Está en la página 1de 136

LOGGIA

L
LOGGIA
A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N
O
G
G
El enigma de la continuidad. La
I A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N
integración como instrumento de la A
conservación
The enigma of continuity. Addition
as a tool for conservation
Sara Di Resta
32
La intervención en el tejido
residencial histórico del shikumen de
Shanghái
Intervening in the historic residential
tissue of Shanghai’s shikumen
Placido González Martínez

REVISTA ESPECIALIZADA EN CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN DEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO


ANNUAL JOURNAL SPECIALISED IN THE CONSERVATION & RESTORATION OF ARCHITECTURAL HERITAGE
Notre Dame de París: consternación y
esperanza
Notre-Dame de Paris: dismay and hope
Benjamin Mouton

Conservación y mantenimiento de la
tapia de la muralla de Pingyao
Conservation and maintenance of the
rammed earth of the Wall of Pingyao
Dai Shibing & Li Hongsong

Restauración del Mausoleo de Sidi


Bou Guertif, El Khorbat, Marruecos
Restoration of the Sidi Bou Guertif
Marabout, El Khorbat, Morocco
Teresa Gil-Piqueras &
Pablo Rodríguez-Navarro

Revitalización del antiguo


Claustro del Palacio-Castillo de Betxí
Renewal of the Ancient Cloister of
Palacio-Castillo of Betxí
el fabricante de espheras, coop. v.

Replicar la arquitectura moderna: 4


viviendas de A. Bonet
Replicating modern architecture: 4
dwellings by A. Bonet
Domingo Magaña Ródenas García

La serie Practical Building


Conservation: evolución y contenido
The Practical Building Conservation
series: evolution & content
John Stewart

REVISTA ANUAL ESPECIALIZADA EN CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN


DEL PATRIMONIO ARQU ITECTÓNICO. Nº 32 ISSN 1136-758-X
ANNUAL JOURNAL SPECIALISED IN THE CONSERVATION & RESTORATION
OF ARCHITECTURAL HERITAGE. N 32 ISSN 1136-758-X
Nº 32

LOGGIA Nº 32
2019
18 Euros
IVA INCLUIDO

portada 32_lomo.indd 1 12/12/19 11:46


portada 32_lomo.indd 2 12/12/19 11:46
DinA4-Loggia-Mapei-Mape-Antique-AAFF.pdf 1 31/10/18 9:05

Sistemas para la rehabilitación


y el refuerzo de edificios históricos

MURALLA DE IBIZA
Línea de productos a
base de cal y
Eco-Puzolana, exentos
de cemento, para el
saneamiento de edificios
en albañilería, incluso de
interés histórico

Línea Mape-Antique
Protección de cordón perimetral con Relleno de juntas con
MAPE-ANTIQUE ECOLASTIC MAPE-ANTIQUE ALLTAMENTO

- Características
C

M
físico-mecánicas totalmente
Y similares a las de los morteros
CM
CASA PUIG DE ARGENTONA empleados en origen.
MY

- Elevada permeabilidad al
CY
vapor, capaz de favorecer “la
MY evaporación” del agua de
K remonte desde los cimientos o,
presente en la albañilería.

- Elevada resistencia a los


sulfatos, gracias a la rápida
reacción química entre la cal y la
Eco-Puzolana que “consume”,
en un brevísimo espacio de
tiempo, toda la cal libre presente.
Hormigón de cal con Armado de almenas con
MAPE-ANTIQUE COLABILE MAPENET EM40 + MAPEROD G

- Ausencia de eflorescencias
salinas sobre el revoque.

CAPILLA DEL ROSER

C/ Valencia, 11 - Pol Ind. Can Oller


Refuerzo y rehabilitación con MAPEGRID G120 Refuerzo y rehabilitación con MAPEGRID G120 08130 Santa Perpètua de Mogoda (BCN)
+ PLANITOP HDM RESTAURO + PLANITOP HDM RESTAURO Tel.: +3 93 343 50 50
E-mail: mapei@mapei.es

NORMAS 32.indd 1 12/12/19 13:09


LOGGIA
ARQUITECTURA & RESTAURACIÓN

NORMAS PARA AUTORES Citas bibliográficas


Objetivo y contenido 1. Podrán presentarse de acuerdo al sistema tradicional de notas a pie de página, numeradas correlativamente, o por
La revista Loggia, Arquitectura & Restauración, dedicada a la disciplina de la restauración arquitectónica y sus el sistema “americano” de citas incluidas en el texto, indistintamente. Los nombres de los autores constarán siempre
campos afines de la restauración pictórica, escultórica y arqueológica, se edita desde el año 1996. La revista recoge en minúsculas, tanto en texto como en nota o lista bibliográfica.
artículos de investigación relacionados con obras, teorías, metodologías y técnicas de intervención en el patrimonio 2. El sistema y modelo de citas y referencias bibliográficas elegido debe mantenerse uniforme en todo el texto.
histórico arquitectónico con el objetivo de difundir la conservación y la restauración del mismo de manera sistemá- 3. Siempre que en el sistema de citas a pie de página se vuelva a mencionar un trabajo, se ha de indicar el número de
tica y periódica, así como crear un foro donde reflejar aquellos artículos y obras que supongan una aportación en el la primera nota en que se ofrece la referencia completa.
campo de la conservación y restauración. La revista pretende tener un carácter científico, crítico e informativo y para 4. En las citas bibliográficas, los lugares de edición deben citarse tal como aparecen en la edición original.
ello, su estructura posee cuatro apartados: artículos teóricos, artículos de obra restaurada, artículos técnicos y agenda 5. En cada cita se consignarán los datos de la manera siguiente:
cultural. Va destinada a arquitectos, arquitectos técnicos, aparejadores, restauradores, historiadores, historiadores del Para revistas.
arte, filósofos y todo tipo de artesanos, técnicos y empresas de la construcción y restauración. (1) Peña, J. A.: ‘’Espacios culturales no comunitarios en Venezuela’’. Informes de la Construcción, Vol. 56 nº 491
(2004), pp. 53-60. doi: 10.1006/g cen. 1994.1172.
Aceptación Para libros.
Los trabajos para publicar en Loggia, Arquitectura & Restauración tendrán que ceñirse a las normas contenidas en (2) H. F. W. Taylor. Cement Chemistry. p. 301, Academia Press, Inc. New York, 1990.
los siguientes apartados. Se devolverán los que no cumplan los requisitos especificados.
Documentación gráfica
Admisión de originales 1. Toda la documentación gráfica se considera FIGURA (ya sea a línea, fotografía, mapa, plano, tabla o cuadro),
Todos los originales recibidos serán evaluados por el sistema de “pares y doble ciego” por el Comité Científico u ordenada y numerada de acuerdo a su cita en el texto.
otros revisores externos, cuyas sugerencias se enviarán a los autores para que realicen las modificaciones pertinentes. 2. Se debe indicar el lugar ideal donde se desea que se incluya, siempre dentro del texto, nunca al final de él.
Sólo se aceptarán trabajos originales que no hayan sido publicados anteriormente en otras revistas. 3. Debe de ser de calidad, de modo que su reducción no impida identificar correctamente las leyendas o empaste
Texto previo el dibujo.
1. El texto previo se entregará en soporte informático, preferentemente en MS Word para Windows acompañado de 4. El formato de caja de la Revista es de 18,5x24 cm.
la parte gáfica. La extensión del texto, notas, pies de fotos y bibliografía sumará un máximo de 20.000 caracteres 5. Los dibujos, planos y cualquier tipo de registro irán acompañados de escala gráfica y las fotografías potestativa-
espacios incluidos. Para las reseñas de tesis, cursos y tesinas el texto sumará un máximo de 4.200 caracteres espacios mente; todo ello debe de prepararse para su publicación ajustada a la caja y de modo que se reduzcan a una escala
incluidos. Las páginas deben venir numeradas correlativamente. entera (1/2, 1/3, 1/10, ... 1/2.000, 1/20.000, 1/50.000, etc.). En cualquier caso, se debe sugerir el tamaño de publica-
2. Se acompañará una hoja con el nombre del trabajo y los datos del autor o autores (nombre, institución o empresa ción de cada figura (a caja, a columna, a 10 centímetros de ancho, etc.).
a la que pertenece y del modo que quiere que se le cite, dirección postal, teléfonos, e-mail, situación académica o 6. Se puede enviar en original o en soporte digital, en fichero de imagen TIFF o JPEG.
profesional) y fecha de entrega. Varia
3. Al inicio del texto se incluirá título, lista de 5 Palabras Clave (Key words) y Resumen (Abstract) de 150 palabras, 1. La publicación de artículos en Loggia, Arquitectura & Restauración no da derecho a remuneración alguna; los
en español y traducido al inglés, y nombre del autor (o autores) con la referencia a la institución a la que pertenezca. derechos de edición son de la redacción de la revista.
Las palabras clave no deben contener los términos incluidos en el título, pues ambos se publican siempre conjun- 2. Los originales de la revista Loggia, Arquitectura & Restauración, publicados en papel y en versión electrónica,
tamente. son propiedad dela revista, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.
4. Las listas bibliográficas (por orden alfabético de autores) y los pies de figuras se incluirán al final del mismo texto, 3. Cada autor recibirá gratuitamente un ejemplar del volumen en el que haya intervenido. Los evaluadores recibirán
no en archivos separados. gratuitamente un ejemplar del volumen en el que hayan intervenido.
Correcciones y texto definitivo 4. Los originales no se devolverán salvo expresa petición previa del autor.
1. El Consejo de Redacción podrá sugerir correcciones del original previo (incluso su reducción significativa) y NOTA DE COPYRIGHT
de la parte gráfica, de acuerdo con estas normas y las correspondientes evaluaciones. Por ello, el compromiso de © Loggia, 2019 Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad de Loggia,
comunicar la aceptación o no del original se efectuará en un plazo máximo de seis meses Arquitectura & Restauración, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.
2. El texto definitivo se deberá entregar cuidadosamente corregido para evitar cambios en las primeras pruebas,
incluyendo palabras clave, resúmenes, índices bibliográficos, pies de figuras y la parte gráfica, en CD, acompañado DECLARACIÓN DE PRIVACIDAD
de una copia impresa en papel. Los nombres y direcciones de correo-e introducidos en esta revista se usarán exclusivamente para los fines declara-
3. El texto definitivo se entregará en castellano e inglés. dos por esta revista y no estarán disponibles para ningún otro propósito u otra persona.

REGULATIONS FOR AUTHORS Bibliographical citations


Objective and content 1. These may be presented either in the traditional manner as correlatively numbered footnotes or according
The journal Loggia, Arquitectura & Restauración, dedicated to the discipline of architectonic restoration and to the “American” system of citations included in the text. Authors’ names shall be written in lower case both
the related fields of pictorial, sculptural and archaeological restoration, has been published since 1996. The in the text and in notes in the bibliographical list.
journal addresses works, theories, methodologies and techniques for intervention on historic architectonic 2. The system and model of citations and bibliographical references chosen shall be followed throughout
heritage with the intention of promoting systematic and periodical conservation and restoration works and the whole text.
creating an opinion forum in which to include the articles and works that contribute to the field of conser- 3. Whenever a work is mentioned more than once, the number of the first note where the full reference
vation and restoration. The journal strives to cover two facets, informative and critical, and to that end its appears shall be indicated.
structure contains four sections: theoretical articles, articles concerning restored works, technical articles 4. In bibliographical citations, the place of publication shall be indicated as it appears in the original edition.
and a cultural agenda. It is intended for architects, architectural technicians, surveyors, restorers, historians, 5. The data of each citation shall be presented as follows:
art historians, philosophers and all sorts of craftsmen, technicians and companies engaged in construction For journals:
(1) Peña, J. A.: “Espacios culturales no comunitarios en Venezuela”. Informes de la Construcción, Vol. 56 nº
and restoration works.
491 (2004), pp. 53-60. doi: 10.1006
Acceptance For books:
The works to be published in Loggia, Arquitectura & Restauración will have to comply with the norms below. (2) H.F.W. Taylor. Cement Chemistry. p. 301, Academia Press, Inc. New York, 1990.
Those which do not comply with these requisites will be returned to their authors.
Graphic documentation
Admission of originals 1. Every item of graphic documentation will be considered a FIGURE (whether it be a line, a photograph, a
All the original articles received will be revised by the Scientific Committee, the Editorial Board or other map, a plan, a table or a chart), and ordered and numbered according to its location in the text.
external reviewers, whose suggestions will be sent to the authors so that they can make the relevant modi- 2. The ideal place to locate it must be indicated, always within the text, never at the end.
fications. Only original works that have not been published beforehand in other journals will be accepted. 3. It must be good quality, so that reducing its size does not prevent the legend or content from being clearly seen.
4. The journal’s case/template format is 18.5 x 24 cm.
Provisional text 5. Drawings, plans and any type of register shall be accompanied by graphic scale and so may photographs,
1. The provisional text shall be submitted in computerised form, preferably in MS Word for Windows, ac- at the author’s discretion. All items shall be prepared for publication adjusted to the template and reduced
companied by two complete printed copies, including the graphic content. The pages shall be number cor- a whole scale (1/2, 1/3, 1/10… 1/2,000, 1/20,000, 1/50,000, etc.). In any case, the publication size of each
relatively. figure shall be suggested (template, column, 10 centimetres wide, etc.).
2. It shall be accompanied by a sheet bearing the name of the article and the data of the author or authors 6. The original of the article or a digital copy in a TIFF or JPEG file may be submitted.
(name, institution or enterprise to which they belong and the manner in which they wish to figure, postal
address, telephone numbers, e-mail address, academic or professional occupation) and delivery date. Various
3. The beginning of the text shall include the title, a list of 5 key words and an abstract of 250 words in Spanish 1. Publication of articles in Loggia, Arquitectura & Restauración does not entitle the author to any remunera-
with an English translation, and the name of the author (or authors) with the reference of the institution to tion; the publication rights belong to the journal.
which they belong. The key words must not contain the terms included in the title, because they are always 2. The originals articles for the journal Loggia, Arquitectura & Restauración, published in paper and electronic
published together. version, are the property of the journal, and the source of any partial or total reproduction shall be indicated.
4. A bibliographical list (authors in alphabetical order) and captions of the images shall be included at the end 3. Every author will receive a complimentary copy of the issue in which their article has appeared. The evalu-
of the text and not in separate files. ators will receive a complimentary copy of the issue which they have revised.
4. Originals shall not be returned unless the authors request it in advance.
Corrections and definitive text
1. The Editorial Board may suggest corrections for the provisional original (including a considerable reduction COPYRIGHT NOTE
© Loggia, 2019 The originals published in the printed and electronic editions of this journal are the property of
of its length) and the graphic content, in accordance with these regulations and the relevant evaluations. The
Loggia, Arquitectura & Restauración, and the source of any partial or total reproduction shall be mentioned.
acceptance or rejection of the original will therefore be notified within six months of receipt.
2. The final text shall be delivered carefully corrected to avoid having to effect changes in the first proofs, CONFIDENTIALITY AGREEMENT
including key words, summaries, bibliographical indexes, captions and graphic content, on a CD accompanied The names and email addresses that appear in this journal shall be used exclusively for the purposes stated
by a printed version. by this journal and shall not be available for any other purpose or to any other person.

NORMAS 32.indd 2 12/12/19 13:09


LOGGIA
ARQUITECTURA & RESTAURACIÓN

Rellene este cupón y envíelo por fax o correo a la dirección de LOGGIA / Fill in this form and fax or post it to LOGGIA

Nombre / Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NIF/CIF ....................................................................

Dirección / Address. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Población / City . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CP / Zip code ........................... Provincia / Province . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Profesión / Occupation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-mail ......................................................... Tel / Fax ............................

DESEO SUSCRIBIRME a la revista LOGGIA a partir del número


I WISH TO SUBSCRIBE to LOGGIA from issue number
NOTA: La suscripción se realiza a partir del último número editado, 32 o siguiente, renovándose automáticamente mientras no se avise de la cancela-
ción. El cobro se realizará número a número.
NOTE: The subscription may be made from the last issue published, 32, or the following one, and will be renewed automatically unless cancelled. Each
issue will be paid separately.

FORMA DE PAGO / FORM OF PAYMENT:


Talón Nominativo a: Universitat Politècnica de València / Nominal cheque to:
Universidad Politécnica de Valencia
Precio habitual / Usual price:
(Enviar talón a la dirección de LOGGIA / Send cheque to LOGGIA address)
18 Euros + gastos de envío según destino
18 euros + delivery charge depending on destination Domiciliación bancaria / Bank debit

OFERTA / OFFER:
Tres últimos números atrasados (mientras haya existencias) / Last three issues (depending on stock)
1 número: 15 Euros + gastos de envío / 1 issue: 15 euros + delivery charge
3 números: 35 Euros + gastos de envío / 3 issues: 35 euros + delivery charge
Tres últimos números anteriores (mientras haya existencias) / Three previous issues (depending on stock)
1 número: 14 Euros + gastos de envío / 1 issue: 14 euros + delivery charge
3 números: 30 Euros + gastos de envío / 3 issues: 30 euros + delivery charge
DESEO RECIBIR LOS NÚMEROS SIGUIENTES / I WISH TO RECEIVE THE FOLLOWING ISSUES:....................................................................

Ruego al Sr. Director del / I request the Director of: Precio / Price
Banco - Caja / Bank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entidad Nº / ..........................

Sucursal Nº / Office no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DD . . . . . . . . . . . . . . . . Nº cuenta / Account no . . . . . . . . . . . .


Dirección / Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CP / Zip code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Población / City . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provincia / Province . . . . . . . . . . . . . . . .

Que atienda a mi nombre el recibo de la revista LOGGIA correspondiente al pago de mi suscripción / to pay my subscription to the journal LOGGIA on
my behalf

Importe / Price. . . . . . . . . . . . . . . . Euros Firma / Signed


Fecha / Date

NORMAS 32.indd 3 12/12/19 13:09


LOGGIA Nº 1 teoría del restauro (I) San Esteban de Ribas de Sil Restauración del Acueducto El diseño y la construcción de La arquitectura popular a exa- de los bloques de apar- La restauración de la torre
A. Jiménez en el origen de la restauración de Morelia en México armaduras lígneas de cubierta men: diagnóstico experimental tamentos en la ciudad de del homenaje del castillo de
Restaurar. ¿Es todavía actual en Galicia. J. Cabrera y C. R. Ettinger sobre obras de fábrica en la comarca del Rincón de Nueva York Requena (Valencia)
Mantener lo restaurado
posible? C. Fontela San Juan L. Palaia Pérez Ademuz C. DiSanto P. Balaguer y L.Vicén
A. González La restauración de la
J. F. Noguera A. Bianco y G. Guerrisi
Rehabilitación del clausto Basílica de Los trabajos verticales en la La Iglesia de San Jorge en
Propuesta de intervención en
Falso histórico o falso y nave de la Iglesia de San Francisco de Asís elaboración de estudios pre- Shipcka (Albania)
el Cuarto Real de Santo
arquitectónico, San Francisco de Pontevedra G. Croci vios de edificios históricos K. Kallamata
Domingo (Granada) LOGGIA Nº 14 - 15
cuestión de identidad C. García Braña en los Estados Unidos
A. Almagro y A. Orihuela Seguimiento de los trabajos Restauración de edificios
A. González LOGGIA Nº 18 K. Diebolt y J. V. Banta
El Palacio del Marqués de de conservación de la piedra. La vida Patrimonio preindustriales en Ademuz
La biblioteca municipal de
La iglesia de Dos Aguas. Valencia. Arqueo- La fachada de la Iglesia de de la Humanidad (Valencia)
Viipuri y la restauración La restauración de la
Sant Pere de Xátiva logía e historia del edificio San Isidoro en Oviedo J. F. Noguera F. Vegas y C. Mileto
de la arquitectura del M. M. arquitectura: cómo y por qué
R. Sicluni y V. Torregrosa J. Coll Conesa L.Valdeón y R. Mª Esbert
J. F. Noguera y F. Vegas P. B. Torsello LOGGIA Nº 21 La datación dendrocrono-
El espacio, el silencio y
La iglesia de Palacio del Marqués de Dos lógica en el estudio de los
La biblioteca de la sugestión del pasado. La reconstrucción
Sant Quirze de Pedret Aguas. Restauración Alejandro Ferrant y Manuel edificios históricos
Alvar Aalto en Viipuri, hoy El Santuario de Ise en Japón del puente de Mostar en
(Cercs, Barcelona) y rehabilitación arqui- LOGGIA Nº 11 Gómez-Moreno: M.Bernabei y N. Macchioni
M. Heikenheimo F. Vegas y C. Mileto Bosnia-Herzegovina
A. González tectónica Aplicación del método
M. Romeo y F. Roig Diagnóstico estructural de
Restauración de la G. Sánchez Hevia Teoría y práctica. Restaurar Gaudí: de la científico del CEH
Siyasa. Intervención en un estructuras de madera
biblioteca de Viipuri En memoria de reconstrucción mimética a la La restauración de a la restauración monumental
yacimiento arqueológico Palacio del Marqués de Dos históricas: la Sala Diplo-
S. Kravchenko Ignasi de Solà-Morales analogía formal pasando los Baños del Almirante en M. P. García Cuetos
F. J. López Aguas. Conservación y mática del Palacio Real de
J. Arnau Amo por la diacronía armónica Valencia
Rehabilitación de la Casa Restauración de ornamentos La reconstrucción de Berlín, Nápoles
Plan Director de la J. Rivera C. Camps y J. Esteban
Palacio del Barón C. Rallo Gruss El Alcázar de los Velasco en la búsqueda de una D. Calicchio et al.
Catedral de Murcia.
de Ariza (Valencia) Medina de Pomar (Burgos) Estudios previos sobre los Obras de emergencia nueva identidad
De la teoría metodológica Las herramientas de la Los Sistemas de Información
J. F. Noguera M. Sobrino González revestimientos murales en la iglesia parroquial de M. Martínez Monedero
A. Vera construcción del siglo XV Geográfica: concepto,
de la Casa Milà Nuestra Señora de la
Rehabilitación de la V. Iñurría Intervenciones en la La reconstrucción de Munich, ventajas y posibilidades en el
Los estudios previos de la R. Lacuesta Asunción de Traiguera
ornamentación dorada en las Alfajería de Zaragoza tradición y renovación campo de la restauración
Casa Botines de Gaudí M. Gavenda et al.
salas nobles del palacio del Á. L. Franco Lahoz y M. Tratamiento de M. Martínez Monedero A. E. Seguí et al.
en León
Barón de Ariza Pemán Gavín superficies pétreas en Venecia.
J. L. González LOGGIA Nº 8 Santa Cristina de Lena, un Imagen y construcción:
E. González Algunos casos de estudio
Restauración del Alcázar monumento enigmático del La restauración de monu-
Una disciplina orientada a la A. Quendolo et al. LOGGIA Nº 26
Restauración de la iglesia Proyecto, conservación, Omeya de Ammán (Jordania) prerrománico asturiano: mentos en el programa de
práctica: los “Manuali
de la Sangre en Llíria innovación A. Almagro El Teatro Circo de Albacete piedras, deterioro y reconstrucción
de Recupero” italianos La otra orilla del océano.
(Valencia) B. P. Torsello E. Gutiérrez Mozo sugerencias de conservación posbélica en Italia
F. Giovanetti Lugar, memoria y restau- Restauración y pasado en
R. Primo S. Álvarez et al. E. Sorbo
Acabar con la magia sin dejar ración. El cementerio de Restauración del puente de Estados Unidos
La destrucción del
La tecnología el método. La restauración de Castellnou Santa Quiteria entre Almas- Basílica del Real Monas- La reconstrucción de Varsovia The other shore. Preservation
Patrimonio
láser aplicada a la San Pere de Serrallonga de Bages (Barcelona) sora y Vila-Real (Castellón) terio de San Lorenzo de El tras la Segunda Guerra Mundial and the past in the United States
de la antigua Yugoslavia
conservación y restauración A. González A. González J. F. Noguera Escorial. Restauración de las J. C. Salas Ballestín D. Fiorani
J. F. Noguera, F. Vegas
B. Sáiz cubiertas y fachadas laterales
La reconstrucción de la Consolidación y restauración La restauración de las Torres La reconstrucción de la La recuperación integral de la
El legado Andalusí de la nave central
La restauración de edificios Frauenkirche del muro de Alafia. de Serranos en Valencia Catedral de Venzone después torre campanario de Alcalà de
F. J. López E. de Vega García
históricos de obra de fábrica F. Vegas Castillo de Xivert (Castellón) C. Mileto y F. Cervera Arias del terremoto Xivert: Signo y función
L. Binda Vera Hofbauerová F. Doglioni The complete restoration of
Restauración de armaduras Restauración de los
J. M. de Antonio Otal the bell tower of Alcalà de Xi-
cubiertas en iglesias elementos escultóricos de La restauración de
LOGGIA Nº 2 mudéjares granadinas Las torres y su asentamiento. las Torres de Serranos LOGGIA Nº 19 Le Peuple en Bruselas para vert: Significance and function
LOGGIA Nº 5 A. L. Espinar et al. Los casos de la torre de Pisa y J. Pita de Aguinaga Casa de Asturias R. Soler Verdú & A. Soler
¿Congelar el pasado o cons- de las torres de Angkor Restauración e historia: R. Ruiz Fernández et al. Estrela
Restauración urbana de la Planimetría del
truir desde la historia? Enmiendas parciales a la G. Crocci ¿Conflicto de intereses? Restauración del Palacio
plaza de les Caseres y murallas Alcázar de Sevilla La restauración del
V. García Ros teoría del restauro (II) P. B. Torsello de Figaredo en Mieres
de su entorno en Peñíscola Templos de Angkor. Más de A. Almagro Gorbea puente medieval sobre el río
Valor y valores (Asturias)
La conservación del P. Balaguer et al. cinco siglos de historia La conservación de las Truchas
A. Jiménez Técnicas de diagnóstico Restoration of Figaredo
patrimonio arquitectónico G.Muñoz Cosme y C.Vidal de la arquitectura. F. Vegas y C. Mileto
La restauración en los premios estructural en las estructuras Palace in Mieres (Asturias)
en Norteamérica Patrimonio arquitectónico Lorenzo Materia y mensajes
Aga Khan de arquitectura históricas. Rehabimed. R. Ruiz Fernández & M. L.
I. Ozcáriz y K. Lindstrom o parque temático sensibles
J. F. Noguera y F. Vegas Análisis de la cúpula de S. Mi- Una apuesta por la González Astorga
I. de Solà-Morales C. Mileto
La restauración del guel de los Reyes (Valencia) rehabilitación en el ámbito
templo I “Gran Jaguar” Modelos de intervención A. Martínez Boquera y A. Proyecto de accesibilidad mediterráneo Obras de restauración de la
LOGGIA Nª 12 iglesia de San
de Tikal, Guatemala en monumentos Alonso Durá al público para las cubiertas X. Casanovas
LOGGIA Nº 9 Francesco en Fano. El
G. Muñoz Cosme catalanes del siglo XIX de la catedral de Santiago de
Forma, significado y propues- rechazo a la estética de la
R. Lacuesta Compostela
De la restauración a la conserva- ta: objetivos éticos y estéticos reprisitnación
La Sinagoga del Tránsito. R. Sáez
Portada de la iglesia de San ción; de la estética a la ética en la conservación de LOGGIA Nº 22-23 Restoration ork to the
Rehabilitación del LOGGIA Nº 16
Juan Bautista en Las A. Bellini la arquitectura de tierra Estructuras culturales church of San Francsco in
Museo Sefardí de Toledo
Cabezas de San Juan, Sevilla J. Warren y accesibilidad Tradición constructiva y Fano. The aesthetic refusal
C. Bravo Durá y J. Martínez La Sala Mercè, el hasta ahora Filosofía y restauración.
J. A. Fernández Naranjo para la isla de San Erasmo restauración of the restoration
Ramos oculto cine de Antoni Gaudí La restauración como El monumento como registro
en Venecia B. P.Torsello C. Galli
Museo de la Ciencia en A. González ecuperación del sentido de la experiencia
Restauración de las Cuevas C. Cappai y A. Segantini
Cuenca M. Manieri Elia C. Fernández Martorell El levantamiento para la Restauración de la Casa
del Conventico en Melilla El templo de la Sagrada
S. Pérez Arroyo Protección y puesta restauración: no hay método Doble de Le Corbusier en la
Vellés arquitectos Familia. Nuevas aportaciones Impostación del patio del La obra de Frank Lloyd
en valor de monumentos sin herramientas Weissenhofsiedlung
Restauración de las portadas al estudio de Gaudí Embajador Vich en el ex- Wright en Japón
Metodología para megalíticos del III milenio P. Latorre y L. Cámara Restoration of Le
góticas de la iglesia concatedral J. Bonet y Armengol convento del Carmen F. Vegas
la investigación antes de nuesta era Corbusier’s Double House
de Santa María de Castellón (Valencia) Zonas arqueológicas
cromática del patrimonio La reconstrucción virtual El Hotel Imperial de Tokyo J. Santa Rita et al. in Weissenhofsiedlung
J. I. Traver de Juan J. E. Chapapría de Italia y Grecia restauradas
J. Casadevall Serra del Obrador de Gaudí de Frank Lloyd Wright. A. Fentzloff & M. Arnold
Recualificación con hormigón armado.
Restauración de la imagen de J. V. Gómez Serrano et al. La recuperación del patio del Un monumento
Criterios y metodologías de los Mercados de Trajano Valoración de su estadoactual
Santa María Portada norte de Embajador Vich (Valencia) del siglo XX redivivo
para la conservación en Roma M. Esponda Cascajares
la concatedral de Castellón De cómo acabar la Iglesia de S. Vila Ferrer F. Vegas LOGGIA Nº 27
y restauración de los L. Ungaro & Labics
J. L. Roig Salom la Colonia Güell obra de Restauración de la fachada
revestimientos y el color La villa del Dr. Müller en La restauración de un
Antoni Gaudí La torre del homenaje sur de Horní Hrad del castillo Las raíces de la Carta de
J. Gallego Roca Restauración del Castillo de Praga y su autenticidad edificio escolar de Frank
J. L. González et al. del Castillo de Pombal. estatal de Ceský Krumlov Venecia
Masnago en Varese P. Urlich Lloyd Wright en Tokyo:
Los trabajos de restauración Una mirada (in)discreta V. Girsa et al. The roots of the Venice Charter
A. Piva La restauración de la Puerta Jiyu Gakuen Myonichikan
en la cúpula de Santa María Reflexiones sobre una L. Miguel Correia A. Pane
del Miguelete de la Catedral Junko Takano Estudio, diagnosis, limpieza
del Fiore. Florencia intervención: la alquería
de Valencia La conservación y consolidación de las torres La Carta de Venecia: cincuen-
R. Dalla Negra de Barrinto en Valencia La restauración de la
J. I. Casar Pinazo y J. E. de la piedra del claustro del Portal de Quart,Valencia ta años después
LOGGIA Nº 6 J. M. del Rey Aynat Casa Yamamura de
La piedra caliza de la Chapapría de la Catedral de Oviedo J. Benlloch Marco et al. The Venice Charter: fi fty
Frank Lloyd Wright
catedral de Murcia La alquería de A. Rojo et al. years on
Tendencias actuales de la Una plaza para una Catedral. H. Nishizawa El campanario dei Frari
A. Vera Botí Barrinto en Valencia. C. Di Biase
Restauración en Italia El concurso de en Venecia: conocimiento y
Investigación arqueológica Restauración de
G. Carbonara remodelización de la Plaza de restauración Accesibilidad de los
V. Algarra una casamorisca en el
la Reina de Valencia LOGGIA Nº 20 I. Cavaggioni et al. yacimientos arqueológicos.
Palladio y Piranesi ante Albayzín de Granada
J. F. Noguera Rehabilitación del El caso de Pompeya
LOGGIA Nº 3 las ruinas J. M. López y A. Luis Espinar El comportamiento a largo
Ayuntamiento de Morella Las restauraciones arquitectó- Accessibility of archaeo-
J. Calduch Algunas reflexiones sobre el plazo de torres y estructuras
(Castellón) nicas de Luis Menéndez-Pidal, logical sites. The case of
El sueño del mecenazgo Análisis Estratigráfico Murario de fábrica.
Restauraciones en la V. García Ros y A. Díaz Segura arquitecto de la Primera Zona Pompeii
A. González C. Mileto El campanario de
Catedral de Santo M. Martínez Monedero R. Piconne
Centro histórico de la catedral de Monza
La restauración Domingo de la Calzada Museo de Siyasa (Murcia) LOGGIA Nº 17
La Habana: intervención, Rafael Guastavino: una L. Binda et al. Dilemas de autenticidad:
arquitectónica en Italia hoy G. Cuadra Rodríguez F. J. López
recuperación y transfoa- historia de la arquitectura la restauración de la Casa
P. Marconi Los Premios Europa Nostra / El proyecto y la intervención
Restauración de la imagen mación entre bambalinas Freeman de Frank Lloyd
Unión Europea de. en el campanario de la
La planta oval. externa de la antigua Casa M. Delgado Martínez F. Vegas y C. Mileto Wright
Patrimonio cultural y su catedral de Monza, Italia
Traza y símbolo Aduana Real de Valencia
LOGGIA Nº 10 significado La obra de la compañía C. Modena y M. R. Valluzzi Dilemmas of Authenticity:
M. Fernández J. I. Casar Pinazo y
A. Pérez de Armiñán Guastavino en Nueva York. The Preservation of Frank
M. J. Aristoy Albert
El centro histórico de De biombos, Su actualidad y restauración Lloyd Wright’s Freeman
LOGGIA Nº 13 Conservar, no restaurar.
Oporto. Patrimonio Mundial Restauración del claustro máscaras y antifaces M. Mar Loren Méndez House
Hugo, Ruskin, Boito,
Á. Gómez-Ferrer nororiental del convento de J. Arnau Amo LOGGIA Nº 24-25 J. M. Chusid
La conservación activa del Dehio et al. Reparación de los daños en
la Compañía de Jesús en la Restauración de la
La Basílica de la Virgen de patrimonio arquitectónico las bóvedas de Guastavino Intervenciones en la basílica
Antigua Guatemala abadía y el claustro de Breve historia y sugerencias La imagen de Venecia
los Desamparados. Valencia J. F. Noguera debidos al incendio del Oys- de Santo Stefano Rotondo
G. Muñoz, y C. Vidal San Zeno en Verona para la conservación F. Doglioni
I. Bosch y P. Roig ter Bar en la Estación Grand (Roma)
L. Cecchini El Teatro Romano de Sagun- en este milenio
La recuperación del Circo Central, Nueva York Tiempo que destruye, Works for the basilica of
Restauración de la iglesia del to. Avatares de una década M. Dezzi Bardeschi
Romano de Tarragona Recomposición de un R. Silman tiempo que conserva: sentido Santo Stefano Rotondo
Castillo de Castelldefels S. Lara Ortega
R. Mar et al. espacio arquitectónico para La restauración de la del tiempo y conciencia (Roma)
A. González La recuperación de la bóveda
la recuperación de un gran Óvila, setenta años Villa Durante en Roma conservativa R. d’Aquino
La reconstrucción del gótica del ábside de la
El Palau d´En bou fresco medieval. después (de su expolio) A. Schiattarella A. Squassina
Pabellón de Arte Catedral de Valencia La restauración del Palacio
de Valencia La abadía de J. M. Merino de Cáceres
Contemporáneo (Milán) La restauración del Mercado S. Vila Ferrer Planeamiento urbanístico Grimani de Santa María
R. Soler San Zeno en Verona
de Ignazio Gardella Recuperación y restauración de Colón en Valencia y restauración: sobre la Formosa en Venecia
L. Cecchini Y los ángeles apagaron la
Escitópolis-Beit Shean- J. Gardella del Teatro barroco. Castillo E. Martínez Díaz tendencia reciente de renovar The restoration of Palazzo
Estrella del Barroco
Capital de la La preservación de un de Cesky Krumlov (Rep. las superficies exteriores de Grimani di Santa Maria
La basílica de El monasterio cisterciense F. Juan
decápolis helenística icono norteamericano. Checa) los edificios de Venecia Formosa in Venice
San Francisco de Asís de Nª Sª de Rueda y su
P. Bugod La Casa de la Cascada V. Hirsa y M. Hanz Principios y construcción de F. Trovò y P. de Dato C. Menichelli
después del terremoto del 26 restauración
L. S. Waggoner las bóvedas de crucería
La fachada de la iglesia de de septiembre de 1997 Restauración de la “Casa J. Ibargüen Soler La conservación estructural Restauración de la casa
E. Rabasa
San Isidoro en Oviedo. G. Croci Consolidación pintada” de Mula (Murcia) en edificios históricos de convalescencia de Vic,
Identidad cultural y paisaje
R. M. Esbert et al. y protección de las J. M. Hervás Avilés Restauración de la J. Warren Barcelona
construido.
termas romanas de Santo Boi bóveda de la capilla abierta Restoration of the casa
El tapiz de Penélope Proyecto piloto para la restau- La torre de los Secretos en
de Llobregat (Barcelona) de Teposcolula en Oaxaca, de convalescencia in Vic,
LOGGIA Nº 7 continúa. Restauración del ración de casas el contexto del castillo de
A. González México Barcelona
LOGGIA Nº 4 Palacio Abacial de Alcalá la tradicionales en el Rincón Baena: cronología e historia
B. Ibarra Sevilla J. L. Vives,V. Bassa y
La Vía Trajana El monumento como docu- Real (Jaén) de Ademuz (Valencia) constructiva (Córdoba)
Enmiendas parciales a la L. Salierno mento para su historia. S. Quesada García F. Vegas y C. Mileto La reparación y restauración J. M. López Osorio N.Ayala

