Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CleanLiner Blanket Washer, Manual de Servicio
CleanLiner Blanket Washer, Manual de Servicio
0
0
Instrucciones de Servicio
CleanLiner*) para
Lava-caucho
Lava-cilindros de contrapresión
Lava-cilindros de planchas (suministro KBA-Planeta)
Serien- Serial-
Nr.: _________________________________
Geräte - Typ
Model type ____________________________
*) Unidad para alimentar los lavadores BALDWIN de líquidos
SSU-Mediterranean SSU-Japan
30 Avenue de Bergoide 4-34 Toyo 2-chome
60550 Verneuil en Halatte, France Kohtoh-ku Tokyo 135, Japan
Tel: +33 3 44 250681 Tel: +81 3 5606 2771
Fax: +33 3 44 251640 Fax: +81 3 5606 2779
info@baldwin.fr bjl@aol.com
Americas
SSU-South America
Rua Mário Borin, 500 - Sala 74
13.209-030 - Jundiaí - SP - Brazil
Tel.: +55 11 4522-3237
Fax : +55 11 4522-3174
baldwin@baldwinbrasil.com.br
2.0 Instrucciones de seguridad básicas 2.2 Principio fundamental; uso conforme al previsto
2.4 Selección y calificación del personal; obligaciones 2.6.1.3 Los equipos eléctricos de una determinada máquina/
básicas instalación han de someterse a inspección/prueba
2.4.1 Ha de emplearse exclusivamente personal bien formado periódicamente. Cualquier defecto como elementos de unión
o instruido, con unas competencias claramente definidas aflojados o cables quemados debe eliminarse sin demora.
para todo lo relacionado con las operaciones de manejo,
preparación, conservación, mantenimiento y reparación. 2.6.2 Sistemas hidráulicos y neumáticos
2.4.2 Todo trabajo que tenga que realizarse en equipos 2.6.2.1 Deben revisarse periódicamente las tuberías, tubos
eléctricos de una determinada máquina/instalación ha de flexibles y uniones roscadas para comprobar si hay fugas y
serlo exclusivamente por un electricista profesional o si cuentan con deterioros que se puedan reconocer desde
personas instruidas al respecto, bajo la dirección y supervisión fuera. Cualquier deterioro debe subsanarse sin tardanza. El
del mismo, conforme a lo establecido por las pertinentes medio que sale a presión puede dar lugar a lesiones e
normas electrotécnicas. incendios.
2.6.2.2 Poner y montar correctamente las tuberías hidráulicas
2.5 Instrucciones de seguridad relacionadas con y neumáticas. No confundir las conexiones. Los accesorios,
determinadas fases de servicio la longitud y la calidad de las tuberías deben corresponder
2.5.1 Hay que tomar las correspondientes medidas para que a los requerimientos.
una determinada máquina/instalación se ponga en 2.6.3 Solventes, aditivos y otras sustancias químicas
funcionamiento sólo en estado seguro y operativo. 2.6.3.1 Al manejar las sustancias arriba indicadas hay que
Hacer funcionar la máquina/instalación sólo si ésta cuenta observar las normas de seguridad en vigor que sean de
con la totalidad de las instalaciones de protección y de aplicación al respectivo producto (hojas de datos de seguidad
seguridad, por ejemplo: instalaciones de protección de los fabricantes, reglamento para materias peligrosas así
desmontables, de parada de emergencia, de insonorización, como prescripciones generales).
de aspiración, y si las mismas se encuentran en estado
operativo.
2.5.2 La máquina/instalación debe revisarse al menos una
vez por turno para comprobar si han ocurrido daños y Peligro:
desperfectos exteriores. Cualquier cambio que haya ocurrido Para evitar peligros de incendio y explosión, según
(inclusive cambios en el funcionamiento) debe avisarse con EN 1010-2 se deben utilizar únicamente disolventes
carácter inmediato a la sección/persona competente. Dicha de un punto de inflamación > 55°C (clase de peligro
máquina/instalación debe pararse en el acto en su caso. A III).
