Está en la página 1de 82

493621602.

xls

A B C D E F G H I J K L M N O
1 Reglas de la entrada de datos: Una celda blanca indica un lugar de ingreso de dato.
2 Una celda sombreada no es para entrada de dato. Es una celda de explicación o un dato fallido.
3 3.0 Letras rojas indican valores computados.
4 4.0 Valores azules indican que el dato fue transferido desde alguna otra parte de la hoja de calculo.
5
6
7
8 Nombre del Proyecto
9 Agua de que año =
10 Área total del proyecto (bajo comando y no bajo comando) Hectáreas; brutas, incluyendo caminos, todas las parcelas, cuerpos de agua
11 Área total de las parcelas del área bajo comando Área física en hectáreas, SIN incluir doble cultivo
12
13 Eficiencia estimada de la transmisión del agua Porcentaje, %
14 Percolación estimada del arroz Porcentaje, % del agua de riego que se envía a las parcelas (promedio de la estación de cultivo)
15 Pérdidas estimadas de superficie desde el arroz hacia los drenajes Porcentaje (%) del agua de riego que se envía a las parcelas
16 Eficiencia estimada del riego de parcelas en los otros cultivos Porcentaje, %
17

18
Capacidad del flujo del canal principal (es) en los punto(s) de divergencia Metros Cúbicos por Segundo (CMS)

19 Pico de Flujo Actual dentro del canal (es) principal (es) en los punto(s) de
divergencia Metros Cúbicos por Segundo (CMS)
20
21 Promedio de CEe del agua de riego dS/m (lo mismo que mmho/cm)
22
23
24
25 Esta hoja de cálculo tiene 10 tablas que requieren entrada de datos POR CADA AÑO, además de las celdas de arriba.
26 Tabla 1 - Coeficientes de campo y umbral de CEe del cultivo
27 Tabla 2 - ETo mensual, mm
28 Tabla 3 - Agua de superficie que entra en los límites del área bajo comando
29 Tabla 4 - Fuente interna de agua en el área bajo comando
30 Tabla 5 - Hectáreas de cada cultivo regado dentro del área bajo comando
31 Tabla 6 - Datos del agua subterránea (se necesita si los rancheros o autoridades del proyecto usan pozos
32 Tabla 7 - Precipitación, precipitación efectiva y percolación profunda de la precipitación
33 Tabla 8 - Requisitos agronómicos especiales
34 Tabla 9 - Valores de producción de los cultivos
35

36 Tabla 1 - Coeficientes de campo y umbral de CEe del cultivo


37 Umbral
38 CEe Coeficientes de campo, Kc (basado en ETo)
39 Cultivo # Mes y año del agua -->
40 Nombre del cultivo regado dS/m
41 1 Arroz inundado #1
42 2 Arroz inundado #2
43 3 Arroz inundado #3
44
4
45
5
46 6
47 7
48
8
49 9
50 10
51
11
52 12
53 13
54
14
55
15
56 16
57 17
58

FAO/ITRC 1. Entrada - 94-95 Page 1


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
59
60
61 Tabla 2 - Valores mensuales de ETo
62 Mes --> 0.0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anual
63 ETo mensual, mm. --> 0
64
65
66
67 Tabla 3 - Agua de superficie que entra en los límites del área bajo comando (MCM) y que puede ser usada para irrigación
68

69 Mes --> 0.0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anual


Agua de irrigación que entra de afuera del área bajo comando a través de canales 0
70 regulares. La MCM debe ser el total de MCM al punto original de divergencia.

Otras entradas de agua de irrigación al área bajo comando desde fuentes externas 0
#2 (se define abajo)
71

Otras entradas de agua de irrigación al área bajo comando desde fuentes externas 0
72
#3 (se define abajo)

73
Total de las fuentes del agua para riego de superficie 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
74

75 Defina las fuentes externas de agua para irrigación de superficie


76 Fuente externa #2:
77 Fuente externa #3:
78

79
Tabla 4 - Fuente interna de agua para riego de superficie (MCM)
80 ("no-canal" el agua se pudo haber originado en canales pero los volúmenes de abajo son bombeados o divergidos, drenes, lagos, etc.)
81 Mes --> 0.0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anual
82
Uso directo de los rancheros de agua no de canal dentro del área bajo
comando.**Programa ciclo 2001-02" 0

83 Uso del agua no de canal por parte de las autoridades del proyecto dentro del área
bajo comando. 0

84
Recirculación dentro del área bajo comando 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
85

86
87 Tabla 5 - Hectáreas de cada cultivo en el área bajo comando, por mes

FAO/ITRC 1. Entrada - 94-95 Page 2


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
88 (note - números azules en las celdas de cada mes son los valores de Kc que fueron entrados antes. Un dato de área debe ser ingresado en la celda blanca para que los datos de Kc sean usados)
89 Cultivo # Mes del año del agua--> 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 max. valor
90 Nombre del cultivo
91 Parcelas sin cultivo este mes (valor computado) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
92
93 Arroz inundado #1 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
94 1 Arroz inundado #1 0
95 Arroz inundado #2 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
96 2 Arroz inundado #2 0
97 Arroz inundado #3 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
98 3 Arroz inundado #3 0
99 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
100 4 0 0
101 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
102 5 0 0
103 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
104 6 0 0
105 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
106 7 0 0
107 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
108 8 0 0
109 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
110 9 0 0
111 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
112 10 0 0
113 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
114 11 0 0
115 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
116 12 0 0
117 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
118 13 0 0
119 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
120 14 0 0
121 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
122 15 0 0
123 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
124 16 0 0
125 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
126 17 0 0
127 Total Área irrigada , Ha 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
128 este valor es el total, no es el maximo ^ .
129 Los datos que siguen sobre agua subterránea deben ser proveídos si se usan norias dentro del área del proyecto.
130
131
132 Tabla 6. Datos de agua subterránea (MCM) **Volumenes bombeada desde afuera del área bajo comando son estimaciónes con 5% de la area
133 Mes --> 0.0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anual
134 Agua subterránea bombeada por rancheros dentro del área bajo comando 0.0

135 Agua subterránea bombeada por las autoridades del proyecto dentro del área
bajo comando. 0.0
136
Agua subterránea de los rancheros bombeada hacia el acuífero pero desde afuera
del área bajo comando. 0.0
137
Agua de las autoridades del proyecto bombeada hacia el acuífero pero desde
afuera del área bajo comando. 0.0
138 Agua subterránea que se bombea fuera del área bajo comando. 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
139 Total del agua subterránea bombeada dentro del área bajo comando. 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
140

141
Chequeo real del almacenamiento y recarga del agua subterránea:
142
A. Totales anuales reportados de extracción del acuífero por el bombeo = 0.0 MCM
143 B. Estimación de percolacion de agua de riego
144 Su estimación antes de eficiencia de transmisión de canales: 0 Estas perdidas incluyen infiltración, y perdidas de superficie, y evaporación.
145 Su estimación del porcentaje de agua en los canales que sale como infiltracion que enta el acuífero:
146 (no puede ser mas que 100 , el numero que corresponde al 0 % arriba)
147 Su estimación antes de eficiencia de riego en la parcela: 0
148
Su estimación del porcentaje del riego en la parcela que sale como infiltracion que entra el acuífero:

149
(no puede ser mas que 100 , el numero que corresponde al 0 % arriba)

150

151

152
C. Su estimación rápida del porcentaje de infiltración profunda y

153
percolación profunda de parcelas del agua bombeada que retorna al acuífero. #DIV/0! % Esto asume 80% en eficiencia promedio del bombeo de todos los rancheros y la mitad de la eficiencia de transmisión del bombeo en el proyecto
154
D. Estimación de extracción anual por bombeo de los acuíferos que se usa para la
ET o escurr. sup. #DIV/0! MCM Total adentro: 0.0
155 E. Recarga de agua de riego de origin canales -dentro canales y parcelas 0 MCM

FAO/ITRC 1. Entrada - 94-95 Page 3


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
156 F. Diferencia (d-e). Si el valor >0, es otro fuente de agua de riego #DIV/0! MCM Parte de recarga de adentro a la izqui. : #DIV/0!
157 G. Neto anual computado de extracción debida a irrigación en el área bajo
comando #DIV/0! MCM

158
FIN de la sección de entrada de datos de AGUA SUBTERRÁNEA
159
Tabla 7 - Precipitación, precipitación efectiva y percolación profunda de la precipitación.
160
Esta tabla requiere 3 entradas por cada mes:
161 A. Milímetros brutos de precipitación por mes.

FAO/ITRC 1. Entrada - 94-95 Page 4


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O

162
B. Por cada cultivo, una estimación del PORCENTAJE de precipitación que es efectiva, por mes.
163 Precipitación efectiva en esta hoja de cálculo es
164 - Almacenada en el área de raíces del cultivo para usarse como ET en los siguientes meses o
165 - Es usada como ET durante el mes…….esto NO incluye percolación profunda para el lavado de sales
166 ***Toda otra precipitación ya sea que PERCOLA PROFUNDAMENTE, o SE ESCURRE.
167 C. Por cada cultivo, una estimación de los mililitros por percolación profunda de precipitación debajo del área de raíces, por mes.
168 Entrada 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
169 Precipitación, mm
170 Nombre del cultivo
171 Cultivo # Cultivos regados
172 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
173 1 Arroz inundado #1 % Precip. Effec.
174 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
175 Perc. Prof. de precip., mm.
176 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
177 2 Arroz inundado #2 % Precip. Effec.
178 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
179 Perc. Prof. de precip., mm.
180 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
181 3 Arroz inundado #3 % Precip. Effec.
182 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
183 Perc. Prof. de precip., mm.
184 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
185 4 0 % Precip. Effec.
186 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
187 Perc. Prof. de precip., mm.
188 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
189 5 0 % Precip. Effec.
190 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
191 Perc. Prof. de precip., mm.
192 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
193 6 0 % Precip. Effec.
194 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
195 Perc. Prof. de precip., mm.
196 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
197 7 0 % Precip. Effec.
198 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
199 Perc. Prof. de precip., mm.
200 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
201 8 0 % Precip. Effec.
202 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
203 Perc. Prof. de precip., mm.
204 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
205 9 0 % Precip. Effec.
206 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
207 Perc. Prof. de precip., mm.
208 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
209 10 0 % Precip. Effec.
210 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
211 Perc. Prof. de precip., mm.
212 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
213 11 0 % Precip. Effec.
214 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
215 Perc. Prof. de precip., mm.
216 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
217 12 0 % Precip. Effec.
218 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
219 Perc. Prof. de precip., mm.
220 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
221 13 0 % Precip. Effec.
222 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

FAO/ITRC 1. Entrada - 94-95 Page 5


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
223 Perc. Prof. de precip., mm.
224 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
225 14 0 % Precip. Effec.
226 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
227 Perc. Prof. de precip., mm.
228 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
229 15 0 % Precip. Effec.
230 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
231 Perc. Prof. de precip., mm.
232 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
233 16 0 % Precip. Effec.
234 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
235 Perc. Prof. de precip., mm.
236 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
237 17 0 % Precip. Effec.
238 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
239 Perc. Prof. de precip., mm.
240 Tabla 8 - Requisitos agronómicos especiales (mm)
241
242 Algunos cultivos tienen requisitos especiales de riego en un momento especial del AÑO.

FAO/ITRC 1. Entrada - 94-95 Page 6


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
243 Por ejemplo, campos de arroz necesitan ser inundados antes del transplante o plantación.
244 Campos de algodón necesitan ser "pre-irrigados" - esto es, irrigados antes de la plantación.
245 Estos requisitos especiales pueden requerir una demanda mucho mayor del agua del riego del proyecto de lo que se espera si uno solo examina

246 los requerimientos de evapotranspiración. De todas maneras, esto NO incluye ningún requisito de agua para el control de sales.
247
248 **La unidad de entrada de valores para la Tabla 9 son mililitros. Deben representar los mililitros brutos necesarios ADEMÁS de

249 cualquier requerimiento por ET (menos la precipitación efectiva). Deben ser los valores "grosos (brutos)" del campo,
250 pero no deben incluir pérdidas por transmisión que ocurren al transportar el agua al campo.
251

252 Inserte valores en mm. por este AÑO. Capaz que no hay entradas en esta tabla, depende del cultivo y las prácticas.
253 Necesidad especial, mm. de agua de riego
254 Descripción de cultivos regados 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
255 1 Arroz inundado #1
256 2 Arroz inundado #2
257 3 Arroz inundado #3
258 4 0
259 5 0
260 6 0
261 7 0
262 8 0
263 9 0
264 10 0
265 11 0
266 12 0
267 13 0
268 14 0
269 15 0
270 16 0
271 17 0
272
273 Tabla 9 - Valores de producción de cultivos
274

275

FAO/ITRC 1. Entrada - 94-95 Page 7


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O

276 Precio de venta a la


Tipo de cambio - $US/(moneda local) :
tranquera, moneda Tonelaje bruto / Valores de producción
277 Nombre del cultivo regado Producción típica, tons métrica local/ ton métrica hectáreas año agrícola, $US/AÑO
278 1 Arroz inundado #1 0 0 0
279 2 Arroz inundado #2 0 0 0

280

3 Arroz inundado #3 0 0 0
281 4 0 0 0 0
282 5 0 0 0 0
283 6 0 0 0 0
284 7 0 0 0 0
285 8 0 0 0 0
286 9 0 0 0 0
287 10 0 0 0 0
288 11 0 0 0 0
289 12 0 0 0 0
290 13 0 0 0 0
291 14 0 0 0 0
292 15 0 0 0 0
293
16 0 0 0 0
294
17 0 0 0 0
295
Valor total anual ($US) 0

FAO/ITRC 1. Entrada - 94-95 Page 8


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
1 Reglas de la entrada de datos: Una celda blanca indica un lugar de ingreso de dato.
2 Una celda sombreada no es para entrada de dato. Es una celda de explicación o un dato fallido.
3 3.0 Letras rojas indican valores computados.
4 4.0 Valores azules indican que el dato fue transferido desde alguna otra parte de la hoja de calculo.
5
6
7
8 Nombre del Proyecto
9 Agua de que año =
10 Área total del proyecto (bajo comando y no bajo comando) Hectáreas; brutas, incluyendo caminos, todas las parcelas, cuerpos de agua
11 Área total de las parcelas del área bajo comando Área física en hectáreas, SIN incluir doble cultivo
12
13 Eficiencia estimada de la transmisión del agua Porcentaje, %
14 Percolación estimada del arroz Porcentaje, % del agua de riego que se envía a las parcelas (promedio de la estación de cultivo)
15 Pérdidas estimadas de superficie desde el arroz hacia los drenajes Porcentaje (%) del agua de riego que se envía a las parcelas
16 Eficiencia estimada del riego de parcelas en los otros cultivos Porcentaje, %
17

18 Capacidad del flujo del canal principal (es) en los punto(s) de


divergencia Metros Cúbicos por Segundo (CMS)

19 Pico de Flujo Actual dentro del canal (es) principal (es) en los punto(s)
de divergencia Metros Cúbicos por Segundo (CMS)
20
21 Promedio de CEe del agua de riego dS/m (lo mismo que mmho/cm)
22
23
24
25 Esta hoja de cálculo tiene 10 tablas que requieren entrada de datos POR CADA AÑO, además de las celdas de arriba.
26 Tabla 1 - Coeficientes de campo y umbral de CEe del cultivo
27 Tabla 2 - ETo mensual, mm
28 Tabla 3 - Agua de superficie que entra en los límites del área bajo comando
29 Tabla 4 - Fuente interna de agua en el área bajo comando
30 Tabla 5 - Hectáreas de cada cultivo regado dentro del área bajo comando
31 Tabla 6 - Datos del agua subterránea (se necesita si los rancheros o autoridades del proyecto usan pozos
32 Tabla 7 - Precipitación, precipitación efectiva y percolación profunda de la precipitación
33 Tabla 8 - Requisitos agronómicos especiales
34 Tabla 9 - Valores de producción de los cultivos
35

36 Tabla 1 - Coeficientes de campo y umbral de CEe del cultivo


37 Umbral
38 CEe Coeficientes de campo, Kc (basado en ETo)
39 Cultivo # Mes y año del agua -->
40 Nombre del cultivo regado dS/m
41 1 Arroz inundado #1
42 2 Arroz inundado #2
43 3 Arroz inundado #3
44 4
45 5
46 6
47 7
48 8
49 9
50 10
51 11
52 12
53 13
54 14
55 15
56 16
57 17
58

59

FAO/ITRC 2. Entrada - 95-96 Page 9


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
60
61 Tabla 2 - Valores mensuales de ETo
62 Mes --> 0.0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anual
63 ETo mensual, mm. --> 0
64
65
66
67 Tabla 3 - Agua de superficie que entra en los límites del área bajo comando (MCM) y que puede ser usada para irrigación
68

69 Mes --> 0.0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anual


Agua de irrigación que entra de afuera del área bajo comando a través 0
70 de canales regulares. La MCM debe ser el total de MCM al punto
original de divergencia.
Otras entradas de agua de irrigación al área bajo comando desde 0
71 fuentes externas #2 (se define abajo)

Otras entradas de agua de irrigación al área bajo comando desde 0


72
fuentes externas #3 (se define abajo)

73
Total de las fuentes del agua para riego de superficie 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
74

75 Defina las fuentes externas de agua para irrigación de superficie


76 Fuente externa #2:
77 Fuente externa #3:
78

79
Tabla 4 - Fuente interna de agua para riego de superficie (MCM)
80 ("no-canal" el agua se pudo haber originado en canales pero los volúmenes de abajo son bombeados o divergidos, drenes, lagos, etc.)
81 Mes --> 0.0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anual
82
Uso directo de los rancheros de agua no de canal dentro del área bajo
comando. 0.0

83 Uso del agua no de canal por parte de las autoridades del proyecto
dentro del área bajo comando. 0.0

84
Recirculación dentro del área bajo comando 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
85

86
87 Tabla 5 - Hectáreas de cada cultivo en el área bajo comando, por mes

FAO/ITRC 2. Entrada - 95-96 Page 10


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
88 (note - números azules en las celdas de cada mes son los valores de Kc que fueron entrados antes. Un dato de área debe ser ingresado en la celda blanca para que los datos de Kc sean usados)
89 Cultivo # Mes del año del agua--> 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 max. valor
90 Nombre del cultivo
91 Parcelas sin cultivo este mes (valor computado) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
92
93 Arroz inundado #1 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
94 1 Arroz inundado #1 0
95 Arroz inundado #2 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
96 2 Arroz inundado #2 0
97 Arroz inundado #3 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
98 3 Arroz inundado #3 0
99 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
100 4 0 0
101 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
102 5 0 0
103 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
104 6 0 0
105 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
106 7 0 0
107 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
108 8 0 0
109 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
110 9 0 0
111 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
112 10 0 0
113 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
114 11 0 0
115 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
116 12 0 0
117 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
118 13 0 0
119 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
120 14 0 0
121 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
122 15 0 0
123 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
124 16 0 0
125 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
126 17 0 0
127 Total Área irrigada , Ha 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
128 este valor es el total, no es el maximo ^ .
129 Los datos que siguen sobre agua subterránea deben ser proveídos si se usan norias dentro del área del proyecto.
130
131
132 Tabla 6. Datos de agua subterránea (MCM)
133 Mes --> 0.0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anual
134
Agua subterránea bombeada por rancheros dentro del área bajo
comando 0.0
135
Agua subterránea bombeada por las autoridades del proyecto dentro
del área bajo comando. 0.0
136
Agua subterránea de los rancheros bombeada hacia el acuífero pero
desde afuera del área bajo comando. 0.0
137
Agua de las autoridades del proyecto bombeada hacia el acuífero pero
desde afuera del área bajo comando. 0.0
138 Agua subterránea que se bombea fuera del área bajo comando. 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
139
Total del agua subterránea bombeada dentro del área bajo comando. 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
140
141 Chequeo real del almacenamiento y recarga del agua subterránea:
142 A. Totales anuales reportados de extracción del acuífero por el bombeo = 0.0 MCM
143 B. Estimación de percolacion de agua de riego
144 Su estimación antes de eficiencia de transmisión de canales: 0 Estas perdidas incluyen infiltración, y perdidas de superficie, y evaporación.
145 Su estimación del porcentaje de agua en los canales que sale como infiltracion que enta el acuífero:
146 (no puede ser mas que 100 , el numero que corresponde al 0 % arriba)
147 Su estimación antes de eficiencia de riego en la parcela: 0

148
Su estimación del porcentaje del riego en la parcela que sale como infiltracion que entra el acuífero:

149
(no puede ser mas que 100 , el numero que corresponde al 0 % arriba)

150

151

152
C. Su estimación rápida del porcentaje de infiltración profunda y

153
percolación profunda de parcelas del agua bombeada que retorna al acuífero. #DIV/0! % Esto asume 80% en eficiencia promedio del bombeo de todos los rancheros y la mitad de la eficiencia de transmisión del bombeo en el proyecto

FAO/ITRC 2. Entrada - 95-96 Page 11


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O

154
D. Estimación de extracción anual por bombeo de los acuíferos que se
usa para la ET o escurr. sup. #DIV/0! MCM Total adentro: 0.0
155
E. Recarga de agua de riego de origin canales -dentro canales y
parcelas 0 MCM
156 F. Diferencia (d-e). Si el valor >0, es otro fuente de agua de riego #DIV/0! MCM Parte de recarga de adentro a la izqui. : #DIV/0!

157 G. Neto anual computado de extracción debida a irrigación en el área


bajo comando #DIV/0! MCM
158
FIN de la sección de entrada de datos de AGUA SUBTERRÁNEA
159
Tabla 7 - Precipitación, precipitación efectiva y percolación profunda de la precipitación.
160
Esta tabla requiere 3 entradas por cada mes:
161 A. Milímetros brutos de precipitación por mes.

FAO/ITRC 2. Entrada - 95-96 Page 12


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O

162
B. Por cada cultivo, una estimación del PORCENTAJE de precipitación que es efectiva, por mes.
163 Precipitación efectiva en esta hoja de cálculo es
164 - Almacenada en el área de raíces del cultivo para usarse como ET en los siguientes meses o
165 - Es usada como ET durante el mes…….esto NO incluye percolación profunda para el lavado de sales
166 ***Toda otra precipitación ya sea que PERCOLA PROFUNDAMENTE, o SE ESCURRE.
167 C. Por cada cultivo, una estimación de los mililitros por percolación profunda de precipitación debajo del área de raíces, por mes.
168 Entrada 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
169 Precipitación, mm
170 Nombre del cultivo
171 Cultivo # Cultivos regados
172 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
173 1 Arroz inundado #1 % Precip. Effec.
174 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
175 Perc. Prof. de precip., mm.
176 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
177 2 Arroz inundado #2 % Precip. Effec.
178 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
179 Perc. Prof. de precip., mm.
180 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
181 3 Arroz inundado #3 % Precip. Effec.
182 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
183 Perc. Prof. de precip., mm.
184 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
185 4 0 % Precip. Effec.
186 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
187 Perc. Prof. de precip., mm.
188 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
189 5 0 % Precip. Effec.
190 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
191 Perc. Prof. de precip., mm.
192 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
193 6 0 % Precip. Effec.
194 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
195 Perc. Prof. de precip., mm.
196 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
197 7 0 % Precip. Effec.
198 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
199 Perc. Prof. de precip., mm.
200 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
201 8 0 % Precip. Effec.
202 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
203 Perc. Prof. de precip., mm.
204 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
205 9 0 % Precip. Effec.
206 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
207 Perc. Prof. de precip., mm.
208 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
209 10 0 % Precip. Effec.
210 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
211 Perc. Prof. de precip., mm.
212 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
213 11 0 % Precip. Effec.
214 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
215 Perc. Prof. de precip., mm.
216 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
217 12 0 % Precip. Effec.
218 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
219 Perc. Prof. de precip., mm.
220 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
221 13 0 % Precip. Effec.
222 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

FAO/ITRC 2. Entrada - 95-96 Page 13


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
223 Perc. Prof. de precip., mm.
224 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
225 14 0 % Precip. Effec.
226 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
227 Perc. Prof. de precip., mm.
228 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
229 15 0 % Precip. Effec.
230 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
231 Perc. Prof. de precip., mm.
232 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
233 16 0 % Precip. Effec.
234 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
235 Perc. Prof. de precip., mm.
236 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
237 17 0 % Precip. Effec.
238 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
239 Perc. Prof. de precip., mm.
240 Tabla 8 - Requisitos agronómicos especiales (mm)
241
242 Algunos cultivos tienen requisitos especiales de riego en un momento especial del AÑO.

