Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Yfm284c628ca Spa PDF
Yfm284c628ca Spa PDF
24 2:21 PM ページ1
CQ-C1425N/C1415N/C1405N 07-Spa-1 YFM284C628CA 修改1
Conexión de la ali-
lización del sistema de forma segura y eficaz. Panasonic no asume incorrectas. A continuación se explica el significado de los pictogra- Observe las precauciones siguientes cuando utilice cables. Evite que queden pellizcados en el chasis del vehículo, en PRECAUCIÓN
tornillos, y en parte móviles tales como los rieles del asiento. No SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. (ACC) o de encendido (ON).
ninguna responsabilidad por ningún problema que pueda surgir mas. Es importante que comprenda bien los significados de los pic-
debido a no haber observado las instrucciones dadas en este manual. togramas para poder utilizar este manual y el sistema de la forma esta unidad. raspe, tire con fuerza ni retuerza los cables. No los ponga cerca de NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO
adecuada. ❑ Mantenga el volumen del sonido a un nivel adecuado. fuentes de calor ni coloque objetos pesados encima. Si deben ACC
ponerse cables por encima de bordes metálicos afilados, proteja ON
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo para poder
ser consciente de las condiciones del tráfico mientras esté con- los cables con cinta aislante u otra protección similar.
Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la Este pictograma tiene el propósito de avisarle sobre la
❑ Emplee las partes y las herramientas designadas para la Precaución
Productos de láser
presencia de instrucciones de operación y de instruc- presencia de instrucciones de operación y de instruc- duciendo.
SQ
ciones de instalación importantes. Si no se siguen las ciones de instalación importantes. Si no se siguen las ❑ Esta unidad está diseñada para ser utilizada exclusiva- instalación. Etiqueta de precaución
VO CT/PTY
Advertencia Precaución Emplee las partes suministradas o designadas y las herramientas Este producto emplea rayos láser.
mente en automóviles.
ER
instrucciones se correrá el peligro de heridas graves o instrucciones se correrá el peligro de heridas o de daños
L CQ-C1425N LD
FO
TUNE / TRACK
P US
de muerte. materiales. ❑ No opere la unidad durante períodos prolongados con el El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de
Manual de Instrucciones
SCAN REPEAT AUX
motor parado.
SRC / PWR
internos en la unidad. La instalación incorrecta puede originar un procedimientos que no estén especificados puede
La operación del sistema de audio durante períodos prolongados accidente, un mal funcionamiento o un incendio. ser causa de peligrosa exposición a la radiación Se adopta el sistema de reloj de 24 horas
(CQ-C1425N)
Advertencia Observe las advertencias siguientes durante la insta-
con el motor parado descargará la batería.
❑ No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a calor
❑ No bloquee la rejilla de ventilación de aire de la placa de Notas: 4 Ajuste las horas.
lación. enfriamiento de la unidad. No desmonte este aparato ni intente hacer ¡ Ajuste la hora cuando aparezca “NO CT” (CT: Clock
excesivo. Hora introducida.
Observe las advertencias siguientes cuando utilice De lo contrario, aumentaría la temperatura del interior de la unida, Si se bloquean estas partes, se producirá sobrecalentamiento en el cambios por usted mismo. Time) en el visualizador.
❑ Desconecte el cable del terminal negativo (–) de la batería interior de la unidad y se correrá el peligro de incendio u otros ¡ Cuando reciba una emisora de RDS, el servicio de la
esta unidad. antes de efectuar la instalación. pudiéndose ocasionar humo, fuego, u otros daños en la unidad. Este aparato es un dispositivo muy complejo que [[]: hace avanzar las horas.
daños. hora (CT) ajusta automáticamente la hora.
Las conexiones y la instalación con el terminal negativo (–) de la batería ❑ No emplee la unidad en lugares en los que pueda quedar emplea un fonocaptor de láser para leer la información []]: hace retroceder las horas.
❑ El conductor no deberá mirar el visualizador ni operar el ❑ No instale la unidad en lugares en los que pueda quedar ¡ Mantenga presionado []] o [[] tpara que los
conectado puede causar descargas eléctricas y heridas debidas a cortocir- expuesta al agua, a la humedad, o al polvo. de la superficie de los discos compactos. La radiación
sistema mientras esté conduciendo.
La operación del sistema distraerá al conductor que no podrá cuitos. Algunos automóviles que están provistos de un sistema de seguri- La exposición de la unidad al agua, a la humedad, o al polvo puede
ocasionar humo, fuego, y otros daños en la unidad.
expuesta a fuertes vibraciones ni en lugares inestables.
Evite superficies inclinadas o muy curvadas para la instalación. Si láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos números cambien rápidamente. 5 Presione [DISP].
mirar lo que hay delante del vehículo, y puede ser causa de acci- dad eléctrica tienen unos procedimientos específicos para la desconexión queden dentro de la caja del aparato.
Especialmente, asegúrese de que la unidad no se moje cuando la instalación no es estable, la unidad puede caerse durante la cir- Conjunto del equipo (en el Parpadean los minutos.
dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y
aplique el freno de estacionamiento antes de operar el sistema.
del terminal de la batería.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN LA lave el automóvil o en días de lluvia.
❑ Ajuste el nivel de volumen a nivel suficientemente bajo
culación, lo cual puede ser causar de un accidente o de heridas.
❑ Ángulo de instalación
Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el lado superior de la unidad) 1Seleccione el modo de radio de AM.
❑ Emplee la alimentación adecuada.
ACTIVACIÓN IMPREVISTA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICA,
RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL antes de completar la conexión de AUX. La unidad debe instalarse en posición horizontal con el extremo
reproductor ni ninguna de sus partes porque podría
quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.
(a “Radio (AM [LW/MW]/FM )”) 6 Ajuste los minutos.
Este producto está diseñado para funcionar con un sistema de PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE. Si no lo hace así, el ruido muy alto de salida puede causar daños frontal arriba a un ángulo conveniente, pero sin exceder los 30°. Minutos introducidos.
batería de 12 V CC, con el negativo a tierra. No haya funcionar en los altavoces y en su capacidad de audición. La conexión direc- El usuario deberá tener presente que en algunos lugares pueden
nunca este aparato con otras baterías, especialmente con baterías
❑ No emplee nunca los componentes relacionados con la seguri- ta de la salida de altavoces/auriculares de un dispositivo externo haber restricciones sobre el modo y la posición de instalación de
de 24 V CC. dad para la instalación, puesta a tierra, ni otras funciones sin ningún atenuador puede distorsionar el sonido o dañar el dis- esta unidad. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor. 2 Presione [DISP]. [[]: hace avanzar los minutos.