2.5.3 De ocurrir averías funcionales, la respectiva máquina/
instalación debe pararse en el acto y tomarse las oportunas 2.7 Usuario/cliente
medidas de seguridad. Las averías deben eliminarse sin Mientras que la máquina esté en funcionamiento, no debe
demora. quitarse la protección de las partes en movimiento.
2.5.4 De estar una determinada máquina/instalación
completamente parada en caso de trabajos de conservación Los derramos o las fugas (p.ej. en racores de tubos flexibles)
o mantenimiento y reparación, la misma debe protegerse de de productos peligrosos (p.ej. explosivos, tóxicos, muy
tal forma que resulte imposible su puesta en funcionamiento calientes) deben evacuarse de forma tal que no se producza
no autorizada, en cuyo caso ha de procederse tal y como peligro alguno para personas ni para el medio ambiente.
sigue: Observar las prescripciones legales.
- cerrar con llave las instalaciones principales de mando,
quitar la llave, y/o
- colocar un indicador de aviso en el interruptor principal.
2.5.5 Hay que tomar las pertinentes medidas de desconta- Peligro:
minación segura y no perjudicial para el medio ambiente de La no-observación de los avisos de seguridad puede
combustibles y materiales auxiliares. producir peligros tanto para las personas como
también para el medio ambiente y la máquina. La no-
2.6 Indicaciones relativas a tipos de peligro especiales observación de los avisos de seguridad puede tener
2.6.1 Energía eléctrica como consecuencia la pérdida de cualquier derecho
de reclamación por daños y perjuicios.
2.6.1.1 Todo trabajo que tenga que realizarse en
instalaciones eléctricas o utillaje ha de serlo
exclusivamente por un electricista profesional o
personas instruidas al respecto, bajo la dirección y Atención:
supervisión de un electricista profesional, conforme Proteger el equipo contra posibles temperaturas
a lo establecido por las pertinentes normas debajo de cero grados centígrados.
electrotécnicas. Después de la marcha de ensayo de BALDWIN, el
equipo ha sido vaciado correctamente.
2.6.1.2 Aquellas partes de la máquina e instalación sobre las Hay que vaciarlo también después de otra marcha de
que se realicen trabajos de inspección, conservación o ensayo intermediaria (eventualmente, OEM) con
mantenimiento y reparación, no deben estar bajo tensión, si transporte posterior a temperaturas debajo de cero
ello está prescrito. Primero ha de comprobarse si los (ver capítulos «Montaje», «Desmontaje», «Desinsta-
componentes supuestamente libres de tensión lo están en lación»).
realidad, a continuación proceder a dar tierra, cortocircuitar Peligro de heladas!
y aislar cualquier componente adyacente que esté bajo Deterioro de componentes!
tensión.
3.0 - -
Atención
El equipo está destinado al lavado automático de los
- cilindros de caucho
- cilindros de contrapresión
- cilindros porta-planchas
- rodillos de entinte
de las máquinas offset para impresión de pliegos.
