Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1
modelo 349KLX
Gracias por su compra de esta Health o meter ® producto profesional. Por favor, lea atentamente este manual y consérvelo
para facilitar su consulta o entrenamiento.
TABLA DE CONTENIDO
www.homscales.com
www.homscales.com
2
Precaución y advertencia
• Para evitar lesiones y daños a su escala, por favor, siga estas instrucciones con mucho cuidado.
• Para el pesaje exacto, esta escala debe ser colocado sobre una superficie plana y estable.
• Para un pesaje preciso, verificar antes de cada uso el funcionamiento adecuado de acuerdo con
el procedimiento descrito en este manual.
• Utilización de esta escala en los voltajes y frecuencias que no sean especificado puede dañar
el equipo y anulará la garantía.
• Para obtener un peso preciso, si el indicador “Lo” activa, reemplace la batería o cambiar al adaptador
de CA tan pronto como sea posible.
• Si la balanza se daña, no debe ser operado hasta que se repare adecuadamente. Todas las reparaciones deben
ser realizadas por Health o meter autorizado ® el personal de servicio profesional.
• Para evitar lesiones en el paciente, el paciente debe ser atendido a lo largo de todo el evento de
pesaje.
• Operar esta escala exclusivamente con el adaptador de CA proporcionado por Health o meter ® Profesional. El
uso de un adaptador no especificada, se anulará la garantía y puede representar un peligro serio de seguridad.
• Antes de utilizar esta escala, inspeccionar el cable adaptador de CA para el craqueo o el deshilachado, o para
puntas de enchufe dobladas rotos /.
• Antes de utilizar esta escala, asegúrese de que el adaptador de CA está enchufado en una toma de corriente con la
tensión nominal adecuada para su funcionamiento.
• Asegúrese de que la salida del adaptador de CA está conectado a un interruptor de circuito o de otra fuente de
alimentación protegido.
3
ESPECIFICACIONES para esta escala
General
La balanza digital Modelo 349KLX pantalla remota utiliza la tecnología de microprocesador altamente sofisticada. Cada báscula de
precisión está diseñado para proporcionar mediciones de peso exactos, fiables y repetibles. Además, cada escala está diseñado para
proporcionar al usuario con las características que hacen que el proceso de pesaje sencillo, rápido y conveniente.
Esta escala está configurado para usar la tecnología de pesaje para determinar el peso real de un paciente en movimiento.
Peso se puede mostrar en libras (lb) o en kilogramos (kg). Para mayor privacidad y la comodidad en el uso, la escala dispone de un
cabezal de la pantalla a distancia que puede ser sostenido por el operador, colocado sobre una mesa u otra superficie plana, o montado en
una pared. Esta escala se puede alimentar con un adaptador de CA, modelo ADPT40 (no incluido), o por la batería de 9V
(incluida).
La capacidad y la Resolución
400 lb x 0,2 lb (180 kg x 0,1 kg)
requerimientos de energía
120 VAC, 60Hz - 9V DC adaptador (modelo ADPT40) o la batería de 9V
Ambiental
Las temperaturas de funcionamiento: 50 ° F a 95 ° F (10 ° C a 35 ° C)
máxima: 95% RH
Longitud: 12” (30,5 cm) Anchura: Longitud: 6,3” (16,0 cm) Anchura:
12,5” (30,5 cm) Altura: 1,875” (4,8 1,3” (3,4 cm) Altura: 3,25” (8,3
cm) Peso: 8,8 lb (4,0 kg) cm) Peso: 0,3 lb (0,14 kg)
4
CERTIFICACIONES / CONECTIVIDAD / ELIMINACIÓN
Pelstar, LLC ha sido certificado oficialmente como el fabricante de Health o meter ® dispositivos
médicos profesionales. El sistema de aseguramiento de la calidad Pelstar, LLC
cubre el desarrollo, producción, ventas y servicio de balanzas médicas y sistemas
de medición.
Esta Health o meter ® escala profesional debe ser eliminado correctamente como residuos electrónicos. Siga las regulaciones nacionales,
regionales o locales que se aplican a usted para la eliminación de residuos electrónicos o la batería. No se deshaga de este dispositivo
en el flujo de residuos domésticos.
5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 349KLX
antes de la Asamblea
Cada balanza digital 349KLX pantalla remota se envía desmontado en una caja de cartón. Inspeccione cuidadosamente la caja de cartón para el
envío de los daños antes de desembalar. Si se encuentra algún daño, póngase en contacto con su expedidor o una Health o meter ® representante
profesional de inmediato al 1-800-815-6615. Las reclamaciones deben presentarse con el cargador tan pronto como sea posible después de la
recepción del paquete. La siguiente información detalla lo que se encuentra dentro de la caja principal, desembalar las piezas para su montaje.
Para evitar que se raye cualquiera de los componentes, retire cuidadosamente cada conjunto de la caja y desenvolver el material de embalaje.
Coloque la caja de un lado para el almacenamiento. Para evitar daños en las partes de escala cuando se descomprimen, no utilice un cortador
de cajas, cuchillo, tijeras, o cualquier objeto afilado para abrir el envase interior protectora.
Lista de partes
Caja de cartón
Herramientas necesarias
6
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 349KLX (continuación)
1. Retire cuidadosamente la plataforma de la balanza y ensamblaje de la pantalla de la caja, y colocar la plataforma de la balanza y de visualización del
ensamblaje en un nivel plano, y la superficie seca (véase la Figura 3 en la página 9).
2. Conectar el cable a la toma de ensamblaje de la pantalla RJ (ver Figuras 2 y 3 en las páginas 8 y 9).
4. Retirar los dos tornillos pequeños de placa B (véase la Figura 1 en la página 8).
5. Mientras sostiene la placa A, deslice la lengüeta de la placa B y bajo la lengüeta central en la parte posterior de la placa A (ver Figura 1 en la página
8).
placa 6. Align A y la placa B, y garantizar que los orificios de los tornillos están alineados (véase la Figura 1 en la página
8).
7. Insertar los dos tornillos pequeños en la parte delantera de la placa de A y a través de los agujeros en la placa B (véase la Figura 1 en la página
8).
8. El uso de un destornillador de cabeza Phillips, apriete los tornillos para fijar la placa de la A a la placa B (véase la Figura 1 en la
página 8).
9. Deslice los dos pernos de montaje en el soporte de la pantalla en los dos orificios de montaje en la parte posterior del ensamblaje de la pantalla
(ver Figuras 1 y 4 en las páginas 8 y 11). El soporte de la pantalla ya está listo para su uso.
7
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 349KLX (continuación)
soporte de pantalla
pernos de montaje
Empulgueras
lengüeta central
placa
Agujeros de
tornillo
Lengüeta
la placa B
Figura 1
Figura 2
8
INSTRUCCIONES DE MONTAJE 349KLX (continuación)
ensamblaje de la pantalla
plataforma de la báscula
conector RJ
Cable
figura 3
9
Muestran instrucciones MONTAJE SOPORTE DE PARED
Precaución: Cuando pared de montaje del ensamblaje de la pantalla, asegurar que el lugar de montaje está libre
de líneas eléctricas, tuberías de gas, y otros riesgos de seguridad. Asegúrese de que la pared es de
construcción que pueda soportar el ensamblaje de la pantalla.
Nota: cabeza remoto se puede montar en una pared de hasta 6 pies (1,83 m) de la base o puede ser montado en el soporte de la
pantalla (incluido) para la colocación en una mesa de hasta 6 pies (1,83 m) de la base.
2. Marcar una línea horizontal nivel, ¾” (19 mm) por debajo de la parte superior del contorno de visualización.
3. Marcar una línea vertical 2-¼” (57,2 mm) de cada lado del contorno de la pantalla.
4. Utilizar los anclajes de plástico o metal apropiados para el tipo de construcción de la pared.
6. Inserte los anclajes en la pared, y el tornillo los dos tornillos de montaje en los anclajes. Ajuste la profundidad de la
cabeza del tornillo de tal manera que las cabezas de los tornillos sobresalgan 1/8” (3,2 mm) de la pared.
Advertencia: La ampliación de las cabezas de los tornillos más allá de 1/8” (3,2 mm) puede dañar el ensamblaje de la pantalla.
7. Coloque el ensamblaje de la pantalla agujeros de montaje en los tornillos de montaje, y con cuidado tire hacia abajo del
ensamblaje de la pantalla para asegurarlo.
10
PANTALLA DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN PARED (continuación)
ensamblaje de la pantalla
¾” (19 mm) Orificio de montaje
orificio de montaje
Figura 4
11
PARAMETROS / batería / TRANSPORTE
2. Retirar la tapa de la batería en el lado de la unidad de display deslizando la cubierta de la batería hacia fuera (véase la Figura 5 en la página
13).