❑ Proteja el mecanismo de carga.
No inserte ningún objeto extraño en la ranura de esta unidad.
semejantes.
No emplee componentes del vehículo relacionados con la seguridad
positivo externo conectado.
Observe las precauciones siguientes durante la
❑ Póngase guantes para mayor seguridad. Asegúrese de
haber completado las conexiones antes de efectuar la
Antes de leer estas instrucciones (visualización de la hora)
[]]: hace retroceder los minutos.
7 Presione [DISP].
Ajuste de la hora
(depósito de combustible, frenos, suspensión, volante, pedales, airbag,
❑ No desmonte ni modifique la unidad. instalación.
No desmonte ni modifique la unidad, ni intente repararla por sí
mismo. Si es necesario reparar el aparato, consulte a su dis-
etc.) para efectuar las conexiones o la fijación de la unidad o de sus acce-
sorios.
instalación.
❑ Solicite a personal de servicio cualificado que le efectúe
❑ Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de
Panasonic les da la bienvenida a su familia en constante crecimiento de propietarios de productos electrónicos.
Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes
3 Presione y mantenga presionado [DISP] Completado
❑ Está prohibida la instalación de la unidad en la cubierta de un la alimentación hasta haber completado todas las conex-
cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra
durante más de 2 segundos.
tribuidor o a un centro de servicio técnico Panasonic autorizado.
airbag o en lugares en los que pueda causar interferencias con las conexiones y la instalación. iones.
❑ No emplee la unidad cuando no funcione con normali- el funcionamiento de un airbag.
La instalación de esta unidad requiere conocimientos especiales y ❑ No conecte más de un altavoz un mismo juego de cables empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la Parpadean las horas.
dad. experiencia. Para mayor seguridad, pida a su distribuidor que se la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgulloso de ser un miembro de nuestra familia.
❑ Compruebe los tubos, el depósito de gasolina, las conexión de altavoz. (excepto para la conexión de un altavoz de
Español
Si la unidad no funciona con normalidad (no se enciende o no hay instale.
eléctricas, y otros elementos antes de instalar la unidad. Panasonic no se hace responsable de los problemas que puedan agudos) Este manual de instrucciones es para los 3 modelos, los CQ-C1425N/C1415N y CQ-C1405N. Todas las ilustraciones de este manual
sonido) o si está en un estado anormal (se ha introducido algún
Si tiene que perforar un orificio en el chasis del vehículo para montar o surgir debido a la instalación de la unidad. representan el modelo CQ-C1425N a menos que se indique lo contrario. La tabla siguiente describe las diferencias entre los 3 mod-
Accesorios
Manual de Instrucciones
(English : YFM284C622CA)
PAN EUROPEAN GUARANTEE Notas:
(Tarjeta de garantía) ¡ Los números entre paréntesis de debajo Notas acerca de los discos Observaciones sobre MP3 Mantenimiento Especificaciones
(Deutsch : YFM284C623CA) Cant. 1 del nombre de cada parte accesoria son
(Français : YFM284C624CA) Juego de instalación (ZZBISC1021N-J) los números de parte para el manten- Nota: El software de codificación y grabación MP3 no se
(Nederlands : YFM284C625CA) Placa de cancelación de imiento y el servicio técnico. Si emplea discos CD de venta comercial, deberán tener una Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos Su producto ha sido diseñado y fabricado para asegurar el funcionamiento con el mantenimiento mínimo. Emplee un
suministra con esta unidad. Alimentación 12 V CC (11 V – 16 V), tensión de prueba de 14,4 V, toma de tierra al negativo
Limpieza del
(Svenska : YFM284C626CA) bloqueo ¡ Los accesorios y sus números de parte de estas etiquetas que se muestran a la derecha. Carpeta raíz
Root Folder paño para la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros tipos de solventes. Consumo de corriente Menos de 2,2 A (modo de CD, 0,5 W, 4 canales)
1
Notas sobre los discos CD/tipos de CD
aparato
(Italiano : YFM284C627CA) Cant. 2 están sujetos a cambios sin previo aviso Margen de ajuste de tono Graves: ±12 dB a 100 Hz, Agudos: ±12 dB a 10 kHz
(Español : YFM284C628CA) Perno de montaje debido a mejoras del producto. reproducirse.
TEXT Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3 2
Dimensiones (An x Al x Prf) 178 x 50 x 155 mm
(Dansk : YFM284C629CA) ¡El collar de montaje y la placa de guarni- MP3 Selección de carpetas
Folder Selection Peso (unidad principal) 1,3 kg
4
(Polska : YFM284C630CA) Cant. 1 ción están montados en la unidad prin- Cómo tomar los discos Lado de la etiqueta ¡ Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una frecuen- En el
Inorden de 1 – Salida de potencia máxima 50 W x 4 (a 1 kHz), control de volumen al máximo
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
the order 8
Generalidades
(âe‰tina : YFM284C631CA) Collar de montaje cipal al salir de fábrica. ¡ No toque la parte inferior del disco. cia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad. 3
Selección de archivos
File Selection Salida de potencia 22 W x 4 (DIN 45 324, a 4 Ω)
(Magyar : YFM284C632CA) (FX0214C384ZB) ¡ No haga rayadas en el disco. ¡ No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transferencia En el
Inorden de
the order – Impedancia de los altavoces 4–8Ω
5
(êÛÒÒÍËÈ : YFM284C633CA) Cant. 1 ¡ No combe el disco. variable) porque el tiempo de reproducción no se visualiza correc- Tensión de salida de preamplificador 2,5 V (modo de CD, 1 kHz, 0 dB)
6
Cant. 1 juego Placa de guarnición ¡ Cuando no lo utilice, guarde el disco en su caja. tamente y es posible que salte el sonido. Impedancia de salida de preamplificador 200 Ω
Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.
Instrucciones de instalación (YFC054C079YA) No deje los discos en los lugares siguientes: ¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según las Toma de entrada AUX frontal
8
(English, Deutsch, Français, Cant. 1 ¡ Bajo la luz directa del sol circunstancias de codificación. Para más detalles, consulte Impedancia de entrada 10 kΩ
Fusible
Nederlands : YFM294C078CA) Conector de alimentación ¡ Cerca la calefacción del automóvil Etiquetas creadas con Discos con formas
el manual de instrucciones de su software de codificación y
7
Tree 1 1 Árbol
Árbol Tree 22 Árbol
Tree 3 Árbol
Tree44 Árbol
Tree 88
Advertencia Entrada externa permisible 2,0 V
(Svenska, Italiano, Español, (YEAJ02874) ¡ Lugares polvorientos, sucios o húmedos del software de grabación. (Máx.)
