Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CX210B y CX240B Manual Del Operador en Español PDF
CX210B y CX240B Manual Del Operador en Español PDF
CX230B
CX240B
Excavadoras sobre orugas
CX210B
CX230B
CX240B
Excavadoras sobre orugas
Las palabras Peligro, Atención o Precaución utilizadas en los adhesivos de seguridad tienen el significado
siguiente:
• PELIGRO: Indica una situación de riesgo inmediato que, si no se evita, causará la muerte o graves lesiones
corporales. El color asociado con Peligro es ROJO.
• ATENCIÓN: Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede causar la muerte o graves lesio-
nes corporales. El color asociado con Atención es NARANJA.
• PRECAUCIÓN: Indica una situación de riesgo potencial que si no se evita, puede causar lesiones corporales
menores o moderadas. Se utiliza también para advertir contra prácticas no seguras. El color asociado con Pre-
caución es AMARILLO.
Ciertos adhesivos, en conformidad con la norma ISO, se encuentran divididos en varias partes. Su interpre-
tación debe efectuarse como sigue:
• El panel superior indica la naturaleza del riesgo.
• El panel inferior indica la forma adecuada de evitarlo.
• El color del fondo del adhesivo es AMARILLO.
• Los símbolos de prohibición tales como si se utilizan, son de color ROJO.
ATENCIÓN
LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DE ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR LESIONES CORPORALES O LA
MUERTE. ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA, ASEGURESE QUE CADA OPERADOR:
• Tenga los conocimientos necesarios para utilizar esta máquina de manera segura y correcta.
• Lea y entienda el (los) manual(es) correspondientes a la máquina.
• Lea y entienda TODOS los adhesivos de seguridad de la máquina.
• Aleje las otras personas del área de trabajo.
• Aprenda y practique el uso seguro de los mandos de la máquina en un área segura y despejada antes de utili-
zarla en un lugar de trabajo.
El respeto de las leyes y reglamentaciones correspondientes y de las instrucciones de CASE en cuanto al funcio-
namiento y mantenimiento de la máquina forma parte de su responsabilidad.
La reproducción o la traducción, incluso parcial, queda prohibida sin la autorización escrita previa de CNH France S.A.
Lep 84170043 ES
Copyright © 2008 CNH France S.A. Edición Diciembre 2006 (Revisión Septiembre 2008)
Copyright ©
CX210B
CX230B
CX240B
Copyright ©
1 - Al propietario
3 - Seguridad/Adhesivos/Gestos de mando
4 - Mandos/Instrumentos/Accesorios
5 - Instrucciones de utilización
6 - Periodicidad de mantenimiento
7 - Engrase/Filtros/Fluidos
8 - Mantenimiento/Regulación
9 - Sistema eléctrico
10 - Almacenamiento
11 - Especificaciones
12 - Índice alfabético
Copyright ©
ÍNDICE
ÍNDICE
Mandos/Instrumentos/Accesorios (continuación)
Pedal de control de pluma de retroexcavación - desplazamiento lateral
o control del circuito hidráulico de flujo elevado (salvo CX210B y CX240B Tipo LR) ........................4-22
Pedal de control del circuito hidráulico de flujo bajo (salvo CX210B y CX240B Tipo LR) ......................4-22
Ajuste y bloqueo de los pedales de opciones (salvo CX210B y CX240B Tipo LR) ...............................4-23
Reposapies .............................................................................................................................................4-24
Luz de cabina .........................................................................................................................................4-24
Percha para abrigos ...............................................................................................................................4-24
Caja de fusibles ......................................................................................................................................4-25
Conmutador de control de bloqueo y desbloqueo de acoplador rápido
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR) ...................................................................................................4-25
Cortina de techo .....................................................................................................................................4-26
Trampilla de techo ..................................................................................................................................4-26
Ventana corrediza de la puerta de cabina ..............................................................................................4-26
Parasol ...................................................................................................................................................4-26
Portarevistas ...........................................................................................................................................4-27
Compartimento refrigerado .....................................................................................................................4-27
Compartimento de almacenamiento .......................................................................................................4-27
Portavasos ..............................................................................................................................................4-28
Asiento del operador ..............................................................................................................................4-29
Parabrisas ..............................................................................................................................................4-33
Ventana delantera inferior ......................................................................................................................4-34
Ventana trasera (salida de emergencia) ................................................................................................4-34
Depósito de carburante ..........................................................................................................................4-35
Retrovisores ...........................................................................................................................................4-36
Caja de almacenamiento delantera ........................................................................................................4-36
Puertas laterales .....................................................................................................................................4-37
Capó del motor .......................................................................................................................................4-38
Paneles inferiores ...................................................................................................................................4-39
Depósito del lavaparabrisas ...................................................................................................................4-39
Cable de la luz giratoria ..........................................................................................................................4-39
Orejetas de manipulación de carga ........................................................................................................4-40
Agujeros de remolque ............................................................................................................................4-41
Protección de la cabina (F.O.P.S.) .........................................................................................................4-41
Válvulas de seguridad ............................................................................................................................4-42
Válvulas de alimentación de la herramienta opcionales (salvo CX210B y CX240B Tipo LR) ................4-42
Bomba de llenado del depósito de combustible .....................................................................................4-43
SECCIÓN 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN ................................................................................... 5-1
Antes de utilizar la máquina .....................................................................................................................5-1
Funcionamiento de la máquina ................................................................................................................5-2
Periodo de rodaje .....................................................................................................................................5-3
Copyright ©
ÍNDICE
ÍNDICE
Engrase/Filtros/Fluidos (continuación)
Descompresión del sistema hidráulico ...................................................................................................7-35
Sistema hidráulico ..................................................................................................................................7-37
Filtro de aire ............................................................................................................................................7-46
Engranaje reductor de rotación ..............................................................................................................7-50
Engranajes reductores de traslación ......................................................................................................7-52
SECCIÓN 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN ....................................................................................... 8-1
Orugas ......................................................................................................................................................8-1
Rodillos de oruga y ruedas intermedias ...................................................................................................8-4
Radiadores y refrigeradores de aceite .....................................................................................................8-5
Correa de accionamiento del alternador y del ventilador .........................................................................8-6
Ajuste del juego de los volcadores de válvulas del motor ........................................................................8-7
Filtro del depósito de combustible ............................................................................................................8-7
Protección de la cabina (F.O.P.S.) ...........................................................................................................8-8
Extintor (no suministrado) .........................................................................................................................8-8
Soldadura en la máquina ..........................................................................................................................8-9
Inspección y limpieza de la máquina ........................................................................................................8-9
Verificación de la estanqueidad del cilindro ...........................................................................................8-10
Piezas plásticas y de resina ...................................................................................................................8-10
Límites de desgaste de los dientes y de las puntas de diente ...............................................................8-11
Sustituir un diente en la cuchara de retroexcavación .............................................................................8-11
Reemplazo de una cuchara de retroexcavación ....................................................................................8-12
Colocación de cuñas en la cuchara de retroexcavación ........................................................................8-14
Comprobar la abertura del gancho del acoplador rápido (salvo CX210B y CX240B Tipo LR) ..............8-15
Aire acondicionado .................................................................................................................................8-17
Resolución de problemas del motor .......................................................................................................8-21
Inspección del par de apriete del equipo ................................................................................................8-23
SECCIÓN 9 - SISTEMA ELÉCTRICO ......................................................................................................... 9-1
Fusibles ....................................................................................................................................................9-1
Baterías ....................................................................................................................................................9-3
Alternador .................................................................................................................................................9-7
Motor de arranque ....................................................................................................................................9-7
Reemplazo de una lámpara .....................................................................................................................9-8
SECCIÓN 10 - ALMACENAMIENTO ........................................................................................................ 10-1
Almacenamiento de la máquina .............................................................................................................10-1
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES ....................................................................................................... 11-1
Motor ......................................................................................................................................................11-1
Sistema hidráulico ..................................................................................................................................11-2
Chasis portador ......................................................................................................................................11-3
Dispositivos de seguridad .......................................................................................................................11-3
Compartimiento del operario ..................................................................................................................11-4
Copyright ©
ÍNDICE
Especificaciones (continuación)
Nivel de ruido ......................................................................................................................................... 11-4
Nivel de vibración dentro de la cabina ................................................................................................... 11-4
Cabina .................................................................................................................................................... 11-4
Pesos ..................................................................................................................................................... 11-5
Plumas y balancines .............................................................................................................................. 11-5
Cucharas de retroexcavación ................................................................................................................ 11-6
Dimensiones generales de la máquina .................................................................................................. 11-7
Límites de funcionamiento ................................................................................................................... 11-14
Acoplamiento rápido (salvo CX210B y CX240B Tipo LR) .................................................................... 11-23
SECCIÓN 12 - ÍNDICE ALFABÉTICO ...................................................................................................... 12-1
Copyright ©
ÍNDICE
NOTAS
Copyright ©
SECCIÓN 1 4
AL PROPIETARIO
CT06M004
1
Modelo mostrado: CX240B LC
Sello del Distribuidor
1-1
Copyright ©
SECCIÓN 1 - AL PROPIETARIO
Su máquina ha sido diseñada y construida de confor- Mantenga siempre este manual en el compartimiento
midad con las normas de más alta calidad. Satisface del operador (en el respaldo del asiento, detrás del
todas las reglamentaciones vigentes en materia de asiento del operador). Asegúrese que esté siempre
seguridad. Ver "Documentos justificativos". Sin completo y en buen estado. Si desea obtener manua-
embargo, nunca se puede excluir completamente el les adicionales o manuales en otro idioma, consulte al
riesgo de accidentes. Por esta razón es indispensable Distribuidor CASE.
respetar reglas de seguridad y precauciones elemen-
Su Distribuidor CASE está a su entera disposición
tales.
para cualquier información complementaria. Igual-
Lea con cuidado este manual y preste una atención mente, los Distribuidores CASE podrán efectuar los
particular a las instrucciones en materia de seguridad, servicios de posventa que pudieran necesitarse y
utilización y mantenimiento, para evitar el riesgo de suministrar las piezas de repuesto originales, única
lesión durante la utilización o las intervenciones de garantía de intercambiabilidad y calidad.
servicio de la máquina.
DOCUMENTOS JUSTIFICATIVOS
Las herramientas y accesorios estándar de esta
Un certificado en el que se definan los pesos indica-
máquina están diseñados para efectuar todo tipo de
dos en la placa de características:
movimiento de tierras y operaciones de manipulación.
Si desea utilizar esta máquina para la manipulación de - Una indicación de que el peso que aparece en la
cargas (trabajos de colocación de tuberías, trabajos placa de características es un valor basado en la con-
de alcantarillado, trabajos de encofrado, etc.), asegú- figuración más pesada y no corresponde siempre a la
rese de que está diseñada para realizar este tipo de configuración de transporte.
trabajo. Para este tipo de trabajo, la máquina debe
Un tipo de certificado de aprobación
estar equipada con válvulas de seguridad, con un indi-
- Nivel de ruido (2000/14/EC)
cador de sobrecarga, un cuadro de manipulación de
(otra copia del certificado o en el dorso de la decla-
cargas que corresponda al tipo de máquina y a su
ración de conformidad "CE")
equipo y con un punto de fijación de carga. También,
se deben respetar estrictamente todos los requisitos Un certificado de conformidad "CE":
legales.
- Para una máquina de nueva construcción, cuya
Utilice esta máquina únicamente para las aplicaciones serie se ha producido de acuerdo con un diseño con
y utilizaciones descritas en este manual. Si se utiliza homologación de tipo, y fabricada de acuerdo con los
esta máquina para trabajos que requieran equipos o requisitos de la directiva europea 98/37/EC en materia
herramientas especiales, consulte a su Distribuidor de seguridad de maquinaria y principalmente:
CASE para estar seguro de que las adaptaciones o
1 - Las directivas siguientes:
modificaciones aportadas se realizan de conformidad
- 89/336/EC: Compatibilidad electromagnética
con las especificaciones técnicas de la máquina y res-
- 2000/14/EC: Nivel de ruido
pondan a la reglamentación en vigor en materia de
seguridad. 2 - Las normas europeas siguientes:
- EN 474-1: Seguridad - Requisitos generales
Cualquier modificación o adaptación no autorizada
- EN 474-5: Seguridad - Excavadoras hidráuli-
por el fabricante puede invalidar la conformidad inicial
cas incluyendo la manipulación de cargas
de la máquina con los requisitos en materia de seguri-
dad. IMPORTANTE: Cada máquina va acompañada de
un original de este certificado "CE"; el propietario debe
La máquina debe someterse a inspecciones regula-
guardar cuidadosamente este documento.
res; la frecuencia de éstas varía en función del tipo de
utilización. Consultar con su Distribuidor CASE. IMPORTANTE: El propietario debe guardar los docu-
mentos justificativos proporcionados con la máquina
Antes de permitir a un nuevo operador utilizar esta
para poder mostrarlos a las autoridades en caso de
máquina, asegúrese que:
que fuera necesario.
1. El operador haya recibido la formación nece-
saria para utilizar la máquina de manera
correcta y sin peligro, en uno de nuestros cen-
tros de formación o de parte de un organismo
autorizado.
2. El operador haya leído y entendido las instruc-
ciones contenidas en este manual.
1-2
Copyright ©
SECCIÓN 1 - AL PROPIETARIO
B
CS06K000
1-3
Copyright ©
SECCIÓN 1 - AL PROPIETARIO
NOTAS
1-4
Copyright ©
SECCIÓN 2 4
CT04A171B
1
MOTOR
Marca y tipo:
(CX210B y CX230B)..................... ISUZU AI - 4HK1X
(CX240B) ..................................... ISUZU AH - 4HK1X
Número de serie ............................................................
........................................................................................
CT04D014B
2-1
Copyright ©
2-2
Copyright ©
11 12 13
10
9 14
7 8 15
16
17
18
5 19
4 25
20
24
22 21
23
3
1
2
CT06K015
4
1. Cuchara de retroexcavación 14. Compartimiento del motor
2. Biela 15. Contrapeso
3. Horquillas 16. Filtro de aire
4. Cilindro de cuchara de retroexcavación 17. Baterías
5. Balancín 18. Orugas
6. Cilindro de balancín 19. Engranajes reductores del desplazamiento
7. Pluma 20. Rodillos inferiores
8. Cilindros de pluma 21. Rodillos superiores
9. Engranaje reductor de rotación 22. Amortiguadores de choques
10. Depósito de carburante 23. Ruedas intermedias
11. Depósito hidráulico 24. Cabina/compartimiento del operador
12. Válvula de control 25. Componentes de la torreta
13. Bomba hidráulica
2-3
Copyright ©
NOTAS
2-4
Copyright ©
SECCIÓN 3 24
SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Su seguridad y la de las personas que se encuentren
en los alrededores dependen de usted. Es fundamen-
tal que entienda el contenido de este manual para
conducir, examinar y mantener de manera correcta
esta máquina.
Lea con atención este manual y verifique que:
- Entienda perfectamente los símbolos de los órga-
nos de mando y de seguridad utilizados en el pre-
sente manual y en la máquina.
- Entienda perfectamente las características del
sistema de dirección, del sistema de frenos, de
estabilidad y de velocidad de la máquina. Si tiene
alguna duda, consulte al Distribuidor CASE.
Los mensajes de seguridad contenidos en esta sec-
ción se refieren a posibles situaciones durante el uso y
el mantenimiento de la máquina. Estos mensajes de
seguridad también indican las distintas maneras de
arreglárselas con estas situaciones. Se emplean en el
manual otros mensajes de seguridad que indican ries-
gos específicos.
Cualquiera que sea el tipo de trabajos (movimiento de
tierras, manipulación, etc.), las disposiciones de segu-
ridad aplicables a las obras privadas o públicas siguen
siendo aquellas que corresponden a las reglamenta-
ciones en vigor en el país y en la profesión (por ejem-
plo: explotación de minas, de canteras y explotaciones
subterráneas).
Las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual constituyen un resumen de las reglas que se
deben observar en cualquier momento y no eximen de
respetar las disposiciones del código vial, ni las exi-
gencias de las compañías de seguros.
Mantenga siempre este manual en el lugar previsto
para este fin (detrás del asiento del operador). Asegú-
rese que esté siempre completo y en buen estado. Si
desea obtener manuales adicionales o manuales en
otro idioma, consulte al Distribuidor CASE.
CT06M020
3-1
Copyright ©
3-2
Copyright ©
23. Familiarícese con las salidas de emergencia de la 5. Antes de arrancar el motor, verifique la dirección
máquina (salida de emergencia a través del para- de desplazamiento (en marcha hacia delante, los
brisas o la ventana trasera) en caso de vuelco o si engranajes reductores deben estar en la parte
la puerta de la cabina se atasca. trasera de la máquina).
24. Asegúrese de conocer perfectamente las normas 6. No trabajar cerca de cables suspendidos de alta
de circulación y los requisitos de equipos de tensión sin comprobar con anterioridad que se
seguridad especiales antes de transportar la han tomado todas las medidas necesarias para
máquina por una vía pública. respetar las distancias mínimas:
Menos de 57 000 voltios: 3 metros.
25. Al cargar camiones, nunca haga girar la carga
Más de 57 000 voltios: 5 metros.
sobre la cabina del camión.
7. Conozca el emplazamiento de las canalizaciones
26. Antes de realizar cualquier desplazamiento en el
o conductos antes de efectuar el trabajo. Los
lugar de trabajo, asegúrese que el itinerario que
cables eléctricos, las tuberías de gas y agua y
se ha de seguir sea enteramente seguro. Si se
otras instalaciones subterráneas pueden ocasio-
debe cruzar algún puente, asegúrese de que éste
nar lesiones graves.
puede soportar perfectamente el peso de la
máquina. 8. Al conducir la máquina, tome siempre en cuenta
las condiciones de trabajo (terreno accidentado o
27. Rodee siempre los obstáculos grandes tales
en pendiente), el lugar y las condiciones meteoro-
como rocas, árboles grandes, etc.
lógicas.
ACOPLADOR RÁPIDO
9. No permita que nadie se encuentre en la zona de
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR) (opcional)
trabajo de la máquina. El funcionamiento inade-
1. Es obligatorio que el conmutador esté en posición cuado del control de rotación de la estructura
de bloqueo cuando la máquina esté en marcha. superior o del control de un accesorio puede pro-
vocar un accidente. Interrumpir todos los trabajos
2. Compruebe diariamente que la barra de bloqueo
hasta que todo el mundo se haya alejado.
funciona correctamente y que no está obstruida
con cuerpos extraños. Limpie la barra de bloqueo 10. Usar todos los controles gradualmente para ase-
si es necesario. gurar el funcionamiento uniforme de la máquina.
3. Si se ve obligado a utilizar el acoplador rápido 11. Cuando se realicen trabajos de manipulación de
con cucharas que no sean fabricadas por CASE, carga es obligatorio cumplir estrictamente con las
compruebe que el diámetro de los pasadores y la instrucciones descritas en este manual y la legis-
anchura entre las orejetas de la cuchara satisfa- lación local.
cen las dimensiones correspondientes para su
12. Está prohibida la utilización de la máquina para la
ajuste con el acoplador rápido (pasadores, aran-
realización de tareas para las que no ha sido
delas, cojinetes, etc.). Consultar con su Distribui-
diseñado. Nunca utilice el equipo para barrer el
dor CASE.
suelo, nivelar la grava o empujar objetos (tensión
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA transversal sobre el equipo).
1. Cuando se trabaje en la vía pública, utilizar las 13. Cuando no se utilice la máquina, pare el motor y
señales de tráfico estándar y tomar en cuenta la retire la llave del interruptor de arranque aunque
zona de trabajo de la torreta y de sus accesorios. sólo sea durante un breve periodo de tiempo.
Los reglamentos locales o nacionales estipulan el
14. En algunas configuraciones, el radio de trabajo
número, tipo y posición de las cintas reflectoras.
del accesorio permite la interferencia de la herra-
2. No poner en marcha el motor en un recinto mienta con la máquina. Mantenga siempre una
cerrado. Si no hay otra opción, se debe garantizar distancia de seguridad mínima entre la herra-
una ventilación adecuada en todo momento. mienta y la máquina (desplazamiento lateral de la
herramienta o funcionamiento incorrecto).
3. No autorice a otra persona a subir a la máquina.
Este pasajero puede caer u ocasionar un acci- 15. Para entrar o salir del compartimiento del opera-
dente. dor, debe levantarse el brazo de control izquierdo.
Nunca olvide este requisito básico.
4. No accione nunca los mandos de desplazamiento
o de trabajo a menos que se encuentre debida- 16. No deje nunca el compartimento del operador
mente sentado en el asiento del operador. mientras el motor esté en marcha.
3-3
Copyright ©
3-4
Copyright ©
ÁREA DE SEGURIDAD
El área de seguridad se define como el espacio nece-
sario para que la máquina funcione con la herramienta 2
extendida al máximo y con una rotación completa
(360°) más 2 metros.
1. Área de trabajo.
2. Área de seguridad.
1
CS97M019
3-5
Copyright ©
3-6
Copyright ©
3-7
Copyright ©
PREVENCIÓN DE QUEMADURAS
1. El electrólito de las baterías puede causar graves
quemaduras. La batería contiene ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: enjuagar esmeradamente con
agua y retirar la ropa contaminada.
INTERNO: no provocar el vómito. Aclararse la
boca con agua. Consultar con un médico.
OJOS: aclarar esmeradamente con agua
durante 15 minutos y consultar con un médico.
2. Cuando el electrólito de la batería se congele, la
batería puede explotar si se intenta cargarla o si
se intenta arrancar el motor con las baterías de
refuerzo. Para evitar la congelación del electrólito,
mantenga siempre cargada la batería.
3. La batería produce gases explosivos. Mantenga
lejos todos los cigarrillos, llamas vivas o chispas.
Asegúrese que haya una buena ventilación al
cargar las baterías o al utilizarlas en un espacio
cerrado. Lleve siempre gafas protectoras al traba-
jar cerca de la batería.
4. Si se quita el tapón del radiador cuando el sis-
tema está aún caliente, la solución de refrigerante
hirviendo puede salir a presión. Antes de retirar el
tapón, deje que el sistema se enfríe, gire el tapón
hasta la primera ranura y espere a que se descar-
gue toda la presión. Después, quite el tapón.
5. No tocar nunca los terminales de la batería con
las manos ya que puede producirse electrólisis al
interior del cuerpo humano y dañarse los órganos
vitales.
3-8
Copyright ©
ADHESIVOS
! ATENCIÓN !
Un adhesivo ilegible o ausente puede tener gra-
ves consecuencias. Examine todos los días los
adhesivos.
2 1 7
6
3
KHP11600-00
KHP12540-00
5 KHP11370-00
KHP12151-00
24V
ACTIVATE
:A FUNCTION
AUX.CONTROL
ACTIVATE
:B FUNCTION
KHP1484-00
KHP11590 00
KHP11590-00
CT06K001
3-9
Copyright ©
8
9
21
10 10
12 11 24
22 23
17
14 15
20
16
19
13 18
CT06K002
4
TABLA DE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Número de pieza: KHP12151
1 A B C
CT06K003 F E D
5
3-10
Copyright ©
INTERFERENCIA DE LA HERRAMIENTA
A
Este adhesivo indica que en algunas posiciones
puede haber interferencias de la herramienta entre el
equipo y el compartimento del operador. Mantenga
siempre una distancia de seguridad mínima entre la
herramienta y el compartimiento del operador (en caso
de rotación de la herramienta o movimientos fortuitos).
CT05K003
6
LÍNEA ELÉCTRICA PELIGROSA
B
Este adhesivo indica que el trabajo cerca de líneas
eléctricas suspendidas de alta tensión no se debe rea-
lizar sin antes comprobar que se han tomado todas las
medidas necesarias para respetar las distancias míni-
mas
CT06K004
7
CINTURÓN DE SEGURIDAD
C
Este adhesivo indica que se debe abrochar el cinturón
de seguridad para no salir expulsado en caso de vol-
car la máquina.
CT06K005
8
MANUAL DEL OPERADOR
D
Este adhesivo indica que es necesario leer este
manual antes de usar la máquina.
CS96D164
3-11
Copyright ©
MANTENIMIENTO O INSPECCIÓN
E
Este adhesivo indica que es necesario parar la
máquina y quitar la llave de arranque durante las ope-
raciones de mantenimiento o inspección que se reali-
cen en ella.
