
:c¤rë ml̈Frèl Epi¥lÅ r̈ Y ESTÁ DICHO: “NUESTRO ï§i Ep¥lÅ £̀ŸB" :x©n¡`«¤peè
REDENTOR ADONAI DE LAS Veneemar: Goalenu,
EN VERDAD EL DIO ETERNO ml̈Fr i¥dŸl¡` z¤n` ¡ HUESTES CELESTIALES ES SU Adonai Tzevaot Shemó, ,FnèW zF`äèv
ES NUESTRO REY, LA ROCA Emet Elohé ‘olam NOMBRE, EL SANTO DE Kedosh Yisrael.
DE YA’AKOV, EL ESCUDO DE Malkenu, Tzur Ya’akov, o¥bn̈ ,aŸw£r©i xEv ,EpM¥Å l§ n© ISRAEL.”
(ISAÍAS 47.4)
(Yisha’yá 47.4) (c:fn diryi) ".l¥̀ x§ ¨U¦i WFcèw
NUESTRA SALVACION. DE
GENERACIÓN EN GENERACIÓN
Maguén yish’enu. Ledor `Ed xŸcë xŸclè .Ep¥rÅ W § ¦i
ÉL PERMANECE Y SU NOMBRE
vador Hu kayyam, uShmó
F`§qk¦ eè ,mÏ©w Fn§WE ,mÏ©w BENDITO ERES TÚ ADONAI, Baruj Attá Adonai, ,ï§i dŸ©` KExÄ
kayyam, vejisó najón,
PERMANECE Y SU TRONO
ESTÁ ESTABLECIDO Y SU umaljutó veemunató la’ad Fzp̈En¡`¤e FzEk§ln© E ,oFkp̈
EL QUE REDIMIÓ A ISRAEL. Gaal Yisrael. .l¥̀ ẍU¦
§ i l©`B̈
REINO Y SU FIDELIDAD PARA kayyámet.
SIEMPRE PERMANECEN. .z¤nÅ̈I©w c©rl̈ TEFILAT SHEMONÉ ‘ESRÉ (‘AMIDÁ)
,Epi¥lÅ r̈ ,Epiz¥Å Fa£̀ l©r Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará la
SOBRE NUESTROS ANCESTROS,
SOBRE NOSOTROS Y SOBRE
‘Al avotenu, ’alenu, ve‘al l©reè EpiÅ¥pÄ l©reè cabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.
En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.
banenu ve’al dorotenu,
NUESTROS HIJOS Y NUESTRAS
GENERACIONES Y SOBRE TODAS ve’al kol-dorot zera’
l©reè ,Epiz¥Å FxFC ,ï§i dŸ©` KExÄ
BENDITO ERES TÚ ADONAI, Baruj Attá Adonai,
LAS GENERACIONES SIMIENTE
DE ISRAEL TUS SIERVOS,
Yisrael ‘avadeja, l¥̀ x§
¨U¦i rxÅ ©¤f zFxFCÎl’M NUESTRO DIO Y DIO DE ,Epiz¥Å Fa£̀ i¥dŸl`¥e Epid¥Å Ÿl¡`
Elohenu vElohé Avotenu,
,Licä£
Ť r NUESTROS ANCESTROS, DIO
DE AVRAHAM, DIO DE
Elohé Avraham Elohé i¥dŸl¡` md̈x§ ¨a`© i¥dŸl¡`
YITZJAK Y DIO DE YA‘AKOV. Yitzjak vElohé Ya‘akov.