(Max.) Conector Miniclavija estéreo de 3,5 mmφ
una impresora, películas irregulares ¡ Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de mayores
Dansk : YFM294C079CA) Cant. 1 ¡ Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos ¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128
o láminas protectoras Número máximo de archivos/carpetas amperajes, o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el aparato.
(Polska, âe‰tina, Magyar, Estuche para el panel kbps o más” y “fija”.
Limpieza de los discos ¡ Número máximo de archivos: 999 Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede
êÛÒÒÍËÈ : YFM294C080CA) frontal extraíble más cercano.
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro del ¡ Número máximo de archivos en una carpeta: 255
Cant. 1 juego (YFC054C061ZB)
disco hacia fuera.
Precaución ¡ Profundidad máxima de los árboles: 8
Cant. 1 ¡ No asigne nunca la extensión del nombre de archi- ¡ Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta
Controlador remoto (CA-RC80N)
<Correcto> <Incorrecto> Discos con pegatinas Discos con grietas,
vo de “.mp3” a un archivo que no sea del formato
MP3.
raíz.) Frecuencia de muestreo Sobremuestreo óctuplo
Reproductor de discos
[MUTE]
Sistema antirrobo
Observaciones sobre MP3
(opcional) [PWR] (Alimentación) activa/desactiva el silenciamiento.
No escriba en la etiqueta del disco con un lápiz o cintas adheridas rayadas o que les falte Si no lo hace así, no sólo produciría ruido que Notas:
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si tienen
Convertidor de DA
Tipo de fonocaptor
Sistema DAC de 1 bit
Astigma de 3 haces
¡ Este manual de instrucciones explica conecta/desconecta la alimentación. algún trozo podría dañar los altavoces y también su capacidad
POWER
grueso ni con un bolígrafo. archivos MP3 como si no los tienen. Fuente de luz Láser semiconductor
las operaciones para emplearlas con
PWR MUTE
(Sistema antirrobo)
rápido. la sesión no se ha cerrado. teres que pueden visualizarse con nombres Unicode de
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si Nota: Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es archivo y de carpeta se reduce a la mitad.) AM (MW)
Sin garantía panel extraíble en posición.
2 Presione [ ]. Se abrirá el panel frontal. Gama de frecuencias
Radio
contienen datos que no son del formato CD-DA o MP3. compatible. ¡ Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma 531 kHz – 1 602 kHz
¡ Asegúrese de observar las instrucciones de los discos CD-
R/RW para su manipulación. Formatos de compresión
de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte
las instrucciones del software de grabación.
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones
hasta Septiembre de 2006. No hay garantía para la capacidad 3 Tire del mismo hacia usted. 2 Presione el extremo derecho de la placa del Sensibilidad de funcionamiento
AM (LW)
28 dB/µV (S/N 20 dB)
(Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando panel extraíble hasta que escuche un “clic”.
¡ Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los car- de reproducción y visualización de MP3.
Grabación de archivos MP3 en un disco CD cree archivos MP3” a la derecha.) acteres especiales de cada idioma. 4 Ponga el panel frontal en la caja. Gama de frecuencias
Sensibilidad de funcionamiento
153 kHz – 279 kHz
32 dB/µV (S/N 20 dB)
¡ Le recomendamos reducir al mínimo la producción de dis-
cos que contengan archivos CD-DA y archivos MP3. ¡ MPEG 1 audio layer 3 (MP3) [ ]
Notas:
¡ Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del for- Velocidad de transferencia: 32 k-320 kbps La tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 se
¡ Es posible que con ciertos programas de software con los
mato MP3 en el mismo disco, es posible que las can- VBR: SÍ que se han codificado archivos del formato MP3, no se
aplica con licencia de Fraunhofer IIS and Thomson. 1 2
ciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que Frecuencia de muestreo: visualice correctamente la información de los caracteres.
algunas canciones no se reproduzcan en absoluto. 32, 44,1, 48 kHz ¡ Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ¡ No grabe archivos que no sean archivos MP3 ni carpetas ¡ MPEG 2 audio layer 3 (MP3) convierten en un asterisco ( ). Notas:
Web Site: http://panasonic.net innecesarias en el disco. Velocidad de transferencia: 8 k-160 kbps
1 ¡ Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso por razones de mejora del producto.
¡ El nombre de archivo MP3 debe añadirse según las normas como VBR: SÍ ¡ Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
se indica en las descripciones siguientes, y también debe cumplir
Frecuencia de muestreo:
YFM284C628CA PTW1206-1106 Impreso en China
las normas de cada sistema de archivos.
16, 22,05, 24 kHz 2
C1425N_OI_07_spa.qxd 06.10.24 2:21 PM ページ2
CQ-C1425N/C1415N/C1405N 07-Spa-2 YFM284C628CA 修改1
FO
CQ-C1425N
FO
TUNE / TRACK
Modo FM (no RDS): la pista peta/álbum*
P US
TUNE / TRACK
P US
amiento.
H SEL
Visualización del modo de MP3
H SEL
(SQ) (Calidad del sonido) [SRC] (Fuente) Banda/frecuencia Reloj Nombre de archi-
SCAN REPEAT AUX
SCAN REPEAT AUX selecciona una fuente. S C R OLL RANDOM vo/título, artista*
selecciona un tipo de 1
S C R OLL RANDOM
6 TA/AF
1 2 3 SRC / PWR 4 5 6
SQ [u] (Expulsión) se enciende cuando la función de reproducción aleato-
sonido (SQ). (Manténgalo
TA/AF 2 3 SRC / PWR 4 5
expulsa el disco. Reloj
PS VO ER
CT/PTY ria/repetición/exploración de carpetas está activada.