FAO/ITRC 2. Entrada - 95-96 Page 14


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
243 Por ejemplo, campos de arroz necesitan ser inundados antes del transplante o plantación.
244 Campos de algodón necesitan ser "pre-irrigados" - esto es, irrigados antes de la plantación.
245 Estos requisitos especiales pueden requerir una demanda mucho mayor del agua del riego del proyecto de lo que se espera si uno solo examina
246 los requerimientos de evapotranspiración. De todas maneras, esto NO incluye ningún requisito de agua para el control de sales.
247
248 **La unidad de entrada de valores para la Tabla 9 son mililitros. Deben representar los mililitros brutos necesarios ADEMÁS de
249 cualquier requerimiento por ET (menos la precipitación efectiva). Deben ser los valores "grosos (brutos)" del campo,
250 pero no deben incluir pérdidas por transmisión que ocurren al transportar el agua al campo.
251
252 Inserte valores en mm. por este AÑO. Capaz que no hay entradas en esta tabla, depende del cultivo y las prácticas.
253 Necesidad especial, mm. de agua de riego
254 Descripción de cultivos regados 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
255 1 Arroz inundado #1
256 2 Arroz inundado #2
257 3 Arroz inundado #3
258 4 0
259 5 0
260 6 0
261 7 0
262 8 0
263 9 0
264 10 0
265 11 0
266 12 0
267 13 0
268 14 0
269 15 0
270 16 0
271 17 0
272

273 Tabla 9 - Valores de producción de cultivos


274
275

FAO/ITRC 2. Entrada - 95-96 Page 15


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
276 Precio de venta a la Valores de
Tipo de cambio - $US/(moneda local) :
tranquera, moneda Tonelaje producción agrícola,
277 Nombre del cultivo regado Producción típica, tons métrica local/ ton métrica hectáreas bruto / año $US/AÑO
278 1 Arroz inundado #1 0 0 0
279 2 Arroz inundado #2 0 0 0

280

3 Arroz inundado #3 0 0 0
281 4 0 0 0 0
282 5 0 0 0 0
283 6 0 0 0 0
284 7 0 0 0 0
285 8 0 0 0 0
286 9 0 0 0 0
287 10 0 0 0 0
288 11 0 0 0 0
289 12 0 0 0 0
290 13 0 0 0 0
291 14 0 0 0 0
292 15 0 0 0 0
293 16 0 0 0 0
294 17 0 0 0 0
295 Valor total anual ($US) 0

FAO/ITRC 2. Entrada - 95-96 Page 16


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
1 Reglas de la entrada de datos: Una celda blanca indica un lugar de ingreso de dato.
2 Una celda sombreada no es para entrada de dato. Es una celda de explicación o un dato fallido.
3 3.0 Letras rojas indican valores computados.
4 4.0 Valores azules indican que el dato fue transferido desde alguna otra parte de la hoja de calculo.
5
6
7
8 Nombre del Proyecto
9 Agua de que año =
10 Área total del proyecto (bajo comando y no bajo comando) Hectáreas; brutas, incluyendo caminos, todas las parcelas, cuerpos de agua
11 Área total de las parcelas del área bajo comando Área física en hectáreas, SIN incluir doble cultivo
12
13 Eficiencia estimada de la transmisión del agua Porcentaje, %
14 Percolación estimada del arroz Porcentaje, % del agua de riego que se envía a las parcelas (promedio de la estación de cultivo)
15 Pérdidas estimadas de superficie desde el arroz hacia los drenajes Porcentaje (%) del agua de riego que se envía a las parcelas
16 Eficiencia estimada del riego de parcelas en los otros cultivos Porcentaje, %
17

18 Capacidad del flujo del canal principal (es) en los punto(s) de


divergencia Metros Cúbicos por Segundo (CMS)

19 Pico de Flujo Actual dentro del canal (es) principal (es) en los punto(s)
de divergencia Metros Cúbicos por Segundo (CMS)
20
21 Promedio de CEe del agua de riego dS/m (lo mismo que mmho/cm)
22
23
24
25 Esta hoja de cálculo tiene 10 tablas que requieren entrada de datos POR CADA AÑO, además de las celdas de arriba.
26 Tabla 1 - Coeficientes de campo y umbral de CEe del cultivo
27 Tabla 2 - ETo mensual, mm
28 Tabla 3 - Agua de superficie que entra en los límites del área bajo comando
29 Tabla 4 - Fuente interna de agua en el área bajo comando
30 Tabla 5 - Hectáreas de cada cultivo regado dentro del área bajo comando
31 Tabla 6 - Datos del agua subterránea (se necesita si los rancheros o autoridades del proyecto usan pozos
32 Tabla 7 - Precipitación, precipitación efectiva y percolación profunda de la precipitación
33 Tabla 8 - Requisitos agronómicos especiales
34 Tabla 9 - Valores de producción de los cultivos
35

36 Tabla 1 - Coeficientes de campo y umbral de CEe del cultivo


37 Umbral
38 CEe Coeficientes de campo, Kc (basado en ETo)
39 Cultivo # Mes y año del agua -->
40 Nombre del cultivo regado dS/m
41 1 Arroz inundado #1
42 2 Arroz inundado #2
43 3 Arroz inundado #3
44 4
45 5
46 6
47 7
48 8
49 9
50 10
51 11
52 12
53 13
54 14
55 15
56 16
57 17
58

59

FAO/ITRC 3. Entrada - 99-00 Page 17


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
60
61 Tabla 2 - Valores mensuales de ETo
62 Mes --> 0.0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anual
63 ETo mensual, mm. --> 0
64
65
66
67 Tabla 3 - Agua de superficie que entra en los límites del área bajo comando Millions de Metros Cubicos (MCM) y que puede ser usada para irrigación
68

69 Mes --> 0.0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anual


Agua de irrigación que entra de afuera del área bajo comando a través 0
70 de canales regulares. La MCM debe ser el total de MCM al punto
original de divergencia.
Otras entradas de agua de irrigación al área bajo comando desde 0
fuentes externas #2 (se define abajo)
71

Otras entradas de agua de irrigación al área bajo comando desde 0


72
fuentes externas #3 (se define abajo)

73
Total de las fuentes del agua para riego de superficie 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
74

75 Defina las fuentes externas de agua para irrigación de superficie


76 Fuente externa #2:
77 Fuente externa #3:
78

79
Tabla 4 - Fuente interna de agua para riego de superficie (MCM)
80 ("no-canal" el agua se pudo haber originado en canales pero los volúmenes de abajo son bombeados o divergidos, drenes, lagos, etc.)
81 Mes --> 0.0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anual
82
Uso directo de los rancheros de agua no de canal dentro del área bajo
comando. 0.0

83 Uso del agua no de canal por parte de las autoridades del proyecto
dentro del área bajo comando. 0.0

84
Recirculación dentro del área bajo comando 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
85

86
87 Tabla 5 - Hectáreas de cada cultivo en el área bajo comando, por mes

FAO/ITRC 3. Entrada - 99-00 Page 18


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
88 (note - números azules en las celdas de cada mes son los valores de Kc que fueron entrados antes. Un dato de área debe ser ingresado en la celda blanca para que los datos de Kc sean usados)
89 Cultivo # Mes del año del agua--> 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 max. valor
90 Nombre del cultivo
91 Parcelas sin cultivo este mes (valor computado) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
92
93 Arroz inundado #1 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
94 1 Arroz inundado #1 0
95 Arroz inundado #2 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
96 2 Arroz inundado #2 0
97 Arroz inundado #3 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
98 3 Arroz inundado #3 0
99 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
100 4 0 0
101 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
102 5 0 0
103 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
104 6 0 0
105 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
106 7 0 0
107 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
108 8 0 0
109 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
110 9 0 0
111 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
112 10 0 0
113 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
114 11 0 0
115 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
116 12 0 0
117 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
118 13 0 0
119 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
120 14 0 0
121 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
122 15 0 0
123 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
124 16 0 0
125 0 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00
126 17 0 0
127 Total Área irrigada , Ha 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
128 este valor es el total, no es el maximo ^ .
129 Los datos que siguen sobre agua subterránea deben ser proveídos si se usan norias dentro del área del proyecto.
130
131
132 Tabla 6. Datos de agua subterránea (MCM)
133 Mes --> 0.0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Anual
134
Agua subterránea bombeada por rancheros dentro del área bajo
comando 0.0
135 Agua subterránea bombeada por las autoridades del proyecto dentro
del área bajo comando. 0.0
136
Agua subterránea de los rancheros bombeada hacia el acuífero pero
desde afuera del área bajo comando. 0.0
137
Agua de las autoridades del proyecto bombeada hacia el acuífero pero
desde afuera del área bajo comando. 0.0
138 Agua subterránea que se bombea fuera del área bajo comando. 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
139
Total del agua subterránea bombeada dentro del área bajo comando. 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0
140
141 Chequeo real del almacenamiento y recarga del agua subterránea:
142 A. Totales anuales reportados de extracción del acuífero por el bombeo = 0.0 MCM
143 B. Estimación de percolacion de agua de riego
144 Su estimación antes de eficiencia de transmisión de canales: 0 Estas perdidas incluyen infiltración, y perdidas de superficie, y evaporación.
145 Su estimación del porcentaje de agua en los canales que sale como infiltracion que enta el acuífero:
146 (no puede ser mas que 100 , el numero que corresponde al 0 % arriba)
147 Su estimación antes de eficiencia de riego en la parcela: 0

148
Su estimación del porcentaje del riego en la parcela que sale como infiltracion que entra el acuífero:

149
(no puede ser mas que 100 , el numero que corresponde al 0 % arriba)

150

151

152
C. Su estimación rápida del porcentaje de infiltración profunda y

FAO/ITRC 3. Entrada - 99-00 Page 19


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O

153
percolación profunda de parcelas del agua bombeada que retorna al acuífero. #DIV/0! % Esto asume 80% en eficiencia promedio del bombeo de todos los rancheros y la mitad de la eficiencia de transmisión del bombeo en el proyecto
154
D. Estimación de extracción anual por bombeo de los acuíferos que se
usa para la ET o escurr. sup. #DIV/0! MCM Total adentro: 0.0
155
E. Recarga de agua de riego de origin canales -dentro canales y
parcelas 0 MCM
156 F. Diferencia (d-e). Si el valor >0, es otro fuente de agua de riego #DIV/0! MCM Parte de recarga de adentro a la izqui. : #DIV/0!

157 G. Neto anual computado de extracción debida a irrigación en el área


bajo comando #DIV/0! MCM
158 FIN de la sección de entrada de datos de AGUA SUBTERRÁNEA
159
Tabla 7 - Precipitación, precipitación efectiva y percolación profunda de la precipitación.
160 Esta tabla requiere 3 entradas por cada mes:
161 A. Milímetros brutos de precipitación por mes.

FAO/ITRC 3. Entrada - 99-00 Page 20


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
162 B. Por cada cultivo, una estimación del PORCENTAJE de precipitación que es efectiva, por mes.
163 Precipitación efectiva en esta hoja de cálculo es
164 - Almacenada en el área de raíces del cultivo para usarse como ET en los siguientes meses o
165 - Es usada como ET durante el mes…….esto NO incluye percolación profunda para el lavado de sales
166 ***Toda otra precipitación ya sea que PERCOLA PROFUNDAMENTE, o SE ESCURRE.
167 C. Por cada cultivo, una estimación de los mililitros por percolación profunda de precipitación debajo del área de raíces, por mes.
168 Entrada 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
169 Precipitación, mm 18 0 0 0 0 8 0 0 0 36 83 45
170 Nombre del cultivo
171 Cultivo # Cultivos regados
172
ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
173 1 Arroz inundado #1 % Precip. Effec.
174 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
175 Perc. Prof. de precip., mm.
176 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
177 2 Arroz inundado #2 % Precip. Effec.
178 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
179 Perc. Prof. de precip., mm.
180 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
181 3 Arroz inundado #3 % Precip. Effec.
182 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
183 Perc. Prof. de precip., mm.
184 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
185 4 0 % Precip. Effec.
186 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
187 Perc. Prof. de precip., mm.
188 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
189 5 0 % Precip. Effec.
190 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
191 Perc. Prof. de precip., mm.
192 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
193 6 0 % Precip. Effec.
194 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
195 Perc. Prof. de precip., mm.
196 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
197 7 0 % Precip. Effec.
198 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
199 Perc. Prof. de precip., mm.
200 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
201 8 0 % Precip. Effec.
202 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
203 Perc. Prof. de precip., mm.
204 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
205 9 0 % Precip. Effec.
206 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
207 Perc. Prof. de precip., mm.
208 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
209 10 0 % Precip. Effec.
210 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
211 Perc. Prof. de precip., mm.
212 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
213 11 0 % Precip. Effec.
214 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
215 Perc. Prof. de precip., mm.
216 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
217 12 0 % Precip. Effec.
218 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
219 Perc. Prof. de precip., mm.
220 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
221 13 0 % Precip. Effec.
222 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

FAO/ITRC 3. Entrada - 99-00 Page 21


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
223 Perc. Prof. de precip., mm.
224 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
225 14 0 % Precip. Effec.
226 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
227 Perc. Prof. de precip., mm.
228 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
229 15 0 % Precip. Effec.
230 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
231 Perc. Prof. de precip., mm.
232 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
233 16 0 % Precip. Effec.
234 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
235 Perc. Prof. de precip., mm.
236 ET del campo, mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
237 17 0 % Precip. Effec.
238 Precip. Effec., mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
239 Perc. Prof. de precip., mm.
240 Tabla 8 - Requisitos agronómicos especiales (mm)
241
242 Algunos cultivos tienen requisitos especiales de riego en un momento especial del AÑO.

FAO/ITRC 3. Entrada - 99-00 Page 22


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
243 Por ejemplo, campos de arroz necesitan ser inundados antes del transplante o plantación.
244 Campos de algodón necesitan ser "pre-irrigados" - esto es, irrigados antes de la plantación.
245 Estos requisitos especiales pueden requerir una demanda mucho mayor del agua del riego del proyecto de lo que se espera si uno solo examina
246 los requerimientos de evapotranspiración. De todas maneras, esto NO incluye ningún requisito de agua para el control de sales.
247
248 **La unidad de entrada de valores para la Tabla 9 son mililitros. Deben representar los mililitros brutos necesarios ADEMÁS de
249 cualquier requerimiento por ET (menos la precipitación efectiva). Deben ser los valores "grosos (brutos)" del campo,
250 pero no deben incluir pérdidas por transmisión que ocurren al transportar el agua al campo.
251
252 Inserte valores en mm. por este AÑO. Capaz que no hay entradas en esta tabla, depende del cultivo y las prácticas.
253 Necesidad especial, mm. de agua de riego
254 Descripción de cultivos regados 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
255 1 Arroz inundado #1
256 2 Arroz inundado #2
257 3 Arroz inundado #3
258 4 0
259 5 0
260 6 0
261 7 0
262 8 0
263 9 0
264 10 0
265 11 0
266 12 0
267 13 0
268 14 0
269 15 0
270 16 0
271 17 0
272
273 Tabla 9 - Valores de producción de cultivos
274
275

FAO/ITRC 3. Entrada - 99-00 Page 23


493621602.xls

A B C D E F G H I J K L M N O
276 Tipo de cambio - $US/(moneda local) :

277 Precio de venta a la Valores de


tranquera, moneda Tonelaje producción agrícola,
Nombre del cultivo regado Producción típica, tons métrica local/ ton métrica hectáreas bruto / año $US/AÑO
278 1 Arroz inundado #1 0 0 0
279 2 Arroz inundado #2 0 0 0

280

3 Arroz inundado #3 0 0 0
281 4 0 0 0 0
282 5 0 0 0 0
283 6 0 0 0 0
284 7 0 0 0 0
285 8 0 0 0 0
286 9 0 0 0 0
287 10 0 0 0 0
288 11 0 0 0 0
289 12 0 0 0 0
290 13 0 0 0 0
291 14 0 0 0 0
292 15 0 0 0 0
293 16 0 0 0 0
294 17 0 0 0 0
295 Valor total anual ($US) 0

FAO/ITRC 3. Entrada - 99-00 Page 24


493621602.xls

documentación RAP

Num. De Indicador
"DI 12" se
refiere a
"Data Item
No. 12" de para la
la guía
IPTRID Descripción de datos Unidades 0 Est.
0 0 0 Valor promedio CI
Eficiencias declaradas %/100
1 Eficiencia de transmisión declarada (infiltración profunda y derrame) % 0 0 0 #DIV/0!
2 Peso de la eficiencia de irrigación de campos dentro de las eficiencias declaradas % #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0!
Áreas
Área física de área bajo cultivo dentro del área bajo comando (no incluye doble
3
DI 3 cultivo) Ha 0 0 0 #DIV/0!
DI 4 4 Área de cultivos bajo riego dentro del área bajo comando Ha 0 0 0 #DIV/0!
5 Intensidad de cultivos del área bajo comando incluyendo doble cultivos ningún #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! 0.00
Fuentes externas de agua dentro del área bajo comando
Entradas del agua para riego de superficie de afuera del área bajo comando
6
DI 2 (diversiones y puntos de entrada) MCM 0 0 0 #DIV/0!
7 Precipitación bruta del área bajo comando MCM 0 0 0 #DIV/0!

8 Precipitación efectiva de las parcelas regadas (no incluye lavado de sales)


MCM 0 0 0 #DIV/0! 0.00
9 Extracción neta del acuífero para irrigación del área bajo comando MCM 0 0 #DIV/0! #DIV/0!
Entrada de agua total - incluye prec. bruta. y extracción neta de acuif., excluye
10
DI 5 recirculación externa MCM 0 0 #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0!
Fuentes de agua del área bajo comando
Recirculación interna de agua de superficie/bombeo por los rancheros o en el área
11
del proyecto MCM 0 0 0 #DIV/0!

12 Bombeo bruto de agua subterránea por los rancheros dentro del área del proyecto
MCM 0 0 0 #DIV/0!
Bombeo bruto de agua subterránea por las autoridades dentro del área del
13
proyecto MCM 0 0 0 #DIV/0!
14 Estimación total de fuente interna de agua MCM 0 0 0 #DIV/0! #DIV/0!
Agua de irrigación suministrada a los usuarios
15 Fuentes internas de agua que tienen una eficiencia de transmisión estimada de:
% 67 67 67 #DIV/0!
Suministro de agua para riego de superficie a los usuarios - usando la eficiencia de
16
DI 1 transmisión declarada MCM 0 0 0 #DIV/0! 0.00

Fuente interna para suministro de agua a usuarios (recirculación de superficie mas


17
bombeo - ef. trans.)
MCM 0 0 0 #DIV/0! 0.00
Suministro total de agua a los usuarios (agua superficial externa + divergencias
18
internas y bombeo), reducidas por la ef. de transmisión. MCM 0 0 0 #DIV/0! #DIV/0!
Requerimientos netos para riego de parcelas
DI 20 19 ET del área de cultivos del área bajo comando MCM 0 0 0 #DIV/0!
20 ET del agua de riego del área bajo comando (ET - precipitación efectiva) MCM 0 0 0 #DIV/0! #DIV/0!
21 Necesidad de agua de riego para control de sales (neto) MCM 0.0 0.0 0.0 #DIV/0! #DIV/0!
22 Necesidad de agua de riego para prácticas especiales (neto) MCM 0.0 0 0 0
Total NETO de requerimientos de agua de riego (ET - ppt eff + control sales +
23
prácticas especiales) MCM 0 0 0 #DIV/0! #DIV/0!
Otros valores clave
24 Capacidad de flujos del canal/es principale(s) en los punto(s) de divergencia(s)
DI 8 cms 0 0 0 #DIV/0!
Pico de flujo actual del canal/es principal/es en los puntos de divergencia de este
25
año cms 0 0 0 #DIV/0!
Pico NETO de requerimientos para irrigación de campos, incluyendo cualquier
26
requisito especial cms #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0!
Pico GROSO-BRUTO de requerimientos por irrigación, incluyendo todas las
DI 9
27
ineficiencias. cms #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0!
INDICADORES externos de un-tiempo o ANUALES del área
bajo comando
Pico de litros/sec/ha de entradas de agua al canal para riego por superficie este
28
año LPS/Ha #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! 0.00
Suministro relativo de agua para la zona irrigada del área bajo comando (total de
29 entradas externas)/(ET campo la estación de producción + agua para control de
sales - precipitación efectiva) ningún #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0!

Eficiencia de riego anual del área bajo comando [100 x (ET cultivo + neces.
30 lavado sales - ppt eff.)/(diversiones del riego por superficie + Neto de agua
subterránea)] No considera cambio de almacenimiento sobre muchos años
% #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0!

Eficiencia del riego de parcelas (computada) = [ET cultivo -ppt eff.+ agua
31
LR]/[Total agua suministrada a usuarios] x 100
% #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0!

RGCC - (Pico mensual neto de requerimientos para irrigación)/(Capacidad del


32
canal principal) ningún #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0!
RACF - (Pico mensual neto de requerimientos para irrigación)/(Pico de flujo del
33
canal principal) ningún #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0! #DIV/0!
Tonelaje bruto anual de producción agrícola por tipo de cultivo (ver Tabla 10 en
34
DI 18 cada entrada de la hoja de cálculo) m Tons vea Tabla 10 en cada entrada de la hoja de cálculo (1-3)

DI 19 35 Valor total de producción anual $ US 0 0 0 #DIV/0!