NORMAS 32.indd 4 12/12/19 13:09


1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12

13 14-15 16 17 18 19

loggia loggia LOGGIA


A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N

La imagen de Venecia
L
O
G
G
I
A
LOGGIA LOGGIA
A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N
A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N

La otra orilla del océano. Restauración


L
O
G
G
I
A
LOGGIA
A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N

F. Doglioni
y pasado en Estados Unidos

Tiempo que destruye, tiempo que 24


The other shore. Preservation and the
past in the United States
26
-
conserva: sentido del tiempo y D. Fiorani
conciencia conservativa
A. Squassina
25 La Recuperación de la torre campanario
Planeamiento urbanístico y restau-
de Alcalà de Xivert (España)
ración: sobre la tendencia reciente
de renovar las superficies exteriores The restoration of the bell tower
REVISTA ESPECIALIZADA EN CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN DEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO
ANNUAL JOURNAL SPECIALISED IN THE CONSERVATION & RESTORATION OF ARCHITECTURAL HERITAGE
Nº 24-25 REVISTA ESPECIALIZADA EN CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN DEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO

de los edificios de Venecia of Alcalà de Xivert (Spain)


F. Trovò y P. de Dato R. Soler Verdú & A. Soler Estrela

Restauración del Palacio de Figaredo


La conservación estructural en
en Mieres (Asturias)
edificios históricos
J. Warren
Restoration of Figaredo Palace
in Mieres (Asturias)
La torre de los Secretos en el R. Ruiz Fernández & M. Luis González
contexto del castillo de Baena:
cronología e historia constructiva
(Córdoba)
Restauración de la iglesia de San
J. M. López Osorio
Francesco en Fano (Italia)
Restoration of the church of San
La restauración de la torre del Francesco in Fano (Italy)
homenaje del castillo de Requena C. Galli
(Valencia)
P. Balaguer y L. Vicén

Restauración de la Casa Doble de


Le Corbusier en la Weissenhofsiedlung
La Iglesia de San Jorge en Shipcka Restoration of Le Corbusier’s
(Albania) Double House in Weissenhofsiedlung
K. Kallamata A. Fentzloff & M. Arnold

Restauración de edificios prein-


dustriales en Ademuz (Valencia)
F. Vegas y C. Mileto

La datación dendrocronológica en
el estudio de los edificios históricos
M. Bernabei y N. Macchioni

Diagnóstico estructural de estructuras


de madera históricas: la Sala Diplomá-
tica del Palacio Real de Nápoles
D. Calicchio, M. Bernabei, M. Brunetti,
A. Crivellaro, N. Macchioni y C. Pollini
REVISTA ANUAL ESPECIALIZADA EN CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN
Los Sistemas de Información Geográ- REVISTA ANUAL ESPECIALIZADA EN CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN DEL PATRIMONIO ARQU ITECTÓNICO. Nº 26 ISSN 1136-758-X

loggia loggia
fica: concepto, ventajas y posibilidades DEL PATRIMONIO ARQU ITECTÓNICO. Nº 24-25. ISSN 1136-758-X ANNUAL JOURNAL SPECIALISED IN THE CONSERVATION & RESTORATION
en el campo de la restauración OF ARCHITECTURAL HERITAGE. N 26 ISSN 1136-758-X
Nº 26

A. E. Seguí, C. Portalés, M. Cabrelles y


J. L. Lerma

LOGGIA Nº 24-25
2012 LOGGIA Nº 26
18 Euros 2013
IVA INCLUIDO 18 Euros
IVA INCLUIDO

20 21 22-23 24-25 26 27
PORTADA 24-25_def_1b.indd 1 28/01/13 11:29
00_PORTADA 26.indd 1 19/05/14 08:27

ggia loggia LOGGIA


A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N

Réplica y restauración: cuestiones de


L
O
G
G
I
A
LOGGIALOGGIA
A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N
A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N
L
O
G
G
I
A
LOGGIA
A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N

autenticidad y ética
Replication and restoration: ques-
tions of authenticity and ethics
J. Warren
28 29
El horizonte temporal en el proyecto
La conservación y restauración de la
arquitectura contemporánea de restauración
Conservation and restoration of The time horizons within the restora-
contemporary architecture tion project
A. Hernández Martínez A. Squassina
REVISTA ESPECIALIZADA EN CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN DEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO
ANNUAL JOURNAL SPECIALISED IN THE CONSERVATION & RESTORATION OF ARCHITECTURAL HERITAGE

REVISTA ESPECIALIZADA EN CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN DEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO


ANNUAL JOURNAL SPECIALISED IN THE CONSERVATION & RESTORATION OF ARCHITECTURAL HERITAGE

La Listed Building Consent System


en Inglaterra Restauración como imagen de la
The Listed Building Consent System memoria
in England Restoration as an image of memory
N.White E. Sorbo

La Sociedad para la Protección de


Edificios Antiguos (SPAB) La conservación urbana en Puerto Rico
The Society for the Protección of Urban conservation in Puerto Rico
Ancient Buildings (SPAB) B. del Cueto y A. G. Pantel
M. Slocombe

Landmark Trust: 50 años rescatando


edificios históricos
Landmark Trust: 50 years rescuing El rescate de la Iglesia de San José
historic buildings In the rescue of Iglesia de San José
C. Stanford B. del Cueto y A. G. Pantel

La restauración del ayuntamiento


de Gotemburgo, Suecia La consolidación estructural en la
Conservation works of the restuaración
Gothenburg city hall, Sweden Structural consolidation in restoration
M. Nädele, C. Losman & GAJD arkitekte F. Doglioni

Habitar la Ruina: intervención en el Castillo Villa Saraceno, veinteñaos tras su


de Astley, Warwickshire (Inglaterra) restauración
Inhabiting the Ruin: works at Astley Villa Saraceno, twenty years after
Castle, Warwickshire (England) the last restoration
W. Mann F. Doglioni

Intervención en la tienda Olivetti en Ocultos a plena vista: morteros de


Venecia de Carlo Scarpa cal mezclados en caliente
Restoration of the Olivetti showroom Hiding in plain sigh: hot mixed lime
in Venice by Carlo Scarpa mortars
R. Codello W. Mann

REVISTA ANUAL ESPECIALIZADA EN CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN REVISTA ANUAL ESPECIALIZADA EN CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN
Las técnicas no destructivas en la DEL PATRIMONIO ARQU ITECTÓNICO. Nº 28 ISSN 1136-758-X DEL PATRIMONIO ARQU ITECTÓNICO. Nº 29 ISSN 1136-758-X
práctica de la restauración de EEUU ANNUAL JOURNAL SPECIALISED IN THE CONSERVATION & RESTORATION ANNUAL JOURNAL SPECIALISED IN THE CONSERVATION & RESTORATION

ggia loggia
Nondestructive techniques in the OF ARCHITECTURAL HERITAGE. N 28 ISSN 1136-758-X OF ARCHITECTURAL HERITAGE. N 29 ISSN 1136-758-X
Nº 28

Nº 29

conservation field in the USA


B. de Miguel & G. Pardo

LOGGIA Nº 28 LOGGIA Nº 29
2015 2016
18 Euros 18 Euros
IVA INCLUIDO IVA INCLUIDO

28 29 30 31

NORMAS 32.indd 5 12/12/19 13:11


LOGGIA
A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N

Organismos patrocinadores / Sponsors Consejo de Redacción / Editorial Board


Directores / Directors
Fernando Vegas López-Manzanares (Universitat Politècnica de València)
Camilla Mileto (Universitat Politècnica de València)
Coordinadora de Redacción / Coordinating Editor
Vincenzina La Spina (Universidad Politécnica de Cartagena)
Universitat Politècnica de València
Ayudante de Redacción / Editor Assistant
Departamento de Composición Arquitectónica Lidia García Soriano (Universitat Politècnica de València)

Comité Editorial / Editorial Committee


Francesco Doglioni (Università degli Studi-IUAV di Venezia)
Noemi Goytía (Universidad Nacional de Córdoba, Argentina)
Escuela Técnica Superior de Arquitectura Javier Rivera Blanco (Universidad de Alcalá de Henares)
Arturo Zaragozá Catalán (Generalitat Valenciana)
Antonio Almagro Gorbea (CSIC, Granada)
Marcel Vellinga (Oxford Brookes University)
Carolina di Biase (Politecnico di Milano)
Ascensión Hernández Martínez (Universidad de Zaragoza)
Pilar García Cuetos (Universidad de Oviedo)
Donatella Fiorani (Università La Sapienza, Roma)
Frank G. Matero (University of Pennsylvania)
José Luis González Moreno-Navarro (Un. Politècnica de Cataluña,
Barcelona)
Juan Fco. Noguera Giménez (Universitat Politècnica de València)
Mª Pilar de Luxán Gómez del Campillo (CSIC, Madrid)
Placido González Martínez (Tongji University, Shanghái)
Andrés Martínez Medina (Universidad de Alicante)
Sylvie Blétry (Université de Paul Valéry, Montpellier)

Colaboradores / Collaborators
Belén Galve Higón
Maria Diodato
Edita / Published by: Servicio de publicaciones
Universidad Politécnica de Valencia
Andrea Muñoz Boix
Camino de Vera s/n 46022 - Valencia Juan José Tuset Davó
S.P. Nº Ref.: 3043
Depósito Legal: V-3362-1996 Organismos colaboradores / Collaborating Organisation
I.S.S.N.: 1136-758-X
Edilicia. Colegio O. de Arquitectos de la C. V.
Depto. de Conservación y Restauración (U.P.V.)

Maquetación / Layout Design


Marina Elia
Lidia García Soriano

Ninguna parte de esta publicación, incluido el diseño de la cubierta, puede Edita / Edited by
reproducirse, almacenarse ni transmitirse de ninguna forma, ni por ningún Servicio de Publicaciones, U.P.V.
medio, sin la previa autorización escrita por parte de la editorial. La revista
Loggia no se hace responsable de las opiniones manifestadas en los distintos
artículos que aparecen en esta edición. Fotomecánica e Impresión / Photomechanical Reproduction & Printing
No part of this publication, including the cover design, may be reproduced,
Gràfiques Vimar, s.l.
stored or transmitted in any way or by any means without the prior written
Pol. Ind. de Raga, c/ Alquería de Raga, 11- 46210 Picanya (Valencia)
consent of the publisher. Loggia magazine is not responsible for the opinions Tel.: 96 159 43 30 - Fax: 96 159 30 58
expressed in the different articles that appear in this edition. E-mail: grafiques@vimar.es

Los artículos publicados en la revista Loggia, Arquitectura & Restauración Distribuidor y suscripciones / Distributor & Subscriptions
están indexados en las publicaciones AATA que edita el Instituto Getty en Es- LOGGIA
tados Unidos y en la Bibliografía Española de Revistas Científicas de Ciencias Editorial Universitat Politècnica de València
Sociales y Humanidades realizada por el Ministerio de Educación y Ciencia y Camino de Vera, s/n.- 46022 Valencia, España
el Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Por otra parte, desde el No
Tel 963877901
29 2016, la revista está indexada en Emerging Sources Citation Index.
E-mail: pedidos@upv.es
The articles published in the magazine Loggia, Arquitectura & Restauración http://www.lalibreria.upv.es/portalEd/UpvGEStore/control/main
are indexed in the AATA publication list brought out by the Getty Institute
in the United States and the Bibliografía Española de Revistas Científicas de
Ciencias Sociales y Humanidades drawn up by the Ministerio de Educación Publicidad / Publicity
y Ciencia and the Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Moreover, LOGGIA
beginning with No 29 2016, this publication is indexed and abstracted in Departamento de Composición Arquitectónica
Emerging Sources Citation Index. Universitat Politècnica de València
Camino de Vera, s/n.- 46022 Valencia
Traducción al inglés, cuando no especifica lo contrario: Anna Zoltowska Tels.: 96 387 74 40 - 96 387 71 15 / Fax: 96 387 74 49
Si no se especifica lo contrario, los propietarios de las fotografías son los
autores de los textos. Contacto / Contact
Anna Zoltowska: English translation, where not specified LOGGIA
The owners of the photographs are the authors of the texts where not otherwise http://polipapers.upv.es/index.php/loggia/index
tated. E-mail: loggia@upvnet.upv.es

indice 32.indd 6 12/12/19 10:39


El enigmade la continuidad. La integración como instrumento de la conservación
The enigma of continuity. Addition as a tool for conservation
Sara Di Resta
8
índice / Index

La intervención en el tejido residencial histórico del shikumen de Shanghái:


Xintiandi como paradigma
Intervening in the historic residential tissue of Shanghai’s shikumen: Xintiandi
as a paradigm
Plácido González Martínez
22

Notre Dame de París: consternación y esperanza


Notre-Dame de Paris: dismay and hope
Benjamin Mouton
34

Conservación y mantenimiento de la tapia de la muralla histórica


Nº32

de Pingyao, China
Conservation and maintenance of the rammed earth of the Historic City Wall
of Pingyao, China
Dai Shibing & Li Hongsong
46

Restauración del Mausoleo de Sidi Bou Guertif,


LOGGIA

El Khorbat, Marruecos
Restoration of the Sidi Bou Guertif Marabout,
El Khorbat, Morocco
Teresa Gil-Piqueras & Pablo Rodríguez-Navarro
60

Revitalización del antiguo Claustro del Palacio-Castillo de Betxí (Castellón),


España
Renewal of the Ancient Cloister of Palacio-Castillo of Betxí (Castellón), Spain
el fabricante de espheras, coop. v.
74

Replicar la arquitectura moderna: 4 viviendas de A. Bonet


en el Poblado Hifrensa (España)
Replicating modern architecture: 4 dwellings by A. Bonet
in the Village Of Hifrensa (Spain)
Domingo Magaña Ródenas García
88

La serie Practical Building Conservation: evolución y contenido


The Practical Building Conservation series: evolution & content
John Stewart
110

Agenda cultural
Cultural Agenda
116

Reseñas de libros
Book Reviews
119

indice 32.indd 7 12/12/19 10:39


LOGGIA Nº32 - 2019 Recibido/Received: 11/09/2017. Aceptado/Accepted: 21/07/2018
ISSN: 1136-758-X DOI: https://doi.org/10.4995/loggia.2019.7999

El enigma de la continuidad. La integración como


instrumento de la conservación
The enigma of continuity. Addition as a tool for
conservation
Sara Di Resta
Investigadora de Restauración arquitectónica, Universidad IUAV de Venecia / Senior Researcher in Architectural Preservation, IUAV University of Venice

1. Copia del arco de triunfo de la ciudad de Palmira, reproducido con tecnologías digitales expuesto en el pabellón A word of fragile parts. XV Exposición
Internacional de Arquitectura de Venecia Reporting from the front, 2016 (foto: S. Di Resta 2016)
1. Copy of the triumphal arch in the city of Palmira reproduced using digital technologies exhibited in the A world of fragile parts pavilion, 15th International
enice Architecture Exhibition e orting ro e ron , 2016 (photo: S. i Resta 2016)

Palabras clave: Integración, fragilidad, patrimonio, réplica Keywords: Addition, fragility, heritage, replica.

La amenaza de la desaparición de sitios The risk that important heritage sites may disappear
monumentales a causa de guerras, terrorismo, as a result of war, terrorism, natural disasters
catástrofes naturales o abandono, representa una de or abandonment is one of the emergencies of
las emergencias de este nuevo siglo. Para reaccionar the beginning of the new century. As a reaction
ante este fenómeno, la atención internacional se está to this phenomenon, international attention is
centrando en cuestiones como la reconstrucción, focused on the theme of the reconstruction,
réplica, clonación de nuestro patrimonio: las reproduction, cloning of the heritage. Ranging
tecnologías de escaneado digital y de reproducción from architecture to archaeology and art, these
por control numérico apoyan estas operaciones que operations are underpinned by digital scanning
abarcan la arquitectura, la arqueología y el arte. La and numerically controlled reproduction
investigación, dedicada al tema de la integración technologies. An approach based on opposite
como instrumento de la conservación, es un enfoque precepts involves studying the theme of additions
que parte de fundamentos opuestos. Los resultados as a tool for conservation. The outcomes of the
de dichas operaciones perfilan un espacio de reflexión interventions define a space for reflection and
y de experimentación dedicado al lenguaje de la experimentation dedicated to the language of
arquitectura contemporánea para la conservación. contemporary architecture for conservation.

*Texto original: italiano. Traducción al castellano: Traduzioni Prime - Venezia *Original text: Italian. English translation: Traduzioni Prime - Venezia

TEORICO_DiResta.indd 8 12/12/19 10:36


EL ENIGMA DE LA CONTINUIDAD
THE ENIGMA OF CONTINUITY

«Para quien escribe no existe el final, sino solamente una después de la redacción del documento Convention for
interrupción. [...] El enigma de una obra en construcción, promoting universally reproductions of works of art for
pieza por pieza, pieza tras pieza, siendo el destino de the benefit of museums of all countries3 elaborado por el
cada una de ellas enriquecerse progresivamente con la director y el fundador del Victoria and Albert Museum,
aportación de las demás»1. Sir Henry Cole.
Recurriendo a continuas referencias entre pasado y presente,
Una copia del arco de triunfo de la ciudad de Palmira, el montaje recrea los rasgos de una modernidad, enraizada
reproducido con tecnologías digitales después de su en testimonios del pasado cada vez más frágiles: sitios
destrucción parcial a manos del ISIS, servía de introducción monumentales amenazados por la desaparición a causa de
para la exposición dirigida por Brendan Cormier para guerras, ataques terroristas, catástrofes naturales, abandono.
el Victoria and Albert Museum, expuesta en uno de En el siglo XXI, las tecnologías de escaneado digital y
los pabellones de la XV Exposición Internacional de de impresión en 3D permiten efectuar reproducciones
Arquitectura de Venecia2 (fig. 1). El proyecto, titulado A cada vez más precisas y fáciles de ejecutar, directamente
word of fragile parts, trata el tema de las amenazas, que se a disposición de los usuarios de testimonios que pueden
ciernen sobre la preservación de los sitios patrimonio de perderse. Por consiguiente, el pabellón, apoderándose de
la humanidad, estudiando en qué medida la producción de un sentimiento y una urgencia actuales, objeto central de la
copias de objetos de arte y de arquitectura pueda contribuir atención internacional, presenta la virtud de las copias como
en la conservación de la memoria. El cruce del arco, como herramienta de documentación y educación.
emblema del binomio aún pendiente, existente entre la Las cuestiones centrales de un escenario, que preocupa
conservación de los testimonios del pasado y la perpetuación la comunidad científica que se identifica en los enfoques
de la imagen de éstos, nos remite a la ilustración, 150 años de la restauración conservativa excluyendo, como tales,

or e ri er ere is no end us an in erru tion of a modernity rooted in an ever more fragile heritage
e enig a o a or eing cons ruc ed ele en a er from the past–monumental sites at risk of disappearing
ele en iece a er iece eac o ic is destined o e as a result of wars, terrorist attacks, natural disasters or
rogressivel en anced e con ri ution o e o ers 1 abandonment.
In the 21st century, digital scanning and 3 printing
A copy of the triumphal arch in the city of Palmira reproduced technologies make it possible to ever more easily obtain
using digital technologies after its partial destruction by ever more accurate reproductions of at risk cultural
ISIS introduced an exhibition curated by Brendan Cormier heritage sites and artefacts, making them available for
for the ictoria and Albert Museum, on show in one of direct fruition. Capturing a sentiment and an urgency
the pavilions of the 15th enice International Architecture today at the centre of international attention, the
Exhibition2 (fig. 1). Entitled A World of Fragile Parts, the pavilion thus extols the virtue of copies as tools for
project explores the threats facing the preservation of documentation and education.
mankind’s cultural heritage and how the production of The central issues in a worrisome scenario for the scientific
copies of works of art and architecture could contribute to community which identifies itself in the conservation-
preserving their memory. Going through the arch, emblem restoration approach and which, therefore, rejects
of the still unresolved duality between conservation of the reconstruction mimetic additions, concern at least
cultural heritage and preservation of its image, brings to three aspects innate to the very nature of reproduction:
mind (150 years after it was written) the Convention or its intentionality, the scientific rigour with which it is
ro oting universall re roductions o or s o ar or carried out and the awareness that the act of copying
e ene o useu s o all coun ries3 by Sir Henry Cole, is nonetheless always an act of interpreting 4.
director and founder of the ictoria and Albert Museum. In a rming that the only way we can gain knowledge of the
Through constant cross-references between past and present is through comprehension of a process imprinted in
present, the installation defines the characteristic traits the historical matter, Amedeo Bellini clarifies: “It appears

TEORICO_DiResta.indd 9 12/12/19 10:36


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

intervenciones de restablecimiento/reintegración del objeto de arquitectura con demandas de pietas hacia


mimética, residen al menos en tres aspectos connaturales monumentos perdidos que, de otra forma, quedarían
al carácter que reproducir: la intencionalidad de destinados al olvido: «Soy consciente de que contar sobre la
la operación, el rigor científico para conducir la óptima interpretación/ejecución, sobre la fidelidad absoluta
intervención, la concienciación de que el acto de “copiar” del texto/fuente, puede parecer una ilusión devota, un modo
sea a pesar de todo un acto de “interpretar”4. para llenar el mundo con citas de obras maestras demudadas
Al sostener que el conocimiento del presente pueda (en caso de confiarse a cualquier holgazán) [...]. Aunque
constituirse solamente como comprensión de un proceso será siempre mejor una buena cita, apasionadamente
impreso en la materia histórica, Amedeo Bellini aclara: cómplice, leal, honrada, respetuosa, piadosa (de pietas)
«Parece esencial conservar el documento, someterlo a en lugar de otro agujero negro en nuestro patrimonio de
un análisis crítico para comprender su mensaje verídico, bellezas arquitectónicas»6.
identificar las falsificaciones, intencionales o derivadas Con el incremento del riesgo de destrucción del patrimonio
de las circunstancias de la producción, las alteraciones mundial y, paralelamente, con el apoyo progresivo de las
fruto de alteraciones humanas, procesos naturales, tecnologías digitales, ¿puede la copia adquirir una potencia
eventos traumáticos, negligencia. [...] En este cuadro, la testimonial y comunicativa comparable al original? ¿Y,
autenticidad del dato material es garantía esencial de desde este enfoque, qué valores encarna la materia para
verdad, la reconstrucción queda excluida, la intervención permitir reapropiarse de nada más que una imagen (fig. 2)
se convierte en otra estratificación»5. en un recorrido, que reevoca, cuando han transcurrido más
Varias son las premisas, que han caracterizado el proceso de 80 años, cuestiones de memoria benjaminiana7?
de investigación de Paolo Marconi que, en sus estudios, A lo largo de los dos últimos años, la ciudad de Venecia ha
intercala convicciones reproducibles científicamente acogido otros eventos, que han abarcado nuevos motivos de

essen ial o conserve e a erial evidence su ec ith the global heritage at ever greater threat of
i o cri ical anal sis o co re end i s rue essage destruction and, in parallel, the ever greater support of
iden i alsi ica ions e er in en ional or due o digital technologies, can the copy acquire a testimonial and
e circu s ances o i s roduc ion al era ions a e expressive power comparable to the original And, in this
and o an or caused na ural rocesses rau a ic context, what values are embodied by the material used to
even s or negligence iven is e au en ici repossess nothing but an image (fig. 2) in a process which,
o e a erial ac is e essen ial guaran ee o ru more than 80 years on, evokes issues raised by Benjamin7
recons ruc ion is e cluded e in erven ion eco es a Over the last two years, the city of enice has hosted
ur er s ra i ica ion . 5
other events providing new stimuli for re ection,
ifferent presuppositions have characterised the sometimes shifting the attention from architecture to art, a
research of Paolo Marconi who, in his studies, transliteration enabling the stumbling blocks in an open and
interposes convictions of the scientific reproducibility vigorous debate to be more clearly identified. In 2017, the
of the architectural object with pleas for pietas in the installation i atio C risti (Imitation of Christ) by Roberto
case of lost monuments, otherwise destined to oblivion: Cuoghi and amien Hirst’s solo exhibition, reasures ro
realise a rel ing on e cellen in er re a ion e rec o e un elieva le were on display, respectively,
e ecu ion and e a solu e ideli o e e source in the Tese delle Vergini in the Arsenal8 and the two
a a ear a ious illusion a a o illing e orld enetian premises of the Pinault Foundation.
i a ro i a e ci a ions o dis or ed as er ieces Into an atmosphere characterised by the absence of light,
i le o us an old ungler Bu a good ci a ion Cuoghi (an artist who explores the theme of the symbol
assiona el co lici lo al ones res ec ul and and the metamorphoses of artistic language) introduces
co assiona e in e roader sense o ie as ill the stations of a factory making devotional statues
al a s e e er an e ano er lac ole in our inspired by the mediaeval text Imitatio Christi (fig. 3). In a
eri age o arc i ec ural eau 6
. physical sequence that evokes time through space, organic

10

TEORICO_DiResta.indd 10 12/12/19 10:36


EL ENIGMA DE LA CONTINUIDAD
THE ENIGMA OF CONTINUITY

reflexión, a veces desplazando la atención de la arquitectura


al arte, en una transliteración que permite identificar con una
mayor nitidez los obstáculos en un debate abierto y muy
animado. En 2017 se expusieron, respectivamente, en las
Tese delle Vergini en el Arsenal8 y en sus sedes venecianas
de la Fundación Pinault, la instalación Imitatio Christi de
Roberto Cuoghi y la personal de Damien Hirst, Treasures
from the wreck of the unbelievable.
En un ambiente caracterizado por la ausencia de luz,
Cuoghi –un artista que investiga el tema del símbolo y
de las metamorfosis del lenguaje artístico– introduce
las “estaciones” de una fábrica con sujetos devocionales
inspirados en el texto medieval “Imitatio Christi” (fig. 3).
En un recorrido físico, que recurre al espacio para citar el
2
tiempo, gelatinas orgánicas plasman cuerpos destinados a
3
perder progresivamente sus propias hechuras. Las estatuas
se dejan consumir en un pasillo donde el aire húmedo, el
moho y las bacterias hacen mella en sus superficies. En una
etapa sucesiva, el nitrato de potasio se encarga de consumir
los restos, en los hornos se secan los miembros y las
estatuas, convertidas en fragmentos al final, son percibidas

jellies mould bodies destined to progressively lose their


shape. The statues are left to be consumed in a passageway
where damp air, moulds and bacteria attack the surfaces.
In a subsequent phase, potassium nitrate wears out what
remains, ovens dry out the limbs and the statues, finally
reduced to fragments, are perceived as archaic idols. The
shapes, once identical, including in the materials used, are
moulded by the mechanisms of material deterioration,
making each reproduction unique. Changed, as time
changes us9. At the end of a sequence that leads us to
meditate on the strength of repetition reproduction and
the figurative power of material decay, the statues are
2. Copias de la escultura dedicada a Paolina Bonaparte como Venus victoriosa
recomposed by simply placing the fragments side by side. (original de Antonio Canova, 1805-1808). El escaneado 3D ha permitido la
It helps the visitor to understand more easily the original reproducción sucesiva del objeto mediante una impresión por estereolitografía.
La copia en escala reducida se ha realizado primero en vidrio, luego en cera y,
features of each work, the relationships between the por último, en resina de color (foto: S. Di Resta 2016)
constituent parts and the new signs which distinguish 2. Copies of the sculpture dedicated to Paolina Bonaparte as enus
ictorious (the original is by Antonio Canova, 1805-1808). The 3 scan
them. No reproduction replica is needed in order to allowed subsequent reproduction of the object by stereolithographic
comprehend the object. printing. The reduced scale copy was produced firstly in glass, then in
wax and finally in coloured resin (photo: S. i Resta 2016)
The relationship between truth and pretence is at the
3. R. Cuoghi, Imitatio Cristi. Reproducciones de la imagen de Cristo, realizadas
centre of amien Hirst’s work. The exhibition reasures con gelatinas orgánicas (agar-agar) expuestas en el pabellón Italia, 57°
ro e rec o e un elieva le illustrates the act of Exposición Internacional de Arte Viva arte viva, 2017 (foto: S. Di Resta 2017)
3. R. Cuoghi, i atio Cristi. Reproductions of the image of Christ mass
creating a legend. In the first century A. ., while sailing produced in organic jelly (agar-agar) on display in the Italy Pavilion, 57th
the waters of the Indian Ocean laden with treasure, the International Art Exhibition iva arte viva, 2017 (photo: S. i Resta 2017)

11

TEORICO_DiResta.indd 11 12/12/19 10:36


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

como ídolos arcaicos. Los mecanismos de deterioro de la


materia plasman las formas, en origen idénticas también
a los materiales empleados, para lograr la unicidad en
cada reproducción. Cambiadas, al igual que el tiempo nos
cambia9. Como conclusión de una secuencia, que lleva a
reflexionar sobre la fuerza de la repetición / reproducción
y acerca de la potencia figurativa del decaimiento de la
materia, las estatuas se recomponen solamente acercando
cada pedazo; esta operación permite al visitante captar
más fácilmente los rasgos de antaño de cada obra, las
relaciones entre las varias partes que la componen y,
juntos, los nuevos signos que la califican. En cuanto a la
comprensión del objeto, no se perciben exigencias de ver
realizada una enésima reproducción intonsa.
4
El trabajo desarrollado por Damien Hirst se articula
alrededor de la relación entre verdad y ficción. La exposición
Treasures from the wreck of the unbelievable representa el
acto de creación de un mito: en el I siglo d. C., surcando
las aguas del Océano Índico cargado de tesoros, el buque
del liberto Cif Amotan II se hunde al largo de la costa
africana. Partiendo de esta ficción, nunca declarada a lo
largo del recorrido expositivo, el barco es redescubierto por

ship of the former slave Cif Amotan II sank o the coast


of Africa. In this fictitious event (never declared as such in
the exhibition), the ship is rediscovered by the artist who
invites the spectator to become part of the plot. The crux
lies in the artist’s first a rmation: it’s all about what you
want to believe 10. The exhibition is centred around this
ambivalence. Recovery of the treasure is confirmed
by photographs, films and captions which accurately
describe the (false) origin of the objects on display. But the
sculptures are in fact contemporary, although sometimes
covered by concretions and fake encrustations, fake signs
of time, transformed into art by the precision of their
execution (fig. 4). The attempt to recreate –reinventing–
4. Bloque principal de la ciudad de Lignon. Arq. G. Addor (Barre principale ancient art, mixing the styles and confusing the temporal
deD. Hirst, Desnudos griegos, expuestos en Treasures from the wreck of
references, recalls the challenge of Jorge Luis Borges’
the unbelievable, Fundación Pinault, Palazzo Grassi y Punta della Dogana,
Venecia, 2017. En realidad, las estatuas, realizadas respectivamente en Pierre Menard11 who, in 20th century France, decided
bronce, mármol rosa y bronce con concreciones, son copias efectuadas por
el artista que reflejan, respectivamente, el estado original durante el hallazgo
to rewrite the pages of on ui o e word for word,
y la imagen (las imágenes) supuestas originales (foto: S. Di Resta 2017) creating a copy which, in turn, becomes a new work of
4. . Hirst, ree nudes, displayed in reasures ro e rec o e
un elieva le, Pinault Foundation, Palazzo Grassi and Punta della ogana,
art, verbally identical but with new significance.
enice, 2017. The statues, created respectively in bronze, pink marble The unintentional outcome of Hirst’s work is to demonstrate
and bronze with concretions, are in fact copies produced by the artist,
reproducing respectively the state at the moment of discovery and the
that the limit of these operations lies precisely in their
supposedly original image (images) (photo: S. i Resta 2017) intention to declare, or otherwise, the copy as such. The

12

TEORICO_DiResta.indd 12 12/12/19 10:36


EL ENIGMA DE LA CONTINUIDAD
THE ENIGMA OF CONTINUITY

el artista que invita al espectador a entrar y formar parte de la las que el contenido del hallazgo se documenta y expone
narración. El nudo reside en el primer enunciado del artista: no permiten a cada uno, atendiendo al bagaje crítico y
«Todo depende de lo que querais creeros.»10. La exposición cultural personal, discernir sobre lo que es auténtico
se articula sobre esta ambivalencia: la recuperación de respecto de lo que es, sin embargo, pura ficción.
los tesoros se «atestigua» mediante fotografías, vídeos Diversamente de la época de la que es testimonio Cole, la
y leyendas, que descubren meticulosamente la –falsa– contemporaneidad parece incluso cuajada de testimonios
procedencia de los objetos expuestos. Sin embargo, las gráficos y fotográficos. ¿Por consiguiente, a qué exigencia
esculturas son contemporáneas, a veces, aparecen recubiertas responde la reproducción material del objeto perdido? Si,
con concreciones e incrustaciones falsas, marcas postizas por una parte, los fenómenos preocupantes de reconstrucción
del tiempo, convertidas en arte por la meticulosidad de la de los monumentos a los que llevamos asistiendo en años
ejecución de éstas (fig. 4). El intento de recrear –reinventando– recientes se alimentan también de demandas relacionadas
el arte antiguo, mezclando los estilos y confundiendo las con el turismo de masa en los lugares de interés histórico-
referencias temporales, nos remite al reto de Pierre Menard11 artístico12, las experiencias de reconstrucción, llevadas a
de Jorge Luis Borges que, en la Francia del siglo XX, elige cabo en la segunda mitad del siglo XX13 ylas que siguen
reescribir palabra por palabra las páginas de Don Quijote, en curso, causadas por los eventos sísmicos sobrevenidos
realizando una copia que, a su vez, es una nueva obra de arte, en Italia en la última década14, muestran que la urgencia de
verbalmente idéntica, pero con un significado distinto. reapropiación emotiva de la imagen de los lugares perdidos
Un resultado involuntario emerge del trabajo de Hirst, sea intensamente percibida también por las poblaciones
el de mostrar que el límite de estas operaciones reside, locales, dispuestas a aceptar incluso solamente la
precisamente, en la intencionalidad de presentar o no la copia verosimilitud15 de los sitios de origen, resplandecientes
como tal: pues la mayoría de los visitantes no comprende soportes materiales, guardianes de la memoria colectiva.
que se trata de ficción. La precisión y la verosimilitud con Junto al cuadro perfilado hasta ahora, se detectan de

majority of visitors do not, in fact, understand that it is there is a certain openness towards expressive codes fed
all pretence. The accuracy and realism with which the by opposite cultural issues, for example, research into
contents of the discovery are documented and exhibited the possibility of integrating new additions into existing
do not allow anyone, based on their critical and cultural historical structures. Particularly in Italy and in a number
experience, to discern what is authentic from what, on of exemplary cases throughout Europe, this principle is
the other hand, is ironic fiction. the expression of methodological approaches aimed at
Unlike Cole’s period, the contemporary world seems even maximising the material permanence of the historical
overburdened with graphic and photographic evidence. heritage. Both in providing a response to issues related
So what need does the material reproduction of the lost to very small scales and in managing the large-scale of
object actually meet hile, on one hand, the phenomena volumetric additions, the outcomes of these operations
of the reconstruction of monuments we have been define the boundaries of an exploration dedicated to
witnessing in recent years are partly fuelled by demands the expressive and semantic features of contemporary
associated with mass tourism in sites of historical and architecture for restoration.
artistic interest12, on the other, reconstructions dating Art can once again help create an opportunity for
from the second half of the 1900s13, together with others re ection. The intention of the permanent wire mesh
(still underway) following the earthquakes occurring installation created by Edoardo Tresoldi on the site of the
in Italy during the last decade14, demonstrate that the lost Basilica of Siponto is to recompose the original lines
urgency for e o ive rea ro ria ion of the image of the of the building, establishing new relationships with the
lost places is also felt strongly by the local populations, surrounding area and landscape (fig. 5). Anchored on newly
prepared to accept even just a similarity 15 of the original constructed sections of wall (fig. 6), the sculpture does
sites, gleaming repositories of collective memory. not reproduce a lost monument, but evokes its outline
Alongside the situation outlined above, in the air today and spatial characteristics (fig. 7). idely appreciated by

13

TEORICO_DiResta.indd 13 12/12/19 10:36


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

todas formas, actualmente, fenómenos de apertura hacia didáctica con límites anclados tanto en la parcialidad de
códigos de expresión nutridos a base de fundamentos la interpretación expresada como en sus resultados, que
culturales opuestos, tales como la investigación acerca de la niegan categóricamente el objetivo de reversibilidad de la
posibilidad de integración de las preexistencias históricas. intervención. Si el elemento de gran sugestión reside en la
En particular, en Italia y en algunos casos ejemplares del operación artística, que reconstruye el tiempo sin replicar
panorama europeo, este principio de intervención representa la obra, las elecciones de ejecución efectuadas inciden
la expresión de enfoques de método, que buscan maximizar gravemente en el firme histórico, impidiendo cualquier
la conservación material de los testimonios histórico- posibilidad sucesiva de reinterpretación del objeto17.
monumentales: en lo que atañe a responder a cuestiones La integración, concebida en todas las escalas, implica
con relación a la escala muy reducida de intervención y entablar un diálogo con lo construido, fundado siempre
también en cuanto a la gestión de las integraciones a gran en la continuidad, ya sea «por adhesión o por contraste»18.
escala de carácter volumétrico, los resultados de dichas Experiencias recientes marcan la afirmación de una
operaciones perfilan el perímetro de una investigación dialéctica no siempre en oposición con el pasado: en un
dedicada a los caracteres expresivos y semánticos de la diálogo entre valores de la contemporaneidad y lugares
arquitectura contemporánea para la restauración. de la memoria, insertarse internamente en un proceso de
También en este caso, el arte puede contribuir a alimentar continuidad con la historia es una operación, que incluye
el espacio de la reflexión: la instalación permanente en los binomios permanecer / convertirse y conservación
malla metálica, realizada por Edoardo Tresoldi, situada / transformación, donde también la institución de la
en el firme de la basílica perdida de Siponto, intenta diferencia juega su papel a la horade definir la identidad de
recomponer las líneas generadoras del edificio entrelazando quien interpreta19. En la lectura que ofrece Mario Manieri
nuevas relaciones con el territorio y el paisaje (fig. 5). La Elia, el concepto de «injerto»20 representa una operación
“escultura” se engozna en tramos de integración de fábrica crítica, que activa o reactiva procesos y constituye un
(fig. 6), no reproduce un monumento perdido, sino que evoca valor añadido desde el punto de vista cultural, semántico
sus contornos y espacialidad (fig. 7). Esta integración de y operativo. Desde esta óptica, el término de Brandi
Tresoldi, una experiencia, que ha gozado de amplia fortuna «inserción»21 permite transmitir «el sentido de una
crítica y mediática, inserta la basílica paleocristiana en el arte relación fuerte, orgánica, de un enganche estable que
contemporáneo16, aunque representa, a la par, una operación desplaza los equilibrios funcionales y formales»22.