L LD
presionado durante más CQ-C1425N
FO
(y / 5) [DISP] (Visualización) cambia la Número de carpeta Número de archivo
TUNE / TRACK
P US
de 1 segundo.) (TA)/(AF) [TUNE ]] [TUNE [] *Activación/desactivación de eti-
H SEL
se enciende cuando se activa CT (Pausa/Reproducción) información del visualizador.
el silenciamiento. activa/desactiva TA. Presione los botones [1] al [6] reducción/incremento de la frecuen- SCAN REPEAT AUX quetas ID3
cambia entre pausa/repro- 1
S C R OLL RANDOM
6
seleccionan una emisora preajustada Mantenga presionado [3] durante
[SRC] (Fuente) *[AUX] (AUX IN) selecciona un modo AF.
en el modo de radio, y preajustan la
cia. (Manténgalo presionado durante ducción en el modo del
TA/AF 2 3 SRC / PWR 4 5
Mantenga presionado [SQ] durante más de 1 segundo Memoria de preajuste automático (APM) de preajuste del [1] al [6] durante más de 2
Todas las canciones disponibles (pistas/archivos) se repro- Se repite la carpeta actual.
Preajuste de emisoras
Radio Reproductor de discos
* AUX IN
(FLAT) respuesta en frecuencia plana: Presione el botón de preajuste correspondiente del [1] al recepción podrán almacenarse automáticamente en la memoria Presione [4] (RANDOM). durante más de 2 segundos.
no produce ninguna acentuación. (Ajuste pre- [6] para sintonizar una emisora preajustada. de preajustes. del reproductor de discos. Reproductor de discos (discos MP3): Presiónelo de nuevo para cancelarlo. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
determinado) 1 Seleccione una banda. (parpadea una vez) 2 Seleccione la sección deseada. Presione [{] / [}].
(ROCK) sonido rápido y duro: Reproducción con exploración
2 Mantenga presionado [BAND] (APM) Salta a la carpeta anterior/siguiente.
Flujo de operación
exploración
acentúa los graves y los agudos. Reproducción aleatoria de carpetas (MP3)
Ajuste del volumen durante 2 o más segundos. Nota: Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las emiso- Selección de pistas/archivos
Se reproducen en secuencia los primeros 10 segundos de
ras que estaban memorizadas. Todos los archivos disponibles en la carpeta actual se repro- cada canción (pista/archivo).
(Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predeterminado: 18) (POP) sonido de amplia gama y profundo: Las emisoras preajustadas con las mejores condiciones Pausa
de recepción se reciben durante 5 segundos cada una Presione [6] / [7]. ducen en secuencia aleatoria. Presione [5] (SCAN).
Gire [VOL] (Volumen). acentúa un poco los graves y los agudos.
después de haber preajustado las emisoras (SCAN). Para Nota: Para efectuar el avance rápido/inversión rápida, Presione [BAND] (y / 5). Mantenga presionado [4] (RANDOM) Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
detener la exploración, presione uno de los botones del mantenga presionado uno de ellos. durante más de 2 segundos.
(VOCAL) sonido claro: [1] al [6]. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Incremento acentúa los tonos medios y un poco los agu- Reproductor de discos (discos CD-DA): Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
Reducción dos. Notas: Reproducción con exploración de carpetas (MP3)
¡ Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las emisoras Pista anterior/siguiente
Repetición de la reproducción A partir de la carpeta siguiente, se reproducen en secuencia
que estaban memorizadas.
Nota: Los ajustes de SQ, de graves y de agudos se ven Se repite la canción (pista/archivo) actual. los primeros 10 segundos del primer archivo de cada carpeta.
¡ Para preajustar emisoras que no sean RDS, deberá desacti-
afectados entre sí. Si esta influencia causa distorsión en la Reproductor de discos (discos MP3):
señal de audio, reajuste los graves/agudos o el volumen.
var el modo AF. (a Nivel de AF) Presione [6] (REPEAT). Mantenga presionado [5] (SCAN) durante
Archivo anterior/siguiente más de 2 segundos.
Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
Solución de problemas Sistema de datos radiofónicos (RDS) en difusiones de FM Ajustes de audio Ajustes de funciones
Si cree que hay algo que no funciona bien [VOL] [VOL]
En las zonas preparadas para RDS (sistema de datos radiofónicos) dispondrá de útiles funciones tales como AF, TA, PTY, etc. TA ON/OFF Volumen de TA selecciona un valor del menú de audio. selecciona un valor del menú de funciones.
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes. Advertencia
TA (anuncios de
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos lle- Algunas emisoras de FM emiten datos añadidos compatibles ¡ Cuando se ajusta a TA activado estando el aparato en otro modo, (PUSH SEL) (Presionar para (PUSH SEL) (Presionar para
¡ No emplee el aparato en un estado anormal, por ejemplo, sin con RDS. Esta radio ofrece convenientes funciones empleando se cambiará automáticamente al modo de la radio y se emitirá el Presionando [TA] se cambia entre TA activado y desactivado. El volumen de TA puede ajustarse independientemente durante
var la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede seleccionar) seleccionar)
más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo personal sonido, o con humo o mal olor, porque pueden producirse estos datos. anuncio de tráfico cuando comience el anuncio de tráfico. Una vez (Ajuste predeterminado: off) las difusiones de TA. SQ SQ
tráfico)
selecciona elementos del menú de selecciona elementos del menú de
cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profesionales. fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizar inmediatamente terminado el anuncio de tráfico, la unidad volverá al modo previa- El volumen de TA se establece en el nivel predeterminado de VO ER
CT/PTY
VO ER
CT/PTY
FO
FO
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir 18. [DISP] (Visualización)
TUNE / TRACK
TUNE / TRACK
[DISP] (Visualización)
P US
P US
la unidad y consulte a su distribuidor. Tenga presente que si el servicio RDS no está disponible en mente ajustado. (Modo de espera de TA)
H SEL
H SEL
debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por parte El volumen de TA ajustado se memorizará y las subsiguientes se sale del menú de audio. se sale del menú de
¡ No intente nunca reparar la unidad usted mismo porque es su zona, el servicio siguiente tampoco estará disponible.
suya después de su propia revisión. PTY (tipo de programa) difusiones de TA podrán oírse al mismo nivel de volumen.
S C R OL L RANDOM SCAN REPEAT AUX S C R OL L RANDOM SCAN REPEAT AUX
funciones.
No tome nunca medidas especialmente las que no están peligroso. Las funciones siguientes están disponibles cuando se reciben TA/AF
1 2 3 SRC / PWR 4 5 6
TA/AF
1 2 3 SRC / PWR 4 5 6
indicadas en cursiva en “Punto de comprobación”, que emisoras RDS. Cuando el modo PTY esté activado, tendrá disponibles las
se describe abajo, porque son demasiado peligrosas siguientes funciones
para que las realicen los mismos usuarios. AF (frecuencia alternativa) ¡ Aparecerá el PTY de la emisora de recepción.
