Está en la página 1de 88

Manual de Instalación

Sistemas U-Match (R410A)


12,000 a 60,000 BTU/h - 60 Hz
Enfriamiento Sólo: 2MCC05-C / 4TTK05-D Bomba de Calor: 2MWC05-C / 4TWK05-D
2MCXO5-C / 4TTK05-D 2MWX05-C / 4TWK05-D
2MCD05-C / 4TTK05-D 2MWD05-C / 4TWK05-D

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
Sólo personal calificado debe instalar y dar servicio al equipo. La instalación, el arranque y el servicio al
equipo de calefacción, ventilación y aire acondicionado puede resultar peligroso por cuyo motivo requiere
de conocimientos y capacitación específica. El equipo instalado inapropiadamente, ajustado o alterado por
personas no capacitadas podría provocar la muerte o lesiones graves. Al trabajar sobre el equipo, observe
todas las indicaciones de precaución contenidas en la literatura, en las etiquetas, y otras marcas de
identificación adheridas al equipo.

Noviembre 2016 MS-SVN056B-EM


Advertencias, Precauciones y Avisos
Advertencias, Precauciones y Avisos. Observará que en intervalos apropiados de este
manual aparecen indicaciones de advertencia, precaución y aviso. Las advertencias sirven para
alertar a los instaladores sobre los peligros potenciales que pudieran dar como resultado tanto
lesiones personales, como la muerte misma. Las precauciones están diseñadas para alertar al
personal sobre situaciones peligrosas que pudieran dar como resultado lesiones personales, en
tanto que los avisos indican una situación que pudiera dar como resultado daños en el equipo o
en la propiedad.
Su seguridad personal y la operación apropiada de esta máquina depende de la estricta
observación que imponga sobre estas precauciones.
Lea este manual en su totalidad antes de operar o dar servicio a esta unidad.

ATENCIÓN: Advertencias, Precauciones y Avisos aparecen en secciones apropiadas de este


documento. Se recomienda su lectura cuidadosa:

Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, de no evitarse,


ADVERTENCIA podría provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, de no evitarse,
PRECAUCIÓNs podría provocar lesiones menores a moderadas. También sirve para
alertar contra prácticas de naturaleza insegura.
AVISO: Indica una situación que pudiera dar como resultado daños sólo en el
equipo o en la propiedad.

Importante
¡Preocupaciones ambientales!
Los científicos han demostrado que determinados productos químicos fabricados por el hombre,
al ser liberado a la atmósfera, pueden afectar la capa de ozono que se encuentra de forma natural
en la estratósfera. En concreto, algunos de los productos químicos ya identificados que pueden
afectar la capa de ozono son refrigerantes que contienen cloro, fluor y carbono (CFC) y también
aquellos que contienen hidrógeno, cloro, fluor y carbono (HCFC). No todos los refrigerantes que
contienen estos compuestos tienen el mismo impacto potencial sobre el medio ambiente. Trane
aboga por el manejo responsable de todos los refrigerantes, inclusive los sustitutos industriales
de los CFC como son los HCFC y los HFC.

¡Prácticas responsables en el manejo de refrigerantes!


Trane considera que las prácticas responsables en el manejo de refrigerantes son importantes para
el medio ambiente, para nuestros clientes y para la industria de aire acondicionado. Todos los
técnicos que manejen refrigerantes deben disponer de la certificación correspondiente. La ley
federal sobre limpieza del aire (Clean Air Act, Sección 608) define los requerimientos de manejo,
recuperación y reciclado de determinados refrigerantes y de los equipos que se utilicen en estos
procedimientos de servicio. Además, algunos estados o municipalidades podrían contar con
requerimientos adicionales necesarios para poder cumplir con el manejo responsable de
refrigerantes. Es necesario conocer y respetar la normativa vigente sobre el tema.

© 2016 Todos los derechos reservados MS-SVN056B-EM


Advertencias, Precauciones y Avisos

ADVERTENCIA
¡Se requiere de derivación apropiada a tierra!
Todo el cableado en campo DEBERÁ realizarse por personal calificado. El cableado derivado
indebidamente a tierra conduce a riesgos de FUEGO y ELECTROCUCIÓN. Para evitar dichos
peligros se deben seguir los requerimientos de instalación y aterrizaje del cableado según se
describe por la NEC y por los códigos eléctricos locales y estatales. El hacer caso omiso del
seguimiento de estos códigos podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA
¡Equipo de protección personal requerido (EPP)!
La instalación y el mantenimiento de esta unidad puede tener como consecuencia el
exponerse a peligros eléctricos, mecánicos y químicos.

• Antes de realizar la instalación o el mantenimiento de esta unidad, los técnicos DEBEN


colocarse el equipo de protección (EPP) recomendado para la tarea que habrá de llevarse a
cabo. Consulte SIEMPRE las normas y estándares MSDS y OSHA apropiados sobre la
utilización correcta del equipo EPP.
• Cuando trabaje con productos químicos peligrosos o cerca de ellos, consulte SIEMPRE las
normas y estándares MSDS y OSHA apropiados para obtener información acerca de los
niveles de exposición personales permisibles, la protección respiratoria apropiada y las
recomendaciones de manipulación de dichos materiales.
• Si existiera el riesgo de producirse un arco eléctrico, los técnicos DEBEN ponerse el equipo
de protección personal (EPP) que establece la norma NFPA70E sobre protección frente a arcos
eléctricos ANTES de realizar el mantenimiento de la unidad.
El incumplimiento con las recomendaciones podría dar lugar a lesiones graves e incluso la
muerte.

MS-SVN056B-EM 3
Advertencias, Precauciones y Avisos

Nota: Se deberá instalar un disyuntor o un interruptor que desconecte todos los


polos de alimentación con una separación de los polos de 3 mm.

Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por


el fabricante o su agente de servicio o por el personal calificado para
evitar el riesgo.

Nota: El aparato no debe utilizarse por personas (incluyendo niños) con


capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que reciban supervisión o
capacitación.

Nota: Los niños deben supervisarse para que no jueguen con el aparato.

4 MS-SVN056B-EM
Advertencias, Precauciones y Avisos

MS-SVN056B-EM 5
Contenido
Advertencias, Precauciones y Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Números de Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Recomendaciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Apariencia del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Unidad interior (Cassette) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Apariencia del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Unidad interior (Oculta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Apariencia del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Unidad interior (Convertible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instalación de la Unidad Tipo Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ubicación de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Instalación de la Unidad Tipo Oculta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ubicación de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Suspensión de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instalación de ductos y accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..23
Curvas de desempeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Instalación de la Unidad Convertible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Ubicación de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instalación sobre techo y contra muro . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Instalación de la Unidad Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Ubicación de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Libramientos de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . .33
Maniobras e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Instalación de la tubería de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Conexión de la tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Procedimiento para la conexión de tubos . . . . . . . . . . . . . . .38
Conexión de tubería de drenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Recomendaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Temperaturas de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . .43
Cableado Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Conexión del cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Prueba de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

6 MS-SVN056B-EM
Especificaciones de Fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Unidad tipo cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Unidad tipo oculta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Unidad tipo convertible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Controlador Alámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Accesorios provistos para instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Unidad tipo cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Unidad tipo oculta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Unidad tipo convertible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Diagramas de Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Interconexión de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

MS-SVN056B-EM 7
Información General
General
Estas instrucciones se ofrecen como guía para buena instalación, arranque y operación de los
sistemas de acoplamiento universal 2MX/2MW. Sin embargo, no contienen los procedimientos
completos requeridos para una operación contínua libre de problemas. Deberá contratarse el
servicio de una agencia de servicio profesional con personal técnico calificado. Lea estas
instrucciones con cuidado antes de iniciar la instalación de su equipo.

Garantía
La garantía se basa en los términos y condiciones generales del fabricante. La garantía se verá
nulificada si el equipo llegara a modificarse o repararse sin la aprobación expresa del fabricante,
o bien si los límites de operación se vieran excedidos, o si se alterara el sistema de cableado
eléctrico. Daños a la unidad por mal uso, falta de mantenimiento, o incumplimiento con las
instrucciones del fabricante, no se ven cubiertos por la garantía. Si el usuario no cumple con las
reglas descritas en este manual, la garantía quedará automáticamente cancelada.

Recepción
A su arribo, inspeccione la unidad antes de firmar de recibido. Especifique cualquier daño
observado al momento de entrega y de aviso por escrito del mismo al transportista dentro de las
72 horas de entrega. Notifique a su representante local de ventas al mismo tiempo. Inspeccione
la unidad en su totalidad dentro de los primeros 7 días de entrega. Si se encontraran daños ocultos,
avise por escrito al transportista dentro de los 7 días de entrega, al igual que a su representante
local de ventas.

Acerca de la Unidad
Antes de su embarque, las unidades cubiertas en este manual se ensamblan, deshidratan, cargan
y se someten a pruebas contra fugas. Este manual contiene información relacionada con las
unidades de Acoplamiento Universal.

Refrigerante
El refrigerante provisto por el fabricante cumple con todos los requerimientos de nuestras
unidades. Al usar refrigerante reciclado o reprocesado, se recomienda asegurar que su calidad es
equivalente a un refrigerante nuevo. Para ello, será necesario realizar un análisis del mismo en un
laboratorio especializado. De lo contrario, el fabricante dará por anulada la garantía.

IMPORTANTE:
El aparato debe instalarse en conformidad con las regulaciones nacionales para instalaciones
eléctricas.
Estas instrucciones no cubren todas las variaciones en el sistema, ni preveen toda contingencia
posible. Si se requiriera de mayor información o bien si surgieran problemas no cubiertos
suficientemente en este manual, el asunto deberá turnarse a la oficina de ventas local de Trane.

8 MS-SVN056B-EM
Números de Modelos

Números de Modelos
Sistemas U-Match R410-A - 60 Hz
12,000 a 60,000 BTU/Hr

Sistema dividido sencillo, enfriamiento sólo, velocidad fija

Unidad Interior Unidad Exterior


Cassette 2MCC05-C 2TTK05-D
Oculta 2MCD05-C 2TTK05-D
Convertible 2MCX05-C 2TTK05-D

Bomba de calor, velocidad fija

Unidad Interior Unidad Exterior


Cassette 2MWC05-C 2TWK05-D
Oculta 2MWD05-C 2TWK05-D
Convertible 2MWX05-C 2TWK05-D

MS-SVN056B-EM 9
Recomendaciones de Seguridad

Recomendaciones de Seguridad

AVISO:
¡Restricción del Flujo de Aire!
Asegure que no exista restricción alguna al flujo de aire tanto de entrada como de salida del
sistema,o de la unidad. De lo contrario, podría impedir el buen desempeño de la unidad o
provocar daños en el equipo.

Las siguientes recomendaciones generales sirven para obtener el mejor desempeño de su


acondicionadorde aire:
• No deje las ventanas y puertas abiertas durante largo tiempo mientras está la unidad en
operación ya que disminuirá la capacidad del acondicionador de aire.
• No coloque fuentes de calor cerca del acondicionador de aire ya que disminuirá la capacidad
del acondicionador de aire.
• Cuando no se utilice la unidad durante tiempo prolongado, desconecte el suministro de fuerza
hacia la unidad.
• Si detecta humo u olor a quemado, corte el suministro de energía hacia la unidad y de aviso
deinmediato a su agencia de servicio autorizada. Si la anormalidad persiste, la unidad podría
estar dañada y ocasionar choque eléctrico o fuego.
• Mantenga alejados de la unidad todo tipo de rociadores combustibles en por lo menos 1 metro
de distancia. Su cercanía podría provocar fuego o explosión.
• Nunca intente reparar el acondicionador de aire por si mismo. La reparación errónea podrá
conducir a electrocución o fuego. Acuda a su centro de servicio para solicitar reparación.
• Nunca empalme o haga uniones en el cordón eléctrico, ni utilice una cable de extensión
eléctrica. Esta práctica podría ocasionar sobrecalentamiento o fuego.
• El suministro de energía eléctrica deberá ser del amperaje apropiado y conformarse a los
códigos locales.
• No corte ni dañe los cables de fuerza y de control pues podría provocar choque eléctrico o
fuego. Si estuvieran dañados, solicite su reemplazo al personal calificado.
• No opere la unidad sin los filtros de aire instalados. De lo contrario la penetración de basura
podría provocar daños a la unidad. Los filtros deben removerse y limpiarse periódicamente
para asegurar su máxima eficiencia.