critics and the press, Tresoldi’s addition brings the early becoming and conservation transformation and in which
Christian basilica into the sphere of contemporary art16. establishing the di erence can also contribute to defining
At the same time, however, it represents a didactic the identity of the interpreter19. In Mario Manieri Elia’s
operation whose limits lie as much in the partiality of interpretation, the concept of the graft 20 is a critical
the interpretation as in its outcome, which categorically operation able to activate or reactivate processes and
forgoes the objective of reversibility. hile the artistic act can represent an added value from a cultural, semantic
that reconstructs time without replicating the building is and operative viewpoint. In this context, Brandi’s
highly evocative, the choices adopted for its execution insertion 21 is able to communicate the sense of a
have deep impact on the historic site, preventing any strong, organic relationship, a stable union which shifts
possibility of reinterpreting the object in the future17. the functional and stylistic balances 22.
On whatever scale it is conceived, the addition implies Unlike the aims of reconstruction reproduction presented
establishing a dialogue with the existing building, always in the first part of this article, numerous 21st century
based on continui , whether through acceptance or interventions chose to give back a patched up , rather
contrast 18. Recent experiences highlight the emergence of than a completed image of the architecture of the past.
dialectic not always in opposition to the past. In a dialogue The form of the rough sketch and the fragment emerges
between the values of contemporaneity and places of as a work of modernity 23, rejecting achievement of an
memory, entering into a process of continuity with history exhaustive and complete text in favour of the synchronic
is an operation which implies the dualities permanence communication of the infinite possibilities of interpreting

14

TEORICO_DiResta.indd 14 12/12/19 10:36


EL ENIGMA DE LA CONTINUIDAD
THE ENIGMA OF CONTINUITY

A diferencia de los objetivos de reconstrucción /


reproducción presentados en la primera parte de la
aportación, numerosas intervenciones realizadas en el siglo
XXI se decantan por devolver una imagen «zurcida» en
lugar de «completada» de las arquitecturas del pasado: la
“forma del esbozo” y del fragmento emerge como «obra de
lo moderno»23, que renuncia a alcanzar la exhaustividad y
la completitud de un texto favoreciendo, por el contrario,
la comunicación sincrónica de las infinitas posibilidades
de interpretación de testimonios, que han perdido la
propia integridad irreversiblemente: «además de recopilar
y transmitir «historias» antiguas, [el que interviene en el
patrimonio histórico, N. del E.] debe también saber contar
nuevas [...]. Y aunque suele fingir u olvidarse de saberlo, es 5
al mismo tiempo el principal tutor o gestor de la memoria 6
colectiva de los lugares y el testimonio, la voz narradora en
directo, de la identidad siempre cambiante»24.
Sucesora de experiencias que, en los últimos veinte años,
han investigado, en Italia, la relación entre lo Antiguo
y lo Nuevo en arquitectura25, la intervención, efectuada
por Walter Scherer para el fuerte de Habsburgo de
Franzensfeste en Fortezza (Bolzano), se produce en un
lugar gravemente dañado por las intervenciones en las
infraestructuras, llevadas a cabo entre mediados del siglo
XIX y la década de los sesenta del siglo XX26.
El proyecto, elaborado entre 2009 y 2010, recompone una
parte de la fragmentariedad de los lugares a partir de la

a cultural heritage site or artefact which has irreversibly


lost its integrity: as well as collecting and transmitting
old stories , someone intervening on the cultural
heritage, editor’s note must also know how to tell new
ones ... . And, although he may often pretend or forget
to know it, he is at the same time the principal guardian
and manager of the collective memory of the places
and the witness, the live commentator, of their ever
changing identity 24.
Heir of experiences exploring the relationship between Old
and New in architecture in Italy during the last 20 years25,
alter Scherer’s project for the Habsburg Fortress
of Franzensfeste in Fortezza (Bolzano) involves a site 5. E. Tresoldi, S. Maria di Siponto, Foggia. Vista de conjunto (foto: E. Tresoldi
2016)
seriously damaged by infrastructural modifications 5. E. Tresoldi, Santa Maria di Siponto, Foggia. General view (photo: E.
made between the mid-19th century and the 1970s26. Tresoldi 2016)
rawn up between 2009 and 2010, the project partly 6. E. Tresoldi, S. Maria di Siponto, Foggia. Detalle de la inserción de la zona
absidal (foto: E. Tresoldi 2016)
recomposes the fragmentary state of the places by 6. E. Tresoldi, Santa Maria di Siponto, Foggia. etail of the graft in the area
introducing additional structures which evoke the spatial of the apse (photo: E. Tresoldi 2016)

15

TEORICO_DiResta.indd 15 12/12/19 10:36


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

qualities of the lost parts (fig. 8), acting on di erent levels


to reconnect the interrupted areas, without limiting
the current need for mobility (the structure today
accommodates the Brenner Base Tunnel infopoint, o ces,
a multi-purpose room and exhibition spaces).
The fortification is preserved without concealing the
wounds in icted in a historical moment when the demands
of progress took priority over the need to preserve
8 memory. The project set out to establish a balance
9 between the two aims. The new clearly contemporary
volumes are constructed in chromatic continuity with
the existing structures. The choice of concrete with
granite aggregates, casted in layers interspersed with
sand recalls the stone courses of the historic masonry
(fig. 9), while the structures whith galvanized steel
cladding only partly fill the gaps (figs. 10, 11).
On the fringes of this approach, we are finally seeing cases
that envisage the aestheticization of the theme of the
insertion, this time applied to lesser architecture. Between
2009 and 2010, the Haworth Tompkins Studio intervened
on a ictorian dovecote, reduced to a ruin as a result of

16

TEORICO_DiResta.indd 16 12/12/19 10:36


EL ENIGMA DE LA CONTINUIDAD
THE ENIGMA OF CONTINUITY

puesta a punto de estructuras integradoras, que evocan las 7. E. Tresoldi, S. Maria di Siponto, Foggia. Diferentes enfoques de método sobre
la cuestión de reintegrar la laguna mediante una malla metálica o con un muro de
cualidades espaciales de las partes perdidas (fig. 8) y que
técnicas tradicionales (foto: E. Tresoldi 2016)
trabajan en diferentes cotas altimétricas para reconectar las 7. E. Tresoldi, Santa Maria di Siponto, Foggia. i erent methodological
approaches to the theme of reintegrating the gap: wire mesh or masonry
áreas interrumpidas, sin limitar las exigencias actuales de addition using traditional building techniques (photo: E. Tresoldi 2016)
movilidad (hoy en día, la estructura acoge el punto de
8. W. Scherer. Fuerte de Fortezza, Bolzano. Vista de conjunto (foto: S. Di Resta
información del Túnel de Base del Brennero, oficinas, 2017)
una sala polifuncional y espacios de exposición). 8. . Scherer. Fortress of Fortezza, Bolzano. General view (photo: S. i Resta
2017)
El complejo fortificado se conserva dejando al descubierto
9-10. W. Scherer. Fortress of Fortezza, Bolzano. Estructuras de integración en
las heridas infligidas en un momento histórico en el que las hormigón armado y acero (foto: S. Di Resta 2017)
demandas del progreso han prevalecido sobre la voluntad 9-10. . Scherer. The Fortezza Fort, Bolzano. New volumes in reinforced
concrete and steel (photo: S. i Resta 2017)
de conservación de la memoria. La intervención busca un
equilibrio entre estos dos polos: los nuevos volúmenes,
genuinamente contemporáneos, siguen la continuidad
cromática de la preexistencia. La elección del hormigón,
con áridos de granito y vertido con capas intermedias
de arena desechable, recuerda los tramos lapídeos de
las construcciones históricas (fig. 9), mientras que las
estructuras revestidas con chapa de acero corten colman
solo parcialmente los huecos (fig. 10, 11).
Por último, al margen de este enfoque, emergen casos que
contemplan la estetización del tema de la inserción aplicado,
ahora, a una arquitectura menor. Entre 2009 y 2010, el estudio

10

17

TEORICO_DiResta.indd 17 12/12/19 10:36


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

Haworth Tompkins intervino en un palomar victoriano


en ruinas a causa del abandono (fig. 12). Un pequeñísimo
fragmento en el interior de un establecimiento industrial en
desuso en la costa de Suffolk, esta minúscula ruina, modesta
por sus cualidades formales y constructivas y difícilmente
asignable a la esfera del «patrimonio», es conservada en
su estado original e integrada con la inserción de un nuevo
volumen prefabricado en acero corten (fig. 13). La nueva
estructura, destinada a espacios para un campus musical,
está constituida por paneles soldados y revestidos
internamente por placas de contrachapado marino. Las
intervenciones en las construcciones históricas se han
limitado solamente a la puesta en seguridad de las partes
elevadas, mientras que, según una concepción estetizante
de la ruina, se han conservado también la vegetación y
las eflorescencias presentes en las superficies, casi como
para favorecer el proceso natural de envejecimiento y de
decaimiento del objeto (fig. 14).
A pesar de poner de manifiesto algunos rasgos peculiares
de la restauración conservativa (la intervención renuncia
a elecciones de reconstrucción mimética y se compone de
partes totalmente reversibles), las operaciones efectuadas se
desvinculan de la voluntad de comprender los significados

11
abandonment (fig. 12). A minute fragment in disused
12 industrial factory on the Su olk coast, this minuscule ruin,
modest in its stylistic and constructional qualities and
hard to classify as heritage , has been conserved in its
current state, with the addition of a new prefabricated
volume in corten steel (fig. 13). estined for use as a music
campus, the new structure consists of welded panels clad
internally with sheets of marine plywood. Intervention
on the original masonry is limited to simply securing
the elevations, while, according to an aestheticizing
conception of the ruin, the vegetation and surface
efflorescence have been retained, almost as though to
favour the natural process of ageing and decay (fig. 14).
hile displaying many features peculiar to conservation
11. W. Scherer. Fuerte de Fortezza, Bolzano. Los espacios expositivos (foto: S. intervention (the project renounces any form of mimetic
Di Resta 2017)
11. . Scherer. The Fortezza Fort, Bolzano. The exhibition spaces (photo: S. i reconstruction and consists of entirely reversible elements),
Resta 2017) the operations carried out are entirely free from any
12. Haworth Tompkins architects. Dovecote Studio, Snape, Suffolk. El palomar aspiration to understand the significances of the work. The
victoriano en su estado original antes de la intervención (foto: P. Vile 2013)
12. Haworth Tompkins architects. ovecote Studio, Snape, Su olk. The
centre of attention is not the object, but an exaltation of the
ictorian dovecote prior to intervention (photo: P. ile 2013) figurative characteristics of the fragment, where the duality

18

TEORICO_DiResta.indd 18 12/12/19 10:36


EL ENIGMA DE LA CONTINUIDAD
THE ENIGMA OF CONTINUITY

de la obra. El objeto no ocupa el centro de la atención y


deja el puesto a la exaltación de los rasgos figurativos del
fragmento, para lo cual el binomio permanecer / conservar
queda destacado por la reducción a lo esencial de lo «nuevo»
que, sin embargo, incide profundamente en la percepción
de la arquitectura después de concluir la intervención.
En un cuadro, extraordinariamente rico de aportaciones y
criticidades, las experiencias consideradas, generadas por
procesos históricos diferentes, muestran que la renuncia a
la reproposición de las partes perdidas de una arquitectura
pueda permitir, a quienes entran en contacto con la obra,
adoptar varias claves hermenéuticas. A diferencia de
las intervenciones de reproducción/restablecimiento,
la integración permite a la preexistencia seguir siendo
testimonio del pasado y síntoma del futuro. Por
consiguiente, la elección de continuidad debe convertirse,
de forma auspiciosa, en sinónimo de conciencia histórica,
concienciación de haber aceptado una herencia, que
implica asumir la responsabilidad de su gestión con la
mayor prudencia y medida posible: porque si «componer
el Quijote a principios del siglo XVII era una empresa
razonable, necesaria, acaso fatal; a principios del veinte, es
casi imposible»27.

permanency becoming is emphasised by reducing


to the essential the new , which nevertheless has a
13
profound impact on the way the building is perceived.
14
In a context extraordinarily rich with contributions and
criticalities, the experiences considered, generated by
di erent historical processes, demonstrate that renouncing
the re-proposition of the lost parts of a work of architecture
may allow those coming into contact with the building to
adopt a number of hermeneutic interpretations. Unlike
reproduction reconstruction, the integration work allows
the pre-existing structures to continue being a witness of the
past and symptom of the future. It is therefore to be hoped
that the choice of continuity will become a synonym for
is orical conscience, the awareness of having accepted an
inheritance which implies the assumption of responsibility 13. Haworth Tompkins architects. Dovecote Studio, Snape, Suffolk. Inserción
de la nueva arquitectura integradora (foto: P. Vile 2013)
in managing it, as far as possible, with prudence and 13. Haworth Tompkins architects. ovecote Studio, Snape, Su olk.
moderation: because while writing on uixote at the Introduction of the new addition (photo: P. ile 2013)

beginning of the 17th century was a reasonable and perhaps 14. Haworth Tompkins architects. Dovecote Studio, Snape, Suffolk. El edificio
después de concluir la intervención (foto: P. Vile 2013)
necessary enterprise, at the beginning of the 20th century 14. Haworth Tompkins architects. ovecote Studio, Snape, Su olk. The
it is almost impossible 27. building on completion of the intervention (photo: P. ile 2013).

19

TEORICO_DiResta.indd 19 12/12/19 10:36


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

NOTAS /NOTES International Cultural Tourism Charter. Managing tourism at places


of heritage significance, Mexico, 1999; M. d’Eramo, Il selfie del
1. M. Augé, L’enigma della continuità, en M. Augé, M. Meneguzzo, mondo: indagine sull’età del turismo, Feltrinelli, Milán 2017.
Non-finito, infinito, Electa, Milán 2013, pp. 9-13.
13. Entre las experiencias emblemáticas de reconstrucción/
2. 15th enice International Architecture Exhibition Reporting from reproducción del patrimonio destruido por eventos traumáticos, se
the front , dirigida por curated by Alejandro Aravena, 2016. recuerdan, entre el siglo XX y XXI, las post-bélicas de la abadía de
3. Dicha convención, firmada en París durante la Exposición de 1867 Montecassino, del puente de Santa Trinità en Florencia, del puente
por los príncipes de Gran Bretaña, Irlanda, Prusia, Sajonia, Francia, Pietra en Verona, la de la Frauenkirche de Dresde, del puente de
Bélgica, Rusia, Suecia, Noruega, Italia, Austria, Dinamarca y la India, Mostar (destruido en 1993 durante la guerra en Bosnia). También, son
autorizaba la libre circulación por Europa de copias de obras de arte, emblemas de la reconstrucción, los monumentos perdidos a causa de
principalmente de tipo arqueológico. El empleo de moldes en yeso de eventos sísmicos, como la catedral de Venzone y la de Noto. Procesos
esculturas o de elementos arquitectónicos ha desempeñado un papel históricos diferentes han desembocado en las intervenciones de
fundamental en el conocimiento de los originales perdidos y en la restablecimiento del pórtico y de parte de la fachada de San Giorgio
difusión de éstos ante un público más amplio. Sin embargo, a lo largo in Velabro (Roma), dañados por los actos terroristas de 1993 y del
de estos viajes, las reproducciones carecían de contextualizaciones teatro La Fenice de Venecia, destruido en 1996 por un incendio doloso
y presentaban variaciones significativas, especialmente, en la / The emblematic experiences of reconstruction reproduction
materialidad / Signed in Paris during the 1867 Expo by the princes of the cultural heritage destroyed by traumatic events include,
of Great Britain, Ireland, Prussia, Saxony, France, Belgium, Russia, between the 20th and 21st centuries, the post-war examples of the
Sweden, Norway, Italy, Austria, enmark and India, the convention Abbey of Montecassino, the Santa Trinit bridge in Florence, the
authorised the free European circulation of copies of predominantly Ponte Pietra bridge in erona, the Frauenkirche in resden and the
archaeological works of art. The use of plaster casts reproducing Mostar bridge (destroyed in 1993 during the Bosnia war). Emblems
sculptures or architectural elements played a fundamental role in of reconstruction also include monuments lost during earthquakes,
acquiring knowledge of the lost originals and making them known such as the cathedrals of enzone and Noto. i erent historical
to a wider public. uring their travels, however, the reproductions processes led to restoration of the portico and part of the fa ade of
were taken out of context and underwent significant variations, San Giorgio in elabro in Rome, damaged by terrorism in 1993, and
particularly as regards the materials. ease See: B. Cormier et enice’s La Fenice Theatre, destroyed by an arson in 1996.
al., n ni e co ies no es o ard a convention, ictoria and Albert 14. En la última década, se han producido terremotos de gran
Museum, London 2016; M. Landing, onu en s in lu Plas er intensidad en Italia. En especial, nos referimos al terremoto que, en
Cas s as ass ediu , Society of Architectural Historians Annual
2009, sacudió los Abruzos, a los eventos de 2012 en Emilia Romaña,
Conference, 2017.
a los gravísimos daños ocasionados a la ciudad de Amatrice hasta
4. U. Eco, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, las lindes con Umbría y Marcas / uring the last 10 years, Italy has
Bompiani, Milán 2003. su ered from major earthquakes, in particular, the earthquake which
struck Abruzzo in 2009, the 2012 events in Emilia and the severe
5. A. Bellini, en C e cos il res auro ove s udiosi a con ron o,
Marsilio enecia 2005, pp. 21-24. damage in icted on the city of Amatrice on the border between
Umbria and Marche in 2016.
6. P. Marconi, Falsario d’arte e “falsario” di architettura: quale dei
due è il vero criminale?, P. Marconi, Il recupero della bellezza. Skira, 15. Sobre la reconstrucción/reproducción de los cascos históricos de
Milán 2005, pp. 78-79; P. Marconi, Materia e significato: la questione la provincia de L’Aquila, consultar la aportación de A. Donatelli / On
del restauro architettonico, Laterza, Bari 1999. the reconstruction reproduction of old village and town centres in the
L’Aquila region, see the contribution of A. onatelli, Ricostruzione post
7. Benjamin, W. (1955). Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen
sismica e restauro nei centri storici minori dell’aquilano considerazioni
Reproduzierbarkeit. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag.
su un’auspicata ‘contaminazione’. “Le nuove frontiere del restauro
8. enice Biennale, 57th International Art Exhibition, iva arte viva , Trasferimenti, Contaminazioni, Ibridazioni, Innesti”, XXXIII
dirigida por curated by Christine Macel, 2017. Convegno Internazionale Scienza e Beni Culturali, Arcadia Ricerche,
9. Véase M. Yourcenar, Il tempo grande scultore. Einaudi, Turín 1985, Venecia-Marghera 2017, pp. 389-400.
p. 50. 16. Artempo. Where time becomes art, exposición dirigida por J.
10. E. Geuna (ed.), Damien Hirst. Treasures from the wreck of the H. Martin, G. Romanelli, M. Visser, D. Ferretti, Museo Fortuny,
unbelievable. Marsilio, Venezia 2017. Venecia, 2007. El trabajo investiga el lenguaje del arte como hecho
universal y transversal respecto de la línea del tiempo yuxtaponiendo
11. J. L. Borges, Pierre Menard, autore del Chisciotte, in J. L. Borges,
piezas arqueológicas con instalaciones contemporáneas / By placing
Finzioni, Einaudi, Turín 1955, ed. 2014, pp. 32-41.
archaeological pieces alongside contemporary installations, the
12. H.M. Enzensberger, Una teoria del turismo, H.M. Einzelheiten, work explores the language of art as a universal fact transversal to
Questioni di dettaglio. Feltrinelli, Milán 1965. pp. 66-89; ICOMOS, the line of time.

20

TEORICO_DiResta.indd 20 12/12/19 10:36


EL ENIGMA DE LA CONTINUIDAD
THE ENIGMA OF CONTINUITY

17. C. Fei er, Follie! (Editorial), Recupero e Conservazione Firmiano (2001-2006) y para el castillo de Fürstenburg (2005-2011),
Magazine , no. 132, 2016, pp. 26-27; A. Pane, Per un etica del la de Robert Danz para Castel Juval (1997), la integración realizada
res auro, in . Fiorani (coord.), R Cerca auro sec uestioni para Cassero dei Fiorentini por Ruschi y Dalla Negra (1988-2000),
eoric e in uadra en o generale (edited by S. Musso), Proceedings la nueva estructura puesta a punto por Pierluigi Cervellati para
of the 1st National Congress of SIRA - Societ Italiana per il Restauro el Oratorio S. Filippo Neri en Bolonia (1998-1999) y el nuevo
dell’Architettura (Italian Society for Architectural Restoration), uasar, pabellón de acceso a las excavaciones de Artemision en Siracusa
Rome 2017, pp. 120-133. de Vincenzo Latina (2007-2012), representan algunas de las obras
recientes y paradigmaticas para el enfoque de método con el que se
18. R. De Fusco, Architettura italo-europea. Cultura del recupero
ha tratado el tema de la integración y del injerto en la conservación
e cultura dell’innovazione, Franco Angeli, 2005, p. 90. El principio
y en el reuso de las arquitecturas. Para las cuestiones centrales del
expresado por De Fusco remite a las posiciones de Ernesto Nathan
debate, se remite a una bibliografía más amplia con las aportaciones
Rogers: «considerando la historia como proceso, se podría afirmar
de: / erner Tscholl’s projects for Castel Firmiano (2001-2006) and
que es siempre continuidad o siempre crisis dependiendo de si se
F rstenburg Castle (2005-2011), Robert anz’s project for Castel
quiere acentuar la permanencia en lugar de las emergencias», E. N.
Juval (1997), the additions produced for the Cassero dei Fiorentini by
Rogers, Continuità o crisi?, en «Casabella-Continuità», n. 215, 1957,
Ruschi and alla Negra (1988-2000), the new structure developed by
reeditado en E. N. Rogers, Esperienza dell’architettura Einaudi, Turín
Pierluigi Cervellati for the San Filippo Neri Oratory in Bologna (1998-
1958, pp. 203-210. Sobre estos temas, véase también R. Pane, E. N.
1999) and the new access pavilion for the Artemision excavations
Rogers, Dibattito sugli inserimenti nelle preesistenze ambientali,
in Siracusa by incenzo Latina (2007-2012) are some of the recent
en «Casabella-Continuità», n. 214, 1957 / R. e Fusco, rc i e ura
works exemplifying the methodological approach adopted to tackle
i alo euro ea Cul ura del recu ero e cul ura dell innova ione, Franco
the theme of the addition and the graft in the conservation and
Angeli, 2005, p. 90. The principle expressed by e Fusco recalls the
reuse of architecture. For the main topics of the debate, see more
positions of Ernesto Nathan Rogers: considering history as a process,
extensive literature with contributions from: C. Varagnoli, “Edifici
it could be said that it is always continuity or always crisis, depending
da edifici: la ricezione del passato nell’architettura italiana”, 1990-
on whether you want to accentuate permanency or emergency ,
2000, en L’industria delle Costruzioni, n. 368, 2002; G. Carbonara
E. N. Rogers, Continui o crisi , in Casabella-Continuit , no. 215,
(ed.) Trattato di restauro architettonico. vol. IX, Utet, Turín 2007;
1957, re-edited in E. N. Rogers, Esperienza dell’architettura, Einaudi,
A. Ferlenga, E. Vassallo, F. Schellino, (eds.), Antico e Nuovo.
Turin 1958, pages 203-210. On these themes, see also, R. Pane, E. Architetture e architettura, Il Poligrafo, Padua 2017; M. Boriani,
N. Rogers, i a o sugli inseri enti nelle reesis en e a ien ali, in (curador), Progettare il costruito. Dibattito teorico e progetti in Italia
Casabella-Continuit , no. 214, 1957. nella seconda metà del XX secolo. Città Studi 2008; G. Carbonara,
19. V. Gregotti, Necessità del passato, en B. Pedretti (curador), Il Architettura d’oggi e restauro. Un confronto antico-nuovo, Utet Milán
progetto del passato: memoria, conservazione, restauro, architettura. 2011; M. De Vita, Architetture nel tempo. Dialoghi della materia, nel
Mondadori, Milán 1997, pp. 18-24. restauro. Firenze University Press 2015; S. Di Resta, Le «forme» della
conservazione. Intenzioni e prassi dell’architettura contemporanea
20. M. Manieri Elia, l nuovo nell esis en e un innes o ossi ile , in
per il restauro, Gangemi, Roma 2016.
M. M. Segarra Lagunes (ed.), anu en ione e recu ero nella ci
s orica inser ione del nuovo nel vecc io a ren a anni da Cesare 26. Realizada por Franz von Scholl entre 1833 y 1838, la fortificación
Brandi, Proceedings of the 4th National ARCO congress, Gangemi, que debía representar una barrera infranqueable no sufrió ataques a lo
Roma 2004, pages 9-13. largo de su historia. A principios de mediados del siglo XIX, un lento
abandono empezó para el complejo. Entre mediados del siglo XIX y
21. C. Brandi, L’inserzione del nuovo nel vecchio, en C. Brandi,
la década de los setenta del siglo XX, el fuerte experimentó diversas
Struttura e architettura. Einaudi, Turín 1967, pp. 225-232.
mutilaciones, las más graves de ellas fueron causadas por los cuatro
22. M. Manieri Elia, cit., p. 11. Según el autor, todo lo apenas pasos creados para realizar dos líneas de ferrocarril, una carretera - la
delineado no subyace, sin embargo, en el término «inserción» que, SS12 - y una autopista. Asimismo, la realización del dique del Lago
leído en los términos de inclusión de algo accesorio o secundario en de Fortezza, a partir de 1935, causó la inundación de algunos de los
un conjunto ya completo, podría adquirir el valor de «intrusión» / M. accesos al Fuerte Bajo / Constructed by Franz von Scholl between
Manieri Elia, quote, p. 11. According to the author, this would not be 1833 and 1838 and designed to represent an insurmountable barrier,
so with the term inclusion which, if taken to mean the inclusion of the fortress was never attacked during its history. It was slowly
something accessory or secondary in something already complete, abandoned from as early as the mid-19th century. Between the
could assume the value of intrusion . mid-19th century and the 1970s, the Fort underwent a number of
mutilations, the most serious being the opening of four breaches
23. B. Pedre , a or a dell inco iu o uaderno a o o e
to construct two railway lines, a road (the SS12 highway) and a
ra en o co e o era del oderno, Utet, Turin 2007.
motorway. Construction of the Lago di Fortezza dam initiated in 1935
24. M. Bencivenni, Intervista a Marco ezzi Bardeschi , in Cos ruire also resulted in ooding of some of the points of access to the lower
in la eri io, no. 118, 2007, p. 42. fortress.
25. Las intervenciones efectuadas por Werner Tscholl para Castel 27. J. L. Borges, op. cit., p. 38 / J. L. Borges, op. cit., p. 38.

21

TEORICO_DiResta.indd 21 12/12/19 10:36


LOGGIA Nº32 - 2019 Recibido/Received: 10/01/2019. Aceptado/Accepted: 20/06/2019
ISSN: 1136-758-X DOI: https://doi.org/10.4995/loggia.2019.11218

La intervención en el tejido residencial histórico del


shikumen de Shanghái: Xintiandi como paradigma
Intervening in the historic residential tissue of
Shanghai’s shikumen: Xintiandi as a paradigm
Plácido González Martínez
Arquitecto y urbanista. Associate Professor, Universidad Tongji / Architect and urban planner. Associate Professor, Tongji University

1. Esquema de lilong, mostrando (1) el zhulong, o eje principal en dirección norte-sur, y (2) la orientación de los ejes secundarios o zhilong que ofrecen acceso a cada una de
las unidades residenciales o shikumen. Fuente: Google Maps / el autor
1. iagram of a lilong, showing (1) the zhulong, or main north-south axis, and (2) the layout of the secondary axes or zhilong that give access to each of the residential units
or shikumen. Source: Google Maps the author

Palabras clave: Patrimonio urbano, autenticidad, inte- Keywords: Urban heritage, authenticity, integrity,
gridad, Xintiandi, China, gentrificación. Xiantiandi, China, gentrification.

Tras décadas de degradación y demoliciones After decades of decay and widespread razing,
extensivas, la tipología residencial del shikumen the shikumen residential typology of Shanghai
experimenta un proceso de renacimiento is experiencing a renaissance. However, the
en Shanghái. Sin embargo, sus métodos de preservation methods that are being implemented
conservación se revelan tan controvertidos para are both controversial, from the perspective of urban
definiciones occidentales de patrimonio urbano heritage conservation, and bold, from the point
como desinhibidos desde el punto de vista de la of view of the practice of architectural and urban
práctica del diseño arquitectónico. Este artículo design. This paper critically lays out the possibility
plantea de manera crítica la posibilidad de la of producing new urban conservation models that
producción de nuevos modelos de conservación could accommodate both approaches, scientific
urbana a partir de un acuerdo entre ambas, en el preservation and contemporary design, in the context
marco de gobernanza empresarial que impera en of Shanghai’s entrepreneurial from of governance
Shanghái como ciudad patrimonial. and its consideration as a heritage city.

*Texto original: castellano. Traducción al inglés: autor *Original text: Spanish. English translation: author

22

TEORICO_shangai.indd 8 12/12/19 10:44


XINTIANDI COMO PARADIGMA
XINTIANDI AS A PARADIGM

EL SHIKUMEN COMO TIPO RESIDENCIAL DE este-este, ofreciendo acceso a cada una de las viviendas
SHANGHÁI. ORÍGENES E HISTORIA adosadas, los shikumen, desde el sur de cada parcela (fig.1).
Originada al inicio del período de las Concesiones (1843- El shikumen recibe su nombre en chino de la puerta a través
1943) que significó la ocupación semi-colonial de Shanghái de la cual se accede al espacio doméstico (literalmente
por parte de Francia, Gran Bretaña y otras potencias traducido, puerta tallada en piedra), y que caracteriza
occidentales, la tipología residencial del shikumen resulta la imagen exterior de cada propiedad a semejanza de la
de la mezcla de características tipológicas, materiales y arquitectura tradicional china. La composición de dichas
compositivas provenientes de China y Europa, por lo que portadas, combinando de manera ecléctica motivos
es paradigma del carácter cosmopolita de la ciudad (Guan occidentales y chinos, era muestra del estatus social de
1996; Zhao 2004; Liang 2008). sus promotores y habitantes. La organización tipológica
Como producto inmobiliario especulativo, los shikumen se del shikumen remite a la casa tradicional china del área
agrupan a través de un esquema urbano denso, en conjuntos de Shanghái, incorporando elementos vernáculos como el
conocidos comúnmente como lilong. El lilong organiza patio de acceso y la disposición de una crujía central (jian)
interiormente las manzanas de grandes dimensiones flanqueada por dos crujías laterales (shang), que definen
(aprox. 300x300m) características de Shanghái, y se el área pública de la vivienda en planta baja y el ámbito
articula mediante un eje peatonal principal (zhulong) en privado del propietario en la planta segunda. La planta del
dirección norte-sur, al que se accede a través de una puerta shikumen se divide por una franja en dirección este-oeste,
monumental situada en su extremo sur. Siguiendo una en la que se localiza un patio interior de luces con escaleras,
organización en espina, calles secundarias perpendiculares de su lado norte, en el que se sitúan espacios funcionales
al zhulong y de menor sección (zhilong) corren en dirección como la cocina, los aseos y habitaciones de alquiler (fig. 2).

SHIKUMEN, SHANGHAI’S RESIDENTIAL TYPOLO- leads into the domestic space (the literal translation of the
GY. ORIGINS AND HISTORY word is gate carved in stone). It is the most outstanding
ith its origins during the period of the Concessions feature on the exterior of each house, in accordance with
(1843-1943), that is, the semi-colonial occupation of traditional Chinese architecture. The composition of each
Shanghai by France, Great Britain and other western gate, which eclectically combine western and Chinese
powers, the shikumen residential typology resulted from motifs, illustrated the social status of the owner and
the mix of typological, material and compositional features inhabitants. The typological organization of a shikumen
with origins both in Chinese and European architecture. recalls that of traditional Chinese houses from the Shanghai
Therefore, shikumen embody Shanghai’s cosmopolitan area, with the incorporation of vernacular features such as
nature (Guan 1996; hao 2004; Liang 2008). the entrance courtyard and the layout of a central bay (jian)
As a speculative real-estate product, shikumen follow a anked by two lateral bays (shang) which delimit the public
dense urban layout, forming groups popularly known as area of the house on the ground oor and the private areas
lilong. The large blocks (aprox. 300x300m) that are typical on the top floor. The plan of a shikumen is divided in two
of Shanghai’s urban fabric are organized following the logic by a band that runs from east to west, which includes a
of the lilong. These are articulated by a main north- light well with a staircase. The functional spaces of the
south pedestrian axis (zhulong) with a monumental gate home, such as the kitchen, bathrooms and rooms for
located at its southernmost end serving as the main rent, are located to the north, while the main spaces are
entrance into the ensemble. Secondary narrower streets placed to the south of said band (fig. 2).
(zhilong) run perpendicular to the zhulong, that is, from Shikumen were originally designed to house a single family
east to west, enabling access to each of the row houses, unit, but at a later stage, during the 1920s and 1930s, one and
the shikumen, from the southern side of each plot (fig. 1). even two oors were added to enhance their profitability,
In Chinese, the name shikumen derives from the door that maximizing the load bearing possibilities of their mixed

23

TEORICO_shangai.indd 9 12/12/19 10:44


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

Diseñados originalmente para una sola familia, versiones


últimas del shikumen incrementaron su altura de dos a
tres plantas durante las décadas de 1920 y 1930, apurando
las limitaciones constructivas de su estructura mixta de
madera y ladrillo para conseguir la máxima rentabilidad
inmobiliaria. Producidos masivamente durante más de
un siglo, su uso cambió radicalmente tras la Revolución
de 1949, cuando la nueva legislación de la República
Popular China determinó la redistribución de estas
propiedades entre hasta 10 y 12 familias, que pasaron a
2 ocupar estancias individuales y a usar colectivamente la
cocina y el aseo (Zhao 2004) (figs. 3, 4, 5).
La redistribución fue una medida de choque para resolver
la situación de emergencia habitacional de Shanghái tras
décadas de ocupación colonial, a la que siguieron la guerra
contra Japón (1937-1945), y la guerra civil en China. Sin
embargo, el estancamiento económico posterior a 1949
aumentó la degradación habitacional de los shikumen,
prolongándose hasta nuestros días. Esto constituye un
factor no menor a considerar en su conservación, ya que
a pesar de su innegable interés arquitectónico y urbano,
amén de la riqueza de las relaciones sociales generadas
en su interior a lo largo de su historia, los shikumen
fueron completamente desprovistos de valor a ojos de los

wood and brick structures. After being massively produced


for over a century, shikumen changed dramatically after the
Revolution in 1949, when new legislation introduced by the
People’s Republic of China determined that each of these
properties should accommodate between 10 and 12 family
units, who occupied individual rooms and used the kitchen
3 and bathroom collectively ( hao 2004) (figs. 3, 4, 5).
2. Disposición original de la planta baja de un shikumen. Leyenda: (1) patio, This redistribution of property was a drastic measure
(2) sala central, (3) dormitorio, (4) patio de luces, (5) cocina, (6) almacén, (7)
almacén o habitaciones de alquiler y servicio. Fuente: Sheng, Hua, Shanghái taken to solve the housing crisis that existed in Shanghai
Lilong Housing, p. 33, 1987 after decades of colonial occupation, the war with Japan
2. Plan of the original layout of the ground oor of a shikumen. Leyend:
(1) courtyard, (2) central hall, (3) bedroom, (4) lightwell, (5) kitchen, (6) and the Chinese civil war. However, from 1949 onwards,
storage room, (7) storage or rooms for rent and servants. Source: Sheng, the economic stagnation that followed these events
Hua, Shanghai Lilong Housing, p. 33, 1987
further accelerated the degradation of the quality of life
3. Vista general exterior de un shikumen. Fuente: El autor
in the shikumen, a problem that has persisted to our days.
3. General view of the exterior of a shikumen. Source: the author
This is not a minor factor regarding their preservation.
4. Vista general de un zhulong, o eje principal en dirección norte-sur de un
lilong. Fuente: el autor espite their unquestionable architectural and urban
4. General view of a zhulong, or main north-south axis of a lilong. Source: interest, enhanced by the rich social relationships that
the author
have been generated within their spaces over the course
5. Vista general de un zhilong, o eje secundario en dirección este-oeste de
acceso a los shikumen en un lilong. Fuente: el autor
of history, shikumen were stripped of all value in the
5. General view of a zhilong, or secondary east-west axis and access way eyes of legislators since they were considered practically
to the shikumen in a lilong. Source: the author
sub-standard housing.