(ver portada)
Peligro
Por motivos de seguridad quedan prohibidas
3 4 5
ca. 2100
1
0
0
7
0
70
1000
1 Lavado de caucho
Lavado cilindro de contrapresión
Lava-cilindros de planchas
(suministro KBA-Planeta)
2 --
3
1
ca. 1300 mm
4 700 mm
Montaje centralizado entre los cuerpos impresores
(2100 mm hoch)
mantenimiento/servicio
Espacio necesario para
1000 mm
5
Tuberías de alimentación de la
central de bombas
- hacia el distribuidor LDC/CDC
- hacia el tubo inyector LDR
Ø 8x1 / máximo 8 m de largo
17
16
10 21
1
15
UV-WM WA WM
WA WM UV-WM
WA WM UV-WM
6 8 7 5
AG = inyectar agua
DS = inyectar disolvente
1 Unidad de mantenimiento
Regulador de presión
3 Manóstato
5 Bombas para
- agua / disolvente
6 Válvula de retención
7 Interruptor de cilindro
8 Válvulas neumáticas
9 Recipiente de descompresión
13 Filtro
14 Interruptor flotador
15 Racor de aire
17 Distribuidor
19 Interruptor principal
21 Mando
3.1 3.1
3A 3A
3 3
oben oben oben oben oben oben
3B 3B
5 5 5 5 5 5
unten unten unten unten unten unten
Fig. 4-3a Fig. 4-3b Fig. 4-3c Fig. 4-3d Fig. 4-3e Fig. 4-3e
30.04.03/KBA_RA130...205_CleanLiner/E
Capítulo 4: Descripción general del equipo
a) (Fig. 4-3 a)
La bombas de pistón doble (3) aspiran el producto de
lavado de los recipientes a la cámara superior (3A) del
cilindro.
- La válvula (3.2) está abierta; el aire eventual puede
escaparse por una tubería que lleva al recipiente.
c) (Fig. 4-3 c)
El mando lo reconoce, - la válvula (3.2) se abre brevemente
y el aire sale de la cámara del cilindro y de la regleta (3.1)
a través de una tubería hacia el depósito.
(Al mismo tiempo se aspira el medio a través de la cámara
inferior del cilindro).
El émbolo se encuentra ahora en la posición “superior”.
Inyectar
f) (Fig. 4-3 d)
Con la bomba llena, según el cuerpo impresor selecciona-
do, se dosifica primero el medio al distribuidor respectivo
a través de las válvulas 2-vías (3.3).
g) (Fig. 4-3 e)
El medio dosificado es pulverizado a través del distribuidor
por los inyectores en la unidad de lavar.
h) (Fig. 4-3 f)
Cuando el émbolo por vaciado de la cámara de cilindro
llega a la posición superior ó inferior, la carrera de la
bomba es invertida y se termina la pulverización.
1 Electroválvulas
para mandar el avance de la tela
para soplar el producto de lavado
para aplicar la membrana de caucho
1 Bloque distribuidor
2 --
3 Válvulas de retención
3
Disolvente
Aire
Disolvente - UV
(Option)
Agua
(Option)
Fig. 4-5
La operación
Aviso:
En la planta del cliente, los programas estándar
predefinidos deben ser adaptados a las exigencias
respectivas de su producción.
Atención
Las modificaciones de los parámetros deben
efectuarse únicamente por BALDWIN o por
instructores o técnicos expertos de impresión KBA-
Planeta, dado que los parámetros incorrectos pueden
deteriorar la máquina de impresión.
Fig. 4-6
4.3.2.3 Lavado
Un lavado comprende los pasos siguientes :
Peligro de explosión!
Alimentación de red:
400÷500 V ± 10%, 3 fases, 50/60 Hz, Con cada equipo se suministra el esquema corres-
Consumo de energía: pondiente de conexiones eléctricas.
máx. 250 VA
Netzzuleitung: Las líneas en los puntos de racor no están marcadas
4 x 1,5 mm² de acuerdo con el esquema eléctrico.
Fusible previo (alimentación de red): Los trabajos en la instalación eléctrica deben ser
10 A efectuados, por principio, por un electricista
Tipo de protección: observando el esquema válido de las conexiones.
IP 54
Conexión de aire
7 bar
Consumo de aire
(después de haber consultado a BALDWIN o al fabricante
de la máquina impresora)
= «Duración total»
Emisión sonora
Nivel sonoro permanente equivalente A
0 dB(A) (listo para funcionar)
£ 70 dB(A) (durante el funcionamiento del programa de lavar)
Temperatura ambiente máxima
+5 / +40° C
Humedad máx. relativa del aire
30 a 95 % (sin empañarse)
Nivel máx. admisible de montaje
hasta 1000 m sobre cero
Dimensiones
(ver „Vista general de la instalación“)
Pesos
Armario principal: 400 kg aprox.