Nota: Health o meter ® Profesional recomienda el uso de una batería alcalina o de litio, clasificado para 130 ° F (54 ° C) operación.
No utilice baterías de zinc-carbono.
Advertencia : Si no va a utilizar la escala desde hace algún tiempo, retire la batería para evitar un peligro para la seguridad. La
eliminación de la batería debe realizarse de conformidad con las normas vigentes nacionales, regionales o locales que se aplican
a usted .
Adaptador de CA opcional
1. Retire la película plástica protectora que cubre la pantalla (la película dice “calibrado de fábrica”).
3. Conectar el adaptador de CA opcional en el conector adaptador en el ensamblaje de la pantalla (véase la figura 2 en la página 8).
5. Asegúrese de que todos los objetos se retiran de montaje de la escala y, a continuación pulse el EN botón para encender la báscula.
La pantalla mostrará “349”, luego “0.0” Pulse la libra lb. / kg botón para seleccionar el modo de peso (lb o kg).
6. Cuando el adaptador de CA está desconectado de la escala, la escala va a cambiar a energía de la batería si la batería está instalada.
Nota : Si el procedimiento de configuración falla, consulte las instrucciones de solución de problemas. Si el problema no se corrige,
consulte a un técnico cualificado.
12
CONFIGURACIÓN / batería / TRANSPORTE (CONTINUACIÓN)
ensamblaje de la pantalla
Tapa de la batería
Figura 5
cubierta calce
batería de 9V
batería de 9V
terminales de la
Figura 6
13
CONFIGURACIÓN / batería / TRANSPORTE (CONTINUACIÓN)
Esta escala se puede colocar fácilmente en maletín de transporte (artículo # 64771) para el almacenamiento o el transporte de una habitación a
otra. Esta escala no incluye el elemento de caja de transporte # 64771, y debe ser adquirida por separado (véase la Figura 7 a continuación).
Para preparar la escala para el transporte, siga estos pasos:
3. almacenar cuidadosamente el adaptador de CA, soporte de la pantalla, y ensamblaje de la pantalla en la realización de caso para evitar daños
durante el transporte (véase la Figura 8 en la página 15).
4. Con la plataforma de la balanza en el suelo, levante plataforma de la balanza con cuidado y lugar plataforma de la báscula en el estuche.
plataforma de la báscula posición tal que el puerto serie RS-232 y el cable están hacia arriba (véase la Figura 8 en la página 15).
6. Agarre la correa de estuche y levante con cuidado en la posición vertical. Coloque la correa sobre un hombro (véase la
Figura 9 en la página 15). La escala se puede ahora transportar.
pantalla
Figura 7
14
CONFIGURACIÓN / batería / TRANSPORTE (CONTINUACIÓN)
plataforma de la báscula
puerto serie RS-232
ensamblaje de la pantalla
soporte de la pantalla
Figura 8
Correa
Figura 9
15
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE INICIO RÁPIDO /
teclado
Figura 10
Función Descripción
EN Poderes báscula.
dieciséis
QUICK START / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONT)
Como una función de ahorro de energía, la escala se apaga automáticamente después de 2 minutos de inactividad. Esta función está
activada por defecto.
Nota: Asegúrese de cable está conectado al ensamblaje de RJ jack, y asegúrese de que no hay ningún objeto sobre la plataforma de la
báscula.
Desactivar Auto-Off
3. “349” aparecerá brevemente en la pantalla seguido por “A-DE” y luego aparece “0.0” lb.
5. apagado automático está desactivado, y la escala permanecerá encendida hasta que la escala se alimenta manualmente.
Activar Auto-Off
Unidades de peso:
3. Presione y suelte el lb./kg botón para operar la escala en el modo seleccionado. los
las unidades de medida seleccionadas aparecerán en la parte derecha de la pantalla.
4. Repetir el paso 3 para cambiar el modo de pesaje a una unidad de medida diferente.
KG y LB Bloqueo
Nota: El valor por defecto el modo de pesaje para esta escala se puede cambiar de LB / KG KG LB única o solamente.
17
QUICK START / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONT)
3. Mantenga pulsado el lb./kg botón hasta que la unidad de medida comienza a parpadear y el seleccionado
Modo será bloqueado.
5. Repetir los pasos 3-4 para cambiar el modo de pesaje a una unidad de medida diferente como el valor predeterminado para su uso.
Nota: Cuando esta escala está encendido, siempre será por defecto libras (lb) o kilogramos (kg).
5. Hacer que el paciente paso a la báscula. Esperar a que el peso se estabilice la lectura.
Nota: Dependiendo del movimiento del paciente en la escala, puede tomar aproximadamente 3-4 segundos para la lectura del
peso a estabilizarse.
Precaución: Para evitar lesiones al paciente, el paciente debe ser atendido durante todo el evento de pesaje.
6. Después de la medición de peso ha sido tomada y grabada, tener el paso paciente fuera de la escala.
Advertencia : Si la balanza se está conectado a otro dispositivo médico, el adaptador de corriente no debe ser utilizado.
Desconecte el adaptador de corriente de la escala y utilizar sólo la energía de la batería. Esto asegura el aislamiento eléctrico
adecuado.
La escala 349KLX es capaz de conectarse a otros dispositivos médicos, tales como la Welch Allyn ® Spot Vital Signs ® LXI Monitor. Para
conectarse a otro dispositivo médico, utilice el puerto serie RS-232, que se encuentra en la plataforma de la báscula.
18
QUICK START / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONT)
plataforma de la báscula
Figura 11
Función cero
Cuando se utiliza esta escala, el peso de un objeto, puede ser llevado a cero permitiendo peso adicional que se añade y se
muestra. La función cero automáticamente realiza esta sustracción.
Nota: Asegúrese de cable está conectado al ensamblaje de RJ jack, y asegúrese de que no hay ningún objeto sobre la plataforma de la
báscula.
1. Con todo el peso de la báscula, presione el EN botón para encender la unidad o la escala.
3. Coloque el objeto en la escala. La pantalla mostrará un valor para el peso del objeto.
4. Pulse el CERO botón. La palabra “TARE” aparecerá en el conjunto de pantalla, seguido por lb. “0.0”
Se mostrará 5. Coloque artículo adicional (objeto) en la plataforma y sólo el peso del artículo adicional.
19
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Las páginas siguientes proporcionan instrucciones para el mantenimiento, limpieza, calibración y solución de problemas para la escala
349KLX. Las operaciones de mantenimiento distintas de las descritas en este manual deben ser realizadas por personal de servicio
cualificado.
Precaución: Antes del primer uso, o después de largos periodos de no utilización, comprobar la escala de operación y
funcionamiento propio. Si la balanza no funciona correctamente, consulte a un técnico cualificado.
1. Compruebe la apariencia general de la escala total para cualquier obvio daños, desgaste y desgarro.
2. Inspeccionar el adaptador de CA para el craqueo cordón o el deshilachado, o por enchufe dobladas rotos /.
Nota: Esta escala es un dispositivo de pesaje extremadamente sensible. Si la función de apagado automático está desactivado, se consume energía de
la batería.
Limpieza
El cuidado y la limpieza es esencial para asegurar una larga vida de funcionamiento preciso y eficaz.
Precaución: Desconecte la balanza de la fuente de alimentación del adaptador de CA antes de limpiar la unidad.
1. Limpiar todas las superficies externas con un paño limpio y húmedo o tejido. Mild jabón antimicrobiano o antibacteriano
solución de agua y pueden ser utilizados. Secar con un paño suave y limpio.
20
CALIBRACIÓN
Calibración
Esta escala ha sido calibrado de fábrica y no requiere calibración antes de su uso. Si es necesario, la escala se puede
calibrar. La calibración de la escala 349KLX se realiza usando pesos de calibración certificados. 50/100/200/400 lbs se
emplean como los estándares de calibración.
calibración de la báscula
Mantenga pulsada la lb / kg y CERO botones al mismo tiempo, a continuación, pulse el EN botón para “349” seguido de
encender la unidad o la escala. “349” aparecerá brevemente en la pantalla, seguido de “CAL” y “U13”. “U 13” y luego
Soltar los tres botones. Varios caracteres alfanuméricos deberán aparecer en la pantalla (1-4 caracteres “XXXX”
se pueden mostrar durante la calibración).
presione el CERO botón, y “C-50” parpadean en la pantalla, seguido de varios caracteres “C-50” y luego “XXXX”
alfanuméricos.