24

TEORICO_shangai.indd 10 12/12/19 10:44


XINTIANDI COMO PARADIGMA
XINTIANDI AS A PARADIGM

legisladores por su condición próxima a la infravivienda.


A esta situación se añade el hecho de que durante
la Revolución Cultural (1966-1976) la protección
patrimonial había desaparecido del marco administrativo
en China, por lo que desde mediados de los años 80
los shikumen fueron sujetos a la adopción de modos de
gobernanza empresarial por parte de los distritos de la
municipalidad de Shanghái que favorecían la cooperación
público-privada en la regeneración urbana sin prestar
atención a consideraciones patrimoniales (Duckett 1996;
Jessop and Sum 2000; Wu 2000; He and Wu 2005; He
2007). La solución a la obsolescencia de este tejido no
fue patrimonial: llegó a mediados de los años 90 con el
llamado ‘Plan 365’, que preveía la demolición de 365
hectáreas de shikumen en el área central de la ciudad (He
and Wu 2005; Ren 2014; Arkaraprasertkul 2010; Wang
2011), motivando la relocalización de 1,2 millones de
habitantes hacia la periferia (Shin 2016; Ren 2014).

LA RECUPERACIÓN DEL SHIKUMEN EN LA


CIUDAD GLOBAL. XINTIANDI COMO PARADIGMA
La conciencia patrimonial hacia los shikumen nació en
4
el nuevo escenario competitivo entre ciudades globales,
5
en el que Shanghái aspiraba a situarse como protagonista

Added to this is the fact that, during the Cultural


Revolution (1966-1976), heritage preservation
disappeared from the Chinese administrative framework,
which meant that from the mid 1980s onwards shikumen
were managed by the different districts that make up the
municipality of Shanghai and their entrepreneurial form
of government. This administrative organization favored
public-private partnerships for urban regeneration
projects, without taking the question of heritage into
any consideration whatsoever ( uckett 1996; Jessop
and Sum 2000; u 2000; He and u 2005; He 2007).
Even though the urban fabric made up of shikumen
was obsolete in functional terms, the problem was not
tackled from the perspective of heritage. The solution
the authorities came up with in the mid-1990s was
known as the ‘365 Plan’, which foresaw the demolition
of 365 hectares of shikumen in the city’s centermost
areas (He and u 2005; Ren 2014; Arkaraprasertkul
2010; ang 2011) and the relocation of 1.2 million of
their residents in new developments in the outskirts of
Shanghai (Shin 2016; Ren 2014).

25

TEORICO_shangai.indd 11 12/12/19 10:44


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

regional. Este cambio de actitud se expresó a través de de las medidas liberalizadoras del período de ‘Apertura
planes y regulaciones legales, entre las cuales destacó el y Reforma’ proclamado por Deng Xiaoping en 1978,
Master Plan of Shanghái 1999-2020 (Zheng 2017), en el acelerándose de manera especial tras la incorporación de
que la coalición entre gobierno y promotores comenzó China a la Organización Mundial del Comercio en 2001.
a abordar la producción de identidad empleando la Fundamental en este proceso fue la presencia del paisaje
arquitectura y el patrimonio a través de políticas urbano de Shanghái en el cine y las artes visuales, que
oficiales de embellecimiento urbano (Wong and Liu contribuyó a la reescritura de la memoria cosmopolita de
2016; He 2009). la ciudad. La nueva narrativa oficial sobre la modernidad
Las razones que movieron al cambio de interés tuvieron de Shanghái fijó su referencia temporal en los años 1920
una clara raigambre política, al servir el shikumen como y 1930 (Farrer 2010; Pan and Liu 2011; Hubbert 2017),
conexión con el pasado capitalista de Shanghái, rasgo período durante el cual la ciudad sobrepasaba a Tokyo
diferenciador de su carácter respecto a otras ciudades en relevancia regional gracias a su vinculación con las
como Beijing, Xi’an o Guangzhou. La recuperación pujantes Hong Kong y Mumbai; en el que su arquitectura
de este patrimonio residencial, sin embargo, no fue Art Decó rivalizaba con la producida en Nueva York y
inmediata. Si bien los primeros catálogos municipales París, y en el cual el sector de la promoción inmobiliaria
de patrimonio de la década de 1980 ya incorporaban produjo el shikumen de manera masiva, fraguando imágenes
excelentes ejemplos de arquitectura monumental moderna de las callejuelas de los lilong como hervideros de actividad
y Art Déco con que cuenta la ciudad, los shikumen económica y producción cultural (Wakeman, 2019).
seguían considerados peyorativamente por la población y Las intervenciones patrimoniales desarrolladas en
el gobierno de la ciudad como laofangzhi (casas viejas). los shikumen durante las últimas tres décadas operan
El redescubrimiento de la identidad moderna de Shanghái fundamentalmente en base a esta narrativa, que conduce
en los shikumen fue gradual y paralelo a la implantación a la recreación de la época dorada de Shanghái instituida

THE RECOVERY OF SHIKUMEN IN THE GLOBAL government, whose State Administration for Cultural
CITY. XINTIANDI AS A PARADIGM Relics did not include these shikumen in its national
Heritage awareness towards shikumen rose in the context inventory ( hu, 2019).
of growing competition between global cities, among The rediscovery of Shanghai’s modern identity in its
which Shanghai aspired to become the regional leader. shikumen was gradual and went hand in hand with the
This change in a tude was expressed through plans and implementation of liberalization measures during the
regulations, among which the Shanghai Masterplan 1999- ‘Reform and Opening-up’ period proclaimed by eng
2020 stands out ( heng 2017). It laid the foundations for iaoping in 1978, a process that accelerated after China
the collaboration between the government and developers became a member of the orld Trade Organization in 2001.
with the aim of creating identity, using architecture and The presence of Shanghai’s urban landscape in movies and
heritage as tools in o cial urban beautification policy the visual arts played a crucial in this process, contributing
( ong and Liu 2016; He 2009). to the rewriting of the city’s cosmopolitan past. The new
There was a clear political reasoning behind this: o cial narrative fixed the 1920s and 1930s as the timeframe
shikumen embodied Shanghai’s capitalist past, and this of reference for modernity in Shanghai (Farrer 2010; Pan
past differed greatly from that of cities such as Beijing, and Liu 2011; Hubbert 2017), a period when the city
i’an or Guangzhou. However, the recovery of this enjoyed far more relevance than Tokyo at a regional level
residential heritage was not immediate. Even though due to its ties to booming Hong Kong and Mumbai. Those
the first local list of heritage assets, the ‘Shanghai were years when its Art eco architecture rivaled with that
Excellent Modern Buildings’ produced in 1989, included of New ork and Paris and a time during which the real-
seven prime examples of shikumen, these were still estate sector massively produced shikumen, cementing the
considered pejoratively by the population as laofangzhi image of the alleys of the lilong as the hotbeds of economic
(old houses). This appreciation was shared by the central activity and cultural production ( akeman, 2019).

26

TEORICO_shangai.indd 12 12/12/19 10:44


XINTIANDI COMO PARADIGMA
XINTIANDI AS A PARADIGM

como imagen de la ciudad. Éstas cuentan con un punto de Ghirardelli Square en San Francisco, o Quincy Market
inflexión en el proyecto de Xintiandi, desarrollado entre en Boston, que mostraron al promotor y al gobierno del
1996 y 2000 en el marco de la renovación urbana del área Distrito la rentabilidad financiera del patrimonio.
de Taipingqiao en el centro de la ciudad. Esta renovación La puesta en valor económico y político de Xintiandi
seguía los preceptos del ‘Plan 365’: el proyecto urbano supuso un espaldarazo oficial a la conservación de los
diseñado por la firma SOM prevía la demolición completa shikumen en el resto de la ciudad, y un ejemplo de gestión
de los shikumen del área, y el traslado de sus 70.000 y diseño que perdura desde entonces. La estrategia del
habitantes a la periferia de la ciudad para erigir un nuevo arquitecto estadounidense a cargo de la intervención,
modelo de edificación abierta en altura. Ben Wood, consistió, a nivel urbano, en la demolición
En este marasmo, la construcción de Xintiandi fue selectiva de viviendas para la producción de un nuevo
resultado de una iniciativa del grupo Shui On, promotor eje peatonal en la manzana norte y la construcción de
del proyecto de Taipingqiao, para la recreación de dos un centro comercial en la manzana sur del complejo.
manzanas de lilongs que fueron salvadas de la piqueta El resultado final muestra una sofisticada mezcla de
tras el desalojo de sus habitantes. El respeto a las dos elementos contemporáneos y vernáculos, que en su
manzanas partía de un requisito legal: a la calle que cruza diversidad, concilian el uso de Xintiandi como centro
las dos manzanas, Xingye Road, se abre el shikumen que comercial al aire libre que dialoga con el lugar fundacional
albergó la fundación del Partido Comunista de China del Partido Comunista. Una conexión narrativa entre el
en 1921, declarado Monumento Nacional desde 1961, y pasado capitalista de la ciudad y los orígenes del Partido,
que debía integrarse en el diseño general de Xintiandi que sirve de ilustración urbana de la síntesis iniciada
como museo. Al mismo tiempo, en la reutilización de las en el proceso de Apertura y Reforma, y a sus logros
dos manzanas influyó el éxito comercial de operaciones económicos recientes. A nivel arquitectónico, el diseño
análogas desarrolladas en Estados Unidos, como procuró el mantenimiento cuidadoso de la envolvente

The heritage interventions implemented in shikumen 1961, meaning that it had to be integrated into the
over the course of the last three decades have, for the general design of intiandi as a museum. Meanwhile,
most part, been based on this narrative, recreating the idea to reuse the two blocks was influenced by
Shanghai’s golden period and instituting it as the image the commercial success of similar operations that had
of the city. The intiandi project was pivotal in this taken place in the US, such as Ghirardelli Square in San
process. eveloped between 1996 and 2000 within the Francisco or uincy Market in Boston, examples that
urban renewal plan of the Taipingqiao district in the showed the developer and the district government the
center of the city, this plan followed the precepts of the financial profitability that heritage could provide.
‘365 Plan’. The project, designed by SOM, foresaw the Placing economic and political value in intiandi gave
complete demolition of all shikumen within the area, official recognition to the preservation of shikumen
and the move of its 70,000 inhabitants to the periphery throughout the city, and it has remained an example of
of Shanghai in order to erect a series of free standing management and design ever since. At an urban level,
residential towers. the strategy implemented by the American architect in
The construction of intiandi was the initiative of the charge of the intervention, Ben ood, consisted in the
Shui On Group, the developer of the Taipingqiao project, selective demolition of houses to create a new pedestrian
with the idea of recreating two blocks of lilong that had axis in the northern block and the construction of a
been saved from the wrecking ball after the eviction shopping center in the southern block of the complex.
of their residents. These two blocks were respected The final result is a sophisticated mix of contemporary
because of a legal requisite: the shikumen that saw the and vernacular features that, in their diversity, bring
birth of the Chinese Communist Party in 1921 faces together the outdoor commercial spaces of intiandi
ingye Road, the street that crosses these blocks. The with the foundational place of the Communist Party.
building had been listed as a National Monument since This narrative connecting the capitalist past of the city

27

TEORICO_shangai.indd 13 12/12/19 10:44


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

de los shikumen que quedaron en pie, y el vaciado de los regulación del proceso de desalojo llevó a la implantación
mismos para albergar nuevas funciones comerciales. Junto a por parte de la municipalidad de Shanghái de un sistema
la arquitectura, la incorporación de elementos de mobiliario de negociación entre habitantes y promotores regulado
urbano remite a la memoria idealizada del lugar de los años por las autoridades, que sigue activo hoy día y que otorga
1930 para crear una nueva experiencia de verosimilitud mayor protección y capacidad de negociación a los
histórica a los visitantes (Logan and Molotch, 1987; residentes. Si bien este sistema sigue sin dar respuesta
González Martínez, 2018) (figs. 6, 7). definitiva al problema de la gentrificación, sí ha supuesto
La recreación llevada a cabo en Xintiandi ha tenido éxito una mejora en las condiciones de realojo poblacional en
indiscutiblemente (Goldberger, 2005), si bien no está exenta Shanghái y otras ciudades históricas de China.
de controversias. La valoración de Xintiandi oscila entre Por otro lado, el éxito de Xintiandi se plasmó en la
la crítica de la UNESCO por su falta de consideración a la creación de un marco legislativo para la protección del
dimensión social del patrimonio debido al elevado número patrimonio urbano de Shanghái a través de dos nuevas
de familias que tuvieron que ser realojadas (UNESCO, regulaciones, la ‘Shanghái Historical and Cultural
2016), y el halago por parte del Banco Mundial gracias a Areas and Outstanding Historical Buildings Protection
su capacidad de conjugar desarrollo económico y memoria Ordinance’ aprobada en 2003, y la ‘Notice on Enhancing
histórica1. Esta ambivalencia se presenta también en the Conservation of Historic Areas and Excellent Heritage
el ámbito del patrimonio, cuestionando la vigencia Buildings in Shanghái’ aprobada en 2004 (Wang 2009,
de prerrogativas occidentales acerca del concepto de 2011). Estas dos normas definieron la idea de protección
autenticidad y mostrando la condición ejemplar que las urbana a través de la creación de ‘áreas patrimoniales’,
experiencias de intervención cobran en un contexto de en las cuales se limitaba la práctica indiscriminada de
experimentación constante como el chino. demoliciones y se introdujeron innovaciones acerca de
Por un lado, hemos de glosar los efectos positivos que la conservación de elementos formales, materiales y
desencadenó la experiencia de Xintiandi: la crítica a la falta de características ambientales propias de los shikumen.

with the origins of the Party illustrates, at an urban level, was lavished with by the ork Bank for to its ability to bring
the synthesis that the process of Reform and Opening-up together economic development and historic memory1.
aspired to and its economic success. This ambivalence also exists through the lens of heritage
At an architectural level, the design took special care in preservation, since, on the one hand, the approach to this
maintaining the outer shells of the shikumen that remained intervention questions the validity of western prerogatives
standing, but emptied out their interior spaces in order regarding the issue of authenticity, while, on the other, it
to accommodate new commercial uses. Along with the serves as a prime example for these kinds of interventions
architecture, the urban furniture incorporated into the in a context of constant experimentation such as the China.
design recalls the idealized period of the 1930s and provides In this sense, let’s begin by analyzing the positive e ects that
visitors with a historically realistic experience (Logan and the intiandi intervention brought about. The criticism it
Molotch, 1987; Gonz lez Mar nez, 2018) (figs. 6, 7). received due to the lack of regulations regarding the eviction
The technical quality of the recreation carried out in process of the original inhabitants led the municipality
intiandi is high and, without question, successfully of Shanghai to implement a negotiation system between
achieves its goals (Goldberger, 2005), however, it is not residents and developers overseen by the authorities, a
exempt from controversy. The assessment of the intiandi practice that continues to our day that awards more protection
intervention ranges from the criticism it has received from and negotiation power to the residents. Even though this
UNESCO for its lack of consideration towards the social system does not tackle gentrification head on, it has led to
dimension of heritage due to the large number of families improvements in the way these populations are relocated in
that were displaced (UNESCO, 2016), to the praise it Shanghai as well as in other historic cities of China.

28

TEORICO_shangai.indd 14 12/12/19 10:44


XINTIANDI COMO PARADIGMA
XINTIANDI AS A PARADIGM

EL FUTURO DE LA INTERVENCIÓN EN EL
PATRIMONIO URBANO A PARTIR DE XINTIANDI
La reciente popularidad del patrimonio urbano hace de
Shanghái un marco de experimentación constante, en el
que también tienen cabida iniciativas de conservación
con un marcado componente social como los lilongs de
Bugaoli y Tianzifang. El primero remite a experiencias
desarrolladas en Europa durante los años 70 y 80 por
su voluntad de consolidar a la población residente a
través de mejoras infraestructurales y habitacionales
subvencionadas desde el sector público; mientras
que el segundo es producto de una iniciativa de los
residentes por atraer la presencia de artistas; en un
raro caso de participación ciudadana que ha terminado
convirtiéndose en destino turístico de primer nivel en la
ciudad (Chang, 2017). 6
Sin embargo, el seguimiento de pautas sensibles con lo 7
social en la conservación de los shikumen constituye
hoy una excepción debido a su baja rentabilidad en
el marco de la gobernanza empresarial de Shanghái.
Si bien frente a la destrucción generalizada del tejido
histórico de la ciudad en los años 90, la adopción
actual del lema ‘Primero conservar; segundo renovar;

Besides this, the success of intiandi was expressed in the


creation of a legislative framework for the preservation of
Shanghai’s urban heritage thanks to two new regulations,
the ‘Shanghai Historical and Cultural Areas and Outstanding
Historical Buildings Protection Ordinance’ approved in 2003,
and the ‘Notice on Enhancing the Conservation of Historic
Areas and Excellent Heritage Buildings in Shanghai’ approved
in 2004 ( ang 2009, 2011). These two ordinances defined
the notion of urban preservation through the creation
of ‘heritage areas’, where the indiscriminate practice of
demolitions was restricted and innovations were introduced 6. Vista de la manzana sur de Xintiandi, mostrando el centro comercial y el
regarding the conservation of formal features, materials, or nuevo eje peatonal hacia el norte en Diciembre de 2018. Fuente: El autor
6. iew of the southern block of intiandi, showing the shopping center
environmental characteristics specific of shikumen. and the new pedestrian axis towards the north. ecember 2018. Source:
the author
THE FUTURE OF INTERVENTIONS ON URBAN HE- 7. Vista de la manzana norte de Xintiandi, mostrando el diseño de espacios libres
RITAGE IN SHANGHAI AFTER XINTIANDI y su relación con la recreación de los shikumen en Diciembre de 2018. Fuente:
El autor
The newfound popularity of urban heritage has turned
7. iew of the northern block of intiandi, showing the design of the public
Shanghai into a constant place for experimentation, in spaces and their relationship with recreated shikumen. ecember 2018.
which there is also room for initiatives with a noticeable Source: the author

29

TEORICO_shangai.indd 15 12/12/19 10:44


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

tercero demoler’ 2 como guía oficiosa del procedimiento - En primer lugar, la coalición entre gobierno y
de intervención en Shanghái es un giro copernicano promotores vincula la conservación de los shikumen
en cuanto a la sensibilidad hacia el patrimonio, las a la nueva economía creativa impulsada por los dos
motivaciones y condicionantes de la intervención últimos Planes Quinquenales de Shanghái, y que ha
son predominantemente económicas, dictadas por el llevado a la inclusión de la ciudad en la Red de Ciudades
mercado inmobiliario y turístico. Creativas de UNESCO en 2010. El siguiente escalón es
Teniendo en cuenta la organización jerárquica de ambicioso: la inclusión de los shikumen de Shanghái en
la administración local y nacional en China, y la Listas de Patrimonio Mundial, como deseo formulado
importancia que en la misma adquieren las intervenciones informalmente en círculos oficiales desde 2015 e
ejemplares, es posible entender cómo el ejemplo de impulsado por asociaciones como la Shanghái Shikumen
Xintiandi fue elevado a la categoría de paradigma como Research Center desde 2016, con el apoyo financiero del
materialización liberal del lema ‘Better City, Better Life’ distrito de Hongkou.
de la Expo de Shanghái de 2010, frente al cual podemos - La cooperación entre Ben Wood y el Grupo Shui On
afirmar que no existen más alternativas que las modestas ha continuado de manera exitosa en otras ciudades
mejoras de instalaciones que puedan desarrollar las de China, donde el ‘Efecto Xintiandi’ es equiparable
llamadas ‘street offices’, que corresponden al nivel más en términos de imagen al ‘Efecto Guggenheim’ que
elemental de la administración urbana en China. Más sacudió las ciudades de Occidente a partir de finales
allá, Xintiandi sigue inspirando nuevas vías prácticas y de los años 90. Al mismo tiempo, Xintiandi marca la
teóricas de conservación urbana en Shanghái y en China, pauta en otras iniciativas del propio Shanghái como el
en base a los siguientes hitos: Shanghái Music Valley (González Martínez, 2017); The

social component, such as those in the lilong of Bugaoli and importance given to model interventions, it is possible
Tianzifang. The first of the two recalls experiences carried to understand how the case of intiandi was elevated to
out in Europe during the 1970s and 1980s due to the e ort the category of paradigm as the liberal materialization of
it placed in attempting to fix the existing residents in the the theme ‘Better City, Better Life’ of the 2010 Shanghai
area by means of improvements in infrastructures and Expo. In face of this we can state that the only alternative
housing subsidized by the public sector. The second case are the modest improvements in facilities that are carried
resulted from an initiative of the residents themselves out by what are known as ‘street o ces’, entities at the
to attract artists to the area, a rare case in which citizen lowest level of the Chinese local administration. Beyond
participation has created one of the most sought after this, intiandi continues to provide new practical and
tourist destinations in the city (Chang, 2017). theoretical paths in urban preservation in Shanghai and
However, when it comes to preserve shikumen nowadays, it is China, based on the following premises:
still exceptional to follow criteria sensible to social needs, due - Firstly, the coalition between the government and
to the low economic profits such an approach brings from the developers ties the preservation of shikumen to the new
point of view of the entrepreneurial governance of Shanghai. creative economy promoted by Shanghai’s last two Five-year
espite the fact that the new mantra ‘First, preserve; second, Plans, which has led UNESCO to include the city in its Creative
renovate; third, demolish’2 entails a substantial change of Cities Network in 2010. There is a more ambitious goal:
a tude towards heritage if we compare it to the generalized the listing of Shanghai’s shikumen as orld Heritage sites,
destruction of the historic fabric of the city during the 1990s, something that has been informally mentioned in o cial
the motives and conditions behind these interventions circles since 2015 and has been fueled by associations such
are still predominantly economical, dictated as they are as the Shanghai Shikumen Research Center since 2016, with
by the real-estate market and the tourism industry. the financial support of the Hongkou district.
Taking into consideration the hierarchical organization of - Secondly, the cooperation between Ben ood and the Shui
the local and national administration in China, and the On Group has continued to be successful in other Chinese

30

TEORICO_shangai.indd 16 12/12/19 10:44


XINTIANDI COMO PARADIGMA
XINTIANDI AS A PARADIGM

Cool Docks (Wang y Wang, 2018); o Bridge 8, si bien


estas intervenciones muestran un nivel más limitado de
diseño, limitándose a la introducción de nuevos edificios
comerciales inspirados en la estética de 1930 y a la
introducción de señalética corporativa (fig. 8).
- En tercer lugar, Xintiandi ilustra el abandono de la
autenticidad como posicionamiento teórico acerca de
la intervención en contextos históricos en Shanghái, y
su sustitución por un principio de verosimilitud basado
en la experiencia del visitante. Centrada en la integridad
que confieren el material, la superficie y el volumen de
la arquitectura, la intervención se orienta a intensificar
la apreciación turística los entornos históricos (Cohen
and Cohen, 2012), abandonando otras consideraciones
sociales presentes en la Recomendación de Paisaje
Histórico Urbano de UNESCO (2011). En este sentido,
se han multiplicado las intervenciones destinadas a la
recuperación ambiental de lilongs como Jianyeli, cuyos
diseñadores, John Portman & Associates, se refieren al
mantenimiento de la integridad de la arquitectura para

cities, where the ‘ intiandi E ect’ is comparable in terms


of image to the ‘Guggenheim E ect’ that took over the
cities of the western world from the end of the 1990s
onward. At the same time, intiandi has set the tone for
other initiatives in Shanghai itself, such as the Shanghai
Music alley (Gonz lez Mar nez, 2017); The Cool ocks
( ang and ang, 2018); or Bridge 8. Nevertheless, these
8
interventions are more restrained at a design level, and
limited to the introduction of new commercial buildings
that are inspired by the 1930s aesthetic and the installation
of corporate signage (fig. 8).
- Thirdly, intiandi illustrates how the notion of
authenticity has been abandoned as a theoretical stance
in interventions in historic contexts in Shanghai, and its
replacement by the principle of verisimilitude based
on the experience of the visitor. ith a focus on the
integrity provided by materials, surfaces and volumes
in architecture, interventions are conceived to intensify
the touristic appreciation of historical contexts (Cohen
and Cohen, 2012), therefore abandoning other social
8. Lilong Ruikang en el Shanghái Music Valley, con el nuevo desarrollo
considerations present in UNESCO’s Recommendation inmobiliario al fondo en Diciembre de 2015. Fuente: El autor
on the Historic Urban Landscape (2011). In this sense, 8. Lilong Ruikang in the Shanghai Music alley, with the new residential
development in the backgorund. ecember 2015. Source: the author.
there has been a proliferation of interventions aimed at

31

TEORICO_shangai.indd 17 12/12/19 10:44


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

obviar la gentrificación residencial en un notorio acto


creativo de arquitectura contemporánea, antes que en una
práctica de conservación patrimonial.
En suma, el marco de la gobernanza empresarial de las
ciudades que impera en China ofrece muy limitadas
alternativas a los modelos de decisión jerárquicos
existentes en la conservación del patrimonio urbano.
Paradigmas como la participación ciudadana, tal y
como se definen en Occidente, se plantean como
económicamente inviables y socialmente cuestionables
en el marco jurídico y administrativo actual en China,
con lo que la recreación de Xintiandi y sus posteriores
ecos se erigen en paradigmas y modelos a seguir.
Y como prácticas incontestadas por sus promotores,
replicadas por sus diseñadores, y apropiadas por la
población en la sociedad de consumo, más pronto que
tarde constituirán un nuevo patrimonio contemporáneo
de Shanghái: no ya de los años 30 del siglo XX, sino de
la nueva China del siglo XXI.

recovering the atmosphere of lilong such as Jianyeli, the


designers of which, John Portman & Associates, maintain
the integrity of the architecture without considering the
possible residential gentrification of the area, in a telling
and creative act of contemporary architectural design,
instead of implementing heritage conservation practices.
In short, the framework of entrepreneurial governance
that prevails in Chinese cities offers few alternatives to the
existing hierarchical management in the preservation of
urban heritage. Paradigms such as citizen participation,
as it is defined in the est, are understood as financially
unfeasible and socially problematic within the legal and
administrative framework of China.
Therefore, the recreation of the past seen in intiandi
and the examples that ensued have become the
paradigms and models to follow. As practices that are
NOTAS /NOTES undisputed by developers, replicated by designers and
1. https://urban-regeneration.worldbank.org/Shanghái [Accedido appropriated by the public of our consumer society,
3.6.2019]. sooner or later they will become Shanghai’s new and
2. Agradezco a la Dra. Zhu Kaiyi (Delft University) su comentario contemporary heritage; no longer that of the decade of
sobre este lema / I would like to thank r. hu Kaiyi ( elft University) the 30s of the twentieth century, but that of the new
for her comments on this issue. China of the twenty-first century.

32

TEORICO_shangai.indd 18 12/12/19 10:44


XINTIANDI COMO PARADIGMA
XINTIANDI AS A PARADIGM

BIBLIOGRAFÍA / REFERENCES

ARKARAPRASERTKUL, N. 2010. “Power, politics and the ma- LIANG, S. Y. (2008). “Where the Courtyard Meets the Street: Spatial
king of Shanghai.” Journal of Planning History 9 (4): 232–259. Culture of the Li Neighborhoods, Shanghai, 1870–1900.” Journal of
doi:10.1177/1538513210382384. the Society of Architectural Historians 67 (4): 482–503. doi:10.1525/
jsah.2008.67.4.482.
CHANG, Q. (2017.) “A Chinese Approach to Urban Heritage Con-
servation and Inheritance: Focus on the Contemporary Changes of LOGAN, J. R., MOLOTCH, H. (1987). Urban fortunes: The political
Shanghai’s Historic Spaces.” Built Heritage 1 (3): 13–33. economy of place. Berkeley: University of California Press.

COHEN, E., AND COHEN, S., “Authentication: Hot and cool.” Annals PAN, T., LIU, Z.. (2011). “Place Matters.” Chinese Sociology &
of Tourism Research 39: 1295–1314. doi:10.1016/j.annals.2012.03.004. Anthropology 43 (4): 52–73. doi:10.2753/CSA0009-4625430403.

DUCKETT, J. (1996). “The emergence of the entrepreneurial sta- REN, X. (2014). “The political economy of urban ruins: Redeveloping
te in contemporary China.” The Pacific Review 9 (2): 180–198. Shanghai.” International Journal of Urban and Regional Research 38
doi:10.1080/09512749608719178. (3): 1081–1091. doi:10.1111/ijur.2014.38.issue-3.

FARRER, J. (2010). “New Shanghailanders’ or ‘New Shanghaine- SHIN, H. B. (2016). “Economic transition and speculative urbanisation
se’: Western expatriate’s narratives of emplacement in Shanghái.” in China: Gentrification versus dispossession.” Urban Studies 53 (3):
Journal of Ethnic and Migration Studies 36 (8): 1211–1228. 471–489. doi:10.1177/0042098015597111.
doi:10.1080/13691831003687675.
UNESCO (2011). Recommendation on the Historic Urban Landscape.
GONZÁLEZ MARTÍNEZ, P. (2017). “Urban authenticity at stake: Accessed 08 December 2018 http://whc.unesco.org/en/activities/638
A new framework for its definition from the perspective of heritage
UNESCO (2016). Culture urban future. Global report on culture for
at the Shanghai Music Valley.” Cities 70: 55–64. doi:10.1016/j.ci- sustainable urban development. Paris: UNESCO.
ties.2017.06.017.
WAKEMAN, R. (2019). “Shanghai and New York: Mid-Century Ur-
GONZÁLEZ MARTÍNEZ, P. (2018). “From verifiable authenticity to ban Avant-gardes”. Built Heritage 3 (3): 49-61
verisimilar interventions: Xintiandi, Fuxing SOHO, and the alternati-
WANG, J. (2009). “Art in capital: Shaping distinctiveness in a culture-
ves to built heritage conservation in Shanghai”. International Journal of
led urban regeneration project in Red Town, Shanghai.” Cities 26 (6):
Heritage Studies. doi: 10.1080/13527258.2018.1557235.
318–330. doi:10.1016/j.cities.2009.08.002.
GUAN, Q. (1996). Lilong housing: a traditional settlement form. The-
WANG, S. W. H. (2011). “Commercial gentrification and entrepreneu-
sis (MArch). McGill University.
rial governance in Shanghai: A case study of Taikang Road Creative
HE, S. (2007). “State-sponsored gentrification under market transi- Cluster.” Urban Policy and Research 29 (4): 363–380. doi:10.1080/08
tion. The case of Shanghai.” Urban Affairs Review 43 (2): 171–198. 111146.2011.598226.
doi:10.1177/1078087407305175.
WANG, Y-W., WANG, X. “Industrial heritage valorisation and creative
HE, S. (2009). “New-build gentrification in central Shanghái: Demo- industry proliferation in Shanghai’s urban regeneration”. Built Heritage
graphic changes and socioeconomic implications.” Population, Space 2 (2): 76-92.
and Place 16: 345–361. WONG, T. C., LIU, R. (2016). “Developmental Urbanism, City Image
HE, S., WU, F. (2005). “Property-led redevelopment in post-re- Branding and the “Right to the City” in Transitional China.” Urban
form China: A case study of Xintiandi redevelopment project in Policy and Research 35 (2): 210–223. doi:10.1080/08111146.2015.1
Shanghai.” Journal of Urban Affairs 27 (1): 1–23. doi:10.1111/j.0735- 122587.
2166.2005.00222.x. WU, F. (2000). “Place promotion in Shanghai, PRC.” Cities (London,
England) 17 (5): 349–361. doi:10.1016/S0264-2751(00)00031-7.
HUBBERT, J. (2017). “Back to the future: The politics of culture at
the Shanghái Expo.” International Journal of Cultural Studies 20 (1): ZHAO, C. (2004). “From ‘Shikumen’ to New Style: A rereading of
48–64. doi:10.1177/1367877915597495. ‘lilong’ housing in modern Shanghai.” Journal of Architecture 9 (1):
49–76. doi:10.1080/1360236042000197853
JESSOP, B., SUM, N. L. (2000). “An entrepreneurial city in action:
Hong Kong’s emerging strategies in and for (inter)urban competition.” ZHENG, S. (2017). “Reflections on architectural heritage conservation
Urban Studies 37 (12): 2287–2313. doi:10.1080/00420980020002814. in Shanghai.” Built Heritage 1 (1): 1–13.

33

TEORICO_shangai.indd 19 12/12/19 10:44


LOGGIA Nº32 - 2019 Recibido/Received: 04/07/2019. Aceptado/Accepted: 17/11/2019
ISSN: 1136-758-X DOI: https://doi.org/10.4995/loggia.2019.12045

Notre Dame de París: consternación y esperanza


Notre-Dame de Paris: dismay and hope
Benjamin Mouton
Anterior Arquitecto Inspector de Monumentos Históricos encargado de Notre Dame
Former Chief Architect of Historic Monuments in charge of Notre Dame

Palabras clave: Arquitectura gótica, bóvedas de Keywords: Gothic architecture, rib vaults, flying but-
crucería, arbotantes, carpintería, aguja. tresses, carpentry, spire.

El incendio dramático de la cubierta de Notre Dame The dramatic blaze of the roof of Notre-Dame de
de París ha dado lugar a numerosas propuestas ima- Paris gave way to intense imaginative proposals
ginativas para la reconstitución del monumento, más for the monument repairs, far from realist and
allá de una reflexión real y respetuosa. Por otro lado, respectful considerations. In the other hand,
la única vía para una recuperación fidedigna pare- the methodical approach, coming from the
ce ser un enfoque metódico que parta del análisis y monument’s analyse and understanding, its
comprensión del monumento y de su carácter sim- symbolic and architectural sense, seems to be
bólico y arquitectónico. Las reparaciones puntuales the only way for its faithful recovery. If the works
a realizar son fáciles pero la cubierta y la aguja han for repairs are easy to adopt, the roof and the
abierto un debate que reclama una deliberación más spire are in an open debate, which claims to more
profunda: el estudio de la cubierta no puede desvin- clever considerations: the roof cannot be studied
cularse de su rol en la estabilización de las bóvedas; out of its major structural assessment on the
y la aguja, una obra maestra de la arquitectura de- vaults; and the spire, both one of the 19th c. major
cimonónica parte de un skyline legendario, exige su masterpiece of architecture, and a legendary
reconstrucción. El retorno al icono gótico mundial- skyline, calls for it’s rebuilt. Back to the world
mente famoso se antoja como la única respuesta ar- famous gothic icon seems to be the only correct
quitectónica correcta. architectural answer.

*Texto original: inglés.Traducción al castellano: Andrea Muñoz Boix. *Original text: English. Spanish translation: Andrea Muñoz Boix.

34

OBRA_Notre Dame.indd 80 12/12/19 10:50


NOTRE DAME DE PARÍS: CONSTERNACIÓN Y ESPERANZA
NOTRE-DAME DE PARÍS: DISMAY AND HOPE

BREVE RECORRIDO HISTÓRICO


En el año 1163 se inició la construcción de una nueva catedral según un
estilo innovador que ya había alcanzado su periodo de madurez: el Gótico.
Cinco arquitectos anónimos, cinco maestros de la obra en el sentido
auténtico de la palabra, se fueron sucediendo mutuamente durante unos 50
años hasta el comienzo del siglo XIII.
En el apogeo del desarrollo y la efervescencia del estilo gótico, casi hasta
el punto de la elocuencia, se continuó construyendo la catedral siguiendo
el estilo inicial, respetando la decisión de la Iglesia. A finales del siglo
XII, al tiempo que se alargaron los ventanales de la nave para obtener más
luz, sacrificando las pequeñas rosetas del tercer piso, se pospusieron las
modificaciones en el coro y el crucero que ya habían sido construidos, una
vez más en nombre de la unidad arquitectónica.
Notre-Dame es un ejemplo de homogeneidad, a diferencia de muchos
edificios de este período que expresan la evolución del estilo gótico a
través de sucesivos collages. Poco después de terminar estas obras, se
ejecutaron trabajos de ampliación durante más de un siglo, construyendo
capillas entre los estribos de los contrafuertes. Una vez más, se llevaron a
cabo en un estilo unificado. Se trata de una gran lección de arquitectura,
donde el trabajo tiene prioridad sobre sus creadores. A diferencia de
muchos edificios góticos, la catedral atravesó siglos de purgatorio sin perder
su aura. Ya era emblemática cuando Rabelais1 le rindió homenaje en el siglo

BRIEF HISTORIC SUMMARY


In 1163, the construction of the new cathedral began, following the
innovative style of Gothic architecture, then at its peak. Five anonymous
architects, five “masters of the work” in the genuine sense of the word
were to succeed each other over 50 years until the beginning of the 13th
century. At the height of the development and effervescence of the Gothic
style, almost to the point of eloquence, they continued to construct the
cathedral following the initial style, respecting the decision of the Church.
Furthermore, while at the end of the 12th century the bays of the nave
were elongated for more light, sacrificing the small rosettes on the third
floor, modifications were postponed in the choir and transept which had
already been built, once again for the sake of architectural unity. Notre-
Dame is an example of homogeneity, unlike many buildings from this
period which express the evolution of the Gothic style through successive
“collages”. Then, shortly after this work was finished, work was executed
for over a century on an extension, constructing chapels between the
abutments of the buttresses. Once again, this was carried out in a unified
style. This is an important lesson in architecture, where the work takes
precedence over its creators.
Unlike so many Gothic buildings, the cathedral went through centuries of 1. Notre-Dame, París. El fuego en sus primeras etapas, el 15 de
purgatory without losing its aura, and it was already emblematic, when abril de 2019, 7:15 pm (Wikimedia Commons)
1. Notre-Dame, Paris. The fire at its early stages, April the 15th
Rabelais1 paid homage to it in the 16th century. If the 17th century enriched 2019, 7:15 pm (Wikimedia Commons)

35

OBRA_Notre Dame.indd 81 12/12/19 10:50


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

XVI. En el siglo XVII Notre-Dame se enriqueció con el empanelado de


madera del coro y las estatuas conocidas como “el deseo de Luis XIII”.
A mediados del siglo XVIII, incluso antes de la Revolución Francesa,
el edificio empezó a deteriorarse como resultado de las acciones de la
Iglesia, que incluyeron la apertura del gran portal (1772), la eliminación
de gárgolas y pináculos y el desmantelamiento de la aguja sobre el crucero
de la catedral (1787).
A principios del siglo XIX, la falta de mantenimiento llevó al edificio a un
estado de peligro, y esta situación desencadenó en ese momento su rescate.
En 1843, el Estado designó a J. B. Lassus y E. E. Viollet-Le-Duc para
restaurar la catedral gótica, reproduciendo una similar decisión tomada en el
siglo XII. Durante los siguientes 20 años, fueron los encargados de reparar,
fortalecer e intensificar la imaginería y caracteres góticos. En 1862, la
catedral fue consagrada y aprobada como monumento histórico de alto nivel
y recuperó su identidad una vez finalizados los trabajos de restauración en
1864. La “autenticidad tangible” de estas obras de reparación e integración
estuvieron unidas por un constante y obstinado deseo de unidad, que en el
fondo equivale a su verdadera “autenticidad intangible”.
De este modo, se impuso su identidad, incluso más todavía que en las
catedrales de Bourges, Reims o Amiens. Hoy en día, Notre-Dame representa
el epítome de la catedral gótica, grande pero dinámica, con numerosos
contrafuertes rematados por la famosa aguja, y espectacularmente
2 representados en el extremo de la “Île de la Cité”.