10 MS-SVN056B-EM
Apariencia del Sistema

Apariencia del Sistema


Unidad interior (Cassette)

2
1

3
UN. INTERIOR
4

6 7 8
5
AUT
O
COO
L
DRY TEM
SET P
HEA
T CLOCK
FAN
SET

HOUR
FAN
SPEED
MOD
E

10
FAN
SPE
ED

SWI
NG

SWI AIR
DIREC
NG TION
RESET CLO
LOCK OK CK
C/H
TIME
ECO
ON

9
TIME
OFF

11
11
UN. EXTERIOR

12

Unidad Interior Unidad Exterior


(1) Deflector flujo de aire (salida de aire) (7) Rejilla aire entrada
(2) Bomba de drenado (agua condensación) (8) Panel
(3) Tubo de drenado (9) Controlador remoto
(4) Salida de aire (10) Tubo de refrigerante
(5) Filtro de aire (rejilla aire entrada) (11) Entrada de aire
(6) Entrada de aire (12) Salida de aire

Nota: Las imágenes en este manual se presentan meramente como muestra representativa, ya que pudieran diferir
ligeramente del acondicionador de aire adquirido por el cliente.

MS-SVN056B-EM 11
Apariencia del Sistema

Apariencia del Sistema


Unidad interior (Oculta)

UN. INTERIOR UN. EXTERIOR

1 3
6
9 8

5 7
10

Unidad Interior Unidad Exterior (A, B, C)


(1) Salida de aire (7) Tubo de conexión
(2) Entrada de aire (8) Entrada de aire
(3) Filtro de aire (9) Entrada de aire (lateral)
(4) Gabinete de control eléctrico (10) Salida de aire
(5) Controlador alámbrico (en algunos modelos)
(6) Tubo de drenado

Nota: Las imágenes en este manual se presentan meramente como muestra representativa, ya que pudieran diferir
ligeramente del acondicionador de aire adquirido por el cliente.

12 MS-SVN056B-EM
Apariencia del Sistema

Apariencia del Sistema


Unidad interior (Convertible)

Unidad Interior Unidad Exterior (A, B, C)


(1) Salida de aire (7) Tubo de conexión
(2) Filtro de malla de nylon (8) Entrada de aire
(3) Soporte de la unidad (9) Salida de aire
(4) Gabinete de control eléctrico
(5) Controlador alámbrico (en algunos modelos)
(6) Tubo de drenado

Nota: Las imágenes en este manual se presentan meramente como muestra representativa, ya que pudieran diferir
ligeramente del acondicionador de aire adquirido por el cliente.

MS-SVN056B-EM 13
Instalación de la Unidad Tipo Cassette

Instalación de la Unidad Tipo Cassette


Ubicación de instalación
La unidad debe instalarse en un lugar que cumpla con los siguientes requerimientos:
• Espacio suficiente para la instalación y el mantenimiento
• Salidas y entradas libres de obstáculos y de corrientes de aire externos
• Capacidad para que el flujo de aire alcance el espacio a ser condicionado
• Los tubos de conexión y de drenado puedan extraerse con facilidad
• Libre de radiaciones y de fuentes de calor.
Nota: Mantenga la unidad alejada cuando menos 1 metro de televisores y radios para
evitar la interferencia de ruido y de imágenes en dichos aparatos.

14 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Tipo Cassette

Perforación del orificio en techo existente (horizontal)


1. Perfore un orificio cuadrangular en el techo de 880 x 880mm siguiendo el contorno de la
plantilla de montaje de instalación.
• El centro del orificio debe encontrarse en la misma posición correspondiente al cuerpo del
acondicionador de aire.
• Determine las longitudes y las salidas de la tubería de conexión, el tubo de drenado y los
cables.
• Como medida para balancear la instalación en el techo y evitar la vibración, instale cuñas
según sea necesario.
2. Seleccione la posición de los ganchos de instalación (varillas) de acuerdo a los orificios para
ganchos indicados en la plantilla de instalación.
• Haga cuatro perforaciones de 12mm dia. y de 45-50mm de profundidad en los puntos
indicados en el techo. Inserte el anclaje de expansión.
• Coloque el lado cóncavo de los ganchos de instalación hacia el anclaje de expansión.
Determine la longitud de los ganchos de instalación (varillas) a partir de la altura del techo.
Corte la extensión sobrante innecesaria. Si el techo es muy alto, determine la longitud de
los ganchos de instalación (varillas) según el espacio de instalación.
3. Ajuste las tuercas hexagonales en los cuatro ganchos de instalacón (varillas) de manera
equitativa para asegurar el equilibrio del cuerpo de la unidad.
• Coloque el tubo de drenado en la dirección correcta para que se acople al movimiento del
controlador de nivel de agua.
• Centralice la unidad para asegurar la uniformidad de los espacios entre el cuerpo y los
cuatro lados del techo. La parte inferior del cuerpo de la unidad debe penetrar dentro del
techo en aproximadamente 10 a 12 mm.
• En general, la distancia L representa la mitad de la longitud del gancho o varilla de
instalación.
• Ajuste la unidad apretando firmemente las tuercas después de la instalación del cuerpo.

Perforación del orificio en techo de nueva construcción


1. En el caso de nueva construcción, el gancho puede insertarse previamente (Ver punto No. 2 en
sección anterior). Debe tener la capacidad suficiente para soportar la unidad interior y que no
pueda aflojarse por efectos de compresión del concreto.
2. Después de instalar el cuerpo, instale la plantilla de montaje sobre el acondicionor de aire con
pernos (M6 x 12) a fin de determinar con antelación los tamaños y las posiciones de los orificios
en el techo.
• Verifique la nivelación correcta del techo antes de la instalación
• Refiérase al punto No. 1.
3. Ver Punto. No. 3 de la sección anterior
4. Remueva la plantilla de instalación.
Nota: Al terminar de instalar el cuerpo de la unidad, ajuste los cuatro pernos (M6 x 12)
al acondicionador de aire a fin de asegurar su derivación a tierra.

MS-SVN056B-EM 15
Instalación de la Unidad Tipo Cassette

Instalación del panel

Nota: Nunca coloque el panel cara abajo sobre el piso o contra un muro u objetos
bultosos. Protégalo contra golpes y ralladuras.
1. Retiro de la rejilla de aire
• Deslice las dos barritas deslizables simultáneamente hacia el centro y luego levántelas.
• Levante la rejilla a un ángulo de 45 grados y retírela.
2. Remueva las cubiertas de instalación en las cuatro esquinas
• Desatornille los tornillos, afloje el cable/alambre de las cubiertas esquineras, y retíre estas
tapas..

16 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Tipo Cassette

3. Colocación del panel


• Alínee el motor de abanico del panel debidamente con las conexiones de refrigerante del
cuerpo de la unidad.
• Fije los ganchos del panel en el motor de abanico y sus lados opuestos a los ganchos del
depósito de agua correspondiente. Luego cuelgue los otros dos ganchos del panel en los
puntos correspondientes del cuerpo de la unidad.

Nota: No enrede el cable del motor de abanico dentro de la esponja aisladora.


• Ajuste los cuatro tornillos de ganchos del panel de manera que mantenga el panel de forma
horizontal; atorníllelos uniformemente hasta tocar el techo.
• Acomode el panel en dirección de la flecha para centrarlo en la abertura del techo. Asegure
que los ganchos de las cuatro esquinas queden debidamente ajustados.
• Apriete los tornillos debajo de los ganchos del panel hasta que el grosor de la esponja entre
el cuerpo y la salida del panel, quede reducido a aproximadamente 4 a 6mm. La orilla del
panel deberá hacer contacto con el techo. Un mal funcionamiento puede deberse al ajuste
inapropiado del tornillo.
• Si aún se observa un hueco entre el panel y el techo al terminar de apretar los tornillos,
deberá modificarse nuevamente la altura de la unidad interior.
• Se puede modificar la altura de la unidad interior a través de las aberturas de las cuatro
esquinas del panel, siempre y cuando el ajuste de la unidad interior y el tubo de drenado
no se vean comprometidos.
4. Instale la rejilla de aire en el panel. Conecte los cables terminales al motor de abanico y a la caja
de control en sus terminales correspondientes.
5. Reinstale la rejilla de aire invirtiendo el procedimiento utilizado en su desmontaje previo.
6. Reinstale las cubiertas esquineras en el panel.
• Enganche el cable de la cubierta en el tornillo de la misma.
• Oprima con cuidado la cubierta esquinera dentro del panel.

MS-SVN056B-EM 17
Instalación de la Unidad Tipo Cassette

18 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Tipo Cassette

Prueba de drenado
Verifique la integridad del tubo de drenado. En casos de nueva construcción, se recomienda
realizar esta prueba antes de cementar el techo.
Unidades con bomba de agua
1. Quite la tapa del puerto de pruebas y vierta 2000ml de agua en la bandeja de condensados
2. Opere la unidad en el modo de Enfriamiento. Se podrá escuchar la bomba en operación.
Verifique la corrección de la descarga de agua (1 minuto de retardo, dependiendo de la longitud
del tubo de drenado). Cerciórese que no existen fugas en las uniones.
3. Apague la unidad y vuelva a colocar la tapa en el puerto de pruebas.

MS-SVN056B-EM 19
Instalación de la Unidad Tipo Cassette

Instalación de la ductería de distribución

Modelo 18 a 24Series A = 160mm; Series B = 75mm


Modelo 36 a 60 Series A = 160mm; Series B = 95mm
Conexión de un sólo ducto
Volumen de aire en el ducto es de aproximadamente 300-360m3/h - Modelo 18 a 24
Volumen de aire en el ducto es de aproximadamente 400-640m3/h - Modelo 36 a 60
Longitud máxima de ducto es de 2m.
La salida original de aire con la misma dirección de ducto debe sellarse, en el caso de conexión de dos ductos.
Conexión de dos ductos
Volumen de aire en el ducto es de aproximadamente 200-260m3/h - Modelo 18 a 24
Volumen de aire en el ducto es de aproximadamente 300-500m3/h - Modelo 36 a 60
Longitud máxima de ducto es de 1.5m para un sólo ducto.
La salida original de aire con la misma dirección de ducto debe sellarse.

20 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Tipo Oculta

Instalación de la Unidad Tipo Oculta


Ubicación de instalación
La unidad debe instalarse en un lugar que cumpla con los siguientes requerimientos:
• Espacio suficiente para la instalación y el mantenimiento
• Salidas y entradas libres de obstáculos y de corrientes de aire externos
• Capacidad para que el flujo de aire alcance el espacio a ser condicionado
• Los tubos de conexión y de drenado puedan extraerse con facilidad
• Libre de radiaciones y de fuentes de calor.
Nota: Mantenga la unidad alejada cuando menos 1 metro de televisores y radios para
evitar la interferencia de ruido y de imágenes en dichos aparatos.
Libramientos para mantenimiento

Instalación de las varillas de suspensión (4)


• Consulte los siguientes dibujos para determinar la distancia entre las varillas de suspensión.
Utilice varillas roscadas de 10mm dia. / 0.394 pulg.
• El soporte del falso plafond variará según la construcción en particular. Mantenga siempre la
nivelación del soporte y refuerce los perfiles/soportes para evitar vibraciones.
• Corte los soportes/perfiles según sea necesario, reforzando los puntos de corte.
• Instale el sistema de tubería después de haber instalado el cuerpo de la unidad. Determine la
dirección de la tubería con salida fuera del falso plafond. Determine los puntos de conexión de
los tubos de refrigerante, de drenado y de líneas de la unidad interior y exterior, antes de colgar
la máquina.
Nota: Confirme que la inclinación mínima para el drenado sea de 1/100 o más.

MS-SVN056B-EM 21
Instalación de la Unidad Tipo Oculta

Techos de Construcción de Madera


Coloque el travesaño de madera sobre el soporte del plafond. Inserte las varillas suspensoras
como se muestra a continuación.
Travesaño de madera sobre el
soporte o viga

Soporte o viga
del techo

Techo del plafón


Perno empotrable/de sujeción

Techos de Tabiques de Concreto Nuevos


Inserción o empotramiento (con taquetes tipo mariposa) de las varillas roscadas de suspensión.

Techos de Tabiques de Concreto Originales


Utilizar varilla roscada, armella o anclaje reforzado.

Barra de acero

Varilla suspensora

(Tubo y varilla suspensora)

Techos de Vigas de Acero


Instalar utilizando un ángulo soporte de acero.

Perno empotrable/de sujeción

Angulo de soporte de acero


Varillas de suspensión

Suspensión de la Unidad
• Cuelgue la unidad de las varillas roscadas, sujetándola con las tuercas correspondientes.
• Nivele la unidad usando un indicador de nivel.

Roldana Tuerca

Varilla suspensora Anillo/Soporte para Colgar

22 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Tipo Oculta

Instalación de ductos y accesorios


1. Instale el filtro (opcional) de acuerdo al tamaño de la entrada de aire.
2. Instale la sección de lona entre el cuerpo de la unidad y el ducto.
3. El ducto de aire de entrada y aire de salida deben tener la separación suficiente que prevengan
corto circuito dentro del pasaje de aire.
4. Conexión de ductería recomendada.