CT06K006
10
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
F
Este adhesivo indica que, antes de dejar el comparti-
mento del operador, es necesario bajar la cuchara
hasta el suelo, activar la palanca de anulación de fun-
ción, parar el motor y quitar la llave de arranque con el
fin de prevenir posibles movimientos de la máquina.
CT06K007
11
FUNCIONES DE LAS PALANCAS DE CONTROL
2
Número de pieza: KHP11370
Este adhesivo indica la función de las palancas de
control derecha e izquierda.
KHP11370-00
CT06K008
12
BLOQUEO DEL PARABRISAS
3
Número de pieza: KHP12540
Este adhesivo indica que es necesario bloquear
correctamente el parabrisas en la posición abierta con
el fin de prevenir que se incline.
CT06K009
13
3-12
Copyright ©
CS00E529
14
TOMA DEL ENCENDEDOR (24 voltios)
5
Número de pieza: KHP11590
Este adhesivo indica la situación y la tensión de la
toma del encendedor. Está estrictamente prohibido
24V
conectar dispositivos con una tensión diferente.
KHP11590-00
CT06K010
15
SALIDA DE EMERGENCIA
6
Número de pieza: KHP11600
Este adhesivo muestra la localización y la manera de
utilizar la salida de emergencia (ventana trasera).
KHP11600-00
CT06K011
16
3-13
Copyright ©
CS95M062
17
QUEDA TOTALMENTE PROHIBIDA LA
PERMANENCIA DENTRO DEL RADIO DE 9
TRABAJO DEL ACCESORIO
Número de pieza: L4051598
Este adhesivo indica que el operador no debe permitir
que nadie permanezca en el radio de trabajo del acce-
sorio mientras el motor esté en marcha (riesgo de
aplastamiento).
CS95M063
18
PUNTOS DE AMARRE DE LAS ESLINGAS
10
Número de pieza: H7947565
Este adhesivo indica donde conectar las eslingas
cuando se manipule la máquina. No utilizar nunca otro
punto de eslingado que los mencionados en este
adhesivo.
PDE0768
19
DEPÓSITO HIDRÁULICO
11
Número de pieza: 168104A1
Este adhesivo muestra la localización del depósito
hidráulico.
CS96D166
20
3-14
Copyright ©
DEPÓSITO DE CARBURANTE
12
Número de pieza: KHP11700
Este adhesivo indica la situación del depósito de car-
burante y el tipo de carburante que se debe usar.
CT06B013
21
CAPÓ DEL MOTOR
13
Número de pieza: 168109A1
Este adhesivo advierte la importancia de parar el
motor antes de abrir el capó.
CS98B169
22
CAPÓ DEL MOTOR
14
Número de pieza: KHP12230
Este adhesivo indica que está prohibido subirse al
capó del motor (riesgo de caída).
KHP12230-A
CT06K012
23
ARRANQUE DEL MOTOR
15
Número de pieza: 168110A1
Este adhesivo advierte que está completamente prohi-
bido arrancar la máquina con otros medios que no sea
la llave de contacto.
CS96D163
24
3-15
Copyright ©
RIESGO DE CAÍDA
16
Número de pieza: KHP12220
Este adhesivo indica que se debe mantener una dis-
tancia de seguridad durante los movimientos del basti-
dor de la torreta.
KHP12220-00
CT06K013
25
ESCAPE
17
Número de pieza: 168112A1
Este adhesivo nos advierte de que nunca se debe
tocar el silenciador cuando todavía esté caliente.
CS96C040
26
RADIADOR
18
Número de pieza: 168101A1
Este adhesivo advierte que nunca se debe tocar el
radiador ni quitar el tapón del radiador mientras el sis-
tema de refrigeración esté caliente. Espere a que se
enfríe el sistema antes de efectuar cualquier opera-
ción.
CS96C179
27
CORREA DEL VENTILADOR
19
Número de pieza: 168111A1
Este adhesivo advierte que nunca se debe tocar el
ventilador o la correa del ventilador mientras el motor
esté en marcha. Pare el motor antes de realizar cual-
quier operación.
CS96C038
28
3-16
Copyright ©
NIVEL DE RUIDO
Este adhesivo indica el valor, en decibelios, del nivel
sonoro al exterior de la máquina, garantizado por el
fabricante de acuerdo con la directiva europea
2000/14/EC.
(CX210B y CX230B)
Número de pieza: KHP1761 20
CT06K015
29
(CX240B)
Número de pieza: KHP1762 20
CS02E699
30
BATERÍAS
21
Número de pieza: KHP12240
Este adhesivo indica que es necesario consultar este
manual antes de manipular las baterías.
CT06K014 KHP12240-00
31
3-17
Copyright ©
PDF0357
32
TABLA DE MANTENIMIENTO
23 CHECK
CLEAN
CHANGE INITIALLY
L
LUBRICATE
A CHANGE
Número de pieza: 10h
1
2
4
1
11
Este adhesivo indica los puntos e intervalos de mante- 250h
13
14
18
15
nimiento. 3
9 8 12 11 5 20 19 4
500h 16
17
18
2
13
1000h 8 2
15 X2
9
11
2000h 12
20
21
7 2 2
4000h 6
5000h 5
20
KRP11512-B
KRP11512
33
ACUMULADOR
25
Este adhesivo nos advierte de que el acumulador está
lleno de un gas a alta presión, por lo que no se le debe
acercar una llama o efectuar operaciones de solda-
dura en sus proximidades. Consulte a su Distribuidor
CASE para realizar cualquier trabajo de manteni-
miento.
CT06K088
34
3-18
Copyright ©
INTERFERENCIAS DE LA HERRAMIENTA -
PLUMA ARTICULADA
(CX210B Tipo NLC y CX230B)
Número de pieza: KHP10960
Este adhesivo indica que, en algunas posiciones,
puede haber interferencias entre la herramienta y el
compartimiento del operario. Mantener siempre una
distancia mínima de seguridad entre la herramienta y
el compartimiento del operario.
KHP10960-00
CT07A053
35
ACOPLADOR RÁPIDO
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR) (opcional)
Este adhesivo indica las precauciones que se han de
tomar para asegurarse de que se instala correctamente
la herramienta en el acoplador rápido.
CS01B501
36
3-19
Copyright ©
GESTOS DE MANDO
Al utilizar la máquina, nunca intentar realizar tareas que requieran un control preciso o trabajos en los cuales la
visibilidad fuere insuficiente sin solicitar la ayuda de un señalizador. Asegurarse de que tanto el operador como el
señalizador entiendan las señales que se usan.
ARRANQUE EL MOTOR AVANZAR HACIA MÍ
Mueva las manos hacia adelante y hacia atrás (con
las palmas hacia el interior).
PDE0002A
37
PARAR EL MOTOR PDE0003A
39
ALEJARSE DE MÍ
Mueva las manos hacia atrás y hacia adelante (con
las palmas hacia el exterior).
PDE0002
38
PDE0003
40
3-20
Copyright ©
PDE0004A
41 PDE0005
PARAR COMPLETAMENTE Y ESPERAR 44
ELEVAR LA CARGA O LA HERRAMIENTA
PDE0004
42 PDE0006A
PARAR
45
Mueva una mano hacia atrás y hacia adelante. BAJAR LA CARGA O LA HERRAMIENTA
PDE0005A PDE0006
43 46
3-21
Copyright ©
PDE0007A
47
BAJAR LENTAMENTE LA CARGA O LA PDE0008
HERRAMIENTA
50
ELEVAR LA HERRAMIENTA
PDE0007
48 PDE0009A
GIRAR LA MÁQUINA HACIA LA IZQUIERDA
51
(girar la carga hacia la izquierda)
BAJAR LA HERRAMIENTA
Para detener cualquier movimiento, deje de mover la
mano y cerrar el puño.
PDE0009
52
PDE0008A
49
3-22
Copyright ©
PDE0010A PDE0011
53 56
BAJAR LA PLUMA LLENAR LA HERRAMIENTA
PDE0010 PDE0012A
54 57
RETRAER EL BRAZO DEL ACCESORIO VACIAR LA HERRAMIENTA
PDE0011A PDE0012
55 58
3-23
Copyright ©
NOTAS
3-24
Copyright ©
SECCIÓN 4 44
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
PUERTA DE LA CABINA
Para abrir la puerta, utilizar la manilla (1) desde fuera y
la manilla (2) desde dentro.
CT06K017
CT06K018
2
La puerta puede bloquearse en posición totalmente
abierta. Para desbloquear la puerta, tirar de la palanca
(3) hacia abajo.
3
! ATENCIÓN !
No deje la puerta entreabierta. Póngala en la posi-
ción cerrada.
! ATENCIÓN !
Cuando se siente en el compartimiento del opera-
CT06K019
dor, con el motor en marcha, asegúrese de que no
acciona inadvertidamente la palanca de control 3
izquierda cuando cierre la puerta. Para evitar cual-
quier accidente, levante el brazo de control
izquierdo. Ver "Palanca de anulación de las funcio-
nes y barra de seguridad".
! ATENCIÓN !
Tenga cuidado de no pillarse los dedos o la ropa al
cerrar la puerta.
4-1
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
2
CT06K020
4
Utilizar los estribos (2), las orugas y las barras de suje-
ción (1) para entrar o salir de la máquina. 1
! ATENCIÓN !
El bastidor de la torreta debe estar en línea con el
chasis portador cuando se entre o salga de la 1
cabina.
2
! ATENCIÓN !
Cuando salga o entre en el compartimiento del CT06K021
operador, no utilice nunca el brazo de control 5
izquierdo como ayuda.
! ATENCIÓN !
Limpie los peldaños y las barras de sujeción y elimi-
nar los restos de grasa, aceite, barro y hielo (en
invierno).
! ATENCIÓN !
Nunca salte de la máquina. Al bajar del comparti-
miento del operador o de la torreta, póngase siem-
pre frente a la máquina y utilice los estribos y las
barras de acceso.
4-2
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCIÓN !
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que se conoce bien la situación y función de cada control. Un fun-
cionamiento incorrecto de los controles puede causar lesiones graves.
1
15
14 11
13
12
16
10
2
3
9 17
8 4
6 5
CT06K016
6
1. Asiento del operador 11. Brazo de control derecho
2. Brazo de control izquierdo 12. Palanca de control derecha, controles de la
3. Palanca de anulación de funciones pluma y de la cuchara
4. Barra de seguridad 13. Palanca de ajuste de la inclinación del brazo de
5. Palanca de control izquierda, controles del balan- control derecho
cín y de rotación del bastidor de torreta 14. Consola derecha
6. Estribo o pedal de opciones 15. Conductos de aire
8. Pedales y palancas de control de desplazamiento 16. Compartimento de almacenamiento
9. Estribo o pedal de opciones 17. Ajuste de la inclinación del brazo de control
10. Consola derecha frontal izquierdo y palanca de anulación de funciones
4-3
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
6 5
1
9 9A
7 3
8
7
2
CT06K022A
4-4
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
9A.CONTROL DE PLUMA DE
RETROEXCAVACIÓN - DESPLAZAMIENTO
LATERAL (si está instalado) O MARTILLO
HIDRÁULICO O CONTROL DE FLUJO ELEVADO
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR)
Se trata de un control de dos posiciones: se utiliza la
posición "OFF" para controlar los accesorios opciones
como garras, cizallas, etc. Se utiliza la posición "ON"
para controlar el movimiento de la pluma mediante el
pedal de ajuste del circuito hidráulico de flujo elevado
o de pluma de retroexcavación-desplazamiento late-
ral. Ver "Sistemas hidráulicos auxiliares" en la
sección 5.
4-5
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCIÓN !
Si el encendedor de cigarros no saltara
30 segundos después de haberlo pulsado, sáquelo
tirando manualmente, o de lo contrario podría
estropearse el circuito eléctrico; consulte a su distri-
buidor CASE.
4-6
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
2 6
4
8 3
5 6 7
1
CT06K024
4-7
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
9 10
CT06K024
10
4-8
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CONSOLA DERECHA
1 3 2 3 4
CT06K022
11
4-9
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
1 2
AUTO
n
n/min
TRIP
C H C H E F
3
CT06K026
12
3. SELECTOR DE VELOCIDADES DE
TRASLACIÓN
! ATENCIÓN ! Esta llave sirve para pasar de velocidad baja (I) a velo-
El panel de la pantalla proporciona información cidad alta (II).
sobre el estado de la máquina y alerta rápidamente Con la velocidad alta (II) el indicador luminoso rojo
al operador de cualquier anomalía mediante las está encendido y con la velocidad baja (I) apagado.
luces testigo o las alarmas. El panel indicador no
debe utilizarse para determinar el momento en que
deben realizarse trabajos de mantenimiento. El
! ATENCIÓN !
agua puede causar daños en el panel indicador. Todos los cambios en las velocidades de traslación
Evite que se moje cuando llueve o cuando se lave deben realizarse mientras la máquina está parada,
la máquina. de lo contrario se puede cambiar el sentido del des-
plazamiento.
NOTA: Limpiar el panel con un paño seco y suave.
No utilizar solventes. Velocidad baja (I) CX210B (0 a 3,4 km/h) CX230B (0
a 3,2 km/h) CX240B (0 a 3,5 km/h). Seleccione esta
1. PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE velocidad para moverse por pendientes, terrenos
FUNCIONES Y MENSAJES escabrosos o tierras blandas.
Consulte el capítulo "Pantalla de visualización de Velocidad alta (II) CX210B (0 a 5,6 km/h) CX230B (0
funciones y mensajes". a 5 km/h) CX240B (0 a 5,5 km/h). Seleccione esta
velocidad para moverse por terrenos llanos y firmes
2. CONTROL DE VOLUMEN DE LA BOCINA en buenas condiciones.
Pulsando esta tecla la bocina alterna entre el volumen
NOTA: Cuando se arranca el motor, se selecciona
normal y el volumen reducido. Pulsando esta tecla se
automáticamente la velocidad baja.
escucha un "pitido" corto.
Con el volumen reducido, el indicador luminoso verde NOTA: Cuando el sistema hidráulico está sobrecar-
está encendido; con el volumen normal el indicador gado y la máquina está con la 2ª marcha, la máquina
está apagado. cambia automáticamente a la 1ª marcha. El sistema
vuelve automáticamente a la 2ª marcha tan pronto
NOTA: Cuando se vuelve a arrancar el motor, el volu-
como el sistema hidráulico deje de estar sobrecar-
men seleccionado antes de apagarlo permanece sin
gado.
cambiar.
4-10
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
6 8
AUTO
n
n/min
TRIP
C H C H E F
7 4 5 9
CT06K026
13
4-11
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
7 4 5 6 8
A H SP !4567 2
n/min
1 C H C H E F
3
CT06K027
2
14
3. AFORADOR DE COMBUSTIBLE
La cantidad de combustible se ve reflejada en el
número de segmentos iluminados. La zona "F" mues-
tra que el depósito de combustible está lleno. Si las
barras horizontales alcanzan la zona (E), se oirá un
dispositivo de alarma sonora y aparecerá el mensaje
"COMBUSTIBLE" (ver "Visualización de mensajes").
Utilice el combustible adecuado, consulte el apartado
"Fluidos y lubricantes" en la sección 7.
IMPORTANTE: No esperar a que el depósito de com-
bustible esté totalmente vacío para volver a llenar o
será necesario purgar el circuito de combustible.
4-12
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
Ralentí de motor:
Este icono indica que el selector de velocidad 3 Freno hidráulico
de ralentí del motor se ha activado y que el
motor está funcionando a velocidad de ralentí. Ver el
punto 3 en "Brazo de control derecho". 3 Garras para demoliciones
Aumento de presión:
Este icono indica que se ha seleccionado
automáticamente la potencia máxima para el
equipo.
Calefacción automática:
Este icono indica que se está aumentando
automáticamente la temperatura del motor
hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento. Este
mensaje desaparece una vez que el motor alcanza la
temperatura de funcionamiento o cuando se acciona el
botón de control del acelerador o de la palanca de con-
trol. Ver el punto 2 en "Brazo de control derecho".
Precalentamiento de motor:
Este icono indica que hay que calentar el
motor. El icono desaparecerá cuando el
motor alcance la temperatura de funcionamiento.
VISUALIZACIÓN DE MENSAJES
Esta parte de la pantalla muestra símbolos de informa-
ción y mensajes que varían dependiendo del uso que
tiene configurado la máquina. Algunos de estos men-
sajes se acompañan de un aviso acústico. A continua- A H SP
ción, se expone una lista con los símbolos y mensajes
junto con una breve explicación.
IMPORTANTE: Cuando se muestra uno de estos
LOW COOLANT
mensajes, lleve a cabo las operaciones de manteni-
miento que se describen en el mismo.
IMPORTANTE: Si el mensaje persiste después de
haber realizado las labores de mantenimiento. Consul- CT06K028
tar con su Distribuidor CASE. 15
NOTA: Es posible cambiar la configuración del idioma
para los mensajes visualizados. Consultar con su Dis-
tribuidor CASE.
4-13
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
FILTRO AIRE
Este mensaje indica que es necesario reali-
zar algún tipo de mantenimiento en los ele-
mentos del filtro del aire. Se oirá el dispositivo de
alarma sonora. Ver el apartado "Filtro del aire" en la
sección 7.
MOTOR
Este mensaje indica que hay un problema
con el sistema eléctrico del motor (cortocuito
o desconexión). Se oirá el dispositivo de alarma
sonora. Apagar el motor, quitar el interruptor de la llave
de arranque y comprobar el sistema eléctrico. Consul-
tar con su Distribuidor CASE.
4-14
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
6 9 3
R/F A/C
AUTO
7
MODE AUTO
TEMP 2
ON
DEF
OFF
8 4 1
5
CS06K016
16
TEMP
ON
OFF
1
CS06K016
17
4-15
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
VENTILACIÓN
9
Estos botones pulsadores (4) permiten aumentar o
reducir el flujo de aire. Para aumentar el flujo de aire,
pulsar el botón superior. Para reducir el flujo de aire, A/C
AUTO
pulsar el botón inferior. Las barras en la pantalla de
visualización (9) aumentarán o disminuirán en función
AUTO
del flujo seleccionado.
TEMP
ON
OFF
4
CS06K016
18
TEMPERATURA
Estos botones pulsadores (5) permiten aumentar o 9
disminuir la temperatura en una gama de 18 a 32°C.
Para aumentar la temperatura, pulsar el botón dere-
AUTO
cho. Para disminuir la temperatura, pulsar el botón
izquierdo. La temperatura aparecerá indicada en la
A
pantalla de visualización (9).
TEMP
NOTA: La lectura de la temperatura puede visuali- O
zarse en grados Celsius o grados Fahrenheit. Para
seleccionar la escala deseada, presione simultánea-
mente los dos pulsadores (5) durante cinco y diez
segundos. Los grados de temperatura Fahrenheit irán CS06K016
5
seguidos de una "F". 19
RECICLADO DE AIRE
6 9
Este botón (6) permite seleccionar dos tipos diferentes
de circulación de aire. Aire fresco del exterior o aire A B
reciclado del interior. Cada vez que pulse el botón
cambiará el tipo de circulación. El tipo de dirección del
flujo aparecerá indicado en la pantalla de visualización R/F
AUTO
(9).
MODE
(A) Circula aire interno
(B) Entra aire externo TEMP
DEF
CS06K017
20
4-16
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
DEF
CS06K016
21
(A) Distribución superior frontal.
(B) Distribución superior posterior.
(C) Distribución superior de gran potencia y distribu-
ción trasera de poca potencia.
(D) Distribución inferior posterior (pies) y limpiapara-
brisas.
A B C D
CD00E050B
22
DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS
Este botón (8) permite desempañar el parabrisas. Pul-
sar el botón para desempañar el parabrisas. La panta- R/F
AUTO
lla de visualización indicará que el desempañador está
en funcionamiento (9). Para apagar el desempañador,
MODE
pulsar el botón una vez más y desaparecerá la indica-
ción de la pantalla de visualización. TEMP
DEF
NOTA: Cuando pulse este botón, se desactiva el
control (7).
9
8
CS06K016
23
4-17
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
AIRE ACONDICIONADO
IMPORTANTE: Cuando se utilice el aire acondicio-
nado, es fundamental mantener cerradas todas las
ventanas, el parabrisas y las puertas del comparti-
mento del operador. Los respiraderos deben estar
en posición abierta.
El aire acondicionado se puede utilizar de dos mane-
ras distintas: aire acondicionado manual o automático.
Manual
6 9 3
Este botón (3) sirve para encender y apagar el sistema
de acondicionamiento de aire. Cuando la climatización
está funcionado, aparecerá una confirmación en la
pantalla de visualización (9). Se pueden hacer ajustes AUTO
manuales mediante los controles (4), (5), (6) y (7).
E A
TEMP
O
7
5 4
CS06K016
24
Automático
9 2
Este botón (2) sirve para el ajuste automático de la
potencia, de la dirección del caudal y para encender o
apagar el aire acondicionado. En la pantalla aparecerá
A/C
el mensaje "AUTO" (9). En modo automático, sólo se AUTO
puede ajustar manualmente la temperatura (5).
AUTO
Si se pulsara algún otro control que no sea el de la TEMP
temperatura, se anulará el modo automático y el men- ON
OFF
saje "AUTO" desaparecerá de la pantalla (9). Para
detener el sistema, pulse los botones (1) o (2).
5 1
CS06K016
25
Para que salga rápidamente aire caliente o frío:
2
Aire frío: Salga del modo automático pulsando el
botón (2) y, a continuación, pulse el (5) hasta alcanzar
la temperatura mínima de 18°C. La ventilación estará
A/C
al máximo y de la parte frontal saldrá un caudal de aire AUTO
frío.
AUTO
Aire caliente: Salga del modo automático pulsando el TEMP
botón (2) y, a continuación, pulse el botón (5A) hasta ON
OFF
alcanzar la temperatura máxima de 32°C. La ventila-
ción estará al máximo y a la altura de los pies de la
parte trasera saldrá un caudal de aire caliente. 5 5A
CS06K016
26
4-18
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCIÓN !
Antes de salir del compartimento del operador, es
obligatorio levantar la palanca (2) y desplazar la
barra de seguridad (1) hacia dentro.
4-19
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CS98N547A
1
30
PALANCA DE CONTROL DERECHA DE
LA PLUMA Y DE LA CUCHARA 6
La velocidad del movimiento de la pluma o de la
cuchara depende del ángulo de inclinación de la
palanca de control. En la posición intermedia es posi- 8
ble obtener ambos movimientos simultáneamente.
5
CT06K032
31
5. La pluma se baja.
6. La pluma se eleva. 6
7. La cuchara se retrae (llenado).
8. La cuchara se extiende (volteo).
NOTA: Los movimientos de la máquina aparecen indi-
cados en los adhesivos de las "Funciones de control".
Ver "Adhesivos" en la sección 3.
5 7
8
CS98N547A
32
4-20
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT06K033
34
35
! ATENCIÓN !
Con esta configuración de equipo, la herramienta
puede chocarse contra la cabina.
4-21
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCIÓN !
2
Es obligatorio bloquear los pedales cuando no se
CT07B002
usan. Ver "Ajuste y bloqueo de los pedales de
opciones". 37
4-22
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT06K070
38
Los accesorios que usan un único flujo se pueden utili-
zar solo en una dirección. Se pone el pasador de blo-
queo (1).
CT06K071
39
Con los accesorios retirados, se deben bloquear los
pedales y poner el pasador (1) en el agujero de blo-
queo.
! ATENCIÓN !
Apagar el motor antes de realizar ningún ajuste en 1
los pedales de opciones.
CT06K072
40
4-23
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
REPOSAPIÉS
CT06M005
41
LUZ DE CABINA
La luz está situada en el marco izquierdo de la
cabina y se controla con un interruptor de tres posi-
ciones situado en la base de la luz.
Posiciones: "ON" (funcionamiento continuo), "OFF"
(apagado) y la posición intermedia se apaga
30 segundos después de cerrar la puerta.
IMPORTANTE: Asegúrese de que las luces están
apagadas después del uso o, de lo contrario, se
podrían descargar las baterías.
NOTA: Para sustituir las bombillas, ver "Sustitución CT06K034
de una bombilla" en la sección 9. 42
CT06K035
43
4-24
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CAJA DE FUSIBLES
Para acceder a los fusibles, abra el panel situado
detrás del asiento del operador.
CT06K036
44
Quite la tapa de la caja de fusibles. Para sustituir un
fusible, ver "Fusibles" en la sección 9.