Notre-Dame with the wooden panelling of the choir and the statues
known as “the wish of Louis XIII”, it was from the middle of the 18th
century, even before the French Revolution, that the building began to
deteriorate as a result of the actions of the Church, including the opening
of the great portal (1772), the removal of gargoyles and pinnacles, and
the dismantling of the spire (1787).
At the beginning of the 19th century, lack of maintenance meant that the
building was endangered, and it was at that time that its rescue began. In
1843, the State appointed J. B. Lassus and E. E. Viollet-Le-Duc to restore
the Gothic cathedral, replicating the decision of the 12th-century Chapter.
For the next 20 years, they were in charge of repairing, strengthening, and
intensifying the Gothic features and details. Consecrated and approved as
a historic monument at the highest level in 1862, the cathedral regained
2. Notre-Dame, París. Alzado interior de la nave principal, its identity in 1864 once the work was completed. These “tangible
antes del incendio authenticities” were bound together by a constant and obstinate desire
2. Notre-Dame, Paris. Interior elevation of the main nave,
before the fire for unity, which deep down is its true “intangible authenticity”.
Foto / Photo: Benjamin Mouton
And thus, its identity was imposed. Even more than the cathedrals of
Bourges, Reims or Amiens, it is Notre-Dame which nowadays represents
3. Notre-Dame, París. La aguja cae debido al fuego
3. Notre-Dame, Paris. The spire falls due to the spire the epitome of the Gothic cathedral, large yet dynamic, with stacks of
https://focus.afp.com/geoffroy-van-der-hasselt (Geoffroy van
buttresses topped by the famous spire, and spectacularly staged at the
der Hasselt, AFP) tip of the “Île de la Cité”.

36

OBRA_Notre Dame.indd 82 12/12/19 10:50


NOTRE DAME DE PARÍS: CONSTERNACIÓN Y ESPERANZA
NOTRE-DAME DE PARÍS: DISMAY AND HOPE

LA HORA CATASTRÓFICA
Lunes 15 de abril de 2019. El día después del Domingo de Ramos2. Llega el
final de la tarde, tan sombría como la de todos los lunes. En Notre-Dame, el
servicio de la tarde había terminado. A las 18:18, la alarma sonó de repente.
Como era de esperar, la catedral fue evacuada, y a las 18:45, la primera alarma
es confirmada por una segunda: el tejado está en llamas. A las 19:00, seiscientos
bomberos estaban en el lugar para atajar el incendio. A las 19:11, la cubierta
del ala norte del crucero está ardiendo. A las 19:37, la estructura del coro
se derrumba. A las 20:00, la aguja se parte en dos y desaparece, a lo que le
sigue la techumbre de la nave. A las 21:00, el humo comienza a aparecer
entre los tornavoces de la torre norte: el fuego alcanzó el campanario y sus
ocho campanas, aunque estas se consiguieron salvar rápidamente. Unas
horas más tarde el fuego estaría controlado. De madrugada, los bomberos
siguieron trabajando en la parte sur. 3

A la luz del amanecer, no se apreciaba ningún estigma, ni muros quemados,


ni signos de ataque: el edificio aparecía intacto y a buen recaudo. El
andamio gigantesco situado en el crucero, destinado a la restauración
de la aguja, parece crecer hacia el cielo. Esta silueta inusual revelaba
repentinamente la ausencia de la cubierta y la aguja.
El interior aparecía desolado. La carpintería de armar de 850 años de antigüedad,
una obra maestra única, había desaparecido, desmoronándose contra las
bóvedas, generando un impacto mecánico y añadiendo una sobrecarga severa.
La madera en llamas había calcinado la parte superior de las piedras, justo en

THE FATEFUL HOUR


Monday, April 15, 2019. The day after Palm Sunday2. It is the end of the afternoon,
as gloomy as every Monday. At Notre-Dame, the evening service is over. At
18:18 the alarm suddenly sounds. Predictably, the cathedral is evacuated, and
at 18:45, the first alarm is confirmed by a second one: the roof is on fire.
600 fire-fighters are on site at 19:00 to tackle the blaze. At 19:11, the roof of
the north wing of the transept is burning. At 19:37, the structure of the choir
collapses. At 20:00, the spire also breaks in two and disappears. The roof of
the nave follows. By 21:00, the smoke belches out through the sound-drops
of the north tower: the fire reaches the belfry and its eight bells, and these
are quickly saved. A few hours later the fire will be contained. In the early
morning, the fire hoses are still at work on the south side.
In the light of dawn, we can see no stigma, no burnt walls, and no signs of
attack: the building appears to be intact and resting. The gigantic sca old at
the transept crossing - intended for the restoration of the spire - is carved out
against the sky, and this unusual silhouette suddenly makes it obvious that
something is missing: the roof and spire. Inside, it is desolate. The 850-year-
old joinery, a unique masterpiece, has disappeared, crashing onto the vaults,
causing mechanical shock and severe overload. The burning timber has
calcined the top of the stones, just at the point of stress on which the stability
of the vaults depends. The initial hot thermal shock is followed by a second

37

OBRA_Notre Dame.indd 83 12/12/19 10:50


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

el punto de mayor tensión del que depende la estabilidad de las bóvedas.


El impacto térmico inicial del fuego fue seguido por un segundo impacto,
esta vez frío, causado por la acción del agua procedente de las mangueras
contra incendios, que saturó la madera y agregó paulatinamente una carga
adicional a las bóvedas. Las bóvedas de la nave y del ala norte del transepto
se derrumbaron, al igual que las del crucero, cuya fragilidad es conocida
por haber sido reconstruidas varias veces.
Desfiguradas y sobrecargadas, el resto de las bóvedas se mantienen en
equilibrio milagrosamente y continuarán haciéndolo hasta que se termine
de retirar la madera. La estructura se encuentra esparcida por el suelo
de piedra, mientras que la aguja ha roto los bancos de la nave. Hay
plomo, hollín y polvo por todas partes, en el suelo, en el órgano, etc.
4 Consternación. Silencio. A través de los huecos abiertos en las bóvedas, la
5
luz del día, sin sol, llora amargamente sobre la catedral.

LA MAÑANA SIGUIENTE
Comenzó la carrera contrarreloj: sustentar los dos muros piñón del crucero
profundamente afectados por el fuego y cubrir el ático para protegerlo de la
lluvia. El andamio combado sobre el crucero cuelga increíblemente por efecto del
incendio y de la caída de la aguja. Se deben quitar las vidrieras y consolidar los
contrafuertes antes de abordar las bóvedas. Ciento cincuenta trabajadores están en
sus puestos bajo la dirección del Arquitecto Inspector de Monumentos Históricos,
Philippe Villeneuve, quien contactó a otros tres arquitectos de la misma formación,
Charlotte Hubert, Pascal Prunet y Rémi Fromont, para obtener ayuda.

thermal shock, cold this time, caused by the action of cold water from the
fire hoses, which then saturates the wood, calmly adding an extra load to the
vaults. The vaults in the nave and the north wing of the transept collapse, as do
those of the transept crossing, already known to have been fragile and rebuilt
several times. Mutilated and overloaded, the others balance precariously and
will continue to do so until the final timber is removed. The structure lies on
the stone oor, while the spire has smashed the benches in the nave. There is
lead everywhere, sooty and dusty, on the oor, on the organ, etc.
Dismay. Silence. Through the gaping vaults, the sunless light of day weeps
bitterly over the cathedral.

THE NEXT MORNING


4. Notre-Dame, París, antes del incendio The race against the clock begins: support the two sprocket walls of the
4. Notre-Dame, Paris, As it was before the fire transept deeply penetrated by the fire and cover the attic to protect it
5. Notre-Dame, París, la aguja from the rain. At the transept crossing, the scaffold dislodged by the fire
5. Notre-Dame, Paris, the spire
and the fall of the spire is miraculously suspended. The stained glass must
6. Notre-Dame, París, el crucero en la parte superior, después be removed and the buttresses supported, before tackling the vaults. 150
del incendio
6. Notre-Dame, Paris, crossing transept on top, after the fire workers are “on deck”, under the direction of the Chief Architect of the
7. Notre-Dame, París, el crucero, después del incendio MH, Philippe Villeneuve, who contacted another three ACMHs - Charlotte
7. Notre-Dame, Paris, crossing transept, after the fire Hubert, Pascal Prunet, and Rémi Fromont - for help. Outside, and while
Fotos / Photos: Benjamin Mouton the embers are still warm, it is the media that are on fire, wandering about

38

OBRA_Notre Dame.indd 84 12/12/19 10:50


NOTRE DAME DE PARÍS: CONSTERNACIÓN Y ESPERANZA
NOTRE-DAME DE PARÍS: DISMAY AND HOPE

En el exterior, mientras las brasas estaban todavía calientes, los medios de


comunicación echaban humo, queriendo saber y cuestionándolo todo como
si de la Inquisición se tratara: el estado de la catedral, los riesgos, las causas del
incendio y, sobre todo, buscando culpables tal y como demanda el público moderno.
Legaron las declaraciones públicas del presidente, seguidas por las del primer
ministro. En ellas se establecía el calendario de restauración para cinco años
y se decidía realizar un concurso internacional de arquitectura para proponer
una nueva aguja y complacer los egos de los arquitectos desvergonzados,
provocando una creciente perplejidad y controversia.
En un largo viaje a Shanghái, y aunque desvinculado de la catedral durante
los últimos 5 años, fui bombardeado y hostigado con innumerables llamadas,
algunas de ellas abusivas. Apelé a la humildad y el respeto. La información que
me llegó desde Francia, con todos esos comentarios e hipótesis fantasiosas,
fue desesperante. Y, sin embargo, algunas voces pedían calma. Sobre todo,
me sentí abrumado por la inmensa ola de emoción mundial a la que dio lugar
este drama y que, de repente, me mostró la envergadura de esta catedral: ya
no se trataba del monumento histórico de Francia, sino de la mítica catedral
que el mundo entero había convertido en un icono. Un monumento por el
cual todos los continentes, todas las civilizaciones, todas las religiones nos
enviaron colectivamente sus mensajes de condolencia. Pero, también, nos
transmitieron nuestros deberes y nuestra enorme responsabilidad.
Me encontraba en el extranjero cuando escuché el homenaje a mi país, donde
la restauración de monumentos históricos había nacido hace casi dos siglos
con su estimulante filosofía, práctica y estructura organizativa. Escuché el homenaje
6
7

and questioning everything, like the Inquisition: the state of the cathedral, the
risks, the causes of the fire and above all, searching for the culprits - as the
modern public demands…
Then come the announcements from the President, followed by those of the
Prime Minister, se ng the restoration calendar for five years, deciding on an
architectural international competition for a new spire, pandering to the egos of
shameless architects, and leading to increasing perplexity and questions.
On a long trip to Shanghai, and although “discharged” from the cathedral for
the past 5 years, I was bombarded and harassed with innumerable calls, some
of them abusive. I appealed for humility and respect. The information that
came to me from France, with all these fanciful comments and hypotheses, was
despairing. And yet, some voices called for calm. Above all, I was overwhelmed
by the immense wave of worldwide emotion that this drama gave rise to, and
which suddenly gave me the measure of this cathedral: it is no longer the historical
monument of France, it is the mythical cathedral which the whole world has made
an icon. A monument for which all continents, all civilizations, all confessions
collectively sent us their heart-breaking messages of shared mourning. But they
also transmitted the enormity of our responsibility and our duties.
I was on the other side of the border and I heard the tribute to my country,
where the conservation of historical monuments, with its inspirational practice,
philosophy, and organization, was born almost two centuries ago. I heard the

39

OBRA_Notre Dame.indd 85 12/12/19 10:50


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

a Viollet-le-Duc, aún más admirado y respetado, y a la catedral, su obra


maestra. Escuché expresiones de confianza, a pesar de la inmensidad de
los desafíos que se nos planteaban para sanar y resucitar el monumento.
También escuché, sereno y moderado, las preguntas que sucesivamente
fueron surgiendo: “¿Qué vais a hacer ahora los franceses? ¿Será una
restauración en su estado previo al incendio? ¿Una reconstrucción? ¿Una
construcción? O será algo más, pero entonces ¿qué?”. “¿Por qué convocáis
un concurso internacional cuando tenéis arquitectos competentes? ¿Por qué
no reconstruís la aguja de Viollet-Le-Duc?” “¿Creéis que un calendario de
cinco años es factible? ¿Podrán las empresas pertinentes abordar el trabajo
en estas condiciones? ¿O de hecho se limitará a grandes multinacionales
en lugar de empresas especializadas?”
¿Qué puedo responder? Notre-Dame ya no pertenece a los franceses.
No somos libres de desmantelarla. Al contrario, nuestro deber, nuestra
responsabilidad con el mundo, es recuperar su integridad. Esto es lo que nos
ha dicho que hagamos el sentimiento mundial expresado con solidaridad
unánime durante el incendio. Esto es lo que la ley nos ha ordenado hacer
desde 1864 y el Patrimonio Mundial desde 1991. Esto es lo que nos ha
dictado en el fondo de nuestro corazón nuestro incuestionable afecto filial.
Cuando regresé después de un mes, la fiebre había vuelto a brotar. Día tras
día, la catedral bullía de una actividad frenética con milagrosa eficiencia.
Las bóvedas seguían en peligro, pero no por mucho tiempo. Se había
comenzado a evaluar el alcance los trabajos y los aspectos claramente
identificados planteaban diversas preguntas:

tribute to Viollet-le-Duc, even more admired and respected, and the cathedral, his
masterpiece. I heard expressions of trust, despite the immensity of the challenges
posed to us for healing and resurrecting the monument. I also listened, sober and
restrained, to the questions that gradually emerged:
hat are you French going to do now Is this a pre-fire restoration A
reconstruction A construction Or something else, but what hy do you call
for an international competition when you have competent architects hy don’t
you rebuild iollet-Le- uc’s spire o you think a five- year calendar is feasible
ill the relevant companies be able to tackle the work under these conditions
Or will it in fact be restricted to large multinationals rather than specialized
companies...?”
What can I answer? Notre-Dame no longer belongs to us, the people of France. We
are not free to dismantle it. However, our duty, our responsibility to the world, is to
restore its integrity. This is what we have been told to do by the worldwide emotion
that was expressed with such unanimous solidarity during the fire. This is what we
have been ordered to do by law since 1864 and by World Heritage since 1991.This
is what we have been told to do, deep down in our hearts, by our unquestioning
8. Estado de cargas en el arco fajón
8. Load condition in the transverse arch filial a ection. hen I got back after a month, the fever had returned outside. The
9. Estado de cargas en la tercera ojiva cathedral was buzzing with frantic activity and miraculous e ciency day after day.
9. Load condition in the third pointed arch The vaults were still in peril, but not for long. The scope of the work had begun to
Fuente / Source: Benjamin Mouton be assessed, and the obvious points identified, bringing up several questions:

40

OBRA_Notre Dame.indd 86 12/12/19 10:50


NOTRE DAME DE PARÍS: CONSTERNACIÓN Y ESPERANZA
NOTRE-DAME DE PARÍS: DISMAY AND HOPE

ASPECTOS TÉCNICOS
E l primer paso es consolidar y reconstruir las bóvedas en su f orma original,
en su perf ecto eq uilibrio con los contraf uertes obra de los maestros del
siglo X II. E n té rminos generales, debemos garantiz ar el papel de la
cubierta en la estabiliz ación del edif icio.
Los cá lculos estructurales han demostrado q ue el peso de la cubierta
es necesario para distribuir verticalmente las cargas q ue surgen de la
segunda generación de bóvedas y contraf uertes. E n el caso de las bóvedas
sex partitas3 , se logra el eq uilibrio con los arcos principales pero la presión
de los contraf uertes es demasiado f uerte para los arcos secundarios y tiende
a hacer el ef ecto contrario. E ste hecho se ve ref lejado en la variación de la
distancia entre los muros. E n ambos casos, el peso adicional de la cubierta
es f undamentalmente decisivo.
¿ Q ué carpintería de armar?
Las ejemplares inspecciones de la carpintería ( 2 0 1 3 , F romont, Trentesaux )
mostraron la complejidad de los tres conjuntos ex istentes de carpintería.
E l conjunto datado del siglo X II f ue reconstruido en el siglo X III en la
z ona del coro y a f inales del siglo X II, en la nave: mostraba muchas cosas
de madera reutiliz ada, mú ltiples veteados, modif icaciones, alteraciones,
reparaciones, etc.
U na reconstrucción idé ntica nunca podrá recuperar la riq uez a de este
patrimonial valor histórico y constructivo; solo conducirá a la “ idealiz ación”
de lo q ue se supone q ue es la f orma general. P or tanto, se puede cuestionar
8
seriamente la legitimidad de esta opción, sabiendo q ue, en té rminos
9

TECHNICAL ISSUES
The first step is to consolidate and reconstruct the vaults in their original
form, in the perfectly balanced relationship with the buttresses achieved
by the 12th-century masters. Following an overall approach, we must
guarantee the role of the roof in stabilizing the building. Static calculations
have shown that the weight of the roof is necessary to vertically distribute
the strain arising from the second generation of vaults and buttresses. In
the case of the “sexpartite vaults”3, the balance with the main arches
is achieved, but the pressure from the buttresses is too strong for the
secondary arches and tends to undo the work. This effect can be seen in
the variation of the distance between walls. In both cases, the additional
weight of the roof is decisive.
Which carpentry?
The exemplary surveys of the carpentry (2013, Fromont, Trentesaux)
showed the complexity of the three sets of carpentry. Those from the
12th century were reconstructed in the 13th century in the choir, and
in the nave at the end of the 12th century: it showed many cases of re-
using wood, multiple markings, modifications, alterations, repairs, etc.
An identical reconstruction will never be able to restore the richness
of this historical and constructive heritage value, and will only lead
to the idealization of what is assumed to be the general form. One

41

OBRA_Notre Dame.indd 87 12/12/19 10:50


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

didá cticos, los dibujos y modelos será n mucho má s ef ectivos en un espacio


con un uso asignado q ue en un techo q ue el pú blico no verá . E x iste otra
dif icultad: las antiguas armaduras estaban compuestas de largas piez as de
madera cuy o suministro ahora podría ser problemá tico.
E l campo de soluciones, por lo tanto, parece abierto. E n el caso de diseñ ar
una nueva estructura, ¿ q ué planteamiento deberíamos elegir? P ara ser
ef icaz , la estructura de la cubierta debe ubicarse cerca de los contraf uertes
para contribuir ef icaz mente a su estabilidad.
¿ Q ué materiales deberíamos usar? E l metal parece descartarse por no pesar
lo suf icientemente. E l hormigón presenta limitaciones de f abricación e
implementación, q ue podrían ser altamente problemá ticas. La madera
reú ne ambos req uisitos tanto en cuestión de peso como de implementación.
E l uso de f ormatos de menor longitud podría ser una solución, como la
utiliz ada por V iollet- Le- D uc en el crucero.
E l aserrado a mano y el montaje se llevaron a cabo entonces al pie del
edif icio, siguiendo las tradiciones má s puras de los carpinteros itinerantes
q ue vieron su participación como un reconocimiento de todos los esf uerz os
q ue han dedicado discretamente durante generaciones al patrimonio de las
regiones. U n gran taller en el patio, abierto al pú blico, sería una magníf ica
muestra de conocimiento tradicional con la q ue albañ iles y techadores se
darían a conocer.

10 can therefore seriously question the legitimacy of this option, in the


knowledge that in didactic terms, drawings and models will be much
more effective in a dedicated space than in a roof which the public will
not see. There is another difficulty: the old frames were made of long
pieces of wood whose supply could now be problematic.
The field of solutions therefore seems open. In the event of a new design
structure, which layout should we choose? To be effective, the roof
structure should be located close to the flying buttresses to effectively
contribute to stability.
Which materials should we use?
Metal seems to be ruled out because it is not heavy enough. Concrete
presents manufacturing and implementation constraints, which could be
highly problematic.
Wood would combine the objectives of weight and implementation. Short
wooden forms and divisions could be a solution, as used by Viollet-Le-Duc
in the transept. Hand sawing and assembly were carried out at the foot
of the building, following the purest traditions of travelling carpenters
who saw their participation as recognition of all the efforts that they have
discreetly devoted for generations to the heritage of the regions. A large
workshop in the courtyard, open to the public, would be a magnificent
showcase for traditional knowledge, with which the stonemasons and
roofers would be well acquainted.

42

OBRA_Notre Dame.indd 88 12/12/19 10:50


NOTRE DAME DE PARÍS: CONSTERNACIÓN Y ESPERANZA
NOTRE-DAME DE PARÍS: DISMAY AND HOPE

ASPECTOS ARQUITECTÓNICOS
El debate sobre la reconstrucción o restauración de la aguja surgió de su
controvertida historia. La aguja original se construyó alrededor del año 1250,
pero no fue representada como tal hasta el siglo XVIII. Existe una hipótesis
previa no verificada que contempla una posible reconstrucción en el siglo XVI.
Como hemos apuntado anteriormente, esta aguja se desmanteló en 1787.
En el concurso de 1843, se representó en el proyecto de restauración según el último
esquema conocido. La construcción de la nueva aguja tuvo lugar entre otoño de
1857 y 1859. Su geometría se vio alargada debido a la adición de un nivel más
hasta alcanzar los 50 m de altura desde la cumbre de cubierta y los 100 m desde el
suelo. Dos pueden haber sido los factores que hayan contribuido a esta adición: la
similitud con la catedral de Amiens con dos pisos y 49 m de altura y, la influencia
del carpintero Bellu (responsable de los trabajos en la Sainte Chapelle en 1855
y de la Catedral de Orléans en 1858), que construyó la aguja de Notre-Dame.
Viollet-Le-Duc, siguiendo su enfoque metódico habitual, buscó restaurar la aguja
proponiendo la que se habría construido en el siglo XIII en excelente armonía
con la catedral, aspirando al nivel de escala y equilibrio propios de la época.
A medida que avanzaban los trabajos, la aguja se volvió inseparable de la catedral
gótica restaurada en el siglo XIX (cubierta, crestas, estatuas), legitimada por la
declaración como Monumento Histórico en 1862, y por su inclusión en la lista del
Patrimonio Mundial en 1991. Está ampliamente reconocida por su elegancia

ARCHITECTURAL ISSUES
The debate prompted about the reconstruction or restoration of the
spire. The original spire was built around 1250, but it was not exactly
depicted until the 18th century. A prior hypothesis to be verified is that
it could have been reconstructed in the 16th century.
uring the 1843 competition, it was represented in the restoration project
showing the latest known outline. The new spire was built from autumn
1857 to 1859, with the elongated silhouette of an additional storey (50m
from the top) and about 100m from the ground. There may have been two
contributing factors: the similarity with Amiens Cathedral (two oors, 49m
high), and the influence of the carpenter Bellu (Sainte Chapelle-1855-
Orléans-1858 cathedral), who built the spire of Notre-Dame. Following
his usual methodical approach, Viollet-Le-Duc sought to restore the spire
that would have been built in the best harmony with the cathedral in the
13th century, and to aspire to this level of scale and balance.
As work progressed it became inseparable from the Gothic cathedral as
restored in the 19th century (roofs, crests, statues), legitimized by the top
list of MH in 1862, and in 1991, by the World Heritage list. It is widely agreed
that in its design and execution, its elegance and advanced technique make 10. El suelo de madera para proteger los muros, preparar la
eliminación de las carpinterías y la limpieza de las bóvedas
it stand out as a true masterpiece. As regards the contest for the spire, old or 10. The wooden floor to protect the walls, and prepare the
new, and the announcement of the international competition, we can already carpentry removing, ant the clearing of the vaults
distinguish two distinct approaches with totally di erent judgement criteria: Fotos / Photos: Benjamin Mouton

43

OBRA_Notre Dame.indd 89 12/12/19 10:50


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

y técnica elaborada como una verdadera obra maestra tanto en su diseño


como en su ejecución. En lo que respecta al anuncio de la competición
internacional para la reconstrucción de la aguja, ya se pueden distinguir
dos enfoques con criterios totalmente opuestos: antigua o nueva.
Las propuestas para una nueva aguja siguen criterios centrados en la
calidad arquitectónica y su integración con la arquitectura que la respalda.
En contraposición, se debe reconocer que la aguja de Viollet-Le-Duc fue un
componente indispensable en la fuerte coherencia arquitectónica e histórica
entre la catedral del siglo XII y su restauración en el siglo XIX. La aguja no se
puede separar de este icónico edificio. No se necesita un concurso propositivo
para su diseño ya que se tienen los planos: todo lo que necesitamos es
obtener la madera. En el siglo XIX, fue erigida durante un período de dos
años en un edificio diseñado para recibirla. Hoy en día, la reconstrucción de
la aguja en cinco años parece posible, pero “debemos comenzar mañana”.

CUESTIONES FILOSÓFICAS
Los documentos doctrinales del ICOMOS reúnen las recomendaciones sobre
la conservación de monumentos históricos y las pautas de conservación del
patrimonio. La primera de ellas, la Carta de Venecia, expresa en el artículo 9 que “la
Restauración (…) tiene como fin conservar y revelar los valores estéticos e históricos
del monumento. (…) Su límite está allí donde comienza la hipótesis (…)”. En este
caso, no es necesaria ninguna hipótesis: cada parte y detalle de la aguja es bien
conocida, gracias a los planos de Viollet-Le-Duc y la documentación reciente. Por

For a new spire, the judgement will focus on architectural quality, and its
integration into the architecture that will support it.
In contrast, it should be recognized that iollet-Le- uc’s spire was an
indispensable component of the strong architectural and historical
coherence which emerged in the 12th century and was restored in the
19th century. It cannot be separated from this iconic building, but it does
not need a competition as we already have the plans: all we need is to
source the wood. In the 19th century it was restored over a two-year-
period on a building designed to receive it. Today, the reconstruction of
the spire in 5 years seems possible, but “we must begin tomorrow”.

PHILOSOPHICAL ISSUES
The ICOMOS doctrinal documents collect the advice about the
conservation of historical monuments and heritage conservation
guidelines. The first of these, the Venice Charter, expresses in article 9
that “Restoration (...) [aims to] preserve and reveal the aesthetic and
historic value of the monument. (...) It must stop at the point where
conjecture begins (...)” Here, no hypothesis is necessary: every part and
detail of the spire is well known, thanks to the plans by Viollet-Le-Duc,
and recent documentation. Therefore, an accurate reconstruction is
possible without a need for invention. As for the symbolism, the fire in the

44

OBRA_Notre Dame.indd 90 12/12/19 10:50


NOTRE DAME DE PARÍS: CONSTERNACIÓN Y ESPERANZA
NOTRE-DAME DE PARÍS: DISMAY AND HOPE

lo tanto, es posible una reconstrucción precisa sin necesidad de invención.


En cuanto al simbolismo, el incendio en el techo no es un evento histórico
importante, como el bombardeo de la Catedral de Reims en 1914, Dresde,
o Hiroshima en 1945. Es simplemente un accidente estúpido, no lo
suficientemente relevante como para ser conmemorado. Las propuestas
para una nueva aguja no son relevantes y deben abandonarse.

A FAVOR DE UNA CONFERENCIA INTERNACIONAL


Al mismo tiempo, y tras los congresos internacionales de arquitectos y
técnicos de monumentos históricos en París (1887), Atenas (1931), París
(1957) y Venecia (1964), se debería organizar una importante conferencia
internacional para explorar cualquier reflexión que el fuego de Notre-Dame
pueda haber inspirado en temas técnicos y doctrinales. Esto ofrecería la
oportunidad de transformar este dramático incendio en una luz para un
debate actual, filosófico y práctico, sobre la conservación del patrimonio.

CONCLUSIÓN
¿Se necesita tanto coraje para respetar un icono? ¿Debemos ponernos en
pie frente al mundo entero, al nivel de estos gigantes y su obra maestra que
hemos disfrutado continuamente durante más de ocho siglos? Debemos
estar a la altura de esto, sin perder tiempo. Entonces se podría cantar un
“Te Deum” dentro de cinco años... y de ahí en adelante podría ser una oda
a la sabiduría, a la medida y a la catedral eterna.

roof is not a major historical event, like the bombing of Reims Cathedral in
1914, or Dresden or Hiroshima in 1945. It is simply a stupid accident, not
relevant enough to be commemorated. Proposals for a new spire are not
relevant and must be abandoned.

IN FAVOUR OF AN INTERNATIONAL CONFERENCE


At the same time, and following the International congresses of architects NOTAS / NOTES
and technicians of historic monuments in Paris (1887), Athens (1931),
1. François Rabelais (1494-1553) novelista del siglo
Paris (1957), and Venice (1964), a major international conference should
XVI que destacó especialmente por su leyenda de
be organized, exploring any reflections that the fire of Notre- ame may
Gargantúa y Pantagruel / François Rabelais (1494-1553)
have inspired, on technical and doctrinal topics. This would offer the
a 16th-century novelist, best-known for his works The
opportunity to transform this dramatic fire into a light for further current
life of Gargantua and Pantagruel.
philosophical and practical debate on heritage conservation.
2. El Domingo de Ramos es una fiesta cristiana que
TO CONCLUDE conmemora la entrada triunfal de Cristo a Jerusalén, se
Does it need that much courage to respect an icon? We must stand celebra la semana antes de Pascua / “Palm Sunday”, a
up in front of the whole world, at a level with these giants and their Christian feast celebrating Christ’s triumphal entrance

masterpiece, which we have continuously enjoyed over more than eight to Jerusalem, the week before Easter.

centuries? We must live up to this, without losing time. Then a “Te Deum” 3. Las bóvedas sexpartitas son un tipo de bóveda de
could be sung in five years’ time and from then on it could be an ode to crucería dividida en seis partes / Sexpartite vaults, a
wisdom, to measure, and to the eternal cathedral. type of rib vault divided into six parts.

45

OBRA_Notre Dame.indd 91 12/12/19 10:50


LOGGIA Nº32 - 2019 Recibido/Received: 11/01/2019. Aceptado/Accepted: 28/05/2019
ISSN: 1136-758-X DOI: https://doi.org/10.4995/loggia.2019.11221

Conservación y mantenimiento de la tapia de la


muralla histórica de Pingyao, China
Conservation and maintenance of the rammed earth
of the Historic City Wall of Pingyao, China
Dai Shibing & Li Hongsong
Tongji University
Palabras clave: Pingyao, muralla, paramento de tierra, Keywords: Pingyao, City Wall, earthen surface, rammed
tapia, consolidación con cal, protección con mortero de earth construction, lime consolidation, sacrificial
sacrificio. protective plaster.

Una de las características más destacadas de la One of the remarkable characteristics of the
antigua muralla de la ciudad de Pingyao, declarada Ancient Pingyao City Wall, which has been listed
Patrimonio Mundial en 1997, es la estructura de tapia as Cultural World Heritage Site in 1997, is the
tras la fábrica de ladrillo que recubre el perímetro internal rammed earth face, behind the exterior
externo. A pesar de las muchas intervenciones de brick finishing. Although many consolidation
consolidación y restauración llevadas a cabo durante and restoration treatments were carried out
las pasadas décadas, aún existen tramos de la muralla in the past decades, parts of the city wall are
que corren el riesgo de derrumbarse. Se han realizado still in danger to collapse. Laboratory tests
ensayos de laboratorio que muestran que el material show that the loess soil, the main construction
de construcción principal de las murallas de Pingyao, material of the Pingyao city wall, is poor in clay.
es pobre en arcillas, y por lo tanto, no es resistente It is not water resistant without any treatment.
al agua sin un tratamiento previo. A partir de 2011 y From 2011 after quality examination the
tras un examen cualitativo, se ha restaurado la tapia damaged earthen finishing has been restored
dañada usando exclusivamente la técnica tradicional only with traditional ramming technique.
de la tapia. Sin embargo, la inspección llevada a cabo However, based on the visual inspection done
en septiembre de 2018, ha permitido determinar que el in September 2018, protective lime-earth
uso de morteros mixtos de cal y arena como capa de plasters as sacrificial layer to rammed earth
mortero de sacrificio puede ser una solución técnica y finishing may be a technically and financially
económicamente más sostenible. sustainable solution.

*Texto original: chino.Traducción al castellano: autores. *Original text: Chinese. Spanish translation: authors.

46

OBRA_China Tierra 2.indd 46 12/12/19 11:03


CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA MURALLA HISTORICA DE PINGYAO, CHINA
CONSERVATION AND MAINTENANCE OF THE HISTORIC CITY WALL OF PINGYAO, CHINA

El antiguo recinto amurallado de Pingyao, construido entre el 827-782 AC y 1. Antigua Muralla de Pingyao. 10 de septiembre de 2018
restaurado en 13701, declarado Patrimonio Mundial en 1997, se ha convertido 1. Pingyao Ancient City all on September 10th 2018

en una de las principales atracciones turísticas de China. Además de su 2. Muralla de Pingyao. Foto: Camilla Mileto, Fernando Vegas
2. Pingyao City all. Photo: Camilla Mileto, Fernando Vegas
larga historia, su conservación íntegra y su extraordinario valor documental,
una de las características más singulares de las murallas de Pingyao es su
construcción en tapia, posteriormente trasdosada por su cara exterior con una
fábrica de ladrillo gris recibida con mortero de cal durante la Dinastía Ming
(figs. 1, 2). Su paramento interior visto del muro de tapia debe ser conservado.
Según fuentes escritas, desde la Dinastía Ming (1368-1644) hasta el final de
la Dinastía Qing (1911), la muralla de Pingyao estuvo sometida a continuos
trabajos de restauración y mantenimiento. A partir de entonces, su conservación
ha sido posible gracias a multitud de campañas y trabajos de restauración,
especialmente en las últimas décadas y, sobre todo, tras las inundaciones
producidas en el verano de 1977. Sin embargo, existen tramos de la muralla
que aún corren el riesgo de derrumbarse (figs. 3, 4, 5). El alto coste de la mano
de obra y los estrictos protocolos de conservación tanto nacionales como
internacionales no permiten la reconstrucción. Así, debe encontrarse un
sistema de seguimiento, evaluación cualitativa y método de conservación
con unos costes razonables. Durante el proceso de restauración de la Puerta
Este Meridional, que estuvo a punto de derrumbarse tras las fuertes lluvias de
2
2006, se sacó a la luz la sección tipo de la muralla. El núcleo de la muralla,
posiblemente previo a la dinastía Ming, está hecho de tapia sin ningún añadido

Pingyao Ancient City all, built 827-782 B.C. and restored around 13701,
was listed as a Cultural orld Heritage site in 1997 and is now becoming
a major attractive tourist site in China. Besides its long history, integrity
and outstanding documentary value, one of the remarkable authentic
characteristics of the Ancient Pingyao City all is the internal rammed
earth face where the exterior was masonried subsequently in the Ming
ynasty using grey bricks and lime mortar (figs. 1, 2). Such earthen face
shall be preserved.
The historical literature from Ming ynasty (1368-1644) to late ing
ynasty (ended in 1911) tells us that the City all of Pingyao was always
continually reconstructed and maintained. It was conserved thanks to
many restoration campaigns and activities in the past decades, especially
after the summer flooding in 1977. However parts of the city wall are
still in danger to collapse (figs. 3, 4, 5). Because of high labor costs and
restriction under the national and international conservation principles,
reconstruction is not allowed. Therefore a monitoring, qualitative
evaluation system and relevant more durable conservation concept with
reasonable costs has to be worked out.
uring the restoration process of the Lower East Gate, which almost
collapsed after the heavy 2006 rains, the typical construction profile of
the wall was displayed. The core of the city wall, which might have been
constructed before Ming ynasty, is made of rammed earth without any

47

OBRA_China Tierra 2.indd 47 12/12/19 11:03


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

de cal ni de ningún otro conglomerante, con una densidad desigual. Bajo el


pavimento superior, existían dos capas de coronación con una proporción 3/7
(30% cal, 70% tierra) a modo de capa impermeabilizante de tierra y cal. La
fábrica exterior de ladrillo trasdosa la tapia, y no está trabada de ningún modo
a esta (fig. 6). Bajo el paño de fábrica de ladrillo existe una capa estabilizada
con cal con un espesor aproximado de 50 cm, mucho más gruesa que la
capa de coronación de la muralla. Esta técnica constructiva era típica de la
Dinastía Ming y ha llegado hasta nuestros días. Además de la delimitación
o separación entre la fábrica de ladrillo y el núcleo de tapia, existen fisuras
en la propia tapia, que principalmente siguen una dirección paralela a la
disposición de la muralla. Pero también aparecen grietas verticales y, en
los puntos en los que ambos tipos de grietas se cruzan, se forman grandes
cavidades producto de las filtraciones de agua. La muralla de Pingyao
se ha mantenido en pie durante siglos gracias a la técnica empleada en
su construcción y el clima extremadamente seco de la zona pero, sobre
todo, a la continua reconstrucción y mantenimiento de la fábrica1. La cal
empezó a usarse en estos trabajos a partir del año 1370 como estabilizante
y para asegurar la durabilidad de la muralla a lo largo de los siglos.
Entre 2006 y 2007 se creó un equipo de investigación bajo la supervisión
del antiguo Chinese Cultural Relics Research Institute (ahora conocido como
China Cultural Heritage Academy), el Bureau of Cultural Relics of Shanxi
Province y el Pingyao County Cultural Relics Bureau, entre otras instituciones,
3
con el objetivo de desarrollar un método de restauración y mantenimiento
4

addition of lime or other binders. The rammed earth is unevenly dense.