Refiérase a la siguiente tabla de alta presión estática:

Alta presión
Modelo (Btu/h) estática(Pa)
12 30
18 70
24 70
36 80
48-60 100

Cambie la presión estática del motor del ventilador para que corresponda a la presión estática de
ducto.
Nota:
1. Evite el peso de la funda de lona sobre la unidad interior
2. Utilice lona de material inflamable para prevenir vibraciones
3. Envuelva la parte exterior del ducto con material aislante para evitar condensación
4. Coloque material aislante en el interior del ducto para reducir la emisión de ruido

MS-SVN056B-EM 23
Instalación de la Unidad Tipo Oculta

Posicionamiento de la unidad

Tam. abertura aire de Tam. abertura aire de Tam. pestañas de


Tam. Dimensión del Perfíl salida retorno montaje
A B C D E F G H I J K L M
12 700 210 635 570 65 493 35 119 595 200 80 740 350
18 920 210 635 570 65 713 35 119 815 200 80 960 350
24 920 270 635 570 65 713 35 179 815 260 20 960 350
36 1140 270 775 710 65 933 35 179 1035 260 45 1240 500
48-60 1200 300 865 800 80 968 40 204 1094 288 45 1240 500

(in = mm/25.4)

24 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Tipo Oculta

Ajuste del direccionamiento del aire (sección posterior/sección inferior)

MS-SVN056B-EM 25
Instalación de la Unidad Tipo Oculta

Curvas de Desempeño

26 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Tipo Oculta

MS-SVN056B-EM 27
Instalación de la Unidad Convertible

Instalación de la Unidad Convertible


Ubicación de instalación
La unidad debe instalarse en un lugar que cumpla con los siguientes requerimientos:
• Espacio suficiente para la instalación y el mantenimiento
• Salidas y entradas libres de obstáculos y de corrientes de aire externos
• Capacidad para que el flujo de aire alcance el espacio a ser condicionado
• Los tubos de conexión y de drenado puedan extraerse con facilidad
• Libre de radiaciones y de fuentes de calor.
Nota: Mantenga la unidad alejada cuando menos 1 metro de televisores y radios para
evitar la interferencia de ruido y de imágenes en dichos aparatos.

28 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Convertible

Instalación de las varillas de suspensión (4)


• Consulte los siguientes dibujos para determinar la distancia entre las varillas de suspensión.
Utilice varillas roscadas de 10mm dia. / 0.394 pulg.
• El soporte del falso plafond variará según la construcción en particular. Mantenga siempre la
nivelación del soporte y refuerce los perfiles/soportes para evitar vibraciones.
• Corte los soportes/perfiles según sea necesario, reforzando los puntos de corte.
• Determine la dirección de la tubería con salida fuera del falso plafond. Determine los puntos
de conexión de los tubos de refrigerante, de drenado y de líneas de la unidad interior y exterior,
antes de colgar la máquina.

Techos de Construcción de Madera


Coloque el travesaño de madera sobre el soporte del plafond. Inserte las varillas suspensoras
como se muestra a continuación.
Travesaño de madera sobre el
soporte o viga

Soporte o viga
del techo

Techo del plafón


Perno empotrable/de sujeción

Techos de Tabiques de Concreto Nuevos


Inserción o empotramiento (con taquetes tipo mariposa) de las varillas roscadas de suspensión.

Barra de acero

Varilla suspensora

(Tubo y varilla suspensora)

Techos de Tabiques de Concreto Originales


Instalar la varilla de suspensión con anclaje de expansión dentro del concreto a 40-50mm de
profundidad para evitar su aflojamiento.

MS-SVN056B-EM 29
Instalación de la Unidad Convertible

Techos de Vigas de Acero


Instalar utilizando un ángulo soporte de acero.

Perno empotrable/de sujeción

Angulo de soporte de acero


Varillas de suspensión

Instalación de la unidad
• Retire los paneles laterales y la rejilla

• Coloque los anclajes de suspensión sobre los tornillos de sujeción.

30 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Convertible

Instalación sobre el techo

Instalación contra el muro

MS-SVN056B-EM 31
Instalación de la Unidad Exterior

Instalación de la Unidad Exterior


Ubicación de instalación
La unidad debe instalarse en un lugar que cumpla con los siguientes requerimientos:
• Espacio suficiente para la instalación y el mantenimiento
• Salidas y entradas libres de obstáculos y de corrientes de aire externos
• Lugar seco y bien ventilado
• La base de instalación deberá poder soportar el peso de la unidad exterior e impedir la emisión
de ruido o vibraciones
• Fácil acceso a la instalación de tubería y cables de conexión
• La salida del aire de descarga deberá ser irrestricta
• Libre de peligro contra fuego debido a fugas de gas
• La longitud de tubería entre la unidad exterior y la unidad interior no excederá las dimensiones
permisibles
• Si la ubicación está expuesta a fuertes vientos, la unidad ha de instalarse contra el muro o bien
contar con protector contra vientos
• De ser posible, evitar su exposición a los rayos directos del sol
• Ubicar la unidad lo más cercanamente posible a la unidad interior

32 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Exterior

Tamaños de la unidad

Libramientos de instalación y mantenimiento


Especificaciones de longitud
Dimensiones unidad Dimensiones montaje (mm)
exterior (mm) (inch)
Capacidad HxWxD Distancia A Distancia B
12K 770 x 555 x 300 487 (19.17) 298 (11.73)
18K - 24K 845 x 702 x 363 540 (21.26) 350 (13.8)
36K 946 x 810 x 410 673 (26.5) 403 (15.87)
48K 900 x 1170 x 350 590 (23.2) 378 (14.88)
60K 952 x 1333 x 415 634 (24.96) 404 (15.9)

MS-SVN056B-EM 33
Instalación de la Unidad Exterior

Maniobras e instalación

• Dado que su centro de gravedad no es precisamente su centro físico, tenga cuidado al elevarlo
con el uso de eslingas.
• No toque el ventilador con las manos u otros objetos.
• No lo incline a más de 45° ni tampoco lo coloque sobre uno de sus costados.
• Monte la unidad sobre una base de concreto siguiendo las especificaciones.
• Fije la unidad firmemente con tornillos para evitar su caida por motivo de fuertes vientos o
movimiento brusco.

34 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Exterior

Base de concreto
• La base de montaje debe tener una altura de 100-300mm/3.94- 11.81 sobre el nivel del piso.
• Instale un punto de drenado alrededor de la base de montaje.
• Fije la unidad a la base con tornillos de anclaje M10.
• En casos de instalación de azotea o balcón, evite colocar el drenado de la unidad en áreas de
transeuntes.

MS-SVN056B-EM 35
Instalación de la Unidad Exterior

Instalación de la tubería de conexión


Preparación
Antes de la instalación de la tubería, asegure que la tubería de refrigerante tiene la altura, la
longitud y la cantidad de dobleces especificados entre la unidad interior y la unidad exterior para
cumplir con los siguientes requerimientos de diámetro de tubería:

U. Condensadora Línea líquido (mm/inch) Línea gas (mm(inch)


Unidades exteriores Unifásicas
4TTK0512D1000AL Φ6.35 (1/4”) Φ12.7 (1/2”)
4TTK0518D1000AL Φ6.35 (1/4”) Φ12.7 (1/2”)
4TTK0524D1000AL Φ9.52 (3/8”) Φ15.9 (5/8”)
4TTK0536D1000AL Φ9.52 (3/8”) Φ19 (3/4”)
4TTK0548D1000AL Φ9.52 (3/8”) Φ22 (7/8”)
4TTK0560D1000AL Φ9.52 (3/8”) Φ22 (7/8”)
4TWK0512D1000AL Φ6.35 (1/4”) Φ12.7 (1/2”)
4TWK0518D1000AL Φ6.35 (1/4”) Φ12.7 (1/2”)
4TWK0524D1000AL Φ9.52 (3/8”) Φ15.9 (5/8”)
4TWK0536D1000AL Φ9.52 (3/8”) Φ19 (3/4”)
4TWK0548D1000AL Φ9.52 (3/8”) Φ22 (7/8”)
4TWK0560D1000AL Φ9.52 (3/8”) Φ22 (7/8”)
Unidades exteriores Trifásicas
4TTK0536D6000AL Φ9.52 (3/8”) Φ19.(3/4”)
4TTK0548D6000AL Φ9.52 (3/8”) Φ22 (7/8”)
4TTK0560D6000AL Φ9.52 (3/8”) Φ22 (7/8”)
4TWK0536D6000AL Φ9.52 (3/8”) Φ19 (3/4”)
4TWK0548D6000AL Φ9.52 (3/8”) Φ22 (7/8”)
4TWK0560D6000AL Φ9.52 (3/8”) Φ22 (7/8”)

La unidad exterior viene cargada de fábrica con la cantidad de refrigerante requerida. Si se requiere
de carga adicional refiérase a la tabla a continuación:

Diámetro de la línea
de líquido (mm) Φ6.35 Φ9.52 Φ12.7
Fórmula V = 15g/m x (L-5) V = 30g/m x (L-5) V = 65g/m x (L-5)

Nota: La Tabla anterior hace referencia a la tubería de líquido


Nota: La cantidad de dobleces depende de la longitud de la altura de caìda máxima.
Generalmente se requiere de un doblez a cada 10m/32.8 pies.

Conexión de la tubería
Nota:
• No permita la entrada de aire, polvo u otras impurezas dentro de la tubería durante la instalación.
• El tubo de conexión no debe instalarse sino hasta que las unidades interior y exterior se encuentren
debidamente instaladas.
• Mantenga los tubos secos y resguardados de cualquier ingreso de humedad.
• Para evitar fugas, aplique material aislante en ambos lados de la tuberìa de gas y de lìquido.
1. Perfore un orificio en la pared del tamaño suficiente para hacer pasar el tubo conduit.

36 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Exterior

2. Una el tubo de conexión y los cables en un haz utilizando cinta apropiada y apretando debidamente. Pase
el haz de tubo y cables a través del orificio perforado desde el lado exterior del muro. Asegure que la tubería
no se dañará.
3. Conecte los tubos como se indica en la sección a continuación.
4. Purgue el aire utilizando una bomba de vacío. Refiérase a la sección correspondiente a continuación.
5. Abra las válvulas de cierre de la unidad exterior para hacer fluir el refrigerante hacia la unidad interior.
6. Verifique la existencia de fugas. Revise todas las uniones con un detector de fugas o con agua jabonosa.
7. Cubra las uniones del tubo de conexión con camisa o casquillo de material aislante y cúbra estas uniones
con material de aislamiento apropiado a fin de prevenir fugas.

¡PRECAUCION!
Asegure de cubrir todas las partes expuestas de las uniones abocinadas con material aislante, al igual que la
tubería de refrigerante en el lado de líquido y el lado de gas. Asegure la inexistencia de algún hueco entre las
mismas. La falta de aislamiento podrá provocar condensación por agua.

Conexión de tubos
1. Abocinado
• Usando un cortador para tubo, corte el tubo. Ver figura.

• Inserte una tuerca abocinada sobre el tubo y abocine el tubo.


• Refierase a la tabla a continuación para ver las dimensiones de los espacios de las tuercas
abocinadas.
2. Ajuste de la tuerca
• Coloque los tubos conectores en su posición apropiada; apriete las tuercas con las manos
primero y luego ajústelos simultáneamente usando dos llaves para tuercas. Ver figura.

¡PRECAUCION!
El par de torque excesivo puede dañar las unión de tuberías y el par de torque insuficiente
puede provocar fuga. Determine el par de torque según la siguiente tabla.

MS-SVN056B-EM 37
Instalación de la Unidad Exterior

Diámetro Par de Dim. abocinado (A)


Tubo Torque (mm/inch) Abocinado
Min. Max.
14.2 + 17.2 N.m.
φ 6.4 8.3/0.3 8.3/0.3
(144-176 kgf.cm)
32.7 + 39.9 N.M
φ 9.5 12.4/0.48 12.4/0.48 90 °± 4
(333-407 kgf.cm)
45 °
±2
49.5 + 60.3 N.M
φ 12.7 15.4/0.6 15.8/0.6 A
(504-616 kgf.cm)
61.8 + 75.4 N.M
φ 15.9 18.6/0.7 19/0.74 R0.4~0.8
(630-770 kgf.cm)
97.2 + 118.6 N.M
φ 19.1 22.09/0.9 23.3/0.91
(990-1210 kgf.cm)
109.5 + 133.7 N.M
φ 22 27/1.06 27.3/1.07
(1117-1364 kgf.cm)

Procedimiento para la conexión de tubos


1. Mida la longitud requerida del tubo de conexión y proceda según lo expuesto a
continuación. Conecte primero la unidad interior; posteriormente la unidad exterior.
– Doble el tubo de manera apropiada. No tuerza el tubo.