FAO/ITRC 4. Indicadores externos Page 25


493621602.xls

A B C D E
1
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
6
7 Condiciones Generales del Proyecto
8 Tamaño promedio de finca (ha) #DIV/0!
9 Número de usuarios del agua
10 Tamaño típico de una parcela, ha
Número de tomas (salidas) que son físicamente operadas por empleados pagos.
11 Estas pueden ser de cualquier tamaño.
12 Por empleados del gobierno o bajo la tutela de la organización
13 Por empleados de asociaciones de usuarios de agua - dentro de sus límites
En que % existe tierra consolidada (parcelas cuadradas) dentro del área del
14 proyecto?
A que % de gente que vive dentro del área del proyecto el canal entrega agua
15 potable?
16 Tierra bajo dueño, % del total
17 apropiada y trabajada por productores
18 trabajada por arrendatarios en campos privados
19 apropiada por el gobierno o cooperativas
20 porcentaje de tierra rentada
Chequear: Este valor debe ser igual a 100 después que la respuesta de arriba es
21 contestada. 0
22 Descripción del campo bajo riego
23 % de tierra con aspersores (sprinklers)
24 % de tierra con goteo
25 % de tierra con riego de superficie
Chequear: Este valor debe ser igual a 100 después que la respuesta de arriba es
26 contestada. 0
27 Suministro del Agua
28 Fuente de agua (río, reservorio, norias - escriba la respuesta)

29 Capacidad de almacenamiento de agua del reservorio, millones de metros cúbicos


30 Veces/año que la mayoría del sistema está cerrado y sin agua

31 Típico valor del número total de días al año que el sistema se encuentra cerrado
32 Responda a la pregunta que más aplica de las dos debajo:
1. Cuál es el volumen groso de agua de irrigación oficialmente destinada al
33
proyecto, por año, m3/m
34 o, 2. Cuál es el volumen máximo oficialmente destinado al proyecto, (cm/s)
35 En promedio, que porcentaje destinado es suministrado? %
36 Apropiación (Defina términos Cómo "país", "estado", "proyecto", o "productor")
37 Canal principal
38 Canales secundarios
39 Tercer nivel
40 Distribuciones a parcelas individuales
41 Agua

FAO/ITRC 5. Preguntas de Oficina Proy. Page 26


493621602.xls

A B C D E
1
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
42 Moneda
43 Nombre de la moneda usada en los presupuestos siguientes:
44 Tasa de intercambio: (US Dollar)/(Moneda local)
45
46 Marco de Influencia de la Asociación de Usuarios del Agua (WUA)
47 Las asociaciones individuales pertenecen a otro nivel de proyecto? (Si/No)
48 Si es si, opera ese nivel de proyecto el canal principal? (Si/No)
49
50 Presupuesto del Proyecto - Excluye asociaciones a menos que una opere el canal principal
51 Presupuesto anual del proyecto (promedio de los últimos 5 años)
52 Salarios totales (Moneda local/año)

53 Mejoramiento en estructuras, modernización (incluye salarios) - moneda local/año


54 Mantenimiento (incluye salarios y contratos externos) - moneda local/año
55 Rehabilitación (incluye salarios y contratos externos) - moneda local/año
56 Otras operaciones (incluye salarios y contratos externos) - moneda local/año

57 Administración y otros (incluye salarios y contratos externos) - moneda local/año


58 Presupuesto total anual - suma de los 5 puntos previos (moneda local/año) 0 2,000,000
Si el proyecto paga al gobierno para servicios, impuesto, gastos, etc que no aplican
59 al proyecto, cuanto es?
Fuente de dinero para el presupuesto (promedio de los últimos 5 años), % de cada
60 fuente
61 Gobierno del país o del estado
62 Extranjero
Cuotas a la asociación de usuarios del agua o a los productores (computado en el
63 7.WUA) #DIV/0!
64 Este valor debe ser igual a 100 - es la suma de los 3 numeros antes #DIV/0!
65 Empleados
66 Número de empleados profesionales, permanentes
Número equivalente en empleados profesionales (equivalente a años) que
67 corresponde a empleados temporarios o por contrato
Otros empleados permanentes que no son profesionales (mantenimiento,
68 secretariado, etc.)
Otros empleados que no son profesionales (mantenimiento, secretariado, etc.) -
69 temporales (equivalente a años) 0
70 Numero total de empleados (permanente y temporal) - igual todo el tiempo 0
Número de operadores de canal y de compuertas, y supervisores (algunos pueden
71 ser "profesionales")
72 Promedio de años que se emplea personal profesional en el proyecto
73
74 Salarios - incluye bonos y el costo que se provee en viviendas y otros beneficios.
75 Profesional, admin, (Moneda local/año)

FAO/ITRC 5. Preguntas de Oficina Proy. Page 27


493621602.xls

A B C D E
1
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
76 Profesional, ingeniero (Moneda local/año)
77 No-profesional - operadores del canal, (Moneda local/año)
78 Trabajadores diarios, (Moneda local/año)
79

80 Qué porcentaje del proyecto total, incluyendo las WUA, operación y mantenimiento
(O&M) es recaudado Cómo servicios internos y otros pagos de los usuarios? #DIV/0!
81 Indicador calculado de fondos para O&M (cómputo automático) #DIV/0!

Qué porcentaje del presupuesto total se gasta en modernización de las estructuras y


82 operación del suministro del agua (es diferente a rehabilitación y gastos regulares de
operación)? #DIV/0!

83
Indicador calculado del presupuesto para modernización (cómputo automático) #DIV/0!

84 La pregunta que sigue requiere tener conocimiento del presupuesto, así como
una tasación cualitativa de las actividades del proyecto que se ven en el campo.

Cuál es la estimación del visitante de la proporción (%) de dólares y servicios


85 internos que están disponibles (todas los fondos) para sostener un nivel adecuado en
operación y mantenimiento (O&M) bajo el presente modo de operación?
(Responder =[Fondos di
86 Indicador calculado de fondos para O&M (cómputo automático) 0
87
88 Operación del Proyecto
89 Políticas en la Operación Anual
90 Se prepara una estimación anual del total de entregas? (Si/No)
91 Existe una programación fija anual de las entregas al año? (Si/No)

92 Si es si, cuán bueno es lo que sigue en el campo (10=Excelente, 1=No se aplica)


93 Le dice el proyecto a los productores que cultivos plantar? (Si/No)
94 Si es si, cuán bien es lo que sigue (10=Excelente, 1 = No se aplica)
Las autoridades del proyecto limitan la cantidad de acres a plantar de cada cultivo?
95 (Si/No)
96 Si es si, cuán bien es lo que sigue (10=Excelente, 1 = No se aplica)
97 Políticas en la Operación Diaria - Cómo se describe en la oficina
98 Cuántas veces por día se recalculan las entregas del canal principal?
Cómo se computan y ajustan los cambios de flujo en el canal principal (en la
99 entrada)?
100 Suma de las ordenes de los productores
101 Observación de las condiciones generales
102 Programación pre-determinada y standard con pequeñas modificaciones
103 Programación pre-determinada y standard sin modificaciones
Cuáles son las INSTRUCCIONES diarias o semanales que la oficina le da a cada
104 persona de campo?

FAO/ITRC 5. Preguntas de Oficina Proy. Page 28


493621602.xls

A B C D E
1
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
105 1. Flujo suministrado por la represa principal (Si/No)
106 Predecidos por un programa de computación? (Si/No)
Observación siguiente - Cómo se ejecutan las instrucciones en el campo
107
(10=Excelente, 1=No se respetan)?
108 2. Posiciones de las compuertas (Si/No)
109 Predecidos por un programa de computación? (Si/No)
Observación siguiente - Cómo se ejecutan las instrucciones en el campo
110
(10=Excelente, 1=No se respetan)?
111 3. Niveles de agua en el canal (Si/No)
112 Predecidos por un programa de computación? (Si/No)
Observación siguiente - Cómo se ejecutan las instrucciones en el campo
113
(10=Excelente, 1=No se respetan)?
114 4. Flujo de todos los lugares de toma? (Si/No)
115 Predecidos por un programa de computación? (Si/No)
Observación siguiente - Cómo se ejecutan las instrucciones en el campo
116
(10=Excelente, 1=No se respetan)?
117
Basado en las observaciones, describa el alcance con el cuál las computadoras
118
(central o en el sitio) son usadas para control del canal (asigne valores de 0-4)

119 4 - Uso muy efectivo. Control real de todas las estructuras clave con resultados
valederos.

120 3 - Algunas estructuras clave son automatizadas con control desde computadoras.
2 -Las computadoras son efectivamente utilizadas para predecir flujos de agua,
121 posiciones de compuertas, diversiones diarias u otros valores. Control de cadena
abierta. Los resultados son valederos y son utilizados en el campo.
1 - Las computadoras se usan para predecir algunos factores de control claves, pero
122 son ineficaces o dan resultados erróneos.
123 0 - Las computadoras no son realmente utilizadas para control del canal.
Con cuánto alcance son las computadoras utilizadas para cobros o manejo de datos?
124 (0-4)

125 4 - Usadas para casi todos los cobros y datos. Son efectivas y son mantenidas al día.
3 - Usadas para más o menos mitad de los cobros y mantienen records de las
126 actividades. Son efectivas y son mantenidas al día.
2 - Recién empiezan con ya sea cobros o mantenimiento de datos de suministros en
127 las tomas.

128 1 - Son efectivamente usadas para alguna clase de manejo de datos del proyecto
(Como bajadas de flujo en el canal, escape en las compuertas), pero no para cobros
129 0 - No se hace uso significativo de las computadoras ni para cobros ni datos
130
131 ***DESCRIPCIONES EN LA OFICINA***

FAO/ITRC 5. Preguntas de Oficina Proy. Page 29


s
(
C
a
n 493621602.xls
a
l
e
s
A
S B C D E
1 e
2 cNombre del Proyecto:
u
3 n EJEMPLO
d
4 Fecha:
a
5 r 4 de Diciembre 2001
i
o
132 s Servicio de Suministro de Agua que el Canal Principal provee a los Subcanales
) (Canales Secundarios)
133 Indicador de Flexibilidad - Elija valores de 0-4, basado en la escala siguiente:

134 4 - Amplio rango de frecuencia, tasa, y duración, pero la programación es arreglada


por los subcanales aguas abajo, varias veces por día, basado en demandas corrientes.

135 3 - Amplio rango de frecuencia, tasa, y duración, pero la programación es arreglada


por los subcanales aguas abajo, una vez por día, basado en demandas corrientes.

136 2 - La programación es ajustada semanalmente por los operadores aguas abajo.

137 1 - La programación es dictada por el proyecto en la oficina. Se realizan al menos


cambios semanales.
0 - La programación de entregas es desconocida por los operadores aguas abajo, o
138 se realizan cambios con menos frecuencia que semanales.
139 Indicador de Confiabilidad - Elija valores de 0-4, basado en la escala siguiente:

140 4 - Operadores de canales de segundo nivel conocen los flujos y reciben los flujos
con pocas horas de diferencia al tiempo programado. No hay escasez en el año.

141 3 - Operadores de canales de segundo nivel conocen los flujos, pero a veces esperan
hasta por un día los flujos que necesitan. Hay cierta escasez en el año.
2 - Los cambios de flujo llegan con un margen de 2 días (antes o después), pero son
142 correctos. Tal vez hay 4 semanas de escasez en todo el año.
1 - Los cambios de flujo llegan con un margen de 4 días (antes o después), pero son
143 incorrectos. Tal vez hay 7 semanas de escasez en todo el año.
0 - La frecuencia que no es confiable, tasa, y duración en más del 50% de la veces y
144 el volumen es desconocido.
145 Indicador de Equidad - Elija valores de 0-4, basado en la escala siguiente:
146 4 - Puntos a lo largo del canal reciben el mismo y buen nivel de servicio.

147 3 - 5% de las tomas del canal reciben significativamente un mal nivel de servicio.

148 2 - 15% de las tomas del canal reciben significativamente un mal nivel de servicio.

149 1 - 25% de las tomas del canal reciben significativamente un mal nivel de servicio.
150 0 - Peor que el 25%, o tal vez no hay ningún programa consistente.
Control de flujos de Canales del Segundo Nivel- Elija valores de 0-4, basados en la
151 escala siguiente:
152 4 - Flujos son conocidos y controlados dentro del 5%
153 3 - Flujos son conocidos y controlados dentro del 10%
154 2 - Flujos son desconocidos pero controlados dentro del 10%
155 1 - Flujos son controlados dentro del 20%
156 0 - Flujos del año son controlados más que dentro del 20%

FAO/ITRC 5. Preguntas de Oficina Proy. Page 30


493621602.xls

A B C D E
1
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
157
158 Servicio de Suministro de Agua que se provee en los puntos aguas abajo y operado por los empleados pagos.
159 Número de parcelas aguas abajo (0-4)
160 4 - 1 parcela
161 3 - menos de 3 parcelas
162 2 - menos de 6 parcelas
163 1 - menos de 10 parcelas
164 0 - 10 o más parcelas
165 Medición de volúmenes suministrados a este punto (0-4)
4 - Excelente medición y aparatos de medición, los datos se utilizan y se archivan
166 apropiadamente
167 3 - Razonable medición y control de aparatos, operación promedio
168 2 - Útil pero mala medición de volúmenes y flujos
169 1 - Razonable medición de flujos, pero no de volúmenes
170 0 - No se miden ni flujos ni volúmenes
171 Flexibilidad (0-4)
4 - Frecuencia ilimitada, tasa y duración, pero programada por usuarios con pocos
172 días.
173 3 - Frecuencia fija, tasa y duración pero programada.
2 - Se dicta la rotación de entrega, pero se aproxima a las necesidades de los
174 cultivos.
175 1 - Entregas a rotación, pero en una clase de programación imprecisa.
176 0 - No hay reglas establecidas.
177 Confiabilidad (0-4)
4 - El agua llega con la frecuencia, tasa y duración prometidas. El volumen es
178 conocido.
3 - Muy confiable en tasa y duración, pero ocasionalmente hay algunos días de
179 retraso. El volumen conocido.
2 - Agua llega más o menos cuando se necesita, y en cantidades correctas. Volumen
180
desconocido.

181 1 - Volumen desconocido, y el suministro es confiable en menos del 50% de los


casos.
0 - Frecuencia, tasa y duración no son confiables en más del 50% de los casos, y el
182 volumen es desconocido.
183 Equidad Aparente (0-4)
4 - Todos los puntos a lo largo del proyecto y dentro de las unidades terciarias
184 reciben el mismo tipo de servicio de suministro.
3 - Áreas del proyecto reciben las mismas cantidades de agua, pero dentro de un
185 área el servicio es en cierta forma no equitativo.
2 - Áreas del proyecto reciben no intencionalmente diferentes cantidades de agua,
186 pero dentro de un área es equitativo.
187 1 - Hay medianas inequitatividades entre áreas y dentro del mismo área.
0 - Hay diferencias de más del 50% a lo largo del proyecto en un área bien
188 extendida.

FAO/ITRC 5. Preguntas de Oficina Proy. Page 31


493621602.xls

A B C D E
1
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
189
Servicio de Suministro del Agua que reciben unidades individuales (parcelas o
190 productores).
191 Medición de volúmenes a las unidades individuales (0-4)
4 - Excelente medición y aparatos de medición, los datos se utilizan y se archivan
192 apropiadamente
193 3 - Razonable medición y control de aparatos, operación promedio
194 2 - Útil pero mala medición de volúmenes y flujos
195 1 - Razonable medición de flujos, pero no de volúmenes
196 0 - No se miden ni flujos ni volúmenes
197 Flexibilidad para las unidades individuales (0-4)
4 - Frecuencia ilimitada, tasa y duración, pero programada por usuarios en pocos
198 días.
199 3 - Frecuencia fija, tasa y duración pero programada.
2 - Se dicta la rotación de entrega, pero se aproxima a las necesidades de los
200 cultivos.
201 1 - Entregas a rotación, pero en una clase de programación imprecisa.
202 0 - No hay reglas establecidas.
203 Confiabilidad para las Unidades Individuales (0-4)
4 - El agua llega con la frecuencia, tasa y duración prometidas. El volumen es
204 conocido.
3 - Muy confiable en tasa y duración, pero ocasionalmente hay algunos días de
205 retraso. El volumen conocido.

206 2 - Agua llega más o menos cuando se necesita, y en cantidades correctas. Volumen
desconocido.

207 1 - Volumen desconocido, y el suministro es confiable en menos del 50% de los


casos.
0 - Frecuencia, tasa y duración no son confiables en mas del 50% de los casos, y el
208 volumen es desconocido.
209 Equidad Aparente (0-4)
4 - Todos los puntos a lo largo del proyecto y dentro de las unidades terciarias
210 reciben el mismo tipo de servicio de suministro.
3 - Áreas del proyecto reciben las mismas cantidades de agua, pero dentro de un
211 área el servicio es en cierta forma no equitativo.
2 - Áreas del proyecto reciben no intencionalmente diferentes cantidades de agua,
212 pero dentro de un área es equitativo.
213 1 - Hay medianas inequitatividades entre áreas y dentro del mismo área.
0 - Hay diferencias de mas del 50% a lo largo del proyecto en un área bien
214 extendida.
215 Rango computado de (Número de tomas)/(Número de empleados pagos) #DIV/0!
216 Índice computado de la movilidad y eficiencia de la operación del personal #DIV/0!
217
218 Información sobre Drenaje y Salinidad
219 Salinidad Promedio del Agua de Riego, dS/m (de la fuente original) #DIV/0! 0

FAO/ITRC 5. Preguntas de Oficina Proy. Page 32


493621602.xls

A B C D E
1
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
220 Salinidad Promedio del Agua de Drenaje que sale del proyecto, dS/m 0
221 Profundidad Promedio Anual de la capa de agua, m 0
222 Cambio de la Profundidad de la capa de agua dentro de los últimos 5 años, m
223 Demanda Química de oxígeno (COD) del agua de riego, promedio
224 Demanda Química de oxígeno (COD) del agua de drenaje, promedio
225 Contenido Biológico (BOD) del agua de riego, promedio
226 Contenido Biológico (BOD) del agua de drenaje, promedio

FAO/ITRC 5. Preguntas de Oficina Proy. Page 33


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
Esta hoja debe ser completada después de visitar todos los
6 niveles del proyecto. Las respuestas sólo se refieren a empleados
pagos.
7
8
9 Varios Indicadores que se Refieren a Empleados del Proyecto
Frecuencia y adecuación del entrenamiento a operadores y capataces medios (no
10 secretarias ni conductores). Esto debe incluir a empleados de todos los niveles de
distribución del sistema, no sólo a aquellos que trabajan en la oficina.

4 - Entrenamiento adecuado para todos los niveles. Empleados conocen bien sus
11 capacidades y las del todos los aparatos. Empleados tiene una mentalidad de servicio.
Empleados con buen historial de empleos obtienen los trabajos y son entrenados al
moment

12 3 - Capataces parecen tener entrenamiento excelente, tanto al entrar a trabajar como


después. Pero cierto conocimiento importante no se ha trasladado a los operadores.

2 - Entrenamiento existe para todos los niveles en cuanto se necesita, pero


13 evidentemente no se profundiza, porque a empleados de todos los niveles parecen
estarles faltando ideas importantes. Muchos empleados no han tenido nunca
entrenamiento adecuado -

14
1 - Existe entrenamiento mínimo. Falta de atención a calificaciones de los empleados.
15 0 - Literalmente no hay entrenamiento ni antes ni después de ser empleados.
16 Disponibilidad de reglas escritas de desempeño
4 - Cada empleado tiene una descripción escrita de sus tareas que detalla su trabajo y
17 especifica como va a ser evaluado/a. Hay evaluaciones anuales y los resultados son
discutidos con los empleados.
3 - Hay una descripción escrita de las tareas en general en la oficina. Hay
18 evaluaciones de desempeño anual pero no son muy rigurosas.
2 - Hay una evaluación, pero no hay descripción detallada de tareas ni una descripción
19 de los procedimientos para evaluarlas.

20 1 - Hay una descripción de tareas escrita, pero no un procedimiento de evaluación de


las mismas que tenga sentido.

21 0 - No hay una descripción de las tareas escrita ni un procedimiento formal de


evaluación de las mismas.
22 Poder de los empleados para tomar decisiones
4 - Empleados son oficialmente alentados a pensar y actuar por propia decisión, y lo
23
hacen de manera positiva.
3 - Empleados no son oficialmente alentados a pensar y actuar por propia decisión,
24 pero igualmente ellos lo hacen de manera positiva.

6. Empleados del Proyecto Page 34


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
2 - Empleados son oficialmente alentados a pensar y actuar por propia decisión, pero
25 ellos no parecen tener mucha iniciativa.
1 - Los empleados no se supone que realicen ninguna tarea importante sin previa
26 autorización. Pero si ellos tiene iniciativas no son castigados.

27 0 - Los empleados no se supone que realicen ninguna tarea importante sin previa
autorización. Ellos creen que van a ser reprimidos si hacen algo por su propia cuenta.
28 Habilidad del proyecto para dar de baja a empleados si hay motivo.
4 - Es fácil echar o suspender empleados. No hay uniones o largos procesos.
29 Empleados saben esto y conocen de otros empleados que fueron echados o
suspendidos cuando fue necesario.

30 3 - Empleados pueden ser echados cuando está bien documentado. Es un proceso


largo. Empleados saben de otros empleados que fueron echados cuando fue necesario.

2 - En raras ocasiones se echa a empleados debido a holgazanería o problemas graves.


31 No es común. Empleados saben que esto es inusual a menos que una persona haya
sido muy holgazana por mucho tiempo.

32 1 - Muy raramente se echa a empleados y nunca es por holgazanería. Es difícil


desprenderse de personal innecesario.
0 - Empleados nunca son echados ni cuando deben serlo. El sistema esta infestado
33
con mucha gente innecesaria o que debería ser echada.
34 Recompensa a servicio ejemplar

35 4 - Hay un programa bien designado que cumple un proceso estructurado. Premios se


dan anualmente a gran número de individuos. Promociones son dadas por méritos y
bonos o beneficios extra se dan a aquellos que están a la cabeza de la lista.
3 - No hay programa, se promueve frecuentemente a aquella gente que hace un buen
36 trabajo. Promoción se basa en el mérito.
2 - Promociones se basan en tiempo de servicio, algunos beneficios extras se dan por
37 servicio ejemplar. Esto es mas que sólo un pedazo de papel.
1 - Hay pocos premios, pero ocurren ocasionalmente. Son principalmente pedazos de
38 papeles con poco o ningún efectivo o beneficio monetario.
39 0 - No existe nada.

40 Salario relativo de los operadores de canales, comparado a otro típico empleo. Es un


valor computado. #DIV/0!

41 Índice del salario relativo de un operador con respecto a un empleado por día (valor
computado) #DIV/0!

6. Empleados del Proyecto Page 35


493621602.xls

A B C D E
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
6 Asociaciónes de Usuarios del Agua - WUAs - Descripción General
Porcentaje del área del proyecto en las cuales las WUAS cumplen las
7 siguientes descripciones:
8 Ninguna - Ninguna WUAs existe en ninguna forma
9 WUAs existen en papel, pero no tienen ninguna actividad de valor

10 WUAs existen en papel, pero no cumplen actividades significativas excepto


por realizar reuniones ocasionales
11 WUAs existen, pero son bastante débiles
12 WUAs existen, con mínima fuerza
Fuertes WUAs con leyes, regulaciones, recolección completa de costos,
13 nuevas inversiones, etc.
14 Total (debe ser igual a 100) 0
15 Típico tamaño de las WUA, ha
16 Típica edad de las WUA, años
17 Típicas funciones de las WUA's (Si/No respuesta)
18 Distribución del agua en este área
19 Mantenimiento de canales
20 Construcción de facilidades en el área
21 Recolección de cuotas del agua
22 Recolección de otros pagos
23 Cooperativa de productores - con fines agronómicos
24 Consejo técnico a productores
Hay reglas escritas en las WUA sobre comportamiento apropiado de
25 productores y empleados?
26 Número de multas dadas por una típica WUA en el pasado año
27
Junta de Gobierno de la WUA - elija la respuesta que corresponda mejor a las
28 condiciones promedio
29 Elegida por todos los productores (1 voto/productor) - Si/No
Elegida por todos los productores, pero los votos son considerados por
30 tamaño de parcela - Si/No
31 Por designación - Si/No
32 Hay un empleado del gobierno en la junta - Si/No
33
34 Presupuesto de las Asociaciónes de Usuarios del Agua (WUA) - Es el TOTAL de WUAs en el proyecto.