Colocar 50 libras en la báscula. aparecerán varios caracteres alfanuméricos. Cuando los “XXXX” seguido de
personajes de calibración se estabilice, pulse el CERO botón. “C-100” aparecerá en la pantalla, “C-100”, entonces
seguido de varios caracteres alfanuméricos. “XXXX”
Coloque 100 libras en la báscula. aparecerán varios caracteres alfanuméricos. Cuando los “XXXX” seguido de
personajes de calibración se estabilice, pulse el CERO botón. “C-200” aparecerá en la pantalla, “C-200”, entonces
seguido de varios caracteres alfanuméricos. “XXXX”
Coloque 200 libras en la báscula. aparecerán varios caracteres alfanuméricos. Cuando los “XXXX” seguido de
personajes de calibración se estabilice, pulse el CERO botón. “C-400” aparecerá en la pantalla, “C-400”, entonces
seguido de varios caracteres alfanuméricos. “XXXX”
Coloque 400 libras en la báscula. aparecerán varios caracteres alfanuméricos. Cuando los personajes “XXXX” seguido de
de calibración se estabilice, pulse el CERO botón. “END” aparecerá en la pantalla, seguido de “OFF”. “FIN”, entonces
La escala se apagará automáticamente. "APAGADO"
21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
Antes de contactar con personal de servicio, consulte las siguientes instrucciones para comprobar y corregir los fallos.
La pantalla muestra “Más de” La carga en la escala Eliminar el exceso de peso y el uso de la
mensaje superior a la capacidad (400 escala de acuerdo a sus límites
lb / 180 kg)
En la pantalla aparece el La batería está descargada Reemplazar la batería de acuerdo con las
mensaje “Lo” instrucciones
22
GARANTÍA
Garantía limitada
Health o meter ® escalas profesionales están garantizadas a partir de la fecha de compra contra defectos de material o en mano de obra por un período de dos (2)
años. Si el producto no funciona correctamente, devuelva el producto a portes pagados y embalar apropiadamente para Pelstar, LLC (consulte “Para obtener el
servicio de garantía”, a continuación, para obtener instrucciones). Si el fabricante determina que existe un defecto de material o de mano de obra, el único recurso del
cliente será la sustitución de la balanza sin cargo. El reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no está disponible, la
sustitución puede hacerse con un producto similar de igual o mayor valor. Todas las piezas reemplazadas están cubiertos únicamente por el período de garantía
original.
El comprador original del producto debe tener un comprobante de compra para recibir el servicio de garantía. Por favor, guarde su factura o recibo. Pelstar
distribuidores o tiendas de venta de productos Pelstar no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta
garantía.
Lo que se excluye?
Su garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso con
voltaje o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones de uso, abuso incluyendo modificaciones, daños durante el transporte, o la reparación o
alteraciones no autorizadas. Además, esta garantía no cubre desastres naturales, tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de país a país, un estado a otro, una provincia a otra o de una
jurisdicción a otra.
Para obtener servicio de garantía asegúrese de mantener su recibo de compra o documento que muestre el comprobante de compra. Call (1)
800-638-3722 o (1) 708-377-0600 para recibir un número de autorización de retorno (RA), que debe ser incluido en la etiqueta de devolución. Adjuntar el
comprobante de compra de su producto defectuoso junto con su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Empaque
cuidadosamente el producto y enviar con el envío y seguro prepagados a : Pelstar, LLC
Atención R / A #_____________
Si su balanza no está cubierta por la garantía, o se ha dañado, una estimación de los costos de reemplazo será proporcionado para su aprobación, antes de
reemplazar.
Pelstar, LLC
1-800-638-3722 o 1-708-377-0600
www.homscales.com
Health o meter ® es una marca comercial registrada de Sunbeam Products, Inc. utiliza bajo licencia. Health o meter ® productos profesionales son fabricados,
diseñados, y son propiedad de Pelstar, LLC. Nos reservamos el derecho de mejorar, reforzar o modificar Health o meter ® las características del producto
P / N UM349KLX Rev20151015
23
Balanza Digital con Pantalla a Distancia
Modelo 349KLX
Instructions de Uso
P / N UM349KLX Rev20151015
1
Modelo 349KLX
Gracias por comprar Este producto Health o meter ® Profesional. Por favor, lea con detenimiento manual de
este, y manténgalo a la mano para su consulta y Capacitación.
Índice
..................................... ... 0.6 Instructions de Ensamblaje para el Montaje de Pared de la Pantalla ..................
.... 10
........................................................................................... ............ 23
Nota: La balanza se calibro from fabrica y hay Necesita una calibración previa
es un utilizacion do.
www.homscales.com
www.homscales.com
2
PRECAUCIONES
• Para Prevenir Lesiones y Daños en la balanza, por favor SIGA Estas INSTRUCCIONES Con Mucha Atención.
• Para Obtener ONU peso exacto, la balanza colocarse Sobre Una superficie plana y estable.
• Para Obtener ONU peso exacto, verifique el correcto Funcionamiento de la balanza Cada Vez Antes de utilizarla
de Acuerdo al descrito PROCEDIMIENTO En Este manual.
• Operar la balanza con voltajes y frecuencias Diferentes a Las Que se especifican PUEDE Danar el equipo y
anular la garantia.
• Para Obtener ONU peso exacto, si se activa el indicador "Lo", reemplace La Batería o conecte el
adaptador de corriente eléctrica en ESE instante.
• Si la balanza se dana, sin Dębe utilizarla Hasta Que Reciba ONU mantenimiento ADECUADO. Todo tipo de
reparación Dębe de realizarse unicamente por personal de servicio AUTORIZADO POR Health o meter ® Profesional.
• Al Momento de reemplazar o Insertar La Batería Asegurese de Como utilizar Una Batería nueva de 9 voltios.
• Para Evitar Que El Paciente se lesione, Este Dębe Recibir Asistencia Durante el Proceso de pesaje.
• Utilice la balanza unicamente con el adaptador de corriente eléctrica proporcionado por Health o meter ® Profesional.
Si utilizació ONU adaptador diferente anulará la garantía f, Y PUEDE PRESENTAR UN serio peligro de Seguridad.
• Antes de Como utilizar la balanza, verifique si el cable del adaptador de corriente eléctrica Tiene Grietas,
Desgaste O ALGÚN diente roto o doblado.
• Antes de la balanza USAR, Asegurese Que El adaptador de corriente eléctrica Esté Conectado con un enchufe de
la ONU Voltaje ADECUADO para su USO.
• Asegurese Que El enchufe Esté Conectado un regulador de la ONU oa otra fuente con Protección Eléctrica.
• Asegurese Que El adaptador de corriente eléctrica y La balanza no esten en contacto con Líquidos y Bajo
Temperatura o Humedad excesiva.
• Desconecte el adaptador de corriente eléctrica, y almacene con el Cuidado adaptador y el cable Antes de
desplazar la balanza.
• Si la balanza se Conecta A Otro Dispositivo médico, sin Dębe Como utilizar el adaptador de corriente. Desconecte
el adaptador de corriente de la balanza y utilice solo la Batería. Con ESTO Asegura ONU Aislamiento eléctrico
ADECUADO.
3
Especificaciones de la balanza
General
Las balanzas digitales con Pantalla a distancia modelo 349KLX utilizan Tecnología computarizada muy sofisticada. CADA
Balanza de Precisión this diseñada párr Mostrar Medidas de Peso Exactas, Confiables Y repetibles. : Además, Cada
balanza this diseñada para brindar v al usuario Características Que Hacen Que El PROCEDIMIENTO de pesaje sencillo
mar, Rápido y práctico.
La balanza this configurada para Como utilizar tecnologia de pesaje Que Determina El Peso Real de la ONU Paciente Que Se Mueve.
El peso PUEDE mostrarse en libras (lb) o en kilogramos (kg). Como utilizar para las basculas de forma privada y Práctica,
Estas Cuentan con Una Pantalla a distancia Que PUEDE Estar en manos del operador, Sobre Una mesa u otra superficie
plana, o en Muro de la ONU. La balanza PUEDE funcionar Con Un adaptador de corriente eléctrica modelo ADPT40 (no
incluido), O Con Una batería de 9 voltios (Incluida).
Capacidad y Resolución
400 lb x 0,2 lb (180 kg x 0,1 kg)
Requisitos de Energía
Adaptador de corriente directa de 120 VAC (Modelo ADPT40), 60Hz - 9V o UNA batería de 9 voltios.
Entorno
Temperaturas operacionales: 50 ° F Hasta 95 ° F (10 ° C Hasta 35 ° C) Temperaturas de
Relativa
Largo: 12” (30,5 cm) Ancho: 12.5” Largo: 6,3” (16,0 cm) Ancho:
(30,5 cm) Alto: 1,875” (4,8 cm) 1,3” (3,4 cm) Alto: 3,25” (8,3
4
CERTIFICACIONES / CONECTIVIDAD / Eliminación
Descripciones de Certificación
La balanza Health o meter ® Profesional Dębe eliminarse Como deshecho electrónico de forma Adecuada. Dębe Seguir las
regulaciones Nacionales, Regionales o Locales en vigor para ELIMINAR Deshechos Electrónicos o Baterías. No se
deshaga de Este Dispositivo en Canales de deshechos Domésticos.