CT06K037
45
4-25
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CORTINA DE TECHO
La cortina de techo se puede abrir deslizándola hacia
la parte de atrás usando las manillas. Para cerrarla se
desliza hacia delante.
CT06K038
47
TRAMPILLA DE TECHO
Abrir la trampilla de techo. Para abrir la trampilla de
techo, empujar la empuñadura. Para cerrar la trampilla
de techo, tirar la empuñadura.
IMPORTANTE: Dado que el sistema de apertura de
la trampilla del techo funciona con dos boquillas de
gas, simplemente acompañar el movimiento de cie-
rre sin tirar o intentar sujetarla.
CT06K039
48
VENTANA CORREDIZA DE LA PUERTA
DE CABINA
Cuando se sueltan los bloqueos, la ventana puede
abrirse y cerrarse hacia la izquierda o la derecha
según se requiera.
CT06K044
49
PARASOL
El parasol está fijado al parabrisas y se puede colocar
con facilidad como sea necesario.
CT06K051
50
4-26
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
PORTAREVISTAS
Está situado en la parte derecha, detrás del asiento
del operador.
CT06K040
51
COMPARTIMENTO REFRIGERADO
Está situado en la parte derecha, detrás del asiento
del operador. Este compartimento, asociado con el
sistema de aire acondicionado, está diseñado para
guardar diferentes productos, bebidas, etc., fríos o
calientes.
CT06K042
52
COMPARTIMENTO DE
ALMACENAMIENTO
Está situado en la parte izquierda, detrás del asiento
del operador.
CT06K041
53
Situado detrás del asiento del operador.
Estos compartimentos se usan para guardar diversos
objetos.
CT06K040
54
4-27
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
PORTAVASOS
Situado en la parte delantera derecha del asiento del
operador, está diseñado para sostener un contenedor
de una bebida.
CT06K043
55
4-28
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
7
9
3
5
4
1
2
6
CT06M007
56
1. Ajuste combinado de la altura y el peso 6. Ajuste longitudinal del conjunto del brazo de con-
2. Indicador de ajuste de peso trol y del asiento
3. Ajuste longitudinal 7. Ajuste del ángulo del reposabrazos
4. Ajuste del ángulo del respaldo 8. Ajuste del reposacabezas
5. Ajuste del soporte lumbar 9. Cinturón de seguridad
4-29
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT06K046
57
AJUSTE LONGITUDINAL
Mantener el control (3) levantado, deslizar el asiento a
la posición requerida y soltar el control.
CT06K046
58
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO
Para ajustar el ángulo del respaldo del asiento, mante-
ner la palanca (4) levantada. Mover el respaldo del
asiento a la posición deseada y soltar la palanca.
! ATENCIÓN ! 4
Antes de reclinar el asiento, los reposabrazos
deben estar elevados para evitar que tropiecen con
las palancas de control.
CT06M008
59
AJUSTE DEL SOPORTE LUMBAR
Utilizar el inflador (5) para inflar el soporte lumbar. Pul- 5
sar el botón del extremo del inflador (5) para desinflar
el soporte lumbar.
CT06K046
60
4-30
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT06M008
61
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL REPOSABRAZOS
Eleve y ajuste el reposabrazos hasta lograr el ángulo
deseado utilizando el mando (7), y luego baje el repo-
sabrazos.
CT06K047
62
AJUSTE DEL REPOSACABEZAS
El reposacabeza (8) puede ajustarse hacia arriba,
hacia abajo, hacia adelante y hacia atrás.
NOTA: Para devolver el reposacabeza a su posición
original (a la parte trasera), inclinarlo totalmente hacia
adelante y soltarlo. 8
CT06K050
63
4-31
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Sentarse cómodamente en el asiento, tirar de un
tramo largo del cinturón e introducirlo en el sistema de
ajuste (9).
NOTA: Si el tramo de cinturón que se ha tomado no
es lo suficientemente largo, soltarlo para que vuelva a
enrollarse y tirar otra vez.
Para soltar el cinturón de seguridad, presionar sobre la
palanca de desenganche (9).
9
! ATENCIÓN ! CT06K048
64
Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes
de poner en marcha el motor. El cinturón de seguri-
dad le protegerá, de manera eficaz, si lo abrocha
correctamente y lo lleva puesto en todo momento.
El cinturón de seguridad nunca debe ir flojo. No
debe estar torcido ni enganchado en el asiento del
operador.
4-32
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
PARABRISAS
! ATENCIÓN !
Asegúrese de que se siguen correctamente las ins-
trucciones siguientes. Si el parabrisas no se
maneja correctamente, puede deslizarse y lesionar
los dedos o la mano.
APERTURA
1. Plegar hacia atrás el parasol (1) sobre el parabri-
sas y tirar la palanca (2). Sujetar los asideros 3
superiores e inferiores (3) y levantar el parabrisas
con cuidado.
1
CT06K051
65
2. Tirar del parabrisas hacia atrás hasta que quede
perfectamente detrás de la cabina.
CT06K052
66
CIERRE
1. Usar la palanca (2) para soltar el parabrisas.
2. Sujetar ambos asideros (3) y bajar el parabrisas
con cuidado. Asegurarse de que la ventana está
totalmente bajada. 3
3. Asegurarse de que la parte superior del parabri-
sas está correctamente enganchado.
2
CT06K052
67
4-33
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT06K053
68
2. Colocar la ventanilla en la posición de almacena-
miento situada a la izquierda del asiento del ope-
rador y, a continuación, acoplarla correctamente.
CD00E022
69
4-34
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
DEPÓSITO DE CARBURANTE
La capacidad del depósito es de:
CX210B Tipo NLC y CX230B: 320 litros
CX210B Tipos LC, LR y CX240B: 410 litros
Utilice el combustible adecuado, consulte el apartado
"Fluidos y lubricantes" en la sección 7.
IMPORTANTE: No ponga productos para la elimi-
nación de la humedad (agentes de drenaje de agua)
en el depósito de combustible. (Pueden dañar el
motor).
NOTA: Limpiar alrededor del tapón del depósito de
combustible antes de repostar y no sacar el filtro
CT06M009
situado en el orificio de llenado. Ver "Filtro del depósito
de carburante" en la sección 8. 71
! ATENCIÓN !
Nunca repueste el depósito de combustible con el
motor en marcha. Nunca fume durante las opera-
ciones de llenado.
CT06K098
72
4-35
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
RETROVISORES
Asegurarse de que el espejo retrovisor está limpio y
ajustado apropiadamente antes de iniciar cualquier
desplazamiento.
CABINA
CT06K055
73
BASTIDOR DE LA TORRETA
CT06K056
74
75
! ATENCIÓN !
Asegurarse de que la cubierta de la caja de alma-
cenamiento está correctamente cerrada antes de
iniciar cualquier desplazamiento.
4-36
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
PUERTAS LATERALES
PUERTA DERECHA
La puerta derecha permite acceder a determinados
componentes hidráulicos (bomba, filtro, etc.) y también
al carburante del motor y a los filtros de aceite.
CT06K058
76
PUERTAS IZQUIERDAS
Las puertas laterales izquierdas sirven principalmente
para acceder a las baterías, depósito del líquido lim-
piaparabrisas, filtro del aire, radiador, refrigerador del
aceite, etc.
CT06K059
77
Utilizar las manillas exteriores para abrir las puertas.
Para mantener las puertas abiertas, retirar el puntal de
apoyo de su lugar de almacenamiento e instalarlo en
el orificio provisto. Al cerrar, vuelva a colocar los punta-
les en su lugar de almacenamiento.
! ATENCIÓN !
Instale siempre el puntal de apoyo cuando las puer-
tas estén abiertas.
78
! ATENCIÓN !
No deje nunca instrumentos u otros objetos detrás
de las puertas laterales.
! ATENCIÓN !
Asegúrese de que las puertas laterales están
correctamente cerradas antes de iniciar cualquier
desplazamiento.
4-37
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCIÓN !
Una vez que el capó del motor esté completamente
abierto, asegurarse de que el sistema de bloqueo
está correctamente activado.
CD00E039
79
CIERRE
Levantar ligeramente el capó, tirar hacia atrás del pun-
tal de soporte y bajar el capó bloqueándolo con los
apéndices.
CT06K061
80
Para bloquear el capó, fijar el apéndice frontal usando
la llave del interruptor de arranque.
! ATENCIÓN !
Asegurarse de que el capó del motor está correcta-
mente cerrado antes de iniciar cualquier desplaza-
miento.
CT06K063
81
4-38
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
PANELES INFERIORES
Estos paneles, ubicados por debajo del bastidor de la
torreta, dan acceso a algunos componentes de la
máquina.
IMPORTANTE: No hacer funcionar la máquina con
los paneles retirados.
! ATENCIÓN !
Asegurarse de que los paneles inferiores están
correctamente cerrados antes de iniciar cualquier
desplazamiento.
CT06M010
82
CD01D028
84
4-39
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT06K064
85
IMPORTANTE: La orejeta del acoplador rápido
puede utilizarse para manipular hasta cargas de
10 toneladas.
IMPORTANTE: Este punto de fijación únicamente
soporta la carga indicada en la tabla de límites de
manipulación de cargas. Ver "Límites de manipula-
ción de cargas" en la sección 5.
! ATENCIÓN !
(Si está instalado) No manipule nunca una carga
utilizando puntos de anclaje en la parte delantera o CD00H002A
! ATENCIÓN !
No suelde nunca los ganchos o agarraderas a la
placa inferior del cucharón para las operaciones de
manipulación. El único punto de fijación que se
puede utilizar es la argolla del acoplador.
! ATENCIÓN !
No utilice nunca la argolla del acoplador si se ha
retirado la cuchara.
4-40
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
AGUJEROS DE REMOLQUE
Los agujeros de remolque, situados en las partes
delantera y trasera del chasis portador, están destina-
dos para desplazar objetos pesados de hasta máximo
10 toneladas.
! ATENCIÓN !
El remolcado es una maniobra delicada que el
usuario siempre lleva a cabo a su propio riesgo. La
garantía del fabricante no cubre cualquier incidente
o accidente que tenga lugar durante la operación
de remolque.
CD00E069
87
! ATENCIÓN !
La máquina debe remolcarse muy lentamente, a
cortas distancias, y sólo si es realmente inevitable.
CT04D008
88
4-41
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT06K065
89
CILINDRO DE BALANCÍN
La función de la válvula de seguridad es evitar que el
accesorio se caiga debido a una fuga en la corredera
de la válvula en punto muerto o en el caso de rotura
accidental de un conducto o manguera. En este último
caso, también asegura que el accesorio pueda
bajarse al suelo suavemente. Ver "Manipulación de
cargas" en la sección 5.
CT06K066
90
CT06K067
91
4-42
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCIÓN !
Nunca repueste el depósito de combustible con el
motor en marcha. Nunca fume durante las opera-
ciones de llenado.
CT06K068
92
3. Medir la altura del bidón y colocar la abrazadera
de identificación (1) en el tubo de aspiración a una
altura ligeramente inferior a la del bidón.
4. Cerciorarse de que la alcachofa final del tubo de 1
aspiración está correctamente fijada y, luego,
introducir el tubo de aspiración en el bidón.
PDF0361
93
4-43
Copyright ©
SECCIÓN 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCIÓN !
Es esencial retirar el tapón antes de proceder al lle-
nado del depósito. Esto evita cualquier peligro de
que se produzca un accidente mientras está qui-
tado el tapón después del llenado.
CT06M011
94
6. Seleccione el método de llenado utilizando el inte-
rruptor selector situado a la derecha de la bomba
de llenado.
Modo "AUTO". La bomba deja de llenar automática-
mente y la alarma suena cuando el depósito de com-
bustible está lleno.
Modo "MANUAL". Controla el llenado mediante el indi-
cador del depósito y para cuando es necesario.
CT06K069
95
7. Poner el interruptor situado en la bomba en la
posición "ON" (arranque). Comienza el llenado.
NOTA: Cabe la posibilidad de parar de llenar el depó-
sito en cualquier momento y por cualquier motivo
(bidón vacío, por ejemplo) girando el interruptor a la
posición "OFF".
8. Cuando el depósito de combustible esté lleno,
gire el conmutador y el interruptor selector hasta
la posición "OFF" (parado). En el modo "AUTO",
el dispositivo de alarma sonora dejará de fun-
cionar.
CT06K068
9. Haga funcionar la bomba durante unos instantes
para vaciar la tubería fuera del bidón. Limpie y 96
sustituya la tubería de entrada del compartimento
de almacenamiento delantero.
10. Colocar de nuevo el tapón de llenado del depósito
de carburante.
11. Coloque la llave del interruptor de arranque en la
posición "OFF".
NOTA: La bomba está equipada con un fusible de
10 amperios.
4-44
Copyright ©
SECCIÓN 5 44
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
5-1
Copyright ©
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
11. Usar todos los controles gradualmente para ase-
gurar el funcionamiento uniforme de la máquina.
! ATENCIÓN !
12. Ver "Funcionamiento en el agua" si la máquina va
Revise todos los controles y mecanismos de a permanecer en el agua durante su utilización.
seguridad en una zona segura y al aire libre antes
de empezar a trabajar. 13. Ver "Transporte de la máquina" si se necesitan las
instrucciones para subir la máquina a un remol-
Asegurarse de proceder de la siguiente manera al uti- que.
lizar la máquina:
14. Ver "Manipulación de la máquina" cuando haya
1. Al arrancar el motor, asegurarse de utilizar el pro- que elevarla.
cedimiento correcto para las condiciones meteo-
rológicas predominantes. Ver "Puesta en marcha 15. Ver "Remolque de la máquina" cuando haya
del motor". que remolcarla.
2. Consultar con regularidad el horómetro para ase- 16. En algunas configuraciones, el radio de trabajo
gurarse de que los trabajos de mantenimiento se del accesorio permite la interferencia de la herra-
realizan con puntualidad. Ver sección 6. mienta con la máquina. Mantener siempre una
distancia mínima de seguridad entre la herra-
3. Si se utiliza la máquina en condiciones especial- mienta y la máquina.
mente adversas (ambiente corrosivo o con polvo),
reducir proporcionalmente los intervalos de man- 17. En ningún caso se autoriza barrer el suelo con el
tenimiento. accesorio para nivelar la grava o empujar objetos
(tensión transversal en el accesorio).
4. Observar la posición de tuberías y cables antes
de empezar a trabajar. 18. No poner en marcha el motor en un recinto
cerrado. Si no hay otra opción, se debe garantizar
5. No trabajar cerca de cables suspendidos de alta una ventilación adecuada en todo momento.
tensión sin comprobar con anterioridad que se
han tomado todas las medidas necesarias para 19. El polvo, el humo o la neblina pueden reducir la
respetar las distancias mínimas: visibilidad y provocar un accidente. Parar o redu-
Menos de 57 000 voltios: 3 metros. cir la velocidad de la máquina hasta que se
Más de 57 000 voltios: 5 metros. mejore la visibilidad.
6. Cuando se trabaje en la vía pública, utilizar las 20. En el caso de que se produzca una avería o un
señales de tráfico estándar y tomar en cuenta la problema de funcionamiento, desplazar la
zona de trabajo de la torreta y de sus accesorios. máquina hasta un lugar seguro, bajar el accesorio
La reglamentación local define el número, el tipo hasta el suelo, parar el motor, retirar la llave del
y el emplazamiento de las bandas reflectoras. interruptor de arranque. Localizar el problema,
informar del mismo en caso necesario y tomar las
7. No accionar nunca los mandos de trabajo o des- medidas necesarias para advertir a terceros de
plazamiento, a menos que esté sentado correcta- que no utilicen la máquina.
mente en el asiento del operador con el cinturón
de seguridad debidamente abrochado. 21. No parar el motor sin tener en cuenta las condi-
ciones meteorológicas predominantes. Ver
8. Adaptar la conducción al tipo y condiciones de "Parada del motor".
trabajo. Ver "Funcionamiento de la máquina".
22. Ver "Estacionamiento de la máquina" cuando
9. No dejar que nadie entre en el radio de funciona- haya que estacionarla.
miento de la máquina. Interrumpir todos los traba-
jos hasta que todo el mundo se haya alejado. 23. Cuando se realicen trabajos de manipulación de
carga es obligatorio cumplir estrictamente con las
10. Ver "Periodo de rodaje" si la máquina es nueva o instrucciones descritas en este manual y la legis-
si se ha reparado el motor. lación local. Ver "Manipulación de cargas".
24. Cuando se esté trasladando con el martillo
hidráulico (opcional), asegurarse de que éste no
está demasiado cerca o apuntando en la direc-
ción de la ventana de la cabina.
5-2
Copyright ©
PERIODO DE RODAJE
Si se presta especial atención al motor durante las
veinte primeras horas de funcionamiento, se obtiene
un rendimiento mejor y más económico de la máquina
alargando así su duración.
Durante este periodo:
Calentar el motor antes de utilizarlo bajo carga.
No poner en marcha el motor durante un periodo largo
de tiempo a velocidad de ralentí.
Revisar todos los instrumentos con frecuencia.
Revisar las niveles de aceite y de solución refrigerante
con frecuencia.
Durante el periodo de rodaje, se deben llevar a cabo
las revisiones y trabajos de mantenimiento siguientes
además de las especificadas en el programa de man-
tenimiento:
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS
Comprobar que los tornillos de las almohadillas de las
orugas están apretados con el par de apriete correcto.
Ver "Orugas" en la sección 8.
Comprobar que todos los tornillos y tuercas están
apretados con el par de apriete correcto. Ver "Control
del par de apriete del material" en la sección 8.
(Si está instalado) Comprobar la estructura protectora
de la cabina. Ver "Protección de la cabina (F.O.P.S.)"
en la sección 8.
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 250 HORAS
Cambiar el filtro del circuito piloto y el filtro de retorno.
Ver "Circuito hidráulico" en la sección 7.
Cambiar el aceite en los engranajes reductores de
desplazamiento. Ver "Engranajes reductores de des-
plazamiento" en la sección 7.
Cambiar el aceite en el engranaje reductor de rota-
ción. Ver "Engranaje reductor de rotación" en la sec-
ción 7.
5-3
Copyright ©
DISPOSITIVO ANTIHURTO
Para evitar que roben la máquina, se puede utilizar el
dispositivo antirrobo que exige la introducción de un
código especial antes de que se pueda utilizar la
máquina.
Para configurar el dispositivo antirrobo, consulte con
su distribuidor CASE.
Los efectos del dispositivo son:
- El motor funciona a velocidad de ralentí.
- Se oirá el dispositivo de alarma sonora.
- El motor se detiene si se manipula la máquina.
Una vez que haya configurado la máquina, hay que
grabar un código especial que deberá introducir cada
vez que quiera arrancar el motor.
IMPORTANTE: Después de haber introducido el
código, no lo olvide, dado que no se puede cambiar
sin consultar a su Distribuidor CASE.
GRABACIÓN DEL CÓDIGO
1. Girar la llave de contacto a la posición "ON".
2. En la pantalla de visualización aparecerá el men-
saje "PASSWORD" (contraseña) y cuatro casillas.
? ? ? ?
CT06K075
1
3. Para registrar el código utilice las siguientes cla-
ves: 1 3
- Clave (1) del limpiaparabrisas para mover el cursor
a la izquierda.
- Clave (2) de la luz de trabajo para mover el cursor
TRIP
a la izquierda. 2
123
- Clave (3) del limpiaparabrisas para incrementar
los dígitos (0, 1, 2, 3...).
AUTO
- Clave (4) del limpiaparabrisas para disminuir los n
n/min
T
5 4 2
CT06K026
5-4
Copyright ©
2 TRIP
123
AUTO
n
n/min
T
5
CT06K026
5-5
Copyright ©
5-6
Copyright ©
CT06K029
6
3. Asegurarse que el botón de aceleración (1) está
en posición de ralentí bajo. En temperaturas
bajas, dejarlo en una posición intermedia.
4. Gire la llave de contacto (2) a la posición "ON".
5. Si fuera necesario, introducir el código antihurto.
Ver "Dispositivo antihurto".
2
1
CT06M021
7
Con temperaturas bajas, aparecerá el icono de "Pre-
calentamiento de motor" en la pantalla de visualiza-
ción. Ver "Consola de visualización de controles y
funciones" en la sección 4.
A H SP
6. Cuando desaparezca el icono, girar la llave (2) a
la posición "START". Soltar la llave en cuanto el
motor empiece a funcionar. Si el motor se detiene,
esperar un minuto aproximadamente antes de
empezar de nuevo.
IMPORTANTE: No poner en funcionamiento el
motor de arranque durante más de veinte segundos
seguidos. No poner en funcionamiento el motor de CT06K078A
arranque mientras el motor esté en marcha. 8
5-7
Copyright ©
CT06K080
9
9. Bajar la palanca de anulación de funciones (barra
de seguridad en posición hacia el exterior).
IMPORTANTE: Compruebe la consola y la pantalla
de sistemas regularmente siempre que esté funcio-
nando el motor. Ver "Funcionamiento del motor".
IMPORTANTE: Esta máquina está equipada con un
nuevo tipo de motor que incorpora un sistema de
inyección de carburante de alta presión que reduce
las emisiones al medio ambiente y respeta las regu-
laciones aplicables en el nivel de emisiones de
motores de nivel III.
El arranque de este motor lleva alrededor de CT06K030
un segundo antes de la estabilización. 10
IMPORTANTE: Si el motor no arranca al primer
intento, accione el motor de arranque durante
10 segundos y espere 1 ó 2 minutos antes de volver
a intentarlo.
Cuando está frío, el motor es a veces difícil de
arrancar. En todo caso, no accione el motor de
arranque durante más de 10 segundos.
5-8
Copyright ©
5-9
Copyright ©
! ATENCIÓN !
Hay combustible a alta presión en el tubo de alimen-
tación cuando el motor está funcionando e inmedia-
tamente después de que se ha apagado. Espere
2 minutos tras apagar el motor antes de realizar nin-
guna labor de mantenimiento o inspección para
dejar que baje la presión en el tubo.
! ATENCIÓN !
En el controlador y/o el inyector, se carga alta ten-
sión cuando el motor está funcionando e inmediata-
mente después de que se ha apagado.
No toque el controlador o el inyector.
Si es necesario tocarlos con fines de manteni-
miento, consulte con su distribuidor CASE.
5-10
Copyright ©
CT06K024
12
5-11
Copyright ©
5-12
Copyright ©
5-13
Copyright ©
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
! ATENCIÓN !
Siga las instrucciones de utilización enumeradas en este capítulo. Cualquier otro procedimiento que el fabri-
cante no haya aprobado previamente se considera estrictamente prohibido.
- Estar atento y conocer los sitios donde puedan tra- - Los siguientes trabajos pueden dañar la máquina.
bajar personas en la zona de trabajo del operador. Por lo tanto, se aconseja evitarlos:
Alejar a todas las demás personas de la máquina. 1) Excavar usando el peso de la máquina como
Se pueden producir lesiones graves si no se siguen fuerza de impacto.
estas instrucciones. 2) Excavar usando la fuerza de desplazamiento de
la máquina.
- Observar la posición de tuberías y cables antes de
empezar a trabajar. Los cables eléctricos, las tube- - Si el cucharón se atasca con tierra o barro, abrir y
rías de gas y agua y otras instalaciones subterrá- cerrar el cucharón varias veces para soltarlos.
neas pueden ocasionar lesiones graves.
- Después de trabajar, quitar el barro y limpiar la
- Adaptar la conducción de la máquina a las condicio- máquina.
nes de trabajo (terreno accidentado o en pendiente),
- Al usar la rotación de la estructura superior, no cam-
la naturaleza del terreno y las condiciones meteoro-
biar nunca la dirección de rotación repentinamente.
lógicas.
- Al subir pendientes, colocar el cucharón a unos
- En terrenos con una pendiente pronunciada, mante-
40 cm por encima del suelo. Al bajar pendientes, se
ner al máximo la velocidad del motor.
recomienda colocar el cucharón en el suelo para evi-
- Al desplazarse en ángulos rectos respecto a la pen- tar que la máquina se deslice.
diente, avanzar a velocidad baja. No reducir nunca la
- Evitar girar la máquina en pendientes pronunciadas.
velocidad del motor al bajar pendientes.