Unidad de lavar: 20 kg aprox. c/u
Peligro
Estos dispositivos de protección no deben ser ni
modificados ni desconectados; a intervalos regulares
hay que controlar su buen funcionamiento.
(Ver las instrucciones de servicio correspondientes
de la máquina impresora «Controlar los dispositivos
protectores»).
Peligro
El empleo de los equipos de lavado de caucho
BALDWIN está prohibido sin protección de fosa
incorporada.
Atención:
La ocupación de los puestos de trabajo para
operación, ajuste, mantenimiento, reparación del
equipo de lavado de caucho está permitida
únicamente para las personas mencionadas a
continuación.
Puesto de trabajo 1:
3 Puesto de trabajo 2:
Los trabajos de ajuste, mantenimiento, reparación entre las
unidades impresoras deben ser efectuados solamente por
personal formado
Puesto de trabajo 3:
Mantenimiento de la centralita de bombas por personal
instruido
1
Fig. 4-8
Peligro:
Antes de montar la instalación, hay que separar la
máquina impresora de la tensión de la red mediante
el interruptor principal. Peligro:
La máquina impresora debe estar fuera de servicio, Poner todas las tuberías (agua, disolvente, aire) sin
pues hay peligro de contusiones. flexión ni lugares con peligro de tropezar y de forma
tal que no puedan perforarse por rozamiento
(Proteger con recubrimientos adecuados o puentes
6.1.1 Transporte de cables.)
Cuando se utiliza un secador continuo, hay que
El equipo de lavado de caucho es suministrado en una caja disponer los elementos (p. ej. tubos) de forma tal que
de madera con los conjuntos embalados. en caso de fuga el disolvente no pueda llegar a la
parte del secador continuo.
Atención:
El peso está escrito visiblemente en la caja de
transporte. (o en la documentación de envío)
Peligro:
La caja debe ser transportada con una apiladora de
horquilla que tenga capacidad suficiente o con Las líneas en los puntos de racor no están marcadas
horquillas adecuadas. de acuerdo con el esquema eléctrico.
Los trabajos en la instalación eléctrica deben ser
Durante el transporte se deben asegurar las cajas efectuados, por principio, por un electricista
para que no se vuelquen / caigan. observando el esquema válido de las conexiones.
7.0 Desmontaje
Peligro: Atención:
Por principio, los trabajos en la instalación eléctrica Vaciar el equipo antes de efectuar un transporte con
deben ser efectuados por un electricista observando posibles temperaturas debajo de cero grados.
el esquema válido de conexiones.
En caso de marcha correcta del programa de lavar, el
Fijarse que el aparato o la instalación estén sin equipo es vaciado automáticamente.
tensión.
Si el equipo
Peligro:
Quitar la presión de todas las tuberías hidráulicas y
neumáticas.
Recoger en recipientes el disolvente que pueda
salir.
(ver „Vaciar la instalación)
Peligro:
Eliminar el disolvente sacado correctamente según
las prescripciones.
El disolvente no debe llegar al sistema de aguas
servidas
(ver también la hoja de características de seguridad de
los fabricantes del solvente).
con
3 -> F1: PREPARE WATER
Fig. 7-1
Peligro
F1 : PREPARE WATER El medio sale con pulsaciones fuertes del tubo de
F2 : PREPARE SOLVENT ABC
F3 : PREPARE UV-SOLVENT
retorno de la lanza de aspiración.
START / STOP: FILL TUBE
1 2 3 4 5 6
e) Aviso :
WA
WM Volver a montar las clavijas (2a) desmontadas previamente
de las válvulas desaireadoras (2).
Fig. 7-2
Peligro
Es indispensable leer primero las instrucciones de eligro
servicio. En caso de puesta fuera de servicio o de trabajos de
Observar los avisos de KBA-Planeta. reparación, dejar salir la presión de todo el sistema
neumático del equipo de lavar.
Peligro de lesiones por la fuerza de la corriente del
aire comprimido.