5
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 349KLX
Antes de ensamblar
Cada balanza digital de Pantalla con una distancia 349KLX sí Envía pecado armarse Dentro De Una Caja. La Caja revisar con
detenimiento el párrafo Localizar s daños causados Durante el ENVÍO los antes de desempacar la balanza. Si ENCUENTRA
ALGÚN Daño, contacte de Inmediato al transportista oa la ONU Representante de Health o meter ® Profesional al telefono
1-800-815-6615. Dębe PRESENTAR CUALQUIER queja ante el transportista Al Momento de Recibir el paquete. La siguiente
information menciona un detalle Lo Que encontrará Dentro De La Caja A MEDIDA Que Saca Las contradictorio para su Ensamblaje.
Para Evitar Que Alguno de los Componentes se raspe, saque con Cuidado Cada parte y se retiran los Materiales de
embalaje. Aparte de La Caja y guárdela. Para Evitar Que Alguna parte de la balanza se dañe durante el Proceso de
Desembalaje, no utilice Una navaja, cuchillo, tijeras o any Objeto puntiagudo para abrir el embalaje protector interno.
Lista de contradictorio
Caja
(2) Tornillos con taquete # 8 (Diámetro exterior nominal de 4,2 mm) (2) Taquetes de
Montaje, compatibles con muro de material de
Herramientas necesarias
6
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 349KLX
(Continuación)
Ensamblaje de la balanza 349KLX (Consulte las figuras 1-4 en las paginas 8 y 11)
1. Con Cuidado retirarse de la caja la plataforma y el Montaje de la Pantalla y colóquelos Sobre Una superficie plana,
nivelada y seca (ver la Figura 3 en la Página 9).
2. Conecte el cable al puerto RJ del Montaje de la Pantalla (ver las figuras 2 y 3 en las Páginas 8 y 9).
4. Retirar los dos tornillos pequeños de la placa B (ver la Figura 1 en la Página 8).
5. de Mientras Sostiene La Placa A, deslice Hacia Arriba la Pestaña de la placa B Bajo la Pestaña el centro de la parte
trasera de la placa A (ver la Figura 1 en la Página 8).
6. Alinee la placa A y la placa B, DESPUÉS ASEGURESE Que los AGUJEROS de los tornillos esten Alineados (ver la
Figura 1 en la Página 8).
7. INSERTE los dos tornillos pequeños en la parte frontal de la placa A ya Través de los AGUJEROS de la placa B (ver la
Figura 1 en la Página 8).
8. Utilice el desarmador plano Phillips, AJUSTE los tornillos para Asegurar la placa A en la placa B (ver la Figura 1 en la
Página 8).
9. Deslice los dos pernos de Montaje en el Soporte para la Pantalla Dentro de los dos AGUJEROS Que se encuentran en
la parte trasera del Montaje de la Pantalla (ver las figuras 1 y 4 en las Páginas 8 y 11). El Soporte para la Pantalla ya
esta listo para utilizarse.
7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 349KLX
(Continuación)
Tornillo
Pestaña
Agujeros
Para Los
tornillos
corriente Placa A
pes
Placa B
adaptador de
Figura 1
Puerto del
Montaje de la Puerto
Pantalla RJ
Figura 2
8
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL MODELO 349KLX
(Continuación)
Montaje de la Pantalla
Plataforma de la balanza
Puerto RJ
Cable
Figura 3
9
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PARA EL MONTAJE
DE PARED DE LA PANTALLA
Nota: El cabezal a distancia PUEDE colocarse una altura Una up to 6 empanadas (1,83 m) desde la base de O PUEDE montarse en
el Soporte para la Pantalla (incluido) para colocarse SOBRE UNA Mesa de Hasta 6 empanadas (1,83 m) desde la base.
2. Marque Una linea horizontal nivelada un ¾” (19 mm) Por debajo de la parte superior, del
contorno de la Pantalla.
3. Marque Una linea vertical de un 2-¼” (57,2 mm) de Cada Lado del contorno de la Pantalla.
6. INSERTE los taquetes Dentro del Muro Y AJUSTE Los Dos Tornillos de Montaje Dentro De los
taquetes. Fit La Profundidad de los tornillos de tal forma Que Las Cabezas de ESTOS sobresalgan
1/8” (3,2 mm) del muro.
Atención: Ajustar los tornillos Para Que las cien cabezas sobresalgan Más De 1/8 ”( 3,2 mm)
PUEDE Danar el Montaje de la Pantalla.
7. Coloque los AGUJEROS de Montaje de la Pantalla en los tornillos de Montaje y Baje con el
Cuidado Montaje de la Pantalla para asegurarlo.
necesarias contradictorios
(2) Tornillos con taquete # 8 (Diámetro exterior nominal de 4,2 mm) (2) Taquetes de
10
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PARA EL MONTAJE
DE PARED DE LA PANTALLA (CONTINUACION)
Agujero de Montaje
Figura 4
11
Configuration / Batería / Transporte
2. Retirar la tapa de la Batería Que SE Encuentra una ONU costado del Montaje de la Pantalla deslizando la tapa
Hacia afuera (ver la Figura 5 en la page 13).
Nota: Health o meter ® Profesional Recomienda Como utilizar Baterías de litio o alcalinas, Ideales para Operar un 130 ° F
(54 ° C). No utilice Baterías de zinc-carbón.
Atención: Si la balanza no se utilizació por ALGÚN TIEMPO, retirar la Batería para Prevenir Riesgo de Seguridad de la
ONU. La Batería Dębe desecharse de Acuerdo con las Normas Nacionales, Regionales o Locales en vigor de su país.
1. Retirar la capa de plástico protector Que Cubre La Pantalla (in this ella impresa la frase: "calibrado DE
FÁBRICA").
2. Coloque La Batería Dentro del compartimento para Bateria (ver la Figura 5 en la Página 13).
3. Conecte el adaptador opcional de corriente en el puerto para adaptador de corriente Que SE Encuentra en el Montaje
de la Pantalla (ver la Figura 2 en la Página 8).
Atención: Para Evitar la ONU Riesgo a la Seguridad, utilice el adaptador de corriente eléctrica modelo ADPT40.
5. Asegurese de Borrarse Todos Los Objetos de la balanza y Despues press El Botón EN párrafo Encender la balanza. La
Pantalla mostrará "349", despues "0.0" lb. El Botón PRESIONE lb. / kg
Elegir el párrafo Modo de pesos (libras o kilogramos).
6. Cuando El adaptador de corriente eléctrica se GAT de la bascula, this utilizará la Energía de la Batería
instalada.
Nota: Si el PROCEDIMIENTO de configuration fallo, Consulte las INSTRUCCIONES de Solución de Problemas. Si
Persiste El problema, pida la Asistencia de personal capacitado.
12
CONFIGURACION / BATERÍA / TRANSPORTE
(Continuación)
Montaje de la Pantalla
Tapa de la Batería
Figura 5
Contactos
batería de 9V
Terminales de
Batería de 9V
Figura 6
13
CONFIGURACION / BATERÍA / TRANSPORTE
(Continuación)
La balanza PUEDE colocarse facilmente Dentro de la ONU estuche de transporte (article # 64771) para guardarla o para
desplazarla De Una habitación de una otra. La balanza No incluye el estuche de transporte article # 64771 Dębe adquirirlo
por Separado (ver la Figura 7 abajo). Párr PreparAR La Balanza párr Do transporte SIGA los Siguientes Pasos:
2. Desconecte el adaptador de corriente eléctrica del Montaje de la Pantalla y desconéctelo del enchufe eléctrico.
3. Almacene con Cuidado el adaptador de corriente, el Soporte para la Pantalla y el Montaje de la Pantalla en el estuche
de transporte para Prevenir Daños Durante el transporte (ver Figura 8 en la Página 15).
4. Si la plataforma esta en el piso, levántela con Cuidado y Coloquela Dentro del estuche de transporte. Coloque la
balanza de tal forma Que El puerto en serie RS-232 y el cable se encuentren Hacia el frente (ver la Figura 8 en la
Página 15).
5. Cierre la tapa del estuche de transporte Sobre la balanza (ver la Figura 7 abajo).
6. Agarre La Correa del estuche y levántelo con Cuidado Hasta Una s posición vertical. Coloque la correa Sobre el hombro
(ver la Figura 9 en la Página 15). Ya esta listo para Transportar la balanza.
necesarias contradictorios
para la Pantalla
Figura 7
14
CONFIGURACION / BATERÍA / TRANSPORTE
(Continuación)
Plataforma de la balanza
Puerto en serie RS-232
Montaje de la Pantalla
Soporte para la Pantalla
Figura 8
Correa
Figura 9
15
Guía rápida / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Teclado
Figura 10
Función Descripción
dieciséis
Guía rápida / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (Continuación)
Como una función f para Ahorrar Energía, la balanza se apagará Despues de 2 Minutos de inactividad. Función
this this activa por Defecto.