SOBRE LOS PRIMEROS Y SOBRE ‘al harrishonim ve’al l©reè mi¦pFW`xd̈«¦ l©r . aŸw£r«©i i¥dŸl`¥e wg̈§v¦i
LOS ÚLTIMOS, ÉSTA ES UNA
AFIRMACIÓN BUENA Y
haajaronim, davar tov aFh xäC̈ ,mi¦pFx£g`© d̈ EL DIO: EL GRANDE EL xFA¦Bd© lFcB̈©d :l¥̀ d̈
vekayyam beemet HaEl: haggadol haggibbor
PERMANENTE, VERDADERA Y
CONFIABLE, UNA LEY QUE NO uveemuná, ,dp̈En¡`«a¤E z¤n¡`«A¤ mÏ©weè PORTENTOSO Y EL TEMIBLE,
EL DIO ALTO.
vehannorá, El ‘elyón. .oFi§l¤r l¥̀ ,`xFP©
¨ deè
EXPIRARÁ: jok veló ya’avor: :xFa£r«©i `Ÿlèe wŸg
DISPENSADOR DE
Gomel jasadim
micq̈£
¦ g l¥nFB
EN VERDAD TÚ ERES ADONAI
NUESTRO DIO Y DIO DE
ï§i `Ed dŸ©`Ẅ « z¤n` ¡ MISERCORDIAS
FAVORABLES, CREADOR DE tovim, koné hakkol, ,lŸMd© d¥pFw, mi¦aFh
Emet shaAttá Hu Adonai
NUESTROS ANCESTROS,
NUESTRO REY Y REY DE Elohenu vElohé avotenu, ,Epiz¥Å Fa£̀ i¥dŸl`«¥e Epid¥Å Ÿl¡` TODO, MEMORIOSO DE LA vezojer jasdé avot, ,zFa¨` ic§ ¥qg© x¥kFfèe
PIEDAD DE LOS ANCESTROS,
NUESTROS ANCESTROS, Malkenu Mélej avotenu, ,Epiz¥Å Fa£̀ K¤ln¤Å EpM¥Å l§ n© Y TRAEDOR DE UN
umeví goel livné
i¥pa§ ¦l l¥̀Fb `i¦an¥ E
NUESTRO REDENTOR Y
Goalenu Goel avotenu, REDENTOR PARA LOS HIJOS venehem,
REDENTOR DE NUESTROS ,Epiz¥Å Fa£̀ l¥̀ŸB Ep¥lÅ £̀ ŸB« DE SUS HIJOS, PARA LOOR lemá‘an Shemó FnèW o©rn«©Å lè ,m¤di¥paè
ANCESTROS.
DE SU NOMBRE beahavá.
AMOROSAMENTE. .dä£d«`© Aè
24
21
Y A LOS ALTIVOS HUNDISTE, Y vezedim tibba’ta, vididim
mici¦ ci«
¦ ¦e ,Ÿ§rA©Å h¦ mic¥
¦feè NUESTRA ROCA LA ROCA DE
NUESTRA SALVACIÓN, EL QUE
Tzurenu Tzur yeshu’atenu, ,Epz¥Å r̈EWèi xEv EpxEvÅ¥
LOS AMADOS CRUZARON EL
‘averú yam, vayjassú m¦in©Å EQ©k§i©e ,mï Exèa«r̈ NOS REDIME Y NOS RESCATA, Podenu umatzilenu, ml̈Fr«n¥ ,Ep¥lÅ i¦Sn© E EpcFR
Å¥
MAR, Y CUBRIÓ EL AGUA A SUS DESDE SIEMPRE ÉSTE ES TU me’olam Hu Shemeja,
ENEMIGOS, NI UNO DE ELLOS máyim tzarehem, ejad `Ÿl m¤dn¥ cg̈¤̀ ,m¤dix«¥v̈ NOMBRE; NO HAY PARA veén lanu ‘od Elohim cFr Epl̈Å oi¥̀ eè ,Ln¤Å W
è `Ed
SOBREVIVIÓ. mehem lo notar. NOSOTROS OTRO DIO SALVO
.xz̈Fp TÚ, SELA. zulateja, sela. .dl̈q¤Å ,Lz¤Å l̈Ef mi¦dŸl¡`
mi¦aEd£̀ EgèAW ¦ z`ŸfÎl©r dŸ©` Epiz¥Å Fa£̀ zx§©f¤r
POR ESTO TE ALABARON LOS ‘Al-zot shibbejú ahuvim SOCORRO DE NUESTROS ‘Ezrat avotenu Attá Hu
AMADOS Y EXALTARON AL DIO,
verromemú laEl, venatenú
Epèz«p̈eè ,l¥̀l̈ EnènFxè«e ANCESTROS ERES TÚ DESDE me’olam, Maguén o¥bn̈ ,ml̈Fr«n¥ `Ed
SIEMPRE, ESCUDO Y SALVADOR
Y ENTONARON LOS AMADOS
CANCIONES Y POEMAS yedidim zemirot shirot zFxi¦W zFx¦nèf mici ¦ cè
¦i PARA ELLOS Y PARA SUS HIJOS
uMoshía’ lahem m¤di¥pa§ ¦leè m¤dl̈ ©riW
¦Å FnE
velivnehem ajarehem
ALABANZAS BENDICIONES Y
AGRADECIMIENTOS, PARA EL
vetishbajot berajot zFkxè ¨A ,zFgħWz¦ eè DESPUÉS DE ELLOS EN CADA
GENERACIÓN Y GENERACIÓN. bejol-dor vador.