– Coloque aceite refrigerante sobre la superficie del tubo abocinado y en las tuercas de
unión y aplique el par de torque durante 3-4 vueltas usando las manos, antes de usar
las llaves.

– Utilice dos llaves simultáneamente para conectar o desconectar la tubería.

• Las válvulas de servicio de la unidad exterior deben estar completamente cerradas (según
estado original). Para conectar, primero es necesario aflojar las tuercas, luego conectar los
tubos abocinados en el lapso de 5 minutos. Si las tuercas permanecen aflojadas durante
mucho tiempo, podría penetrar polvo y otras impurezas dentro del sistema de tubería y
provocar un mal funcionamiento del sistema. Por lo tanto, antes de hacer la conexión,
purgue el aire de la tubería con refrigerante.
• Purge el aire después de conectar el tubo de refrigerante con la unidad interior y la unidad
exterior. Luego apriete las tuercas en las válvulas de servicio.
• Doble el tubo de conexión de pared delgada.

38 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Exterior

– Haga un corte cóncavo en la parte a ser doblada de la cinta aislante.


– Exponga el tubo. Proceda a doblarlo. Al terminar de doblarlo, cúbralo completamente
con material aislante.
– Para evitar la deformación o el torcido del tubo, doble el tubo a un radio apropiado.
Nota:
– El ángulo de doblez no debe exceder los 90ª.
– Es preferible doblar el tubo en el medio del tubo.
– No doble el tubo más de tres veces.
– Asegure de usar el mismo material aislante cuando adquiera la tubería (más de 9mm/
0.35 pulg. de grosor).
2. Colocación del tubo
• Perfore un orificio en la pared del tamaño suficiente para hacer pasar el tubo conduit.
• Una el tubo de conexión y los cables en un haz utilizando cinta apropiada y apretando debidamente.
Pase el haz de tubo y cables a través del orificio perforado desde el lado exterior del muro. Asegure que
la tubería no se dañará.
3. Conexión de los tubos
• Purgue el aire utilizando una bomba de vacío. Refiérase a la sección correspondiente a continuación.
• Abra las válvulas de cierre de la unidad exterior para hacer fluir el refrigerante hacia la unidad interior.
• Verifique la existencia de fugas. Revise todas las uniones con un detector de fugas o con agua jabonosa.
• Cubra las uniones del tubo de conexión con camisa o casquillo de material aislante y cúbra estas
uniones con material de aislamiento apropiado a fin de prevenir fugas.
4. Purgado del aire
• Afloje y remueva las tuercas de las válvulas de cierre A y B y conecte la manguera del múltiple con
manómetros al puerto de carga de la válvula de cierre A. Asegure que ambas válvulas A y B se
encuentren cerradas.
• Conecte la manguera de carga a la bomba de vacío.
• Abra completamente la llave de baja presión del múltiple con manómetros.
• Active la bomba de vacío. Al comienzo del bombeo, afloje un poco la tuerca de la válvula B para verificar
si penetra aire (se escuchará un cambio en la operación de la bomba y el indicador en el manómetro
se dirigirá a debajo de cero). Vuelva a apretar la tuerca.
• Al terminar el bombeo, cierre completamente la llave de baja presión del múltiple con manómetros y
apague la bomba de vacío. Al transcurrir más de 15 minutos de bombeo, confirme que el indicador del
multímetro indica -1.0X105 Pa (-76cmHg).
• Afloje y remueva la tapa de las válvulas de cierre A y B para abrir ambas válvulas. Vuelva a colocarlas
en su lugar.
• Desconecte la manguera del puerto de carga de la válvula A y vuelva a apretar la tuerca.

Múltiple con manómetros


Multímetro Manómetro

Llave alta
Válv. baja presión presión
Manguera Manguera
de carga de carga
Bomba
de vacío

Llave baja presión

MS-SVN056B-EM 39
Instalación de la Unidad Exterior

Nota: Ambas válvulas de cierre deben abrirse antes de la prueba de operación. Cada
acondicionador de aire tiene dos válvulas de cierre de diferente tamaño.

5. Verificación de Fugas
Revise todas las uniones con un detector de fugas o con agua jabonosa. Véase la siguiente
ilustración.
A ...... Válvula de baja presión
B ...... Válvula de alta presión
C, D....Uniones del tubo de conexión a la unidad interior

Nota: Asegure de aislar en su totalidad todas las partes expuestas de la tubería abocinada.
Nota: El aislamiento incompleto puede provocar fugas por condensación.
6. Prueba de vacío
• Utilice una bomba de vacío que alcance un nivel inferior a -0.1MPa y con capacidad de descarga
por arriba de 40L/min.
• La unidad exterior no requiere de bombeo de vacìo. Por lo tanto mantenga cerradas las válvulas
de cierre tanto de gas como de líquido.
• Asegure que la bomba alcanza -0.1MPa o inferior después de 2 horas o más de operación. Si
al cabo de 3 horas no logró alcanzar el valor 0.1MPa o inferior, verifique la presencia de fugas
de agua o de gas en la tubería.

40 MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Exterior

Conexión de tubería de drenado


1. Instalación de tubería de drenado en la unidad interior
• Utilice tubo PVC adquirido localmente para la línea de drenado de dia. ext. de 37-39mm y dia. int.
32mm.
• Una el conector del tubo de drenado al tubo proveniente de la bomba de condensados y junte
el tubo de drenado con el tubo de salida utilizando material aislante firmemente alrededor de
ambos tubos para evitar la formación de condensación causada por la entrada de aire.
• Para evitar el retorno de agua durante el ciclo de paro de la unidad, coloque el tubo de drenado
de manera que pueda drenar el agua hacia el exterior. La inclinación del tubo de drenado debe
ser superior a (1/50). Evite el estancamiento de agua que pudiera ser transmitido de regreso a la
unidad interior.
• Al conectar el tubo de drenado a la unidad, no aplique fuerza excesiva sobre el mismo para evitar
tensión sobre la unidad. Soporte la tubería en cada 1m a 1.5m. para evitar su holgura, o bien
puede unirla con amarres al tubo de conexión.
• Si hubiera necesidad de instalar un tubo de drenado de mayor longitud, utilice un cople para
asegurar la integridad de las uniones.
• Si se requiere un tubo de ascenso para drenado, éste debe ser vertical con relación a la unidad,
cuya altura debe ser menor a los 200mm. Si fuera superior, se presentará el retroceso del agua
durante el ciclo de paro de la unidad y por consiguiente la exacerbación de los condensados.
• La altura desde el piso hasta el extremo final del tubo de drenado, debe ser mayor a 50mm.
No coloque el final de tubo de drenado dentro de agua. Para el drenado de condensados, doble
el tubo en forma de U a fin de evitar el estancamiento de agua que pueda ser transmitido de
regreso a la unidad interior.
2. Prueba del sistema de drenado
• Asegure la integridad y el sellado de todas las uniones.
• Remueva la tapa del orificio de acceso al agua; vierta 2000ml de agua en la bandeja de drenado
a través del orificio de nivel de agua.
• Energice la unidad y opere en el modo de enfriamiento. Verifique que el sonido del motor de la
bomba de drenado resulta normal y que el agua se descarga apropiadamente. Verifique si no se
presentaron fugas en las uniones.
• Pare la unidad, cancele el suministro de energìa y coloque la tapa del receptor de agua
nuevamente en su lugar.

Nota: El tapón en la parte inferior de la bandeja de condensados puede utilizarse para facilitar el
drenado. Durante la operación normal de la unidad, sasegure que este tapón se encuentra
debidamente colocado en su lugar para evitar fugas de agua.

MS-SVN056B-EM 41
Instalación de la Unidad Exterior

3. Tapón de drenado de la unidad exterior


• Coloque el anillo de empaque dentro del tapón sellador, y luego inserte el tapón dentro del orificio
en de la bandeja de base de la unidad exterior. Gire el tapón a 90º para asegurar su hermeticidad.
Conecte el tapón sellador a la extensión de una manguera de drenado de adquisición local, en
el caso de observarse drenado de condensados de la unidad exterior durante el modo de
calefacción.

Orificio en la la bandeja
de base de la unidad exterior

Empaque/sello

Empaque/sello

Unión del drenado

Recomendaciones de mantenimiento
El personal técnico deberá estar capacitado y calificado para las tareas de mantenimiento.
Para realizar las tareas de mantenimiento, deberá interrumpirse la provisión de energía eléctrica
al sistema. Para algunas partes del proceso, se realizará el control de la unidad con el equipo en
funcionamiento; por tal motivo, es importante que el personal técnico esté debidamente
capacitado.
Se recomienda observar lo siguiente:
• Inspeccionar visualmente la presencia de manchas de aceite las cuales podrían indicar
potenciales fugas de refrigerante.
• Revisar el anclaje de la unidad exterior. Verificar si la unidad presenta vibraciones y constatar
que la unidad se encuentra correctamente nivelada.
• Verificar que durante la instalación de la unidad se consideró la elevación de la misma con
respecto del nivel del piso a fin de prevenir la corrosión en la base del equipo.
• Verificar la evacuación apropiada del agua de condensados de la unidad exterior para la
operación de frío/calor (enfriamiento/calefacción).
• Ajustar las terminales de conexión eléctrica del cableado de fuerza y de control.
• Inspeccionar visualmente el intercambiador de calor de la unidad exterior en busca de suciedad
acumulada. En caso de observarse un exceso de suciedad acumulada, efectuar una limpieza
mediante hidro-lavado (utilizar un agente de limpieza de PH neutro), cuidando de regular la
presión y la dirección del agua a fin de evitar el doblez de las aletas de aluminio del
intercambiador de calor.
• Revisar y limpiar los filtros de aire de la unidad interior. Para esta tarea, deberá desconectarse
el suministro de energía eléctrica hacia el sistema.
Realizar un control anual de las presiones de operación y de consumo eléctrico de la unidad
exterior.

42 MS-SVN056B-EM
Temperaturas de operación

Temperaturas de operación

Modo Temperatura exterior Temperatura del cuarto


Enfriamiento 18ºC - 43ºC / 64ºF - 109ºF 17ºC - 32ºC / 62ºF - 90ºF
Calefacción -7ºC - 24ºC / 20ºF - 76ºF 0ºC - 30ºC / 32ºF - 86ºF
(sólo modelo bomba de calor

MS-SVN056B-EM 43
Cableado Eléctrico

Cableado Eléctrico

ADVERTENCIA
¡Voltaje Peligroso!
Desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluídos los puntos de desconexión remota,
antes de dar servicio a la unidad. Siga los procedimientos apropiados de bloqueo y etiquetado
para asegurar que no pueda aplicarse el suministro de energía eléctrica inadvertidamente. El
hacer caso omiso a esta advertencia, podría provocar la muerte o lesiones graves.

• La fuerza a ser aplicada se mantendrá dentro del rango de voltaje nominal. El suministro de
energía externo hacia la unidad deberá estar derivado a tierra, el cual deberá estar enlazado
a la conexión de tierra de tanto la unidad interior, como la unidad exterior.
• La instalación del cableado eléctrico deberá realizarse por personal calificado y en conformidad
con el diagrama eléctrico de la unidad.
• El circuito de cableado debe contar con un dispositivo de desconexión a una distancia de
contacto de al menos 3mm.
• Instale un protector contra corriente de fuga en conformidad con las normas locales y
nacionales de aparatos eléctricos.
• Los cables de suministro de energía y los de comunicación se ordenarán de manera de no
intervenir o entrar en contacto con la tubería de refrigerante y las válvulas.
• No aplique la energía sin antes haber revisado el cableado con sumo cuidado.
• Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su
agente de servicio o por el personal calificado para evitar el riesgo.

Conexión del cableado eléctrico


1. Remueva los tornillos de la cubierta de la sección eléctrica. Si no hubiere una tapa en la unidad
exterior, retire los tornillos del panel protector de mantenimiento y colóquelo a un lado.
2. Conecte los cables a las terminales correspondientes identificados por números respectivos en
el bloque de terminales tanto de la unidad interior, como de la unidad exterior.
3. Asegure el cableado dentro del panel de control utilizando un sujetador de cables. Vuelva a
instalar la tapa o el panel protector.
4. Envuelva las terminales de los cables no utilizados con cinta aislante PVC para evitar que entren
en contacto con otros componentes eléctricos o metálicos. Debido al calor proveniente del
circuito refrigerante, mantenga el cableado de interconexión alejado de la tubería de cobre.