Nota: Verifique Que El Este cable Conectado al puerto RJ del Montaje de la Pantalla y Asegurese Que la
plataforma Esté libre Objetos.
3. Por UNOS Instantes aparecera "349" en la pantallaseguido de "A-OF" y despues aparecera "0.0" lb.
5. La Función de Apagado automático se desactivó y La balanza permanecerá encendida Hasta Que se apague
de forma manual.
Unidades de peso:
3. PRESIONE y SUELTE El Botón lb./kg La balanza para Operar en el Modo Elegido. Las
Unidades de pesos Seleccionadas apareceran a la Derecha de la Pantalla.
4. Repita el paso 3 para alternar el Modo de peso una Una Unidad de Medida diferente.
Nota: El Modo de pesos por Defecto Para La balanza PUEDE switch to de lb / kg al Como utilizar en solitario kilogramos o libras.
17
Guía rápida / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (Continuación)
3. Mantenga presionado El Botón lb./kg Hasta Que La Unidad de Medida comience a parpadear
y el Modo Que Eligió se bloqueará.
5. Repita los Pasos 3-4 para change Modo de peso por Una Unidad de Medida Unidad diferente de Como por Defecto.
Nota: De Cuando encienda la balanza, libras siempre mostrará (lb) o kilogramos (kg) por Defecto.
4. De Ser Necesario, press El Botón CERO para sustraer del peso de la balanza.
5. Haga Que el paso del Paciente a la balanza. Espere un Que El peso se estabilice la lectura. Nota: En función f del
movimiento del Paciente En La Balanza, PUEDE tardar approximately 3-4 Segundos para Que El peso se estabilice la
lectura.
Atención: Para Evitar Que El Paciente se lesione, Este Dębe Recibir Asistencia Durante el Proceso de pesaje.
Atención: Si la balanza se Conecta A Otro Dispositivo médico, sin Dębe Como utilizar el adaptador de corriente.
Desconecte el adaptador de corriente de la balanza y utilice solo la Batería. Con ESTO Asegura ONU Aislamiento
eléctrico ADECUADO.
La balanza 349KLX es capaz de ConectaRSE con Otros Dispositivos Médicos Como el monitor Lxi Welch Allyn ® Spot Vital Signs ® Para
conectar Presentación Otro Dispositivo médico, utilice el puerto en serie RS-232 Que se encuentre en la plataforma de la
balanza.
18
Guía rápida / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (Continuación)
Plataforma de la
Puerto en serie Balanza
RS-232
Figura 11
Función cero
Al Como utilizar la balanza, PUEDE sustraer el peso de la ONU Objeto Lo Que permite: Añadir y Mostrar pesos extra. Realiza la
Función cero this sustracción de forma automática.
Nota: Verifique Que El Este cable Conectado al puerto RJ del Montaje de la Pantalla y Asegurese Que la
plataforma Esté libre Objetos.
1. Sin ningún Objeto Sobre la balanza, press El Botón EN párrafo Encender la balanza.
4. El Botón PRESIONE CERO. La palabra "TARA" aparecera en la Pantalla, Seguido de "0.0" lb.
5. Coloque la ONU Objeto Más (article) Sobre la plataforma y Solo se mostrará el peso del Objeto Adicional.
19
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Las Siguientes Páginas le mostrarán INSTRUCCIONES para dar mantenimiento, calibrar y Solucionar Problemas de la
balanza 349KLX. Las Operaciones de Mantenimiento Que No aparezcan En Este manual de realizarse deberan por
capacitado personal.
Atención: Antes de utilizarse por primera vez, o Despues de largos periodos sin utilizarla, Asegurese Que la
balanza Funciona correctamente. Si la balanza no Funciona de forma correcta del, pida la Asistencia de personal
capacitado.
1. Revisar La Apariencia general De Toda La balanza párrafo ENCONTRAR s daños, raspaduras o roturas.
2. Verifique Que El cable del adaptador de corriente eléctrica no ešte roto o raspado Y Si no hay ESTÁN Las Puntas
dañadas o dobladas.
Limpieza
Es primordial Limpiar y Cuidar adecuadamente la balanza para Asegurar la ONU PERIODO DE Vida de Funcionamiento del exacto
y Efectivo.
Atención: Desconecte la balanza de any enchufe eléctrico de los antes Limpiar La Unidad.
1. Limpie las contradictorio con Externas Una tela o paño limpio de la ONU y húmedo. Puede del Como utilizar Una Mezcla de agua con
jabón anti-microbiano o anti-bacteriana. Seque con Una tela limpia y suave.
20
calibración
calibración
La balanza se calibro from fabrica y hay Necesita una calibración previa es un utilizacion do.
De Ser Necesario, la balanza PUEDE calibrarse. La calibración de la balanza se 349KLX Realiza conforme à Medidas
de calibración certificadas. Se emplean 50/100/200/400 libras de Como las Medidas de calibración Estándar.
Calibración de la balanza
ACCIÓN Mensaje en
PANTALLA
Mantenga presionado los Botones lb / kg y CERO : Al mismo tiempo, despues press El Botón sobre “349” Seguido de “U
el párrafo Encender la balanza. Por UNOS INSTANTES aparecera "349" En la Pantalla Seguido de 13” Después
"CAL" "U13" y. SUELTE Los Tres Botones. Deberan Aparecer Varios Caracteres alfanuméricos en
“XXXX”
la Pantalla (pueden Aparecer 1-4 Caracteres Durante la calibración).
Press El Botón CERO y Por un instante aparecera en la Pantalla "C-50", Seguido de Varios “C-50” despues
Caracteres alfanuméricos. “XXXX”
Coloque 400 libras Sobre la balanza. Apareceran VARIOS Caracteres alfanuméricos. “XXXX” Seguido de “FIN”
Cuando Se estabilicen los Caracteres de calibración, press El Botón CERO. En La Después
Pantalla aparecera "FIN", Seguido de "OFF". La balanza se apagará automaticamente. "APAGADO"
21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de Problemas
Antes De Solicitar Asistencia Técnica, Consulte las INSTRUCCIONES Siguientes párrafo Revisar y Corregir any Falla.
Peso cuestionable o la 1. Un Objeto externo INTERFIERE con la 1. Retirar el Objeto Que INTERFIERE con la
balanza sin Realiza la balanza balanza.
sustracción
Se Realiza el pesaje Pero el cálculo El Paciente Se Mueve Mucho Solicite al Paciente Que
toma Demasiado Tiempo y El Peso permanezca quieto
No Se Bloquea En La Pantalla.
La Pantalla Muestra El La carga Sobre la balanza Retirará el peso excesivo y utilice la balanza
Mensaje "Over" excederse la Capacidad (400 lb / de un Acuerdo ESTOS Límites
180 kg)
La Pantalla Muestra El La Batería sin Energía Tiene Reemplace la batería de Acuerdo estafadores
Mensaje “Lo” las INSTRUCCIONES
22
GARANTÍA
Garantía Limitada
Las balanzas Health o meter ® Profesional Tienen garantía f Desde la Fecha de compra contra defecto de fabricación o de material POR UN PERIODO DE DOS (2)
años. Si el Producto no correctamente Funciona, devuélvalo, con los Gastos de envio pagados y embalado correctamente un Pelstar, LLC (Consulte "Obtener
Servicio de Garantía" un párrafo Continuación Mayor información). Si el Fabricante Determina Que Existe ONU defecto de fabricación en el material de, la unica
solución f Será reemplazar la balanza sin carga Alguno. El Reemplazo se realizará ONU de la estafa o producto nuevo o reconstruido Componente. Si el producto ya
no disponible ESTA, EL PUEDE realizarse Reemplazo Con Un producto similar de igual valor o alcalde. Todas las contradictorio reemplazadas Tienen Cobertura en
solitario Durante el Periodo inicial de la garantía.
El compradora originales del Producto Dębe comprobar v La compra párrafo Recibir el servicio de Garantía. Guarde la factura o recibo. Los distribuidores o
minoristas de Productos Pelstar ninguna Tienen El derecho de Alterar, Modificar o en Modo any change los Términos y Condiciones de Garantía this.