35 **Esto no incluye al marco de la WUA - este presupuesto debe ser


incluido en la sección anterior del proyecto
Suma de los presupuestos anuales de las WUA (promedio de los últimos 5
36 años) - Moneda local/año
37 Salarios totales
38 Mejoramiento de estructuras y modernización (incluye salarios)
39 Mantenimiento (incluye salarios y contratos externos)
40 Rehabilitación (incluye salarios y contratos externos)
41 Otras operaciones (incluye salarios y contratos externos)

FAO/ITRC 7. WUA Page 36


493621602.xls

A B C D E
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
42 Administración (incluye salarios y contratos externos)
43 Fondos enviados hacia la oficina del proyecto o el gobierno

44 Presupuesto total de todas las WUA (suma de los 6 puntos anteriores) 0

45 Fuente para cubrir los presupuestos de las WUA (promedio de los últimos 5
años), porcentaje de cada fuente
46 Gobierno del País o Estado
47 Extranjero
48 Cuotas a la asociación de usuarios del agua o a los productores
49 Deber ser igual a 100 0
50 Empleados (total para todas las WUA's del proyecto)

51
Empleados profesionales (titulo universitario y técnicos bien entrenados)
Número equivalente de empleados profesionales que son temporarios o por
52 contrato
53 No-profesionales, empleados permanentes
Número equivalente de empleados no-profesionales que son temporarios o
54 por contrato
55 Número total de empleados por tiempo completo 0
Promedio de años que se emplea personal profesional en una WUA
56 (anticipado)
57 Cuántos empleados de operación trabajan en el campo actualmente?
58
59 Salarios - incluye el costo que se provee en viviendas y otros beneficios.
60 Profesional, admin, (Moneda local/año)
61 Profesional, ingeniero (Moneda local/año)
62 No-profesional - operadores del canal, (Moneda local/año)
63 Trabajadores diarios, (Moneda local/año)
64 Cobros del Agua
Cómo se recolectan los cobros del agua? Elija una de las 3 opciones
65 siguientes:
66 1. No se recolectan y ninguno es obligatorio
67 2. No se recolectan aunque las reglas dicen que deben recolectarse
68 3. Se recolectan
69 Qué porcentaje en cobros por el agua son recolectados/recuperados?, %
70 Qué grupo recolecta los cobros por el agua (Elija 1, 2 o 3)
71 1. Por usuarios individuales del gobierno o de la organización central
72 2. Por usuarios individuales de una WUA, y luego se envían al gobierno
73 3. Otro
74 Bases del cobro del agua y cantidad de cobro
75 Si se basa en el área, (Moneda local)/hectarea/año
Si se basa en la clase de cultivo, máxima tasa en (moneda local)/cultivo/año
76 (no por estación)

FAO/ITRC 7. WUA Page 37


493621602.xls

A B C D E
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
77 Si es por la irrigación, (moneda local)/irrigación
78 Si es volumétrico, (Moneda local)/metro cúbico
Si los cobros del agua se describen "volumétricamente", cuál de los siguientes
79 define el término?
80 a. Volumen total suministrado a cada productor, cada riego, es medido
b. El volumen se estima basado en volumen total aplicado a una área con
81
muchas parcelas
82 Hay un cobro especial para usuarios de pozos privados? (Si/No)
83 Si es si, cuál es el cobro? (Moneda local)
84 Describa la "unidad" por la que se cobra:
85 Si es así, qué porcentaje de estos cobros se recolecta?
Estimación del total de cobros por el agua recolectados entre los productores
86 del
Quéproyecto,
valor por(Moneda
cuotas delocal)/año
servicios -o sin incluir
pagos pagoslos
proveen deusuarios
trueque del agua sobre
el punto de propiedad (equivalente en moneda local) sobre el total del
87 proyecto?
88 a. Mano de obra (valor en moneda local)
89 b. Cultivo (valor en moneda local)
90 c. Materiales de construcción (valor en moneda local)
91 d. Otro (valor en moneda local)
92 Total 0
93 Frecuencia de pago por trueque (Veces por año)
94 Qué porcentaje de productores participa servicios por trueque?

95 Varios índices para las Asociaciones de Usuarios del Agua (use la


información de arriba para responder estas preguntas)

96 Porcentaje de todos los usuarios del proyecto que tienen una unidad formal y
en funcionamiento que participa en la distribución del agua 0
97 Valor del Índice automáticamente calculado (0-4) 0

Habilidad actual de la asociaciones de usuarios del agua mas fuertes en


98 influenciar el suministro del agua en tiempo real a una WUA. (Note: Solo
aplica a las WUAs mas fuertes. Si hay solo una WUA fuerte en el proyecto,
la respuesta es "0".)

99 4 - Dentro de la capacidad de suministro de agua del canal, cambios que se


realizan a pedido de la WUA al día de notificarse, como practica general.
3 - Cambios que pueden hacerse debido al pedido de una WUA dentro de la
100 semana de notificarse - cualquier: flujos, duración, o frecuencia que son
físicamente posibles.
2 - Cambios que pueden hacerse a pedido de una WUA dentro de la semana
101 de notificarse, pero los cambios son limitados (menos de lo que es
físicamente posible).
1 - Las WUAs no tienen una real voz de mando, excepto para cambios
102 ocasionales. Tal vez tengan una reunión unas cuantas veces al año donde
expresan sus deseos.
103 0 - Nadie los escucha.

FAO/ITRC 7. WUA Page 38


493621602.xls

A B C D E
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001

104 Habilidad de las WUAs en depender de ayuda de afuera para hacer cumplir
sus reglas (Note: Si no hay WUAs en el proyecto, la respuesta es "0".)
4 - No hay problemas. Solo se llama a autoridades locales. Las autoridades
105 vienen enseguida y persiguen a los mal hacedores.
3 - Las autoridades locales vendrían pero tendrían moderado éxito con las
106
persecuciones. Corrupción no es un problema.
2 - A veces, en casos serios, las autoridades vendrían. Pero no son muy
107 efectivas o de mucha ayuda.
1 - Aunque algunas leyes son escritas por el gobierno, depende de las WUA
108 en hacerlas valer. No hay ayuda externa en hacerlas cumplir.
0 - No hay leyes que cumplir y sin ayuda externa para hacerlas cumplir.
109
Todo depende de la WUA.

110 Bases legales para las WUAs (Note: Si no hay WUAs en el proyecto, la
respuesta es "0".)

4 - WUAs son reconocidas y se forman bajo leyes. Tienen poder legal para
111 cobrar impuestos, retener dinero, suspender empleados, confiscar tierras, y
adueñarse de estructuras. La ley y la legislación son reales y avaladas por la
corte.
3 - Las WUAs son reconocidas por ley. Hay apoyo judicial. De todas formas
112 los poderes son limitados. El gobierno retiene la mayoría del poder que
pertenecería a la WUA.
2 - Las WUAs son reconocidas por ley. Se proponen muchas reglas para
113 hacer cumplir la legislación. Supuestamente, la WUA tiene poder, pero en
realidad no hay apoyo ni judicial ni de sistemas ejecutivos.
1 - Aunque el gobierno tiene a las WUAs "en los libros", en realidad hay
114 poco o ningún poder relativo al agua. Las WUAs fueron formadas bajo puja
del gobierno, como por la recolección de cuotas.
115 0 - WUAs no están ni en los libros del gobierno estatal o federal.
Fuerza de financiamiento de las WUAS (Note: Si no hay WUAs en el
116 proyecto, la respuesta es "0".)
4 - Completa y totalmente autosuficientes. Tienen el poder de cobrar
117 impuestos, cobros por el agua y de obtener préstamos.
3 - Completa y totalmente financiadas, pero gran parte del financiamiento
118 viene del gobierno en términos de mantenimiento, operación, concesiones,
etc.
2 - Falta de financiamiento, pero no muy mal. Las condiciones son de
119 pobreza pero se mantienen y reemplazan suficientemente bien como para
seguir funcionando. No hay modernización.
1 - Inadecuado, pero hay fondos suficientes para reemplazar y mantener
120 estructuras clave. Insuficientes fondos como para hacer todo el
mantenimiento necesario.
0 - Miserablemente inadecuado. Solo hay fondos para realizar algunos
121 servicios por cuotas y para realizar tareas esenciales. Los fondos son
insuficientes para mantener y reemplazar equipo esencial.

FAO/ITRC 7. WUA Page 39


493621602.xls

A B C D
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
6 Condiciones Generales del Proyecto que Requieren Visitas de Campo para ser Descriptas
7 Condición general de los drenes del proyecto (10=Excelente, 1=Horrible)
Parece que existe una cantidad adecuada de drenes? (1=muy adecuada,
8 10=completamente inexistentes donde se necesitan)

9 Cuál es la cantidad de producción en las diferentes áreas del proyecto


(cabeza/cola) durante la estación húmeda?

10 Cuál es la cantidad de producción en las diferentes áreas del proyecto


(cabeza/cola) durante la estación seca?
11
12 Cantidad de limo en los canales (1=alto; 10=bajo)
13 Origen del limo
14
15 Canal Principal
16 Control de Flujos del Canal Principal
17 Tipo de aparato de control de flujos
18 Tipo de aparato de medición del flujo
19 Precisión probable en el control y la medición del flujo, +/- %
20
21 Características del Canal Principal
22 Largo total del canales principales, Km.
23 Largo del canal principal que es el más largo, Km.
24 Pendiente invertida del canal, %
25 Entran al canal los flujos de drenaje no controlados?
26 Porcentaje de una típica sección transversal que esté llena de limo
27 Número total de puntos de derrames de un canal principal típico
Tiempo que viaja el agua (horas) desde el comienzo de los primeros
28 suministros
Tiempo más largo que viaja el agua, desde que se produjo un cambio, hasta
29 alcanzar el punto de suministro, en este tipo de canales, desde el punto de
partida o de un reservorio de control (horas)
30 Han sido bien medidas las pérdidas por percolación (pérdidas de fondo)?
31 Han sido bien medidos los derrames?
32 Número de pozos que alimentan el canal
33 Qué efectivo es su uso como reguladores? (10=Excelente, 1=Horrible)

34 Tipo de revistimiento del canal (porcentaje de todos los canales principales)


35 Albañilería, %
36 Concreto, %
37 Otro tipo de cobertura, %
38 Sin cobertura, %
El valor de la derecha debe igualar 100 una vez que fueron entrados los datos
39
de arriba 0

FAO/ITRC 8. Canal Principal Page 40


493621602.xls

A B C D
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
40 Nivel general de mantenimiento del piso y bordes del canal (asigne valores de
0-4)
41 4 - Excelente.
42 3 - Bueno. El canal parece funcionar pero no parece muy prolijo.

43 2 - El mantenimiento de rutina no es suficiente para prevenir caída en el


desempeño del canal.
44 1 - La caída del desempeño es evidente en al menos 30% del canal.
0 - Casi no hay mantenimiento de valor. Los puntos y secciones mas
45
importantes se están cayendo a pedazos.

Existencia de pérdidas de fondo no deseadas (note: si la práctica de suministro


46 conjuntivo es usada, algo de pérdidas de fondo son deseadas). Asigne valores
de 0-4
47 4 - Muy pocas pérdidas de fondo (menos que 4%).
48 3 - 4-8% de lo que entra al canal.
49 2 - 9 - 15% a lo largo del canal.
50 1
0 -- Extremados
16-25% a lo largo
altos del canal.
niveles de pérdidas de fondo no deseadas. Provoca
51 severas limitaciones en las entregas.
Acceso a equipamiento y personal apropiados para mantener adecuadamente el
52 canal (0-4).
53 4 - Excelente equipo de mantenimiento y organización de la gente.
3 - El equipo y el número de gente son razonables para realizar el trabajo
54 pero hay problemas en la organización.

55 2 - La mayoría del equipo funciona, y el personal es suficiente como para


alcanzar puntos críticos más o menos dentro de la semana. Otros puntos a
veces tienen que esperar un año o más para recibir mantenimiento.
1 - Mínima cantidad de personal y equipo. El equipo mas importante
56 funciona pero la mayoría no. El personal esta entrenado pero no motivado o
de reducido tamaño.

57 0 - Casi no hay acceso a equipo de mantenimiento ni hay buena movilización


en la gente.
58
59 Compuertas del Canal Principal
60 Condición de las compuertas (10=Excelente, 1=Horrible)
Tipo de compuerta
61

62 Viven los operadores en cada punto de compuerta?


63 Los que existen, operan como es necesario? (10=Excelente, 1=Horrible)
64 Operan como se pretendió en teoría? (10=Excelente, 1=Horrible)
65 Número de estructuras de compuertas/km

FAO/ITRC 8. Canal Principal Page 41


493621602.xls

A B C D
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
66 Utilizan los vertedores para controlar los niveles arriba?

67 Máxima variación semanal sin intención en la superficie del agua controlada


en una compuerta promedio, cm
En meses con agua, cuál es el máximo número de días sin cambios en las
68 compuertas?
Cuál es el máximo tiempo requerido por un operador para alcanzar la
69 compuerta, horas?
Con cuanta frecuencia (horas) un operador mueve la compuerta si se requiere o
70 se le ordena?
71 Con cuanta frecuencia (días) son las compuertas operadas típicamente?
Oficialmente, puede un operador de compuerta hacer ajustes en esta sin recibir
72 órdenes de arriba?
En realidad, hacen los operadores de compuerta ajustes a estas sin recibir
73 órdenes de arriba?toman sus propias decisiones, son buenas estas?
Si los operadores
74 (10=Excelente, 1=Horrible)
Minutos requeridos por un operador para hacer cambios estables en la
75 compuerta
76
77 Indicadores Internos del Equipo de compuertas

78 Facilidad de operación de las compuertas bajo el blanco actual de operación.


Esto no quiere decir que los blancos se alcancen; esto da un ranking a la
dificultad en mover las compuertas para alcanzar los blancos. Asigne val

4 - Muy fácil de ser operados. El equipo se mueve fácil y rápidamente o tiene


79 características de automatización que trabajan muy bien. Los niveles de agua
y flujos se controlan fácilmente si se quiere. Se alcanzan los blancos
determinados con menos de

80 3 - Físicamente se pueden operan fácil y rápido, pero se requieren muchas


intervenciones manuales por estructura por día para alcanzar el blanco.
2 - Incómodos para operar, pero físicamente es posible. Requieren más de 5
81 cambios manuales por estructura por día para alcanzar el blanco, pero son
difíciles o peligrosos de operar.
1 - Incómodos, difíciles y peligrosos de operar. En ciertos casos es hasta
82 físicamente imposible de ser operados para alcanzar los objetivos.
0 - Las comunicaciones y el equipo son inadecuados para alcanzar los
83
requerimientos. Casi imposible de ser operados como se intenta.
84 Nivel de mantenimiento de las compuertas. (0-4)
4 - Excelente mantenimiento preventivo. Partes rotas se arreglan usualmente
85 en pocos días, excepto en circunstancias excepcionales.

FAO/ITRC 8. Canal Principal Page 42


493621602.xls

A B C D
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
3 - Aceptable mantenimiento preventivo. Partes rotas se arreglan usualmente
86 dentro de las 2 semanas. Equipo para las operaciones de mantenimiento esta
disponible.
2 - Mantenimiento rutinario se realiza solo en las partes criticas. Se notan
87 partes rotas a todo lo largo del proyecto, pero no es serio.
1 - Hasta el mantenimiento rutinario esta faltante en muchos casos. Se notan
88 muchas partes rotas y a veces hasta en estructuras importantes.

89 0 - Ha ocurrido daño en gran escala debido a aplazamiento de mantenimiento.


Hay poco o nada de equipo para mantenimiento o esta pedido.
Máximas fluctuaciones semanales (%) no intencionales de los niveles de agua
90 blanco del canal, expresado como un porcentaje del promedio de la caída en
los niveles del agua a lo largo de una toma. #DIV/0!
91 Índice computado sobre la fluctuación de los niveles de agua (0-4) #DIV/0!
Índice computado sobre el tiempo que viaja un cambio en el flujo de toda la
92 red de este nivel de canal (0-4) 0
93
94 Personal de las compuertas del Canal Principal
95 Para quién trabajan los operadores?
96 Nivel típico de educación de un operador (años de escuela)
Cuál es la razón para echar a operarios?
97

98 Existen incentivos al trabajo ejemplar? (10=alto, 1=ninguno)


99 Hayincentiva
Se incentivos al trabajo
a los promedio?
operadores a pensar(10=alto,
y actuar 1=ninguno)
por cuenta propia?
100 (10=Definitivamente si; 1=No)
101 Se revisa anualmente el desempeño de los operadores?
102 Si es si, está escrito y es entendido por los operadores?
Número de personas que han sido echadas en los últimos 10 años por
103 incompetencia
104
105 Comunicaciones/Transporte en el Canal Principal
Con qué frecuencia se comunican los operadores con el nivel superior de
106 mando? (horas)
107 Índice computado de frecuencia en las comunicaciones (0-4) 0

108 Con qué frecuencia los operadores o supervisores de este nivel se comunican
con el nivel superior de mando? (hr)
109 Índice computado de frecuencia en las comunicaciones (0-4) 0
Con qué frecuencia visitan a este nivel de canal y hablan con los operadores?
110 (días)
111 Índice computado de frecuencia en las visitas (0-4) 0

FAO/ITRC 8. Canal Principal Page 43


493621602.xls

A B C D
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
Dependencia en las comunicaciones verbales entre operadores (por teléfono o
112 radio) (0-4)
113 4 - Excelente - las líneas trabajan todo el tiempo.
114 3 - Muy bueno. Las líneas trabajan al menos 95% del tiempo.
2 - Pobre en muchas partes. De todas maneras, hay una buena línea para
115 comunicaciones a 30 minutos de viaje del operador.
1 - No hay una línea directa disponible para los operadores, pero ellos están a
116 30 minutos de viaje a una línea para comunicaciones que casi siempre
funciona bien.

0 - No hay una línea directa disponible para los operadores, pero ellos están a
117 30 minutos de viaje a cierta línea. De todas maneras, aun esa línea
regularmente no funciona.
Existencia y frecuencia de monitoreo remoto (automático o manual) en puntos
118 clave de derrame, incluyendo el final del canal. (0-4)

119 4 - Excelente. En todos los puntos clave, feedback al menos cada 2 horas.
3 - Excelente cobertura. De todas maneras, datos se registran constantemente
120 en cada lugar y hay feedback solo una vez por día.
2 - Datos se registran varias veces por día y se guardan en cada lugar.
121
Feedback ocurre una vez por semana.
122 1 - Solo se cubren ciertos lugares. Feedback ocurre semanalmente.
123 0 - Feedback es mensual o menos frecuente en algunos lugares.
124 Disponibilidad de caminos a lo largo del canal (0-4)

4 - Muy buen acceso a automóviles al menos de un lado en todos los lugares


125 excepto con condiciones climáticas excepcionales. Acceso a equipo del otro
lado.

3 - Buen acceso a automóviles al menos de un lado en todos los lugares


126 excepto con condiciones climáticas excepcionales. Acceso limitado en ciertas
áreas del otro lado.

127 2 - Caminos groseros pero accesibles de un lado del canal. No hay camino del
otro lado.
1 - Todo el canal puede ser recorrido fácilmente de un lado con motocicleta,
128 pero el acceso al equipo de mantenimiento es muy limitado.
0 - No hay acceso para mantenimiento de ningún lado del camino, por largas
129
secciones del canal.
Cómo se llevan a cabo las comunicaciones? (explique)
130

131 Cuál es el medio de transporte del personal móvil?


132 Cuántos sitios de monitoreo remoto hay?
Tiempo de viaje desde el galpón de mantenimiento hasta el punto mas lejano a
133 lo largo del canal (cuadrillas y equipo de mantenimiento) - horas
134 Índice computado del tiempo de viaje para mantenimiento (0-4). 0

FAO/ITRC 8. Canal Principal Page 44


493621602.xls

A B C D
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
135 Tiempo de viaje (horas) necesarias para alcanzar la oficina del canal principal,
desde la oficina del proveedor
136
137 Puntos de Salida del Canal Principal (Tomas)
138 % de flujo de salida que son tomados desde salidas no oficiales
139 Magnitud de una salida de flujo típica importante, metros cubicos/seg.
140 Número de salidas importantes/km

141 Cambio típico en las elevaciones de la superficie del agua transversal a un


punto de salida (toma principal), cm
Pueden físicamente operar en la forma que se necesitan? (10=Excelente,
142 1=Horrible)
Pueden físicamente operar como se intenta en teoría? (10=Excelente,
143 1=Horrible)

144 Son bien suministradas las tomas cuando el flujo en el canal está bajo?
(10=Excelente, 1=Horrible)
Qué nivel del personal opera las tomas? (1=este nivel; 2=uno mas bajo;
145 3=ambos)
146 Con qué frecuencia son las tomas examinadas por el personal? (horas)

147 Oficialmente, con cuánta frecuencia las tomas deberían ser ajustadas? (días)
Oficialmente, pueden los operadores de las tomas hacer ajustes en los flujos
148 sin aprobación de arriba?
149 En realidad, ajustan los flujos los operadores sin aprobación de arriba?
150
151 Programación de Flujos desde las Tomas del Canal Principal

152 Que % del tiempo es el flujo OFICIALMENTE programado en la forma


siguiente:
153 Flujo proporcional
154 Rotación
Programado por computadora de un nivel mas alto - sin sugerencia de un nivel
155 inferior
Programado por computadora de un nivel mas alto - con algunas sugerencias
156 de un nivel inferior
Programado por operadores basado en la estimación entre la oferta y la
157 demanda de agua
La programación iguala activamente los tiempos reales de la demanda de
158 niveles inferiores
El valor de la derecha debe igualar 100 una vez que fueron entrados todos los
159
datos de arriba 0
Que % del tiempo son corrientemente programados los flujos como lo
160 siguiente:
161 Flujo proporcional

FAO/ITRC 8. Canal Principal Page 45


493621602.xls

A B C D
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
162 Rotación
Programado por una computadora de un nivel superior - sin sugerencia de un
163 nivel inferior
Programado por una computadora de un nivel superior - ciertas sugerencias de
164 un nivel inferior
Programado por operadores basado en la estimación entre la oferta y la
165 demanda de agua
La programación iguala activamente los tiempos reales de la demanda de
166 niveles inferiores
El valor de la derecha debe igualar 100 una vez que fueron entrados todos los
167
datos de arriba 0
168 Control de Flujos desde las Tomas del Canal Principal
169 Tipo oficial de aparato de control de flujo
170 Nombre común
171 Tipo oficial de aparato de medición de flujo
172 Nombre común
173 Control/medición actual de flujos
174 Precisión probable de control/medicion de flujo o caudal, +/-%
175
176 Indicadores de las Tomas

Facilidad de operación de las tomas (a los canales de segundo nivel) bajo el


177 blanco actual de operación. Esto no quiere decir que los blancos se alcancen;
esto da un valor a la dificultad en mover las compuertas para alcanzar los
blanco

4 - Muy fáciles de manejar. El equipo se mueve fácil y rápido, o tiene


178 características automáticas que funcionan bien. La división de aguas o flujos
se controla fácilmente si se quiere. Los blancos actuales buscados pueden
alcanzarse dentro de menos de

179 3 - El manejo físico es fácil y rápido. Los aparatos de medición de flujos o


blancos buscados funcionan en forma razonable pero no son excelentes.

180 2 - Incómodos para operar, pero físicamente posible. Los aparatos y técnicas
para medición de flujos parecen ser de pobre calidad, con baja calibración.
1 - Incómodos, difíciles y peligrosos de operar. En ciertos casos es hasta
181 físicamente imposible de ser operados para alcanzar los objetivos.
0 - Las comunicaciones y el equipo son inadecuados para alcanzar los
182
requerimientos. Casi imposible de ser operados como se intenta.
Nivel de mantenimiento de las tomas que alimentan los canales del segundo
183 nivel.(0-4)
4 - Excelente mantenimiento preventivo. Partes rotas se arreglan usualmente
184 en pocos días, excepto en circunstancias excepcionales.

FAO/ITRC 8. Canal Principal Page 46


493621602.xls

A B C D
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
3 - Aceptable mantenimiento preventivo. Partes rotas se arreglan usualmente
185 dentro de las 2 semanas. Equipo para las operaciones de mantenimiento está
disponible.
2 - Mantenimiento rutinario se realiza solo en las partes criticas. Se notan
186 partes rotas a todo lo largo del proyecto, pero no es serio.
1 - Hasta el mantenimiento rutinario esta faltante en muchos casos. Se notan
187 muchas partes rotas y a veces hasta en estructuras importantes.

188 0 - Ha ocurrido daño en gran escala debido a aplazamiento de mantenimiento.


Hay poco o nada de equipo para mantenimiento o está pedido.
Capacidad de pasaje de flujos de las tomas del canal principal (hacia los
189 canales del segundo nivel) (0-4)
190 4 - No hay problemas en dejar pasar los máximos deseados (flujos).
191 2 - Problemas menores.
192 0 - Serios problemas - Muchas estructuras fueron sub-diseñadas.
193
194 Indicadores de los Reservorios de Regulación
195 Cantidad y ubicación apropiadas de reservorio/s (0-4)
196 4 - Correctamente ubicados y en cantidad suficiente.