- No gire nunca el bastidor de la torreta en pendiente
- Los hoyos, obstáculos, escombros y otros posibles
con un grado de inclinación del 15° en el sentido del
riesgos en la zona de trabajo pueden causar lesio-
desplazamiento o de 10° en los ángulos rectos del
nes graves. Examinar y detectar todos los riesgos
sentido del desplazamiento.
posibles antes de conducir la máquina en una nueva
zona de trabajo. FUNCIONAMIENTO
- No trabajar cerca de cables suspendidos de alta ten- 1. Sitúese en el asiento del operador y ajústelo para
sión sin comprobar con anterioridad que se han poder acceder a todos los controles y mandos
tomado todas las medidas necesarias para respetar cómodamente. Ver "Asiento del operador" en la
las distancias mínimas: sección 4. Luego, abrochar el cinturón de seguri-
Menos de 57 000 voltios: 3 metros. dad.
Más de 57 000 voltios: 5 metros.
2. Asegurarse de que la puerta de la cabina está
- No golpear ni empujar materiales con los lados del bien afianzada en la posición abierta o cerrada.
cucharón.
3. Tocar la bocina.
- No barrer nunca el suelo con el cucharón para nive-
4. Arrancar el motor teniendo en cuenta las condicio-
lar la grava.
nes meteorológicas predominantes. Ver "Puesta
- Al accionar las palancas de control, se oye un en marcha del motor".
sonido si la palanca de control se mantiene en su
5. Compruebe que todos los comparadores y las
posición mientras el cilindro correspondiente se
lámparas del indicador funcionan correctamente.
encuentra al final de su carrera. Si ocurriera esto,
soltar la palanca de control. 6. Bajar la palanca de anulación de funciones (barra
de seguridad en posición hacia el exterior).
7. Probar todos los controles en una zona segura y
al aire libre.
5-14
Copyright ©
DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA
! ATENCIÓN !
En posición normal de desplazamiento, el com-
partimiento del operador se encuentra encima de
las ruedas no motrices y los engranajes reducto-
res de desplazamiento, en la parte de atrás de la
torreta. Si se gira la torreta 180° con respecto al
chasis portador, los mandos funcionan en modo
inverso.
CT08B013
13
DESPLAZAMIENTO EN LÍNEA RECTA
(desplazamiento hacia adelante)
Pisar los dos pedales (o empujar las dos palancas)
hacia adelante al mismo tiempo.
CS98M546
14
DESPLAZAMIENTO EN LÍNEA RECTA
(desplazamiento hacia atrás)
Pisar los dos pedales (o tirar de las dos palancas)
hacia atrás al mismo tiempo.
CS98M547
15
5-15
Copyright ©
GIRO A LA IZQUIERDA
(desplazamiento hacia adelante)
Pisar solamente el pedal derecho (o empujar la
palanca derecha) hacia adelante.
CS98M548
16
GIRO A LA DERECHA
(desplazamiento hacia adelante)
Pisar solamente el pedal izquierdo (o empujar la
palanca izquierda) hacia adelante.
CS98M551
17
GIRO A LA IZQUIERDA
(desplazamiento hacia atrás)
Pisar solamente el pedal derecho (o tirar de la palanca
derecha) hacia atrás.
CS98M549
18
GIRO A LA DERECHA
(desplazamiento hacia atrás)
Pisar solamente el pedal izquierdo (o tirar de la
palanca izquierda) hacia atrás.
CS98M550
19
5-16
Copyright ©
CS98M552
20
GIRO SOBRE EL EJE HACIA LA IZQUIERDA
Pisar el pedal derecho (o empujar la palanca derecha)
hacia adelante a la vez que se pisa el pedal izquierdo
(o se tira de la palanca izquierda) hacia atrás.
IMPORTANTE: No se puede efectuar el giro en un
punto si se ha seleccionado la velocidad rápida de
desplazamiento.
CS98M553
21
GIRO GRADUAL EN MOVIMIENTO
Pisar uno de los pedales (o empujar una de las palan-
cas) a la vez que se pisa el otro pedal (o se empuja la
otra palanca) en la misma dirección, pero ejerciendo
un poco de más presión.
INTERRUPCIÓN DEL DESPLAZAMIENTO
Soltar las palancas o pedales para que vuelvan a
punto muerto y detener de esta forma la máquina por
completo.
CS98M545
22
5-17
Copyright ©
MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA
No lleve a cabo nunca operaciones de manipulación
sin haber retraído de antemano el accesorio, cuchara
y balancín completamente extendidos y después el
accesorio en el suelo. Apague el motor y salga del
compartimento del operador.
IMPORTANTE: Antes de manipular la máquina,
asegurarse de que las eslingas están en buen
estado y de que pueden soportar el peso de la
máquina. Ver "Peso" en la sección 11.
IMPORTANTE: Es absolutamente necesario usar
los puntos del estrobo o eslinga que se indican en
los autoadhesivos de la máquina. Ver "Adhesivos" CT06K079
en la sección 3. 23
! ATENCIÓN !
La máquina se debe manipular muy despacio y
horizontalmente.
! ATENCIÓN !
Asegúrese de que no hay nadie debajo o cerca de la
máquina mientras se esté utilizando dicha máquina.
CT06K081
24
5-18
Copyright ©
MANIPULACIÓN DE CARGAS
! ATENCIÓN !
Cuando se realicen trabajos de manipulación de carga es obligatorio cumplir estrictamente con las instruc-
ciones descritas en este manual y la legislación local.
Al levantar una carga (tubos, conexiones de tuberías de hormigón, material de apuntalamiento, etc.), la
máquina debe estar equipada con válvulas de seguridad, un indicador de sobrecarga, un punto de fijación de
carga y un gráfico de carga correspondiente al tipo de máquina y a su accesorio. Ver "Cuadro de límites de
manipulación de carga".
IMPORTANTE: Ningún sistema o mecanismo puede sustituir las válvulas de seguridad CASE al manipular car-
gas.
Al manejar cargas, asegúrese de hacer lo siguiente:
- Estacionar la máquina sobre un terreno plano, firme y nivelado.
- Fijar la carga al punto de fijación de cargas (orejeta de manipulación de cargas) situado en el acoplador rápido (si
está instalado) (ver "Orejetas de manipulación de cargas" en la sección 4) o en el vástago de control de cuchara,
ver "Cuadro de límites de manipulación de carga". Está prohibido soldar ganchos u orejetas sobre la placa infe-
rior de las cucharas.
- Utilizar eslingas y cadenas que estén en perfectas condiciones, adecuadas para subir la carga que se va a mani-
pular y equipadas con ganchos de seguridad que no puedan abrirse de forma accidental.
- Revisar el buen funcionamiento de las válvulas de seguridad. Se debe comprobar el posicionamiento de presión
cada 6 meses, en conformidad con las normativas vigentes y/o las instrucciones del fabricante. Consultar con su
Distribuidor CASE.
- Asegurarse de que el gráfico de manipulación de carga se haya en la chaqueta antipolvo suministrada especial-
mente y que corresponde a la versión de la máquina y al complemento montado. Ver "Cuadro de límites de
manipulación de carga".
- Es obligatorio colocar el interruptor indicador de sobrecarga en la posición "ON".
- Seleccionar el modo de trabajo "H". Ver "Brazo de control derecho" (punto 2) en la sección 4.
- No superar los límites que aparecen en el gráfico de manipulación de carga. Para obtener un gráfico de manipu-
lación de carga, consultar con su Distribuidor CASE dando todos los detalles del número del modelo de la
máquina, el peso del contrapeso más la longitud y el tipo de pluma y excavador.
- No dejar que nadie entre en el radio de funcionamiento de la máquina.
- Accionar los controles suavemente para garantizar que el accesorio y la máquina se muevan con precisión.
- Estabilizar la carga a unos centímetros por encima del suelo para garantizar un equilibrio perfecto antes de inten-
tar moverla.
- Todos los movimientos se deben ejecutar con seguridad y suavemente. Mover la máquina con rapidez no implica
moverla con brusquedad.
- Al desplazarse con una carga, asegurarse de que se procede de la siguiente manera:
- Alinear la torreta con el chasis portador.
- Llevar la carga lo más cerca posible del chasis portador y del suelo.
- Asegurarse que todo tipo de desplazamiento se realice sólo a velocidad lenta.
NOTA: La manipulación de cargas en máquinas CASE está en conformidad con la norma EN 474-1 y la norma
EN 474-5 relativas a la directiva 98/37/EC.
5-19
Copyright ©
CT02J046
25
2. La orejeta de manipulación debe ser visible desde
la cabina durante todas la operación de manipula-
ción de la carga.
Está terminantemente prohibido utilizar los puntos
de fijación (1) delanteros o traseros del acoplador
rápido para manipular la carga.
NOTA: La orejeta del acoplador rápido puede utili- 1
zarse para manipular hasta cargas de 10 toneladas.
CT02J047
26
5-20
Copyright ©
5-21
Copyright ©
! ATENCIÓN !
Los trabajos que se realizan en pendientes pue-
den ser peligrosos. La lluvia, la nieve, el hielo, la
grava suelta, el terreno poco firme, etc. modifican
las condiciones del terreno. Es responsabilidad
del operador decidir si se puede usar la máquina
de forma completamente segura.
PDH0493M
29
1 2 3
PDH0494M
30
1. Correcto.
2. Incorrecto. El cucharón de la retroexcavadora se introduce demasiado al excavar causando una parada
repentina.
3. Incorrecto. El cucharón es empujado hacia arriba. Esto también incrementará la duración del ciclo.
5-22
Copyright ©
! ATENCIÓN !
Nunca ponga las manos dentro del acoplador
rápido si el motor está en marcha.
! ATENCIÓN !
Está terminantemente prohibido permanecer en el
área de trabajo de la máquina durante las opera-
ciones de montaje y desmontaje de la herra-
mienta.
5-23
Copyright ©
INSTALACIÓN
1. Comprobar que la herramienta que se va a insta-
lar se encuentra sobre una superficie lisa y nive-
lada y que está provista con los pasadores
suministrados con el acoplador rápido.
2. Colocar el conmutador (1) en posición de desblo-
queo. Se oirá el dispositivo de alarma sonora. Ver
"Conmutador de mando de bloqueo y desbloqueo
del acoplador rápido" en la sección 4.
CT06M006
32
3. Accionar los mandos del balancín y de la cuchara
de tal modo que el balancín esté prácticamente
vertical, inclinado ligeramente hacia la cabina
para soltar el dispositivo de seguridad. Extender
la barra del cilindro de la cuchara y mantener la
presión hidráulica de modo que el gancho de
retención se retraiga.
CT02C205
33
4. Accionar la palanca de control para acercar el
gancho (2) del acoplador rápido alrededor del
pasador (3) de la herramienta.
3
2
CT02C206
34
5-24
Copyright ©
CT02C207
35
6. Subir el cucharón y, a continuación, utilizar el con-
trol de la cuchara para extender completamente la
barra del cilindro.
CT02C208
36
7. Colocar el conmutador (1) en posición de blo-
queo. El dispositivo de alarma sonora dejará de
funcionar.
Ver "Conmutador de mando de bloqueo y desblo-
queo del acoplador rápido" en la sección 4.
CT06M006
37
8. Mantener la presión del cilindro del cangilón para
dejar que se cierre el gancho de retención. Subir
la herramienta para que se pueda ver el pasador
de la cuchara.
CT02C209
38
5-25
Copyright ©
CT02C210
39
10. Accionar el control de la cuchara para que se
retraiga la barra del cilindro y dejar que se
conecte el dispositivo de seguridad.
CT02C211
40
DESMONTAJE
1. Accionar los mandos del balancín y de la cuchara
de tal modo que el balancín esté prácticamente
vertical, inclinado ligeramente hacia la cabina
para soltar el dispositivo de seguridad. Extender
la barra del cilindro de la cuchara y mantener la
presión hidráulica de modo que el gancho de
retención se retraiga.
CT02C208
41
2. Colocar el conmutador (1) en posición de desblo-
queo. Se oirá el dispositivo de alarma sonora.
Ver "Conmutador de mando de bloqueo y desblo-
queo del acoplador rápido" en la sección 4.
CT06M006
42
5-26
Copyright ©
CT02C215
43
4. Mover el control del balancín para desenganchar
la herramienta.
CT02C216
44
5-27
Copyright ©
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
1. Estacionar la máquina sobre un terreno plano y
nivelado, lejos de terrenos blandos, excavaciones
o cavidades mal apuntaladas.
2. Alinear la estructura superior con el chasis infe-
rior, retraer el accesorio y anclar el cucharón en el
suelo.
3. Girar el botón del acelerador del motor a la posi-
ción de ralentí bajo y dejar el motor en marcha
durante un minuto aproximadamente.
4. Si fuera necesario, activar el dispositivo antihurto.
Ver "Dispositivo antihurto".
CT06M021
45
5. Parar el motor, retirar la llave del interruptor de
arranque.
CT06M022
46
6. Colocar la palanca de anulación de funciones en
la posición central (barra de seguridad en la posi-
ción hacia el interior).
CT06K029
47
5-28
Copyright ©
! ATENCIÓN !
Nunca salte de la máquina. Al bajar del comparti-
miento del operador o de la torreta, póngase
CT06K017
siempre frente a la máquina y utilice los estribos y
48
las barras de acceso.
5-29
Copyright ©
REMOLCADO DE LA MÁQUINA
El remolcado está autorizado únicamente en caso de
avería de la máquina.
En primer lugar, asegurarse de que el remolque puede
efectuarse sin riesgo de daños ulteriores a la máquina.
En la medida de lo posible, tratar de efectuar las repa-
raciones "in situ" o contactar con su Distribuidor
CASE.
! ATENCIÓN !
El remolque es una maniobra delicada que el
usuario siempre lleva a cabo a su propio riesgo.
La garantía del fabricante no cubre ningún inci-
dente o accidente que tenga lugar durante las
operaciones de remolque. Siempre que sea posi-
ble, realice las reparaciones en el lugar de trabajo.
! ATENCIÓN !
La máquina debe remolcarse muy lentamente, a
cortas distancias, y sólo si es realmente inevita-
ble.
! ATENCIÓN !
El operador es la única persona autorizada en la
máquina mientras se esté remolcando. Asegúrese
de que nadie más se encuentre en la máquina o
en el límite de trabajo.
5-30
Copyright ©
CT06M021
49
2. Bajar la palanca de anulación de funciones (barra
de seguridad en posición hacia el exterior).
CT06K030
50
3. Colocar la(s) palanca(s) de control en la posición
correspondiente al movimiento descendente nece-
sario.
CT06K082
51
5-31
Copyright ©
! ATENCIÓN !
Para impedir todo fallo o deterioro de la herra-
mienta, cerciorarse de que se han seleccionado la
configuración del circuito y el flujo correctos para
la herramienta.
CT06K022A
52
5-32
Copyright ©
CT06K067
53
2. Baje el interruptor (1) situado en la consola dere-
cha, que corresponde al martillo hidráulico.
3. Asegurarse de que el interruptor (2) está en la
posición "OFF" que corresponde a un circuito
hidráulico de flujo único.
NOTA: En la posición de trabajo normal (excavación)
el interruptor (2) debe estar en la posición "OFF".
2
1
CT06K083
54
4. Cada vez que se pulse el interruptor (1), se puede
seleccionar uno de los diferentes tipos de flujos
registrados para la bomba.
5. El icono del accesorio asociado a cada tipo de A H SP 1
flujo se muestra en la pantalla.
CT06K086
55
5-33
Copyright ©
CT06K071
56
7. Utilizar el pedal de control para emplear el martillo
hidráulico.
CT06K033
57
8. Durante la operación el flujo se muestra en la pan-
talla.
A H SP 1
CT06K084A
58
5-34
Copyright ©
CT06K067
59
2. Suba el interruptor (1) situado en la consola dere-
cha, que corresponde a las garras para demoli-
ción. 1
3. Suba el interruptor (2) a la posición "ON" que
corresponde al circuito hidráulico de doble flujo.
2
NOTA: En la posición de trabajo normal (excavación)
o en la configuración de martillo hidráulico el interrup-
tor (2) debe estar en la posición "OFF".
CT06K083
60
4. Cada vez que se pulse el interruptor (1), se puede
seleccionar uno de los diferentes tipos de flujos
registrados para la bomba.
A H SP 3
CT06K087
61
5-35
Copyright ©
5. Desbloquear el pedal.
CT06K070
62
6. Utilizar el pedal de control para emplear la tritura-
dora de hormigón.
CT06K033
63
7. Durante el funcionamiento el flujo se muestra en
la pantalla.
A H SP 3
386
406
CT06K084
64
5-36
Copyright ©
! ATENCIÓN !
Para impedir todo fallo o deterioro de la herra-
mienta, cerciorarse de que se han seleccionado la
configuración del circuito y el flujo correctos para
la herramienta.
1
CT06K083
65
5-37
Copyright ©
406
2
CT06K084B
66
4. Accionar el conmutador de limpiaparabrisas (1)
para ver el valor anterior. 1
Accionar el conmutador de ralentí automático (2)
para ver el valor siguiente.
5. Accionar el conmutador de velocidad de despla- 2
zamiento (3) para registrar.
AUTO
n
n/min
E F
3 2
CT06K026
67
5-38
Copyright ©
CT07A050
68
5-39
Copyright ©
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
IMPORTANTE: (CX210B y CX240B Tipo LR), hay
que instalar imperativamente el punto de bloqueo
del equipo, ver "Bloqueo del equipo de largo alance
para el transporte".
IMPORTANTE: Para el transporte de la máquina sin
accesorio, se debe quitar el contrapeso. Contactar
con el distribuidor CASE.
QUITAR EL ACCESORIO DE LA MÁQUINA
Se hace necesario utilizar equipos de elevación para
instalar y desinstalar el accesorio de la máquina y el
contrapeso. Consultar con su Distribuidor CASE.
! ATENCIÓN ! ! ATENCIÓN !
En primer lugar, nombre un supervisor para que Antes de desinstalar el accesorio de la máquina,
dirija la operación y acuerde las medidas de segu- cerciórese de que la presión del aire y la presión
ridad, procedimientos y señales manuales ade- del aceite hidráulico están a cero.
cuadas.
! ATENCIÓN !
! ATENCIÓN ! Evite que entre polvo y contaminación por circui-
El manejo de los equipos de elevación debe tos abiertos. Cualquier contaminación de los cir-
dejarse en manos de personal calificado. Los ope- cuitos podría provocar un mal funcionamiento de
radores y todo el personal asignado a esta opera- la máquina.
ción deben conocer perfectamente los
procedimientos a seguir. Asegúrese de que todos
los aparatos y cables de elevación están en buen
estado.
! ATENCIÓN !
Dado que esta operación podría ser peligrosa, se
recomienda llevar puesta la vestimenta adecuada
y respectar las medidas de seguridad pertinentes.
5-40
Copyright ©
EN TREN
Puesto que el transporte en tren está sujeto a regla-
mentos especiales, consultar con una organización
autorizada.
EN UN REMOLQUE
! ATENCIÓN !
Esta máquina puede deslizarse y caer de un
remolque o de una rampa y provocar lesiones gra-
ves. Asegúrese de que el remolque y las rampas
están limpios. La máquina debe estar en línea
recta con el remolque antes de cargarla.
! ATENCIÓN !
Es obligatorio quitar el contrapeso antes de trans-
portar la máquina sin el accesorio. Consultar con
su Distribuidor CASE.
CT02C196
69
2. Seleccionar la función automática de ralentí del
motor.
567 2
AUTO
n
n/min
H E F
CT06K026
70
5-41
Copyright ©
!4567 2
AUTO
n
n/min
H E F
CT06K026
71
4. (Máquina con equipo)
Alinear la máquina con el remolque, con los engrana-
jes de reducción de traslación hacia las rampas.
Levantar el equipo y llevarlo a aproximadamente
veinte centímetros por encima de la plataforma del
remolque.
IMPORTANTE: En esta posición, los controles de
dirección y traslación están invertidos.
PDH0248
72
5. (Máquina sin equipo)
Alinear la máquina con el remolque, con los engrana-
jes de reducción de traslación hacia las rampas.
IMPORTANTE: En esta posición, los controles de
dirección y traslación están invertidos.
CS99B518
73
5-42
Copyright ©
PDH0250
74
7. (Máquina con equipo)
Llevar la máquina derecha hacia la parte delantera del
remolque y después hacer reposar el equipo sobre la
plataforma del remolque.
PDH0251
75
7. (Máquina sin equipo)
Colocar la máquina a la derecha de la parte delantera
del remolque, girar el bastidor de torreta.
8. Parar el motor, quitar la llave del interruptor de
arranque, colocar la palanca de anulación de fun-
ciones en la posición central (con la barra de
seguridad hacia dentro).
9. Asegurarse de que todas las puertas, capós y
paneles de acceso estén correctamente bloquea-
dos.
10. Plegar los retrovisores hacia el interior. CS99B519
76
11. Utilizar cuñas y cadenas para inmovilizar la
máquina y el equipo (si está instalado) en el
remolque.
PDF0360
77
5-43
Copyright ©
PDH0251
78
DESCARGA
1. Quitar las cuñas y la cadenas de sujeción.
2. Arrancar el motor.
3. Bajar la palanca de anulación de funciones (barra
de seguridad en posición hacia el exterior).
4. (Máquina con equipo) Levantar la herramienta
para colocarla a pocos centímetros por encima de
la plataforma del remolque.
5. Seleccione la velocidad de traslación lenta.
6. Mover la máquina lentamente hacia delante, levan-
tando el accesorio (si está instalado) de manera
que se quede a pocos centímetros del suelo.
7. Girar los retrovisores para ponerlos en posición
correcta.
8. (Máquina sin equipo) Instalar el equipo y el con-
trapeso.
IMPORTANTE: Cuando haya instalado el acceso-
rio, debe extraer el aire que haya en el circuito
hidráulico y debe probar la máquina para verificar
que funciona correctamente. No olvide revisar el
nivel de aceite.
5-44
Copyright ©
SECCIÓN 6 8
PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Respetar las periodicidades de mantenimiento revi-
sando el cuentahoras todos los días. Antes de iniciar
una intervención de mantenimiento, estacionar la
! ATENCIÓN !
máquina sobre un suelo plano, firme y lejos de todo Asegúrese que todas las operaciones de manteni-
obstáculo, con el balancín metido y la herramienta miento de esta sección se efectúen puntualmente
sobre el suelo. A menos que se especifique lo contra- a los intervalos indicados, para garantizar niveles
rio, todas las operaciones de mantenimiento deben de rendimiento óptimos y una máxima seguridad
efectuarse con el motor parado, y después de haber durante la utilización de la máquina.
retirado la llave del conmutador de arranque. Es prefe-
rible esperar a que todos los circuitos se enfríen antes Cuando realice cualquier trabajo de mantenimiento en
de iniciar la intervención. la máquina, colocar un cartel de "No poner en funcio-
namiento" en el panel de instrumentos. No bajar
Limpiar los puntos de engrase antes de lubricarlos. nunca del compartimento del operador mientras que
Limpiar alrededor de los tapones y los agujeros de lle- el motor esté en marcha.
nado antes de añadir fluido. No deben entrar polvo o Quitar los paneles inferiores necesarios durante el
impurezas en los componentes o circuitos. Llevar la mantenimiento de determinados componentes de la
ropa adecuada y usar el equipo de seguridad necesa- máquina.
rio.
! ! ! ATENCIÓN !
ATENCIÓN
Asegurarse de que los paneles inferiores están
Si el mantenimiento o las reparaciones no se correctamente cerrados antes de iniciar cualquier
efectúan correctamente, se corre el riesgo de desplazamiento.
sufrir lesiones graves. Si no se entienden los pro-
cedimientos de mantenimiento, contacte con el Cualquier modificación en esta máquina, sin previa
Distribuidor CASE. autorización, puede causar graves lesiones corpora-
les. No realizar ninguna modificación sin haber obte-
nido autorización previa. Consultar con su Distribuidor
! ATENCIÓN ! CASE.
6-1
Copyright ©
CUENTAHORAS
El cuenta horas permite programar los trabajos de
mantenimiento. Sus indicaciones horarias son las mis-
mas que las de un reloj, cuando el motor se encuentra
en funcionamiento.
Los periodicidades de mantenimiento se han calcu-
TRIP ODO
lado cuidadosamente para garantizar un funciona- 12345.6
miento seguro y eficaz de la máquina. 1/10H
CT06K026
INSPECCIÓN DIARIA
Todos los días, antes de iniciar el trabajo, se debe exa- BASTIDOR DE TORRETA
minar la máquina y efectuar intervenciones de mante-
- Verificar el nivel del depósito de combustible.
nimiento en algunos de sus componentes.