La garantia no Cubre el Desgaste normal, de los Componentes o s daños resultantes de: USO negligente O Mal Uso del producto, la USO de Voltaje o
corriente inadecuados, USO diferente a Las INSTRUCCIONES de Operación, abuso o Modificación, s daños Durante el Transporte, o Reparaciones o
Alteraciones no Autorizadas. : Además, la garantía f sin Cubre DESASTRES naturales, Como Fuego, Inundaciones, Huracanes Y tornados. La garantía f le Brinda
Derechos Jurídicos Específicos y también PUEDE Tener Otros Derechos Que Varian dependiendo del País, estado, municipio o Jurisdicción.
Para Hacer Válida La garantía f, Asegurese de Tener la factura de compra o documento ALGÚN Que compruebe la compra. Llame al (1) 800-638-3722 o
(+1) 708-377-0600 para Recibir las Naciones Unidas, Número de Autorización de devolución (RA, Por Sus siglas en español), Que debera incluirse en la Etiqueta
de devolución. Adjunte el comprobante de compra en el producto defectuoso junto con su nombre, domicilio, Teléfono de contacto y Descripción del Problema. Empaque
con Cuidado el producto y envíelo con Seguro y Gastos de envio pagados a:
Pelstar, LLC
Atención R / A #_____________
Si la balanza no Cuenta con Cobertura de Garantía o se dañó, se le enviará Una cotización de Costos de Reemplazo para su aprobacion los antes de
reemplazar el equipo.
Pelstar, LLC
1-800-638-3722 o 1-708-377-0600
www.homscales.com
Health o meter ® Es Una Marca Registrada de Sunbeam Products, Inc. con licencia de la USO. Pelstar, LLC.,
Nos reservamos el derecho de Mejorar o Modificar las Especificaciones: características o de los Productos Health o meter ®
Profesional aviso previo pecado. ©
P / N UM349KLX Rev20151015
23
modèle 349KLX
Equilibrar una Numérique avec AFFICHAGE
Distancia
Instrucciones de l'Utilisateur
1
modèle 349KLX
Merci d'avoir acheté ce produit Health o meter ® Profesional. Veuillez liras ce manuel attentivement, et le
garder comme référence ou comme formación.
Nota: Cette equilibrar a été calibrée en usine, et n'a pas besoin de ser calibrée
avant l'utilización.
www.homscales.com
Verter des mises à jour et des Révisions instrucciones de l'utilisateur veuillez aller au:
www.homscales.com
2
Precaución ET AVERTISSEMENT
• Verter prévenir des blessures et des dommages à votre equilibrio, veuillez suivre instrucciones ces très
attentivement.
• Verter précise pesée une, balance doit être placée sur plano de superficie une la et estable.
• Verter précise pesée une, vérifiez La Balance Avant chaque utilisant conformément a la procédure décrite
dans ce manuel.
• equilibrio cette Utiliser avec des voltajes et autres fréquences Que especifica peuvent endommager
l'équipement et annulera la garantie.
• Pour une précise equilibrio, si l'indicateur «Mín» est allume, replacez les baterías ou l'utilisez adaptateur AC
aussitôt que possible.
• Si la balanza est endommagée, elle ne pas être devrait utilisée Avant de ser Réparée. Toutes les réparations
devraient de ser effectuées uniquement par un agente de Réparation autorisé Health o meter ® Profesional.
• Lorsque replacez vous / insérez des baterías, ASSURER-vous d'utiliser UNIQUEMENT des nouvelles baterías de 9
voltios.
• Pour une prévenir blessure du paciente, le paciente doit être assisté colgante toute la durée de l'événement de pesée.
• Utilisez equilibrio cette exclusivement avec l'adaptateur AC Fournis par Health o meter ®
Profesional. L'utilización d'un adaptateur no indiqué annulera la garantie, et peut Poser ONU sérieux subido de tono de
sécurité.
• Avant l'utilización de equilibrio cette, verter inspectez le fil d'alimentación de CA de l'adaptateur du craquement /
effilochage ou des verter Prises Brisées / pliées.
• Avant l'utilización de cette equilibrio, ASSURER-vous que l'adaptateur AC est dans une branché premio
d'alimentation avec tensión Un approprié pour l'utilización.
• ASSURER-vous que l'adaptateur AC est à un branché disjoncteur de circuito ou autre protegida fuente
d'alimentación.
• ASSURER-vous que l'adaptateur AC et La pas equilibrio n'entrent ES contacto avec des liquides, une una
temperatura excesiva ou une humidité excesiva
• Si la balanza branchée est à un médical autre appareil, l'adaptateur AC ne doit pas être utilisé. Débranchez
l'adaptateur de CA de la balanza et utilisez seulement l'alimentación de la bateria. Ceci asegurar une adecuada
aislamiento électrique.
3
BALANCE DE CARACTERÍSTICAS DE CETTE
General
La balanza de numérique modèle 349KLX utilizar une Technologie de microprocesseur hautement sophistiquée. Chaque
equilibrio de précision est conçue verter fournir des mesures de poids précises, fiables y Constantes. De plus, el equilibrio
chaque est conçue verter fournir à l'utilisateur des Fonctionnalités qui rendent La pesée simple, rapide et pratique.
Cette equilibrio utilizar la technologie de détection du Movimiento para déterminer le poids d'paciente ONU en mouvement.
Le poids peut être AFFICHE en libras (lb) ou en kilogramos (kg). Pour la confidencialidad lors de l'utilización, la balanza un
affichage de la ONU A distancia qui peut être tenu par l'opérateur, placé sur une table ou sur une autre lugar superficie, ou fixée
au mur. La balanza peut être alimentée en utilisant ONU ADPT40 adaptateur AC modèle (no inclus) ou avec une incluye
batería de 9V (inclus).
Capacité et Résolution
400 lb x 0,2 lb (180 kg x 0,1 kg)
Exigences d'Alimentación 120 VAC, 60Hz - Adaptateur 9V DC modèle ADPT40 ou incluye batería de 9V temperaturas:
Longueur: 12” (30,5 cm) Largeur: Longueur: 6,3” (16,0 cm) Largeur:
12,5” (30,5 cm) Hauteur: 1,875” (4,8 1,3” (3,4 cm) Hauteur: 3,25” (8,3
cm) Peso: 8,8 lb (4,0 kg) cm) Peso: 0,3 lb (0,14 kg)
4
CERTIFICACIONES / Connectivité / DISPOSICIÓN
Descripciones de certificación
Cette balanza Health o meter® Profesional doit être Jetée de façon appropriée, comme déchet électronique. Suivez les
régulations Nacionales, Régionales ou lugares s'appliquant à vous verter triturador de Vos déchets électroniques ou
baterías. Ne pas jetez Cet appareil dans les ordures gregarios.
5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE D'349KLX
Avant Assemblage
Chaque equilibrio numérique avec affichage a distancia est une seule livrée boîte dans. Inspectez attentivement el
Exterior de la boîte verter tout dommage de livraison avant de l'ouvrir. S'il ya du dommage, contactez votre livreur ou
ONU Salud représentant o meter® immédiatement Profesional au 1-800-815-6615. Les reclamos doivent de ser
déposées avec le livreur aussi tôt que possible après la réception du Paquet. L'información suivante décrit en détail ce
que vous trouverez dans la boîte principale lorsque vous la déballez.
Verter prévenir d'endommager la balanza, retirez avec soin l'Unité de la boîte et enlevez tous les matériaux d'emballage.
Mettez La Boîte de côté pour l'entreposage. Pour éviter d'une des égratigner partes de la balanza lors du déballage,
n'utilisez pas d'exacto, de couteau, de ciseaux ou tout autre objet pointu verter ouvrir l'emballage protecteur.
Caja de cartón
Outils Requis
6
INSTRUCCIONES DE MONTAJE D'349KLX (SUITE)
Ensamblador de la Balance 349KLX (référer aux Se Figuras 1-4 páginas aux 8-11)
1. Enlevez avec soin la plateforme de la Balance et l'ensamblaje de l'écran de la boîte, et PlaceZ la plateforme de la Balance et
l'ensamblaje de l'écran sur une plano de la superficie, nivelée et sèche (voir Figura 3 A La página 9).
2. Reliez le câble à la premio RJ de l'ensamblaje de l'écran (figuras voir 2 et 3 páginas aux 8 y 9).
4. Enlevez les deux petites frente de la placa B (voir la figura 1 a la página 8).
5. colgante que vous Tenez la placa A, glissez la languette de la placa B sous la languette centrale à l'arrière de la
placa A (voir figura 1 a la página 8).
6. Alignez la placa A et la placa B, et ASSURER-vous Que les trous de vis sont alignés (voir figura 1 a la página
8).
7. Insérez les deux petites vis dans le devant de la placa A et dans les trous de la placa B (voir figura 1 a la página 8).
8. Utilisez ONU tournevis à tête Phillips, serrez les vis verter fijador la placa A a la placa B (voir figura 1 a la página
8).