197 2 - Hay 1 reservorio de regulación pero se necesitan más o está mal ubicado.
198 0 - Ninguno.
199 Eficacia de operación (0-4)
200 4 - Excelente.
201 2 - Se usan pero muy debajo del potencial.
202 0 - No hay ninguno, no se usan, o se usan incorrectamente.
203 Conveniencia de la capacidad de almacenamiento o regulación (0-4)
204 4 - Excelente.
205 2 - Ayudan, pero no son suficientemente grandes.
206 0 - No hay ninguno, o son tan pequeños que no son ningún beneficio.
207 Mantenimiento (0-4)
208 4 - Excelente.
209 2 - No muy bueno.
0 - Ninguno, o la acumulación de limo y el crecimiento de malezas son tal que
210
reducen su eficacia.
211 Operación (Canal Principal)

Con cuánta frecuencia responden los operadores de cabecera en tiempos reales


212 a la información que reciben de los operadores/observadores de este nivel de
canal? La pregunta se refiere a la desigualdad de las órdenes y problemas
asociados con las variacion
4 - Si hay exceso o déficit (derrame o déficit en las colas, final), los operadores
213 de cabecera responden dentro de las 12 horas.

FAO/ITRC 8. Canal Principal Page 47


493621602.xls

A B C D
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
2.7 - Operadores de cabecera responden a la información recibida en un
214 tiempo real dentro de las 24 horas.
215 1.3 - Operadores de cabecera responden dentro de los 3 días.
216 0 - Operadores de cabecera responden en un tiempo mayor a los 3 días.

Existencia y eficacia de los procedimientos de ordenamiento y entrega en


217 igualar las demandas actuales. Esta pregunta es diferente a la anterior, porque
la anterior se refería a problemas que ocurren DESPUÉS que ya se ha
producido un cambio.
4 - Excelente. La información pasa a los niveles inferiores a este nivel de
218 manera confiable y en tiempo razonable, y el sistema después responde.
2.7 -Buena. Procedimiento confiable. Se actualiza al menos una vez cada 2
219 días, y el sistema responde.

220 1.3 - El programa de entregas se actualiza semanalmente con datos de valor.


Los cambios que se realizan se basan en los requerimientos aguas abajo.
0 - Tal vez el programa de entregas se actualice semanalmente, pero con datos
221 que no tienen mucho valor. Los cambios correspondientes tal vez no se lleven
a cabo.
222 Claridad y acierto de las instrucciones a operadores.
223 4 - Las instrucciones son muy claras y precisas.
224 2.7 - Las instrucciones son claras, pero les hace falta mas detalle.
225 1.3 - Las instrucciones no son claras, pero son correctas generalmente.
226 0 - Las instrucciones son incorrectas, aunque sean claras o no.
Con cuánta frecuencia es chequeado el canal en toda su extensión por
227 problemas y se reporta en la oficina? Esto significa que una o más personas
manejan a lo largo de todas las secciones del canal.
228 4 - Una vez/día
229 2.7 - Una vez/2 días
230 1.3 - Una vez por semana
231 0 - Una vez por mes o en forma menos frecuente
232
233 Capacidad de los "cuellos de botella" del Canal Principal
Describa cualquier restricción en los flujos que tenga el canal Principal,
incluyendo la ubicación y su naturaleza hidráulica (esto es diferente a todas las
otras preguntas porque esta pidiendo una descripción escrita)

234

235 Servicio ACTUAL que el Canal Principal provee a sus Subcanales


236 Índice de Flexibilidad - Elija valores de 0-4, basado en la escala siguiente:

FAO/ITRC 8. Canal Principal Page 48


493621602.xls

A B C D
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
4 - Amplio rango de frecuencia, tasa, y duración, pero la programación es
237 arreglada por los subcanales aguas abajo, varias veces por día, basado en
demandas corrientes.
3 - Amplio rango de frecuencia, tasa, y duración, pero la programación es
238 arreglada por los subcanales aguas abajo, una vez por día, basado en demandas
corrientes.

239 2 - La programación es ajustada semanalmente por los operadores aguas abajo.


1 - La programación es dictada por el proyecto en la oficina. Se realizan al
240 menos cambios semanales.
0 - La programación de entregas es desconocida por los operadores aguas
241
abajo, o se realizan cambios con menos frecuencia que semanales.

242 Índice de Confiabilidad - Elija valores de 0-4, basado en la escala siguiente:


4 - Operadores de canales de segundo nivel conocen los flujos y reciben los
243 flujos con pocas horas de diferencia al tiempo programado. No hay escasez en
el año.
3 - Operadores de canales de segundo nivel conocen los flujos, pero a veces
244 esperan hasta por un día por los flujos que necesitan. Hay cierta escasez en el
año.
2 - Los cambios de flujo llegan con 2 días antes o después, pero son correctos.
245 Tal vez hay 4 semanas de escasez en todo el año.
1 - Los cambios de flujo llegan con 4 días antes o después, pero son
246 incorrectos. Tal vez hay 7 semanas de escasez en todo el año.
0 - La frecuencia que no es confiable, tasa, y duración en mas del 50% de la
247
veces y el volumen es desconocido.
248 Índice de Equidad - Elija valores de 0-4, basado en la escala siguiente:
249 4 - Puntos a lo largo del canal reciben el mismo y buen nivel de servicio.
3 - 5% de las tomas del canal reciben significativamente un mal nivel de
250 servicio.
2 - 15% de las tomas del canal reciben significativamente un mal nivel de
251 servicio.
1 - 25% de las tomas del canal reciben significativamente un mal nivel de
252 servicio.
253 0 - Peor que el 25%, o tal vez no hay ningún programa consistente.

254 Control de flujos a los clientes o Canales del Segundo Nivel- Elija valores de
0-4, basados en la escala siguiente:
255 4 - Flujos son conocidos y controlados dentro del 5%
256 3 - Flujos son conocidos y controlados dentro del 10%
257 2 - Flujos son desconocidos pero controlados dentro del 10%
258 1 - Flujos son controlados dentro del 20%
259 0 - Flujos son controlados más que dentro del 20%

FAO/ITRC 8. Canal Principal Page 49


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
6 Canal de Segundo Nivel
7 Control de Flujos del Canal Secundario
8 Tipo de aparato de control de flujos
9 Tipo de aparato de medición del flujo
10 Precisión probable en el control y la medición del flujo, +/- %
11
12 Características del Canal Secundario
13 Largo total de los canales secundario, Km.
14 Largo del canal secundario que es el más largo, Km.
15 Pendiente invertida del canal, %
16 Entran al canal los flujos de drenaje no controlados?
17 Porcentaje de una típica sección transversal que esté llena de limo
18 Número total de puntos de derrames de un canal secundario típico

19 Tiempo que viaja el agua (horas) desde el comienzo de los primeros suministros
Tiempo más largo que viaja el agua, desde que se produjo un cambio, hasta
20 alcanzar el punto de suministro, en este tipo de canales, desde el punto de partida
o de un reservorio de control (horas)
21 Han sido bien medidas las pérdidas por percolación (pérdidas de fondo)?
22 Han sido bien medidos los derrames por percolación?
23 Número de pozos que alimentan el canal
24 Qué efectivo es su uso como reguladores? (10=Excelente, 1=Horrible)

25 Tipo de revistimeinto del canal (porcentaje de todos los canales secundarios)


26 Albañilería, %
27 Concreto, %
28 Otro tipo de cobertura, %
29 Sin cobertura, %
El valor de la derecha debe igualar 100 una vez que fueron entrados los datos de
30
arriba 0

31
Nivel general de mantenimiento del piso y bordes del canal (asigne valores de 0-4)
32 4 - Excelente.
33 3 - Bueno. El canal parece funcionar pero no parece muy prolijo.
2 - El mantenimiento de rutina no es suficiente para prevenir caída en el
34 desempeño del canal.
35 1 - La caída del desempeño es evidente en al menos 30% del canal.
0 - Casi no hay mantenimiento de valor. Los puntos y secciones mas importantes
36
se están cayendo a pedazos.
Existencia de pérdidas de fondo no deseadas (note: si la práctica de suministro
37 conjuntivo es usada, algo de pérdidas de fondo son deseadas). Asigne valores de
0-4

FAO/ITRC 9. Canales del Segundo Nivel Page 50


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
38 4 - Muy pocas pérdidas de fondo (menos que 4%).
39 3 - 4-8% de lo que entra al canal.
40 2 - 9 - 15% a lo largo del canal.
41 1 - 16-25% a lo largo del canal.
0 - Extremados altos niveles de pérdidas de fondo no deseadas. Provoca severas
42
limitaciones en las entregas.
Acceso a equipamiento y personal apropiados para mantener adecuadamente el
43 canal (0-4).
44 4 - Excelente equipo de mantenimiento y organización de la gente.
3 - El equipo y el número de gente son razonables para realizar el trabajo pero
45 hay problemas en la organización.
2 - La mayoría del equipo funciona, y el personal es suficiente como para
46 alcanzar puntos críticos más o menos dentro de la semana. Otros puntos a veces
tienen que esperar un año o más para recibir mantenimiento.
1 - Mínima cantidad de personal y equipo. El equipo mas importante funciona
47 pero la mayoría no. El personal esta entrenado pero no motivado o de reducido
tamaño.
0 - Casi no hay acceso a equipo de mantenimiento ni hay buena movilización en la
48
gente.
49
50 Compuertas del Canal Secundario
51 Condición de las compuertas (10=Excelente, 1=Horrible)
Tipo de regulador transversal
52

53 Viven los operadores en cada punto de regulación transversal?


54 Los que existen, operan como es necesario? (10=Excelente, 1=Horrible)
55 Operan como se pretendió en teoría? (10=Excelente, 1=Horrible)
56 Número de compuertas/km
Hay grandes salidas de agua por sobre el canal en los puntos donde están los
57 reguladores?

58 Máxima variación semanal sin intención en la superficie del agua controlada en


una compuerta promedio, cm
En meses con agua, cuál es el máximo número de días sin cambios en las
59 compuertas?
Cuál es el máximo tiempo requerido por un operador para alcanzar la compuerta,
60 horas?
Con cuanta frecuencia (horas) un operador mueve la compuerta si se requiere o se
61 le ordena?
62 Con cuanta frecuencia (días) son las compuertas operadas típicamente?
Oficialmente, puede un operador de compuerta hacer ajustes en esta sin recibir
63 órdenes de arriba?

FAO/ITRC 9. Canales del Segundo Nivel Page 51


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
En realidad, hacen los operadores de compuerta ajustes a estas sin recibir órdenes
64 de arriba?
Si los operadores toman sus propias decisiones, son buenas estas? (10=Excelente,
65 1=Horrible)

66 Minutos requeridos por un operador para hacer cambios estables en la compuerta


67
68 Indicadores Internos del Equipo de compuertas
Facilidad de operación de las compuertas bajo el blanco actual de operación. Esto
69 no quiere decir que los blancos se alcancen; esto da un ranking a la dificultad en
mover las compuertas para alcanzar los blancos. Asigne val

4 - Muy fácil de ser operados. El equipo se mueve fácil y rápidamente o tiene


70 características de automatización que trabajan muy bien. Los niveles de agua y
flujos se controlan fácilmente si se quiere. Se alcanzan los blancos determinados
con menos de
3 - Físicamente se pueden operan fácil y rápido, pero se requieren muchas
71 intervenciones manuales por estructura por día para alcanzar el blanco.
2 - Incómodos para operar, pero físicamente es posible. Requieren más de 5
72 cambios manuales por estructura por día para alcanzar el blanco, pero son difíciles
o peligrosos de operar.
1 - Incómodos, difíciles y peligrosos de operar. En ciertos casos es hasta
73 físicamente imposible de ser operados para alcanzar los objetivos.
0 - Las comunicaciones y el equipo son inadecuados para alcanzar los
74
requerimientos. Casi imposible de ser operados como se intenta.
75 Nivel de mantenimiento de las compuertas. (0-4)
4 - Excelente mantenimiento preventivo. Partes rotas se arreglan usualmente en
76 pocos días, excepto en circunstancias excepcionales.
3 - Aceptable mantenimiento preventivo. Partes rotas se arreglan usualmente
77 dentro de las 2 semanas. Equipo para las operaciones de mantenimiento esta
disponible.
2 - Mantenimiento rutinario se realiza solo en las partes criticas. Se notan partes
78 rotas a todo lo largo del proyecto, pero no es serio.
1 - Hasta el mantenimiento rutinario esta faltante en muchos casos. Se notan
79 muchas partes rotas y a veces hasta en estructuras importantes.

80 0 - Ha ocurrido daño en gran escala debido a aplazamiento de mantenimiento.


Hay poco o nada de equipo para mantenimiento o esta pedido.

Máximas fluctuaciones semanales no intencionales de los niveles de agua blanco


81 del canal, expresado como un porcentaje del promedio de la caída en los niveles
del agua a lo largo de una toma. Por ejemplo, si el nivel del agua en el canal
varía en 40 cm ( #DIV/0!
82 Índice computado sobre la fluctuación de los niveles de agua (0-4) #DIV/0!
Índice computado sobre el tiempo que viaja un cambio en el flujo de toda la red
83 de este nivel de canal (0-4) 0

FAO/ITRC 9. Canales del Segundo Nivel Page 52


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
84
85 Personal de las compuertas del Canal Secundario
86 Para quién trabajan los operadores?
87 Nivel típico de educación de un operador (años de escuela)
Cuál es la razón para echar a operarios?
88

89 Existen incentivos al trabajo ejemplar? (10=alto, 1=ninguno)


90 Hay incentivos
Se incentiva al trabajo
a los promedio?
operadores a pensar(10=alto,
y actuar 1=ninguno)
por cuenta propia?
91 (10=Definitivamente si; 1=No)
92 Se revisa anualmente el desempeño de los operadores?
93 Si es si, está escrito y es entendido por los operadores?
Número de personas que han sido echadas en los últimos 10 años por
94
incompetencia
95
96 Comunicaciones/Transporte en el Canal Secundario
Con qué frecuencia se comunican los operadores con el nivel superior de mando?
97 (horas)
98 Índice computado de frecuencia en las comunicaciones (0-4) 0

99 Con qué frecuencia los operadores o supervisores de este nivel se comunican con
el nivel superior de mando? (hr)
100 Índice computado de frecuencia en las comunicaciones (0-4) 0
Con qué frecuencia visitan a este nivel de canal y hablan con los operadores?
101 (días)
102 Índice computado de frecuencia en las visitas (0-4) 0
Dependencia en las comunicaciones verbales entre operadores (por teléfono o
103 radio) (0-4)
104 4 - Excelente - las líneas trabajan todo el tiempo.
105 3 - Muy bueno. Las líneas trabajan al menos 95% del tiempo.
2 - Pobre en muchas partes. De todas maneras, hay una buena línea para
106 comunicaciones a 30 minutos de viaje del operador.

107 1 - No hay una línea directa disponible para los operadores, pero ellos están a 30
minutos de viaje a una línea para comunicaciones que casi siempre funciona bien.

0 - No hay una línea directa disponible para los operadores, pero ellos están a 30
108 minutos de viaje a cierta línea. De todas maneras, aun esa línea regularmente no
funciona.
Existencia y frecuencia de monitoreo remoto (automático o manual) en puntos
109 clave de derrame, incluyendo el final del canal. (0-4)
110 4 - Excelente. En todos los puntos clave, feedback al menos cada 2 horas.
3 - Excelente cobertura. De todas maneras, datos se registran constantemente en
111 cada lugar y hay feedback solo una vez por día.

FAO/ITRC 9. Canales del Segundo Nivel Page 53


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
2 - Datos se registran varias veces por día y se guardan en cada lugar. Feedback
112
ocurre una vez por semana.
113 1 - Solo se cubren ciertos lugares. Feedback ocurre semanalmente.
114 0 - Feedback es mensual o menos frecuente en algunos lugares.
115 Disponibilidad de caminos a lo largo del canal (0-4)

116 4 - Muy buen acceso a automóviles al menos de un lado en todos los lugares
excepto con condiciones climáticas excepcionales. Acceso a equipo del otro lado.
3 - Buen acceso a automóviles al menos de un lado en todos los lugares excepto
117 con condiciones climáticas excepcionales. Acceso limitado en ciertas áreas del
otro lado.

118 2 - Caminos groseros pero accesibles de un lado del canal. No hay camino del
otro lado.
1 - Todo el canal puede ser recorrido fácilmente de un lado con motocicleta, pero
119 el acceso al equipo de mantenimiento es muy limitado.
0 - No hay acceso para mantenimiento de ningún lado del camino, por largas
120
secciones del canal.
Cómo se llevan a cabo las comunicaciones? (explique)
121

122 Cuál es el medio de transporte del personal móvil?


123 Cuántos sitios de monitoreo remoto hay?
Tiempo de viaje desde el galpón de mantenimiento hasta el punto mas lejano a lo
124 largo del canal (cuadrillas y equipo de mantenimiento) - horas
125 Índice computado del tiempo de viaje para mantenimiento (0-4). 0

126 Tiempo de viaje (horas) necesarias para alcanzar la oficina del canal secundario,
desde la oficina del proveedor
127
128 Puntos de Salida del Canal Secundario (Tomas)
129 % de flujo de salida que son tomados desde salidas no oficiales
130 Magnitud de una salida de flujo típica importante, litros por seg.
131 Número de salidas importantes/km

132 Cambio típico en las elevaciones de la superficie del agua transversal a un punto
de salida (toma secundario), cm

133 Pueden físicamente operar en la forma que se necesitan? (10=Excelente,


1=Horrible)

134 Pueden físicamente operar como se intenta en teoría? (10=Excelente, 1=Horrible)

135 Son bien suministradas las tomas cuando el flujo en el canal está bajo?
(10=Excelente, 1=Horrible)

136 Qué nivel del personal opera las tomas? (1=este nivel; 2=uno mas bajo;
3=ambos)

FAO/ITRC 9. Canales del Segundo Nivel Page 54


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
137 Con qué frecuencia son las tomas examinadas por el personal? (horas)
138 Oficialmente, con cuánta frecuencia las tomas deberían ser ajustadas? (días)
Oficialmente, pueden los operadores de las tomas hacer ajustes en los flujos sin
139 aprobación de arriba?
140 En realidad, ajustan los flujos los operadores sin aprobación de arriba?
141
142 Programación de Flujos desde las Tomas del Canal Secundario

143
Que % del tiempo es el flujo OFICIALMENTE programado en la forma siguiente:
144 Flujo proporcional
145 Rotación
Programado por computadora de un nivel mas alto - sin sugerencia de un nivel
146
inferior
Programado por computadora de un nivel mas alto - con algunas sugerencias de un
147 nivel inferior
Programado por operadores basado en la estimación entre la oferta y la demanda
148 de agua
La programación iguala activamente los tiempos reales de la demanda de niveles
149 inferiores
El valor de la derecha debe igualar 100 una vez que fueron entrados todos los
150
datos de arriba 0

151
Que % del tiempo son corrientemente programados los flujos como lo siguiente:
152 Flujo proporcional
153 Rotación
Programado por una computadora de un nivel superior - sin sugerencia de un nivel
154 inferior
Programado por una computadora de un nivel superior - ciertas sugerencias de un
155 nivel inferior
Programado por operadores basado en la estimación entre la oferta y la demanda
156 de agua
La programación iguala activamente los tiempos reales de la demanda de niveles
157 inferiores
El valor de la derecha debe igualar 100 una vez que fueron entrados todos los
158
datos de arriba 0
159 Control de Flujos desde las Tomas del Canal Secundario
160 Tipo oficial de aparato de control de flujo
161 Nombre común
162 Tipo oficial de aparato de medición de flujo
163 Nombre común
164 Control/medición actual de flujos
165 Precisión probable de control/medicion de flujo o caudal, +/-%

FAO/ITRC 9. Canales del Segundo Nivel Page 55


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
166
167 Indicadores de las Tomas

168 Facilidad de operación de las tomas (de los canales de segundo nivel) bajo el
blanco actual de operación. Esto no quiere decir que los blancos se alcancen; esto
da un ranking a la dificultad en mover las compuertas para alcanzar los blanco
4 - Muy fáciles de manejar. El equipo se mueve fácil y rápido, o tiene
169 características automáticas que funcionan bien. La división de aguas o flujos se
controla fácilmente si se quiere. Los blancos actuales buscados pueden alcanzarse
dentro de menos de
3 - El manejo físico es fácil y rápido. Los aparatos de medición de flujos o
170 blancos buscados funcionan en forma razonable pero no son excelentes.

171 2 - Incómodos para operar, pero físicamente posible. Los aparatos y técnicas para
medición de flujos parecen ser de pobre calidad, con baja calibración.
1 - Incómodos, difíciles y peligrosos de operar. En ciertos casos es hasta
172 físicamente imposible de ser operados para alcanzar los objetivos.
0 - Las comunicaciones y el equipo son inadecuados para alcanzar los
173
requerimientos. Casi imposible de ser operados como se intenta.
Nivel de mantenimiento de las tomas que alimentan los canales del segundo nivel.
174
(0-4)
4 - Excelente mantenimiento preventivo. Partes rotas se arreglan usualmente en
175 pocos días, excepto en circunstancias excepcionales.
3 - Aceptable mantenimiento preventivo. Partes rotas se arreglan usualmente
176 dentro de las 2 semanas. Equipo para las operaciones de mantenimiento está
disponible.

177 2 - Mantenimiento rutinario se realiza solo en las partes criticas. Se notan partes
rotas a todo lo largo del proyecto, pero no es serio.
1 - Hasta el mantenimiento rutinario esta faltante en muchos casos. Se notan
178 muchas partes rotas y a veces hasta en estructuras importantes.

179 0 - Ha ocurrido daño en gran escala debido a aplazamiento de mantenimiento.


Hay poco o nada de equipo para mantenimiento o está pedido.
Capacidad de pasaje de flujos de las tomas del canal secundario (hacia el proximo
180 nivel) (0-4)
181 4 - No hay problemas en dejar pasar los máximos deseados (flujos).
182 2 - Problemas menores.
183 0 - Serios problemas - Muchas estructuras fueron sub-diseñadas.
184
185 Indicadores de los Reservorios de Regulación
186 Cantidad y ubicación apropiadas de reservorio/s (0-4)
187 4 - Correctamente ubicados y en cantidad suficiente.

FAO/ITRC 9. Canales del Segundo Nivel Page 56


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
188 2 - Hay 1 reservorio de regulación pero se necesitan más o está mal ubicado.
189 0 - Ninguno.
190 Eficacia de operación (0-4)
191 4 - Excelente.
192 2 - Se usan pero muy debajo del potencial.
193 0 - No hay ninguno, no se usan, o se usan incorrectamente.
194 Conveniencia de la capacidad de almacenamiento o regulación (0-4)
195 4 - Excelente.
196 2 - Ayudan, pero no son suficientemente grandes.
197 0 - No hay ninguno, o son tan pequeños que no son ningún beneficio.
198 Mantenimiento (0-4)
199 4 - Excelente.
200 2 - No muy bueno.
0 - Ninguno, o la acumulación de limo y el crecimiento de malezas son tal que
201
reducen su eficacia.
202 Operación (Canal Secundario)

Con cuánta frecuencia responden los operadores de cabecera en tiempos reales a la


203 información que reciben de los operadores/observadores de este nivel de canal? La
pregunta se refiere a la desigualdad de las órdenes y problemas asociados con las
variacion
4 - Si hay exceso o déficit (derrame o déficit en las colas, final), los operadores de
204 cabecera responden dentro de las 12 horas.
2.7 - Operadores de cabecera responden a la información recibida en un tiempo
205 real dentro de las 24 horas.
206 1.3 - Operadores de cabecera responden dentro de los 3 días.
207 0 - Operadores de cabecera responden en un tiempo mayor a los 3 días.