Cuando el modo AF esté activado, tendrá disponibles las ¡ Podrán buscarse los programas por el PTY.
siguientes funciones (se enciende ).
Problema Punto de comprobación Problema Punto de comprobación
¡ Cuando empeoran las condiciones de recepción, se sin- Nota: Puede seleccionarse el idioma de PTY(a “Ajustes de PTY ON/OFF Selección detallada de PTY 1 Presione [VOL] (PUSH SEL) para visualizar la pantalla del menú de audio. 1 Mantenga presionado [VOL] (PUSH SEL) durante más de 2 segundos para visualizar el
Común Radio funciones”). Nota: Si no se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el menú de audio (2 segundos en el ajuste menú de funciones.
toniza automáticamente una emisora con mejores condi- Manteniendo presionado [DISP] (PTY) durante 2 o más
1 Presione []] o [[] para seleccionar el del volumen), el visualizador retorna al modo normal.
¿Qué es RDS?
● Arranque el motor. (O gire el interruptor Nota: Si no se efectúa ninguna operación durante más de 5 segundos en el menú de funciones, el visualizador retorna
● Sintonice otra emisora con señal más ciones de recepción. Otras funciones de RDS segundos se cambia entre PTY activado y desactivado.
PTY.
de encendido a la posición ACC).
● Verifique las conexiones. (cable de la batería,
Ruido potente. ¡ Cuando se ejecute APM, sólo se seleccionarán emisoras RDS. 2 Presione [VOL] (PUSH SEL) para 3 Gire [VOL] hacia la izquierda o derecha al modo normal.
No se conecta cable de alimentación cable de tierra, etc.) frecuente ● Asegúrese de que el punto de montaje de la ¡ Cuando se sintonice una emisora preajustará, se selecciona CT (la hora)
La hora se ajusta automáticamente.
SPEECH
INFO
/
/
MUSIC /
SPORT /
NEWS
EDUCATE /
/ AFFAIRS /
DRAMA /
seleccionar el modo que desee ajustar. para ajustar el volumen. 2 Presione [VOL] (PUSH SEL) para selec- 3 Gire [VOL] hacia la izquierda o derecha
● Fusible quemado (Póngase en contacto con el antena esté adecuadamente puesto a tierra. automáticamente la emisora con mejor recepción. (BSR cionar el modo que desee ajustar. para ajustar el volumen.
la centro de servicio Panasonic más cercano.) Búsqueda de emisoras con mejor recepción)
Nombre del servicio de programa CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP M /
Volumen q
alimentación ● Solicite a un técnico profesional que le
PS (nombre de servicio de programa) ROCK M / EASY M / LIGHT M / CLASSICS / MONO OFF
Se borran los ● Cuando se desconecta el conector de la Además de la frecuencia, aparece el nombre de la emisora Pueden buscarse los programas empleando el PTY que ha OTHER M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN / w FM monofónico FM
reemplace el fusible. (Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predetermina- q : Incremento
alimentación o la batería, se borra la Notas: sido originalmente preajustado. SOCIAL / RELIGION / PHONE IN / TRAVEL /
● Asegúrese de emplear un fusible del datos difusora. El ruido se reduce significantemente cuando se reciben
memoria de preajustes y vuelve al LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION M / do: 18) w : Reducción
mismo amperaje. ¡ Puede ajustarse la sensibilidad de AF. Presione [1] a [6] para seleccionar PTY en el modo PTY. señales débiles de una emisora de difusión de FM. MONO ON
preajustados EON (mejora con otras redes)
ajuste predeterminado de fábrica. ¡ Puede ajustarse el margen disponible de AF. (a “Ajustes OLDIES / FOLK M / DOCUMENT (Ajuste predeterminado: OFF) (se enciende .)
● Inhabilite la función de silenciamiento. La información RDS se actualiza constantemente en respuesta Tipo de programa Contenido Graves q
● Verifique las conexiones. de funciones”)
No hay sonido ● Espere a que desaparezca la conden-
a la posición actual. 1 NEWS NEWS w FM Local FM LOCAL OFF
sación de humedad antes de conectar
la alimentación de la unidad.
Mensajes de visualización de error TA (anuncios de tráfico)
EON-TA 2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
2 Presione [BAND]. (Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB en 2 dB,
Ajuste predeterminado: 0 dB)
q : Incremento
w : Reducción Sólo se detectan las emisoras con buena recepción
PTY (tipo de programa)
Puede recibirse la información de tráfico de las emisoras de la Se iniciará la búsqueda. durante la sintonización de exploración. LOCAL ON
VARIED, WEATHER, FINANCE,
red actual y de otras redes.
Menú de funciones
● Asegúrese de que la toma de tierra esté Cuando el modo TA esté activado, tendrá disponibles las CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, Agudos q (Ajuste predeterminado: OFF) (se enciende .)
Ruido correctamente establecida. (El disco se expulsa automáticamente.) siguientes funciones (se enciende ).
Menú de audio
Recepción de anuncios de emergencia PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, Notas: w
El disco está sucio o al revés. AM Local AM LOCAL OFF
No hay sonido del ¡ Se busca automáticamente una emisora TP y se recibe en el Los anuncios de emergencia aparecen automáticamente DOCUMENT ¡ Para detener la búsqueda, presione [BAND] (SET). (Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB en 2 dB, q : Incremento
● Ajuste del balance de los altavoces derechos- El disco tiene rayadas.
momento de activar el modo TA si estaba recibiendo una emisora 3 SPORT SPORT Ajuste predeterminado: 0 dB) w : Reducción
altavoz izquierdo, cuando se reciben. ¡ Cuando no hay ninguna emisora del tipo de programa cor- Sólo se detectan las emisoras con buena recepción
izquierdos y el de los delanteros-traseros. ● Verifique el disco.
derecho, frontal, o que no era TP o una emisora TP con mala recepción. 4 POP M POP M durante la sintonización de exploración. LOCAL ON
●Verifique las conexiones. respondiente, se visualizará “NONE”.
trasero ¡ Cuando se ejecute la búsqueda de emisoras o APM, sólo se 5 CLASSICS CLASSICS Balance izquierdo-derecho q (Ajuste predeterminado: OFF) (se enciende .)