Under the top pavement, two layers of 3 7 (30 lime, 70 loess soil) lime-
earth capping were applied as so-called lime-soil impervious layer. The
outer side of the brick is applied against the rammed earth masonry, the
bricks and rammed earth are not overlapped (fig. 6). Under the parapet
brick wall, lime stabilized foundation with a thickness of approximately 50
cm, much thicker than the capping under pavement, has been layered. This
was a standard construction technique from the Ming ynasty until today.
Besides delamination or separation between brick masonry and earth
core, there are cracks in the internal rammed earth body, the direction
of the main cracks being parallel to the city wall direction. But vertical
cracks also occur and, where two directions of the cracks intersect, huge
cavities form through the leakage.
The Pingyao City all stands for centuries not only due to the construction
technique, extreme dry climate, but also through repeated reconstruction
and maintenance1. Lime was used since at least 1370 as stabilizer to
improve the long life of the all.
In order to develop a more e ective but sustainable restoration and
maintenance method for Pingyao city wall, in 2006 2007, a research team
has been organized under the guidance of the former Chinese Cultural Relics
Research Institute (now China Cultural Heritage Academy), the Bureau of

48

OBRA_China Tierra 2.indd 48 12/12/19 11:03


CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA MURALLA HISTORICA DE PINGYAO, CHINA
CONSERVATION AND MAINTENANCE OF THE HISTORIC CITY WALL OF PINGYAO, CHINA

más sostenible para la muralla de Pingyao. Se realizó un trabajo de 3-4. Muralla de Pingyao. Fotos: Camilla Mileto, Fernando
investigación integral para llevar a cabo un análisis sistemático del estado Vegas
3-4. Pingyao City all. Photos: Camilla Mileto, Fernando
de conservación de la muralla2, 3, 4. Uno de los objetivos principales era Vegas
encontrar un sistema óptimo de estabilización de la tierra y control de 5. Señalización y protección de la zona de peligro para el
calidad correspondiente, que permitiera mantener el color y textura original público y trabajos de mantenimiento posteriores
de su acabado. Se realizaron ensayos en paños del tramo este de la muralla 5. Safety signs and protection of the endangered area for
public and further maintenance works
en 2007 y, tras evaluar su resultado, se establecieron especificaciones con
6. Perfil de la muralla mostrando las distintas técnicas
pautas para las restauraciones y trabajos de mantenimiento futuros. constructivas y sus patologías típicas (fotografía tomada en
marzo 2007)
6. Profile of the construction technique and typical defects
OPCIONES DE CONSERVACIÓN DE LA TAPIA
(photo taken in March 2007)
Los ensayos de laboratorio muestran que el loess, el principal material de
construcción de la muralla de Pingyao, es pobre en arcilla. Por lo tanto,
si no se le incorporan mejoras, no es resistente al agua. La estabilidad
de la tapia se ve afectada, en primer lugar, por la erosión de la superficie
térrea y del interior de las fisuras. Así, durante épocas de lluvia, el loess se
erosiona con facilidad. El segundo factor que influye en el deterioro de la
fábrica es la penetración del agua a través de las fisuras, especialmente a lo
largo de los parapetos y pavimentos de ladrillo de la coronación. El tercer
factor son los daños causados por eflorescencias salinas producto de las
humedades por capilaridad. De esta manera, existían tres opciones para la
restauración del paramento interior de tapia: emplear fábrica de ladrillo,
realizar consolidaciones in situ o compactar tierra contra el paramento
existente de tapia degradada.

Cultural Relics of Shanxi Province, Pingyao County Cultural Relics Bureau


and other organizations. Comprehensive research works have been
carried out to systematically analyze conditions2, 3, 4. One of the targets was
to find an optimum receipt and a quality control system to improve the
stability of earth for restoration while maintaining the colour and texture
of interior finishing. Test areas in Eastern part of the City wall have been
5
completed in 2007. After evaluation of the test areas, specification has
6
been finalized and the endangered areas shall be restored and maintained
according to this specification.

OPTIONS TO PRESERVE THE RAMMED EARTH WALL


Laboratory tests show that the loess soil, the main construction material
of the Pingyao city wall, is poor in clay. It is not water resistant without
any improvement. The stability of the rammed earth wall is affected first
of all by erosion on the surface or along cracks. uring rainy seasons,
the loess soil can easily be eroded. The second deterioration factor is
the leakage through cracks especially along parapet walls and pavements.
The third factor is the salt damages by rising dampness. There were
three options to restore the interior earthen face: masonry with brick
, in situ consolidation or re-ramming or earth on earth . Rebuilding the
earth core with brick masonry would have changed the entire earthen

49

OBRA_China Tierra 2.indd 49 12/12/19 11:03


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

La reconstrucción del núcleo de tapia con fábrica de ladrillo supondría


un cambio muy sustancial en el aspecto exterior de la muralla. Con
anterioridad se había optado por esta medida únicamente en actuaciones
urgentes realizadas en la temporada de invierno cuando no es técnicamente
posible ejecutar tapia. No se consideraba por tanto una opción sostenible
y efectiva de mantenimiento pues afectaría a la autenticidad de la muralla
de Pingyao. Además, el agua puede seguir filtrándose por las juntas de la
fábrica de ladrillo y llegar hasta la tapia causando mayores daños, tal y
como ocurre en la separación entre ambos elementos en la cara exterior,
que no es fácilmente detectable.
La segunda opción consistía en la consolidación del paramento de tapia
in situ usando conglomerantes de alta permeabilidad, como el silicato
de etilo u otros silicatos al agua5, 6. Esta técnica ha dado buen resultado
7 a la hora de proteger construcciones de tierra sin carácter estructural en
8 yacimientos arqueológicos en climas áridos5, pero los experimentos de
campo llevados a cabo sobre el acabado sobre las estructuras de Pingyao
han demostrado que la profundidad máxima de penetración del agente
impregnante de refuerzo (silicato etílico en una concentración del 99%),
es solo de 150 mm, insuficiente para poder proteger a superficie de la tapia
existente, además de no ser una solución económica, dada la envergadura
y extensión de la muralla. La tercera opción, la técnica denominada como
“tierra con tierra”, consiste en adosar un nuevo estrato de tierra apisonada
para proteger el núcleo de la tapia existente al mismo tiempo que mantener

face tremendously. It was used previously only as an emergency measure


in the winter season when new rammed earth was not technically
applicable. It was not considered as an effective sustainable maintenance
option because this would have changed the authenticity of Pingyao City
all. Further water can still penetrate through the brick joints into earth
construction and cause damages, like delamination between brick layer
and earth core, which are not so easily detachable.
In situ reinforcement is also possible with highly permeable consolidants,
like ethyl silicates or other water-based silicates5, 6 of the existing rammed
earth surface. This technology has been successful in the protection of non-
structural archaeological earthen sites under arid climate5, but the field
7. Muralla de Pingyao. Foto: Camilla Mileto, Fernando Vegas experiments in Pingyao inner earth finishing showed that the maximum
7. Pingyao City all. Photo: Camilla Mileto, Fernando egas
penetration depth of the impregnation reinforcement agent (ethyl silicate
8-9. Tierra acumulada a los pies de la muralla a causa de la in 99 -concentration) is only 150 mm, which is insufficient to protect the
erosión de la tapia. Foto: Camilla Mileto, Fernando Vegas
8-9. Tierra acumulada a los pies de la muralla a causa de la existing rammed earth surface. And it is also non-economical.
erosi n de la tapia. Foto: Camilla Mileto, Fernando egas The third option, earth on earth , consists of ramming a new layer of earth
10. Grupo de expertos internacionales examinando el estado de construction to protect existing core wall at the same time, to maintain the
la muralla de Pingyao. Foto: Camilla Mileto, Fernando Vegas
10. Group of international experts examining the condition of
earth colour and the texture of loess soil. Historically, especially during the
the Pingyao City all. Photo: Camilla Mileto, Fernando egas 1977-1999 period, most collapsed walls were restored using this system earth

50

OBRA_China Tierra 2.indd 50 12/12/19 11:04


CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA MURALLA HISTORICA DE PINGYAO, CHINA
CONSERVATION AND MAINTENANCE OF THE HISTORIC CITY WALL OF PINGYAO, CHINA

el color y la textura de la tierra con el uso del loess. Históricamente y


especialmente entre 1977 y 1999, la mayoría de los tramos de la muralla
que se derrumbaron fueron restaurados usando esta técnica. Pero la
investigación deberá permitir prescribir la fórmula óptima para mejorar la
tierra a emplear, el sistema de control de calidad pertinente, el seguimiento
de su eficacia y los criterios de mantenimiento. La proporción tradicional
3/7 de cal/tierra (una mezcla tradicional compuesta por un 30% de cal
aérea y un 70% de tierra de loess) sólo funciona para la cimentación o
para la subcapa del pavimento de coronación. Como capa superficial, la
mezcla tradicional “tres / siete cal / tierra” no endurece adecuadamente.
Esto requiere de una explicación científica (fig. 7 a 10).

FORMULACIÓN ÓPTIMA DE LA TIERRA MEJORADA CON CAL


Características del loess de Pingyao
El análisis de la composición de la tierra del entorno de Pingyao ha
demostrado que es pobre en arcillas. Mineralógicamente está compuesta
de illita/esmectita(10-14%), illita (2-5%), clorita (1-2%) y caolinita
(aprox. 1%). El contenido en arcilla varía del 7 al 16%. Así pues, está
compuesta mayoritariamente por limos y arena fina. Se puede compactar
fácilmente, sin embargo, una vez compactada, no es resistente al agua,
y se deshace a los pocos minutos una vez humedecida incluso antes del 9
punto de saturación. Así pues, requiere de una estabilización de algún 10
tipo para alcanzar un nivel aceptable de resistencia al agua y a las heladas.

on earth . But the research works should clarify the optimized formula for
improving earth, the system of quality control, the tracking of the e ectiveness
and the maintenance monitoring criteria. The traditional 3 7 lime earth
formulation (a traditional lime earth mixture composed of 30 air lime, 70
loess soil) formulation works only in the foundations or as supporting layer
under the pavement. As final surface the traditional three seven lime earth
does not harden properly. This needs also scientific explanations (figs. 7 to 10).

FORMULATION OPTIMIZATION OF THE LIME MODIFIED EARTH


Characteristics of loess soil in Pingyao
The analysis on earth composition has showed that the earth from
surrounding Pingyao is poor in clay. It is composed mineralogically of
illite smectite(10-14 ), illite (2-5 ), chlorite(1-2 ) kaolinite (app. 1 ).
The clay content rages from 7-16 . It is then mostly composed of silt and
fine sand. It can be easily compacted; however, the compacted Pingyao
loess soil is not water resistant, and the compacted Pingyao Loess Soil
will be decomposed within few minutes once it is moistured even before
saturation. It needed to be stabilized to reach an acceptable level of
water and frost resistance.

51

OBRA_China Tierra 2.indd 51 12/12/19 11:04


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

¿Funciona la cal aérea por sí misma?


El mecanismo para la estabilización de la tierra mediante la incorporación de cal
aérea es químicamente el siguiente7, 8, 9.

2SiO2 * nH2O + 3Ca(OH)2 + mH2O 3CaO * 2SiO2 * 3H2O + nH2O

2Al2O3 * nH2O + 3Ca(OH)2 + mH2O 3CaO * 2Al2O3 * 6H2O + nH2O

De manera simplificada, se podría resumir que la “arcilla” es destruida


por la cal aérea para formar un nuevo conglomerante de refuerzo que es
estable ante el ataque de la humedad.
Sin embargo, a corto plazo la cal aérea por sí sola no es suficiente para
reforzar la mezcla en el proceso de restauración por razonas económicas.
Esto se debe al bajo contenido de arcillas del loess de Pingyao y al largo
tiempo necesario para la reacción química. Para mejorar la tierra de
Pingyao y que adquiera más dureza y resistencia al agua, se requieren
componentes hidráulicos. Esto no sólo está científicamente probado,
sino que se puede observar en las propias murallas. La zona de ensayo
realizada en 2007 sin cal hidráulica natural se encuentra muy deteriorada
(fig. 11). Así pues, la durabilidad de esta técnica de mantenimiento no es
satisfactoria. Tras hacer una comparación entre el cemento Portland y la cal

Will air-lime alone work?


The mechanism of soil stabilization with air lime is chemically known as
follows7, 8, 9:

2SiO2 * nH2O + 3Ca(OH)2 + mH2O 3CaO * 2SiO2 * 3H2O + nH2O

2Al2O3 * nH2O + 3Ca(OH)2 + mH2O 3CaO * 2Al2O3 * 6H2O + nH2O

It could be simply stated explaining that the clay is destroyed by air lime
and form new cementing reinforcement which is stable under moisture
attack. However, the air lime alone is not sufficient to improve the
strength in short time for economical process of restoration work due to
low content of clay minerals in Pingyao Loess soil and very long chemical
reaction time.
Hydraulic components are needed in order to improve Pingyao soil and
reach higher strength and water resistence. This is not only scientifically
11. La durabilidad de la tierra mejorada con cal a rea. (A la
izquierda la restauraci n llevada a cabo en 2007 con tierra proven but also observed on Pingyao site. The test area done in 2007
compactada pero con s lo cal a rea como estabilizante. A la without natural hydraulic lime was heavily deteriorated (fig. 11). The
derecha la restauraci n llevada a cabo en 1997, usando tierra
compactada sin ning n aditivo de cal.) durability of such maintenance is not satisfying.
11. The durability of air-lime improved earth. (Left side shows After comparison between Portland cement and natural hydraulic lime
the restoration done in 2007 with rammed earth but only
with air lime as stabilizer. Right side shows the restoration
(NHL), natural hydraulic lime has been chosen as the stabilizer to meet
done in 1997 using rammed earth without lime addition.) the requirements. The natural hydraulic limes have 30-50 hydraulic

52

OBRA_China Tierra 2.indd 52 12/12/19 11:04


CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA MURALLA HISTORICA DE PINGYAO, CHINA
CONSERVATION AND MAINTENANCE OF THE HISTORIC CITY WALL OF PINGYAO, CHINA

hidráulica natural (NHL) se ha escogido la cal hidráulica natural como el


estabilizante que cumple los requisitos necesarios. La cal hidráulica natural
tiene entre un 30% y un 50% de componentes hidráulicos, el más importante
de los cuales es la belita, que reacciona con el agua para formar silicatos
cálcicos hidratados. La belita reacciona muy lentamente al agua, pero puede
alcanzar una dureza final muy alta.

2CaO * SiO2 * mH2O xCaO * 2SiO2 * yH2O + (2-x)Ca(OH)2

Comparada con el cemento, la cal hidráulica natural también tiene menos


sales solubles. Además, la mezcla de cal-tierra con cal natural hidráulica
tiene un mayor tiempo de retracción debido a la lenta reacción de la belita.
Hoy en día, y debido al “blue sky action”, un programa que comenzó en 11

2016 a nivel nacional para reducir la contaminación aérea, toda preparación


y mezcla de cal y tierra tiene que hacerse fuera de los límites de la antigua
ciudad de Pingyao. Después de hacer pruebas tanto en el laboratorio como in
situ, la dosificación óptima para las tierras de Pingyao sería: 3-4% de cal viva
(con una granulometría menor de 0.420 mm), 3-4% NHL2 o NHL5. Dicha
mezcla procura una dureza y color similares a la tierra sin modificar. Después
de mezclar con agua limpia, dicha mezcla se puede compactar antes de 24
horas con un tiempo de retracción aproximado de 2 horas.

components, most important belite, that reacts with water to form calcium
silicate hydrates. Belite reacts very slowly with water, but it can research
very high final strength.

2CaO * SiO2 * mH2O xCaO * 2SiO2 * yH2O + (2-x)Ca(OH)2

Compared to cement, natural hydraulic lime has also less water soluble salts.
Besides the mixed lime-earth with natural hydraulic lime has long hold back
time due to slow reaction of belite. Today due to blue sky action , which was
started in 2016 as a national campaign to lower the air-borne pollution, all
preparation and mix of lime-soil shall be done outside the Pingyao Ancient
City. After testing both in laboratory and on site, optimal dosage for earth
from Pingyao is: 3-4 quick lime powder (the particle size shall less than 40
mesh), 3-4 NHL2 or NHL5. Such mixture provides the strength and similar
colour to non-modified earth. After mixing with clean water, such mixture can
be rammed within 24 hours after a hold back time of app 2 hours.
As known, quick lime will generate heat once it contacts with water. The
using of quick lime instead of slaked lime is to use the heat to destroy
clay colloids, which occur very often in loess soil.
The above-mentioned mix is also economically affordable due to a lower
lime content, as a higher content of lime, like traditional three seven
earth mixture.

53

OBRA_China Tierra 2.indd 53 12/12/19 11:04


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

Como se sabe, la cal viva genera calor cuando entra en contacto con el agua.
Se usa cal viva en vez de cal apagada para que ese “calor” “destruya” los
coloides de arcilla que existen a menudo en el loess. La mezcla mencionada
es además económicamente asequible debido al bajo contenido de cal, frente
a aquellas con un alto contenido de cal como la tradicional mezcla 3/7.

Criterios de calidad
La calidad de la tapia hecha con cal no depende solamente de una dosificación
óptima, sino también de la homogeneidad de la mezcla de la cal y la tierra10, 11.
La inclusión de un componente rico en arcillas (coloides de arcilla) requiere
cal para su modificación, pues de lo contrario se producirán “uniones débiles”
en toda la estructura (fig. 12). El contenido de humedad juega un papel crucial
a la hora del curado y endurecimiento de la tierra modificada con cal. La reac-
ción química que se verifica entre la cal (tanto aérea como hidráulica) y la tie-
rra sólo ocurre con el uso de agua líquida o en ambientes de mucha humedad.
La alta humedad también ayuda a prevenir la carbonatación de la cal. Así pues,
12
el añadido de agua también debe ser controlado. El contenido de humedad
13
durante el mezclado y transporte desde la planta, localizada a unos kilómetros
de las murallas de Pingyao, también debe ser monitorizado. Se prescribirá el
mantenimiento de la humedad de la mezcla durante el proceso de compactado.

Quality criteria
The quality of the rammed lime earth is not only related to optimal dosage,
but also to homogeneity of the lime-soil mix10, 11. The inclusion of clay-rich
component (clay colloids) need to be modified by lime otherwise it will
work as a soft link to the entire construction (fig. 12).
Moisture plays the key role during the se ng and strength development
of lime modified soil. The chemical reaction between lime (both air and
hydraulic lime) can only happen under liquid water or high moisture
content. High moisture can also avoid carbonation of lime. The mixing
water shall be exactly controlled. The moisture content during mixing and
14 transportation from the mixing plant, which is located a few kilometers
1- Antigua tapia (núcleo del
muro) / Old rammed earth ( wall away from the city wall of Pingyao, shall be monitored as well. Keeping the
core)
mix wet during the ram working interval shall be warrantied.
2- Lechada de cal / Lime slurry
3- Adobe
4- Mortero de asiento de tierra y EVALUATION AND IMPLEMENTATION OF THE CONCEPT FROM
cal / Bedding lime earth mortar
5- Guarnecido de tierra y cal / 2011 TO 2018
Base lime earth plaster Test area
6- Enlucido de tierra y cal / Top
lime earth plaster After comprehensive research works two mock-ups of earth on earth
were done in 2007 in the eastern all to test practical implementation
and durability of developed formulation and quality controlling factors.
The first mock up wall was rammed with lime improved earth. The
deteriorated earth was removed to a depth of approx. 800 mm to the

54

OBRA_China Tierra 2.indd 54 12/12/19 11:04


CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA MURALLA HISTORICA DE PINGYAO, CHINA
CONSERVATION AND MAINTENANCE OF THE HISTORIC CITY WALL OF PINGYAO, CHINA

EVALUACIÓN E IMPLEMENTACIÓN ENTRE 2011 Y 2018


Zona de ensayo
Después de una serie de rigurosas investigaciones se realizaron dos
muestras de reparaciones “tierra con tierra” en 2007 en el paño este para
ensayar en la práctica la implementación y durabilidad de la formulación
desarrollada, además de los procesos de control de calidad.
La primera prueba se hizo usando tierra mejorada con cal. La zona
deteriorada fue demolida hasta una profundidad de 800mm hacia el núcleo
de la muralla. Se usó nueva tierra cribada. Esta tierra cribada se pre-mezcló
15a
en seco con polvo de cal viva y cal hidráulica en una fábrica cercana y fue
15b
transportada a la zona de trabajo. Se añadió in situ un 15-16% de agua a la
mezcla para conseguir una adecuada compactación. La mezcla de tierra y
cal se compactó usando técnicas tradicionales (fig. 13) pero se saturó con
agua fresca periódicamente para asegurar un curado adecuado.
La segunda prueba se realizó con adobes de tierra y cal (figs. 14, 15a, 15b).
Como acabado se aplicó un revestimiento de mortero en un espesor de 30mm
en una dosificación de 25-30% de cal aérea y 70-75% de tierra de loess, a
modo de capa de protección o de sacrificio. Los adobes se produjeron en
una fábrica de ladrillos, no se hicieron a mano. La tierra se mezcló con la cal
siguiendo la misma dosificación que la usada para la tapia, posteriormente las

core of the city wall. The fresh soil was excavated and sieved. The sieved
soil was premixed dry with quick lime powder and hydraulic lime in a factory 12. Detalle de la mezcla de cal y tierra usada en una restauración
near the site and transported to the site. On site, 15-16wt water was added realizada alrededor de 1979, mostrando un alto contenido en cal
y grumos en una composición no homogénea, evidenciando la
to the lime earth mixture to get optimum compaction. The lime-earth mixture falta de dureza y por lo tanto la poca durabilidad de la tapia,
was rammed using the traditional technique (fig. 13) but saturated with fresh además de un color no satisfactorio. Así, el añadido tierra rica en
arcillas ha sido erosionado con facilidad por la lluvia
water during the intervals to warranty the se ng. 12. Restoration using lime earth mix estimated done in
The second mock up wall was built with lime-earth adobe (figs. 14, 15a, 15b). 1979, high lime content and lumps (not homogeneously
mixed) shows no strength and less durability besides of
As a finishing, a 30 mm lime mortar composed of 25-30wt air lime and 70-
colour. The clay-rich inclusion can be easily eroded by rain
75wt loess soil, was applied as protective or sacrificial plaster . The adobe
13. Área de prueba de apisonado con mezcla optimizada de
was produced with a conventional brick production line not by hand. tierra y cal
The earth was mixed with lime as the same formulation for compaction 13. Test area of re-ramming with optimized lime earth mixture

and then extruded and stored for 2 weeks under high humidity within a 14. Sección de la muestra realizada con adobes de tierra y
cal y mortero de tierra como revestimiento de protección.
plastic sheet. The bedding mortar of adobe wall was composed of 30 air Composición del mortero de asiento (4) y del mortero base de
lime and 70 local soil (fig. 14) protección de cal (5): 30%P/P cal aérea y 70%P/P tierra local.
Composición del mortero de revestimiento (6): 10%P/P cal
Immediately after finished construction of adobe, protective plasters were
aérea y 90%P/P tierra local
applied onto the entire adobe surface. The base plaster was composed of 30 14. Section of the test area with lime-earth adobe and
air lime and 70 soil, while the top plaster 10 air lime and 90 soil. The earth plaster as protective surface. Composition of
Bedding lime mortar (4) and base lime earth mortar (5):
plaster first was dry-mixed, afterwards water was added to to the plaster paste, 30wt air lime and 70wt local soil; Composition of top
and finally the mortar splashed onto the wall with hand. The rough plaster lime mortar (6): 10wt air lime and 90wt local soil

was trowelled to at. The top layer of lime-earth plaster was impregnated 15a-15b. Construcción en 2007 de la pared de adobe protectora
del núcleo de tapial
with 5wt Isooctyltrimethoxysiloxane solution one week after completion of 15a-15b. Construction of adobe wall to protect the earth core
plastering (fig. 16a, 16b) with intention to improve the rain water resistance. in 2007

55

OBRA_China Tierra 2.indd 55 12/12/19 11:04


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

piezas se desmoldaron y se almacenaron durante dos semanas en condiciones de


alta humedad bajo una envoltura de plástico. La dosificación del mortero de asiento
fue de un 30% de cal aérea y un 70% de tierra del lugar (fig. 14).
Inmediatamente después de finalizarse el paño de adobe, se aplicó el revestimiento
a la totalidad de la superficie. El guarnecido estaba compuesto por un 30% de cal
aérea y un 70% de tierra, mientras que el enlucido de acabado de un 10% de cal
aérea y un 90% de tierra. Primero se mezclaron estos morteros en seco y después se
les añadió agua. Con la mezcla final se enfoscó la pared a mano, primero lanzando
16a
pelladas de mezcla a y luego acabándolo con una llana. El revestimiento final se
16b
impregnó con un 5%P/P de una solución de iso-octyltriethoxysilano aplicada una
semana después de haberse acabado el enfoscado (figs. 16a, 16b) con el objetivo de
mejorar su resistencia al agua de lluvia.

Evaluación visual de las pruebas


Después de cuatro años de exposición a la intemperie, en noviembre de 2011 se
realizó una inspección visual de las pruebas. Además, se tomaron dos muestras de
tapia de tierra mejorada con cal para ensayar su resistencia mecánica y a la acción
del agua. Los resultados de la primera muestra a una profundidad 30 y 50 mm
de espesor, mostraron que tenía una resistencia superficial de 0.2 Mpa . Mientras,
la segunda muestra, tomada a una profundidad de 30-50mm, demostró tener una
resistencia de 3,8 Mpa. Se puede deducir que la tierra mejorada con cal en el
interior de la estructura tiene una resistencia aún mayor, pudiendo llegar a los 5
Mpa. Los resultados arrojaron que la superficie de la nueva tapia sí se había
deteriorado, pero sólo hasta los 50 mm de profundidad. La prueba realizada
con adobes no fue evaluada en noviembre 2011 porque una vez finalizada
no se consideró adecuada para el mantenimiento global de la muralla.

Visual evaluations of mock ups


After 4 years natural weathering, in November 2011, visual inspection has
been taken to the mock-ups. Also 2 samples of lime-improved rammed
earth had been taken to test the strength and water resistance. First
16a. Preparación de la superficie de la capa protectora de
mortero de cal y tierra (rallado de la superficie) sample showed that the compressive strength of the surface (10-30mm)
16a. Surface preparation of the protective lime-earth was 0.2 Mpa, while the second sample with a depth of 30-50 mm showed
plaster to adobe (roughing)
compressive strength of 3.8 MPa. It can be assumed that the inside lime
16b. Preparación de la superficie de la capa protectora de
mortero de cal y tierra (impregnación con siloxano) improved earth could have higher strength up to 5 Mpa. The results show
16b. Surface preparation of the protective lime-earth the surface of new rammed earth was deteriorated but within the depth
plaster to adobe (impregnation with silioxane)
of 50 mm. The mock up with adobe was not evaluated in November 2011
17. Tramo de muralla restaurada en 2015 por dos contratas
because it was not considered as a good option to maintain the entire city
distintas. Los trabajos se llevaron a cabo usando la misma
dosificación y el mismo proceso de control de calidad. Aun así wall shortly after the mock up was completed.
el paño de la izquierda muestra menos grietas que el paño de la
derecha
17. Restored wall in 2015 by two contractors according Implementation
to developed formulation and quality control system. From July 2012 part of the inner earth wall classiffied of dangerous
Nevertheless the left part seemed to have less cracks than
the right part portion has been restored with the lime earth mixture rammed in
18. Trabajos de restauración iniciados en septiembre de 2018
the traditional way, following the quality control system applied in the
18. Restoration work started in September 2018 mock up wall built in 2007 (fig. 17). There are however still quality

56

OBRA_China Tierra 2.indd 56 12/12/19 11:04


CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA MURALLA HISTORICA DE PINGYAO, CHINA
CONSERVATION AND MAINTENANCE OF THE HISTORIC CITY WALL OF PINGYAO, CHINA

Implementación
En julio de 2012, una sección de la cara interior de la muralla fue declarada
“peligrosa”, y se procedió a su restauración usando la mezcla de tierra y cal
compactada de manera tradicional, siguiendo los mismos mecanismos de
control de calidad aplicados a la prueba realizada en 2007 (fig. 17). Aun así,
en los resultados, realizados por empresas distintas, se aprecian diferencias
de calidad notables, sin que se hayan clarificado los motivos de ello.
En 2018 comenzaron nuevos trabajos de mantenimiento (fig. 18). Se retiró
una capa de tapia antiguo hasta una profundidad no afectada por problemas
de estabilidad. Así, se han preservado al máximo los componentes
originales del núcleo de la muralla.

PERSPECTIVAS DE FUTURO
Se concluye que la dosificación óptima necesaria para estabilizar la tierra
de Pingyao implica añadirle cal viva y cal hidráulica natural. La cal aérea
no es eficaz por sí misma a la hora de compactar la tierra y alcanzar los
umbrales de resistencia y durabilidad que se requieren.
El contenido total de cal no deberá superar el 10% para poder asemejarse
en color a las zonas no estabilizadas. La dosificación óptima depende del
contenido de arcillas de la tierra. Mientras más alto sea el contenido en limos
o más bajo el contenido de arcillas, se necesitará un mayor contenido de cal
hidráulica natural en la mezcla para conseguir la necesaria resistencia mecánica
17
y a la acción del agua. Asimismo, un alto contenido de agua garantiza un
18
curado adecuado y un aumento de la resistencia de la mezcla de cal y tierra.
La comparación entre distintos métodos de refuerzo ha mostrado que el
compactado es un método efectivo a la hora de proteger la tapia de las murallas

differences among contractors. The reasons are not clarified. In 2018,


new maintenance works started (fig.18). The deteriorated earth has been
excavated only to the area where the stability of wall was affected. The
original historic earthen substances in the wall core have been preserved
as much as possible.

PROSPECTS
It has been concluded that the optimum dosage to stabilize Pingyao Soil
is the mix of quick lime and natural hydraulic lime. Air lime alone is not
effective enough to consolidate the soil to reach the required strength
and durability.
The total lime content shall be not higher than 10 to match the colour of
not stabilized soil. The optimum dosage depends on the clay of the soil.
The higher silt content or the lower the clay content, the higher content of
natural hydraulic lime is needed to be mixed to reach sufficient strength
and water resistance. High content of water guaranties the setting
and strength development of lime-soil. The comparison of different
reinforcing methods showed that ramming is an effective method to

57

OBRA_China Tierra 2.indd 57 12/12/19 11:04


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

históricas y mantener la integridad interna de la estructura. Sin embargo,


los paños en los que se han completado trabajos de restauración muestran
signos de deterioro y fisuración a los pocos años de su finalización, como
demuestran las inspecciones visuales realizadas en septiembre de 2018.
Estos defectos puede que no sean tan graves como para afectar a la
estabilidad de la muralla en sí, pero muestran la necesidad de un estudio
más profundo de los métodos de restauración. Desde nuestro punto de
vista, quizá sea necesaria alguna medida de mantenimiento adicional.
Aunque la opción de usar adobes para conservar la muralla fue rechazada
por varios factores, en particular por su coste, el revestimiento de mortero
de tierra y cal se ha conservado sorprendentemente bien, sólo perdiéndose
entre un 20% y un 30% del revestimiento por erosión ambiental a lo largo
de los 12 años pasados desde su realización (fig. 19). La delaminación
ocurre principalmente entre el adobe y el guarnecido, aunque también
sucede entre el guarnecido y el enlucido final (fig. 20).
Un revestimiento similar de mortero de tierra y cal aplicado a una
superficie de tierra compactada podría ser una solución sostenible para el
mantenimiento de la muralla en su conjunto y a unos costes muy bajos.
Este revestimiento de tierra y cal funciona como capa de sacrificio para
poder proteger la superficie de la tapia de la erosión y regular el equilibrio
19
de humedad. Debido a la llamada “acción de protección medioambiental”,
20
una campaña a nivel nacional encaminada a restaurar el medio ambiente

protect the historical earth walls while retaining the internal compaction.
But the completed areas show certain surface deterioration or cracking
after a few years’ exposure based on visual inspection done in September
2018. Those kind of surface defects might not be so extensive to affect
the stability of the entire wall, but needs to be further studied. From our
point of view, a maintenance measurement might be necessary.
Although adobe option to preserve the wall was discarded mostly
19. Aspecto de las pruebas tras aproximadamente 12 años de
because of costs and other factors, the lime-earth plaster to adobe
exposición a la intemperie. En ambos casos lo más notable es
la durabilidad del revestimiento protector de tierra y cal (foto wall in the test area was surprisingly well preserved, only 20-30 earth
de Shao Shuai) plaster has been peeled off after 12 years exposure to natural climate
19. Mock ups after approximately 12 years exposure, what is
remarkable is the durability of protective lime-earth plaster (fig. 19). The delamination occurs both between adobe and base plaster,
(photo by Shao Shuai) some delamination has occurred between the base and top plasters (fig.
20. Detalle de las superficie erosionadas de tierra compactada 20). A protective lime-earth plaster to rammed wall surface could be a
(izquierda) frente a la de revestimiento de mortero de tierra y cal
sobre adobe (derecha) tras 12 años de exposición a la intemperie
sustainable solution to maintain the entire wall with very low cost. This
(foto de Shao Shuai tomada en septiembre de 2018) lime-earth plaster works as sacrificial layer to protect the entire surface
20. etails of eroded rammed earth surface (left) and earth
against erosion and to regulate the moisture balance. ue to so called
plaster on adobe (right) after 12 years exposure (photo by Shao
Shuai in September 2018). environmental protection action , which is a national campaign to restore

58

OBRA_China Tierra 2.indd 58 12/12/19 11:04


CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA MURALLA HISTORICA DE PINGYAO, CHINA
CONSERVATION AND MAINTENANCE OF THE HISTORIC CITY WALL OF PINGYAO, CHINA

mediante el cierre de industrias muy contaminantes, puede que en un


futuro no dispongamos de cal de alta calidad para su uso en arquitectura y
restauración. Tanto la cal aérea como la cal hidráulica natural tienen que
ser horneadas a baja temperatura (no inferior a los 1.200ºC), además de
ser apagadas o molidas. Sin cal de alta calidad no se pueden garantizar
trabajos de restauración de calidad.
Los trabajos de restauración y mantenimiento necesitan tierra como NOTAS / NOTES
materia prima, pero la tierra está protegida como recurso agrícola. De
1. 晋中市史志研究院编.平遥古城志[M].北京:中华
hecho, en un principio, no está permitida la extracción de tierras para la 书局,2002.
conservación de las murallas de la ciudad de Pingyao.
2. 中国文化遗产研究院.山西省平遥古城城墙结构加
Toda esta actuación para la consolidación y conservación de las murallas
固工程总体设计方案[R].北京:中国文化遗产研究
de Pingyao deberá ser regulada a través de un marco de colaboración entre
院,2007.
los distintos departamentos de conservación cultural, planeamiento urbano
y protección ambiental a nivel nacional. 3. 中冶集团建筑研究总院.平遥古城墙可靠性鉴定报
告[R].北京:中冶集团建筑研究总院,2005.
AGRADECIMIENTOS 4. 总装备部工程设计研究总院.山西省平遥古城城墙
Queremos dar las gracias especialmente a Dr. Oliver Kuhl y Dr. Wilmers 现状补充调查报告[R].北京:总装备部工程设计研
del Soil and Building Materials Center en Alemania por su apoyo técnico 究总院,2006.
tanto en el laboratorio como en las evaluaciones in situ. Los autores 5. 王旭东.中国干旱环境下土遗址保护关键技术研究
agradecen la colaboración Mr Zhang Qidong de la Shanxi Province 新进展[J].敦煌研究2008(6):6-12.
Cultural Relics Bureau, y de Mr Jia Zhongzhao y Mr Li Shucheng de la
6. 孙满利 王旭东 李最雄.土遗址保护初论[M].科学
Pingyao County Cultural Relics Bureau.
出版社, 2010.