208 Existencia y eficacia de los procedimientos de ordenamiento y entrega en igualar


las demandas actuales. Esta pregunta es diferente a la anterior, porque la anterior
se refería a problemas que ocurren DESPUÉS que ya se ha producido un cambio.
4 - Excelente. La información pasa a los niveles inferiores a este nivel de manera
209 confiable y en tiempo razonable, y el sistema después responde.
2.7 -Buena. Procedimiento confiable. Se actualiza al menos una vez cada 2 días,
210 y el sistema responde.
1.3 - El programa de entregas se actualiza semanalmente con datos de valor. Los
211 cambios que se realizan se basan en los requerimientos aguas abajo.

212 0 - Tal vez el programa de entregas se actualice semanalmente, pero con datos que
no tienen mucho valor. Los cambios correspondientes tal vez no se lleven a cabo.
213 Claridad y acierto de las instrucciones a operadores.
214 4 - Las instrucciones son muy claras y precisas.
215 2.7 - Las instrucciones son claras, pero les hace falta mas detalle.

FAO/ITRC 9. Canales del Segundo Nivel Page 57


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
216 1.3 - Las instrucciones no son claras, pero son correctas generalmente.
217 0 - Las instrucciones son incorrectas, aunque sean claras o no.
Con cuánta frecuencia es chequeado el canal en toda su extensión por problemas y
218 se reporta en la oficina? Esto significa que una o más personas manejan a lo largo
de todas las secciones del canal.
219 4 - Una vez/día
220 2.7 - Una vez/2 días
221 1.3 - Una vez por semana
222 0 - Una vez por mes o en forma menos frecuente
223
224 Capacidad de los "cuellos de botella" del Canal Secundario
Describa cualquier restricción en los flujos que tenga el canal secundario,
incluyendo la ubicación y su naturaleza hidráulica (esto es diferente a todas las
otras preguntas porque esta pidiendo una descripción escrita)

225

226 Servicio ACTUAL que el Canal secundario provee a sus Subcanales


227 Índice de Flexibilidad - Elija valores de 0-4, basado en la escala siguiente:
4 - Amplio rango de frecuencia, tasa, y duración, pero la programación es
228 arreglada por los subcanales aguas abajo, varias veces por día, basado en
demandas corrientes.
3 - Amplio rango de frecuencia, tasa, y duración, pero la programación es
229 arreglada por los subcanales aguas abajo, una vez por día, basado en demandas
corrientes.

230 2 - La programación es ajustada semanalmente por los operadores aguas abajo.


1 - La programación es dictada por el proyecto en la oficina. Se realizan al menos
231 cambios semanales.
0 - La programación de entregas es desconocida por los operadores aguas abajo, o
232
se realizan cambios con menos frecuencia que semanales.
233 Índice de Confiabilidad - Elija valores de 0-4, basado en la escala siguiente:

234 4 - Operadores de canales de segundo nivel conocen los flujos y reciben los flujos
con pocas horas de diferencia al tiempo programado. No hay escasez en el año.

235 3 - Operadores de canales de segundo nivel conocen los flujos, pero a veces
esperan hasta por un día por los flujos que necesitan. Hay cierta escasez en el año.
2 - Los cambios de flujo llegan con 2 días antes o después, pero son correctos. Tal
236 vez hay 4 semanas de escasez en todo el año.

FAO/ITRC 9. Canales del Segundo Nivel Page 58


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
1 - Los cambios de flujo llegan con 4 días antes o después, pero son incorrectos.
237 Tal vez hay 7 semanas de escasez en todo el año.
0 - La frecuencia que no es confiable, tasa, y duración en mas del 50% de la veces
238
y el volumen es desconocido.
239 Índice de Equidad - Elija valores de 0-4, basado en la escala siguiente:
240 4 - Puntos a lo largo del canal reciben el mismo y buen nivel de servicio.

241 3 - 5% de las tomas del canal reciben significativamente un mal nivel de servicio.
2 - 15% de las tomas del canal reciben significativamente un mal nivel de
242 servicio.
1 - 25% de las tomas del canal reciben significativamente un mal nivel de
243 servicio.
244 0 - Peor que el 25%, o tal vez no hay ningún programa consistente.

245 Control de gastos a los clientes o Canales del Segundo Nivel- Elija valores de 0-4,
basados en la escala siguiente:
246 4 - Flujos son conocidos y controlados dentro del 5%
247 3 - Flujos son conocidos y controlados dentro del 10%
248 2 - Flujos son desconocidos pero controlados dentro del 10%
249 1 - Flujos son controlados dentro del 20%

250
0 - Flujos son controlados más que dentro del 20%

FAO/ITRC 9. Canales del Segundo Nivel Page 59


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
6 Canal de Tercer Nivel
7 Control de Flujos del Canal terciario
8 Tipo de aparato de control de flujos
9 Tipo de aparato de medición del flujo
10 Precisión probable en el control y la medición del flujo, +/- %
11
12 Características del Canal Terciario
13 Largo total de los canales terciario, Km.
14 Largo del canal terciario que es el más largo, Km.
15 Pendiente invertida del canal, %
16 Entran al canal los flujos de drenaje no controlados?
17 Porcentaje de una típica sección transversal que esté llena de limo
18 Número total de puntos de derrames de un canal terciario típico
19 Tiempo que viaja el agua (horas) desde el comienzo de los primeros suministros
Tiempo más largo que viaja el agua, desde que se produjo un cambio, hasta alcanzar el punto de suministro, en este tipo de
20 canales, desde el punto de partida o de un reservorio de control (horas)
21 Han sido bien medidas las pérdidas por percolación (pérdidas de fondo)?
22 Han sido bien medidos los derrames por percolación?
23 Número de norias que alimentan el canal
24 Qué efectivo es su uso como reguladores? (10=Excelente, 1=Horrible)
25 Tipo de cobertura del canal (porcentaje de todos los canales terciarios)
26 Albañilería, %
27 Concreto, %
28 Otro tipo de cobertura, %
29 Sin cobertura, %
30 El valor de la derecha debe igualar 100 una vez que fueron entrados los datos de arriba 0
31 Nivel general de mantenimiento del piso y bordes del canal (asigne valores de 0-4)
32 4 - Excelente.
33 3 - Bueno. El canal parece funcionar pero no parece muy prolijo.
34 2 - El mantenimiento de rutina no es suficiente para prevenir caída en el desempeño del canal.
35 1 - La caída del desempeño es evidente en al menos 30% del canal.
36 0 - Casi no hay mantenimiento de valor. Los puntos y secciones mas importantes se están cayendo a pedazos.
Existencia de pérdidas de fondo no deseadas (note: si la práctica de suministro conjuntivo es usada, algo de pérdidas de fondo
37
son deseadas). Asigne valores de 0-4
38 4 - Muy pocas pérdidas de fondo (menos que 4%).
39 3 - 4-8% de lo que entra al canal.
40 2 - 9 - 15% a lo largo del canal.
41 1 - 16-25% a lo largo del canal.

42
0 - Extremados altos niveles de pérdidas de fondo no deseadas. Provoca severas limitaciones en las entregas.
43 Acceso a equipamiento y personal apropiados para mantener adecuadamente el canal (0-4).
44 4 - Excelente equipo de mantenimiento y organización de la gente.
45 3 - El equipo y el número de gente son razonables para realizar el trabajo pero hay problemas en la organización.
2 - La mayoría del equipo funciona, y el personal es suficiente como para alcanzar puntos críticos más o menos dentro de la
46 semana. Otros puntos a veces tienen que esperar un año o más para recibir mantenimiento.
1 - Mínima cantidad de personal y equipo. El equipo mas importante funciona pero la mayoría no. El personal esta entrenado
47 pero no motivado o de reducido tamaño.

48
0 - Casi no hay acceso a equipo de mantenimiento ni hay buena movilización en la gente.
49
50 Reguladores Transversales del Canal Terciario
51 Condición de los reguladores transversales (10=Excelente, 1=Horrible)
Tipo de regulador transversal
52

53 Viven los operadores en cada punto de regulación transversal?


54 Los que existen, operan como es necesario? (10=Excelente, 1=Horrible)

FAO/ITRC 10. Canales del Tercer Nivel Page 60


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
55 Operan como se pretendió en teoría? (10=Excelente, 1=Horrible)
56 Número de reguladores transversales/km
57 Hay grandes salidas de agua por sobre el canal en los puntos donde están los reguladores?

58
Máxima variación semanal sin intención en la superficie del agua controlada en una compuerta promedio, cm
59 En meses con agua, cuál es el máximo número de días sin cambios en las compuertas?
60 Cuál es el máximo tiempo requerido por un operador para alcanzar la compuerta, horas?
61 Con cuanta frecuencia (horas) un operador mueve la compuerta si se requiere o se le ordena?
62 Con cuanta frecuencia (días) son las compuertas operadas típicamente?
63 Oficialmente, puede un operador de compuerta hacer ajustes en esta sin recibir órdenes de arriba?
64 En realidad, hacen los operadores de compuerta ajustes a estas sin recibir órdenes de arriba?
65 Si los operadores toman sus propias decisiones, son buenas estas? (10=Excelente, 1=Horrible)
66 Minutos requeridos por un operador para hacer cambios estables en la compuerta
67
68 Indicadores Internos del Equipo de Reguladores Transversales

69 Facilidad de operación de los reguladores transversales bajo el blanco actual de operación. Esto no quiere decir que los blancos
se alcancen; esto da un ranking a la dificultad en mover los reguladores transversales para alcanzar los blancos. Asigne val
4 - Muy fácil de ser operados. El equipo se mueve fácil y rápidamente o tiene características de automatización que trabajan
70 muy bien. Los niveles de agua y flujos se controlan fácilmente si se quiere. Se alcanzan los blancos determinados con menos
de
3 - Físicamente se pueden operan fácil y rápido, pero se requieren muchas intervenciones manuales por estructura por día para
71 alcanzar el blanco.
2 - Incómodos para operar, pero físicamente es posible. Requieren más de 5 cambios manuales por estructura por día para
72 alcanzar el blanco, pero son difíciles o peligrosos de operar.
1 - Incómodos, difíciles y peligrosos de operar. En ciertos casos es hasta físicamente imposible de ser operados para alcanzar
73 los objetivos.
0 - Las comunicaciones y el equipo son inadecuados para alcanzar los requerimientos. Casi imposible de ser operados como se
74
intenta.
75 Nivel de mantenimiento de los reguladores transversales. (0-4)
4 - Excelente mantenimiento preventivo. Partes rotas se arreglan usualmente en pocos días, excepto en circunstancias
76 excepcionales.
3 - Aceptable mantenimiento preventivo. Partes rotas se arreglan usualmente dentro de las 2 semanas. Equipo para las
77 operaciones de mantenimiento esta disponible.
2 - Mantenimiento rutinario se realiza solo en las partes criticas. Se notan partes rotas a todo lo largo del proyecto, pero no es
78 serio.
1 - Hasta el mantenimiento rutinario esta faltante en muchos casos. Se notan muchas partes rotas y a veces hasta en estructuras
79 importantes.
0 - Ha ocurrido daño en gran escala debido a aplazamiento de mantenimiento. Hay poco o nada de equipo para mantenimiento
80
o esta pedido.

81 Máximas fluctuaciones semanales no intencionales de los niveles de agua blanco del canal, expresado como un porcentaje del
promedio de la caída en los niveles del agua a lo largo de una toma. Por ejemplo, si el nivel del agua en el canal varía en 40
cm ( #DIV/0!
82 Índice computado sobre la fluctuación de los niveles de agua (0-4) #DIV/0!
83 Índice computado sobre el tiempo que viaja un cambio en el flujo de toda la red de este nivel de canal (0-4) 0
84
85 Personal de los Reguladores Transversales del Canal Terciario
86 Para quién trabajan los operadores?
87 Nivel típico de educación de un operador (años de escuela)
Cuál es la razón para echar a operarios?
88

89 Existen incentivos al trabajo ejemplar? (10=alto, 1=ninguno)


90 Hay incentivos al trabajo promedio? (10=alto, 1=ninguno)
91 Se incentiva a los operadores a pensar y actuar por cuenta propia? (10=Definitivamente si; 1=No)
92 Se revisa anualmente el desempeño de los operadores?
93 Si es si, está escrito y es entendido por los operadores?

FAO/ITRC 10. Canales del Tercer Nivel Page 61


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
94 Número de personas que han sido echadas en los últimos 10 años por incompetencia
95
96 Comunicaciones/Transporte en el Canal terciario
97 Con qué frecuencia se comunican los operadores con el nivel superior de mando? (horas)
98 Índice computado de frecuencia en las comunicaciones (0-4) 0

99
Con qué frecuencia los operadores o supervisores de este nivel se comunican con el nivel superior de mando? (hr)
100 Índice computado de frecuencia en las comunicaciones (0-4) 0
101 Con qué frecuencia visitan a este nivel de canal y hablan con los operadores? (días)
102 Índice computado de frecuencia en las visitas (0-4) 0
103 Dependencia en las comunicaciones verbales entre operadores (por teléfono o radio) (0-4)
104 4 - Excelente - las líneas trabajan todo el tiempo.
105 3 - Muy bueno. Las líneas trabajan al menos 95% del tiempo.

106 2 - Pobre en muchas partes. De todas maneras, hay una buena línea para comunicaciones a 30 minutos de viaje del operador.
1 - No hay una línea directa disponible para los operadores, pero ellos están a 30 minutos de viaje a una línea para
107 comunicaciones que casi siempre funciona bien.

108 0 - No hay una línea directa disponible para los operadores, pero ellos están a 30 minutos de viaje a cierta línea. De todas
maneras, aun esa línea regularmente no funciona.
Existencia y frecuencia de monitoreo remoto (automático o manual) en puntos clave de derrame, incluyendo el final del canal.
109 (0-4)
110 4 - Excelente. En todos los puntos clave, feedback al menos cada 2 horas.

111 3 - Excelente cobertura. De todas maneras, datos se registran constantemente en cada lugar y hay feedback solo una vez por día.

112
2 - Datos se registran varias veces por día y se guardan en cada lugar. Feedback ocurre una vez por semana.
113 1 - Solo se cubren ciertos lugares. Feedback ocurre semanalmente.
114 0 - Feedback es mensual o menos frecuente en algunos lugares.
115 Disponibilidad de caminos a lo largo del canal (0-4)
4 - Muy buen acceso a automóviles al menos de un lado en todos los lugares excepto con condiciones climáticas excepcionales.
116 Acceso a equipo del otro lado.
3 - Buen acceso a automóviles al menos de un lado en todos los lugares excepto con condiciones climáticas excepcionales.
117 Acceso limitado en ciertas áreas del otro lado.

118
2 - Caminos groseros pero accesibles de un lado del canal. No hay camino del otro lado.
1 - Todo el canal puede ser recorrido fácilmente de un lado con motocicleta, pero el acceso al equipo de mantenimiento es muy
119 limitado.
120 0 - No hay acceso para mantenimiento de ningún lado del camino, por largas secciones del canal.
Cómo se llevan a cabo las comunicaciones? (explique)
121

122 Cuál es el medio de transporte del personal móvil?


123 Cuántos sitios de monitoreo remoto hay?
Tiempo de viaje desde el galpón de mantenimiento hasta el punto mas lejano a lo largo del canal (cuadrillas y equipo de
124 mantenimiento) - horas
125 Índice computado del tiempo de viaje para mantenimiento (0-4). 0

126
Tiempo de viaje (horas) necesarias para alcanzar la oficina del canal terciario, desde la oficina del proveedor
127
128 Puntos de Salida del Canal Terciario (Tomas)
129 % de flujo de salida que son tomados desde salidas no oficiales
130 Magnitud de una salida de flujo típica importante, cm.
131 Número de salidas importantes/km

132
Cambio típico en las elevaciones de la superficie del agua transversal a un punto de salida (toma terciario), cm
133 Pueden físicamente operar en la forma que se necesitan? (10=Excelente, 1=Horrible)
134 Pueden físicamente operar como se intenta en teoría? (10=Excelente, 1=Horrible)

FAO/ITRC 10. Canales del Tercer Nivel Page 62


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
135 Son bien suministradas las tomas cuando el flujo en el canal está bajo? (10=Excelente, 1=Horrible)
136 Qué nivel del personal opera las tomas? (1=este nivel; 2=uno mas bajo; 3=ambos)
137 Con qué frecuencia son las tomas examinadas por el personal? (horas)
138 Oficialmente, con cuánta frecuencia las tomas deberían ser ajustadas? (días)
139 Oficialmente, pueden los operadores de las tomas hacer ajustes en los flujos sin aprobación de arriba?
140 En realidad, ajustan los flujos los operadores sin aprobación de arriba?
141
142 Programación de Flujos desde las Tomas del Canal Terciario
143 Que % del tiempo es el flujo OFICIALMENTE programado en la forma siguiente:
144 Flujo proporcional
145 Rotación
146 Programado por computadora de un nivel mas alto - sin sugerencia de un nivel inferior
147 Programado por computadora de un nivel mas alto - con algunas sugerencias de un nivel inferior
148 Programado por operadores basado en la estimación entre la oferta y la demanda de agua
149 La programación iguala activamente los tiempos reales de la demanda de niveles inferiores
150 El valor de la derecha debe igualar 100 una vez que fueron entrados todos los datos de arriba 0
151 Que % del tiempo son corrientemente programados los flujos como lo siguiente:
152 Flujo proporcional
153 Rotación
154 Programado por una computadora de un nivel superior - sin sugerencia de un nivel inferior
155 Programado por una computadora de un nivel superior - ciertas sugerencias de un nivel inferior
156 Programado por operadores basado en la estimación entre la oferta y la demanda de agua
157 La programación iguala activamente los tiempos reales de la demanda de niveles inferiores
158 El valor de la derecha debe igualar 100 una vez que fueron entrados todos los datos de arriba 0
159 Control de Flujos desde las Tomas del Canal Terciario
160 Tipo oficial de aparato de control de flujo
161 Nombre común
162 Tipo oficial de aparato de medición de flujo
163 Nombre común
164 Control/medición actual de flujos
165 Precisión probable de control/medicion de flujo o caudal, +/-%
166
167 Indicadores de las Tomas

168 Facilidad de operación de las tomas (de los canales de segundo nivel) bajo el blanco actual de operación. Esto no quiere decir
que los blancos se alcancen; esto da un ranking a la dificultad en mover los reguladores transversales para alcanzar los blanco
4 - Muy fáciles de manejar. El equipo se mueve fácil y rápido, o tiene características automáticas que funcionan bien. La
169 división de aguas o flujos se controla fácilmente si se quiere. Los blancos actuales buscados pueden alcanzarse dentro de menos
de
3 - El manejo físico es fácil y rápido. Los aparatos de medición de flujos o blancos buscados funcionan en forma razonable
170 pero no son excelentes.
2 - Incómodos para operar, pero físicamente posible. Los aparatos y técnicas para medición de flujos parecen ser de pobre
171 calidad, con baja calibración.
1 - Incómodos, difíciles y peligrosos de operar. En ciertos casos es hasta físicamente imposible de ser operados para alcanzar
172 los objetivos.
0 - Las comunicaciones y el equipo son inadecuados para alcanzar los requerimientos. Casi imposible de ser operados como se
173
intenta.
174 Nivel de mantenimiento de las tomas que alimentan los canales del segundo nivel.(0-4)
4 - Excelente mantenimiento preventivo. Partes rotas se arreglan usualmente en pocos días, excepto en circunstancias
175 excepcionales.
3 - Aceptable mantenimiento preventivo. Partes rotas se arreglan usualmente dentro de las 2 semanas. Equipo para las
176 operaciones de mantenimiento está disponible.
2 - Mantenimiento rutinario se realiza solo en las partes criticas. Se notan partes rotas a todo lo largo del proyecto, pero no es
177 serio.
1 - Hasta el mantenimiento rutinario esta faltante en muchos casos. Se notan muchas partes rotas y a veces hasta en estructuras
178 importantes.
0 - Ha ocurrido daño en gran escala debido a aplazamiento de mantenimiento. Hay poco o nada de equipo para mantenimiento
179
o está pedido.

FAO/ITRC 10. Canales del Tercer Nivel Page 63


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
180 Capacidad de pasaje de flujos de las tomas del canal terciario (hacia los canales del segundo nivel) (0-4)
181 4 - No hay problemas en dejar pasar los máximos deseados (flujos).
182 2 - Problemas menores.
183 0 - Serios problemas - Muchas estructuras fueron sub-diseñadas.
184
185 Indicadores de los Reservorios de Regulación
186 Cantidad y ubicación apropiadas de reservorio/s (0-4)
187 4 - Correctamente ubicados y en cantidad suficiente.
188 2 - Hay 1 reservorio de regulación pero se necesitan más o está mal ubicado.
189 0 - Ninguno.
190 Eficacia de operación (0-4)
191 4 - Excelente.
192 2 - Se usan pero muy debajo del potencial.
193 0 - No hay ninguno, no se usan, o se usan incorrectamente.
194 Conveniencia de la capacidad de almacenamiento o regulación (0-4)
195 4 - Excelente.
196 2 - Ayudan, pero no son suficientemente grandes.
197 0 - No hay ninguno, o son tan pequeños que no son ningún beneficio.
198 Mantenimiento (0-4)
199 4 - Excelente.
200 2 - No muy bueno.
201 0 - Ninguno, o la acumulación de limo y el crecimiento de malezas son tal que reducen su eficacia.
202 Operación (Canal terciario)
Con cuánta frecuencia responden los operadores de cabecera en tiempos reales a la información que reciben de los
203 operadores/observadores de este nivel de canal? La pregunta se refiere a la desigualdad de las órdenes y problemas asociados
con las variacion

204 4 - Si hay exceso o déficit (derrame o déficit en las colas, final), los operadores de cabecera responden dentro de las 12 horas.
205 2.7 - Operadores de cabecera responden a la información recibida en un tiempo real dentro de las 24 horas.
206 1.3 - Operadores de cabecera responden dentro de los 3 días.
207 0 - Operadores de cabecera responden en un tiempo mayor a los 3 días.

208 Existencia y eficacia de los procedimientos de ordenamiento y entrega en igualar las demandas actuales. Esta pregunta es
diferente a la anterior, porque la anterior se refería a problemas que ocurren DESPUÉS que ya se ha producido un cambio.
4 - Excelente. La información pasa a los niveles inferiores a este nivel de manera confiable y en tiempo razonable, y el sistema
209 después responde.
210 2.7 -Buena. Procedimiento confiable. Se actualiza al menos una vez cada 2 días, y el sistema responde.
1.3 - El programa de entregas se actualiza semanalmente con datos de valor. Los cambios que se realizan se basan en los
211 requerimientos aguas abajo.