- Verificar el nivel del depósito hidráulico.
OBSERVACIONES GENERALES
- Verificar que el aceite hidráulico esté limpio.
- Buscar signos de fugas de aceite o agua.
- Examinar los componentes para detectar signos
- Verificar que todos los tornillos y tuercas estén
de fugas de aceite o agua.
correctamente apretados.
- Verificar el estado de todas las tuberías.
- Elimine todo el polvo (motor, compartimento del ope-
rador, etc.). - Asegurarse de que no haya cortocircuitos eléctri-
cos.
- Inspeccione por si detecta algún signo de daños.
- Verificar que las conexiones de la batería estén
MOTOR
correctamente apretadas.
- Verificar el nivel de aceite y cambiar el aceite, si
- Ajustar los espejos retrovisores.
fuera necesario.
CHASIS PORTADOR
- Verificar el nivel de producto refrigerante.
- Verificar la zapatas.
- Examinar el radiador para detectar signos de obs-
trucción o de deterioración. - Verificar el estado de las orugas.
- Verificar la tensión de la correa del ventilador del - Verificar que los rodillos superiores e inferiores de
radiador. las orugas y las ruedas intermedias no presenten
fugas de aceite.
- Verificar que el filtro de aire esté limpio y no obs-
truido. EQUIPO
- Examinar los componentes para detectar signos - Examinar los gatos para determinar que no haya
de fugas de aceite o agua. fugas de aceite.
- Verificar el estado de todas las tuberías. - Verificar el estado de todas las tuberías.
- Verificar el estado de los dientes de la cuchara.
6-2
Copyright ©
6-3
Copyright ©
! ATENCIÓN !
Si el mantenimiento o las reparaciones no se
efectúan correctamente, se corre el riesgo de
CT02C242
sufrir lesiones graves. Si no se entienden los pro-
2
cedimientos de mantenimiento, contacte con el
Distribuidor CASE.
6-4
Copyright ©
INTERVALOS
INTERVALOS EN HORAS
Nº DE PUNTOS
COMPROBAR
ENGRASAR
PÁGINA
CAMBIAR
PURGAR
DRENAR
LIMPIAR
PUNTOS DE MANTENIMIENTO
6-5
Copyright ©
INTERVALOS EN HORAS
Nº DE PUNTOS
COMPROBAR
ENGRASAR
PÁGINA
CAMBIAR
PURGAR
DRENAR
LIMPIAR
PUNTOS DE MANTENIMIENTO
6-6
Copyright ©
(A) Si todos estos puntos de enganche no corresponden a piezas originales, deben ser engrasados cada
10 horas.
(B) O cada día.
(C) Cuando el flotador alcance la línea de nivel (A).
(D) Verificar cada semana y siempre que se instale el acoplador rápido.
(E) A verificar cada 6 meses por un especialista.
(F) O cada 6 meses.
(G) O cuando se muestre el mensaje "FILTRO AIRE" en la pantalla de visualización de mensajes.
(H) O después de haberlo limpiado 6 veces.
(J) Verificar después de las primeras 50 horas durante el período de rodaje.
(K) Si todos estos puntos de enganche no corresponden a piezas originales, deben ser engrasados cada
50 horas.
(L) O cada dos años o dos veces por año (otoño/primavera), si se utiliza un producto anticongelante.
(M) O después de haber limpiado el filtro principal 3 veces.
(N) Drenar después de las primeras 250 horas en periodo de rodaje.
(P) Mandar al Distribuidor CASE que compruebe esto.
(Q) Cambiar después de las primeras 250 horas en periodo de rodaje.
(R) Si se utiliza aceite biodegradable, se deben reducir los intervalos de mantenimiento a 1000 horas.
(S) O cada 2 años, lo que suceda primero.
(T) Si se utiliza aceite biodegradable, se deben reducir los intervalos de mantenimiento a 2000 horas.
(U) El Distribuidor CASE debe revisarlo cada 6 meses.
(V) Periódicamente.
(W) Verificar una vez por mes y hacer verificar por un especialista cada 6 meses.
NOTA: Una vez que la máquina haya realizado 500 horas (después 1000 horas, 1500 horas, etc.) aparecerá el
mensaje "MANTENIMIENTO" en la pantalla como recordatorio de que es necesario efectuar el mantenimiento
correspondiente. (Es posible aumentar este lapso de tiempo. Consultar con su Distribuidor CASE). Ver "Consola
de visualización de controles y funciones" (punto 10) en la sección 4.
(*) IMPORTANTE: (Salvo CX210B y CX240B Tipo LR) Si la máquina está provista de un martillo hidráulico, se
deben reducir los intervalos de mantenimiento, ver "Sustitución del fluido hidráulico y de los filtros hidráulicos
cuando se usa un martillo hidráulico".
6-7
Copyright ©
NOTAS
6-8
Copyright ©
SECCIÓN 7 54
ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
FLUIDOS Y LUBRICANTES
Los lubricantes deben tener las propiedades adecua- ACEITE DE LOS COMPONENTES DE LA
das a cada aplicación. TRANSMISIÓN
Aceite para presión extrema utilizado para los compo-
! ATENCIÓN ! nentes de la transmisión protegidos.
CASE/AKCELA: GEAR 135H EP
Respete las condiciones de uso de cada uno de (SAE 80W-90. API GL 5. MIL-L-2105 D. MS 1316. ZF
los fluidos y lubricantes. TE-ML 05A)
FLUIDO HIDRÁULICO GRASA
El fluido hidráulico CASE/AKCELA está adaptado CASE/AKCELA: MULTIPURPOSE GREASE 251H EP
especialmente a la alta presión y al circuito hidráulico (NLGI 2).
de la marca. El tipo de fluido que se debe utilizar Grasa multifunción "Presión extrema" con jabón de litio y
depende de la temperatura ambiente. calcio.
Climas templados
-20°C a +40°C
CASE/AKCELA: HYDRAULIC EXCAVATOR FLUID
(MS 1230. ISO VG 46. DIN 51524 PART 2 HV)
Climas cálidos
0°C a +50°C
CASE/AKCELA: AW HYDRAULIC FLUID 68 HV
(MS 1216. ISO VG 68. DIN 51524 PART 3 CATE-
GORY HVLP)
Climas fríos
-25°C a +20°C
CASE/AKCELA: AW HYDRAULIC FLUID 32
(MS 1216. ISO VG 32. DIN 51524 PART 2)
Fluido biodegradable:
-30°C a +40°C
Este aceite de color amarillo es miscible con el aceite
estándar. Si se utiliza para sustituir a este último,
resulta aconsejable vaciar completamente el circuito
antes de volverlo a llenar con el nuevo aceite.
CASE/AKCELA: HYDRAULIC EXCAVATOR FLUID
BIO
(MS 1230. ISO VG 46. DIN 51524 PART 2 HV)
7-1
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CP02N001
GAMA DE ACEITE
1
2
2
3
3
CT02M001
2
(1) Con base mineral
(2) Con base semisintética
(3) Con base sintética
7-2
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
7-3
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
7-4
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
PUNTOS DE ENGRASE
Tipo de grasa............................................................................................................. Ver "Fluidos y lubricantes"
NOTA: Los números entre paréntesis, mencionados a la derecha de la descripción, indican el número de los pun-
tos de engrase.
NOTA: Después de la lubricación, reinstalar los tapones de plástico indicadores y protectores en los engrasado-
res.
MÁQUINA
B C
A
CT06K089
3
Cada 500 horas
A
Mesa giratoria .......................................................... (2)
CT06K090
7-5
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K091
5
Cada 2000 horas
C
Engranaje reductor de rotación
(CX210B y CX230B) .......................................... (1)
Ver "Engrase del engranaje reductor de rotación".
CT06K092
7-6
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
EQUIPO
Pluma monobloque/balancín (salvo CX210B y CX240B Tipo LR)
A A
C D
CT06K089
7
IMPORTANT: Si todos estos puntos de enganche no
corresponden a piezas originales, deben ser engrasa-
dos cada 50 horas.
Cada 1000 horas
A
Pasador inferior de pluma ........................................ (2)
Pasador superior del cilindro de pluma.................... (2)
Pasador inferior del cilindro de balancín.................. (1)
CT06K093
8
Pasador inferior del cilindro de pluma...................... (2)
B
CT06K091
7-7
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06M023
10
Pasador superior del cilindro de balancín................ (1)
D
CD01N023
11
7-8
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
A D
A C
F G
A
B D
CT07A054
12
IMPORTANTE: Si todos estos puntos de enganche
no corresponden a piezas originales, deben ser engra-
sados cada 50 horas.
Cada 1000 horas
A
Pasador inferior de la prepluma ............................... (2)
Pasador superior de los cilindros de la prepluma.... (2)
CT07B007
13
Pasador inferior de los cilindros de la prepluma...... (2)
B
CT06K091
14
7-9
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT07B007
15
Pasador superior del cilindro de pluma.................... (1)
Pasador inferior del cilindro de balancín .................. (1) D
CT07B007
16
Articulación prepluma/pluma.................................... (1)
E
CT07B007
17
Articulación pluma/balancín ..................................... (2)
F
CT06M023
18
7-10
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CD01N023
19
7-11
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
C
CT07B004
20
IMPORTANTE: Si todos estos puntos de enganche
no corresponden a piezas originales, deben ser engra-
sados cada 50 horas.
Cada 1000 horas
A
Pasador inferior de pluma......................................... (2)
Pasador superior del cilindro de pluma.................... (2)
Engrasador de 9 puntos de la articulación
de desplazamiento lateral......................................... (1)
- Pasadores de los cilindros de
desplazamiento lateral .......................................(4)
- Pasador inferior del cilindro de balancín................ (1)
- Pivote de desplazamiento lateral ........................... (4)
CT07B003
21
Pasador inferior del cilindro de pluma...................... (2)
B
CT06K091
22
7-12
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
Articulación pluma/balancín......................................(2)
C
CT07B005
23
Pasador superior del cilindro de balancín ................(1)
D
CT07B006
24
7-13
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
A B
C
CT06K089
25
IMPORTANTE: Si todos estos puntos de enganche
no corresponden a piezas originales, deben ser engra-
sados cada 10 horas.
Cada 250 horas
A
Varillaje de la cuchara............................................... (2)
IMPORTANTE: Si se instala otro accesorio diferente
a la cuchara (martillo hidráulico, etc.) será necesario
lubricar estos puntos cada 10 horas.
CD00E054A
26
CD00E054A
27
7-14
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K094
28
7-15
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
A
A
C C D E F
CT07A105
29
IMPORTANTE: Si todos estos puntos de enganche
no corresponden a piezas originales, deben ser engra-
sados cada 50 horas.
Cada 1000 horas
A
Pasador inferior de pluma......................................... (2)
Pasador superior del cilindro de pluma.................... (2)
Pasador inferior del cilindro de balancín .................. (1)
CT06K093
30
Pasador inferior del cilindro de pluma...................... (2)
B
CT06K091
31
7-16
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06M023A
32
CT06K094
33
Varillaje de la cuchara............................................... (2)
E
IMPORTANTE: Si se utiliza el equipo debajo del
agua, hay que lubricar estos puntos cada 3 a 4 horas.
CD00E054A
34
7-17
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CD00E054A
35
7-18
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D344
36
Tope del cilindro........................................................ (1)
CT02D345
37
Pivote del gancho ..................................................... (1)
CT02D346
38
7-19
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K091
39
4. Si se detecta agua, retirar el tapón (2) y drenar el
agua.
- Retirar la cubierta protectora de la parte inferior cen-
tral.
- Retirar el tapón (2).
- Descargar el agua o grasa turbia.
- Montar el tapón (2).
- Introducir grasa nueva a través del orificio e instalar 2
la cubierta de inspección (1).
CD01K028
40
7-20
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06M024
41
El punto de engrase (2) está situado en el bastidor de
la torreta debajo del pie de la pluma.
CT06K092
42
7-21
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
NIVELES
Tipo de fluidos y lubricantes ...................................................................................... Ver "Fluidos y lubricantes"
NOTA: Los números entre paréntesis, mencionados a la derecha de la descripción, indican el número de niveles.
Cada 10 horas
Aceite del motor ........................................................ (1)
CT06K096
43
Depósito de expansión del refrigerante ................... (1)
CT06K095
CT02C288
44
Depósito hidráulico ................................................... (1)
CT06K088
45
7-22
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K074
46
Engranajes reductores de traslación ....................... (2)
CD00E074
47
Engranaje reductor de rotación
(CX210B y CX230B) ........................................... (1)
CT06M025
48
Engranaje reductor de rotación (CX240B) .............. (1)
CT06M013
49
7-23
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
MOTOR
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Verificación de nivel de aceite del motor...............................................................................Cada 10 horas o cada día
Cambio de aceite...................................................................................................................................Cada 500 horas
Cambio de los filtros de aceite ..............................................................................................................Cada 500 horas
Tipo de aceite........................................................................................................................ Ver "Fluidos y lubricantes"
Capacidad de aceite........................................................................................................................................ 23,1 litros
NIVEL
1. Estacionar la máquina sobre un terreno plano y
horizontal. Parar el motor, retirar la llave del inte-
rruptor de arranque.
2. Después de haber tenido parado el motor durante
quince minutos, levante y bloquee el capó, quite
la galga, límpiela con un trapo limpio y vuelva a
insertarla en el tubo guía tan lejos como llegue. A
continuación, extraerla de nuevo.
CT06K096
50
3. Si el nivel se encuentra situado entre las marcas
(A) y (B) de la varilla de nivel, éste es correcto.
4. Si el nivel de aceite está en la marca (A) (mín.) o A
por debajo.
B
CT05L023
51
5. Quite el tapón de llenado y añada aceite hasta la
marca (B) (máx.) de la galga y vuelva a poner el
tapón.
NOTA: El nivel no debe superar la marca (B) (máximo
de la varilla medidora).
CT06K096
52
7-24
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K096
53
3. Quite el tapón de protección de la válvula de dre-
naje del alojamiento del motor.
4. Desatornille el extremo del manguito de drenaje
de extensión de la válvula antirretorno del motor,
coloque el otro extremo en un contenedor de la
capacidad adecuada y permita que el aceite fluya.
5. Quite el manguito de drenaje de extensión e ins-
tale el tapón de protección en la válvula antirre-
torno del alojamiento. Coloque el manguito de
drenaje de extensión en el compartimento de
almacenamiento delantero.
CT06M026
54
6. Limpie la zona alrededor del filtro situada en la
parte trasera del compartimento derecho.
Sáquelo usando una llave para filtros.
CT06M040
55
7-25
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D301
56
9. Llene el motor con aceite de motor nuevo. Montar
el tapón de llenado.
10. Poner el motor en marcha durante unos minutos
para comprobar que no hay fugas. Comprobar el
nivel de nuevo y añadir aceite si fuera necesario.
IMPORTANTE: Esperar siempre quince minutos para
permitir que el aceite vuelva al colector antes de com-
probar el nivel de aceite.
CT06K096
57
7-26
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Comprobación del nivel del depósito de expansión........................................................Cada 10 horas o diariamente
Comprobación del apriete de las abrazaderas de los manguitos del radiador ........Cada 250 horas o cada 6 meses
Vaciado del sistema (larga duración)..........................................................................Cada 1000 horas o cada 2 años
Vaciado del sistema (con anticongelante) (primavera/otoño) ............................................................ Dos veces al año
Capacidad del sistema (CX210B y CX230B) .................................................................................................25,6 litros
Capacidad del sistema (CX240B) ...................................................................................................................25,2 litros
! ATENCIÓN ! ! ATENCIÓN !
Si se quita el tapón del radiador cuando el sistema El líquido refrigerante es tóxico.
está aún caliente, la solución de refrigerante hir- Evitar el contacto con la piel, los ojos y la ropa.
viendo puede salir a presión. Para quitar el tapón, Antídoto:
espere a que se enfríe el sistema, gire el tapón EXTERNO: enjuagar esmeradamente con agua y
hasta la primera muesca y espere a que se des- retirar la ropa contaminada.
cargue la presión. Después, quite el tapón. INTERNO: no provocar el vómito. Aclararse la
boca con agua. Consultar con un médico.
OJOS: aclarar esmeradamente con agua y con-
sultar con un médico.
! ATENCIÓN !
Revise y realice el mantenimiento del sistema de
refrigeración siguiendo las instrucciones indicadas
en este manual.
SOLUCIÓN DE REFRIGERANTE
Utilizar solamente solución de refrigerante de etilengli-
col en el sistema de refrigeración. Utilizar etilenglicol
de buena calidad que tenga un punto de ebullición ele-
vado y sin aditivos para prevenir los fugas. No utilizar
aditivos anticorrosivos no autorizados. Puede ocurrir
que los aditivos antioxidantes y el etilenglicol se mez-
clen y se destruyan mutuamente, lo que disminuiría la
protección anticorrosiva. De esta manera se forman
depósitos en el sistema de refrigeración que pueden
dañar el sistema de refrigeración y el radiador.
Contacte con su distribuidor CASE, que le proporcio-
nará el refrigerante adecuado.
7-27
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
NIVEL
El nivel de solución de refrigerante debe comprobarse
con el motor en frío.
Con la máquina colocada en un suelo llano y firme, y
antes de utilizarla (mientras el motor está frío), el nivel
en el depósito de expansión debe estar entre las mar-
1
cas "Full" (Lleno) (1) y "Low" (Bajo) (2). Si no fuera así,
ver "Llenado".
2
CT06K095
58
DRENAJE
1. Desmontar el tapón del radiador.
! ATENCIÓN !
No retire el tapón del radiador con el motor
caliente. El sistema está todavía bajo presión y el
operador puede sufrir quemaduras graves.
CT06K100
59
2. Abrir la válvula de drenaje del radiador ubicada en
el compartimiento izquierdo trasero.
CT06M027
60
3. Retirar el tapón de purga situado en el bloque del
motor.
NOTA: Tener preparado un recipiente de capacidad
adecuada.
CT06M028
61
7-28
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
ENJUAGUE
1. Cerrar la válvula de purga cuando el radiador esté
completamente vacío. Cerrar el tapón del bloque
del motor.
2. Llenar el sistema con agua limpia. Instalar el
tapón del radiador.
3. Arrancar el motor. Hacer funcionar el motor, a una
velocidad ligeramente superior a la de ralentí,
durante diez minutos, para que su temperatura
suba hasta los 80°C.
4. Drenar el sistema una vez más.
5. Repetir las Etapas 1 a 4 hasta que el agua dre-
nada esté clara.
LLENADO
1. Llenar con solución refrigerante el radiador hasta
que se desborde y colocar el tapón del radiador.
CT06K100
62
2. Llenar el depósito de expansión hasta la marca
"Full" (lleno) y colocar el tapón.
IMPORTANTE: Utilizar la solución de refrigerante
correcta.
3. Arrancar el motor y ponerlo a velocidad de ralentí
durante unos cinco minutos. Añadir solución de
refrigerante si el nivel del depósito de expansión
desciende.
IMPORTANTE: No llenar el depósito de expansión
por encima de la marca "Full" (lleno).
CT06K095
63
7-29
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Purga del depósito de combustible ................................................................................. Cada 10 horas o diariamente
Purgado del filtro................................................................................................ Cuando el flotador alcance el nivel (A)
Purgado del prefiltro........................................................................................... Cuando el flotador alcance el nivel (A)
Cambie el prefiltro..................................................................................................................................Cada 250 horas
Cambie el filtro .......................................................................................................................................Cada 500 horas
Limpieza del filtro de la bomba de alimentación de carburante............................................................Periódicamente
Capacidad del depósito de combustible .................................................(CX210B Tipo NLC y CX230B): 320 litros
Capacidad del depósito de combustible ........................................... (CX210B Tipos LC, LR y CX240B): 410 litros
Tipo de combustible.............................................................................................................. Ver "Fluidos y lubricantes"
! ATENCIÓN !
Limpie todo el combustible que se derrame
cuando cambia un elemento del filtro o purgue el
sistema.
CD01K077A
64
PURGADO DEL PREFILTRO
Cuando el flotador alcance la línea de nivel (A):
1. Colocar un recipiente de la capacidad adecuada
debajo del prefiltro.
2. Aflojar el tapón de drenaje (1) y el tornillo de purga
(2) y drenar el agua y los sedimentos.
3. Cuando el flotador (3) toque el fondo, apretar el
tapón de drenaje (1) y el tornillo de purga (2). 2
4. Buscar cualquier signo de fugas. A
NOTA: Con tiempo frío, el agua se puede congelar en
la parte superior del depósito. Purgue después de que 3
se haya fundido el hielo.
1
CT06M014
65
7-30
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CAMBIAR EL PREFILTRO
! ATENCIÓN !
Si se usa un filtro de combustible diferente al filtro
CASE original, no se aplicará la garantía a los
fallos que se produzcan por el uso de un filtro
incorrecto.
CT06K099
66
3. Aflojar el tapón de drenaje (1) y el tornillo de purga
(2) y permita que drene el prefiltro.
1
CT06M014
67
4. Limpiar alrededor del prefiltro y, a continuación,
quítelo utilizando la llave que se suministra con la
máquina.
5. Instalar el filtro nuevo. Compruebe el estado del
retén de aceite, cámbielo si fuera necesario, apli-
que una fina capa de aceite en el retén y cámbielo
haciéndolo girar hasta que haga contacto con la
cabeza del prefiltro.
6. Aprietar el retén con una llave; el par de apriete
debe estar entre 27,5 y 31,3 Nm.
CT06M015
68
7-31
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K099
69
PURGUE EL FILTRO
Siga los mismos pasos que con el prefiltro. Ver "Pur-
gado del prefiltro".
CT06M016
70
CAMBIAR EL FILTRO
! ATENCIÓN !
Si se usa un filtro de combustible diferente al filtro
CASE original, no se aplicará la garantía a los
fallos que se produzcan por el uso de un filtro
incorrecto.
CT06M016
71
7-32
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
1
2
CT06M016
72
4. Mover la manilla de la bomba de cebado (2) hacia
arriba y abajo hasta que salga combustible sin
burbujas del tornillo de purga de aire (1).
5. Tan pronto como salga el combustible, apriete
el tornillo de purga de aire (1) y apriete el pistón
de la bomba de cebado (2).
1
6. Limpie todo el combustible que se derrame.
Poner el motor en marcha y comprobar que no 2
haya fugas de combustible.
! ATENCIÓN !
CT06M16A
Limpie todo el combustible que se derrame.
Podría provocar un incendio. 73
7-33
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06M014
74
2. Cerrar la válvula del conducto de alimentación y,
luego, retirar la bomba de alimentación.
CT06K099
75
3. Abrir el cuerpo de la bomba y retirar el filtro (2) y
las juntas (1) y (3).
2
4. Limpiar el filtro con aire comprimido. Comprobar
el filtro y sustituirlo si es necesario. Sustituir las 4
juntas por nuevas juntas.
5. Limpiar cuidadosamente el cuerpo (4) y la tapa
(5). No debe quedar ningún residuo en la bomba 5
de alimentación.
1
6. Remontar, cerciorándose de que se instalan las
juntas en el orden correcto y, luego, instalar de 3
nuevo la bomba.
CT07B007
7. Abra la válvula del conducto de alimentación. 76
8. Purgar el sistema. Ver "Purga de aire del sis-
tema de combustible".
7-34
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06M021
77
3. Bajar la palanca de anulación de funciones (barra
de seguridad en posición hacia el exterior).
CT06K030
78
4. Accionar las palancas de control de derecha a
izquierda y de delante a atrás una decena de
veces aproximadamente.
5. Poner la llave de contacto en la posición "OFF"
(parar).