El sonido de los seleccionarán las emisoras TP. 6 MUSIC ROCK M, EASY M, LIGHT M, w La frecuencia también se
canales izquierdo ● Conecte correctamente los cables de los No funciona por alguna razón. OTHER M, JAZZ, COUNTRY, Cambio del PTY preajustados (Margen de ajuste: 15 niveles cada uno, Ajuste q : Acentuación del canal derecho Regiones RDS
cambia para los programas
y derecho está altavoces. ● Si no se restaura el funcionamiento nor- NATION M, OLDIES, FOLK M predeterminado: CNT (centro)) w : Acentuación del canal izquierdo de fuera de la región.
Los PTY preajustados originalmente pueden cambiarse como (Ajuste predeterminado: OFF)
invertido mal, consulte a su distribuidor o al cen- Se busca otra emisora del mismo PTY presionando [BAND]. Nota: Cuando el modo de región se cambia de OFF a ON
se desee, La frecuencia sólo se cambia
tro de servicio más cercano para solici-
Nivel de AF PI Seek (Búsqueda de identificación de programa) Balance delantero-trasero q para los programas de dentro
o viceversa, el modo de AF se activa automáticamente.
1 Seleccione el PTY que desee preajustar.
AF (frecuencia alternativa)
Reproductor de discos tar la reparación. Mantenga presionado [TA] (AF) durante más de 2 segundos Si empeora la recepción mientras se tiene sintonizada una Notas:
w de la región
(Margen de ajuste: 15 niveles cada uno, Ajuste q : Acentuación del canal delantero
No hay sonido, o ● Cargue el disco correctamente.
para seleccionar el nivel de AF. emisora preajustada, presione el botón del mismo número de
preajuste. Se buscará la misma emisora con mejor recepción
¡ Cuando no hay ninguna emisora del tipo de programa cor-
respondiente, se visualizará “NONE”.
2 Siga los procedimientos para el preajuste predeterminado: CNT (centro)) w : Acentuación del canal trasero Idioma de PTY RDS Inglés
el disco se expulsa ● Limpie el disco. No puede leer el archivo normal. (a “Preajuste de emisoras” en
automáticamente Presione de nuevo el mismo número de preajuste para ¡ El PTY deseado aparecerá durante 5 segundos. Nota: Si el balance delantero-trasero se ha ajustado al delantero, se reduce la salida del preamplificador (trasera). (Ajuste predeterminado: ENGLISH (Inglés))
● Verifique el archivo. “Radio (AM [LW/MW]/FM)”) Sueco
Bajo nivel de sensibilidad de operación de AF. (Ajuste cancelarlo. ¡ El contenido preajustado puede cambiarse.
El sonido salta predeterminado)
debido a las ● Limpie el disco.
vibraciones
Alto nivel de sensibilidad de operación de AF. Nota: Para efectuar la búsqueda de PI, cancele primero el
El sonido salta ● El ángulo de inclinación máximo per-
modo TA, y luego efectúe la búsqueda de PI.
debido a las misible es de 30°
vibraciones ● Fije la unidad.
Cuando no se requiere la red de AF de una emisora RDS.
● Presione [u]. Si el disco todavía no sale
No se expulsa
expulsado, póngase en contacto con el cen-
el disco
tro de servicio Panasonic más cercano.
CQ-C1475N/C1465N/C1425N/C1415N/C1405N Installation Instructions (2-1) YFM294C079CA 修改1
Svenska
Konsultera fackkunnig personal för montering. Får endast drivas med 12 V batteri med negativ (–) jordning.
●Kontrollera radion genom att använda antennen och högtalarna före Anslut strömförsörjningsledningen (röd) allra sist.
MP3 CD Player/Receiver
montering.
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.
●Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli
altoparlanti prima dell’installazione.
(Gäller kontakt som inte är ISO.)
Anslut batteriledningen (gul) till batteriets pluspol (+) eller till
säkringens kopplingsplint. (Gäller kontakt som inte är ISO.)
Model: CQ-C1475N/C1465N/C1425N/
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
Skala bort ungefär 5 mm av kabelmanteln i änden på kabeln
före anslutning. (Gäller kontakt som inte är ISO.)
Sätt isoleringstejp på blottade ledningar.
C1415N/C1405N
Italiano
Få råd af en fagmand angående installationen. Fäst lösa ledningar.
●Verificer radioen ved hjælp af antennen og højttalerne inden
installationen. Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V SQ
CT/PTY
VO
con massa negativa (–). L CQ-C1475N LD
ER
FO
TUNE / TRACK
P US
●Monteringsvinkel sida till sida : horisontellt
H SEL
front till bakdel : 0 – 30°
Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo. S C R OL L RANDOM SCAN REPEAT AUX
1 6
●Angolo di montaggio da lato a lato : horizzontale (per connettore non ISO) TA/AF 2 3 SRC / PWR 4 5
dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 – 30° Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+)
●Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT). (CQ-C1475N)
Delante a atrás : 0 – 30°
Español
(per connettore non-ISO)
●Monteringsvinkel side til side : vandret
for til bag : 0 – 30° Spelare circa 5 mm dall’estremità del cavo per il collegamento.
(per connettore non-ISO)
0 – 30° Applicare nastro isolante sui cavi scoperti. Monteringsanvisningar
Fissare i cavi allentati.
Dansk
●Spazio di montaggio (Para conectores que no sean ISO)
●Espacio de montaje Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo
●Monteringsafstand (+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
(Para conectores que no sean ISO)
53 mm Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la
conexión. (Para conectores que no sean ISO)
182 mm Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
Fije los cables flojos.
4,5 mm – 6,0 mm
Anvendes udelukkende med et 12 V batteri med negativ
Ta tillfälligt av monteringsramen q och frontramen r, (–) jording.
som redan är monterade vid leverans, från huvudenheten. Sæt netledningen (rød) i forbindelse til allersidst.
Rimuovere temporaneamente dall’unit principale il collarino (Gælder ikke-ISO-stik)
di montaggio q e la piastra di rifinitura r che sono gi Tilslut batteriledningen (gul) til den positive (+) terminal på
montati al momento della spedizione. batteriet eller sikingsblokterminalen (BAT). (Gælder ikke-ISO-stik)
Extraiga el collar de montaje q y la placa de guarnición r Fjern omking 5 mm af ledningsenderne inden tilslutning.
temporalmente de la unidad principal, porque vienen (Gælder ikke-ISO-stik)
montados de fábrica. Sæt isolerbånd på de nøgne ledninger.