9. Glissez les deux goujons de fixation du apoyar de l'écran dans les deux trous de montage à l'arrière de l'ensamblaje de
l'écran (figuras voir 1 et 4 páginas aux 8 et 11). Le apoyo de l'écran est maintenant prêt à être utilisé.
7
INSTRUCCIONES DE MONTAJE D'349KLX (SUITE)
vis
Centrale languette
Placa A
Trous
de vis
languette
l'adaptateur La placa B
Figura 1
Premio de El montaje de
l'affichage premio RJ
Figura 2
8
INSTRUCCIONES DE MONTAJE D'349KLX (SUITE)
El montaje de
l'affichage
Plateforme de la
balanza
Premio RJ
Câble
figura 3
9
INSTRUCCIONES DE MONTAJE D'SOPORTE MURAL DE
L'AFFICHAGE
Instrucciones de d'Assemblage Soporte mural de l'Affichage (Se référer a la Figura 4 a página 11)
Nota: L'affichage séparé peut être posé sur un mur jusqu'à 6 pieds (1.83 m) de base de la ou elle peut être posée sur le
apoyo de l'écran (inclus) pour un colocación sur une table de jusqu'à 6 pieds ( 1.83 m).
1. Positionnez le módulo de l'affichage sur le mur, et tracez avec précaution autour du contorno
de l'affichage.
2. Marquez ONU ligne horizontale, ¾” (19 mm) sous le dessus du contorno de l'affichage.
3. Marquez une ligne verticale de 2-¼” (57,2 mm) de chaque côté du contorno de l'affichage.
6. Insérez les ancrages dans le mur, et les deux vissez vis de montaje dans les ancrages. La Ajustez
profondeur de la Cabeza de la vis Pour que les têtes de vis dépassent de 1/8” (3,2 mm) du mur.
avertissement: Etendre les têtes de vis de plus que 1/8 ”( 3,2 mm) peut endommager le
montaje de l'affichage.
7. Positionnez les trous du du apoyar el montaje de l'écran sur les vis de apoyo, et avec tirez atención
le montaje de l'écran vers le bas pour le positionner.
pièces Requises
10
INSTRUCCIONES DE MONTAJE D'SOPORTE MURAL DE
L'AFFICHAGE (SUITE)
El montaje de
¾” (19 mm) Trous de l'affichage
montaje
Trous de montaje
Figura 4
11
CONFIGURACIÓN / BATERÍA / TRANSPORTE
2. Enlevez le couvert à baterías sur le côté du módulo de l'écran en glissant le couvert de la bateria (voir figura 5 a la
página 13).
Nota: Health o meter ® Profesional recommande d'utiliser une Batterie ou alcalina au litio, classée vierta utilización une à
130 ° F (54 ° C). Ne pas utiliser de batterie de zinc-carbon.
Adaptateur AC Optionnel
1. película Enlevez le de explosivo plástico PROTECTEUR recouvrant l'écran (le film de explosivo plástico póster «calibrado de
fábrica»).
2. PlaceZ La Batterie dans le apoyo à incluye batería (figura voir 5 a página 13).
3. Reliez l'adaptateur optionnel AC dans la prise de l'adaptateur sur le módulo de l'écran (voir la figura 2 a la página 8).
avertissement Pour éviter tout peligro de sécurité, utilisez l'adaptateur AC de modèle ADPT40.
6. Lorsque l'est adaptateur AC débranché de la balanza, la balanza utilisera l'alimentación de la bateria Si La bateria est
installée.
Nota : Si la procédure de configuración de un échoué, référez-vous instrucciones aux de dépannage. Si le problème n'est pas
corrigé, référez-vous à qualifié personal de la ONU de servicio.
12
CONFIGURACIÓN / BATTERIE / TRANSPORTE (SUITE)
El montaje de
l'affichage
Couvert de la
incluye batería
Figura 5
Enclenchement de
couvert
de 9V
terminaux de la Batería
Incluye batería de 9V
Figura 6
13
CONFIGURACIÓN / BATTERIE / TRANSPORTE (SUITE)
Préparer La Balance 349KLX pour le transporte
equilibrar cette peut être facilement placée Dans un estuche de transporte (artículo # 64771) pour l'entreposage, ou le
transporte d'une pièce à une autre. Cette equilibrar n'inclus pas l'estuche de transporte # 64771, il doit être obtenu
séparément (voir figura 7 en bas). Pour préparer La Balance pour le transporte, ces Suivez éthic:
3. Entreposez avec soin l'adaptateur AC, le apoyo de l'écran et le montaje de l'écran dans l'estuche de transporte verter
prévenir des dommages Durant le transporte (figura voir 8 a página 15).
4. Avec la plateforme de la Balance sur le plancher, Soulevez la plateforme de la Balance avec soin et PlaceZ la plateforme
de la Balance dans l'estuche de transporte. Positionnez la plateforme de la balanza de Sorte à ce que le puerto RS-232 et le
câble soient vers le haut (figura voir 8 a página 15).
6. La Prenez Ganse de l'estuche de transporte et l'levez estuche en posición droite. La Positionnez Ganse par dessus une
épaule (figura voir 9 a página 15). La balanza peut être transportée maintenant.
pièces Requises
de l'écran
Figura 7
14
CONFIGURACIÓN / BATTERIE / TRANSPORTE (SUITE)
Plateforme de la
Série puerto RS-232 balanza
El montaje de
l'affichage Soporte de
l'écran
Figura 8
Ganse
Figura 9
15
INSTRUCCIONES DE demarrage RAPIDE /
D'UTILIZACIÓN
Consola
Figura 10
fonction Descripción
EN La allume equilibrio.
dieciséis
INSTRUCCIONES DE demarrage RAPIDE / D'utilización
(SUITE)
Fonction de arresto Automatique
En tant que fonctionnalité d'économie d'énergie, la balanza s'éteindra automatiquement après 2 minutos d'inactivité.
Cette fonction est activée Default.
Nota: S'assurer Que le câble est agregado a la RJ du montaje de l'écran, et qu'il n'y a s'assurer pas d'objet sur la
plateforme de la Balance premio.
1. Que la balanza colgante est éteinte, Appuyez et maintenez enfoncé Le Bouton lb./kg.
2. colgante que vous maintenez enfoncé Le Bouton lb./kg, Appuyez Le Bouton EN verter
La allumer equilibrio.
3. «349» apparaitra brièvement sur l'écran suivi de «A-DE» et puis de «0.0» lb.
5. Sentencia y suspensión Automatique est maintenant DESACTIVE, et la balanza le restera jusqu'à ce que la equilibrar soit
manuellement éteinte.
1. Que la balanza colgante est éteinte, Appuyez et maintenez enfoncé Le Bouton lb./kg.
2. colgante que vous maintenez enfoncé Le Bouton lb./kg, Appuyez Le Bouton EN verter
La allumer equilibrio.
Unités de pesée:
3. Appuyez et relâchez Le Bouton lb./kg vierta utiliser la balanza dans le sélectionné modo.
Les unités de mesure sélectionnées apparaitront au côté droit de l'écran.
4. Répétez l'Étape 3 Changer le vierte el modo de pesée à une différente Unité de mesure.
Verrouillage KG et LB
Nota: Le modo de pesée Predeterminado de cette equilibrio peut être changé de LB / KG KG ou à seulement LB
seulement.
17
INSTRUCCIONES DE demarrage RAPIDE / D'utilización
(SUITE)
3. Appuyez et maintenez enfoncé Le Bouton lb./kg ce que l'Unité jusqu'à de mesure commence
à clignoter et le modo verrouillé sélectionné sueros.
5. Répétez les étapes 3 et 4 verter cambiador le modo de pesée à une différente Unité de mesure Predeterminado.
Nota: equilibrio cette Lorsque est allumée, elle sueros toujours réglée en libras (lb) ou kilogramos (kg)
défaut par.
5. Avoir l'étape paciente sur l'échelle. Attendez Que la lecture du poids a se estabilizador. Remarque: Selon le mouvement du
paciente sur l'échelle, il peut prendre environ 3-4 secondes pour la conferencia du poids à se estabilizador.
Mise en Garde: Verter prévenir une blessure du paciente, le paciente doit être assisté colgante toute la durée de l ' événement
de pesée.
6. Après Que le pesée AIT premio été et enregistrée, dites au paciente de se retirer de la balanza.
avertissement : Si La balanza branchée est à un médical autre appareil, l ' adaptateur AC ne doit pas être utilisé.
Débranchez l ' adaptateur AC de la Balance et utilisez seulement l ' la alimentación de la bateria. Ceci asegurar une
adecuada aislamiento électrique.
La balanza 349KLX est capaces de se relier à d'autres appareils médicaux, tels Que le Welch Allyn ® Spot Vital Signs ® LXI
Monitor. Verter relier à un médical autre appareil, utilisez le puerto série RS-232, situé sur la plateforme de la balanza.