xFCÎl’kAè m¤dix£ ¥g«`©
vehodaot, laMélej El jai
REY EL DIO VIVO Y
PERMANENTE- vekayyam- i©g l¥̀ K¤ln¤Å ©l ,zF`c̈Fdè« e .xFcë
-mÏ©weè ,La¤Å ẄFn« ml̈Fr mExèA
EN LA CIMA DEL MUNDO ESTÁ Berrum ‘olam moshaveja,
TU ASENTAMIENTO Y TUS LEYES
EXALTADO Y ELEVADO, GRANDE
Ram venissá, gadol
,`xFpè
¨ e lFcB̈ ,`V̈¦peè mx¨ Y TU JUSTICIA LLEGAN HASTA
umishpateja vetzidkatejá Lèzẅ« c¦
§veè Lih¤Å R̈§Wn¦ E
Y TERRIBLE, EL QUE HUMILLA A ‘ad afsei-áretz.
LOS ORGULLOSOS HASTA LA venorá, mashpil gueim ,ux¤`Å̈ ic£
¥r mi¦`¥B li¦RW § n© LOS CONFINES DE LA TIERRA.
.ux¤`Îi¥
Å̈ qt§ `© c©r
TIERRA Y ELEVA A LOS
HUMILLADOS HASTA LAS
‘adé áretz, umagbíah c©r mi¦lẗèW D© iA¦Å §bn© E Wi¦` ix§ ¥W`© ,z¤n ¤̀
shefalim ‘ad marom,
ALTURAS.
,mFxn̈ EN VERDAD, DICHOSO ES EL
HOMBRE QUE OBEDECE TUS
Emet, ashré ish
,Liz¤Å Ÿev§ n¦ lè r©nW § ¦IW
¤
sheyyishmá’ lemitzvoteja,
MITZVOT Y TU TORÁ Y TU
EL QUE LIBERA A LOS
Motzí asirim, Podé
dcFR
¤ ,mixi¦ ¦ q£̀ `i¦vFn PALABRA PONE SOBRE SU vetoratejá udvarejá yasim mi¦Uï Lx«èäcE § LèzxFz諨 e
CAUTIVOS, REDIME A LOS CORAZÓN. ‘al-libbó.
HUMILDES, AYUDA A LOS ‘anavim, ‘Ozer dal.lim, ,mi¦NC© x¥fFr ,mi¦ep̈£r .FA¦lÎl©r
DÉBILES, Y RESPONDE A SU
PUEBLO ISRAEL EN EL
Ha‘oné le‘ammó Yisrael l¥̀ x§
¨U¦i FO©rlè d¤pFr«d̈ oFc¨` `Ed dŸ©` ,z¤n` ¡
be‘et shavve‘am Elav. EN VERDAD, TÚ ERES EL
MOMENTO QUE CLAMAN A ÉL.