44 MS-SVN056B-EM
Cableado Eléctrico

Especificaciones de fuerza
Refiérase a las siguientes página - 39 a la 44 - para las especificaciones eléctricas del sistema total.
Nota: El cableado equivocado podría provocar el mal funcionamiento de algunas partes
eléctricas.

Prueba de operación
Al terminar la instalación total de la unidad, y antes de iniciar la prueba de operación, verifique los
siguientes aspectos de la instalación:
• Instalación apropiada de la unidad interior y exterior
• Conexión apropiada de la tubería y el cableado
• Se realizaron las pruebas de fugas del sistema
• El sistema de drene está libre de obstrucciones
• Integridad del aislamiento del sistema
• Integridad de la derivación a tierra del sistema eléctrico
• Registro de la longitud de tubería y del refrigerante adicional
• Voltaje establecido concuerda con el voltaje nominal del acondicionador de aire
• Las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior están libres de obstrucciones
• Las válvulas del lado de gas y del lado de líquido se encuentran abiertas
• El acondicionador de aire ha sido pre-calentado aplicándose el suministro de energía
eléctrica.
Instálese el soporte de la unidad de control remoto en un lugar apropiado en que la señal pueda
alcanzar la unidad interior sin problema.
Usando el control remoto, coloque la unidad en el modo de Enfriamiento. Verifique la corrección
de las siguientes funciones. Si se detecta algún mal funcionamiento, consulte las indicaciones de
Detección de Fallas en el Manual de Operación de la Unidad:
Unidad Interior
• Funcionalidad del interruptor en el control remoto.
• Funcionalidad de los botones en el control remoto.
• Deflector de aire trabaja normalmente.
• La temperatura del cuarto está bien ajustada.
• Las luces indicadoras se iluminan normalmente.
• El botón manual funciona normalmente.
• El drenado de la unidad es normal.
• No se detecta vibración ni ruido durante la operación.
• El modo de calefacción funciona normalmente (si estuviera disponible)
• Unidad Exterior
• No se detecta vibración o ruido anormal durante la operación.
• No se observan fugas de refrigerante.

Nota: Un dispositivo de protección en la unidad retardará el arranque del compresor durante 3


minutos tanto al arranque de la unidad, como en el re-arranque de la unidad.

MS-SVN056B-EM 45
Especificaciones de Fuerza

Especificaciones de Fuerza
Unidad tipo cassette
Especificación de fuerza (suministro de energía unidad interior)

36Modelo 18 24 36 48 60
Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase
Voltaje
Voltaje 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V
Disyuntor de circuito/
20/16 40/25 50/30 60/45 60/50
fusible (A)

Especificación de fuerza (suministro de energía unidad exterior)

Modelo 18 24 36 48 60 36 48-60
Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 3 Fases 3 Fases
Voltaje
Voltaje 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V
Disyuntor de circuito/
20/16 40/30 60/40 70/55 70/60 32/25 45/35
fusible (A)

Especificación de fuerza (suministro de energía independiente)

Modelo 18 24 36 48 60 36 48-60

Fuerza Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase


(interior) Voltaje 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V
Disyuntor de circuito/
20/16 20/16 20/16 20/16 20/16 20/16 20/16
fusible (A)

Fuerza Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 3 Fases 3 Fases


(exterior) Voltaje 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V
Disyuntor de circuito/
20/16 40/25 50/30 60/45 60/50 32/25 45/35
fusible (A)

46 MS-SVN056B-EM
Especificaciones de Fuerza

Unidad tipo oculta


Especificación de fuerza (suministro de energía unidad interior)

Modelo 12 - 18 24 36 48 60
Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase
Voltaje
Voltaje 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V
Disyuntor de circuito/
20/16 40/25 50/30 60/45 60/50
fusible (A)

Especificación de fuerza (suministro de energía unidad exterior)

Modelo 12 - 18 24 36 48 60 36 48-60
Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 3 Fases 3 Fases
Voltaje
Voltaje 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V
Disyuntor de circuito/
20/16 40/30 60/40 70/55 70/60 32/25 45/35
fusible (A)

Especificación de fuerza (suministro de energía independiente)

Modelo 12 - 18 24 36 48 60 36 48-60

Fuerza Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase


(interior) Voltaje 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V
Disyuntor de circuito/
20/16 20/16 20/16 20/16 20/16 20/16 20/16
fusible (A)

Fuerza Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 3 Fases 3 Fases


(exterior) Voltaje 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V
Disyuntor de circuito/
20/16 40/25 50/30 60/45 60/50 32/25 45/35
fusible (A)

MS-SVN056B-EM 47
Especificaciones de Fuerza

Unidad tipo convertible


Especificación de fuerza (suministro de energía unidad interior)

Modelo 18 24 36 48 60
Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase
Voltaje
Voltaje 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V
Disyuntor de circuito/
20/16 40/25 50/30 60/45 60/50
fusible (A)

Especificación de fuerza (suministro de energía unidad exterior)

Modelo 18 24 36 48 60 36 48-60
Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 3 Fases 3 Fases
Voltaje
Voltaje 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V
Disyuntor de circuito/
20/16 40/30 60/40 70/55 70/60 32/25 45/35
fusible (A)

Especificación de fuerza (suministro de energía independiente)

Modelo 18 24 36 48 60 36 48-60

Fuerza Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase


(interior) Voltaje 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V
Disyuntor de circuito/
20/16 20/16 20/16 20/16 20/16 20/16 20/16
fusible (A)

Fuerza Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 1 Fase 3 Fases 3 Fases


(exterior) Voltaje 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V 208 - 240V
Disyuntor de circuito/
20/16 40/25 50/30 60/45 60/50 32/25 45/35
fusible (A)

48 MS-SVN056B-EM
Controlador Alámbrico

Controlador Alámbrico
ADVERTENCIA
Notas:
Lea estas instrucciones con cuidado antes de operar la unidad de control remoto.
• La instalación de la unidad de control remoto debe efectuarse por técnicos autorizados. Si no
se acata esta advertencia, podría correrse el riesgo de electrocución o fuego.
• No rocíe líquidos flamables sobre la unidad de control remoto;
• No coloque la unidad en lugares calientes y húmedos;
• No permita que la unidad se moje ni sea expuesta a los rayos directos del sol;
• Si no se acata esta advertencia podría correrse el riesgo de electrocución.
• Si fuera necesario trasladar o reinstalar la unidad de control remoto, acuda a su representante
local pues dichos cambios deben efectuarse por técnicos autorizados.
• No desmonte o abra el panel de control de la unidad de control remoto, pues podría provocar
el mal funcionamiento del equipo y correr el riesgo consiguiente de fuego. Acuda a su
representante local para efectuar estas tareas.
• Evite instalar el control remoto en ambientes con mucha suciedad (saturados de grasas), vapor
o gases (sulfúricos, etc) a fin de evitar la deformación o el mal funcionamiento del control
remoto.
Verifique que cuenta con los materiales necesarios a continuación:
Control remoto 1
Tornillos de madera 3 GB950-86 M4X20 (Para montaje en la pared)
Tornillos 3 GB823-88 M4X25 (Para montaje en la caja de conexiones)
Bornera de 5 terminales 1 RS9005E
Tornillos para instalación de
2 GB845-85 ST3.9x12-F-H
la bornera de terminales
Tornillos para instalación de la caja de
2 ST3.9 x 12-F-H GB8845-85
terminales
Cable blindado de 5 hilos 1 RVVP-0.5mm2 x 5
Interruptor 1
Tubo para cableado 1

AVISO:
• Este documento muestra el procedimiento de instalación del control remoto alámbrico.
Refiérase al Manual de Instalación de la Unidad Interior para la interconexión entre el Control
Remoto Alámbrico y la Unidad Interior.
• Instale el cable de 5 hilos en la entrada indicada en la caja de conexiones eléctricas.
• El circuito del control remoto es de bajo voltaje. Nunca conecte este aparato a un circuito
estándar de 220V, ni lo coloque dentro del mismo tubo conduit (cañería) que porta esta señal.
La distancia entre el cable o enlace de comunicación y la provisión de potencia eléctrica deberá
ser mayor de 300-500 mm.
• El cable blindado debe conectarse debidamente a tierra para evitar fallas de transmisión.
• No intente extender el cable blindado. Si fuera necesario, utilice una terminal de conexiones
para su conexión.
• Al terminar la conexión, no utilice megger para verificar la señal de comunicación.

MS-SVN056B-EM 49
Controlador Alámbrico

Procedimiento de instalación
Técnica de cableado:

Instrucciones de instalación
Para el uso de esta unidad de control remoto, instale una bornera de 5 conexiones y adhiera un
emisor infrarrojo cercano al receptor del interruptor. Conecte el anodo y el catodo a A, B de la
tablilla de terminales; conecte +5V, GND, RUN proveniente del interruptor independientemente de
C, D, E de la tablilla de 5 terminales.

50 MS-SVN056B-EM
Controlador Alámbrico

MS-SVN056B-EM 51
Accesorios provistos para instalación

Accesorios provistos para instalación


Unidad tipo cassette

• No deje caer el control remoto


• Verifique el rango apropiado de recepción de la señal
• Mantenga el control remoto al menos 1m de distancia de equipo de radio o similar.
• No coloque el control remoto en donde reciba rayos solares directamente, o alguna fuente de
calor.
• Verifique la polaridad de las baterías al cargarlas.

52 MS-SVN056B-EM
Accesorios provistos para instalación

Unidad tipo oculta

MS-SVN056B-EM 53
Accesorios provistos para instalación

Unidad tipo convertible

54 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

Diagramas de Cableado
U. Interior Cassette Enfriamiento Sólo- 2MCC05-C (18, 24, 36, 48K)

0 .
7
-5 3803 0 ',63/$<%2$5' 72:,5(&21752//(5
7 ((525
287387 <*
212))
To CCM
Comm.Bus
,1'225:,5,1*',$*5$0
;6
;3
7  &2'( 1$0(

&1 &$3 ,1'225)$1&$3$&,725


&1 &1 &1 &1 ; < (
;6 ;6
;3 ;3 212)) &1 3&%62&.(76
CN23 -5 &1
%/$&. :+,7( )$1 ,1'225)$1
&1


0$,1 %2$5' 3 <*


. :$7(5/(9(/6:,7&+
1(:)$1 &1 0 6:,1*02725
3803 3803
&1 &1 5(' &1 &1 &1 3 &1 3
7 52207(036(1625
<(//2

 %52:1 %/$&.
726:,1* %/8( 7 3,3(7(036(1625
%2$5'
 5(' <* ;3;3 &211(&725
)$1
;6;6 &211(&725
:+,7( :+,7(
5('
*5((1

5('

%/8(

&$3

72*283$1' C1 N1 / 1
'2:1%2$5'

72287'22581,7 32:(5

MS-SVN056B-EM 55
Diagramas de Cableado

U.Interior Cassette Enfriamiento Sólo- 2MCC05-C (60K)

0 .
7
-5 3803 0 ',63/$<%2$5' 72:,5(&21752//(5
7 ((525
287387 <*
212))
To CCM
Comm.Bus
,1'225:,5,1*',$*5$0
;6
;3
7  &2'( 1$0(

&1 &$3 ,1'225)$1&$3$&,725


&1 &1 &1 &1 ; < (
;6 ;6
;3 ;3 212)) (1& &1 3&%62&.(76
CN23 -5 F01 &1
%/$&. :+,7( )$1 ,1'225)$1

23
CDE

4 56
&1


AB
7 9
3 <*
8
. :$7(5/(9(/6:,7&+
1(:)$1 &1 0$,1 %2$5' 0 6:,1*02725
3803 3803
&1 &1 5(' &1 &1 &1 &1
7 52207(036(1625
<(//2


726:,1* %/8( 7 3,3(7(036(1625
%2$5' CN13

 5('
DC MOTOR
DRIVER MODLE ;3;3 &211(&725
ENC1 SWITCH (FOR POWER) CN3
;6;6 &211(&725
180%(5 32:(5
 ::δ+3ε 5(' <*
*5((1

5('

%/8(

::δ+3ε )$1

 ::δ+3ε
72*283$1' C1 N1 / 1
 ::δ+3ε '2:1%2$5'
 :: +3
$ :: +3
32:(5
& :: 72287'22581,7 6833/<

56 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

U.Interior Cassette - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCC05-C (18, 24K)

0 .
7
-5 3803 0 ',63/$<%2$5' 72:,5(&21752//(5
7 ((525
287387 <*
212))
To CCM
Comm.Bus
,1'225:,5,1*',$*5$0
;6
;3
7  &2'( 1$0(