Peligro:
En el momento de la puesta en servicio, todos los
dispositivos protectores de la máquina impresora
deben estar cerrados y listos para funcionar.
Si la unidad de lavar misma sirve, en estado montado,
de función suplementaria de protección de la máquina
impresora, la operación de imprimir está permitida
únicamente con la unidad de lavar incorporada.
Controlar
Atención
- Llenar el depósito en un local aparte.
- Llevar un equipo de protección (guantes).
- Para el recipiente respectivo, utilizar solamente
agua / disolvente autorizado.
- El empleo de disolventes no autorizados puede
causar deterioros de la instalación.
(Ver párrafo «Materiales de consumo» ó «Instruc-
ciones de seguridad básicas»)
- El disolvente no debe llegar a los sistemas de
aguas residuales.
- Asegurar los recipientes para que no se vuelquen.
1
0
0
WA WM UV-WM
- cilindros de contrapresión
- cilindros de contrapresión
- cilindros de contrapresión
- cilindros porta-planchas
- cilindros porta-planchas
- cilindros porta-planchas
- cilindros de caucho
- cilindros de caucho
- cilindros de caucho
- rodillos de entinte
- rodillos de entinte
- rodillos de entinte
Disolventel (UV) para
Disolvente para
Agua para
Fig. 9-1
Peligro:
Para efectuar trabajos de ajuste en el equipo de
lavado, es indispensable que el equipo esté sin
tensión.
Aviso:
Si el interruptor no está completamente arriba -> la
capacidad máxima de las bombas no se puede
12-1mm
alcanzar.
4-1mm
Ajuste: interruptor de cilindro (abajo)
- 4 u 12 mm (tolerancia -1 mm).
Fig. 10-2
Peligro:
Para efectuar cualquier trabajo de ajuste o
mantenimiento en la unidad de lavado, hay que
separar siempre la instalación de la tensión
(desconectar el interruptor principal); efectuar los
trabajos en la unidad de lavado desmontada.
Controlcenter
-Controlar los filtros de las lanzas de aspiración en el depósito de agua y
de disolvente; limpiar si fuera necesario ................................................................ cada 6 meses (11.2.1)
Filtro ("A")
(ver 11.2.1)
1
0
0
"A" "B"
Fig. 11-1
Atención:
En caso de puesta fuera de servicio o para trabajos
de reparación, hay que sacar la presión del sistema
neumático completo de la unidad de lavado.
Peligro de lesiones por la fuerza de la corriente del
aire comprimido.
Para ello, quitar (girando a izquierda) el tornillo de
ajuste del manorreductor de la unidad principal de
mantenimiento.
Instalación eléctrica
Fig. 12-1
Aviso
La localización de las averías en componentes
eléctricos se efectuará, por principio, según el
esquema válido de las conexiones.
13.1
Tela de limpieza - PREPAC secado - PREPAC ersetzen
muy seca (p.ej. debido a un almacenado
- PREPAC inadecuado)
- PREPAC+
Sontara - (ver 13.1.1)
13.1.1
La tela de lavado - (ver 13.1.1.1+13.1.1.2)
no se moja/
Esterías en la
mantilla después
del lavado
13.1.1.1
- No hay suficiente - Programa de lavar no adecuado - Utilizar otro programa de lavar
agua / disolvente
- Tiempos de inyección demasiado - Ajustar los parámetros de tiempo
cortos
13.2
La tela de - Programa de lavado no correcto - Cambiar de programa de lavado
lavado se moja
demasiado - Tiempos de inyección demasiado - Ajustar los parámetros de tiempo
largos
13.3
El transporte - Alimentación de aire interrumpida - Controlar / restablecer la alimenta-
de la tela no ción de aire
funciona - La electroválvula correspondiente de la - Sustituir la electroválvula
unidad de válvulas está defectuosa
- El piñón libre del husillo de tela sucia - Desmontar y sustituir el piñón libre
está averiado