212 0 - Tal vez el programa de entregas se actualice semanalmente, pero con datos que no tienen mucho valor. Los cambios
correspondientes tal vez no se lleven a cabo.
213 Claridad y acierto de las instrucciones a operadores.
214 4 - Las instrucciones son muy claras y precisas.
215 2.7 - Las instrucciones son claras, pero les hace falta mas detalle.
216 1.3 - Las instrucciones no son claras, pero son correctas generalmente.
217 0 - Las instrucciones son incorrectas, aunque sean claras o no.
Con cuánta frecuencia es chequeado el canal en toda su extensión por problemas y se reporta en la oficina? Esto significa que
218 una o más personas manejan a lo largo de todas las secciones del canal.
219 4 - Una vez/día
220 2.7 - Una vez/2 días
221 1.3 - Una vez por semana
222 0 - Una vez por mes o en forma menos frecuente
223
224 Capacidad de los "cuellos de botella" del Canal terciario

FAO/ITRC 10. Canales del Tercer Nivel Page 64


493621602.xls

A B C
1 ###
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
D
e
s
c
225 r
i
b
a
c
226 uServicio ACTUAL que el Canal terciario provee a sus Subcanales
a
227 l
Índice de Flexibilidad - Elija valores de 0-4, basado en la escala siguiente:

228 q 4 - Amplio rango de frecuencia, tasa, y duración, pero la programación es arreglada por los subcanales aguas abajo, varias veces
u por día, basado en demandas corrientes.
i 3 - Amplio rango de frecuencia, tasa, y duración, pero la programación es arreglada por los subcanales aguas abajo, una vez por
229 e día, basado en demandas corrientes.
r
230 r 2 - La programación es ajustada semanalmente por los operadores aguas abajo.
231 e 1 - La programación es dictada por el proyecto en la oficina. Se realizan al menos cambios semanales.
s 0 - La programación de entregas es desconocida por los operadores aguas abajo, o se realizan cambios con menos frecuencia
232 t que semanales.
r
233 i Índice de Confiabilidad - Elija valores de 0-4, basado en la escala siguiente:
c 4 - Operadores de canales de segundo nivel conocen los flujos y reciben los flujos con pocas horas de diferencia al tiempo
234 c programado. No hay escasez en el año.
i
235 ó 3 - Operadores de canales de segundo nivel conocen los flujos, pero a veces esperan hasta por un día por los flujos que
n necesitan. Hay cierta escasez en el año.
e
236
n 2 - Los cambios de flujo llegan con 2 días antes o después, pero son correctos. Tal vez hay 4 semanas de escasez en todo el año.
l 1 - Los cambios de flujo llegan con 4 días antes o después, pero son incorrectos. Tal vez hay 7 semanas de escasez en todo el
237 o año.
s
238 f 0 - La frecuencia que no es confiable, tasa, y duración en mas del 50% de la veces y el volumen es desconocido.
239 l Índice de Equidad - Elija valores de 0-4, basado en la escala siguiente:
240 u 4 - Puntos a lo largo del canal reciben el mismo y buen nivel de servicio.
j
241 o 3 - 5% de las tomas del canal reciben significativamente un mal nivel de servicio.
242 s 2 - 15% de las tomas del canal reciben significativamente un mal nivel de servicio.
243 q 1 - 25% de las tomas del canal reciben significativamente un mal nivel de servicio.
u
244 e 0 - Peor que el 25%, o tal vez no hay ningún programa consistente.
t
245 e
Control de flujos a los clientes o Canales del Segundo Nivel- Elija valores de 0-4, basados en la escala siguiente:
n
246 g 4 - Flujos son conocidos y controlados dentro del 5%
247 a 3 - Flujos son conocidos y controlados dentro del 10%
248 e 2 - Flujos son desconocidos pero controlados dentro del 10%
l
249 c 1 - Flujos son controlados dentro del 20%
250 a 0 - Flujos son controlados más que dentro del 20%
n
a
l
t
e
r
c
i
a
r
i
o
,
i
n
FAO/ITRC 10. Canales del Tercer Nivel Page 65
c
l
u
y
e
493621602.xls

A B C D E F G H I J
1 0
2 Nombre del Proyecto:

3
EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
6 Punto de Cambio en el Manejo (aguas abajo desde el cual los empleados pagos no operan las tomas)
7 Hectáreas aguas abajo de ese punto (típico)
8 Número de usuarios aguas abajo de ese punto (típico)
9 Servicio Actual que se provee al último punto aguas abajo y que es operado por empleados pagos.
Número de parcelas aguas abajo de ese punto (seleccione una
10 de las opciones de abajo, 0-4)
11 4 - 1 parcela
12 3 - menos de 3 parcelas
13 2 - menos de 6 parcelas
14 1 - menos de 10 parcelas
15 0 - 10 o más
16 Medición de volúmenes deliberados a ese punto (0-4)
4 - Excelente medición y aparatos de medición, se utilizan y se
17
archivan datos apropiadamente
3 - Razonable medición y control de aparatos, operación
18 promedio
19 2 - Útil pero mala medición de volúmenes y flujos
20 1 - Razonable medición de flujos, pero no de volúmenes
21 0 - No se miden ni flujos ni volúmenes
22 Flexibilidad (0-4)
4 - Frecuencia ilimitada, tasa y duración, pero programada por
23
usuarios con pocos días.
24 3 - Frecuencia fija, tasa y duración pero programada.

25 2 - Se dicta la rotación de entrega, pero se aproxima a las


necesidades de los cultivos.
1 - Entregas a rotación, pero en una clase de programación
26 imprecisa.
27 0 - No hay reglas establecidas.
28 Confiabilidad (0-4)
4 - El agua llega con la frecuencia, tasa y duración prometidas.
29
Volumen es conocido.
3 - Muy confiable en tasa y duración, pero ocasionalmente hay
30 algunos días de retraso. Volumen conocido.
2 - Agua llega más o menos cuando se necesita, y en cantidades
31 correctas. Volumen desconocido.
1 - Volumen desconocido, y el suministro es confiable en
32 menos del 50% de los casos.
0 - Frecuencia, tasa y duración no son confiables en más del
33
50% de los casos, y el volumen es desconocido.
34 Equidad Aparente (0-4)
4 - Todos los puntos a lo largo del proyecto y dentro de las
35 unidades terciarias reciben el mismo tipo de servicio de
suministro.
3 - Áreas del proyecto reciben las mismas cantidades de agua,
36 pero dentro de un área el servicio es en cierta forma no
equitativo.
2 - Áreas del proyecto reciben no intencionalmente en cierta
37 forma diferentes cantidades de agua, pero dentro de un área es
equitativo.
1 - Hay medianas inequitatividades entre áreas y dentro del
38 mismo área.

39 0 - Hay diferencias de más del 50% a lo largo del proyecto en


un área bien extendida.
40
41 Distribución Final del Agua a las Unidades Individuales (ejemplo: ranchos o parcelas)
Qué porcentaje de la distribución final del agua es echa por esta
42 gente?
43 Nadie (%)
44 Productor individual o el regador de la parcela (%)
45 un voluntario de la WUA (%)
46 un empleado de la WUA (%)
47 empleado del proyecto (%)

48 Chequeo: El valor de la derecha deber ser igual a 100% si la


respuesta de arriba fue contestada correctamente 0

Si los rancheros tuvieran que cooperar, cuántos deberían


49 cooperar para realizar toda la distribución final del agua hacia
las parcelas?
50 Qué porcentaje de la distribución final es echa a través de:

FAO/ITRC 11. Entregas Finales Page 66


493621602.xls

A B C D E F G H I J
1 0
2 Nombre del Proyecto:

3
EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
51 Canales pequeños de distribución no cubiertos (%)
52 Largos canales sin cobertura (%)
53 Transmisión de campo a campo (%)
54 Pipas (%)
55 Canales cubiertos (%)

56 Chequeo: El valor de la derecha debe ser igual a 100% si la


pregunta de arriba fue contestada correctamente 0
Condición general de la transmisión final (10=Excelente,
57 1=Horrible)

58 Habilidad en la medición del flujo hacia las parcelas/ranchos


individuales (10=Excelente, 1=Horrible)

59 Habilidad en la medición del volumen hacia las


parcelas/ranchos individuales (10=Excelente, 1=Horrible)
60
61 FLEXIBILIDAD hacia las ultimas parcelas/ranchos
Están escritas las políticas o arreglos en cuanto a la
62 FRECUENCIA en la entrega del agua?
63 Se respetan paso a paso? (10=Excelente, 1=Horrible)
Son las practicas actuales mejores que la política oficial?
64 (10=Si, 1=No)
Están escritas las políticas o arreglos en cuanto a la TASA o
65 CANTIDAD de entrega de agua?
66 Se respetan paso a paso? (10=Excelente, 1=Horrible)
Son las prácticas actuales mejores que la política oficial?
67 (10=Si, 1=No)
Están escritas las políticas o arreglos en cuanto a la
68 DURACIÓN de entrega de agua?
69 Se respetan paso a paso? (10=Excelente, 1=Horrible)
Son las prácticas actuales mejores que la política oficial?
70 (10=Si, 1=No)
Qué porcentaje de veces los rancheros de hecho reciben el agua
71 en las siguiente forma:?
72 Flujo continuo - sin ajustes (%)
73 Flujo continuo - con algunos ajustes (%)
Rotación fija - un programa de entregas bien definido y que es
74 llevado a cabo (%)
Rotación fija - un programa de entregas bien definido que
75 muchas veces no es llevado a cabo (%)
Rotación - variable pero con un programa de entregas que es
76 conocido (%)
Rotación - variable pero con un programa de entregas
77 desconocido (%)
78 Solicitado (%)
El valor de la derecha debe igualar 100% si la pregunta de
79 arriba fue contestada correctamente 0
Número de días por adelantado requeridos en avisar si las
80 entregas son por arreglo
81
82 EQUIDAD

83 Existe un mecanismo efectivo y legal para asegurar que los


rancheros individuales reciben el agua en forma equitativa?
84
85 Servicio de Suministro del Agua que reciben unidades individuales (parcelas o productores).
86 Medición de volúmenes a las unidades individuales (0-4)

87 4 - Excelente medición y aparatos de medición, se utilizan y se


archivan datos apropiadamente
3 - Razonable medición y control de aparatos, operación
88 promedio
89 2 - Útil pero mala medición de volúmenes y flujos
90 1 - Razonable medición de flujos, pero no de volúmenes
91 0 - No se miden ni flujos ni volúmenes
92 Flexibilidad para las unidades individuales (0-4)
4 - Frecuencia ilimitada, tasa y duración, pero programada por
93
usuarios con pocos días.
94 3 - Frecuencia fija, tasa y duración pero programada.

95 2 - Se dicta la rotación de entrega, pero se aproxima a las


necesidades de los cultivos.

FAO/ITRC 11. Entregas Finales Page 67


493621602.xls

A B C D E F G H I J
1 0
2 Nombre del Proyecto:

3
EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
1 - Entregas a rotación, pero en una clase de programación
96 imprecisa.
97 0 - No hay reglas establecidas.
98 Confiabilidad para las Unidades Individuales (0-4)

99 4 - El agua llega con la frecuencia, tasa y duración prometidas.


Volumen es desconocido.
3 - Muy confiable en tasa y duración, pero ocasionalmente hay
100 algunos días de retraso. Volumen desconocido.
2 - Agua llega más o menos cuando se necesita, y en cantidades
101 correctas. Volumen desconocido.
1 - Volumen desconocido, y el suministro es confiable en
102
menos del 50% de los casos.
0 - Frecuencia, tasa y duración no son confiables en más del
103
50% de los casos, y el volumen es desconocido.
104 Equidad Aparente (0-4)
4 - Todos los puntos a lo largo del proyecto y dentro de las
105 unidades terciarias reciben el mismo tipo de servicio de
suministro.
3 - Áreas del proyecto reciben las mismas cantidades de agua,
106 pero dentro de un área el servicio es en cierta forma no
equitativo.
2 - Áreas del proyecto reciben no intencionalmente en cierta
107 forma diferentes cantidades de agua, pero dentro de un área es
equitativo.
1 - Hay medianas inequitatividades entre áreas y dentro del
108 mismo área.

109 0 - Hay diferencias de más del 50% a lo largo del proyecto en


un área bien extendida.
110
111 Percepciones del Equipo de Visita
Percepción de la falta de conflicto entre los usuarios (10=no hay
112 conflictos, 1=graves problemas)

113 Percepción de la falta de conflicto entre los usuarios y el


gobierno / proyecto(10=no hay conflictos, 1=graves problemas)
Facilidad en cambiarlos por sistemas de irrigación más
114 modernos (10=fácil; 1=casi imposible con el nivel de
suministro actual)
115
116 Indicadores de "Orden" - Evidencia de buen comportamiento a todo lo largo de los canales que son operados por empleados pagos.

117 Grado con el cual las entregas NO se toman cuando son


disponibles, o con flujos más grandes de lo permitido (0-4)

4 - No hay evidencia de que los rancheros o las WUAs tomen


118 agua cuando no esta permitido, o a flujos más grandes de lo
permitido.
3 - Entre 0 y 5% de las entregas son tomadas cuando no esta
119 permitido o a flujos más grandes de lo permitido.
2 - Entre 5 y 15% de las entregas son tomadas cuando no esté
120 permitido o a flujos más grandes de lo permitido.
1 - Entre 15 y 30% de las entregas son tomadas cuando no esté
121 permitido o a flujos más grandes de lo permitido.
0 - más del 30% de las entregas son tomadas cuando no esté
122
permitido o a flujos más grandes de lo permitido.
Evidencia de la no-existencia de tomas no autorizadas sobre los
123 canales (0-4).

124 4 - No hay evidencia de que los rancheros o las WUAs tengan


tomas no autorizadas.
125 3 - Entre 0 y 3% son tomadas desde sitios no autorizados.
126 2 - Entre 3 y 6% son tomadas desde sitios no autorizados.

127 1 - Entre 6 y 10% son tomadas desde sitios no autorizados.


128 0 - más del 10% son tomadas desde sitios no autorizados.

129 Falta de existencia de vandalismo sobre las estructuras (0-4).


130 4 - No hay evidencia de vandalismo sobre las estructuras.
131 3 - Entre 0 y 3% de las estructuras sufren vandalismo.
132 2 - Entre 3 y 6% de las estructuras sufren vandalismo.
133 1 - Entre 6 y 10% de las estructuras sufren vandalismo.

FAO/ITRC 11. Entregas Finales Page 68


493621602.xls

A B C D E F G H I J
1 0
2 Nombre del Proyecto:

3
EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
134 0 - más del 10% de las estructuras sufren vandalismo.

FAO/ITRC 11. Entregas Finales Page 69


493621602.xls

A B C D E F G
1
2 Nombre del Proyecto:
3 EJEMPLO
4 Fecha:
5 4 de Diciembre 2001
6
7 Puntos a considerar para entender este resumen indicador

8
1. Esta hoja de cálculo solo se aplica con los indicadores INTERNOS. Otra hoja de cálculos es usada con los indicadores EXTERNOS como la Eficiencia de Irrigación y el Suministro R

9
2. Muchos valores en esta hoja de cálculos se transmiten automáticamente en otra hoja de cálculo desde previas hojas hacia esta. Estos indicadores s

10
3. Algunos de estos valores indicadores en esta hoja de cálculo deben ser asignados por los usuarios. Estos indicadores se describen en letra normal.
11 4. Esta hoja de cálculo se organiza de la siguiente manera:
12 a. Las etiquetas de números-alpha de cada indicador se encuentran en la columna A
13 b. El nombre del Indicador Primario se da en la Columna B
14 c. El sub-Indicador es descrito en la Columna D

15
d. El valor que se le asigna a cada sub-indicador se encuentra en la Columna E. Además, los valores computados de cada indicador primario se encue
16 e. El peso de importancia asignado a cada sub-indicador esta dado en la Columna F.
17 f. Las etiquetas de los indicadores originales, se encuentran en FAO Reporte de Agua 19, y se dan aquí.
18 g. Se da la hoja de cálculo en la cual fueron entrados los datos originales.
Etiqueta de Indicadores

Etiqueta del Indicador Viejo


(FAO Reporte de Agua 19)

Ubicación de la Hoja de
Factor de Peso de
19

Importancia

cálculo
Valor
Nombre del Indicador
Primario Nombre del Sub-Indicador

20
SERVICIO y
ORDEN SOCIAL

Actual Servicio de
Suministro de Agua a
21 Unidades de
Propietarios
Individuales (Ej., Entregas
I-1 rancho o parcela) 0.0 I-1 Finales
22 I-1A Medición de volúmenes 0.0 1.0 I-1A
23 I-1B Flexibilidad 0.0 2.0 I-1B
24 I-1C Confiabilidad 0.0 4.0 I-1C
25 I-1D Equidad aparente. 0.0 4.0 I-1D

Servicio de suministro
26 de agua hacia las
unidades de propiedad Preguntas
de la oficina
individuales declarado sobre el
I-2 (Ej., rancho o parcela) 0.0 I-5 proyecto
27 I-2A Medición de volúmenes 0.0 1.0 I-5A
28 I-2B Flexibilidad 0.0 2.0 I-5B
29 I-2C Confiabilidad 0.0 4.0 I-5C
30 I-2D Equidad aparente. 0.0 4.0 I-5D
Actual Servicio de
Suministro de Agua al
punto más bajo aguas
31 abajo en el sistema
que es operado por un Entregas
I-3 empleado pago 0.0 I-3 Finales
32 I-3A Número de parcelas aguas abajo de este punto 0.0 1.0 I-3A
33 I-3B Medición de volúmenes 0.0 4.0 I-3B
34 I-3C Flexibilidad 0.0 4.0 I-3C
35 I-3D Confiabilidad 0.0 4.0 I-3D
36 I-3E Equidad aparente. 0.0 4.0 I-3E

FAO/ITRC 12. Indicadores Internos Page 70


493621602.xls

A B C D E F G

Etiqueta de Indicadores

Etiqueta del Indicador Viejo


(FAO Reporte de Agua 19)

Ubicación de la Hoja de
Factor de Peso de
19

Importancia

cálculo
Valor
Nombre del Indicador
Primario Nombre del Sub-Indicador
Servicio de Suministro
de Agua al punto más
bajo aguas abajo
37 declarado en el
sistema que es Preguntas
de la oficina
operado por un sobre el
I-4 empleado pago 0.0 I-7 proyecto
38 I-4A Número de parcelas aguas abajo de este punto 0.0 1.0 I-7A
39 I-4B Medición de volúmenes 0.0 4.0 I-7B
40 I-4C Flexibilidad 0.0 4.0 I-7C
41 I-4D Confiabilidad 0.0 4.0 I-7D
42 I-4E Equidad aparente. 0.0 4.0 I-7E
Actual Servicio de
entrega de agua por el
43 canal principal a los
canales del segundo Canal
I-5 nivel 0.0 I-4 Principal
44 I-5A Flexibilidad 0.0 1.0 I-4A
45 I-5B Confiabilidad 0.0 1.0 I-4B
46 I-5C Equidad aparente. 0.0 1.0 I-4C

47
I-5D Control de flujos hacia la tubería secundaria como fue declarado 0.0 1.5 I-4D

Servicio de entrega de
48 agua declarado por el
canal principal a los Preguntas
de la oficina
canales del segundo sobre el
I-6 nivel 0.0 I-8 proyecto
49 I-6A Flexibilidad 0.0 1.0 I-8A
50 I-6B Confiabilidad 0.0 1.0 I-8B
51 I-6C Equidad aparente. 0.0 1.0 I-8C

52
I-6D Control de flujos hacia la tubería secundaria como fue declarado 0.0 1.5 I-8D

"Orden" social en el
53 sistema del canal
operado por Entregas
I-7 empleados pagos 0.0 I-9 Finales
Grado en el cual las entregas NO se toman cuando está permitido, o los flujos
54 I-7A son mayores a lo permitido 0.0 2.0 I-9A
55 I-7B Evidencia de la no-existencia de tomas no autorizadas en los canales. 0.0 1.0 I-9B
56 I-7C No existencia de vandalismo sobre las estructuras. 0.0 1.0 I-9C
57

FAO/ITRC 12. Indicadores Internos Page 71


493621602.xls

A B C D E F G

Etiqueta de Indicadores

Etiqueta del Indicador Viejo


(FAO Reporte de Agua 19)

Ubicación de la Hoja de
Factor de Peso de
19

Importancia

cálculo
Valor
Nombre del Indicador
Primario Nombre del Sub-Indicador

58 CANAL
PRINCIPAL

Equipo de
59 Reguladores
Transversales -
Compuertas - (Canal Canal
I-8 Principal) ### I-l0 Principal

60 Facilidad de operación de los reguladores transversales bajo el blanco actual de


operación. Esto no quiere decir que los blancos se alcancen; esto da un ranking a
I-8A la dificultad en mover los reguladores transversales para alcanzar los blancos. 0.0 1.0 I-10A

61
I-8B Nivel de mantenimiento de los reguladores transversales. 0.0 1.0 I-10C
62 I-8C No existencia de fluctuaciones en los niveles del agua. #DIV/0! 3.0 I-10D
63 I-8D Tiempo que viaja un cambio en los flujos a lo largo de todo el canal de este nivel 0.0 2.0 I-10E

64 Tomas en el Canal Canal


I-9 Principal 0.0 I-12 Principal

65 Facilidad de operación de los reguladores transversales bajo el blanco actual de


operación. Esto no quiere decir que los blancos se alcancen; esto da un ranking a
I-9A la dificultad en mover los reguladores transversales para alcanzar los blancos. 0.0 1.0 I-12A
66 I-9B Nivel de mantenimiento. 0.0 1.0 I-12C
67 I-9C Capacidad de flujos. 0.0 1.0 I-12D
Reservorios de
68 regulación del canal Canal
I-l0 principal 0.0 I-13 Principal
69 I-10A Conveniencia en el número de ubicacion(s) 0.0 2.0 I-13A
70 I-10B Eficacia de operación 0.0 2.0 I-13B
71 I-10C Conveniencia de la capacidad de almacenamiento y estabilización 0.0 1.0 I-13C
72 I-10D Mantenimiento 0.0 1.0 I-13D
Comunicaciones del Canal
73
I-11 Canal Principal 0.0 I-14 Principal
74 I-11A Frecuencia de comunicaciones con el nivel siguiente superior? (horas) 0.0 2.0 I-14A

75
I-11B Frecuencia en la comunicación entre operadores o supervisores con los clientes 0.0 2.0 I-14B
76 I-11C Dependencia en las comunicaciones por teléfono y por radio. 0.0 3.0 I-14C
77 I-11D Frecuencia de visitas del nivel superior de supervisores al campo. 0.0 1.0 I-14D

78
Existencia y frecuencia de monitoreo a control remoto (automático o manual) en
I-11E los puntos clave de derrames, incluyendo el final del canal. 0.0 1.0 I-14E
79 I-11F Disponibilidad de caminos a lo largo del canal 0.0 2.0 I-14F
Condiciones
80 Generales del Canal Canal
I-12 Principal 0.0 I-15 Principal
81 I-12A Nivel general de mantenimiento del piso y bordes del canal 0.0 1.0 I-15A
No existencia de percolación profunda no deseada (note: si se usa el suministro
82 I-12B conjuntivo, cierta cantidad de percolación profunda es deseada). 0.0 1.0 I-15B

83 Disponibilidad de equipo y personal apropiados para mantener este canal


I-12C adecuadamente 0.0 2.0 I-15C

FAO/ITRC 12. Indicadores Internos Page 72


493621602.xls

A B C D E F G

Etiqueta de Indicadores

Etiqueta del Indicador Viejo


(FAO Reporte de Agua 19)

Ubicación de la Hoja de
Factor de Peso de
19

Importancia

cálculo
Valor
Nombre del Indicador
Primario Nombre del Sub-Indicador

Tiempo que se tarda en llegar desde el galpón de mantenimiento hacia el punto


84 mas distante a lo largo del canal (por las cuadrillas y la maquinaria de
I-12D mantenimiento) 0.0 1.0 I-15D

FAO/ITRC 12. Indicadores Internos Page 73


493621602.xls

A B C D E F G

Etiqueta de Indicadores

Etiqueta del Indicador Viejo


(FAO Reporte de Agua 19)

Ubicación de la Hoja de
Factor de Peso de
19

Importancia

cálculo
Valor
Nombre del Indicador
Primario Nombre del Sub-Indicador

85 Operación del Canal Canal


I-13 Principal 0.0 I-16 Principal

Con cuánta frecuencia responden los operadores de cabecera en tiempos reales a


86 la información que reciben de los operadores/observadores de este nivel de
canal? La pregunta se refiere as desigualdad de las ordenes y problemas
I-13A asociados con las variaciones 0.0 2.0 I-16A

87 Existencia y eficacia de los procedimientos de ordenamiento y entrega en igualar


las demandas actuales. Esta pregunta es diferente a la anterior, porque la anterior
I-13B se refería a problemas que ocurren DESPUÉS que ya se ha producido un cambio. 0.0 1.0 I-16B
88 I-13C Claridad y acierto de las instrucciones a operadores. 0.0 1.0 I-16C

Con cuánta frecuencia es chequeado el canal en toda su extensión por problemas


89
y reporte a la oficina? Esto significa que una o más personas físicas manejan a
I-13D lo largo de todas las secciones del canal. 0.0 1.0 I-16D
90