&1 &$3 ,1'225)$1&$3$&,725


&1 &1 &1 &1 ; < (
;6 ;6
;3 ;3 212)) &1 3&%62&.(76
CN23 -5 &1
%/$&. :+,7( )$1 ,1'225)$1
&1


0$,1 %2$5' 3 <*


. :$7(5/(9(/6:,7&+
1(:)$1 &1 0 6:,1*02725
3803 3803
&1 &1 5(' &1 &1 &1 3 &1 3
7 52207(036(1625
<(//2

 %/$&. %52:1
726:,1* %/8( 7 3,3(7(036(1625
%2$5'
  5(' <* ;3;3 &211(&725
)$1
;6;6 &211(&725
:+,7( :+,7(
*5((1 %/$&.
5(' %52:1
*5((1
%/8(

5('

%/8(

&$3

72*283$1' C1 N1 V1 F1 / 1
'2:1%2$5'

72287'22581,7 32:(5

MS-SVN056B-EM 57
Diagramas de Cableado

U.Interior Cassette - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCC05-C (36, 48K)

0 .
7
-5 3803 0 ',63/$<%2$5' 72:,5(&21752//(5
7 ((525
287387 <*
212))
To CCM
Comm.Bus
,1'225:,5,1*',$*5$0
;6
;3
7  &2'( 1$0(

&1 &$3 ,1'225)$1&$3$&,725


&1 &1 &1 &1 ; < (
;6 ;6
;3 ;3 212)) &1 3&%62&.(76
CN23 -5 &1
%/$&. :+,7( )$1 ,1'225)$1
&1


0$,1 %2$5' 3 <*


. :$7(5/(9(/6:,7&+
1(:)$1 &1 0 6:,1*02725
3803 3803
&1 &1 5(' &1 &1 &1 3 &1 3
7 52207(036(1625
<(//2

 %52:1 %/$&.
726:,1* %/8( 7 3,3(7(036(1625
%2$5'
  5(' <* ;3;3 &211(&725
)$1
;6;6 &211(&725
:+,7( :+,7(
*5((1 %/$&.
5(' %52:1
*5((1
%/8(

5('

%/8(

&$3

72*283$1' C1 N1 V1 F1 / 1
'2:1%2$5'

72287'22581,7 32:(5

58 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

U.Interior Cassette - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCC05-C (60K)

0 .
7
-5 3803 0 ',63/$<%2$5' 72:,5(&21752//(5
7 ((525
287387 <*
212))
To CCM
Comm.Bus
,1'225:,5,1*',$*5$0
;6
;3
7  &2'( 1$0(

&1 &$3 ,1'225)$1&$3$&,725


&1 &1 &1 &1 ; < (
;6 ;6
;3 ;3 212)) &1 3&%62&.(76
CN23 -5 &1
%/$&. :+,7( )$1 ,1'225)$1
&1


0$,1 %2$5' 3 <*


. :$7(5/(9(/6:,7&+
1(:)$1 &1 0 6:,1*02725
3803 3803
&1 &1 5(' &1 &1 &1 &1
7 52207(036(1625
<(//2


726:,1* %/8( 7 3,3(7(036(1625
%2$5' CN13

 5('
DC MOTOR
DRIVER MODLE ;3;3 &211(&725
ENC1 SWITCH (FOR POWER) CN3
*5((1 ;6;6 &211(&725
180%(5 32:(5 %/8(
 ::δ+3ε 5(' <*
*5((1

5('

%/8(

::δ+3ε )$1

 ::δ+3ε
72*283$1' C1 N1 V1 F1 / 1
 ::δ+3ε '2:1%2$5'
 :: +3
$ :: +3 72287'22581,7 32:(5
& ::
6833/<

MS-SVN056B-EM 59
Diagramas de Cableado

U. Interior Oculta Enfriamiento Sólo- 2MCD05-C (12K)

3 3
FAN FOR THE
FRESH AIR
OR ANION Alarm Remote NOTE:
FAN1 GENERATOR Output 1.The parts with dotted line indicates
WIRING DIAGRAM 0 DC MOTOR
RED
Control
optional features.
(INDOOR UNIT) DRIVER MODLE
CON2 2.Remove the short connector of J7
'&)$1 RED when you use the "on-off" function.
CN1 CON1 REACTOR
4 3
FOR SETTING AUTO-RESTART
ALARM ON/OFF J7
ON ON CN34 CN15
SW3
1 1 CN43 CN33 CN23
MODE AUTO-RESTART NOT AUTO-RESTART
$&)$1 2
M
FACTORY SETTING CN13 PUMP
<*  
FOR TEMP. COMPENSATION(HEATING) M &1
10 DISPLAY 5 WIRE
ON ON ON ON
:+,7( :+,7( CN10 BOARD CONTROLLER
SW6 3


1 2 1 2 1 2 1 2 %/$&. T2
CODE 4ć 1ć 6ć
EEPROM
%52:1
3 INDOOR UNIT CN6
4
BLACK INDOOR COIL TEMP. SENSOR
FACTORY
DEFAULT &$3 MAINBOARD T1
SETTING
WHITE ROOM TEMP. SENSOR

FOR SETTING POWER(DC MOTOR MODEL ONLY)


CN5
F01 F01 F01 F01 F01 F01 F01 F01 F01 WATER LEVEL SWITCH
23

23

23

23

23

23

23
23

23
CDE

CDE

CDE

CDE

CDE

CDE

CDE
CDE

CDE

ENC1
4 56

4 56

4 56

4 56

4 56

4 56

4 56
4 56

4 56
AB

AB

AB

AB

AB

AB

AB
AB

AB

7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9
8 8 8 8 8 8 8 8 8 CN2
CN45 CN40 CN9 %/$&.

CN18
CODE 3 4 5 7 8 C 9 A B RY3 CN1
5('
POWER İ 35 36~53 54~71 72~90 91~105 106~120 121~140 141~160 ı 161 HB HA X Y E
FACTORY 5('
SETTING ACCORDING TO RELATED MODEL. 4 Y/G
FOR SETTING NETADDRESS 2 %/$&.
21
CONTROLLER

CONTROLLER

F01 ON F01 ON F01 ON F01 ON


23
23

23

L N 1 2N
B CDE
B CDE

B CDE

23
B CDE

S1+S2
WIRE

WIRE

%52:1
4 56

&20
4 56

4 56

4 56
A
A

7 9 7 9 7 9 7 9
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
<* <*
5(/$< 5('
CODE 0~F 0~F 0~F 0~F
To CCM
NETADDRESS 0~15 16~31 32~47 48~63 Comm.Bus
) $ & 7 2 5 <6 ( 7 7 , 1 *
32:(5 72287'22581,7

60 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

U. Interior Oculta Enfriamiento Sólo- 2MCD05-C (18, 24, 36, 48K)

FAN FOR THE


FRESH AIR
OR ANION Alarm Remote NOTE:
GENERATOR Output Control 1.The parts with dotted line indicates
optional features.
2.Remove the short connector of J7
WIRING DIAGRAM when you use the "on-off" function.
(INDOOR UNIT)
ALARM ON/OFF J7

CN43 CN33 CN23


$&)$1 2
CN13 M PUMP
<*  
M &1

:+,7( :+,7( 10 DISPLAY 5 WIRE


3 CN10 BOARD CONTROLLER


%52:1
3
%/$&. T2
FOR SETTING AUTO-RESTART &$3
INDOOR UNIT CN6
4
BLACK INDOOR COIL TEMP. SENSOR
ON ON
MAINBOARD T1
SW3
HB HA

WHITE ROOM TEMP. SENSOR


1 1 WIRE
MODE AUTO-RESTART NOT AUTO-RESTART CONTROLLER CN45
FACTORY SETTING CN5
WATER LEVEL SWITCH
FOR TEMP. COMPENSATION(HEATING)
ON ON ON ON CN40 CN9

CN18
YELLOW

CN17

CN25
CN1
CN2
SW6
1 2 1 2 1 2 1 2
X Y E
EEPROM 75$16)250(5
CODE 4ć 1ć 6ć 4

WHITE
BLACK
DEFAULT

RED
Y/G

BLUE
FACTORY
SETTING RED
CONTROLLER

FOR SETTING NETADDRESS


WIRE

F01 ON F01 ON F01 ON F01 ON


GREEN
23
23

23

B CDE
CDE

B CDE

23
B CDE

S1+S2
4 56
4 56

4 56

4 56

L N C1 N1
AB

A
A

7 9
7 9
8 1 2
7 9
8 1 2 8 1 2
7 9
8 1 2 To CCM
Comm.Bus
CODE 0~F 0~F 0~F 0~F
NETADDRESS 0~15 16~31 32~47 48~63
)$&725<6(77,1*
9∼ 
POWER TO OUTDOOR UNIT

MS-SVN056B-EM 61
Diagramas de Cableado

U. Interior Oculta Enfriamiento Sólo- 2MCD05-C (60K)

3
FAN FOR THE
FRESH AIR
OR ANION Alarm Remote NOTE:
FAN1 GENERATOR Output Control
WIRING DIAGRAM 0 DC MOTOR
RED
1.The parts with dotted line indicates
optional features.
CON2
(INDOOR UNIT) DRIVER MODLE
RED
2.Remove the short connector of J7
'&)$1 when you use the "on-off" function.
CN1 CON1 REACTOR
4 3
FOR SETTING AUTO-RESTART
ALARM ON/OFF J7
ON ON
CN34 CN15
SW3
1 1 CN43 CN33 CN23
MODE AUTO-RESTART NOT AUTO-RESTART
$&)$1 2
FACTORY SETTING CN13 M PUMP
<*  
FOR TEMP. COMPENSATION(HEATING) M &1
ON ON ON ON 10 DISPLAY 5 WIRE
:+,7( :+,7( CN10 BOARD CONTROLLER
SW6
3

1 2 1 2 1 2 1 2 %/$&.
T2
EEPROM 3
CODE 4ć 1ć 6ć %52:1 4
DEFAULT
&$3
CN6 BLACK INDOOR COIL TEMP. SENSOR

INDOOR UNIT
FACTORY
SETTING
T1

FOR SETTING POWER MAINBOARD WHITE ROOM TEMP. SENSOR

CN5
F01 F01 F01 F01 F01 F01 F01 F01 F01 WATER LEVEL SWITCH
23

23

23

23

23

23

23
23

23
CDE

CDE

CDE

CDE

CDE

CDE

CDE
CDE

CDE

ENC1
4 56

4 56

4 56

4 56

4 56

4 56

4 56
4 56

4 56

CN45 CN40 CN9


AB

AB

AB

AB

AB

AB

AB
AB

AB

CN18
YELLOW

CN17
7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9

CN25
CN1
CN2
8 8 8 8 8 8 8 8 8

CODE 3 4 5 7 8 C 9 A B HB HA X Y E
POWER İ 35 36~53 54~71 72~90 91~105 106~120 121~140 141~160 ı 161 75$16)250(5
4

WHITE
BLACK
RED
Y/G
FACTORY
ACCORDING TO RELATED MODEL.