7. KUHL O. Untersuchungen zur Bodenverfestigung


mit Kalk[J], Band 59, OBERHESSISCHE
environment through shutting down industries with high emissions, lime NAT U RW I S S E N S C H A F T L I C H E Z e i t s c h r i f t ,
ISSN 0340-4498, 1997:73-77.
with high quality for architecture and restoration may not be available in
the future. Both air lime and natural hydraulic limes have to be kilned at 8. SCHADE H-W. Untersuchungen Zum Reaktionsverhalten
low temperature (not higher than 1200 C) and slaked or grinded. ithout von Mischbindemitteln zur Bodenbehandlung (05.130/2002/
DGB)[M]//Wirtschaftsverlag N. W. Verlag für neue
high quality lime no quality restoration work can be warranted.
Wissenschaft, 2006:1-40 .
Restoration and maintenance works need soil as raw material, but soil
is under protection as agricultural resources. It is actually illegal to mine 9. KRAJEWSKI W., KUHL O. Eignung Frostempfindlicher
soil for Pingyao city wall conservation. This all has to be regulated within Boeden Fuer die Behandlung mit Kalk[M]// Berichte
der Bundesanstalt fuer Strassenwesen. Bremerhaven,
a collaboration framework of cultural conservation departments, urban
Wirtschaftsverlag NW, 2005, 7-45.
planning and environmental protection bureaus at the national level.
10. HOUBEN H. GUILLAUD H. Earth Construction –
ACKNOWLEDGEMENTS A Comprehensive Guide[M]. Rugby, ITDG Publishing,
Special thanks to r. Oliver Kuhl and r. ilmers from etzlar Soil and 1994 (reprint 2005), 124-126.
Building Materials Center in Germany for their technical supports during both 11. Merkblatt ueber Bodenverfestigungen und
laboratory and site researches. The authors appreciate the collaboration works Bodenverbesserungen mit Bindemittel[S]. Köln,
from Shanxi Province Cultural Relics Bureau, Mr hang idong, the Pingyao Forschungsgesellschaft für Straßen- und Verkehrswesen
County Cultural Relics Bureau Mr Jia hongzhao and Mr Li Shucheng. Arbeitsgruppe Erd- und Grundbau, 2004.

59

OBRA_China Tierra 2.indd 59 12/12/19 11:04


LOGGIA Nº32 - 2019 Recibido/Received: 26/05/2019. Aceptado/Accepted: 24/07/2019
ISSN: 1136-758-X DOI: https://doi.org/10.4995/loggia.2019.11899

Restauración del Mausoleo de Sidi Bou Guertif,


El Khorbat, Marruecos
Restoration of the Sidi Bou Guertif Marabout,
El Khorbat, Morocco
Teresa Gil-Piqueras & Pablo Rodríguez-Navarro
Universitat Politècnica de València

Palabras clave: Arquitectura de tierra, restauración, Keywords: Earth architecture, conservation, mauso-
mausoleo, tapia, Marruecos. leum, rammed earth, Morocco.

La presente contribución describe el proceso This contribution tries to describe the research
de investigación e intervención que los autores and intervention process that the authors have
han seguido para la restauración del Mausoleo carried out for the conservation of the Sidi
de Sidi Bou Guertif1. El proceso metodológico Bou Guertif Mausoleum1. The methodological
se ha basado en el conocimiento previo de los process has been based on the prior knowledge
sistemas constructivos, así como de las técnicas of the construction systems, as well as the
de conservación y recuperación-reconstrucción conservation and recovery-reconstruction
empleadas por los maestros de obras de la región, techniques used by the region’s master
prácticas que son respetuosas con el edificio y que builders, practices that are respectful with the
se encuentran validadas por su uso durante siglos. building and that are validated by their use for
Además el proyecto contempló la incorporación centuries. In addition, the project contemplated
de jóvenes locales interesados en conocer estos the involvement of young locals interested in
oficios que lamentablemente van desapareciendo, learning about these jobs that unfortunately
pero que son absolutamente necesarios para disappear, but are absolutely necessary to
poder preservar este patrimonio en peligro. preserve this heritage at-risk.

*Texto original: inglés.Traducción al castellano: autores. *Original text: English. Spanish translation: authors.

60

OBRA_Marruecos.indd 60 9/1/20 11:52


RESTAURACIÓN DEL MAUSOLEO DE SIDI BOU GUERTIF, MARRUECOS
RESTORACION OF THE SIDI BOU GUERTIF MARABOUT, MOROCCO

ANTECEDENTES DEL PROYECTO


La experiencia de los autores en el estudio, análisis y documentación
de la arquitectura de tierra en el Sur de Marruecos se remonta a
más de diez años. Una de las investigaciones llevadas a cabo en
el año 2010 a lo largo del oasis del Ferkla, dentro del palmeral de
El Khorbat, les llevó a conocer el morabito de Sidi Bou Guertif.
Tanto la belleza de la construcción como la espiritualidad del lugar les
animó a estudiar esta construcción, que ya en ese año se encontraba
en mal estado, con importantes patologías como la falta de la clave
de la cúpula. En este momento se decidió analizar en profundidad
la edificación, tanto a nivel de uso y significado local, como de los
propios sistemas constructivos tradicionales y materiales empleados.
Las siguientes visitas se hicieron en el año 2012 y en el 2014, realizando
una campaña de levantamiento gráfico completo y un análisis exhaustivo
de las patologías.
La monitorización de las lesiones a través de los distintos levantamientos
gráficos y fotográficos, les hizo ser conocedores del preocupante
proceso de degradación, estimando que el edificio completo podía
colapsar y perderse irremediablemente. Pese al estado de deterioro y a
la vulnerabilidad de la construcción, se observó que el edificio seguía
en uso y era fuertemente valorado por la población local. Fue entonces
cuando se contactó con la Association El Khorbat pour le Patrimoine et

PROJECT HISTORY
The experience of the authors in the study, analysis and documentation
of rammed earth architecture in Southern Morocco goes back more than
ten years. One of the investigations carried out in 2010 along the Ferkla
oasis, within the El Khorbat palm grove, led them to meet the Sidi Bou
Guertif marabout.
Both the beauty of the construction and the spirituality of the place
encouraged them to study this construction, which already, back in 2010,
was in poor condition, showing important pathologies like the absence of
the dome’s keystone. At that time, it was decided to study the building
in depth, focusing on both its uses and local significance and on the
traditional construction systems and materials used. The following visits
were made in 2012 and 2014, carrying out a complete graphic survey
campaign and an exhaustive analysis of the pathologies.
The monitoring of damage through the different graphic and photographic
surveys, helped them realize the worrying degradation status of the
construction, estimating that the entire building could collapse and be
hopelessly lost. espite its state of deterioration and vulnerability, the
authors could observe that the building was still in use and was highly
valued by the local population. At that point, they decided to contact the
Association El Khorbat pour le Patrimoine et le veloppement urable del 1. Morabito de Sidi Bou Guertif (2019)
oasis de Ferkla, through Ahmed Ben Amar, a person playing an essential 1. Sidi Bou Guertif Marabout (2019)

61

OBRA_Marruecos.indd 61 12/12/19 11:11


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

le Développement Durable del oasis de Ferkla, a través de Ahmed Ben


Amar, persona que ha sido imprescindible para llevar a cabo este proyecto
de restauración, encargándose además de la gestión con las autoridades
locales. Sabedores de la preocupación de los habitantes de El Khorbat
y motivados por el interés en recuperar este elemento tan arraigado a su
patrimonio cultural, se planteó un proyecto de cooperación internacional
para el desarrollo denominado “Arquitectura y Hábitat: Investigación para
la Mejora Global de Espacios Habitacionales en la Región del Tafilalt,
Marruecos”, financiado por el Centro de Cooperación al Desarrollo de la
Universitat Politècnica de València, para los años 2015 y 2016, que incluía
el proyecto de restauración y recuperación del morabito.
Tras la concesión de la subvención se visitó de nuevo el morabito y se
redactó un proyecto de restauración riguroso, basado en el uso exclusivo
de materiales y técnicas tradicionales, que respetaba su morfología y que
garantizaba su permanencia y uso, como ejemplo de la cultura ancestral
de los oasis presaharianos. El proyecto también promovía la incorporación
en el ámbito laboral de jóvenes locales, que siguiendo las instrucciones
2 del mâalem encargado de las obras, pudieron aprender distintas técnicas
tradicionales con la intención de aprender un oficio y hacerlo perdurar en
el tiempo. Los trabajos se iniciaron en el mes de enero de 2016, cuando
ya se había perdido gran parte de la cúpula y el colapso era inminente.
Durante las obras se realizó la restauración total de morabito, volviendo a
recuperar su aspecto original y la necesaria seguridad para su uso (figs. 2, 3).

role in this restoration project, entrusted for the management by the


local authorities. Aware of the concern of El Khorbat inhabitants, and
motivated by their interest in recovering this element so rooted in
the cultural heritage, they came up with an international cooperation
development project proposal called Architecture and Habitat: Research
into the Global Improvement of Housing Spaces in the Tafilalt Region,
Morocco , funded by the Centre for evelopment Cooperation of the
Universitat Polit cnica de al ncia in 2015 - 2016, which included the
work for the restoration and recovery project of the marabout.
After the grant was awarded, they visited the marabout again and drafted
a rigorous restoration project based on the exclusive use of traditional
materials and techniques, respecting its morphology and guaranteeing
its permanence and use as example of the ancestral culture of the pre-
Saharan oasis. The project also promoted labor integration of local youth
who, following the instructions of the m alem managing the works, had an
opportunity to acquire knowledge about different traditional techniques
with the intention of learning a skill and pass it on. The works began in
January 2016, when a great part of the dome had already been lost and
collapse was imminent. uring the works, the marabout was completely
restored, recovering its original appearance and the necessary safety for
its use (figs. 2, 3).

62

OBRA_Marruecos.indd 62 12/12/19 11:11


RESTAURACIÓN DEL MAUSOLEO DE SIDI BOU GUERTIF, MARRUECOS
RESTORACION OF THE SIDI BOU GUERTIF MARABOUT, MOROCCO

BUILDING DESCRIPTION
The Sidi Bou Guertif marabout is located in the town of Tinejdad, province
of Er-Rachidia, within the Ferkla oasis, one of the most extended palm
groves of the Biosphere Reserve of Southern Morocco Oases. These small
constructions follow all the building practises, using onsite materials,
traditional techniques (rammed earth and adobe walls) and elements of
Islamic architecture (domes, arches, columns with capitals).
The term marabout has di erent meanings, being used indistinctly to
designate a person endowed with a certain spiritual grace, baraka or
charisma, the place where he lives or the building in which he is buried as
it is the case The Sidi Bou Guertif marabout hosts the tomb of this man of
good will , buried here for more than two centuries.
The building consists of a single room of trapezoidal plant of 8.10 x 10.70
m, delimited by 55 cm thick adobe walls, and covered by a flat roof topped
with a small dome. This space is organized in three aisles, separated by
two porticos composed of pillars with 65 cm side and 1.90 m span and
3.00 m high semicircular arches, all executed with adobe and covered 2. El Khorbat y situación del morabito de Sidi Bou Guertif en
with mud and straw plaster. el palmeral
2. El Khorbat and situation of the Sidi Bou Guertif
Access to the room is through a single and simple 0.80 m wide and 1.50 m high Marabout in the palm grove
door located to the Southeast. On the opposite side of the entrance, at the 3. Morabito de Sidi Bou Guertif antes de la intervención
level of the second passage, we find the sarcophagus holding Sidi Bou Guertif 3. Sidi Bou Guertif Marabout before the intervention

63

OBRA_Marruecos.indd 63 12/12/19 11:11


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

DESCRIPCIÓN DEL EDIFICIO


El morabito de Sidi Bou Guertif se encuentra en la ciudad de Tinejdad, provincia
de Er-Rachidia, dentro del oasis de Ferkla, uno de los más extensos palmerales
de la Reserva de la Biosfera de los Oasis del Sur de Marruecos. Estos pequeños
edificios siguen la práctica constructiva del lugar, utilizando materiales de su
entorno, técnicas tradicionales (tierra apisonada y paredes de adobe) y elementos
propios de la arquitectura islámica (cúpulas, arcos, columnas con capiteles, ...).
Cubierta / Roof El término “morabito” tiene distintos significados. Se usa indistintamente para
designar bien a una persona dotada de cierta gracia espiritual, baraka o carisma,
bien el lugar en el que habita, bien al edificio en el que es enterrado como es el
caso que se presenta. El morabito de Sidi Bou Guertif acoge la tumba de este
hombre de bien, enterrado aquí desde hace más de dos siglos.
El edificio consta de una única estancia de planta trapezoidal de 8,10 x 10,70 m,
delimitada por muros de tapia de 55 cm de espesor, y cubierta por una azotea
plana con una pequeña cúpula. Dicha estancia se organiza a partir tres naves,
separadas por dos pórticos compuestos por pilares de 65 cm de lado y arcos de
Planta baja / Ground level medio punto de 1,90 m de luz y 3,00 m de altura, ejecutados todos ellos con
adobes y revestidos con mortero de tierra y paja. El acceso a la estancia es a través
de una única y sencilla puerta de 0,80 m de ancho y 1,50 m de altura, situada al
Sureste. En el lado opuesto a la entrada, al nivel de la segunda crujía, se halla el
sarcófago donde descansan los restos de Sidi Bou Guertif, situado entre cuatro
grandes pilares. Justo encima de él, la cubierta se sobreeleva mediante un tambor
con huecos a pares en cada uno de sus lados, a través de los que pasa la luz al
Alzado SE / Elevation SE
interior, y sobre los que descansa una cúpula apoyada sobre cuatro trompas de

remains, located between four large pillars. Just above it, the roof is raised
by a drum with paired openings on each of its sides, allowing light to pass
to the interior, on top of which rests a dome supported by four wooden
Alzado NW / Elevation N squinches. Both the dome and the walls that support it, are executed
with adobes, covered on the inside and outside with mud plaster. Except
for the grave, the rest of the space remains empty. In total, the building
reaches a maximum height of 6.70 m inside underneath the dome, while
the rest of the cover is little over 3.00 m high from the interior floor.
The scarce lateral illumination reaches the interior through small vertical
openings in the perimeter walls.
Alzado SW / Elevation S According to traditional culture, these constructions are places of
pilgrimage that were visited on certain dates, in order to pray for good
harvests and to avoid droughts. The marabout is then garnished by placing
rugs inside covering the entire floor, the room is perfumed, the walls are
decorated with tapestries and lit candles on ledges springing of the arches.
The whole population participates in this celebration, representing a
memorable day for them. But aside from this use, the marabout is regularly
Alzado NE / Elevation NE visited for prayer, to make offerings and seek solitude. Therefore, it is an
emblematic building for the population and of an important cultural value
4 since it is closely connected to its traditions (fig. 4).

64

OBRA_Marruecos.indd 64 12/12/19 11:11


RESTAURACIÓN DEL MAUSOLEO DE SIDI BOU GUERTIF, MARRUECOS
RESTORACION OF THE SIDI BOU GUERTIF MARABOUT, MOROCCO

madera. Tanto la cúpula como los muros que la sustentan, están ejecutados con
adobes, enlucidos por el interior y el exterior con un mortero de tierra. El resto del
espacio permanece vacío. El edificio alcanza una altura máxima interior de 6,70
m en la zona de la cúpula, mientras que el forjado si ubica a algo más de 3,00
m sobre el suelo interior. La escasa iluminación lateral llega al interior a través
pequeños huecos verticales abiertos en los muros perimetrales.
Según la cultura tradicional, los morabitos son sitios de peregrinaje a los que se
acude en determinadas fechas, con el objeto de desear buenas cosechas y evitar
sequías. En estas ocasiones, se adorna el morabito colocando alfombras que
recubren todo el interior, se perfuma la sala, se revisten las paredes con telas y
se encienden velas sobre unas repisas situadas en los pilares, justo en el estribo
de los arcos. En este festejo participa toda la población. Se trata de un día
memorable para ellos. Pero al margen de este uso excepcional, al morabito se
acude de forma habitual para pedir ayuda, hacer ofrendas y buscar sosiego. Por
tanto, se trata de un edificio emblemático para la población, de un importante
valor cultural ya que está altamente vinculado a sus tradiciones (fig. 4).

MATERIALES Y SISTEMA CONSTRUCTIVO


El conocimiento de los materiales autóctonos y de las técnicas
constructivas tradicionales es el primer paso para estudiar, valorar y poder
poner en valor este tipo de bienes arquitectónicos. Los materiales empleados
en la construcción del morabito son fundamentalmente: el agua y la tierra, que
interviene mayoritariamente en su ejecución y que proviene de los alrededores
del sitio; la madera de palmera, empleada en forjados, dinteles, trompas y

MATERIALS AND CONSTRUCTION SYSTEM


Knowledge of autochthonous materials and traditional construction
techniques is the first step in order to study, appreciate and be able to place a
true value on this type of architectural heritage.
The materials employed in the construction of the marabout are fundamentally:
water and earth, material most extensively used in its execution, and obtained
from the surroundings; palm tree wood, used in slabs, lintels, squinches and
for wall interlocking; palm branches, which are used to cover the wooden
structure of the slab and prevent earth from falling into the interior; straw,
which fermented with mud improves its properties both for its use as a surface
coating, and for the construction of adobes; and exceptionally, juniper wood,
used in the gargoyles to convey drainage water from the roof.
The traditional constructive system implies the use of the rammed earth
technique in the execution of the exterior walls of enclosure, while the pillars,
interior arches and the dome are made out of adobe bricks.
alls are 0.55 m thick and 0.82 m high, having a length that varies from 1.50
m to 2.00 m. Inside, the pillars are made with adobes with quadrate shape
except two of them which change the section as it gains height, evolving
4. Levantamiento anterior a la intervención. Plantas y alzados
from a square pillar at the base to an chamfered pillar in its central body, 4. Graphic survey before the intervention. Layout and
finally becoming a cross plan pillar from where the arches start forming an elevations

65

OBRA_Marruecos.indd 65 12/12/19 11:11


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

para asegurar la traba entre los muros; ramas de palmera, que se usan para
cubrir la estructura de madera del forjado y evitar la caída de tierras al
interior; paja, que fermentada con la tierra mejora sus propiedades tanto
para su uso como revestimiento, como para la construcción de adobes; y
de modo excepcional la madera de sabina, empleada en las gárgolas de
desagüe de la cubierta.
El sistema constructivo de tipo tradicional implica el uso de la técnica del
tapial en la ejecución de los muros de cerramiento exteriores, mientras
que los pilares, arcos interiores y la sobreelevación de la cúpula están
realizados con adobes. La tapia empleada tiene un espesor de 0,55 m y
una altura de 0,82 m, teniendo una longitud que varía entre 1,50 m a 2,00
m. En el interior, los pilares, construidos con adobes, poseen una sección
cuadrada, excepto dos de ellos que cambian la sección a medida que ganan
altura, evolucionando de cuadrado a achaflanado en su cuerpo central y a
cruciforme en su parte final, desde donde arrancan los arcos, formando en
su conjunto un interesante efecto decorativo. Los adobes están recibidos
con una argamasa de barro de una calidad igual o superior a la del propio
adobe, aunque sin paja añadida, con una junta aproximada de 1,5 a 2,5 cm.
El arranque de los arcos de medio punto, situados a 1,70 m de altura sobre
el nivel interior del suelo, descansa sobre un pequeño vuelo reforzado
con una estructura de madera. Los muros se completan con un relleno de
mortero de tierra en aquellas partes más dañadas, seguida de una capa de
revestimiento de mortero de tierra y paja de aproximadamente 1 cm de

interesting decorative effect as a whole. The adobes are attached with


a mud plaster of equal or higher quality than that of the adobe itself,
although it does not contain straw, leaving a joint of approximately 1.5 to
2.5 cm. The start of the semicircular arches, located at 1.70 m of height
above the interior ground level, rests on a small ledge reinforced with a
wooden structure. The walls are finished with a mud plaster filling in the
most damaged stretches, followed by a 1 cm thick surface coating of mud
and straw plaster (fig. 5).
On the flat roof, wood, palm branches and earth are used. It is formed
by joists that consist of a third of a palm trunk supporting smaller palm
tree pieces. The joists are embedded in the upper part of the portico
and the walls. The beam filling pieces, of about 8-10 cm. in diameter, are
arranged next to each other, leaving no space between them.
A layer of tied palm branches is placed on top, acting as an insulation layer
and preventing earth falling from the upper layer. The slab is finished
with a layer of earth with an average thickness of 15 cm, which is then
manually compacted. Over it, and as a protection, the roof is endowed
with a final layer consisting of a mud and straw plaster, about 5-10 cm
thick, whose purpose is to provide better insulation, form the slopes and
facilitate water drainage.

66

OBRA_Marruecos.indd 66 12/12/19 11:11


RESTAURACIÓN DEL MAUSOLEO DE SIDI BOU GUERTIF, MARRUECOS
RESTORACION OF THE SIDI BOU GUERTIF MARABOUT, MOROCCO

espesor (fig. 5). En la cubierta plana se utiliza madera, ramas de palmera,


y tierra. Está formada por viguetas que consisten en un tercio de tronco
de palmera, sobre los que a su vez apoyan otras piezas de palmera más
pequeñas. Las viguetas se empotran en la parte superior del pórtico y
de los muros. Las piezas de entrevigado, de unos 8-10 cm de diámetro,
se disponen unas junto a otras, sin dejar espacio entre ellas. Sobre éstas
se coloca una capa de ramas de palmera trabadas que actúan de capa de
aislamiento, y evitan la caída de tierras de la capa superior. El forjado
se completa con una capa de tierra de un espesor medio de 15 cm que se
compacta de forma manual. Sobre ella y a modo de protección, la cubierta
está dotada de una capa final formada por un mortero de tierra y paja,
de unos 5-10 cm de espesor, cuyo objetivo es proporcionarle un mayor
aislamiento, formar las pendientes y facilitar la evacuación de aguas.

PATOLOGÍA, CAUSAS Y RESTAURACIÓN


Tras el análisis del propio edificio se observó que en la degradación han
intervenido factores de tipo natural y humano, la suma de los cuales
ha provocado el estado de deterioro del morabito. Por un lado, las
características del lugar implican la existencia de temperaturas que abarcan
un rango amplio incluso en la misma época del año; fuertes lluvias de tipo
estacional, sobre todo en otoño; y fuertes vientos que arrastran partículas
de arena que golpean contra las superficies con gran intensidad. Esto 5

PATHOLOGIES, CAUSES AND RESTORATION


After the analysis of the building itself, the authors observed that the degradation
state of the construction was the result of the convergence of di erent natural
and human related factors. On one hand, the characteristics of the site imply the
existence of temperatures covering a broad range, even at the same time of the
year; heavy seasonal rainfall, especially in autumn; and strong winds carrying sand
particles that hit the surfaces with great intensity. This, coupled with the lack of
maintenance, the looting of elements such as the dome’s keystone formed by a
ceramic piece and runo have led to the need for restoration (figs. 6 to 10). Below
are shown the most important pathologies, their causes and the solutions adopted.

Degradation
The facade, roof and dome cladding have an important degradation. irect action
of rainwater can cause water infiltration problems in the walls, which reduces the
cohesion of the clay and can weaken the material until it collapses. Evaporation
of the water inside the wall is fundamental to recover its resistance, so it is
essential to use traditional materials that coexist naturally with the surrounding
conditions. Another factor that significantly a ects the walls is the direct action of
sandstorms, strong winds loaded with dust and sand, coupled with the action of 5. Sección constructiva
rain, eroding the outer walls. The solution adopted has been the recovery of the 5. Constructive section

67

OBRA_Marruecos.indd 67 12/12/19 11:11


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

unido a la falta de mantenimiento, el saqueo de elementos como la clave


de la cúpula formada por una pieza cerámica, las escorrentías y la falta de
mantenimiento han llevado a la necesidad de su restauración (figs. 6 a 10).

Degradación
Las fachadas, cubierta y cúpula presentaban una importante degradación.
La acción directa del agua de lluvia puede generar problemas de filtración
en los muros, lo que reduce la cohesión de la arcilla pudiendo debilitar
el material hasta llegar al colapso. La evaporación del agua del interior
del muro es fundamental para recuperar su resistencia, por lo que es
fundamental el uso de materiales tradicionales que convivan de modo
natural con las condiciones del entorno. Otro factor que afecta notablemente
a los muros es la acción directa de las tormentas de arena, formadas por
6
fuertes vientos cargados de polvo y arena en suspensión, que unido a
la acción de la lluvia, erosionan notablemente el revestimiento exterior
de los muros. La solución adoptada ha consistido en la recuperación de
las pendientes de la cubierta mediante el saneado y compactación de la
capa de revestimiento, y colocación de gárgolas de evacuación de aguas.
También se observó el lavado de la base de los muros exteriores. Estos son
debidos a la escorrentía del agua a lo largo de sus muros y especialmente
en su base. La falta de sistemas de evacuación de agua de la cubierta y
la ausencia de un mantenimiento de las pendientes de agua alrededor del

roof slopes by means of the compaction of the surface coating, and placement of
gargoyles for water evacuation. e also observe a basal erosion degradation of
7
outer walls. Runo water along its walls and at its base due to the lack of water
8
evacuation systems for the roof and maintenance of water slopes around
the building. The solution adopted has been the replacement of the
missing material, in combination with the solution proposed for the roof.
The degradation of the inner surface is a specific erosion of weak points where
water falls due to lack or loss of cover material or in the case of the lower part
of the windows, due to lack of carpentry that prevents the entry of water inside
the marabout. Equally the slab breaches due to stagnation of water, along with
water erosion of surfaces leads to a loss of material causing leaks inside. For both
degradations the recovery of the slab is necessary. Areas with missing material
have been opened, cleaned and sanitized and wooden damaged elements have
been replaced by others of similar characteristics The slab was finished with a
layer of earth compacted manually, topped by a layer of mud with fibers.

Fissures, cracks, collapses and others


The marabout had severals fissures in exterior walls. Thermal changes
produce structural movements causing the appearance of fissures in the walls
intersections, mainly due to the lack of interlocking connection between corners.
All the fissure points have been repaired and have been tied with wooden keys.

68

OBRA_Marruecos.indd 68 12/12/19 11:11


RESTAURACIÓN DEL MAUSOLEO DE SIDI BOU GUERTIF, MARRUECOS
RESTORACION OF THE SIDI BOU GUERTIF MARABOUT, MOROCCO

edificio han favorecido estas escorrentías. La solución adoptada ha sido la


reposición del material faltante, en combinación con la solución propuesta
para la cubierta.
La degradación del revestimiento interior es una erosión específica en
puntos concretos por donde entra el agua por falta o pérdida de material
de la cubierta, o en el caso de la parte inferior de los huecos, por falta de
carpintería que evite la entrada de agua al interior del morabito. Igualmente
aparecen fisuras en el forjado de cubierta debidas al estancamiento de
agua junto, que junto con el lavado de superficies, conllevan una pérdida
de material que provoca filtraciones al interior. Para solucionar ambas
degradaciones ha sido necesaria la recuperación del forjado de cubierta.
Se han abierto las partes faltas de material, se han limpiado, saneado y
sustituido las piezas de madera deterioradas por otras de características
similares. La cubierta se finalizó con una capa de tierra compactada de 9
modo manual, rematada por una capa de tierra fina con fibras. 10

Fisuras, grietas, colapsos y otros


El morabito presenta distintas fisuras en sus muros exteriores. Los
cambios térmicos han generado la aparición de fisuras en los encuentros
entre muros, debido fundamentalmente a la falta de traba en sus esquinas.
Se ha procedido a reparar todas las fisuras y se han atado mediante llaves
de madera. Los muros exteriores también presentan grietas “muertas”,

The exterior walls also have latent cracks caused by the presence of water
coming from the roof, directed through the slope towards the drainage areas,
where the water evacuation system that allows to keep the water away from
the wall has been lost. In this case, the cracks have been cleaned in order to
eliminate the dust particles, and wooden keys, separated between 50 cm and
1 m have been inserted, located on the wall at about 15 cm of depth, acting
as wall stitching elements. Inside there are losses of material in the lining of
the squinches. The nature of the di erent materials used in this point, acting
in a diverse way in response to temperature changes that a ect their surface
causing cracks and the consequent loss of material. In this case we just do the
reconstruction of the element with the same materials. The center of the dome
had collapsed. The looting of the closing element of the dome, formed by a bowl
shaped piece made of ceramic material, has be the start of the collapse. The
solution adopted has been the reconstruction with adobes, following the original
technique. There were smoke stains inside the marabout, on the columns. The
interior lighting with candles placed in the corners of the room’s central pillars
6-7-8. Degradación de la cúpula (2010, 2014 y 2016)
where the remains of marabout rest, has stained the walls. All these areas were 6-7-8. egradation of the dome (2010, 2014 y 2016)
cleaned and painted with lime. Paradoxically, the innovation of the project has 9. Vista externa de la degradación de la cúpula (2016)
been the recovery of its original state through the recuperation of traditional 9. External view of the degradation of the dome (2016)
techniques of ancestral use, which are currently falling into obscurity, treating 10. Flujo metodológico seguido para la restauración
this architectural heritage with the respect it deserves (figs. 11 to 16). 10. Methodological workflow for the restoration

69

OBRA_Marruecos.indd 69 12/12/19 11:11


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

cuya causa es la presencia de aguas llegadas desde la cubierta, dirigidas


mediante la pendiente hacia los lugares de desagüe, en los que se ha
perdido el sistema de evacuación que permitía distanciar el agua del muro.
En este caso se han limpiado las grietas con el objeto de eliminar las
partículas de polvo, y se han insertado llaves de madera separadas entre
50 cm y 1 m aproximadamente, situadas en el muro a unos 15 cm de
profundidad, actuando como elementos del cosido.
En el interior se encontraban pérdidas de material en el revestimiento de
11
las trompas. La naturaleza de los distintos materiales que confluyen este
punto genera una respuesta diversa frente a los cambios de temperatura
que afectan a su superficie, provocando fisuras y la consiguiente pérdida
de material. En este caso se optó por la reconstrucción del elemento
faltante con los mismos materiales.
La cúpula presentaba un colapso en su centro. La causa más probable del
inicio de este colapso es el saqueo del elemento de cierre de la cúpula, que
estaba formado por una pieza en forma de cuenco, realizado con material
cerámico. La solución adoptada ha sido la reconstrucción con adobes,
12
siguiendo la técnica original.
También se detectaron manchas de humo en el interior del morabito,
Degradación superficial
sobre las columnas. La iluminación del interior con velas, dispuestas en
Degradación media. Erosión las esquinas de los pilares centrales de la estancia en donde reposan los
/ LEYENDA
Degradación acentuada. Erosión profunda restos de morabito, ha manchado sus muros. Todas estas áreas han sido
Pérdida de materia limpiadas y encaladas. Como si de una paradoja se tratara, la innovación
Erosión por lavado
del proyecto ha sido la recuperación de su estado original a través de
Grietas por retracción

13 15
14 16

70

OBRA_Marruecos.indd 70 12/12/19 11:11


RESTAURACIÓN DEL MAUSOLEO DE SIDI BOU GUERTIF, MARRUECOS
RESTORACION OF THE SIDI BOU GUERTIF MARABOUT, MOROCCO

la recuperación de las técnicas tradicionales, de uso ancestral, y que 11-12. Mapas de degradación
11-12. egradation maps
actualmente están cayendo en el olvido, tratando este bien arquitectónico
con el respeto que merece (figs. 11 a 16). 13. Llaves de madera
13. ooden keys
14. Enfoscado de la cúpula y reposición adobes en tambor
IMPORTANCIA E IMPACTO DEL PROYECTO 14. Plastering of the dome and replacement of adobe bricks
La presencia de este tipo de construcciones en los oasis de los valles pre-
15. Adobes en la cúpula
saharianos de Marruecos nos recuerda la presencia humana, sus tradiciones 15. Adobes in the dome
y sus costumbres más ancestrales. Estos edificios respiran una especial 16. Aspecto restaurado
mística y dan forma al paisaje de los palmerales desde hace cientos de años, 16. Restored appearance
formando parte de la memoria y la tradición de los habitantes del lugar.
Su simbología y su equilibrio es tal, que hasta el visitante extranjero
se ve atrapado por el magnetismo que conjuga con el propio lugar. La
intervención realizada en este proyecto no se debe de considerar pues
en cuanto a su tamaño, sino en cuanto a su valor patrimonial, riesgo de
ruina y respeto a la propia obra. Los autores han estado durante varios
años investigando la arquitectura de tierra del Sur marroquí, dando cuenta BIBLIOGRAFÍA / REFERENCES
de ello en numerosas publicaciones, conferencias y exposiciones. En AAVV, (2005). Conservation manual for Earth
particular, tanto el Ksar El Khorbat como el morabito de Sidi Bou Guertif Architecture Heritage in the pre-Saharan valleys
han sido objeto de publicaciones científicas. of Morocco. CERKAS / UNESCO World Heritage
Los criterios utilizados para la restauración se fundamentan en el Centre / CRATerre-EAG.
uso exclusivo de las técnicas tradicionales de la arquitectura de tierra, ACHENZA, M. M., (2012). “Elements for the
basándose fundamentalmente en el conocimiento de las construcciones definition of good practices for the conservation
del Sur marroquí, en las recomendaciones establecidas en distintas and the restoration of the historical urban fabric of
publicaciones realizadas por el CERKAS (Centre de Conservation et de a Moroccan Pre-Saharan oasis” in Rammed Earth
Conservation. Proceedings of the First International
Conference on Rammed Earth Conservation, Restapia
2012, Valencia, Spain, 21–23 June 2012, eds. Camilla
Mileto, Fernando Vegas, and Valentina Cristini, pp.
PROJECT SIGNIFICANCE AND IMPACT
607–613. Boca Raton, FL: CRC Press.
The presence of this type of construction in the oasis of Morocco’s pre-
GIL-PIQUERAS, T. and P. RODRÍGUEZ-NAVARRO.
Saharan valleys reminds us of the human presence, its traditions and its
(2018). Hábitat y desarrollo en el Sur de Marruecos.
most ancestral customs. These buildings have a mystic air and have shaped El Khorbat en el Oasis del Ferkla. Argumentum,
the landscape of the palm groves for hundreds of years, forming part of the Lisboa (Portugal).
memory and tradition of the inhabitants of the place. ICHTER, J.P. and H.SASS, (1967). “Les Ksour
Its symbolism and balance is such that even the foreign visitor becomes du Tafilalt”, in Revue africaine d’architecture et
caught up in the enchantment of the place. The intervention carried out d’urbanisme n°5. Rabat.
in this project should not be considered in terms of its size, but rather in NIJST, A.L.M.T. et ali. (1973). Living on the edge of
terms of its heritage value, risk of ruin and respect for the work itself. The the Sahara. A study of traditional forms of habitation
authors have been investigating the earth architecture of Southern Morocco and types of settlement in Morocco. Ed.Government
for several years, giving account of it in numerous publications, conferences Publishing Office. The Hague.
and exhibitions. In particular, both the El Khorbat Ksar and the Sidi Bou RODRÍGUEZ-NAVARRO, P., F. JUAN VIDAL and
Guertif marabout have been the subject of scientific publications. T. GIL-PIQUERAS, (2012). “Earth construction
The criteria used for the restoration are based on the exclusive use of techniques in the northern High Atlas, Morocco”,
in Rammed Earth Conservation. Proceedings of the
traditional earth architecture techniques, standing fundamentally on
First International Conference on Rammed Earth
the authors’ knowledge of the Southern Morocco constructions, on the
Conservation, Restapia 2012, Valencia, Spain, 21–23
recommendations established in di erent publications carried out by June 2012, eds. Camilla Mileto, Fernando Vegas, and
the CERKAS (Center de Conservation et de R habilitation du Patrimoine Valentina Cristini, pp. 569–574. Boca Raton, FL:
Architectural Atlasique et Subatlasique), UNESCO orld Heritage Center CRC Press.

71

OBRA_Marruecos.indd 71 12/12/19 11:11


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

17. Morabito tras la restauración: exterior Réhabilitation du Patrimoine Architectural Atlasique et Subatlasique),
17. Mausoleum after the restoration: exterior
UNESCO World Heritage Center (Arab States) y CRATerre-ENSAG, y
18. Morabito tras la restauración: interior en los conocimientos transmitidos por el mâalem que se hizo cargo de
18. Mausoleum after the restoration: interior
la ejecución material. Así pues los materiales empleados fueron tierra,
19. Modelo 3D interactivo
19. Interactive 3 model agua, paja, madera de palmera y antiguos adobes reutilizados. Junto
con el mâalem participaron dos jóvenes de la población de El Khorbat,
con la intención de hacer efectiva la transmisión de estos oficios que se
encuentran igualmente en peligro de extinción.
Con esta intervención se ha evitado que el morabito Sidi Bou Guertif se
sume a la pérdida continúa de estos edificios en el Sur de Marruecos,
magníficas obras de arquitectura que aúnan a un tiempo la tradición
constructiva milenaria y la cultural. No hay que dejar de decir que estos
edificios siguen en uso y son respetados y valorados por los pobladores
del lugar, hasta el punto de formar parte indisociable de su memoria.
Su desaparición por colapso habría supuesto la pérdida de no solo un
magnífico ejemplo de arquitectura, sino también de la tradición cultural
inmaterial de sus habitantes.
La intervención en arquitecturas tradicionales supone un impacto
inmediato. Por un lado se mantiene un patrimonio arquitectónico para
NOTAS / NOTES sus habitantes, pero también para la visita de un turismo responsable y
sensible con los valores culturales. Por otro lado se refuerza el valor para
1. Este proyecto ha sido nominado para los premios Aga
la población local de manifestaciones de su propia cultura, al tiempo que
Khan de Arquitectura de la convocatoria de 2019 (ref.
5346.MOR) / This project has been nominated for the se trata de sembrar entre los más jóvenes la importancia y el valor de
2019 Aga Khan Architecture Awards (ref 5346.MOR). conocer los oficios tradicionales (figs. 17, 18).