CT06K082
79
7-35
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K102
80
7-36
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
SISTEMA HIDRÁULICO
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión del nivel de fluido del depósito hidráulico ................................................................Cada 10 horas o a diario
Verificación de las tuberías...................................................................................................................... Cada 50 horas
Vaciado del agua y de los sedimentos del depósito del sistema hidráulico........................................ Cada 250 horas
Verificación del estado del fluido hidráulico ........................................................................................ Cada 1000 horas
Cambio el elemento del filtro del respiradero del depósito ................................................................ Cada 1000 horas
Limpieza del filtro de aspiración.......................................................................................................... Cada 2000 horas
Cambio del filtro de retorno................................................................................................................. Cada 2000 horas
(después de las primeras 250 horas del período de rodaje)
Cambio del filtro auxiliar ...................................................................................................................... Cada 2000 horas
(después de las primeras 250 horas del período de rodaje)
Cambio de los manguitos de salida de la bomba principal........................................Cada 2 años o cada 4000 horas
(el que primero de los dos ocurra)
Cambio de los manguitos del cilindro de la cuchara, de la pluma y del balancín.....Cada 2 años o cada 4000 horas
(el que primero de los dos ocurra)
Limpieza del filtro de aspiración.......................................................................................................... Cada 5000 horas
Cambio del fluido hidráulico ................................................................................................................ Cada 5000 horas
Capacidad del depósito......................................................................... (CX210B Tipo NLC y CX230B): 127 litros
(CX210B Tipos LC, LR y CX240B): 147 litros
Capacidad total del sistema ..................................................... (CX210B y CX230B): 240 litros, (CX240B): 250 litros
Tipo de aceite ........................................................................................................................Ver "Fluidos y lubricantes"
IMPORTANTE: Si se utiliza un aceite biodegradable, resulta fundamental reducir los intervalos de mantenimiento
siguientes al número de horas indicado:
Cambio del filtro de retorno................................................................................................................. Cada 1000 horas
(después de las primeras 50 horas del período de rodaje)
Cambio del fluido hidráulico ................................................................................................................ Cada 2000 horas
NOTA: Si la máquina es nueva o si se ha actualizado o reemplazado una pieza importante en el sistema hidráu-
lico, cambiar el filtro piloto y el filtro de retorno al cabo de 50 horas de funcionamiento. Después de esto, cambiar
estos filtros al intervalo estipulado.
IMPORTANTE: Cada 1000 horas de funcionamiento,
es necesario hacer analizar el fluido hidráulico. Con-
sultar con su Distribuidor CASE.
! ATENCIÓN !
IMPORTANTE: Después de cambiar el fluido hidráu- Se pueden sufrir lesiones graves o la muerte si se
lico, es necesario purgar todo el aire de los compo- introduce fluido hidráulico o grasa en la piel. Man-
nentes hidráulicos. Ver "Purga del aire de los tenga las manos y el cuerpo lejos de cualquier
componentes hidráulicos". fuga a presión. Utilice cartón o papel para com-
probar la existencia de fugas. En caso de que el
IMPORTANTE: Si se encuentran partículas metálicas fluido se introduzca en la piel, acuda al médico
en los filtros usados, consulte con su Distribuidor inmediatamente para que lo extraiga.
CASE.
! ATENCIÓN ! ! ATENCIÓN !
Antes de efectuar cualquier tipo de labor de man- Antes de efectuar cualquier operación con los fil-
tenimiento en el sistema hidráulico es necesario tros del sistema hidráulico o en el propio sistema,
dejar que se enfríe (la temperatura no debe supe- debe liberarse la presión existente en el mismo.
rar los 40°C). De no seguir estas instrucciones, se pueden pro-
ducir lesiones. Ver "Liberación de la presión en el
sistema hidráulico".
7-37
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
NIVEL EN EL DEPÓSITO
1. Estacionar la máquina sobre un terreno plano y
nivelado y colocar el accesorio en la posición indi-
cada. Pare el motor y quitar la llave del interruptor
de arranque.
CT06K089
81
2. El aceite debe estar en la mitad del indicador.
Añadir más aceite, si es necesario. Ver "Llenado
del depósito".
CT06K088
82
! ATENCIÓN !
Asegurarse de que no entran contaminantes (agua,
arena, etc.) en el depósito durante el llenado.
CT06K102
83
7-38
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06M029
84
CT06K088
85
7-39
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K102
86
3. Retirar la cubierta (1), la junta tórica (2) y el
resorte (3) de la parte superior del conjunto de la
varilla del filtro de aspiración. 1
4. Retirar el filtro de aspiración (4) y limpiar con sol-
vente. Secarlo completamente y comprobar si 2
presenta algún daño. Si hay daños en la superfi- 3
cie, cambiarlo por uno nuevo.
5. Instalar una junta tórica nueva (2), el filtro de aspi-
ración (4), el resorte (3) y el conjunto de la varilla.
6. Instalar la cubierta (1).
7. Verificar el nivel de fluido hidráulico y añadir más
fluido, si fuera necesario. Ver "Llenado del depó-
sito".
NOTA: Instalar un filtro de aspiración nuevo cada
5000 horas de funcionamiento o cuando se cambie
el aceite hidráulico. 4
CT06K105
87
7-40
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K103
88
3. Retirar la cubierta (1) y la junta tórica (2).
4. Extraer el resorte (3), la válvula (4) y el filtro (5). 1
5. Instalar un filtro nuevo (5). Limpiar el resorte (3) y
la válvula (4) y, luego, instalarlos. 2
6. Comprobar la junta tórica (2) y cambiarla si está 3
dañada o deteriorada.
7. Instalar la cubierta (1). 4
8. Instalar la placa superior en el depósito hidráulico.
9. Verificar el nivel de fluido hidráulico y añadir más
fluido, si fuera necesario. Ver "Llenado del depó-
sito".
CT06K104
89
7-41
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K102
90
1. Pulsar el botón (1) para liberar toda la presión en
el depósito hidráulico.
1
2. Retirar la tuerca (2) y la cubierta (3) del respira-
dero. 2
3. Extraer y desechar el elemento del filtro usado
(4).
4. Instalar un elemento nuevo (4), asegurándose de
3
que la junta (5) está orientada hacia arriba.
5. Monte la tapa (3) así como la tuerca (2). 5 4
CS00E528
91
7-42
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K102
92
4. Colocar un receptáculo de una capacidad adap-
tada por debajo de la válvula de drenaje del depó-
sito, abrir la válvula de drenaje del depósito y
dejar fluir el resto de fluido.
5. Cambiar el filtro de aspiración y el filtro de retorno.
Ver "Limpieza y sustitución del filtro de aspiración"
y "Sustitución del filtro de retorno".
6. Cerrar la válvula de drenaje del depósito.
7. Llenar el depósito con fluido hidráulico nuevo. Ver
"Llenado del depósito".
8. Si es necesario, cambiar la junta de la placa de la CT06M029
cubierta e instalar la placa en el depósito. 93
IMPORTANTE: Es muy importante purgar el aire de
todos los componentes hidráulicos antes de arrancar
el motor. Ver "Purga del aire de los componentes
hidráulicos".
9. Arrancar y dejar en funcionamiento el motor sin
carga durante aproximadamente cinco minutos.
10. Mover lentamente cada control varias veces para
purgar todo el aire del sistema.
11. Hacer girar la torreta de manera uniforme de
izquierda a derecha dos o más vueltas completas.
12. Poner la máquina en posición y después parar el
motor.
13. Comprobar el nivel de aceite en el depósito
hidráulico, añadir aceite según se requiera y com-
probar que no haya burbujas de aire en el depó-
sito hidráulico.
7-43
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
94
CT06M025
95
(CX240B)
Arrancar el motor y ponerlo a velocidad lenta. Aflojar el
tapón de purga de aire y asegurarse que el fluido
hidráulico fluya. Si fuera necesario, parar el motor y
añadir aceite a través de este orificio. Colocar el tapón
sin apretarlo y después arrancar el motor y ponerlo al
régimen mínimo (ralentí), dejándolo funcionar hasta
que el aceite comience a salir por el orificio. Apretar
completamente el tapón de purga de aire. Hacer girar
la torreta al menos dos vueltas completas hacia la
derecha y dos vueltas completas hacia la izquierda.
Después de completar la purga, parar el motor
CT06M013
durante cinco minutos y verificar, a continuación, que
no hay burbujas de aire en el depósito hidráulico. 96
7-44
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
7-45
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
FILTRO DE AIRE
INSPECCIÓN
Cerciorarse de efectuar verificaciones regulares en el
filtro de aire, el colector de entrada, las juntas y flexi-
bles. Al mismo tiempo, comprobar el apriete de los tor-
nillos del bloque de distribución de entrada y de las
abrazaderas.
Las mangueras se deben cambiar antes de que estén
desgastadas.
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar y limpiar el elemento primario .........................................................................................Cada 250 horas
o cuando se muestra el mensaje "FILTRO AIRE" en la pantalla de visualización de mensajes
Cambiar el elemento primario .............................................................................................................Cada 1000 horas
o después de haberlo limpiado 6 veces
Cambiar el elemento secundario ........................................................................................................Cada 1000 horas
IMPORTANTE: El elemento primario se puede lim-
piar. El elemento secundario no se puede limpiar y
debe cambiarlo.
IMPORTANTE: Seguir las periodicidades de manteni-
miento del filtro del aire que se indican a continuación.
La limpieza de los filtros garantiza una duración más
larga del motor.
EXTRACCIÓN DE LOS ELEMENTOS
1. Liberar los sujetadores y retirar la cubierta.
CT06K060A
97
2. Extraer el elemento primario.
CT06K107
98
7-46
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K108
99
CT02D120
100
NOTA: No utilizar aire comprimido si hay aceite u
hollín en el elemento primario.
Si el cartucho tiene grasa:
Limpiarlo con agua utilizando un detergente apropiado
(consultar con su Distribuidor CASE). Las instruccio-
nes de uso del detergente están impresas en el
envase.
IMPORTANTE: Dejar que se seque totalmente antes
de montarlo. Resulta aconsejable disponer de un ele-
mento limpio de repuesto para su montaje en el filtro
de aire mientras se seca el elemento que se ha lim-
PDE0088A
piado.
101
7-47
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
PDE0378A
102
CT06K108
103
2. Instalar el elemento primario.
CT06K107
104
7-48
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT06K060A
105
7-49
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
! ATENCIÓN !
Espere a que se hayan enfriado todos los compo-
nentes antes de efectuar cualquier operación.
CT06M025
106
(CX240B)
2. Sacar la varilla medidora (2). El nivel de aceite
debe llegar hasta la abertura. Si fuera necesario,
añadir más aceite a través del orificio de llenado 1
(1). 2
3. Colocar la varilla medidora.
CT06M013
107
7-50
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
DRENAJE Y LLENADO
1. Estacionar la máquina sobre un terreno plano y
horizontal. Pare el motor y quitar la llave del inte-
rruptor de arranque.
(CX210B y CX230B)
CT06M025
108
(CX240B)
2. Quitar la varilla medidora (2) y el tapón de llenado
(1).
1
2
CT06M013
109
3. Colocar un recipiente de una capacidad ade-
cuada debajo del bastidor de la torreta, quitar el
tapón de vaciado (3) y dejar que salga el aceite.
NOTA: El aceite tarda mucho tiempo en drenarse.
IMPORTANTE: Verificar el estado del aceite drenado.
Si contiene limallas o materias extrañas, consultar con
su Distribuidor CASE. 3
4. Colocar el tapón de drenaje (3).
5. Añadir aceite a través del orificio de llenado (1)
hasta que el nivel sea el correcto.
CT06M030
6. Colocar la varilla medidora (2) y el tapón de lle-
nado (1). 110
7-51
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
7-52
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
DRENAJE Y LLENADO
1. Estacionar la máquina sobre un terreno plano y
horizontal.
2. Desplazar la máquina de tal manera que el tapón
(1) quede en la posición más baja posible.
3. Aparar el motor y quitar la llave del interruptor de 3
arranque.
4. Colocar un depósito de una capacidad adecuada 2
debajo del engranaje reductor de desplaza-
miento.
5. Aflojar lentamente el tapón (3) para liberar cual-
quier presión residual y, a continuación, quitar los
tres tapones.
1
6. Dejar que drene el aceite. CD00E074
7-53
Copyright ©
SECCIÓN 7 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
NOTAS
7-54
Copyright ©
SECCIÓN 8 37
MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
ORUGAS
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Limpieza.................................................................... Periódicamente y cuando la máquina haya trabajado en el lodo
Verificación de la tensión........................................................................................................................Periódicamente
Revisión de los pares de apriete del tornillo de la almohadilla de acero............................................. Cada 250 horas
(después de las primeras 50 horas del período de rodaje)
IMPORTANTE: Las orugas se desgastan rápida-
mente si están demasiado apretadas. Las orugas se
desgastan rápidamente y las articulaciones pueden
engancharse con la rueda dentada o salirse de la
rueda intermedia o de la rueda dentada si las orugas
no están lo suficientemente apretadas. Limpiar las
orugas después de cada trabajo.
LIMPIEZA
Cuando se haya utilizado la máquina en barro, un des-
censo de la temperatura puede hacer que el barro se
solidifique.
1. Colocar la estructura superior en ángulo recto res-
pecto al chasis inferior. Utilizar el equipo para pre-
sionar el suelo y bajar la pluma hasta que la oruga
se levante del suelo. Luego, colocar un bloque
debajo del chasis portador para liberar el equipo.
CT08F005
1
2. Girar el botón del acelerador del motor a la posi-
ción de velocidad máxima.
CT06M031
8-1
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
AUTO
n
n/min
E F
CT06K026
2
4. Accionar la palanca de control de desplazamiento
con la oruga levantada hacia adelante y hacia
atrás para extraer de esta forma el barro.
5. Con la oruga elevada, comprobar la tensión de la
oruga.
6. Repetir las Etapas 1 a 5 para la otra oruga.
CT06M017
COMPROBACION DE LA TENSION
1. Si la oruga no está elevada, poner la máquina en
la posición requerida siguiendo el mismo procedi-
miento que para la limpieza. Ver "Limpieza".
2. Utilizar la palanca de control de traslación para
accionar la oruga levantada en marcha atrás
durante unos momentos.
3. Pare el motor y quitar la llave del interruptor de
arranque.
4. Medir la holgura de la oruga en la parte central
entre la base del chasis inferior y la almohadilla.
El valor debe estar entre: 280 mm y 300 mm.
5. Si fuera necesario, ajustar la tensión y después
bajar la oruga levantada hasta el suelo.
6. Repetir las Etapas 1 a 5 para la otra oruga.
PE07531
8-2
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
AJUSTE DE LA TENSION
CT06M032
5
Para reducir la tensión
1. Aflojar el adaptador de punto de engrase aproxi-
madamente tres vueltas para que la grasa pueda
salir del cilindro.
! ATENCIÓN !
Nunca destornille completamente el adaptador de
punto de engrase para facilitar la salida de la grasa.
La grasa al interior del gato está bajo alta presión.
8-3
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
PE08316
7
IMPORTANTE: Siga el orden prescrito.
1 3
4 2
CS00E504
CT06K021
8-4
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
CT06K059
10
3. Desmontar las tuercas de mariposa (1) y las reji-
llas de protección (2).
IMPORTANTE: Llevar siempre un protector facial
antes de utilizar aire comprimido.
2 1
4. Limpiar los radiadores y los refrigeradores de 2
aceite:
- Polvo seco: utilizar aire comprimido.
- Barro: utilizar un chorro de agua.
- Polvo grasiento: utilizar percloroetileno.
IMPORTANTE: La utilización de tricloroetileno está
estrictamente prohibida.
CT06K059A
5. Instalar las rejillas protectoras (2) y colocar las 11
tuercas de mariposa (1).
! ATENCIÓN !
Antes de realizar ninguna operación de desplaza-
miento, asegurarse de que están correctamente
bloqueados el capó del motor y la puerta lateral tra-
sera izquierda.
8-5
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
CT06M018
12
Con el motor apagado y la llave de contacto quitada,
utilizar el dedo para ejercer una presión de unos 10 kg
en el centro de la correa. La flexión de la tensión debe
estar entre 6 y 8 mm.
NOTA: Comprobar que no haya ninguna señal de
desgaste en las poleas o en la correa. Comprobar
detenidamente que la correa está correctamente ins-
talada en las ranuras de la polea. Cambiar la correa si
ésta se ensancha, agrieta o desgasta.
CS98M560
13
AJUSTE DE LA TENSION
Quitar los tornillos de ajuste (1) y (2). Utilizar los torni-
llos de ajuste (3) para mover el alternador hacia afuera
hasta que la tensión de la correa sea la correcta. Apre-
tar los tornillos de montaje del alternador (1) y (2).
1
2
CT06M018
14
8-6
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
SUSTITUCION DE LA CORREA
Si se rompe la correa o las correas, se mostrará el
mensaje "ALTERNADOR" en la pantalla. Parar el
motor, retirar la llave del interruptor del motor y com-
probar el alternador.
Quitar los tornillos de ajuste (1) y (2). Utilizar los torni-
llos de ajuste (3) para empujar el alternador hacia
adentro.
Desmontar las correas que estén desgastadas. 1
Montar una o dos correas.
Ajustar las correas utilizando el tornillo (3).
Quitar los tornillos de ajuste (1) y (2). 3
Poner en funcionamiento el motor durante aproxima-
damente una hora y después verificar otra vez la ten- 2
sión de la correa.
CT06M018
15
CT06M019
16
8-7
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
17
EXTINTOR (no suministrado)
Se recomienda tener un extintor disponible y guardarlo
en la caja de almacenamiento delantera.
ESPECIFICACION DE MANTENIMIENTO
Cada mes:
Examinar el extintor y cerciorarse de que no está dete-
riorado.
Cada seis meses:
Hacer que un especialista homologado vacíe y rellene
de polvo el extintor.
Cada año: CS98M573
8-8
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
SOLDADURA EN LA MÁQUINA
Al efectuar una operación de soldadura, autorizada
por el constructor y de acuerdo con sus especificacio-
nes, en el chasis portador o en el chasis de torreta,
desconectar la batería, los hilos B+ y D+ del alternador
y conectar la masa del puesto de soldadura en el ele-
mento en el cual se debe efectuar la soldadura. Al
intervenir en el chasis de torreta, nunca poner la masa
en el chasis portador (o viceversa). Nunca conectar la
tierra del puesto de soldadura a un elemento del cir-
cuito hidráulico.
! ATENCIÓN !
Las modificaciones no autorizadas realizadas en la
máquina pueden causar lesiones graves. No realice
ningún tipo de modificación sin haberlo consultado
previamente al Distribuidor CASE.
8-9
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
8-10
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
2
CT02D205
20
MONTAJE
1. Montar la punta en el adaptador, asegurándose
de que queda debidamente situada, como indican
las flechas de estas dos piezas.
CT02D207
21
8-11
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
CT02D210
23
4. Quitar los pasadores de la cuchara.
CT02D211
24
8-12
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
CT02D212
25
MONTAJE
1. Asegurarse que la cuchara esté en una posición
estable.
2. Instalar las juntas del varillaje en los resaltes del
manguito del balancín. Si fuera necesario, cam-
biarlas.
3. Arrancar el motor. Extender el vástago del cilindro
de la cuchara para colocarlo en su alojamiento.
Pare el motor y quitar la llave del interruptor de
arranque.
CT02D212
26
4. Instalar el pasador del varillaje del balancín/
cuchara y después colocar el pasador de reten-
ción y el anillo.
5. Arrancar el motor. Poner el vástago de la cuchara
en su alojamiento, parar el motor y retirar la llave
de contacto.
CT02D213
27
8-13
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
CT02D210
28
8-14
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
CT06M006
30
2. Accionar el control de la cuchara para retraer
completamente la barra del cilindro y mantener la
presión hidráulica para que el gancho de reten-
ción haga tope contra la barra de bloqueo.
CT02C242
31
8-15
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
! ATENCIÓN !
Si la medida (S) supera el máximo autorizado, no uti-
lice el acoplador rápido y consulte con su Distribuidor
CASE.
! ATENCIÓN !
Si el mantenimiento o las reparaciones no se efectúan
correctamente, se corre el riesgo de sufrir lesiones
graves. Si no se entienden los procedimientos de
mantenimiento, contacte con el Distribuidor CASE.
8-16
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
AIRE ACONDICIONADO
ESPECIFICACION DE MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de admisión .................................................................................................... Cada 50 horas
Limpieza del filtro de reciclado de aire.................................................................................................... Cada 50 horas
Cambiar los filtros ................................................................................................................................ Cada 5000 horas
Revisión realizada por un especialista.................................................................................................... Cada 6 meses
Es necesario realizar el mantenimiento de los compo-
nentes del sistema de aire acondicionado a intervalos
regulares. Asegurarse que dichos intervalos sean res-
petados de forma que se pueda garantizar un funcio-
namiento perfecto y un máximo rendimiento del
sistema de aire acondicionado. El sistema de aire
acondicionado contiene un gas que debe cumplir con
normas estrictas. Cualquier defecto en el sistema
debe solucionarse inmediatamente.
! ATENCIÓN !
Nunca intente realizar el mantenimiento del aire
acondicionado. Consulte a su Distribuidor CASE
para realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
CT06M034
33
8-17
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
2 2
CT06K110
34
2. Quitar los tornillos (4) y abrir el panel (5).
5
CT06K111
35
3. Retirar el filtro y limpiarlo con aire comprimido.
Reemplazar el filtro, si estuviera dañado.
IMPORTANTE: Proteger siempre la cara antes de uti-
lizar aire comprimido. 6
4. Coloque el filtro en su alojamiento con la junta (6)
en el interior.
5. Cerrar el panel (5) e instalar los tornillos (4).
6. Colocar la placa de la cubierta (3), el tornillo (1) y
apretar los tornillos (2).
CT06K112
36
8-18
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
CT06K036
37
2. Retirar el filtro y limpiarlo con aire comprimido.
Reemplazar el filtro, si estuviera dañado.
IMPORTANTE: Proteger siempre la cara antes de uti-
lizar aire comprimido.
3. Colocar el filtro en su sitio siguiendo la dirección
de instalación y cerrar el panel.
CT06K113
38
CT06M035
39
8-19
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
CT07K015
40
3. Comprobar si los conectores del tubo del sistema
hidráulico y del manguito del aire acondicionado
están sucios o llenos de polvo.
CT02D235
41
8-20
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
8-21
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
8-22
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
8-23
Copyright ©
SECCION 8 - MANTENIMIENTO/REGULACIÓN
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE POR COMPONENTE (CX210B Tipos LC, LR y CX240B)
8-24
Copyright ©
SECCIÓN 9 10
SISTEMA ELÉCTRICO
FUSIBLES
IMPORTANTE: Antes de sustituir un fusible o un relé,
poner la llave de contacto en la posición "Shut down"
(corte de alimentación).
IMPORTANTE: Nunca cambiar un fusible por otro de
distinto amperaje.
Para acceder a la caja de fusibles, abrir el panel
situado detrás del asiento del operador.
CT06K036
1
Para acceder a los fusibles, levantar la tapa de la caja
de fusibles.
CT06K037
2
Una etiqueta informativa situada sobre la tapa propor-
ciona la información sobre la función y el amperaje de
cada fusible.
NOTA: Para retirar o instalar un fusible, utilizar la
ranura situada en la esquina superior derecha de la
tapa.
A23955
9-1
Copyright ©
10 20
15A 15A
CT06K073
9-2
Copyright ©
BATERÍAS
ESPECIFICACION DE MANTENIMIENTO
Comprobación del estado de carga...................................................................................................... Cada 250 horas
Revisión del nivel de electrólito ............................................................................................................ Cada 250 horas
! ATENCIÓN !
Antes de efectuar toda operación en los componentes
del sistema eléctrico, poner la llave de contacto en la
posición de corte de la alimentación. Desconectar
siempre el cable negativo (-) primero al desconectar
las baterías. Al volver a conectarlas, conectar siempre
el cable negativo (-) en último lugar.
! ATENCIÓN !
El electrólito de las baterías puede causar graves
quemaduras. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: enjuagar esmeradamente con agua y
retirar la ropa contaminada.
INTERNO: no provocar el vómito. Aclararse la boca
con agua. Consultar con un médico.
OJOS: aclarar esmeradamente con agua durante
15 minutos y consultar con un médico.
! ATENCIÓN !
Una chispa o una llama puede ocasionar la explosión
del hidrógeno de la batería. Para impedir toda explo-
sión, proceda de la siguiente manera:
- Al desconectar los cables de las baterías, desco-
necte siempre el cable negativo (-) en primer lugar.
- Al conectar los cables de la batería, conecte siempre
el cable negativo (-) en último lugar.
- Nunca provoque un cortocircuito en los bornes de la
batería con objetos metálicos.
- No suelde, rectifique o fume cerca de las baterías.
! ATENCIÓN !
Las baterías producen gases explosivos. Mantenga
lejos todos los cigarrillos, llamas vivas o chispas. Ase-
gúrese que haya una buena ventilación al cargar las
baterías o al utilizarlas en un espacio cerrado. Lleve
siempre gafas protectoras al trabajar cerca de una
batería.