BLUE
SETTING
RED
CONTROLLER

CONTROLLER

FOR SETTING NETADDRESS


WIRE

WIRE

F01 ON F01 ON F01 ON F01 ON


23
23

23

B CDE
CDE

B CDE

23
B CDE

S1+S2 GREEN
4 56
4 56

4 56

4 56
AB

A
A

7 9 7 9 7 9 7 9
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
To CCM
L N C1 N1
CODE 0~F 0~F 0~F 0~F Comm.Bus
NETADDRESS 0~15 16~31 32~47 48~63
9∼
)$&725<6(77,1*
POWER TO OUTDOOR UNIT

62 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

U. Interior Oculta - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCD05-C (12K)

3 3
WIRING DIAGRAM FAN FOR THE
FRESH AIR
(INDOOR UNIT) OR ANION Alarm Remote NOTE:
FAN1 GENERATOR Output 1.The parts with dotted line indicates
0 DC MOTOR
RED
Control
optional features.
CON2 2.Remove the short connector of J7
DRIVER MODLE
'&)$1 RED when you use the "on-off" function.
CN1 CON1 REACTOR
4 3
FOR SETTING AUTO-RESTART
ALARM ON/OFF J7
ON ON CN34 CN15
SW3
1 1 CN43 CN33 CN23
MODE AUTO-RESTART NOT AUTO-RESTART
$&)$1 2
M
FACTORY SETTING CN13 PUMP
<*  
FOR TEMP. COMPENSATION(HEATING) M &1
10 DISPLAY 5 WIRE
ON ON ON ON
:+,7( :+,7( CN10 BOARD CONTROLLER
SW6 3

1 2 1 2 1 2 1 2 %/$&. T2
EEPROM 3 4
CODE 4ć 1ć 6ć %52:1 CN6 BLACK INDOOR COIL TEMP. SENSOR
FACTORY
DEFAULT &$3 INDOOR UNIT T1
SETTING MAINBOARD WHITE ROOM TEMP. SENSOR

FOR SETTING POWER(DC MOTOR MODEL ONLY)


CN5
F01 F01 F01 F01 F01 F01 F01 F01 F01 WATER LEVEL SWITCH
23

23

23

23

23

23

23
23

23
CDE

CDE

CDE

CDE

CDE

CDE

CDE
CDE

CDE

ENC1
3
4 56

4 56

4 56

4 56

4 56

4 56

4 56
4 56

4 56
AB

AB

AB

AB

AB

AB

AB
AB

AB

7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 CN29
8 8 8 8 8 8 8 8 8
3
CN111
CODE 3 4 5 7 8 C 9 A B CN45 CN40 CN9

CN18
CN2

BLACK

BLACK
BROWN
BLACK

WHITE
POWER İ 35 36~53 54~71 72~90 91~105 106~120 121~140 141~160 ı 161

BLUE

RED
FACTORY
ACCORDING TO RELATED MODEL. HB HA X Y E RY3 CN1
RED
SETTING
4 5(/$< RED
Y/G
FOR SETTING NETADDRESS 2 RED
21
F01 ON F01 ON F01 ON F01 ON
CONTROLLER

CONTROLLER
23
23

23

B CDE
CDE

B CDE

23
B CDE

S1+S2 %52:1 &20 L N 1 3 4 T3 E


4 56
4 56

4 56

4 56
AB

WIRE

WIRE
A
A

7 9 7 9 7 9 7 9
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2

0~F 0~F 0~F 0~F 32:(5


CODE
NETADDRESS 0~15 16~31 32~47 48~63 To CCM 72287'22581,7
Comm.Bus 72287'22581,7
)$&725<6(77,1* (NOTE:PLEASE USE
SHIELD LINE)

MS-SVN056B-EM 63
Diagramas de Cableado

U. Interior Oculta - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCD05-C (18, 24, 36, 48K)

FAN FOR THE


FRESH AIR
OR ANION Alarm Remote NOTE:
GENERATOR Output Control 1.The parts with dotted line indicates
optional features.
2.Remove the short connector of J7
WIRING DIAGRAM when you use the "on-off" function.
(INDOOR UNIT)
ALARM ON/OFF J7

CN43 CN33 CN23


$&)$1 2
CN13 M PUMP
<*  
M &1

:+,7( :+,7( 10 DISPLAY 5 WIRE


3 CN10 BOARD CONTROLLER


%52:1
3
%/$&. T2
FOR SETTING AUTO-RESTART &$3
INDOOR UNIT CN6
4
BLACK INDOOR COIL TEMP. SENSOR
ON ON
MAINBOARD T1
SW3
HB HA

WHITE ROOM TEMP. SENSOR


1 1 WIRE
MODE AUTO-RESTART NOT AUTO-RESTART CONTROLLER CN45
FACTORY SETTING CN5
WATER LEVEL SWITCH
FOR TEMP. COMPENSATION(HEATING)
ON ON ON ON CN40 CN9

CN18

CN111
YELLOW

CN25
CN1
CN2
SW6
1 2 1 2 1 2 1 2
X Y E
RED
EEPROM 75$16)250(5
CODE 4ć 1ć 6ć 4 3

BLACK
DEFAULT

RED
Y/G

BLUE
FACTORY

BLACK
BROWN
SETTING
CONTROLLER

BLUE
FOR SETTING NETADDRESS
WIRE

F01 ON F01 ON F01 ON F01 ON


GREEN
23
23

23

B CDE
B CDE

B CDE

23
B CDE

S1+S2
4 56
4 56

4 56

4 56

C1 N1 V1 F1 L N
A
A

7 9
7 9
8 1 2
7 9
8 1 2 8 1 2
7 9
8 1 2 To CCM
Comm.Bus
CODE 0~F 0~F 0~F 0~F
NETADDRESS 0~15 16~31 32~47 48~63
)$&725<6(77,1*
9∼ 
TO OUTDOOR UNIT POWER

64 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

U. Interior Oculta - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCD05-C (60K)

3
FAN FOR THE
FRESH AIR
OR ANION Alarm Remote NOTE:
FAN1 GENERATOR Output Control
WIRING DIAGRAM 0 DC MOTOR
RED
1.The parts with dotted line indicates
optional features.
CON2
(INDOOR UNIT) DRIVER MODLE
RED
2.Remove the short connector of J7
'&)$1 when you use the "on-off" function.
CN1 CON1 REACTOR
4 3
FOR SETTING AUTO-RESTART
ALARM ON/OFF J7
ON ON CN34 CN15
SW3
1 1
$&)$1 CN43 CN33 CN23
 
MODE AUTO-RESTART NOT AUTO-RESTART M &1 2
FACTORY SETTING
<* CN13 M PUMP
:+,7( :+,7(
FOR TEMP. COMPENSATION(HEATING) 3


ON ON ON ON
%/$&. 10 DISPLAY 5 WIRE
3 CN10 BOARD CONTROLLER
SW6 &$3 %52:1
1 2 1 2 1 2 1 2
T2
EEPROM
INDOOR UNIT
HB HA

CODE 4ć 1ć 6ć 4
DEFAULT WIRE CN6 BLACK INDOOR COIL TEMP. SENSOR
CONTROLLER CN45
FACTORY
SETTING MAINBOARD T1
WHITE ROOM TEMP. SENSOR
FOR SETTING POWER (DC MOTOR MODEL ONLY)
CN5
F01 F01 F01 F01 F01 F01 F01 F01 F01 WATER LEVEL SWITCH
23

23

23

23

23

23

23
23

23
CDE

CDE

CDE

CDE

CDE

CDE

CDE
CDE

CDE

ENC1
4 56

4 56

4 56

4 56

4 56

4 56

4 56
4 56

4 56

CN40 CN9
AB

AB

AB

AB

AB

AB

AB
AB

AB

CN18

CN111
YELLOW

CN25
7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9 7 9

CN1
CN2
8 8 8 8 8 8 8 8 8

CODE 3 4 5 7 8 C 9 A B X Y E RED
POWER İ 35 36~53 54~71 72~90 91~105 106~120 121~140 141~160 ı 161 75$16)250(5
4 3

BLACK
Y/G

RED
FACTORY

BLUE
SETTING ACCORDING TO RELATED MODEL.
BLACK
BROWN

BLUE
CONTROLLER

FOR SETTING NETADDRESS


WIRE

F01 ON F01 ON F01 ON F01 ON


23
23

23

CDE
CDE

CDE

23
CDE

S1+S2 GREEN
4 56
4 56

4 56

4 56
AB
AB

AB

AB

7 9
C1 N1 V1 F1 L N
7 9 7 9 7 9
8 1 2 8 1 2 8 1 2 8 1 2
To CCM
CODE 0~F 0~F 0~F 0~F Comm.Bus
NETADDRESS 0~15 16~31 32~47 48~63
)$&725<6(77,1* 9∼ 
TO OUTDOOR UNIT POWER

MS-SVN056B-EM 65
Diagramas de Cableado

U. Interior Convertible Enfriamiento Sólo - 2MCX05-C

.

&1 ',63/$< 72 :,5( &21752//(5


%2$5'
*0 *0 *0 ;3
;6
,1'225 :,5,1*
',$*5$0

&1 &1 &1 &1 &1 &2'( 3$57 1$0(


:+,7( 5(' &$3 ,1'225 )$1 &$3
&1

&1&1 3&%2$5' 62&.(76


0$,1 &21752/ %2$5' 7 75$16)250(5
&1
)$1 )$1 ,1'225 )$1
;3a &211(&7256
;3 &1 &1 &1 &1
&1 &1 &1 &1
;6a &211(&7256
;6
;3 ;3 57 5220 7(03 6(1625
7
;6
5(027( 57 3,3( 7(03 6(1625
$/$50
21 2)) 7 75$16)250(5
3803
57 *0 *0 /(9(/ 6:,1* 02725
57 *0 3/80% 6:,1* 02725
7
%/8( . :36(1625

5('

)$1 )$1
:+,7( :+,7( :+,7( :+,7(
*5((1
%/$&.
5('

5('

&$3 &$3
127( / 1 & 1
7KH ZLULQJ GLDJUDP
<*
LV IRU H[SODQDWLRQ 72 &&0
SXUSRVH RQO\ 7KH 1(7 02'8/(
DFWXDO VKDSH RI WKH
FRPSRQHQWV PD\ EH
&1
GLIIHUHQW 9Њ
72 287'225 81,7 32:(5

66 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

U. Interior Convertible - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCX05-C

',63/$< 72 :,5( &21752//(5


%2$5'
*0 *0 *0 >6
>9
/4*558 =/8/4-
*/'-8'3

&1 &1 )4 )4 &1 )4 )5*+ 6'8: 4'3+


:+,7( 5(' )'6)'6/4*558 ,'4 )'6
)4)46)(5'8* 95)1+:9
3'/4)54:852
(5'8* : :8'49,583+8
&1
,'4,'4/4*558 ,'4
>6d )544+):589
;3 )4 )4 )4 )4 )4
)4 )4 )4 >9d )544+):589
;6
;3 8: 8553 :+36 9+4958
;3 ;6 7
;6 8: 6/6+ :+36 9+4958
8+35:+ '2'83 :
3803 :8'49,583+8
54 5,,
57 -3-3 2+<+2 9=/4- 35:58
57 -3 62;3( 9=/4- 35:58
7 ;3
(2;+ 1 :36(1625
;6
8+*

<* <*
)$1 )$1
-8++4

-8++4
(2')1
(2;+

8+*

8+*

:+,7( :+,7( :+,7( :+,7(

9 ) / 1 & 1
&$3 &$3
127( ?-
7KH ZLULQJ GLDJUDP
LV IRU H[SODQDWLRQ
SXUSRVH RQO\ 7KH
DFWXDO VKDSH RI WKH 1

&1
FRPSRQHQWV PD\ EH 9Њ 9Њ
GLIIHUHQW :5 5;:*558 ;4/: 65=+8

MS-SVN056B-EM 67
Diagramas de Cableado

U. Exterior Enfriamiento Sólo - 4TTK05-D (12K) - 1 Fase

TO INDOOR UNIT

2
2
1 2(N) Pressure
T4/T3 switch
Pressure OUTDOOR UNIT
switch port

RED CAPACITOR

BLACK

RED
OVERLOAD

BLACK
RELAY
(INTERNAL/

BLUE
EXTERNAL
DEPENDING RED
ON MODELS)
BK
C RED
BROWN

YELLOW
BLACK

BLUE
RED

COMP R(M)
FAN
S CAPACITOR MOTOR
BLUE
Y/G
This symbol indicates
the element is optional ,
the actual shape shall
be prevail.

68 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

U. Exterior Enfriamiento Sólo - 4TTK05-D (18, 24K) - 1 Fase

:,5,1*',$*5$0 BLACK PTCR

BLACK

M CAP1
BLACK(WHITE)
BLACK
~ S
;7 BLUE Y/G
COMP
BLUE RED BLACK R
BLACK
BLACK
RED
C
KM1
OVERLOAD
CAP2 T1 L1 RELAY(internal
RED or external
component)
A1 A2 BLUE
RED BLUE

CODE PART NAME


;7 / 1 & 1 ;7 COMP COMPRESSOR
9Њ
CAP1 COMPRESSOR CAPACITOR
FAN OUTDOOR FAN
CAP2 OUTDOOR FAN CAPACITOR
POWER SUPPLY TO INDOOR UNIT XT1-2 TERMINALS
XT3 MIDDLE TERMINAL
KM1 AC CONTACTOR

MS-SVN056B-EM 69
Diagramas de Cableado

U. Exterior Enfriamiento Sólo - 4TTK05-D (36K) - 1 Fase

 
BLACK
BLACK CAP1
KM8
Y/G
)$1 ;7 T1 L1
RED
RED WHITE
C
BLUE BLUE
B B
B B A1 A2 S
CAP2 &203 Y/G

RED R
BLACK
OUTDOOR WIRING DIAGRAM
BLACK
BLUE BLUE
&2'( 3$571$0(
&203 &2035(6625

& 1 )$1 287'225)$1


XT1 / 1 XT2
&$3 &203&$3$&,725
Y/G &$3 287'225)$1&$3
24VЊ .0 &217$&725
TO INDOOR UNIT ;7 :$<7(50,1$/
POWER
127( :$<7(50,1$/
;7
This symbol indicates the element is
;7 7(50,1$/
optional,the actual shape shall prevail.