18
INSTRUCCIONES DE demarrage RAPIDE / D'utilización
(SUITE)
Plateforme de la
balanza
Série puerto RS-232
Figura 11
fonction Zéro
Lors de l'utilización de cette equilibrio, le poids objet d'un peut être à soustrait en permettant del Peso ADDITIONNEL de
ser ajouté et póster. La fonction zéro soustraction effectué automatiquement cette.
Nota: S'assurer Que le câble est agregado a la RJ du montaje de l'écran, et qu'il n'y a s'assurer pas d'objet sur la
plateforme de la Balance premio.
Cero (Bouton)
1. Sans aucun poids sur la balanza, Appuyez sur le Bouton EN verter allumer la balanza.
3. PlaceZ l'objet sur la balanza. L'écran affichera une valeur pour le poids de l'objet.
4. Appuyez sur le Bouton CERO. Le modo de «tara» apparaîtra sur le montaje de l'écran suivi par «0.0» lb.
5. PlaceZ ONU objet ADDITIONNEL sur la plateforme et seul le poids du Nouvel objet sueros póster.
19
ENTRETIEN
entretien
Les páginas suivantes fournissent des instrucciones Pour La mantenimiento, le nettoyage, la calibración et le dépannage de la
Balance 349KLX. Les autres las operaciones de mantenimiento de Celles Que décrites dans ce manuel effectuées devraient
être par qualifié du personnel de servicio.
Mise en Garde: Avant la utilización de estreno, ou après de chaise périodes de no utilización, vérifiez La Balance
pour une opération et approprié fonctionnement ONU. Si La balanza de Pas fonctionne correctement,
référez-vous à du personnel de servicio qualifié.
1. Inspectez l'apparence générale de la balanza verter quelconque signe évident de dommage ou d'usure.
2. Si es aplicable, verter inspectez l'adaptateur AC du craquement / effilochage ou verter des Prises Brisées / pliées.
Nota: Cette equilibrio est un appareil de pesée extrêmement sensata. Si la Función de arresto Automatique est
désactivée, de la pujanza de la bateria sueros utilisée.
nettoyage
Des soins et un nettoyage appropriés sont nécessaires verter assurer junio de larga duración de vie et une pesée précise et
efficace.
1. Nettoyez toutes les superficies externes avec gasa de las Naciones Unidas ONU ou tissu propre et humide. Un savon
antimrobien ou antibactériel doux et une solución aqueuse peut être utilisée. Séchez avec un tissu doux propre.
20
CALIBRACIÓN
Calibración
Cette equilibrar a été calibrée en usine, et n'a pas besoin de ser calibrée avant l'utilización.
Si requis, la de ser calibrée equilibrio peut. La calibración de la balanza 349KLX est effectuée en utilisant de Pesas de
calibración certifiés. 50/100/200/400 lbs utilisés sont comme estándares de calibración.
La calibración de la balanza
ACCIÓN L'ÉCRAN
AFFICHE
Appuyez et maintenez enfoncé les boutons lb / kg et CERO en même temps, et puis Appuyez «349» suivi de «U
sur le Bouton EN verter allumer la balanza. «349» apparaitra brièvement sur l'écran suivi de 13» Cuarto
«CAL» y «U13». Relâchez Les Trois boutons. Plusieurs caractères alphanumériques «XXXX»
apparaitront à l'écran (1-4 caractères peuvent être AFFICHES durant la calibración).
Appuez sur le Bouton CERO, y «C-50» apparaitra à l'écran, suivi de plusieurs caractères «C-50» et puis
alphanumériques. «XXXX».
PlaceZ 50 libras sur la balanza. Plusieurs caractères alphanumériques apparaitront. Lorsque les
«XXXX» suivi de
caractère de calibración se stabilisent, Appuyez sur le Bouton CERO. «C-100» apparaitra à
«C-100» et puis
l'écran, suivi de plusieurs caractères alphanumériques.
«XXXX»
PlaceZ 100 libras sur la balanza. Plusieurs caractères alphanumériques apparaitront. Lorsque les
«XXXX» suivi de
caractère de calibración se stabilisent, Appuyez sur le Bouton CERO. «C-200» apparaitra à
«C-200» et puis
l'écran, suivi de plusieurs caractères alphanumériques.
«XXXX»
PlaceZ 400 libras sur la balanza. Plusieurs caractères alphanumériques apparaitront. Lorsque «XXXX» suivi de «FIN»
les caractère de calibración se stabilisent, Appuyez sur le Bouton CERO. «Fin» apparaitra à et puis
l'écran suivi de «OFF». La balanza s'éteindra automatiquement. " APAGADO "
21
DEPANNAGE
Dépannage
Avant de contacter du personnel de servicio, référez-vous aux instrucciones suivantes vierten vérifier ou tout
corriger problème.
Peso questionnables ou la balanza 1. Un objet externe interferir avec la 1. Enlevez l'objet qui interfieren de la
ne se remet pas un cero balanza. balanza.
La pesée est effectuée mais le Le Pas paciente n'est Demandez au paciente de se tenir
processus de pesée prend trop inmóvil. de façon inmóvil.
longtemps et le poids ne se verrouillé
pas sur ce qui est AFFICHE
L'affiche écran le mensaje «Over» La carga sur la balanza Enlevez l'excès de Pesas y utilisez
EXCEDE la capacité (400 lb / cette equilibrio en conformité avec
180 kg) ses limites.
22
GARANTIE
Garantie Limitée
Les equilibra Health o meter® Profesional sont garanties à partir de la fecha d ' achat contre les défauts matériels ou de maind ' oeuvre pour une période de deux
(2) ans. Si le produit ne pas fonctionne correctement, retournez le produit, livraison et prépayée emballé de manière appropriée a Pelstar, LLC (voir «Pour Obtenir
ONU servicio de Garantie», ci-dessus pour les instrucciones). Si le manufacturier determinar qu ' ONU défaut de pertrechos ou de main-d ' Existe oeuvre, la
compensación pour le sueros cliente le remplacement de la Balance sans aucun frais. Un remplacement sueros effectué avec une composante ou ou ONU
produit neuf vuelva a fabricar. Si le produit n ' est plus, la ONU remplacement pourra de ser fait avec un producto similar de valeur égale ou disponible más élevée.
toutes les pièces remplacées, sont couvertes seulement à partir de la fecha original por la garantie.
L ' acheteur original de du produit doit détenir une preuve d ' achat verter un service recevoir de garantie. Veuillez garder votre facture reçu ou. Les fournisseurs
Pelstar ou magasins vendant des Produits Pelstar n ' ONT pas le droit d ' älterer, de modificador ou de cambiador de quelque façon les termes et condiciones de
cette garantie.
Qu'est-ce qui est exclus? Votre garantie ne couvre pas l ' usure normale des pièces ou dommages résultant de: La utilización negligente ou mauvaise
utilización du produit, la utilización d ' Un Tensión ou Courant inapproprié, la utilización contraire aux d opérations ' instrucciones, abus incluant l ' alteración, le
dommage colgante de tránsito de la ONU, ou une réparation ou des alteraciones no autorisées. De plus, la garantie ne couvre pas les catástrofes Naturelles, telles
Que le feu, les inondations, les Ouragan et les tornades. La garantie vous donne des droits Legaux spécifiques, et il est posible que vous aussi d ayez ' autres droits
qui Varient d ' un pays à l ' autre, d ' ONU Estado à l ' autre, d ' UNE provincia à l ' autre ou d ' une juridiction à l ' autre.
Pour obtenir ONU Servicio de Garantie, ASSURER-vous que vous votre gardez reçu de ventes documento ou montrant la preuve de votre achat. Appelez
le (1) 800-638-3722 ou le (1) 708-377-0600 verter recevoir ONU numéro d ' autorisation de retour (RA), numero qui doit être inclus sur l ' étiquette de retour.
Attachez votre preuve d ' achat sur votre produit défectueux avec votre nom, adresse, numéro de téléphone de jour et du problème descripción. Emballez le
produit avec soin et avec le envoyez- transporte y aseguramiento prépayée A:
Pelstar, LLC
Atención R / A #_____________
SI pas votre equilibrio n'est COUVERTE par la Garantie, ou un endommagée été, estimé un des COUTS de remplacement VONT seront fournis pour votre aprobación,
Avant le remplacement.
Pelstar, LLC
1-800-638-3722 o 1-708-377-0600
www.homscales.com
Health o meter® est une marque de comercio enregistré de Sunbeam Products, Inc. utilisée licencia sous. Les produits Health o meter® fabrica sont
Profesional, concus, et possédés par Pelstar, LLC. réservons Nous nous le droit d ' améliorer, rehausser, ou les modificador Fonctionnalités ou les
23