9-3
Copyright ©
CT06K074
CT06M041
9-4
Copyright ©
! ATENCIÓN !
No invierta los terminales de la batería. Conecte los
extremos de los cables positivos en los terminales
positivos (+) y los extremos de los cables negativos
en los terminales negativos (-).
! ATENCIÓN !
Almacene siempre las baterías en un lugar seguro,
lejos del alcance de los niños.
! ATENCIÓN !
No tocar nunca los terminales de la batería con las
manos ya que puede producirse electrólisis al inte-
rior del cuerpo humano y dañarse los órganos vita-
les.
9-5
Copyright ©
! ATENCIÓN !
Una conexión incorrecta de los cables auxiliares o los
cortocircuitos en los bornes de las baterías pueden
ocasionar un accidente. Conecte los cables de arran-
que auxiliares de acuerdo con las siguientes instruc-
ciones.
9-6
Copyright ©
ALTERNADOR
ESPECIFICACION DE MANTENIMIENTO
Revisión................................................................................................................................................ Cada 1000 horas
! ATENCIÓN !
Siempre que vaya a efectuar una operación de solda-
dura en la máquina (autorizada por el fabricante y de
acuerdo con sus instrucciones) o cualquier reparación
en el sistema eléctrico, desconecte los cables B+ y
D+ del alternador. Cuando vuelva a conectarlos, com-
pruebe las marcas de los cables.
CT06M018
MOTOR DE ARRANQUE
ESPECIFICACION DE MANTENIMIENTO
Revisión................................................................................................................................................ Cada 1000 horas
Solicitar con su Distribuidor CASE la comprobación
del motor de arranque.
CT06M038
10
9-7
Copyright ©
CT06M039
11
CD00E124
12
2. Inclinar la luz de trabajo y desconectar el tapón.
CD00E125
13
9-8
Copyright ©
CD00E126
14
CT06K057
15
2. Quitar el soporte del interruptor para acceder a la
lámpara del faro.
CT06K069
16
9-9
Copyright ©
3. Desconectar la toma.
CD00E128
17
4. Quitar los cuatro tornillos e inclinar la luz delan-
tera.
CD00E129
18
5. Tirar hacia afuera el sujetador, retirar la lámpara e
instalar otra que tenga la misma potencia (70 W).
IMPORTANTE: Nunca poner los dedos sobre una
lámpara de yoduro de tungsteno.
6. Instalar el sujetador, volver a poner en posición la
lámpara del faro e instalar los tornillos y el
enchufe.
7. Volver a poner en su sitio el depósito del lavapara-
brisas.
CD00E130
19
9-10
SECCIÓN 10 Copyright ©
2
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO COMPROBACIONES PERIÓDICAS
El procedimiento siguiente se aplicará cuando se vaya Revisar cada mes:
a almacenar la máquina durante un mes o un periodo
más largo. Almacenar la máquina sobre un terreno 1. La carga y recarga de las baterías, si fuera nece-
plano, nivelado, en el interior de un edificio o, de no ser sario.
posible, en el exterior y cubierta con una lona imper- 2. Control de los niveles - Relleno eventual.
meable. Antes de almacenar la máquina, seguir las
siguientes instrucciones: 3. El estado de todas los conductos, conexiones y
abrazaderas (óxido). Engrasar, si fuera necesario.
1. Limpiar la máquina.
4. El estado de la pintura. Aplicar una capa de pro-
2. Cerciorarse de que no hay ninguna parte deterio- ducto antioxidante si fuera necesario.
rada o faltante en la máquina. Sustituirlas si es
necesario. 5. Retirar el tapón de la entrada del filtro del aire y el
tubo de escape.
3. Retraer completamente los vástagos de cilindro y
bajar la pluma hasta que el equipo estribe en el 6. Hacer funcionar el motor a baja velocidad tras el
suelo. procedimiento de arranque y accionar los contro-
les del equipo, de rotación y desplazamiento.
4. Engrasar cuidadosamente la máquina. Engrasar
las superficies de los vástagos de los cilindros que
estén al descubierto o protegerlas con una capa ! ATENCIÓN !
protectora. Consultar con su Distribuidor CASE.
No ponga en funcionamiento el motor en un recinto
NOTA: Al usar la máquina después del almacena- cerrado. Cerciorarse de que hay una buena ventila-
miento, la capa protectora desaparece por sí sola. ción en todo momento.
5. Con el motor todavía caliente, purgar el cárter de 7. El engrase de los vástagos de los cilindros.
aceite, sustituir los filtros de aceite del motor y
8. Obturar la entrada del filtro de aire y el tubo de
rellenar con el aceite previsto. Comprobar el nivel
escape.
de aceite y, eventualmente, añadir aceite.
6. Limpiar o cambiar el elemento del filtro de aire.
7. Comprobar el nivel de refrigerante. Si la próxima
sustitución programada de refrigerante debe pro-
ducirse dentro de 100 horas, sustituir el refrige-
rante ahora.
8. Extraer las baterías, limpiar los alojamientos de la
batería y asegurarse de no dejar ninguna mancha
de ácido. Guardar las baterías en seguridad, en
un lugar fresco y seco de una temperatura supe-
rior a 0°C o desconectar el cable del terminal
negativo (-).
9. Pintar todas las zonas donde la pintura haya des-
aparecido.
10. Obturar la entrada del filtro de aire y el tubo de
escape.
11. Retirar la llave de contacto y colocar un letrero de
"No utilizar" sobre el brazo de control derecho y,
luego, colocar la palanca de anulación de funcio-
nes en posición central (barra de seguridad hacia
dentro).
12. Bloquear el capó, las puertas laterales y las puer-
tas de la cabina.
10-1
SECCIÓN 10 - ALMACENAMIENTO Copyright ©
! ATENCIÓN !
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todos los
controles estén en la posición de punto muerto. Esto
impide todo movimiento imprevisto de la máquina.
! ATENCIÓN !
Compruebe que no haya fugas en la máquina, ni pie-
zas rotas, defectuosas o que falten.
! ATENCIÓN !
No ponga en funcionamiento el motor en un recinto
cerrado. Asegúrese de que haya una buena ventila-
ción en todo momento.
10-2
Copyright ©
SECCIÓN 11 24
ESPECIFICACIONES
MOTOR
El último motor "common rail", de conformidad con los requisitos europeos aplicables a las emisiones bajas
de humos, de acuerdo con la directiva 97/69/EC 3A.
CONDICIONES DE TRABAJO
11-1
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
SISTEMA HIDRÁULICO
Presión de trabajo.
Equipo/reforzador de potencia ......................................................................................................... 343/368 bar
Enfriador del aceite con refrigeración de aire desde el motor.
Mangueras multisperial de alta presión factor de seguridad mínimo.............de 2 a 4 veces la presión de trabajo
Junta giratoria hidráulica autolubricada.
Capacidad del depósito hidráulico..................................................................(CX210B Tipo NLC y CX230B): 127 l
(CX210B Tipos LC, LR y CX240B): 147 l
Capacidad total del sistema hidráulico ........................................... (CX210B y CX230B): 240 l, (CX240B): 250 l
VÁLVULA DE CONTROL
Cuatro secciones de la válvula de control para traslación hacia la derecha, pluma, cuchara y aceleración del
balancín.
Cinco secciones de la válvula de control para traslación hacia la izquierda, la rotación, el balancín, el equipo auxi-
liar y aceleración de la pluma.
Válvulas de retención de carga de la cuchara/balancín del equipo.
GIRO
Bomba de tipo pistón y de flujo fijo.
Freno de disco automático.
Velocidad de rotación del bastidor de torreta.........................(CX210B y CX230B): 11,5 rpm, (CX240B): 10,7 rpm
DESPLAZAMIENTO
Motores hidráulicos de dos velocidades con pistones axiales.
Engranajes reductores planetarios.
Velocidad baja...................................... (CX210B): 0 a 3,4 km/h, (CX240B): 0 a 3,2 km/h, (CX240B): 0 a 3,5 km/h
Velocidad alta..........................................(CX210B): 0 a 5,6 km/h, (CX240B): 0 a 5 km/h, (CX240B): 0 a 5,5 km/h
Graduación................................................................................................................................................................70%
11-2
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
EQUIPO
(CX210B Tipos LC, NLC y CX230B)
Fuerza de empuje......................................................................................................................................... 15 200 daN
Carga de rotura (con balancín de 1,90 m)................................................................................................... 15 200 daN
Carga de rotura (con balancín de 2,40 m)................................................................................................... 13 200 daN
Carga de rotura (con balancín de 2,95 m)................................................................................................... 11 000 daN
(CX210B Tipo LR )
Fuerza de empuje............................................................................................................................................ 6500 daN
Fuerza de arranque ......................................................................................................................................... 4600 daN
(CX240B, Tipos LC, NLC)
Fuerza de empuje......................................................................................................................................... 17 400 daN
Carga de rotura (con balancín de 2,50 m)................................................................................................... 15 100 daN
Carga de rotura (con balancín de 3,00 m)................................................................................................... 12 900 daN
Carga de rotura (con balancín de 3,50 m)................................................................................................... 11 500 daN
(CX240B Tipo LR )
Fuerza de empuje............................................................................................................................................ 7700 daN
Fuerza de arranque ......................................................................................................................................... 4030 daN
CHASIS PORTADOR
Chasis monobloque con componentes soldados.
Ruedas intermedias y rodillos de oruga lubricados.
Engrasar el sistema de tensión de la oruga del cilindro.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Verificar el descenso de los equipos en caso de fallo del motor.
Los controles se desactivan levantando la palanca de anulación de funciones o el brazo de control izquierdo.
Parada de emergencia del motor, protección antihurto.
Cristales de seguridad, doble bocina.
Válvulas de seguridad con indicador de sobrecarga ........................................................................................opcional
Cinturón de seguridad del tipo corredera de inercia.
Extintor de incendios ..........................................................................................................................................opcional
11-3
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
NIVEL DE RUIDO
Garantizado por el fabricante.
Fuera del compartimiento del operario (Lwa).
Potencia sonora (CX210B y CX230B) 101 decibelios, (CX240B) 102 decibelios, en conformidad con la directiva
2000/14/EC.
Dentro del compartimiento del operario (Lpa).
Potencia acústica 74 decibelios conforme a la norma ISO 6394.
CABINA
Desmontable, insonorizada, montada sobre bloques elásticos.
Parabrisas plegable.
Salida de emergencia por la ventana trasera.
Parasol.
Cristales corredizos en la puerta.
Preequipamiento para instalación de radio.
Cortina de techo.
Techo abrible.
Rejilla de protección del parabrisas (opcional).
Protección de la cabina (opcional)
11-4
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
PESOS
(CX210B Tipo LC)
Con pluma monobloque, balancín de 2,40 m, cuchara retroexcavadora de 1050 l,
almohadillas de 600 mm, operador y depósito de carburante lleno .................................................... 20 600 kg
Con pluma articulada, balancín de 2,40 m, cuchara retroexcavadora de 1050 l,
almohadillas de 600 mm, operador y depósito de carburante lleno ................................................ 21 450 kg
(CX210B Tipo NLC)
Con pluma monobloque, balancín de 2,40 m, cuchara retroexcavadora de 1050 l,
almohadillas de 500 mm, operador y depósito de carburante lleno ................................................ 21 350 kg
Con pluma articulada, balancín de 2,40 m, cuchara retroexcavadora de 1050 l,
almohadillas de 500 mm, operador y depósito de carburante lleno ................................................ 22 200 kg
(CX210B Tipo LR)
Con equipo estándar, cuchara de 370 l, operador y depósito de carburante lleno ............................... 23 100 kg
(CX230B)
Con pluma monobloque, balancín de 2,40 m, cuchara retroexcavadora de 1050 l,
almohadillas de 550 mm, operador y depósito de carburante lleno .................................................... 22 700 kg
Con pluma articulada, balancín de 2,40 m, cuchara retroexcavadora de 1050 l,
almohadillas de 550 mm, operador y depósito de carburante lleno .................................................... 23 550 kg
(CX240B Tipo LC)
Con pluma monobloque, balancín de 3,00 m, cuchara retroexcavadora de 1080 l,
almohadillas de 600 mm, operador y depósito de carburante lleno .................................................... 24 500 kg
(CX240B Tipo NLC)
Con pluma monobloque, balancín de 3,00 m, cuchara retroexcavadora de 1080 l,
almohadillas de 600 mm, operador y depósito de carburante lleno .................................................... 24 400 kg
(CX240B Tipo LR)
Con equipo estándar, cuchara de 370 l, operador y depósito de carburante lleno ............................... 28.000 kg
PLUMAS Y BALANCINES
11-5
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CUCHARAS DE RETROEXCAVACIÓN
(CX210B Tipo LC, NLC y CX230B)
OBJETO GENERAL
Capacidad SAE 400 l 550 l 700 l 800 l 900 l 1050 l 1150 l 1250 l
Anchura (mm) 600 750 900 1000 1100 1250 1350 1450
Peso (kg) 554 600 640 670 700 760 790 820
OBJETO GENERAL
Capacidad SAE 475 l 640 l 810 l 940 l 1060 l 1180 l 1300 l 1430 l
Anchura (mm) 600 750 900 1000 1100 1200 1300 1400
11-6
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CS00K520A
1
Balancines 1,90 m 2,40 m 2,95 m
Tipo NLC
(A)................................................................................................................ 3,09 m ................ 3,20 m ................ 2,97 m
(B)................................................................................................................ 2,97 m ................ 2,97 m ................ 2,97 m
(C)................................................................................................................ 9,59 m ................ 9,59 m ................ 9,50 m
(D)................................................................................................................ 5,05 m ................ 5,05 m ................ 5,05 m
(E)................................................................................................................ 2,54 m ................ 2,54 m ................ 2,54 m
(F)................................................................................................................ 1,07 m ................ 1,07 m ................ 1,07 m
(G) ............................................................................................................... 2,82 m ................ 2,82 m ................ 2,82 m
(H)................................................................................................................ 4,46 m ................ 4,46 m ................ 4,46 m
(I) ................................................................................................................. 3,66 m ................ 3,66 m ................ 3,66 m
(J) ................................................................................................................ 1,99 m ................ 1,99 m ................ 1,99 m
(K) (almohadillas de oruga estándar) ........................................................ 0,50 m ............... 0,50 m ................ 0,50 m
(L) (con almohadillas de oruga de 500 mm).............................................. 2,49 m ................ 2,49 m ................ 2,49 m
(L) (con almohadillas de oruga de 600 mm).............................................. 2,59 m ................ 2,59 m ................ 2,59 m
(M) ............................................................................................................... 0,46 m ................ 0,46 m ................ 0,46 m
(N)................................................................................................................ 2,99 m ................ 2,99 m ................ 2,99 m
Tipo LC
(A)................................................................................................................ 3,09 m ................ 3,19 m ................ 2,97 m
(B)................................................................................................................ 2,94 m ................ 2,94 m ................ 2,94 m
(C)................................................................................................................ 9,49 m ................ 9,48 m ................ 9,40 m
(D)................................................................................................................ 4,96 m ................ 4,96 m ................ 4,96 m
(E)................................................................................................................ 2,77 m ................ 2,77 m ................ 2,77 m
(F)................................................................................................................ 1,04 m ................ 1,04 m ................ 1,04 m
(G) ............................................................................................................... 2,72 m ................ 2,72 m ................ 2,72 m
(H)................................................................................................................ 4,47 m ................. 4,47m ................ 4,47 m
(I) ................................................................................................................. 3,66 m ................ 3,66 m ................ 3,66 m
(J) ................................................................................................................ 2,39 m ................ 2,39 m ................ 2,39 m
(K) (almohadillas de oruga estándar) ........................................................ 0,60 m ............... 0,60 m ................ 0,60 m
(L) (con almohadillas de oruga de 600 mm).............................................. 2,99 m ................ 2,99 m ................ 2,99 m
(L) (con almohadillas de oruga de 700 mm).............................................. 3,09 m ................ 3,09 m ................ 3,09 m
(L) (con almohadillas de oruga de 800 mm).............................................. 3,19 m ................ 3,19 m ................ 3,19 m
(L) (con almohadillas de oruga de 900 mm).............................................. 3,29 m ................ 3,29 m ................ 3,29 m
(M) ............................................................................................................... 0,46 m ................ 0,46 m ................ 0,46 m
(N)................................................................................................................ 2,96 m ................ 2,96 m ................ 2,96 m
11-7
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CT04E003A
1
Balancines 1,90 m 2,40 m 2,95 m
Tipo NLC
(A)................................................................................................................ 2,95 m................. 3,04 m.................2,88 m
(B)................................................................................................................ 2,97 m................. 2,97 m.................2,97 m
(C)................................................................................................................ 9,57 m................. 9,56 m.................9,50 m
(D)................................................................................................................ 5,05 m................. 5,05 m.................5,05 m
(E)................................................................................................................ 2,54 m................. 2,54 m.................2,54 m
(F) ................................................................................................................ 1,07 m................. 1,07 m.................1,07 m
(G) ............................................................................................................... 2,82 m................. 2,82 m.................2,82 m
(H)................................................................................................................ 4,46 m................. 4,46 m.................4,46 m
(I) ................................................................................................................. 3,66 m................. 3,66 m.................3,66 m
(J)................................................................................................................. 1,99 m................. 1,99 m.................1,99 m
(K) (almohadillas de oruga estándar)......................................................... 0,50 m................ 0,50 m.................0,50 m
(L) (con almohadillas de oruga de 500 mm).............................................. 2,49 m................. 2,49 m.................2,49 m
(L) (con almohadillas de oruga de 600 mm).............................................. 2,59 m................. 2,59 m.................2,59 m
(M) ............................................................................................................... 0,46 m................. 0,46 m.................0,46 m
(N)................................................................................................................ 2,99 m................. 2,99 m.................2,99 m
Tipo LC
(A)................................................................................................................ 2,95 m................. 3,04 m.................2,94 m
(B)................................................................................................................ 2,94 m................. 2,94 m.................2,94 m
(C)................................................................................................................ 9,47 m................. 9,46 m.................9,40 m
(D)................................................................................................................ 4,96 m................. 4,96 m.................4,96 m
(E)................................................................................................................ 2,77 m................. 2,77 m.................2,77 m
(F) ................................................................................................................ 1,04 m................. 1,04 m.................1,04 m
(G) ............................................................................................................... 2,72 m................. 2,72 m.................2,72 m
(H)................................................................................................................ 4,47 m.................. 4,47m.................4,47 m
(I) ................................................................................................................. 3,66 m................. 3,66 m.................3,66 m
(J)................................................................................................................. 2,39 m................. 2,39 m.................2,39 m
(K) (almohadillas de oruga estándar)......................................................... 0,60 m................ 0,60 m.................0,60 m
(L) (con almohadillas de oruga de 600 mm).............................................. 2,99 m................. 2,99 m.................2,99 m
(L) (con almohadillas de oruga de 700 mm).............................................. 3,09 m................. 3,09 m.................3,09 m
(L) (con almohadillas de oruga de 800 mm).............................................. 3,19 m................. 3,19 m.................3,19 m
(L) (con almohadillas de oruga de 900 mm).............................................. 3,29 m................. 3,29 m.................3,29 m
(M) ............................................................................................................... 0,46 m................. 0,46 m.................0,46 m
(N)................................................................................................................ 2,96 m................. 2,96 m.................2,96 m
11-8
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CS01M505A
2
Balancín 6,40 m
(A).......................................................................................................................................................................... 3,00 m
(B).......................................................................................................................................................................... 2,94 m
(C)........................................................................................................................................................................ 12,47 m
(D).......................................................................................................................................................................... 4,96 m
(E).......................................................................................................................................................................... 2,77 m
(F).......................................................................................................................................................................... 1,04 m
(G) ......................................................................................................................................................................... 2,72 m
(H).......................................................................................................................................................................... 4,47 m
(I) ........................................................................................................................................................................... 3,66 m
(J) .......................................................................................................................................................................... 2,39 m
(K).......................................................................................................................................................................... 0,80 m
(L) .......................................................................................................................................................................... 3,19 m
(M) ......................................................................................................................................................................... 0,46 m
(N).......................................................................................................................................................................... 2,96 m
11-9
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CS00K520A
3
Balancines 1,90 m 2,40 m 2,95 m
(A)................................................................................................................ 3,11 m ................ 3,20 m ................ 2,97 m
(B)................................................................................................................ 3,00 m ................ 3,00 m ................ 3,00 m
(C) ............................................................................................................... 9,57 m ................ 9,58 m ................ 9,49 m
(D) ............................................................................................................... 4,94 m ................ 4,94 m ................ 4,94 m
(E)................................................................................................................ 2,54 m ................ 2,54 m ................ 2,54 m
(F)................................................................................................................ 1,10 m ................ 1,10 m ................ 1,10 m
(G) ............................................................................................................... 2,82 m ................ 2,82 m ................ 2,82 m
(H) ............................................................................................................... 4,24 m ................ 4,24 m ................ 4,24 m
(I) ................................................................................................................. 3,46 m ................ 3,46 m ................ 3,46 m
(J) ................................................................................................................ 1,99 m ................ 1,99 m ................ 1,99 m
(K) (almohadillas de oruga estándar) ........................................................ 0,55 m ............... 0,55 m ................ 0,55 m
(L) ................................................................................................................ 2,54 m ................ 2,54 m ................ 2,54 m
(M) ............................................................................................................... 0,45 m ................ 0,45 m ................ 0,45 m
(N) ............................................................................................................... 3,02 m ................ 3,02 m ................ 3,02 m
11-10
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CT04E003A
1
Balancines 1,90 m 2,40 m 2,95 m
(A)................................................................................................................ 2,96 m ................ 3,15 m ................ 2,89 m
(B)................................................................................................................ 3,00 m ................ 3,00 m ................ 3,00 m
(C)................................................................................................................ 9,57 m ................ 9,56 m ................ 9,50 m
(D)................................................................................................................ 4,94 m ................ 4,94 m ................ 4,94 m
(E)................................................................................................................ 2,54 m ................ 2,54 m ................ 2,54 m
(F)................................................................................................................ 1,10 m ................ 1,10 m ................ 1,10 m
(G) ............................................................................................................... 2,82 m ................ 2,82 m ................ 2,82 m
(H)................................................................................................................ 4,24 m ................ 4,24 m ................ 4,24 m
(I) ................................................................................................................. 3,46 m ................ 3,46 m ................ 3,46 m
(J) ................................................................................................................ 1,99 m ................ 1,99 m ................ 1,99 m
(K) (almohadillas de oruga estándar) ........................................................ 0,55 m ............... 0,55 m ................ 0,55 m
(L) ................................................................................................................ 2,54 m ................ 2,54 m ................ 2,54 m
(M) ............................................................................................................... 0,45 m ................ 0,45 m ................ 0,45 m
(N)................................................................................................................ 3,02 m ................ 3,02 m ................ 3,02 m
11-11
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CS00K520A
2
Balancines 2,50 m 3,00 m 3,50 m
(A)................................................................................................................ 3,31 m................. 3,15 m.................3,31 m
(B)................................................................................................................ 3,00 m................. 3,00 m.................3,00 m
(C)................................................................................................................ 9,98 m................. 9,93 m.................9,91 m
(D)................................................................................................................ 5,27 m................. 5,27 m.................5,27 m
(E)................................................................................................................ 2,77 m................. 2,77 m.................2,77 m
(F) ................................................................................................................ 1,10 m................. 1,10 m.................1,10 m
(G) ............................................................................................................... 2,94 m................. 2,94 m.................2,94 m
(H)................................................................................................................ 4,65 m................. 4,65 m.................4,65 m
(I) ................................................................................................................. 3,84 m................. 3,84 m.................3,84 m
(J) Tipo NLC................................................................................................ 2,39 m................. 2,39 m.................2,39 m