.eil̈¥̀ mr̈èEW
© z¥rAè SEÑOR DE TU PUEBLO Y UN Emet Attá Hu Adón xFA¦B K¤ln¤Å E ,LO¤Å ©rlè
REY PODEROSO PARA LUCHAR
le’ammeja, uMélej guibbor
Nos ponemos de pie en preparación para la ‘amidá.
SUS LUCHAS TANTO PARA LOS
ANCESTROS COMO PARA LOS larriv rivam leavot uvanim. zFa¨`lè mäix¦ aixl̈ ¦
oFi§l¤r l¥̀ lè zFN¦dYè
HIJOS. .mi¦päE
CON ALABANZAS AL DIO ALTO Tehil.lot leEl ‘elyón `Ed KExÄ ,ml̈£̀F«B
SU REDENTOR, BENDITO ÉL Y goalam, Baruj Hu EN VERDAD, TÚ ERES EL Emet, Attá Hu rishón
`Ed dŸ©` ,z¤n` ¡
BENDECIDO, MOSHÉ Y LOS umvoraj, Moshé uvné i¥pa§ E d¤WŸn ,KxŸ¨an§ E PRIMERO Y TÚ SERÁS EL
veAttá Hu ajarón, `Ed dŸ©`eè oFW`x¦
HIJOS DE ISRAEL A TI ÚLTIMO, Y FUERA DE TI NO
ENTONARON UNA CANCIÓN
Yisrael Lejá ‘anú shirá dxi¦
¨ W Epr̈ Lèl l¥̀ x§ ¨U¦i TENEMOS NINGÚN REY, umibbal’adeja en lanu oi¥̀ Licr̈§
Ť lA© n¦ E ,oFx£g«`©
CON ALEGRÍA MAGNA besimjá rabbá, veamerú REDENTOR O SALVADOR. Mélej Goel uMoshía’.
DICIENDO TODOS: jul.lam: Exèn«`¨ eè ,dÄx© dg̈§nU¦ Aè .©riW¦Å FnE l¥̀FB K¤ln¤Å Epl̈Å
:mN̈ªk
ES VERDAD, DE EGIPTO NOS Emet, miMitzráyim m¦ix§Å©vO¦ n¦ ,z¤n ¤̀
,ï§i m¦l ¥̀ Ä dk̈Ÿnk̈
Å i¦n REDIMISTE, ADONAI NUESTRO guealtanu, Adonai
¿QUIÉN ES COMO TÚ ENTRE
Mi jamoja baelim Adonai, DIO, Y DE LA CASA DE LA Elohenu, umibbet ‘avadim
,Epid¥Å Ÿl¡` ï§i ,EpY§
Å̈ l`© èB
LOS SERES DIVINOS ADONAI?
¿QUIÉN ES COMO TÚ mi kamoja nedar ,Wc¤ŸTÅ A© xC̈`¤§ p dk̈ŸnM̈
Å i¦n ESCLAVITUD NOS RESCATASTE.
peditanu. .Epzi
Å̈ cè
¦R micä£ ¦ r zi¥An¦ E
ADORNADO CON SANTIDAD? bakkodesh, dUŸÅ
¥ r zŸN¦dzè `ẍFp
¡TERRIBLE EN ALABANZA, norá tehil.lot ‘ose fele. TODOS SUS PRIMOGÉNITOS ,Ÿ§bxd̈
Ũ m¤dixF¥ kè« AÎl’M
HACEDOR DE MARAVILLAS! .`¤lt¤Å MATASTE, Y A TU PRIMOGÉNITO Kol-bejorehem haragta,
ISRAEL REDIMISTE, Y EL MAR DE uvjorejá Yisrael gaalta, ,Ÿ§l`B̈
Å̈ l¥̀ x§¨U¦i LxFè k§
« aE
LAS CAÑAS PARA ELLOS veyam suf lahem baka’ta,
DIVIDISTE, ,Ÿ§rw©Å Ä m¤dl̈ sEq m©ieè
23 22