91
Canales de
Segundo Nivel

Equipo de
92 Reguladores
Transversales - Canal de
Compuertas - Segundo
I-14 (Canales Secundarios) ### I-l0 Nivel

93 Facilidad de operación de los reguladores transversales bajo el blanco actual de


operación. Esto no quiere decir que los blancos se alcancen; esto da un ranking a
I-14A la dificultad en mover los reguladores transversales para alcanzar los blancos. 0.0 1.0 I-10A
94 I-14B Nivel de mantenimiento de los reguladores transversales. 0.0 1.0 I-10C
95 I-14C No existencia de fluctuaciones en los niveles del agua. #DIV/0! 3.0 I-10D
96 I-14D Tiempo que viaja un cambio en los flujos a lo largo de todo el canal de este nivel 0.0 2.0 I-10E
Canal de
97 Tomas en el Canal Segundo
I-15 Secundario 0.0 I-12 Nivel

98 Facilidad de operación de los reguladores transversales bajo el blanco actual de


operación. Esto no quiere decir que los blancos se alcancen; esto da un ranking a
I-15A la dificultad en mover los reguladores transversales para alcanzar los blancos. 0.0 1.0 I-12A
99 I-15B Nivel de mantenimiento. 0.0 1.0 I-12C
100 I-15C Capacidad de flujos. 0.0 1.0 I-12D
Reservorios de Canal de
101 regulación del canales Segundo
I-16 secundarios 0.0 I-13 Nivel
102 I-16A Conveniencia en el número y ubicacion(s) 0.0 2.0 I-13A
103 I-16B Eficacia de operación 0.0 2.0 I-13B
104 I-16C Conveniencia de la capacidad de almacenamiento y estabilización 0.0 1.0 I-13C
105 I-16D Mantenimiento 0.0 1.0 I-13D
Canal de
106 Comunicaciones del Segundo
I-17 Canal Secundario 0.0 I-l20 Nivel
107 I-17A Frecuencia de comunicaciones con el nivel siguiente superior? (horas) 0.0 2.0 I-20A

108
I-17B Frecuencia en la comunicación entre operadores o supervisores con los clientes 0.0 2.0 I-20B

FAO/ITRC 12. Indicadores Internos Page 74


493621602.xls

A B C D E F G

Etiqueta de Indicadores

Etiqueta del Indicador Viejo


(FAO Reporte de Agua 19)

Ubicación de la Hoja de
Factor de Peso de
19

Importancia

cálculo
Valor
Nombre del Indicador
Primario Nombre del Sub-Indicador
109 I-17C Dependencia en las comunicaciones por teléfono y por radio. 0.0 3.0 I-20C
110 I-17D Frecuencia de visitas del nivel superior de supervisores al campo. 0.0 1.0 I-20D
Existencia y frecuencia de monitoreo a control remoto (automático o manual) en
111 I-17E 0.0 1.0 I-20E
los puntos clave de derrames, incluyendo el final del canal.
112 I-17F Disponibilidad de caminos a lo largo del canal 0.0 2.0 I-21F

FAO/ITRC 12. Indicadores Internos Page 75


493621602.xls

A B C D E F G

Etiqueta de Indicadores

Etiqueta del Indicador Viejo


(FAO Reporte de Agua 19)

Ubicación de la Hoja de
Factor de Peso de
19

Importancia

cálculo
Valor
Nombre del Indicador
Primario Nombre del Sub-Indicador
Condiciones
Canal de
113 Generales del Canal Segundo
I-18 Secundario 0.0 I-21 Nivel
114 I-18A Nivel general de mantenimiento del piso y bordes del canal 0.0 1.0 I-21B

115 No existencia de percolación profunda no deseada (note: si se usa el suministro


I-18B conjuntivo, cierta cantidad de percolación profunda es deseada). 0.0 1.0 I-21C

116 Disponibilidad de equipo y personal apropiados para mantener este canal


I-18C adecuadamente 0.0 2.0 I-21D
Tiempo que se tarda en llegar desde el galpón de mantenimiento hacia el punto
117 más distante a lo largo del canal (por las cuadrillas y la maquinaria de
I-18D mantenimiento) 0.0 1.0 I-21E
Canal de
118 Operación del Canal Segundo
I-19 Secundario 0.0 I-22 Nivel

Con cuánta frecuencia responden los operadores de cabecera en tiempos reales a


119 la información que reciben de los operadores/observadores de este nivel de
canal? La pregunta se refiere as desigualdad de las ordenes y problemas
I-19A asociados con las variaciones 0.0 2.0 I-22A

120 Existencia y eficacia de los procedimientos de ordenamiento y entrega en igualar


las demandas actuales. Esta pregunta es diferente a la anterior, porque la anterior
I-19B se refería a problemas que ocurren DESPUÉS que ya se ha producido un cambio. 0.0 1.0 I-22B
121 I-19C Claridad y acierto de las instrucciones a operadores. 0.0 1.0 I-22C
Con cuánta frecuencia es chequeado el canal en toda su extensión por problemas
122 y reporte a la oficina? Esto significa que una o mas personas físicas manejan a
I-19D lo largo de todas las secciones del canal. 0.0 1.0 I-22D
123

124 Canales de Tercer


Equipo de
Nivel
Reguladores
Transversales -
125 Compuertas - Canal de
I-20 (Canales Terciarios) ### Tercer Nivel

126 Facilidad de operación de los reguladores transversales bajo el blanco actual de


operación. Esto no quiere decir que los blancos se alcancen; esto da un ranking a
I-20A la dificultad en mover los reguladores transversales para alcanzar los blancos. 0.0 1.0
127 I-20B Nivel de mantenimiento de los reguladores transversales. 0.0 1.0
128 I-20C No existencia de fluctuaciones en los niveles del agua. #DIV/0! 3.0
129 I-20D Tiempo que viaja un cambio en los flujos a lo largo de todo el canal de este nivel 0.0 2.0

130 Tomas en el Canal Canal de


I-21 Terciario 0.0 Tercer Nivel

131 Facilidad de operación de los reguladores transversales bajo el blanco actual de


operación. Esto no quiere decir que los blancos se alcancen; esto da un ranking a
I-21A la dificultad en mover los reguladores transversales para alcanzar los blancos. 0.0 1.0
132 I-21B Nivel de mantenimiento. 0.0 1.0
133 I-21C Capacidad de flujos. 0.0 1.0
Reservorios de
134 regulación del canales Canal de
I-22 terciarios 0.0 Tercer Nivel
135 I-22A Conveniencia en el número y ubicacion(s) 0.0 2.0
136 I-22B Eficacia de operación 0.0 2.0
137 I-22C Conveniencia de la capacidad de almacenamiento y estabilización 0.0 1.0

FAO/ITRC 12. Indicadores Internos Page 76


493621602.xls

A B C D E F G

Etiqueta de Indicadores

Etiqueta del Indicador Viejo


(FAO Reporte de Agua 19)

Ubicación de la Hoja de
Factor de Peso de
19

Importancia

cálculo
Valor
Nombre del Indicador
Primario Nombre del Sub-Indicador
138 I-22D Mantenimiento 0.0 1.0

FAO/ITRC 12. Indicadores Internos Page 77


493621602.xls

A B C D E F G

Etiqueta de Indicadores

Etiqueta del Indicador Viejo


(FAO Reporte de Agua 19)

Ubicación de la Hoja de
Factor de Peso de
19

Importancia

cálculo
Valor
Nombre del Indicador
Primario Nombre del Sub-Indicador

139 Comunicaciones del Canal de


I-23 Canal Terciario 0.0 Tercer Nivel
140 I-23A Frecuencia de comunicaciones con el nivel siguiente superior? (horas) 0.0 2.0

141
I-23B Frecuencia en la comunicación entre operadores o supervisores con los clientes 0.0 2.0
142 I-23C Dependencia en las comunicaciones por teléfono y por radio. 0.0 3.0
143 I-23D Frecuencia de visitas del nivel superior de supervisores al campo. 0.0 1.0
Existencia y frecuencia de monitoreo a control remoto (automático o manual) en
144 I-23E los puntos clave de derrames, incluyendo el final del canal. 0.0 1.0
145 I-23F Disponibilidad de caminos a lo largo del canal 0.0 2.0
Condiciones
146 Generales del Canal Canal de
I-24 Terciario 0.0 Tercer Nivel
147 I-24A Nivel general de mantenimiento del piso y bordes del canal 0.0 1.0
No existencia de percolación profunda no deseada (note: si se usa el suministro
148 I-24B conjuntivo, cierta cantidad de percolación profunda es deseada). 0.0 1.0

149 Disponibilidad de equipo y personal apropiados para mantener este canal


I-24C adecuadamente 0.0 2.0
Tiempo que se tarda en llegar desde el galpón de mantenimiento hacia el punto
150 mas distante a lo largo del canal (por las cuadrillas y la maquinaria de
I-24D mantenimiento) 0.0 1.0

151
Operación del Canal Canal de
I-25 Terciario 0.0 Tercer Nivel

Con cuánta frecuencia responden los operadores de cabecera en tiempos reales a


152 la información que reciben de los operadores/observadores de este nivel de
canal? La pregunta se refiere as desigualdad de las ordenes y problemas
I-25A asociados con las variaciones 0.0 2.0

153 Existencia y eficacia de los procedimientos de ordenamiento y entrega en igualar


las demandas actuales. Esta pregunta es diferente a la anterior, porque la anterior
I-25B se refería a problemas que ocurren DESPUÉS que ya se ha producido un cambio. 0.0 1.0
154 I-25C Claridad y acierto de las instrucciones a operadores. 0.0 1.0
Con cuánta frecuencia es chequeado el canal en toda su extensión por problemas
155 y reporte a la oficina? Esto significa que una o mas personas físicas manejan a
I-25D lo largo de todas las secciones del canal. 0.0 1.0
156
Presupuesto,
157 Empleados,
WUAs
Preguntas
158 de oficina
sobre el
I-26 Presupuestos ### I-23 proyecto
Que porcentaje del proyecto total, incluyendo las WUA, operación y
159 mantenimiento (O&M) es recaudado como servicios internos y otros pagos a los
I-26A usuarios? #DIV/0! 2.0 I-23A
Proporción de la cantidad de dólares actuales y de los servicios internos que esta
160 disponible (de todas las fuentes) para sostener adecuadamente toda la Operación
I-26B y el Mantenimiento (O&M) con el modo de operación presente. 0.0 2.0 I-23B
Proporción del presupuesto total se gasta en modernización de las estructuras y
161 operación del suministro del agua (es diferente a rehabilitación y gastos regulares
I-26C de operación) #DIV/0! 1.0 I-23C

FAO/ITRC 12. Indicadores Internos Page 78


493621602.xls

A B C D E F G

Etiqueta de Indicadores

Etiqueta del Indicador Viejo


(FAO Reporte de Agua 19)

Ubicación de la Hoja de
Factor de Peso de
19

Importancia

cálculo
Valor
Nombre del Indicador
Primario Nombre del Sub-Indicador

162 Empleados
I-27 Empleados ### I-24 del proyecto

Frecuencia y adecuación del entrenamiento a operadores y capataces medios (no


163 secretarias ni conductores). Esto debe incluir a empleados de todos los niveles
I-27A de distribución del sistema, no solo a aquellos que trabajan en la oficina. 0.0 1.0 I-24A
164 I-27B Disponibilidad de reglas escritas de desempeño 0.0 1.0 I-24B
165 I-27C Poder de los empleados para tomar decisiones 0.0 2.5 I-24C
166 I-27D Habilidad del proyecto para dar de baja a empleados si hay razón. 0.0 2.0 I-24D
167 I-27E Recompensa a servicio ejemplar 0.0 1.0 I-24E
168 I-27F Salario relativo de los operadores de canales, comparado a otro típico empleo. #DIV/0! 2.0 I-24F
Asociación de usuarios
169
I-28 de agua 0.0 I-25 WUA
Porcentaje de todos los usuarios del proyecto que tienen una unidad formal y en
170 I-28A funcionamiento que participa en la distribución del agua 0.0 2.5 I-25A
Habilidad actual de la asociaciones de usuarios del agua mas fuertes en
171 I-28B influenciar el suministro del agua en tiempo real a una WUA. 0.0 1.0 I-25B

172 Habilidad de las WUAs en depender de ayuda de afuera para hacer cumplir sus
I-28C reglas. 0.0 1.0 I-25C
173 I-28D Base legal de las WUAs 0.0 1.0 I-25D
174 I-28E Fuerza de financiamiento de las WUA's. 0.0 1.0 I-25E

Movilidad y tamaño del Preguntas


175 de oficina
personal de Eficacia y movilidad del personal en las operaciones basado en el número de sobre el
I-29 operaciones personas con respecto al número de tomas. ### I-28 proyecto

Uso de computadores
para los cobros y Preguntas
176 de oficina
manejo de la base de sobre el
I-30 datos Cuánto se usan las computadoras para los cobros y manejo de base de datos 0.0 I-30 proyecto

Preguntas
177 de oficina
Computadoras para sobre el
I-31 control del canal Cuánto se usan las computadoras (central o en el lugar) para control del canal 0.0 I-31 proyecto
178

INDICADORES QUE
179 NO FUERON
COMPUTADOS ESTOS INDICADORES REQUIEREN ENTRADA DE VALORES
ANTES (0-4) EN CADA CASILLA

Disponibilidad del
presente servicio de
entregas de agua
180 hacia las parcelas
individuales, para
soportar los sistemas
de riego presurizados
I-32 0.0 I-26 n/a

Medición y control de 4 - Excelente medición y control volumétricos; 3.5 -


181 flujos que van a las Disponibilidad de medición de flujos razonablemente bien, pero
parcelas no los volúmenes. Flujos son controlados; 2.5 - No se pueden
medir flujos pero se controlan bastante bien; 0 - No se pueden
I-32A controlar 1.0 I-26A n/a

FAO/ITRC 12. Indicadores Internos Page 79


493621602.xls

A B C D E F G

Etiqueta de Indicadores

Etiqueta del Indicador Viejo


(FAO Reporte de Agua 19)

Ubicación de la Hoja de
Factor de Peso de
19

Importancia

cálculo
Valor
Nombre del Indicador
Primario Nombre del Sub-Indicador

Flexibilidad hacia las 4 - Entregas por arreglo, con frecuencia, tasa y duración como se
182
parcelas prometió. Todo puede ser cambiado si es pedido; 3 - Lo mismo
que en 4, pero no se puede cambiar la duración; 2 - 2 variables
I-32B son fijas pero la programación es por arreglo; 0 - Rotación 1.0 I-26B n/a

Confiabilidad de 4 - El agua llega como fue prometido incluyendo el volumen


183 entrega hacia las apropiado; 3 - Con algunos días de retraso en ocasiones pero
parcelas son confiables la tasa y duración; 0 - Más que unos días de
I-32C retraso. 1.0 I-26C n/a

Cambios que se
requieren para dar
184 cierto soporte a los
sistemas de riego
presurizados
I-33 0.0 I-27 n/a

FAO/ITRC 12. Indicadores Internos Page 80


493621602.xls

A B C D E F G

Etiqueta de Indicadores

Etiqueta del Indicador Viejo


(FAO Reporte de Agua 19)

Ubicación de la Hoja de
Factor de Peso de
19

Importancia

cálculo
Valor
Nombre del Indicador
Primario Nombre del Sub-Indicador

4 - No hay cambios en la forma de ordenar el agua,


entrenamiento al personal o movilidad; 3.5 - Mejoras en el
entrenamiento solamente. Los procedimientos y condiciones
185 Proceso básicos están bien solo que no se llevan a cabo en toda su
extensión; 3.0 - Cambios menores en la forma de ordenar el
agua, movilidad, capacitación, y programas de incentivo; 2.0 -
Cambio mayor en alguno de los de arriba; 1 - Cambio mayor en el
factor 2 do los de arriba; 0 - Necesita repensar or reconvertir casi
I-33A todo. 1.0 I-27A Manejo

4 - No se necesitan cambios; 3.5 - Solo se necesita reparar


algunas de las estructuras existentes para que puedan ser
usadas de nuevo.; 3.0 - Mejorar las comunicaciones, reparar
186 Equipo algunas estructuras existentes y algunas estructuras claves
nuevas son nececesarias (menos de US$300/ha necesarios),
O...poco cambios en lo que existe pero se necesitan estructuras
nuevas para la circulación del agua; 2 - Grande gasto de capital -
$US300 - $us 600/ha; 1 - Se necesita grandes gastos en capital
I-33B (a $US 1500/ha); 0 - Casi se necesita rehacer todo el sistema. 1.0 I-27B Equipo

4 - Continuo uso de información ida y vuelta para los cambios en


los flujos de entrada con monitoreo en ciertos puntos clave. O,
Sofisticación en recibir se necesita mínimo uso de información de ida y vuelta como en
y usar información de sistemas de pipas cerradas.; 3 - Información de ida y vuelta
187 ida y vuelta. No varias veces al dia y uso rapido (en pocas horas) de aquella
necesita ser información en puntos importantes; 2 - Información de ida y
automático. vuelta desde puntos clave y uso apropiado de la información en 1
dia; 1 - Uso de información demanalmente or de ida y vuelta una
vez por dia pero pobre uso de la información; 0 - No hay
información de ida y vuelta que valga la pena or mucha
I-34 información que no se usa. I-29 n/a
188

189
Indicadores Especiales que no usan una escala de
0-4
190 Numero de usuarios aguas abajo de las tomas operadas por
I-35 Densidad de Tomas empleados 0.0

191 (Numero de tomas operadas por empleados


I-36 Tomas/Operador pagados)/(Empleados Pagados #DIV/0!
Desorden del Canal
192
I-37 Principal (Actual/Declarado)Servicio Completo del Canal Principal #DIV/0!

(Actual/Declarado) Servicio de Suministro de Agua al punto más


193 Desorden en el Punto bajo aguas abajo declarado en el sistema que es operado por un
I-38 de Entrega empleado pagado #DIV/0!
Desorden a Nivel de (Actual/Declarado) Servicio de Suministro de Agua a Unidades de
194
I-39 Campo Propietarios Individuales (Ej., rancho o parcela) #DIV/0!
195
196
197
198

FAO/ITRC 12. Indicadores Internos Page 81


493621602.xls

A B C
1 Project: EJEMPLO
2 Date: 4 de Diciembre 2001
3
4 * Los siguientes son datos que han sido definidos por el IPTRID en la publicación
5 "Guidelines for Benchmarking Performance in the Irrigation and Drainage Sector", Diciembre 2000.
6 * "DI 12" se refiere a "Data Item No. 12" de la guía de IPTRID

7 * "FAO 1" se refiere a datos que fueron recogidos y computados en RAP, pero no fueron especificados por
IPTRID; de todas maneras esos valores se necesitan para los cómputos de IPTRID
8 * Estos valores fueron traídos desde otras hojas de cálculo
9
10 Valor Descripción
Suministro externo de agua de superficie para irrigación a los usuarios - usando la eficiencia
11
DI 1 #DIV/0! de transmisión declarada, MCM
Entrada de agua para irrigación de superficie desde afuera del área bajo comando (bruto en
12
DI 2 #DIV/0! los puntos de entrada y divergencias), MCM
13 DI 3 #DIV/0! Área física bajo cultivo del área bajo comando (no incluye doble cultivo), ha
14 DI 4 #DIV/0! Área con cultivos bajo riego dentro del área bajo comando, ha
15 DI 5 #DIV/0! Entrada total de agua - incluye prec. bruta. y extrac. neta de acuif., excluye recirc. ext.
16 DI 8 #DIV/0! Capacidad de flujo del canal/es principal/es en los punto/s de diversión, cms
17 DI 9 #DIV/0! Pico de requerimiento bruto para irrigación, incluyendo ineficiencias, cms
18 DI 10 0 Volumen groso-bruto anual de agua para irrigación autorizada, MCM
19 DI 10 0 Flujo bruto máximo autorizado del proyecto, cms
20 DI 10a 0 Porcentaje promedio del agua autorizada que se recibe, %
21 DI 12 0 Ingreso bruto recolectado entre los usuarios del agua, incluye cuotas de servicios. $US
22 DI 13 0 Costo total por manejo, operación y mantenimiento del proyecto. $US
23 DI 14 0 Gastos total anual (Proyecto + WUA) en mantenimiento del sistema, $US
24 DI 15 0 Costo total en personal del proyecto y las WUAs, $US
25 DI 16 0 Número total de personal empleado por el proyecto y las WUAs
26 DI 17 #DIV/0! Ingreso bruto que viene de los usuarios del agua, $US
27 DI 18 Vea nota abajo Producción agrícola bruta anual, tons
28 DI 19 #DIV/0! Valor total anual de la producción agrícola a la tranquera, $US
29 DI 20 #DIV/0! Volumen total anual de agua consumida por los cultivos (ET) - MCM
30 DI 21 #DIV/0! Promedio de la salinidad del agua de riego, dS/m
31 DI 21 0 Promedio de la salinidad del agua de drenaje, dS/m
32 DI 22 0 Carga biológica (BOD) del agua de riego, promedio mgm/l
33 DI 22 0 Carga biológica (BOD) del agua de drenaje, promedio mgm/l
34 DI 23 0 Demanda química de oxigeno (COD) del agua de riego, promedio mgm/l
35 DI 23 0 Demanda química de oxigeno (COD) del agua de drenaje, promedio mgm/l
36 DI 24 0 Cambio en la profundidad de la capa de agua en los últimos 5 anos, m
37 DI 25 0 Promedio anual de la profundidad de la capa de agua, m
Requiere
38 cómputos en
DI26 profundidad Diferencias en el volumen de entrada y salida de sales
39 RAP 9 #DIV/0! NETO anual total de bombeo de agua subterránea, MCM
40 RAP 20 #DIV/0! ET cultivo de Lluvia Efectiva, MCM
41 RAP 31 #DIV/0! Eficiencia del riego de parcelas
42 RAP 15 #DIV/0! Eficiencia de transmisión de fuentes internas (estimada)

Valores para DI18


deben ser
43 extraídos de la
Tabla 10 en cada
Entrada -Año"X"
hoja de cálculo
44
45
46
47 Indicadores de IPTRID (computados de los valores de arriba)
**Note - Los indicadores de IPTRID tal vez no sean iguales a los indicadores de RAP con el mismo nombre porque
48 los indicadores de RAP reflejan terminología reciente entendida por USA para transmisión de indicadores
transferibles.
49 #DIV/0! Diversión anual total de agua de irrigación de sup. por unidad de área bajo comando (m3/ha)
50 #DIV/0! Diversión anual total de agua de irrigación de sup. por unidad de área irrigada (m3/ha)
51 #DIV/0! Eficiencia del suministro de agua del sistema principal, %
52 #DIV/0! Suministro anual relativo de agua ***excluye perc. prof. por arroz.***
53 #DIV/0! Suministro anual relativo de agua para irrigación ***excluye perc. prof.por arroz.***
54 #DIV/0! Capacidad de suministro de agua
55 0 Seguridad en las entregas autorizadas, % recibido
56 #DIV/0! Tasa de recuperación de costos
57 #DIV/0! Tasa entre el costo de mantenimiento y los ingresos
58 #DIV/0! Costo total del MOM por unidad de área (US$/ha)
59 #DIV/0! Costo total por persona empleada para el suministro del agua (US$/ha)
60 #DIV/0! Desempeño en la recolección de los ingresos
61 #DIV/0! Número de personal por unidad de área (Persons/ha)
62 #DIV/0! Promedio de ingresos por metro cúbico de agua de riego suministrada (US$/m3)
63 #DIV/0! Valor total anual de la producción agrícola (US$)
64 #DIV/0! Salidas por unidad de área bajo servicio (US$/ha)
65 #DIV/0! Salidas por unidad de área irrigada (US$/ha)
66 #DIV/0! Salidas por unidad de agua suministrada para riego (US$/m3)
67 #DIV/0! Salidas por unidad de agua consumida (US$/m3)

FAO/ITRC 13. Indicadores de IPTRID Page 82

También podría gustarte