70 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

U. Exterior Enfriamiento Sólo - 4TTK05-D (48K) - 1 Fase

H-RPO K1 T5
WIRING DIAGRAM

CN203 CN208
(OUTDOOR UNIT)
CN206
XS9 XP9
XS8 XP8

CODE PART NAME


MAIN CONTROL BOARD
;6 ;3

&1

COMP COMPRESSOR
FAN UP
CT1 OUTDOOR FAN
CN201 CN100 CN200 FAN DOWN
RT4

RT3

/532 CAP3 CAP4 FAN CAP.


BLACK

ORANGE
BROWN
KM1 AC CONTACTOR

BLUE
XT5-6 CONNECTOR
BLUE
XT5 KM1 HIGH/LOW PRESSURE SWITCH
A2 A1 H/L -PRO
WHITE 2 1
4 RT3 PIPE TEMP. SENSOR
3
BLACK
RED

RED

BLUE 6 5
XS7-9 CONNECTORS
22 21
XP7-9 CONNECTORS
FAN RED
UP C CN100-208 P.C.BOARD SOCKETS
WHITE
BLACK

BLACK K1 TEMP. PROTECT SWITCH


RED

RED YELLOW R COMP


T5 TRANSFORMER
BLACK S
XT6 WHITE CT1 CURRENT DETECTOR
CAP3
WHITE CAP2 Y/G CAP2 COMPRESSOR CAP.
BLACK

FAN BLUE
DOWN

& N1 L N
RED YELLOW XT2 XT1

Y/G
CAP4

24V~ (220V 1PH 60HZ)


POWER INPUT

MS-SVN056B-EM 71
Diagramas de Cableado

U. Exterior Enfriamiento Sólo - 4TTK05-D (60K) - 1 Fase

+532 . 7

&1
:,5,1*',$*5$0
&1
;6 ;3
;6 ;3

0$,1&21752/%2$5' 287'22581,7

&1
;6 ;3

&1

&2'( 3$571$0(
&1 &1 &1 &1 CT1
57

57

/532 &203 &2035(6625

BLACK )$1)$1 287'225)$1

ORANGE

RED
RED
RED
&$3&$3&$3 )$1&$3
%/$&.
69 :$<9$/9(
;7 .0
$ $
BLACK   .0 $&&217$&725
%/$&.

 
5('
5('

  +($7(5 &5$1.
BLACK
  ;7 :$<7(50,1$/
<*
%/$&.

)$1 ;7 &211(&725


:+,7( 5('
UP
;7 +/352 +,*+/2:35(6685(6:,7&+6+257,1*678%
C :+,7(%/8(
%/8( 5('
S 57 3,3(7(036(1625
WHITE %/$&. &203
;6 &211(&7256
&$3
%/$&. %/$&. R
;3 &211(&7256
;7
:+,7( %/$&. %/8( &1 3&%2$5'62&.(76
<*
<* )$1 BLACK . 7(033527(&76:,7&+6+257,1*678%
DOWN
C1 N1 L N ;7 CAP1 57 52207(036(1625
%/8( 5('
<* ;7 :$<7(50,1$/

BLACK 7 75$16)250(5
&$3
&7 &855(17'(7(&725
72,1'225 POWER

72 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

U. Exterior - Enfriamiento/Bomba de Calor - 4TWK05-D (12K) - 1 Fase

%/$&.
&2035(6625
&$3$&,725
<* M
~ %/8( :+,7( %/$&.

5 6
<*
BLUE RED &203
%/8(

%/$&.
&
:$<9$/9( RT3 RESISTANCE
CAP2
5(' ;6 ;6
;3 ;3
%/$&.

:+,7(
:,5,1*',$*5$0
%/8(

5('
287'22581,7
<*
;7 1 2(N) 3 4 T3 E

72,1'22581,7

MS-SVN056B-EM 73
Diagramas de Cableado

U. Exterior - Enfriamiento/Bomba de Calor - 4TWK05-D (18, 24K) - 1 Fase

6 &203
&1 &1
BLUE
6: WHITE
(or BLACK) & <* :,5,1*',$*5$0
&1
/1 $%&1
287'22581,7
RED
&2'( 3$571$0(

&1
3&% &$3
BLACK
&$3&$3 &$3$&,725
.0 &217$&725
RED
&1 75$16 32:(575$16)250(5
BLUE
&1 )$1 287'225)$102725
&1 &7
&1 69 7 52207(03(5$785(
&1 7 3,3(7(03(5$785(
T4 T3
BLUE ;7;7 7(50,1$/6
&7 &855(17'(7(&7
75$16 BLACK
&$3
B B
RED B B
RED

BLUE
RED



$
 

;7 .0 )$1


BLACK

$ BLACK



BLACK

<*
RED
BLACK

BLACK

RED

4 127,&()$&725<6(77,1*
BROWN
BLACK

BLUE
RED

6:
/1 $%&1
Y/G

;7 C1 N1 V1 F1 L N

POWER SUPPLY

TO INDOOR UNIT
24V∼

74 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

U. Exterior - Enfriamiento/Bomba de Calor - 4TWK05-D (36K) - 1 Fase

2 R
:,5,1*',$*5$0
6 287'22581,7
&203
. &1 &1
BLUE <*
6: BLACK (WHITE) &2'( 3$571$0(
5(' $%&1
C
/1
&$3 &$3$&,725
&1
5(' . LOW PRESS SWITCH/SHORTING STUB

&1
3&% &$3 RED
75$16
)$1
32:(575$16)250(5
287'225)$102725
RED 7 52207(03(5$785(5(6,6725
&1
WHITE
BLACK

7 3,3(7(03(5$785(5(6,6725
&1
&1 &7 ;3;6 &211(&7256
XP2 XS2
XP3 XS3

&1 &7
&1 BLACK &855(17'(7(&7
;7 :$<7(50,1$/
.0 &217$&725
69 :$<9$/9(
75$16 BLUE ;7 7(50,1$/

RED
S.V
RED RED
XP4 XS4

BLUE $
BLACK






BLACK
 

T4 .0
T3
)$1
~


;7 RED




BLACK

BLUE
BLUE

BLACK $ RED RED


B B
4 &$3 B B
%52:1
BLACK

BLACK
BLUE
RED

RED

/ 1 & 1 9 )
;7
NOTICE:FACTORY SETTING
6:
<* /1 $%&1

7232:(5 72,1'225

MS-SVN056B-EM 75
Diagramas de Cableado

U. Exterior - Enfriamiento/Bomba de Calor - 4TWK05-D (48K) - 1 Fase

H-RPO K1 T5
WIRING DIAGRAM

CN203 CN208
CN206
(OUTDOOR UNIT)
XS9 XP9
XS8 XP8

MAIN CONTROL BOARD CODE PART NAME


;6 ;3

&1

COMP COMPRESSOR
CT1 FAN UP
CN201 CN100 CN200 OUTDOOR FAN
RT4

RT3

FAN DOWN
/532
CAP3 CAP4 FAN CAP.
BLACK

BROWN
KM1 AC CONTACTOR

BLUE
XT5-6 CONNECTOR
BLUE
XT5 KM1
RED A2 A1 H/L -PRO HIGH/LOW PRESSURE SWITCH
WHITE 2 1
YELLOW

4 3 RT3 PIPE TEMP. SENSOR


BLACK
BLACK

BLUE 6 5
RED XS7-9 CONNECTORS
22 21
S.V.
XT4 BLUE XP7-9 CONNECTORS
FAN RED
UP C
BLUE CN100-208 P.C.BOARD SOCKETS
BLACK
RED YELLOW COMP K1 TEMP. PROTECT SWITCH
R

BLACK S T5 TRANSFORMER
XT6 WHITE
CAP3
WHITE

CT1 CURRENT DETECTOR


WHITE CAP2
RED

Y/G CAP2 COMPRESSOR CAP.

BLACK
BROWN
BLACK

FAN BLUE
BLUE
RED

DOWN

& N1 V1 F1 L N
RED YELLOW XT2 XT1

Y/G
CAP4

9a (220V 1PH 60HZ)


TO INDOOR UNIT POWER INPUT

76 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

Exterior - Enfriamiento/Bomba de Calor - 4TWK05-D (60K) - 1 Fase

+532 . 7

&1
:,5,1*',$*5$0
&1
;3
;3

0$,1&21752/%2$5' 287'22581,7

&1
;6 ;3

&1
;6
;6

&2'( 3$571$0(
&1 &1 &1 &1 CT1
57

57

/532 &203 &2035(6625

BLACK )$1)$1 287'225)$1

RED
RED
&$3&$3&$3 &$3$&,725

RED
5(' 69 :$<9$/9(
;7 .0
$ $ %/$&.
25$1*(%52:1

BLACK .0 $&&217$&725


YELLOW

 
%/$&.

%52:1

 
%/$&.

%/8(
%/8(

BLACK
5('

  +($7(5 &5$1.
69 5('
  ;7 :$<7(50,1$/
%/8( 25$1*(%52:1
<* ;7
)$1 ;7 &211(&725
UP 5('
%/$&.

:+,7( +/352 +,*+/2:35(6685(6:,7&+6+257,1*678%


C :+,7( %/8(
%/8( 5(' ;7
&203 S 57 3,3(7(036(1625
WHITE
;6 &211(&7256
%/$&.

&$3
%/$&. %/$&.
+($7(5 R
;3 &211(&7256
;7
:+,7( &1 3&%2$5'62&.(76
<*
<* BLACK %/$&. %/8(
)$1 . 7(033527(&76:,7&+6+257,1*678%
DOWN
C1 N1 V1 F1 L N ;7 CAP1 57 52207(036(1625
%/8( 5('
<* ;7 :$<7(50,1$/

BLACK 7 75$16)250(5
&$3
&7 &855(17'(7(&725
72,1'225 POWER

MS-SVN056B-EM 77
Diagramas de Cableado

Exterior - Enfriamiento Sólo - 4TTK05-D (36K) - 3 Fases

78 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

Exterior - Enfriamiento Sólo - 4TTK05-D (48K) - 3 Fases

MS-SVN056B-EM 79
Diagramas de Cableado

Exterior - Enfriamiento Sólo - 4TTK05-D (60K) - 3 Fases

80 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

Exterior - Enfriamiento Sólo/Bomba de Calor - 4TWK05-D (36K) - 3 Fases

MS-SVN056B-EM 81
Diagramas de Cableado

Exterior - Enfriamiento Sólo/Bomba de Calor - 4TWK05-D (48K) - 3 Fases

82 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

Exterior - Enfriamiento Sólo/Bomba de Calor - 4TWK05-D (60K) - 3 Fases

MS-SVN056B-EM 83
Diagramas de Cableado

Interconexión de la unidad U-Match

U -M a t c h H P I n t e r c o n e x ió n

Descripción Bornes

C1: Compresor
N1: Cómun de 24 VAC
V1: Válvula de 4 vías
F1: Señal para venƟůĂdor exterior C1 N1 V1 F1 C1 N1 V1 F1
Puesta a Ɵerra
Unidad Interior Unida Exterior

U -M a t c h I n t e r c o n e x ió n FRIO SOLO

Descripción Bornes

C1: Compresor
N1: Cómun de 24 VAC
C: Cómun de 24 VAC
Puesta a Tierra C1 N1 C1 N1

Unidad Interior Unidad Exterior

84 MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado

U -M a t c h 1 2 M B H I n t e r c o n e x ió n
FRIO SOLO
Descripción Bornes

1: Compresor
2(N): Cómun de 24 VAC
Puesta a Tierra
1 2(N) 1 2(N)

Unidad Interior Unidad Exterior

U -M a t c h 1 2 M B H I n t e r c o n e x ió n
fr io c a lo r

L N 1 3 4 T3 E L N 1 3 4 T3 E

Unidad Interior Unidad Exterior

MS-SVN056B-EM 85
Trane optimiza el desempeño de casas y edificios alrededor del mundo. Trane, como empresa propiedad de
Ingersoll Rand, es líder en la creación y la sustentación de ambientes seguros, confortables y enérgico-eficientes,
ofreciendo una amplia cartera de productos avanzados de controles y sistemas HVAC, servicios integrales para
edificios y partes de reemplazo. Para mayor información, visítenos en www.Trane.com.

Trane mantiene una política de mejoramiento continuo de sus productos y datos de productos reservándose el derecho de realizar cambios a sus diseños y
especificaciones sin previo aviso.

© 2016 Trane Todos los debrechos reservados Nos mantenemos ambientalmente conscientes
MS-SVN056B-EM Noviembre 28, 2016 en el ejercicio de nuestras prácticas de impresión
Reemplaza: MS-SVN056A-EM Agosto 2016 en un esfuerzo por reducir el desperdicio.

También podría gustarte