(J) Tipo LC ................................................................................................. 2,59 m................. 2,59 m.................2,59 m
(K) Tipo NLC y Tipo LC (almohadillas de oruga estándar)....................... 0,60 m................. 0,60 m.................0,60 m
(L) Tipo NLC (con almohadillas de oruga de 600 mm)............................. 2,99 m................. 2,99 m.................2,99 m
(L) Tipo NLC (con almohadillas de oruga de 700 mm)............................. 3,09 m................. 3,09 m.................3,09 m
(L) Tipo LC (con almohadillas de oruga de 600 mm)................................ 3,19 m................. 3,19 m.................3,19 m
(L) Tipo LC (con almohadillas de oruga de 700 mm)................................ 3,29 m................. 3,29 m.................3,29 m
(L) Tipo LC (con almohadillas de oruga de 800 mm)................................ 3,39 m................. 3,39 m.................3,39 m
(L) Tipo LC (con almohadillas de oruga de 900 mm)................................ 3,49 m................. 3,49 m.................3,49 m
(M) ............................................................................................................... 0,46 m................. 0,46 m.................0,46 m
(N)................................................................................................................ 3,02 m................. 3,02 m.................3,02 m
11-12
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CS01M505A
3
Balancín 8,00 m
(A).......................................................................................................................................................................... 3,13 m
(B).......................................................................................................................................................................... 3,00 m
(C)........................................................................................................................................................................ 14,38 m
(D).......................................................................................................................................................................... 5,27 m
(E).......................................................................................................................................................................... 2,77 m
(F).......................................................................................................................................................................... 1,10 m
(G) ......................................................................................................................................................................... 2,94 m
(H).......................................................................................................................................................................... 4,65 m
(I) ........................................................................................................................................................................... 3,84 m
(J) .......................................................................................................................................................................... 2,59 m
(K).......................................................................................................................................................................... 0,80 m
(L) .......................................................................................................................................................................... 3,39 m
(M) ......................................................................................................................................................................... 0,46 m
(N).......................................................................................................................................................................... 3,02 m
11-13
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
(CX210B Tipo LC) pluma monobloque
CS00K521
4
Balancines 1,90 m 2,40 m 2,95 m
(A) (Profundidad máxima de excavación).................................................. 8,96 m................. 9,42 m.................9,90 m
(B) (Profundidad máxima de excavación a nivel de suelo) ....................... 8,77 m................. 9,24 m.................9,73 m
(C) (Profundidad de excavación máxima).................................................. 5,61 m................. 6,11 m.................6,65 m
(D) (Profundidad de excavación máxima en una longitud de 2,44 m)...... 5,37 m................. 5,90 m.................6,47 m
(E) (Altura de descarga máxima) ............................................................... 6,39 m................. 6,59 m.................6,81 m
(F) (Altura máxima de trabajo).................................................................... 9,16 m................. 9,41 m.................9,61 m
(G) (Radio mínimo de giro del equipo)....................................................... 3,58 m................. 3,60 m.................3,60 m
(H) (Profundidad máxima de excavación en una superficie vertical)........ 5,01 m................. 5,50 m.................5,96 m
(I) (Longitud máxima de una zanja de fondo plano)................................. 2,44 m................. 2,44 m.................2,44 m
11-14
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CS00K521
5
Balancines 1,90 m 2,40 m 2,95 m
(A) (Profundidad máxima de excavación).................................................. 8,96 m ................ 9,42 m ................ 9,90 m
(B) (Profundidad máxima de excavación a nivel de suelo) ....................... 8,76 m ................ 9,23 m ................ 9,73 m
(C) (Profundidad de excavación máxima) ................................................. 5,58 m ................ 6,08 m ................ 6,62 m
(D) (Profundidad de excavación máxima en una longitud de 2,44 m)...... 5,34 m ................ 5,87 m ................ 6,44 m
(E) (Altura de descarga máxima) ............................................................... 6,36 m ................ 6,62 m ................ 6,84 m
(F) (Altura máxima de trabajo) ................................................................... 9,19 m ................ 9,44 m ................ 9,64 m
(G) (Radio mínimo de giro del equipo) ...................................................... 3,58 m ................ 3,60 m ................ 3,60 m
(H) (Profundidad máxima de excavación en una superficie vertical)........ 4,98 m ................ 5,47 m ................ 5,93 m
(I) (Longitud máxima de una zanja de fondo plano)................................. 2,44 m ................ 2,44 m ................ 2,44 m
11-15
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CT04E004A
6
Balancines 1,90 m 2,40 m 2,95 m
(A) (Profundidad máxima de excavación).................................................. 8,95 m................. 9,42 m.................9,91 m
(B) (Profundidad máxima de excavación a nivel de suelo) ....................... 8,76 m................. 9,23 m.................9,73 m
(C) (Profundidad de excavación máxima).................................................. 5,31 m................. 5,80 m.................6,32 m
(D) (Profundidad de excavación máxima en una longitud de 2,44 m)...... 5,19 m................. 5,69 m.................6,22 m
(E) (Altura de descarga máxima) ............................................................... 7,32 m................. 7,69 m.................8,04 m
(F) (Altura máxima de trabajo)..................................................................10,22 m............... 10,58 m...............10,94 m
(G) (Radio mínimo de giro del equipo)....................................................... 2,46 m................. 2,63 m.................2,31 m
(H) (Profundidad máxima de excavación en una superficie vertical)........ 4,39 m................. 4,87 m.................5,30 m
(I) (Longitud máxima de una zanja de fondo plano)................................. 2,44 m................. 2,44 m.................2,44 m
11-16
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CT04E004A
7
Balancines 1,90 m 2,40 m 2,95 m
(A) (Profundidad máxima de excavación).................................................. 8,95 m ................ 9,42 m ................ 9,91 m
(B) (Profundidad máxima de excavación a nivel de suelo) ....................... 8,76 m ................ 9,23 m ................ 9,73 m
(C) (Profundidad de excavación máxima) ................................................. 5,28 m ................ 5,78 m ................ 6,29 m
(D) (Profundidad de excavación máxima en una longitud de 2,44 m)...... 5,17 m ................ 5,66 m ................ 6,19 m
(E) (Altura de descarga máxima) ............................................................... 7,35 m ................ 7,72 m ................ 8,07 m
(F) (Altura máxima de trabajo) ................................................................. 10,25 m .............. 10,61 m .............. 10,97 m
(G) (Radio mínimo de giro del equipo) ...................................................... 2,46 m ................ 2,63 m ................ 2,31 m
(H) (Profundidad máxima de excavación en una superficie vertical)........ 4,37 m ................ 4,84 m ................ 5,27 m
(I) (Longitud máxima de una zanja de fondo plano)................................. 2,44 m ................ 2,44 m ................ 2,44 m
11-17
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CS01M506A
8
Balancín 6,40 m
(A) (Rango máximo de excavación)...................................................................................................................15,60 m
(B) (Rango máximo de excavación a nivel del suelo) .......................................................................................15,49 m
(C) (Profundidad máxima de excavación)..........................................................................................................12,01 m
(D) (Profundidad máxima de excavación en una longitud de 2,44 m)..............................................................11,82 m
(E) (Altura de descarga máxima) .......................................................................................................................10,73 m
(F) (Altura de trabajo máxima)............................................................................................................................12,97 m
(G) (Radio mínimo de rotación del equipo)..........................................................................................................5,19 m
(H) (Profundidad máxima de excavación en una superficie vertical)................................................................10,29 m
(I) (Longitud máxima de una zanja con fondo plano) .........................................................................................2,44 m
11-18
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CS00K521
9
Balancines 1,90 m 2,40 m 2,95 m
(A) (Profundidad máxima de excavación).................................................. 8,96 m ................ 9,42 m ................ 9,90 m
(B) (Profundidad máxima de excavación a nivel de suelo) ....................... 8,76 m ................ 9,24 m ................ 9,73 m
(C) (Profundidad de excavación máxima) ................................................. 5,55 m ................ 6,05 m ................ 6,59 m
(D) (Profundidad de excavación máxima en una longitud de 2,44 m)...... 5,31 m ................ 5,85 m ................ 6,41 m
(E) (Altura de descarga máxima) ............................................................... 6,40 m ................ 6,65 m ................ 6,87 m
(F) (Altura máxima de trabajo) ................................................................... 9,22 m ................ 9,47 m ................ 9,67 m
(G) (Radio mínimo de giro del equipo) ...................................................... 3,58 m ................ 3,60 m ................ 3,60 m
(H) (Profundidad máxima de excavación en una superficie vertical)........ 4,95 m ................ 5,44 m ................ 5,90 m
(I) (Longitud máxima de una zanja de fondo plano)................................. 2,44 m ................ 2,44 m ................ 2,44 m
11-19
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CT04E004A
10
Balancines 1,90 m 2,40 m 2,95 m
(A) (Profundidad máxima de excavación).................................................. 8,95 m................. 9,42 m.................9,91 m
(B) (Profundidad máxima de excavación a nivel de suelo) ....................... 8,75 m................. 9,23 m.................9,72 m
(C) (Profundidad de excavación máxima).................................................. 5,28 m................. 5,77 m.................6,29 m
(D) (Profundidad de excavación máxima en una longitud de 2,44 m)...... 5,16 m................. 5,66 m.................6,19 m
(E) (Altura de descarga máxima) ............................................................... 7,35 m................. 7,72 m.................8,07 m
(F) (Altura máxima de trabajo)..................................................................10,25 m............... 10,62 m...............10,97 m
(G) (Radio mínimo de giro del equipo)....................................................... 2,46 m................. 2,63 m.................2,31 m
(H) (Profundidad máxima de excavación en una superficie vertical)........ 4,36 m................. 4,84 m.................5,27 m
(I) (Longitud máxima de una zanja de fondo plano)................................. 2,44 m................. 2,44 m.................2,44 m
11-20
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
CS00K521
11
Balancines 2,50 m 3,00 m 3,50 m
(A) (Profundidad máxima de excavación).................................................. 9,82 m .............. 10,28 m .............. 10,79 m
(B) (Profundidad máxima de excavación a nivel de suelo) ....................... 9,63 m .............. 10,10 m .............. 10,62 m
(C) (Profundidad de excavación máxima) ................................................. 6,40 m ................ 6,90 m ................ 7,42 m
(D) (Profundidad de excavación máxima en una longitud de 2,44 m)...... 6,21 m ................ 6,74 m ................ 7,27 m
(E) (Altura de descarga máxima) ............................................................... 6,55 m ................ 6,76 m ................ 7,06 m
(F) (Altura máxima de trabajo) ................................................................... 9,56 m ................ 9,76 m .............. 10,07 m
(G) (Radio mínimo de giro del equipo) ...................................................... 3,98 m ................ 3,95 m ................ 3,95 m
(H) (Profundidad máxima de excavación en una superficie vertical)........ 5,70 m ................ 6,14 m ................ 6,68 m
(I) (Longitud máxima de una zanja de fondo plano)................................. 2,44 m ................ 2,44 m ................ 2,44 m
11-21
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
(CX240B Tipo LR )
CS01M506A
12
Balancín 8,00 m
(A) (Rango máximo de excavación)...................................................................................................................18,32 m
(B) (Rango máximo de excavación a nivel del suelo) .......................................................................................18,22 m
(C) (Profundidad máxima de excavación)..........................................................................................................14,56 m
(D) (Profundidad máxima de excavación en una longitud de 2,44 m)..............................................................14,41 m
(E) (Altura de descarga máxima) .......................................................................................................................11,78 m
(F) (Altura de trabajo máxima)............................................................................................................................13,95 m
(G) (Radio mínimo de rotación del equipo)..........................................................................................................6,22 m
(H) (Profundidad máxima de excavación en una superficie vertical)................................................................12,13 m
(I) (Longitud máxima de una zanja con fondo plano) .........................................................................................2,44 m
11-22
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
! ATENCIÓN !
El acoplador rápido que se describe en este manual está diseñado para utilizarse con cucharas CASE. Aun-
que esto no significa que no se puedan utilizar otras cucharas siempre y cuando se modifiquen los diámetros
de los pasadores y la anchura entre las orejetas de la cuchara a las dimensiones correspondientes para que
se puedan ajustar al acoplador rápido (pernos, arandelas, cojinetes, etc.). Consultar con su Distribuidor
CASE.
PESO
(CX210B y CX230B) 440 kg
(CX240B) 545 kg
DIMENSIONES TOTALES
B C
A
CS00J503
13
CX210B y CX230B CX240B
(A).................................................................................................. 990 mm ......................................... 1055 mm
(B).................................................................................................. 580 mm ........................................... 655 mm
(C).................................................................................................. 470 mm ........................................... 486 mm
11-23
Copyright ©
SECCIÓN 11 - ESPECIFICACIONES
NOTAS
11-24
Copyright ©
SECCIÓN 12
ÍNDICE ALFABÉTICO
A C
Aceite de los componentes de la transmisión ....... 7-1 Chasis portador.................................................. 11-3
Aceite del motor................................................... 7-2 Circuitos hidráulicos auxiliares
Acoplador rápido (salvo CX210B y CX240B Tipo LR)................ 5-32
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR).................. 3-5 Circuitos hidráulicos de caudal alto
Acoplamiento rápido o de martillo hidráulico ................................... 5-33
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR).............. 11-23 Colocación de cuñas
Adhesivos............................................................ 3-9 en la cuchara de retroexcavación................... 8-14
Aforador de combustible .................................... 4-12 Combustible......................................................... 7-3
Agujeros de remolque........................................ 4-41 Compartimento de almacenamiento ................... 4-27
Aire acondicionado ............................................ 8-17 Compartimento de radio de la cabina ................... 4-5
Ajuste del juego de los volcadores Compartimento refrigerado................................. 4-27
de válvulas del motor....................................... 8-7 Compartimiento del operario .............................. 11-4
Ajuste y bloqueo de los pedales de opciones Comprobar la abertura del gancho
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR)................ 4-23 del acoplador rápido
Al propietario ....................................................... 1-1 (salvo CX210B y CX240B Tipo LR)................ 8-15
Almacenamiento................................................ 10-1 Conductos de aire ................................................ 4-6
Almacenamiento de la máquina ......................... 10-1 Conexión de baterías auxiliares............................ 9-6
Alternador............................................................ 9-7 Conmutador de arranque ..................................... 4-4
Antes de utilizar la máquina .......................... 3-2, 5-1 Conmutador de control de bloqueo
Anticongelante/Anticorrosivo ................................ 7-4 y desbloqueo del acoplador rápido
Área de seguridad ............................................... 3-5 (salvo CX210B y CX240B Tipo LR).........4-8, 4-25
Arranque del motor .............................................. 5-7 Consola derecha.................................................. 4-9
Asiento del operador.......................................... 4-29 Consola derecha frontal ....................................... 4-6
Control "Trip"...................................................... 4-11
B Control de luces giratorias .................................... 4-4
Control de opciones ......................................4-5, 4-7
Bandeja de almacenamiento......................... 4-6, 4-9
Control de opciones
Barra de seguridad .............................................. 4-7
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR).................. 4-9
Baterías............................................................... 9-3
Control de pluma articulada
Bloqueo del equipo de largo alcance o martillo hidráulico o flujo elevado ................... 4-5
para el transporte
Control de pluma
(CX210B y CX240B Tipo LR) ........................ 5-39
de retroexcavación-desplazamiento lateral
Bocina ................................................................. 4-7 o martillo hidráulico o flujo elevado ................... 4-5
Bomba de llenado del depósito Control de silencio de la radio de coche................ 4-7
de combustible .............................................. 4-43
Control de volumen de la bocina......................... 4-10
Botón de aceleración del motor
Controles de calefacción y ventilación
y control de selección del modo de trabajo....... 4-4
o aire acondicionado...................................... 4-15
Brazo de control derecho ..................................... 4-4
Correa de accionamiento del alternador
Brazo de control izquierdo.................................... 4-7 y del ventilador................................................. 8-6
Cortina de techo................................................. 4-26
C
Cuadro de límites de manipulación de carga....... 5-21
Cabina............................................................... 11-4 Cucharas de retroexcavación ............................. 11-6
Cable de la luz giratoria...................................... 4-39 Cuentahoras ...............................................4-11, 6-2
Caja de almacenamiento delantera .................... 4-36
Caja de fusibles ................................................. 4-25 D
Capacidades y especificaciones Depósito de carburante ...................................... 4-35
de lubricantes y fluidos .................................... 7-4
Depósito del lavaparabrisas ............................... 4-39
Capó del motor .................................................. 4-38
Derecha, izquierda, delante
Capteur de température ....................................... 4-6 y detrás de la máquina..................................... 1-3
Cenicero.............................................................. 4-7
12-1
Copyright ©
D I
Descenso del equipo en caso Iconos de accesorios ......................................... 4-13
de avería de la máquina................................. 5-31 Iconos de funcionamiento................................... 4-13
Descompresión del sistema hidráulico. ............... 7-35 Indicador de códigos de error ............................. 4-12
Descripción de los principales componentes......... 2-3 Indicador de la temperatura del fluido hidráulico ... 4-12
Desplazamiento de la máquina........................... 5-15 Indicador de la temperatura
Dimensiones generales de la máquina ............... 11-7 del refrigerante del motor ............................... 4-12
Dispositivo antihurto ............................................. 5-4 Indicador de modo de funcionamiento ................ 4-12
Dispositivos de seguridad................................... 11-3 Indicador de protección antirrobo........................ 4-12
Documentos justificativos ..................................... 1-2 Inspección del par de apriete del equipo ............. 8-23
Inspección diaria .................................................. 6-2
E Inspección y limpieza de la máquina..................... 8-9
Encendedor de cigarros ....................................... 4-6 Instalación del acoplador rápido
Engranaje reductor de rotación........................... 7-50 (salvo CX210B y CX240B Tipo LR)................ 5-23
Engranajes reductores de traslación................... 7-52 Instrucciones de mantenimiento ........................... 6-1
Engrase de la herramienta Instrucciones de mantenimiento
de acoplamiento rápido del acoplador rápido
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR)................ 7-19 (salvo CX210B y CX240B Tipo LR).................. 6-4
Engrase de los dientes de la corona de rotación . 7-20 Instrucciones de seguridad................................... 3-1
Engrase del engranaje reductor de rotación Instrucciones de utilización................................... 5-1
(CX210B y CX230B)...................................... 7-21 Interruptor de las luces de trabajo....................... 4-11
Engrase/Filtros/Fluidos......................................... 7-1 Interruptor de paro de emergencia........................ 4-8
Especificaciones ................................................ 11-1 Interruptor del lavaparabrisas ............................. 4-11
Estacionamiento de la máquina...................3-6, 5-28 Interruptor del limpiaparabrisas........................... 4-11
Extintor ................................................................ 8-8 Interruptor testigo de sobrecarga .......................... 4-5
Intervalos ............................................................. 6-5
F
L
Filtro de aire ....................................................... 7-46
Filtro del depósito de combustible......................... 8-7 Límites de desgaste de los dientes
Fluido hidráulico ................................................... 7-1 y de las puntas de diente ............................... 8-11
Fluidos y lubricantes............................................. 7-1 Límites de funcionamiento................................ 11-14
Flujos del circuito hidráulico auxiliar .................... 5-37 Luz de cabina .................................................... 4-24
Funcionamiento de la cuchara
de retroexcavación......................................... 5-22 M
Funcionamiento de la máquina.............3-3, 5-2, 5-14 Mandos/Instrumentos/Accesorios......................... 4-1
Funcionamiento de la máquina en el agua.......... 5-21 Manipulación de cargas ..................................... 5-19
Funcionamiento de la máquina Manipulación de la carga con
en temperaturas altas .................................... 5-13 el acoplador rápido ........................................ 5-20
Funcionamiento de la máquina Manipulación de la máquina............................... 5-18
en temperaturas bajas ................................... 5-12 Mantenimiento y ajustes....................................... 3-6
Funcionamiento de la máquina Mantenimiento/Regulación ................................... 8-1
en un terreno en pendiente ............................ 5-22 Marchepieds et poignées d’accès......................... 4-6
Funcionamiento del motor .................................. 5-10 Medio ambiente ................................................... 7-4
Funcionamiento incorrecto Montaje y desmontaje rápidos
del acoplador rápido de la herramienta
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR).................. 6-4 (salvo CX210B y CX240B Tipo LR)................ 5-23
Fusibles ............................................................... 9-1 Motor ........................................................7-24, 11-1
Motor de arranque ............................................... 9-7
G
Gama de aceite.................................................... 7-2
Gestos de mando............................................... 3-20
12-2
Copyright ©
N P
Nivel de ruido..................................................... 11-4 Prevención de incendios o de explosiones............ 3-7
Nivel de vibración dentro de la cabina ................ 11-4 Prevención de quemaduras.................................. 3-8
Niveles .............................................................. 7-22 Prevención de riesgos ocasionados
Números de identificación/Órganos por vibraciones ................................................ 3-4
de la máquina.................................................. 2-1 Protección de la cabina (F.O.P.S.)........3-5, 4-41, 8-8
Puerta de la cabina .............................................. 4-1
O Puertas laterales ................................................ 4-37
Orejetas de manipulación de carga .................... 4-40 Puesta de la máquina a la temperatura
Orugas ................................................................ 8-1 de funcionamiento ........................................... 5-9
Puntos de engrase ............................................... 7-5
P
R
Palanca de ajuste de ángulo del brazo .......... 4-4, 4-7
Palanca de anulación de funciones Radiadores y refrigeradores de aceite .................. 8-5
y elevación del brazo de control ....................... 4-7 Reemplazo de una cuchara de retroexcavación ... 8-12
Palanca de anulación de las funciones Reemplazo de una lámpara ................................. 9-8
y barra de seguridad...................................... 4-19 Reloj .................................................................... 4-6
Palanca de control derecha de la pluma Remolcado de la máquina.................................. 5-30
y de la cuchara .............................................. 4-20 Reposapiés........................................................ 4-24
Palanca de control izquierda de rotación Resolución de problemas del motor.................... 8-21
del bastidor de torreta y del balancín.............. 4-20 Retrovisores....................................................... 4-36
Paneles inferiores .............................................. 4-39 Rodillos de oruga y ruedas intermedias ................ 8-4
Pantalla de visualización de funciones
y mensajes........................................... 4-10, 4-12 S
Par de apriete de los tornillos
Seguridad/Adhesivos/Gestos de mando ............... 3-1
de las almohadillas de las orugas .................... 8-4
Selector automático de velocidad
Parabrisas ......................................................... 4-33
de ralentí del motor ........................................ 4-11
Parada del motor ............................................... 5-11
Selector de la velocidad de ralentí del motor ......... 4-4
Parasol.............................................................. 4-26
Selector de velocidades de traslación ................. 4-10
Pedal de ajuste de pluma articulada
Sistema de combustible ..................................... 7-30
(CX210B y CX230B)...................................... 4-21
Sistema de refrigeración..................................... 7-27
Pedal de control de pluma
de retroexcavación - desplazamiento lateral Sistema eléctrico.................................................. 9-1
o de control del circuito hidráulico Sistema hidráulico.....................................7-37, 11-2
de flujo elevado Soldadura en la máquina...................................... 8-9
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR)................ 4-22 Sonda de temperatura.......................................... 4-6
Pedal de control del circuito hidráulico de flujo bajo Sustituir un diente en la cuchara
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR)................ 4-22 de retroexcavación ........................................ 8-11
Pedal de opción
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR)................ 4-21 T
Pedales y palancas de control de traslación ....... 4-21 Tipo, número de serie y año de fabricación
Peldaños y barras de acceso ............................... 4-2 de la máquina.................................................. 2-1
Percha para abrigos........................................... 4-24 Toma auxiliar de 12 voltios ................................... 4-9
Periodicidad de mantenimiento ............................ 6-1 Trampilla de techo.............................................. 4-26
Periodo de rodaje ................................................ 5-3 Transporte de la máquina................................... 5-40
Pesos ................................................................ 11-5
Piezas plásticas y de resina ............................... 8-10 U
Plumas y balancines .......................................... 11-5 Uso del martillo hidráulico..................................... 3-6
Portarevistas...................................................... 4-27
Portavasos ........................................................ 4-28
Posición de los accesorios y mandos
del compartimiento del operador...................... 4-3
12-3
Copyright ©
V
Válvulas de alimentación
de la herramienta opcionales
(salvo CX210B y CX240B Tipo LR)................ 4-42
Válvulas de seguridad ........................................ 4-42
Ventana corrediza de la puerta de cabina ........... 4-26
Ventana delantera inferior .................................. 4-34
Ventana trasera (salida de emergencia).............. 4-34
Verificación de la estanqueidad del cilindro ......... 8-10
Visualización de los sistemas
y panel de control de funciones ...............4-9, 4-10
Visualización de mensajes ................................. 4-13
NOTA: CNH FRANCE S.A. se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características y el diseño de la
máquina, sin obligación de proceder a ellos en la máquina ya vendida.
La descripción de los modelos presentados en este manual ha sido hecha con base en las características técnicas
que se conocían en la fecha en que se diseñó este documento.
12-4
Copyright ©
Impresso en Francia