Fjern monteringskringen q og trimpladen r midlertidigt fra Fastgør løse ledninger.
hovedapparatet. Disse er allerede monteret inden
forsendelsen.
Montering/Installazione/Instalación/Installation
Hur man monterar enheten/Come si installa l’unità/Instalación de la unidad/Hvordan apparatet installeres Hur man tar bort enheten/Come si rimuove l’unità/
Extracción de la unidad/Hvordan enheden fjernes
Försiktighet ● Använd handskar försäkerhets
skull.
● Slutför de elektriska
anslutningarna före installationen.
1 Ta bort kabeln från batteriets minuspol.
Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
q 1 Ta bort frontpanelen.
Rimuovere il frontalino.
Precauzioni ● Indossare dei guanti per Fjern kablet fra batteriets negative terminal. Extraiga el panel frontal.
sicurezza.
● Assicurarsi che il cablaggio sia Sätt i monteringsramen q Fjern forpladen.
stato completato prima dell’installazione.
Precauciones ● Póngase guantes para mayor seguridad.
● Asegúrese de haber completado todas las conexiones
2 Böj ut monteringsflikarna.
Inserimento del collarino di montaggio q
Böj ut lämpliga flikar för att säkra enheten
så att den inte skakar.
w
eléctricas antes de realizar la instalación. Piegare le linguette di montaggio. Piegare le linguette appropriate
Forsigtig ● Brug handsker for din sikkerheds skyld. Inserción del collar de montaje q per fissare l’unità senza gioco.
● Bekræft, at tilslutningerne er udførte inden
installationen. Doble las lengüetas de montaje. Doble las lengüetas
Indsætning af monteringskrave q apropiadas para fijar la
Bøj monteringstapperne. unidad sin contragolpe.
Bøj de rigtige tapper
3 Anslut strömkontakten e
Collegamento del connettore
for at fastgøre enheden
uden spillerum.
di alimentazione e e
Conexión del conector de
alimentación e
Tilslutning af netstik e
4 Fastsättning av
huvudenhet
q Skruva in fästbult w i huvudenheten.
w Skruvas fast i brandskottet
Ta bort frontramen r.
e Snäpp in fjädrarna på vänster och höger sida i
respektive hål.
q Avvitare il bullone di montaggio w nell’unità
2 Rimuovere la piastra di
rifinitura r.
4 q
Fissaggio dell’unità
principale principale.
w Fissaggio al parafiamma
Extraiga la placa de
e Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro. q guarnición r.
Fijación de la q Enrosque el perno de montaje w en la unidad Fjern trimpladen r.
unidad principal principal. w
w Fijación a la pantalla cortafuegos
e Acople los resortes derecho e izquierdo en
q
Fastgøring af
hovedapparat
cada orificio.
q Skru monteringsbolt w i hovedapparatet.
w Fastgør til en brandvæg.
3 Upplåsning
q Skjut in
upplåsningsplattan t
e Tryk den højre og venstre fjeder ind i hvert hul. tills ett klick hörs.
w Dra huvudenheten enheten.
Försiktighet Rilascio del fermo
När denna enhet installeras i q Inserire la piastrina di
instrumentbrädan, se då till att luftcirkulation rilascio del fermo t
runt enheten är tillräckligt så att skador på w finché non si sente uno
scatto.
grund av överhettning undviks. Se även till
w Tirare l’unità principale.
att inga ventilationsöppningar på enheten
4 w
4 4 e
blockeras.
Precauzione
Quando questa unità è installata nel
Desbloqueo
q Inserte la placa de
cancelación de bloqueo
t hasta oír un sonido
Fastsättning i brandskott cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente seco de confirmación.
Fissaggio al parafiamma circolazione d’aria intorno all’unità per w Tire de la unidad principal.
Fijación a la pared cortafuegos Clank! prevenire danni dovuti a surriscaldamento,
Fastgøring til brandvæg non bloccare nessun foro di ventilazione Frigøring af lås
q Sæt låseannulleringspladen
sull’unità. t ind, indtil et klik høres.
När bakre stödfäste används (extra tillbehör) När gummibuffert används (extra tillbehör) Montering av frontramen r
Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale)
Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)
Anvendelse af bagstøtteremmen (ekstraudstyr)
Utilizzando la boccola di gomma (opzionale)
Empleo del buje de goma (opcional)
Anvendelse af gummibøsningen (ekstraudstyr)
Snäppunkt
5 Montaggio della piastra di rifinitura r
Montaje de la placa de guarnición r
Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de
instrumentos, asegúrese de que haya
w Træk hovedenheden.
Fästbult w
Bullone di montaggio w
Låsepunkt 6 Ricollegamento del cavo
Reconexión de cables
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún
orificio de ventilacion de la unidad.
Tirare fuori l’unità con
entrambe le mani.
Moietta di supporto posteriore
(opzionale) Perno de montaje w Fornyet tilslutning af batterikabel Forsigtig Extraiga la unidad con
Monteringsbolt w
Correa de soporte trasera ambas manos.
(opcional) Når denne enhed monteres i
Bagstøtterem (ekstraudstyr)
instrumentbrættet, skal du sikre sig, at der Træk enheden ud med
Fästbult w
er tilstrækkelig luft omking enheden, begge hænder.
Bullone di montaggio w
Bakre stödfäste Till enheten
Perno de montaje w (sitter på bilen) således at skade forårsaget af
Monteringsbolt w All’unità
Staffa di supporto posteriore A la unidad
(in dotazione all’automobile) Til enheden overophedning forhindres. Lad være med at
Sexkantig mutter (extra tillbehör) Till enheten Ménsula de soporte trasera obstruere enhedens ventilationshuller.
Dado esagonale (opzionale) All’unità (suministrada con el vehículo)
Tuerca hexagonal (opcional) A la unidad Bagstøttekonsol (følger med bilen)
Sekskantmøtrik (ekstraudstyr) Til enheden
CQ-C1475N/C1465N/C1425N/C1415N/C1405N Installation Instructions (2-2) YFM294C079CA 修改1
Antenn
Antenna
Antena C1 : (orange)/(Arancione)/(Naranja)/(Orangefarvet)
Antenne Styrkabel för extra ljuddämpning
Ansluts till kabeln för navigeringsdämpning tillhörande ett Panasonics
navigeringssystem eller till dämpningskabel för biltelefon.
C3 : (brun m. svart rand)/(Marrone con riga nera)/
(Marrón con franja negra)/(Brun med sort stribe) Cavo di silenziamento esterno
Al cavo di silenziamento della navigazione del sistema di navigazione
(H)/(R)/(Der.)/(R, højre) Styrkabel för extra fjärrkontroll per auto Panasonic o al cavo di silenziamento del telefono per auto.
(röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød) Ifall fjärrkontrollen inte är en Panasonic-produkt, hänvisar vi till den separata
bruksanvisningen för produkten ifråga innan några anslutningar görs. Cable de silenciamiento externo
Al cable de silenciamiento de navegación del sistema de navegación
Cavo di telecomando esterno de automóvil Panasonic o al cable de silenciamiento telefónico.
A5 Quando si utilizza un telecomando esterno non Panasonic, rivolgersi al
Ekstern mute-ledning
Förförstärkaruttag (bakre) produttore circa il loro prodotto prima del collegamento.
Connettore di uscita di preamplificazione (Posteriore) Til Navi-mute-ledningen i et Panasonic bilnavigationssystem eller
Cable de control remoto externo biltelefon-mute-ledning.
Conector de salida de preamplificador (trasero) ACC
Cuando emplee un controlador remoto externo que no sea de la marca
Forforstærker-ud stik (bag) Panasonic, consulte al fabricante del producto antes de realizar la conexión.
Ekstern fjernbetjeningsledning
BATTERY 15A Ved anvendelse af en ekstern fjernbetjening, som ikke er fra Panasonic, bedes
du se instruktionen for det andet mærke inden tilslutningen.
A7 : (röd)/(Rosso)/(Rojo)/(Rød)
Strömförsörjningsledning (ACC eller IGN) Till strömkällan för ACC, +12 V likström.
Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
Netledning (ACC eller IGN) Til ACC-strøm, +12 V DC.
ISO-kontakt A A8 : (svart)/(Nero)/(Negro)/(Sort)
Connettore ISO A Jordledning Till en ren, bar metalldel i bilens chassi.
A Conector ISO A Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.
B ISO-stik A Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
Jordledning Til en ren, nøgen metaldel på bilens karosseri.
A A4 : (gul)/(Giallo)/(Amarillo)/(Gul)
Batteriledning Till bilbatteriet, kontinuerlig +12 V likström.
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.
B7 : B8 : - B8 - B6 Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
Batteriledning Til bilbatteriet, kontinuerlig +12 V DC.
Bakre vänster + ISO-kontakt B Bakre vänster – (grön m. svart rand) B7 + B5 +
(grön) Connettore ISO B Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)
Posteriore sinistro + Conector ISO B
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra) A5 : (blå m vit rand)/(Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)/(Blå med hvid stribe)
(Verde) Bag, venstre - (grøn med sort stribe) Styrledning till förstärkarrelä Till Panasonic effektförstärkare. (Max. 100 mA) (synkroniserad
Trasero izquierdo + (Verde) ISO-stik B
med på/avslagning av förstärkaren)
Bag, venstre + (grøn) B6 :
B5 :
B Främre vänster – (vit m. svart rand)
Styrledning till motorantennrelä Till motorantenn. (Max. 100 mA) (Denna ledning är inte
avsedd att användas med motorantenn som slås till med ett reglage.)
Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)
Främre vänster + (vit) Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra) Cavo di alimentazione del controllo del relé dell’amplificatore All’amplificatore di potenza
Anteriore sinistro + (Bianco) Front, venstre – (hvid med sort stribe) Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con accensione/spegnimento dell’amplificatore)
Delantero izquierdo + (Blanco) Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA) (Questo
Front, venstre + (hvid) B4 : cavo non deve essere utilizzato con un’antenna motorizzata con attuazione ad interruttore)
B3 : Främre höger – (grå m. svart rand) Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia
Anteriore destro – (Grigio con riga nera) Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la conexión/desconexión de la alimentación del
Främre höger + (grå)
Delantero derecho – (Gris con franja negra) amplificador)
Anteriore destro + (Grigio) Front, højre – (grå med sort stribe)
Delantero derecho + (Gris) Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este
Front, højre + (grå) B2 : cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor)
B1 : Bakre höger – (violett m. svart rand) Forstærkerrelæ-netledning Til en Panasonic-effektforstærker. (Maks. 100 mA) (synkroniseret
Posteriore destro – (Viola con riga nera) med tænd/sluk af forstærkeren)
Bakre höger + (violett) Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
Posteriore destro + (Viola) Motorantennerelæ-kontrolledning Til motorantenne. (Maks. 100 mA) (Denne ledning er ikke
Trasero derecho + (Violeta) Bag, højre – (violet med sort stribe) beregnet til anvendelse med en afbryderstyret effektantenne)
Bag, højre + (violet) - B2 - B4
+ - B1 + B3 +
Biltyp B/Automobile tipo B/Vehículo tipo B/Biltype B marcadas con (✽) utilizando cinta aislante. högtalarkablar. (utom då anslutning sker till en ●Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3
Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A y B, diskanthögtalare) cavi con un cavo di massa in comune.
A4 A7 consulte al establecimiento de automóviles de su localidad.
Precauzione ●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
Ingen anslutning 12 V batteri (kontinuerlig strömförsörjning) ●Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo con cable de masa común.
Nessun collegamento Batterie 12 V (Alimentazione continua)
Sin conexión Baterías de 12 V (alimentación continua) Sikkerhedsforskrifter (ISO-stik) di cavi per altoparlanti. (tranne che per il ●Anvend ikke et højttalersystem af typen med 3 ledninger
collegamento ad un tweeter)
Ingen tilslutning 12V batterier (kontinuerlig forsyning) ●Arrangementet af netstikkets stikben er i og med en fælles jordledning.
overensstemmelse med ISO-standarden. Precaución
●Kontroller venligst, at stikkets stikbensarrangement i ●No conecte más de un altavoz a un juego de
din bil er i overensstemmelse med ISO-standarden. cables de altavoz. (excepto para la conexión a un
●For biltyper A og B skal du ændre tillsutningen af de altavoz de agudos)
(✽) røde og gule ledninger som vist herunder.
ACC ●Når tilslutningen er udført, skal du isolere de dele, Forsigtig
som er mærket med (✽) med isolerbånd. ●Tilslut ikke mere end en højttaler til et sæt
BATTERY 15A Bemærk: For andre biler end type A og B, bedes du højttalerledninger (med undtagelse af tilslutning af
(✽)
rette henvendelse til din lokale bilforhandler. en diskanthøjttaler).