17

72

OBRA_Marruecos.indd 72 12/12/19 11:11


RESTAURACIÓN DEL MAUSOLEO DE SIDI BOU GUERTIF, MARRUECOS
RESTORACION OF THE SIDI BOU GUERTIF MARABOUT, MOROCCO

18

(Arab States), CRATerre-ENSAG, and the knowledge transmitted to


them by the m alem managing the works execution. Consequently,
the materials used were earth, water, straw, palm wood and reused old
adobes. Two young men from the El Khorbat town participated with the
m alem, with the intention of making effective the transmission of these
trades’ knowhow, which are also in danger of extinction.
Thanks to this intervention, it has been prevented that the Sidi Bou Guertif
marabout is added to the continued loss of these buildings in Southern
Morocco, magnificent works of architecture that combine both the millenary
and cultural constructive tradition. It pays to mention that these buildings
are still in use and are respected and valued by the locals, constituting an
inseparable part of their memory. Its disappearance due to collapse would
have meant the loss of not only a magnificent example of architecture, but
also of the immaterial cultural tradition of its inhabitants. 19
Intervention on traditional architectures has an immediate impact. On one
hand, an architectural heritage is maintained both for its inhabitants and for
responsible and sensitive tourist visitors having cultural values. On the other
hand, for the local population, the value of manifestations of their own culture
is reinforced while trying to foster the importance and value of learning the
traditional trades among the youngest inhabitants (fig. 17, 18). Fuente de las imágenes / Source of all images: Autores / Authors

73

OBRA_Marruecos.indd 73 12/12/19 11:11


LOGGIA Nº32 - 2019 Recibido/Received: 01/10/2018. Aceptado/Accepted: 28/03/2019
ISSN: 1136-758-X DOI: https://doi.org/10.4995/loggia.2019. 10766

Revitalización del antiguo Claustro del


Palacio-Castillo de Betxí (Castellón), España
Renewal of the Ancient Cloister of
Palace-Castle of Betxí (Castellón), Spain
el fabricante de espheras, coop. v.*
Eduardo Solaz; Pasqual Herrero; María Amparo Sebastià; Anna Morro; Víctor Muñoz;
Fernando Navarro; Yasmina Juan; María Pitarch; Francisco Piñó; Sara Juanes

Palabras clave: Gestión del patrimonio, plan director, Keywords: Management of the assets, master plan,
non-finito, arquitectura palaciega renacentista, Bechí non-finito, Renaissance palace architecture, Betxí

Después de permanecer más de 40 años cerrado, el After remaining more than 40 years closed,
Palacio-Castillo de Betxí requería de una actuación Betxí’s Palace-Castle needed an urgent
inmediata para su recuperación y puesta en valor que restoration. This recovering has been possible
ha sido posible gracias a contar con un Plan Director, thanks to the Master Plan, an agile management
una herramienta de gestión ágil del patrimonio que tool that lays down the intervention criteria
marca unos criterios generales de intervención and a series of independent and coordinated
y establece una serie de fases independientes y restoration stages for a flexible and gradual
coordinadas para una rehabilitación paulatina recovering process. This article shows the
y flexible. El artículo expone la evolución histórica building’s historical evolution to understand
del edificio para comprender el valor de todas the different values in each stage, the Master
sus diferentes etapas, los criterios utilizados, la Plan intervention criteria, the definition of each
definición de sus fases y las actuaciones llevadas a intervention stage and the restorations carried
cabo hasta la fecha. out so far.

*Texto original: castellano.Traducción al inglés: autores. *Original text: spanish. English translation: authors.

74

OBRA_BETXI 2.indd 74 12/12/19 11:21


REVITALIZACIÓN DEL ANTIGUO CLAUSTRO DEL PALACIO-CASTILLO DE BETXÍ
RENEWAL OF THE ANCIENT CLOISTER OF PALACE-CASTLE OF BETXÍ

Según nuestra experiencia, la restauración física de un bien arquitectónico El fabricante de espheras es una oficina técnica dedicada a
es tan solo una parte de su proceso de recuperación. Posteriormente, será la recuperación del patrimonio y la regeneración urbana para

necesario un mantenimiento continuado en el tiempo, para lo que es capital mejorar la vida de las personas a partir de la identidad del lugar.
Ha recibido diversos premios entre los que destacan el Young
la dotación de un uso razonable que responda a las necesidades actuales
Planning Professionals Award 2014 por el festival elCASC del
y que respete, al mismo tiempo, las características y valores del bien sin
centro histórico Villena o el premio Ascer 2014 por la recuperación
menoscabarlos. Por ello, consideramos que la gestión es una parte muy del claustro del Palau-Castell en Betxí / El fabricante de espheras
importante en la recuperación del patrimonio que requiere un análisis y una is a technical o ce devoted to the recovery of heritage and to the
reflexión muy profundos, que atiendan a la historia y la identidad del edificio. urban renewal in order to improve the life of people starting from
Al enfrentarnos a la restauración de un edificio, entendemos al mismo como un the identity of the place. It has been awarded with several prizes
“enfermo” que requiere de un cuidado acorde con sus problemas y necesidades. such as the oung Planning Professionals Award 2014 within the
el CASC festival of the historical centre of illena or the Ascer prize
Ante un edificio de gran relevancia patrimonial que ha sufrido una grave
in 2014 for the renewal of the Palace-Castle in Betx .
mutilación, sentimos la necesidad de responder con claridad y contundencia a una
El equipo de el fabricante de espheras está formado por: / The
cuestión esencial: ¿De qué forma podemos recuperar el patrimonio desaparecido? team of el fabricante de espheras consists of:
Otro de los pilares de la recuperación patrimonial, más allá de su restauración - Eduardo Solaz – Arquitecto especialista en planificación y
física, es su difusión. Para asegurar la supervivencia en el tiempo del bien gestión empresarial. Máster en Administración y Dirección de
restaurado es necesario que las futuras generaciones sean conocedoras Empresas MBA Executive de la UPV / Architect and specialist
de sus valores y particularidades, puesto que serán las encargadas de su in business administration. Master degree in Administration and
Business management MBA Executive at UP .
protección y mantenimiento de forma duradera en el tiempo.
- Pasqual Herrero – Arquitecto, Profesor Asociado del
El patrimonio arquitectónico es una entidad viva que ha evolucionado con el paso
Departamento de Composición Arquitectónica de la ETSA-
del tiempo y tiene valor en cuanto es reflejo de esa historia particular que es capaz UPV / Architect and associate profesor from the epartment of
de transmitir. Las características propias del bien pueden ser relevantes desde Architectural Composition at ETSA-UP .
- Anna Morro - Arquitecta. Especialista en planificación
y gestión de procesos de construcción y rehabilitación
/ Architect. Planning and management of building and
rehabilitation processes specialist.
In our experience, the restoration of an architectural item is just a part of - Víctor Muñoz - Arquitecto y Máster en Conservación del
the whole regeneration process. An ongoing maintenance will be required Patrimonio Arquitectónico. Técnico Superior en desarrollo de
after all. For that, it is central that the space meets the current needs proyectos de instalaciones térmicas y fluidos / Architect, Masters’
whilst respects the features and values of the asset without undermine it. degree in Architectural Heritage Conservation at ETSA-UP .
Senior Technician in Technical Facilities Projects evelopment.
This is why we consider that the management is a very important part in
- Fernando Navarro - Arquitecto especialista en estrategias
the asset recovery. It also requires a deep analysis and reflexion so they
de regeneración urbana, análisis urbano, cartografía y gestión
respond to the building requirements. de Sistemas de Información Geográfica (SIG) / Architect,
e understand a building as if it was a patient who requires specific cares urban regeneration strategies, urban analysis and Geographic
which suit his needs and issues. Before such an important building in terms Information System (GIS) specialist.
of heritage that has su ered severe damages. It is crucial that we act very - Yasmina Juan - Arquitecta. Especialista en estrategias de
regeneración urbana y análisis urbano / Architect. Urban
strongly to that. How can we refurbish the already missing heritage
regeneration strategies and urban analysis specialist.
Another key factor on the asset recovery besides restoration itself is the way - María Pitarch - Arquitecta. Cursando Máster en Conservación
that it is spread. In order to guarantee the survival in time of the asset, it del Patrimonio Arquitectónico de la ETSA-UPV / Architect.
is required that the future generations become aware of its values and Currently attending Masters’ degree in Architectural Heritage
features. They will be the ones in charge of its protection and maintenance. Conservation at ETSA-UP .
- Francisco Piñó - Arquitecto y Técnico Superior en Iluminación,
Architectural heritage is a living entity . It has been evolving over time
Captación y Tratamiento de la Imagen / Architect and Senior
and its value lies in the fact that this reflect is nothing but a personal
Technician in Lighting and Image Capture.
history which is also able to keep passing on. The unique features of - Sara Juanes - Arquitecta técnica. Máster en Conservación
the asset can be relevant from several points of view: local, regional, del Patrimonio Arquitectónico de la ETSA-UPV / Technical
constructive, historical, etc. In these terms, all different features must be architect. Masters’ degree in Architectural Heritage
recognised objectively (figs. 2, 3). Conservation at ETSA-UP .

75

OBRA_BETXI 2.indd 75 12/12/19 11:21


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

diferentes puntos de vista: local, regional, constructiva, histórica, etc. En


este sentido, en el análisis previo de un edificio y su contexto histórico
se deben reconocer todos sus valores a distintas escalas y perspectivas de
forma objetiva sin menospreciar ninguna (figs. 2, 3).

NUEVOS APUNTES HISTÓRICO-ARQUITECTÓNICOS


Hasta mediados del siglo XIV Betxí era un enclave islámico de alrededor de 400
familias de moriscos que contaba con una torre-alquería andalusí, tal y como
demostraron las catas arqueológicas realizadas en 2008. En 1396, don Sancho
Rois de Liori fundó el mayorazgo de Betxí construyendo posteriormente, en
el mismo emplazamiento que la antigua torre-alquería andalusí, un palacio
gótico de planta cuadrada y distribuido alrededor de un patio de armas, que se
terminaría convirtiendo en la residencia de la familia Rois de Liori1.
En 1565, el palacio gótico del siglo XV fue fortificado y adecuado a las
2
necesidades de la época por los señores Cardona-Rois de Liori como bastión
3
de defensa de Betxí frente a las revueltas árabes, convirtiéndose en palacio-
castillo . Según Mercedes Gómez-Ferrer el encargo fue realizado al
maestro arquitecto Juan de Ambuesa, quien posteriormente trabajaría en el
Monasterio de San Miguel de los Reyes de Valencia. El palacio se fortificó
con cuatro baluartes en sus esquinas y una robusta portada renacentista
compuesta según el Ornamento Rústico de Sebastiano Serlio y el patio
de armas interior se modernizó con un elegante claustro renacentista de
columnas jónicas y arcos carpaneles.

NEW HISTORICAL-ARCHITECTONIC FINDS


Until mid-14th century Betx was a key spot for about 400 Moorish
families. It had a tower-farmheads archaeological tests that took place
in 2008 have shown. In 1396, Mister Sancho Rois de Liori founded the
entailed state of Betx . Subsequently, he built a gothic palace exactly
where the previous tower-farmhead was. This palace was square floor
shaped and had a parade ground in the centre of it. It finally became the
place of residence of the Rois de Liori family1.
In 1565, the 15th century gothic palace was fortified and appropriated for
the needs of the time by mister and miss Cardona-Rois de Liori. It acted as a
defensive outspot in Betx during the Arab uprising, so it turned into Palace-
Castle. As Mercedes G mez-Ferrer says, it was built by the architect Juan
de Ambuesa, who would subsequently work in the Monastery San Miguel
de los Reyes in alencia. The palace was fortified with four bulwarks on the
corners and a robust Renaissance facade composed by the ustic rna en
of Sebastiano Serlio. The parade ground was modernised with an elegant
Renaissance cloister with Ionic columns and basket arches.
Over time, the family changed residence, so the Palace-Castle of Betx
remained abandoned until mid-19th century. The people of Betx bought
the building and started using it as housing. In this very moment, the
Renaissance patio was adapted to new usages such as wine and oil or

76

OBRA_BETXI 2.indd 76 12/12/19 11:22


REVITALIZACIÓN DEL ANTIGUO CLAUSTRO DEL PALACIO-CASTILLO DE BETXÍ
RENEWAL OF THE ANCIENT CLOISTER OF PALACE-CASTLE OF BETXÍ

Con el paso del tiempo la familia trasladó su residencia habitual, acudiendo 1. Vista del espejo y la celosía del claustro. Fotografía Milena
esporádicamente al Palacio-Castillo de Betxí y entrando el monumento en Villalba
1. Mirror and lattice work of the cloister. Photography
un largo periodo de abandono hasta mediados del siglo XIX, cuando los Milena illalba
vecinos de Betxí compraron el edificio y adaptaron su uso como viviendas. 2. Estado previo del Teatro Liceo. Fotografía Milena Villalba
En ese mismo momento el patio renacentista fue acondicionado como 2. Previous state of the Liceo Theatre. Photography by
Milena illalba
espacio para la venta de vino, aceite e incluso como carpintería, tal y como
han demostrado los hallazgos arqueológicos encontrados durante las obras 3. Estado previo de las estancias de Pascual Meneu.
Fotografía Milena Villalba
de la fase I de recuperación del palacio-castillo (fig. 4). 3. Rooms of Pascual Meneu previous state. Photography
En 1896, la mayor parte del monumento pasó a ser propiedad del catedrático by Milena illalba
de lengua hebrea Pascual Meneu, quien adaptó el ala sur del palacio como 4. Vista de la proyección del claustro sobre el espejo.
Fotografía Milena Villalba
vivienda y otras dependencias como casino y sindicato agrícola. Meneu,
4. Mirror gaze cloister view. Photography by Milena
además, construyó un teatro en la primera planta de la sala de la bóveda illalba
que pasó a ser conocido como teatro liceo, y un cine planta baja, que 5. Vista de la panda sobre el claustro construida por Pascual
en verano se ampliaba con proyecciones en el patio trasero, llamado el Meneu. Fotografía Milena Villalba
5. ing view above the cloister and built by Pascual
Patiàs. El acceso al teatro liceo se proporcionó a través de una escalera que
Meneu. Photography by Milena illalba
daba acceso a un cuerpo superior de ladrillo que construyó sobre la panda
del claustro2. El edificio se convirtió en esa época en un importante nodo
cultural en el sur de Castellón (fig. 5).
En 1934, por razones desconocidas, el profesor Pascual Meneu se suicidó. Tras la
Guerra Civil, su viuda, Elvira Monleón de la Lluvia siguió con la gestión cultural 4
del monumento y pudo sacar a su familia adelante hasta que en 1975 se vio
obligada a irse de su casa por su convicción republicana. En 1969 el monumento
habría sufrido una profunda transformación producto de la demolición parcial de

even a carpentry workshop as shown by archaeological studies found


during the refurbishment first phase of the Palace-Castle (fig. 4).
In 1896, most of the building became property of the Hebrew language
professor Pascual Meneu, who transformed the east wing of the building
into housing. He also transformed several rooms into casino and
agricultural union Meneu, also built a theatre in the first floor, where
the vault room was. It started to be known as Liceo Theatre. There was
a cinema in the ground floor which screened films outdoors during in
summertime. It was known as el Patiàs (outdoor patio in Valencian
5
language). The theatre was accessible through a wing above the cloister2.
At that time, the building became a very important spot in Southern
Castell n (fig. 5).
In 1934, for unknown reasons, professor Pascual Meneu killed himself.
After the Civil ar, Elvira Monle n de la Lluvia, the widow, kept with
the cultural management of the monument. It worked out well until in
1975 she was forced to leave the house due to her republican conviction.
In 1969 the monument witnessed a deep transformation as a result of
the partial demolition of the northwest corner and the construction of
several blocks of flats located above the Renaissance patio and the gothic
wing. On top of that, few years before, a semi-detached housing was
built next to the southern fa ade of the Palace-Castle (fig. 6). In 1997 the

77

OBRA_BETXI 2.indd 77 12/12/19 11:22


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

la esquina noroeste y la construcción de varios bloques de viviendas sobre


la mitad del patio renacentista y el ala gótica. Además, pocos años antes, se
construyó una vivienda adosada a la fachada sur del palacio-castillo (fig. 6).
En 1997 el Palacio-Castillo de Betxí fue declarado Bien de Interés Cultural. En
2001 el Ayuntamiento consiguió la mayor parte de la propiedad y emprendió una
serie de estudios e investigaciones sobre el edificio para conocer en profundidad
su historia, sus características y sus valores, destacando los Estudios Previos
redactados por la Universidad Politécnica de Valencia3 y el Plan Especial del
monumento, que no llegó a ser aprobado, redactado por Francisco Grande y
Enric Llop4 . Durante 40 años no se realizó ninguna intervención debido a
que el presupuesto para la recuperación completa del edificio era inabarcable
desde las arcas municipales y el edificio no contaba con ninguna herramienta
de gestión que estableciese las actuaciones necesarias.

PLAN DIRECTOR
En 2013 el Ayuntamiento de Betxí nos encargó la tarea de plantear una
estrategia que ordenara de forma coherente y coordinada todas las actuaciones
necesarias para la recuperación completa del palacio-castillo. Debido a la
urgencia de intervenir sobre el edificio que había permanecido cerrado durante
casi 40 años y la necesidad de contar con unas pautas claras pero flexibles que
permitiesen adaptar cada intervención al momento en que se deberían llevar a
cabo, se decidió utilizar la herramienta del Plan Director.
Tal y como hemos comentado, el ajustado presupuesto municipal del
Ayuntamiento de Betxí requería involucrar a otras administraciones dentro del
proceso de recuperación del edificio. Para conseguir que el Ministerio de Cultura,
6

Palace-Castle of Betx was declared an Asset of Cultural Interest. In 2001 the


council purchased most of the property and started a series of studies and
researches about the building in order to know its history and its features
by highlighting the previous researches carried out by the Polytechnic
University of alencia3 and the Special Plan of the monument that was
never approved. It was written by Francisco Grande and Enric Llop4. For 40
years, not a single intervention was performed due to budgetary restraints
along with lack of adequate management tools.

MASTER PLAN
In 2013 the city of Betx entrusted us with the matter of a strategy which
coordinated every required performance for the sake of the Palace-
Castle refurbishment. ue to the urgency of the required performance in
the building which had been shut down for over 40 years together with
the need of clear but flexible guidelines that allowed us to adapt each
intervention to the very moment in which it should be carried out, for
that purpose, it was decided to use the Master Plan tool.
As mentioned early, the tight budget required other local authorities to
collaborate within the refurbishment process. In order to obtain several
collaborations from di erent donors, such as Ministry of Culture of

78

OBRA_BETXI 2.indd 78 12/12/19 11:22


REVITALIZACIÓN DEL ANTIGUO CLAUSTRO DEL PALACIO-CASTILLO DE BETXÍ
RENEWAL OF THE ANCIENT CLOISTER OF PALACE-CASTLE OF BETXÍ

la Conselleria de Cultura de la Comunidad Valenciana, la Diputación de Castellón


u otras instituciones culturales privadas aportasen financiación en este proceso,
resultaba aún más necesario poder contar con una herramienta que demostrase de
forma clara y definida la voluntad del propio Ayuntamiento y el objetivo final que
se pretendía conseguir para el palacio-castillo (figs. 7, 8).
La complejidad de realizar una intervención dividida en varias fases de una forma
coherente hizo necesario establecer unas pautas y prioridades de intervención que
posibilitaran la gestión adecuada del proceso de recuperación del monumento,
tanto a nivel económico como temporal.
Para la redacción de este documento partimos de los siguientes objetivos:
• Asegurar la protección del edificio a nivel legal de una forma ágil y rápida.
• Conseguir la puesta en valor del monumento en su conjunto.
• Establecer una serie de etapas coordinadas de actuación sobre el inmueble.
• Plantear unos criterios generales de actuación.
• Proponer una serie de usos adecuados a la naturaleza e identidad del edificio.
• Ayudar en la difusión de la historia, características y actuaciones llevadas
a cabo sobre el edificio.
Como primer criterio general de intervención, el Plan Director apostó por
establecer una serie de fases finalistas en sí mismas que permitiesen que cada
intervención en un espacio concreto sirviese para abrirlo al público de inmediato
sin depender de otras. De esta manera, el monumento podría ir recuperándose 7
gradualmente desde la planta baja hasta los niveles superiores. 8
Otro criterio general de intervención utilizado en el Plan Director, marcado por la
idea del non-finito o no-terminado, planteaba una consolidación de la materia de
manera que “congelara” el deterioro de los elementos, reparando la sensación de

Spain, epartment of Culture of alencian Government or several private


institutions, it was necessary to work with a tool that clearly proved which
was the final goal for the Palace-Castle (figs. 7, 8).
The complexity of a consisted phased performance is made it necessary
to stablish guidelines and priorities in terms of interventions. They will be
the ones that will guarantee a proper management of the refurbishment
process, financially and temporarily.
To begin with, we would like to make some assumptions such as:
uickly and agile building protection.
6. Vista del claustro desde la parte superior de la panda. Imagen
Enhancing the value of the whole monument previa a la intervención. Fotografía: el fabricante de espheras
Stablish a series of coordinated action phases on the building 6. Cloister view from the upper part of the wing. Pre-
intervention state image. Photography: el fabricante de
General criteria for action approach espheras
A series of appropriate uses suited to the identity of the building proposal
7. Estado previo de la planta baja. Zonificación de las 8 fases
Help with the information ow about the processes which took place in definidas por el Plan Director. Planimetría de el fabricante de
the building. espheras
7. Previous state of the ground floor. 8 phases zoning
As first general criteria, the Master Plan opted for the implementation of a series defined by the Master Plan. Mapping el fabricante de
of final phased that allowed each intervention to be taken place in a specific spot espheras

so it could be immediately open to the general public. This way, the monument 8. Estado previo de la fachada principal o suroeste. Planimetría
de el fabricante de espheras
could be gradually refurbished from the ground oor to the upper ones. 8. Previous state of the main or southwest facade.
Another general criterion was the concept of non-finito. It raised a Mapping by el fabricante de espheras

79

OBRA_BETXI 2.indd 79 12/12/19 11:22


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

ruina y abandono del edificio. En este sentido se propone poner en valor todas
las fases históricas presentes en el edificio. Entendiendo el palacio-castillo
como un ente vivo se considera adecuado introducir nuevos elementos que,
además de habilitarlo para los usos propuestos, contrastasen con los antiguos
para resaltar la evolución tectónica presente en el edificio (fig. 9).
Como ya hemos planteado en la introducción, el proceso de recuperación del
Palacio-Castillo de Betxí no podría quedarse únicamente en una intervención
patrimonial basada en la restauración de la materia del edificio y su puesta en uso,
sino que el monumento requería además una revitalización de su memoria histórica
y la puesta en valor de su entorno. Por ello, a partir del Plan Director y durante
la redacción de las diferentes fases de intervención se consideró necesario contar
con la participación ciudadana, considerándola como una herramienta fundamental
para recuperar la memoria del edificio a través de los recuerdos y vivencias de las
personas que lo llegaron a conocer como nodo esencial de la vida cultural del sur de
Castellón. La participación ciudadana se concibe como un proceso abierto, dónde
se muestra el proyecto a los vecinos, asociaciones, instituciones… de forma
que puedan realizar las aportaciones que crean convenientes y para que sean
tomadas en consideración. Se trata de un proceso mediante el que se recopila
una gran cantidad de material que marcará los futuros proyectos, entre el que
cabe destacar diferentes aportaciones en relación a los usos futuros del bien, a
los valores a conservar, a su importancia social para la población o a las futuras
acciones y actividades de divulgación y conocimiento del bien.

consolidation of the asset. It gives the feeling of preservation vanishing,


and also fixing the picture of ruin and neglect of the building. In this
respect, it would help valuing all the historical phases of the monument.
e understand the Palace-Castle as a living entity. Its new elements will
improve and also contrast with the new ones, so the tectonic evolution is
present in the building (fig. 9).
As seen in the introduction, the recovery process of the Palace-Castle of
Betx could not only focus in a heritage performance based in the material
refurbishment of the building and its usage but the monument would also
be required a revitalisation of its historical memory and its environment.
For this reason, starting with the Master Plan and during the writing of
the different intervention phases, it was considered necessary to count
of citizen participation. It is a fundamental tool in terms of the building
history and related matters through people that got to know as the key
cultural spot in the south of Castell n.
Citizen participation is conceived as an open process where the project
is shown to the neighbours, associations, institutions and so they
can be considered. It is a process whereby a great amount of data is
collected. It will mark future projects, such as different contributions
9. Vista de las vigas metálicas de la panda sobre el claustro.
Fotografía Milena Villalba
related to usages, its features and its social relevance in town.
9. ing steel beams view. Photography by Milena illalba The Master Plan provided the following eight phases process 5 :

80

OBRA_BETXI 2.indd 80 12/12/19 11:22


REVITALIZACIÓN DEL ANTIGUO CLAUSTRO DEL PALACIO-CASTILLO DE BETXÍ
RENEWAL OF THE ANCIENT CLOISTER OF PALACE-CASTLE OF BETXÍ

El Plan Director estableció las siguientes ocho fases5 :


• Fase I, apertura de la planta baja del claustro renacentista: puesta en
valor del claustro renacentistas para eventos culturales y/o representativos.
• Fase II, apertura de la planta baja de la sala de la bóveda y entorno del
monumento: puesta en uso de varios espacios diáfanos en planta baja para
actos culturales-recreativos y, que además tendrán un acceso posterior
independiente de la fachada principal.
• Fase III, apertura de la planta baja y primera de la casa de Pascual Meneu
y planta primera del claustro: puesta en marcha del primer programa
cultural-administrativo e incluso formativo dentro de las dependencias del
Pascual Meneu.
• Fase IV, apertura de la planta primera de la sala de la bóveda (antiguo
Teatro Liceo) y las dependencias góticas como espacio representativo apto
para realizar eventos culturales y festivos. 9
• Fase V, apertura de la planta segunda de la casa de Pascual Meneu: por
su escala doméstica, estos espacios podrían albergar el resto del programa
cultural-administrativo que se considere más oportuno, funcionando
conjuntamente con el actual Ayuntamiento.
• Las Fases VI, VII y VIII, plantean la demolición de los edificios
de viviendas construidos dentro del ámbito del palacio-castillo y la
recuperación de volumen completo del edificio para uso administrativo
y cultural.

Phase I, opening of the Renaissance cloister ground oor: enhancement of


the Renaissance cloister for cultural events purposes.
Phase II, ground oor vault room opening and monument environment:
assessment of several open plan areas for cultural and recreational purposes
that will also have an independent later access.
Phase III, ground and first oor of Pascual Meneu house and first oor
cloister. Implementation of the first cultural and educational programme
inside Pascual Meneu rooms.
Phase I , vault room (former Liceo Theatre) and gothic rooms of the first
oor opening as representative space for cultural and festive purposes.
Phase , second oor of Pascual de Meneu house opening: through its
domestic staircase; those spaces could house the rest of the cultural
programme together managed with the current council.
Phases I, II y III, raised the demolition of the residential buildings built
within the Palace-Castle as well as the recovery of the whole building for
administrative and cultural usages.

CLOISTER, FACADE AND PREVIOUS PERFORMANCES


The whole of the monument generally shows an acceptable conservation
state except for the most ancient parts that were already in an advanced
state of decay. Original and most relevant buildings of the Palace-Castle

81

OBRA_BETXI 2.indd 81 12/12/19 11:22


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

CLAUSTRO, PORTADA Y ACTUACIONES PREVIAS


El conjunto del monumento presentaba en general un estado de conservación
aceptable, exceptuando las partes más antiguas, que se encontraban en avanzado
estado de deterioro. Las construcciones originales y más relevantes del palacio-
castillo habían sido muy transformadas a lo largo del tiempo, hasta el punto que
varios espacios se encontraban parcial o totalmente desaparecidos. La escalera
que construyó Pascual Meneu para dar acceso a la panda superior y el Teatro
Liceo ocultaba parcialmente la puerta clásica de acceso interior a la vivienda.
Los objetivos de la restauración del Proyecto Básico y de Ejecución de la Fase
I de Recuperación del Palacio-Castillo de Betxí (2014) fueron:
• Recuperar y poner en valor el claustro renacentista y el acceso al mismo a
través de su portada principal como piezas clave del patrimonio arquitectónico
renacentista valenciano.
• Ofrecer una solución que responda al conflicto por la existencia de la
medianera de un edificio de viviendas dentro de un claustro renacentista.
• Abrir de nuevo el patio clásico al público para su uso y apropiación como
espacio público por parte de la gente, recuperando el edificio dentro del
imaginario colectivo del vecindario.
La restauración del claustro renacentista y de la portada de acceso
principal comprendió una serie de trabajos entre los cuales cabría destacar
los siguientes (figs. 10, 11).

have been very modified over time to the point that several spaces were
partially or even entirely disappeared. The staircase built by Pascual
Meneu gave access to the top wing and to the Liceo Theatre. It partially
hides the classic door inside the house.
The aims of the Basic and the Execution project in phase I where
Recovery and valorisation of the Renaissance cloister as well as the
access to the main facade as key factors of the alencian renaissance
architectural heritage.
Offering a solution that responds to the conflict caused by the party
10
wall of a residential building inside of a Renaissance cloister.
Classic patio re-opening to the general public for its use as a public space
by recovering the building within the neighbours’ public imagination.
The restoration of the Renaissance cloister and the main facade included
a series of works including (figs. 10, 11):
ue to the financial support of the alencian Government intended for
emergency performances on alencian cultural heritage, we first finished
a sloping roof located in the northeast patio corner which was a in a state
of decay. Bricks remained untouched so it contributed to the recovery of
the element.
On the cloister ground floor, the earthenware handmade flooring was
10. Alzado, planta y detalle de la portada renacentista. laid an a herringbone pattern, which differs from the rest. An existing
Planimetría de el fabricante de espheras
10. Elevation, floor and detail of the Renaissance facade.
gothic flooring was used as a reference. This pavement was placed in one
Mapping by el fabricante de espheras of the bastions. A similar type of Renaissance cortile stone was used for

82

OBRA_BETXI 2.indd 82 12/12/19 11:22


8

REVITALIZACIÓN DEL ANTIGUO CLAUSTRO DEL PALACIO-CASTILLO DE BETXÍ


RENEWAL OF THE ANCIENT CLOISTER OF PALACE-CASTLE OF BETXÍ

Gracias a unas ayudas de la Generalitat Valenciana destinadas a obras de


emergencia sobre el patrimonio cultural valenciano primero se actuó para
terminar una cubierta inclinada situada en la esquina noreste del patio
clásico que amenazaba ruina. Se dejaron los enjarjes de ladrillos con la
intención de permitir la continuidad en la recuperación del elemento.
En la planta baja del claustro se intervino con un pavimento de barro cocido hecho
a mano disponiéndolo a espiga, distinguiendo su colocación a tabla en las partes
cubiertas y a canto en la luna del patio, utilizando como referencia un
pavimento existente en uno de los baluartes y en la parte gótica del propio
edificio. Para distinguir el intercolumnio se utilizó una piedra similar a la
del cortile renacentista. Para conseguir dotar este espacio de iluminación
sin afectar a los muros, se separó el pavimento de los paramentos,
generando una rasgadura en la que ubicar instalaciones e iluminación.
Además, se actuó sobre la escalera de la esquina suroeste del claustro.
Se trataba de una escalera de construcción reciente realizada con ladrillo
que impedía reconocer los espacios y accesos originales del palacio, en
concreto dificultaba la comprensión de la configuración espacial del claustro
11
renacentista, el elemento más característico del palacio-castillo. Por tanto, se
12
decidió desmontar dicha escalera que, a pesar de todo, había sido ejecutada
con buen criterio, puesto que no se apoyaba en los muros existentes (fig. 12).
Durante la ejecución de las obras, aparecieron varios hallazgos arqueológicos

the intercolumniation. In order to achieve the lighting space without the


affection of the walls, the pavement was separated from the face so, it
generates a place to locate facilities and lighting.
Furthermore, a performance was carried out in the northeast cloister
corner. It was a recently built brick staircase which did not allow the
recognition of the original spaces and accesses. It actually hindered the
understanding of the spatial configuration of the Renaissance cloister,
the most unique feature of the Palace-Castle. Therefore, it was decided
to dismantle the suitcase which, despite all, it was well executed given
that it was not lean on the walls (fig. 12).
uring the performances, several archaeological finds were discovered.
They were used for revising and implementing features of the project
so they can be integrated and valued through simple solutions. In the
southeast corner of the patio, old deposits for the making and storage
of wine were found. They were studied and protected with steel pieces
integrated into the ooring so it can be easily recognised. The stone base of the
well was also found virtually in the middle of the cloister, which is now visible
below a piece of steel that contains water that includes water so it evokes the
11. Vista de la portada renacentista. Fotografía Milena Villalba
presence of this very element within the Renaissance patio (fig. 13). 11. Renaissance facade view. Photography by Milena
Another of the main archaeological finds was the old staircase of the illalba

Patio de Armas which provides access to the mezzanine and the first oor of the 12. Plano de proyecto de intervención en la planta baja.
Planimetría de el fabricante de espheras
former gothic palace. Its placement and its spot depths that are believed to date 12. Ground floor performance project plan Mapping by el
from 1565 or preceding6. uring the performance, the staircase was outlined fabricante de espheras

83

OBRA_BETXI 2.indd 83 12/12/19 11:22


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

que sirvieron para revisar e implementar el proyecto original con la intención


de integrarlos y ponerlos en valor a través de soluciones sencillas. En la esquina
sudeste del patio se descubrieron los antiguos depósitos para la producción y el
almacenaje de vino, que se estudiaron y se protegieron con unas piezas de
acero integradas con el pavimento, permitiendo su reconocimiento y difusión.
También apareció la base de piedra del pozo prácticamente en el medio del
claustro, siendo visible ahora bajo una pieza de acero que contiene agua
evocando la presencia de este elemento dentro del patio renacentista (fig. 13).
Otro de los principales hallazgos arqueológicos fue la antigua escalera del
patio de armas que daría acceso al entresuelo y a la planta noble del antiguo
palacio gótico y por su ubicación y cota de profundidad a la que apareció, se
cree que es anterior a 15656 . En la intervención, la escalera se enmarcó con
un perfil de acero que contiene los escalones de piedra antiguos respetando su
posición original dentro del claustro.
En la intervención sobre los muros del claustro fue muy importante su
13 legibilidad, destacando sensiblemente con mortero de cal cada elemento
que personaliza los paramentos para mostrar perfectamente la métrica del
palmo valenciano (22,65 cm) y las líneas constructivas de las agujas de los
tapiales correspondientes, así como varios accesos y ventanas medievales
que se encontraban ocultos. Los muros del claustro de tapia de mampostería
del siglo XV habían perdido su capa de protección debido al alto grado
de humedad por capilaridad y las aperturas de los muros se encontraban
muy deterioradas, por lo que se vio necesario consolidar estas superficies
y reconstruir en estos puntos la costra perdida de la tapia, mostrando al
visitante cómo fueron en su día estos paramentos.

with steel that contains the old stone stairs keeping its original position.
uring the intervention of the cloister walls, its legibility was very important
so it was the highlighting of each element that the customising of the
parameters so they show the metric of the valencian al 22,64 cm) and
14 the construction lines, as well as the accesses and medieval windows that
15
remained hidden. The walls of the cloister from the 15th century lost
their protective layer due to their high level of moisture. The entrance of
the walls was very deteriorated, so it became necessary to consolidate
them and rebuild the lost crust of the wall showing to the visitor how
those paraments were originally.
The key of the project is the virtual reconstruction of half of the Renaissance
cloister that was lost during the 70s due to a mirror placement above the
existing party wall. This very performance presents a de-contextualised
scenario of the classic patio that evokes us past times. A metal structure
above the existing party wall sustains the mirror and a wooden la ce,
without touching the upper wing of the cloister so .it physically and
temporary separates the performance from the existing parts (figs. 14, 15).
A series of steel carpentries were also designed. The highlight and value

84

OBRA_BETXI 2.indd 84 12/12/19 11:22


REVITALIZACIÓN DEL ANTIGUO CLAUSTRO DEL PALACIO-CASTILLO DE BETXÍ
RENEWAL OF THE ANCIENT CLOISTER OF PALACE-CASTLE OF BETXÍ

La clave del proyecto es la “reconstrucción virtual” de la mitad del claustro


renacentista que se perdió en los años 70, a través de la colocación de un gran espejo
sobre la medianera existente, planteando una puesta en escena descontextualizada
del patio clásico que nos evoque al pasado de esplendor que vivió. Una estructura
metálica embebida sobre la medianera existente sustenta este espejo y una
celosía de madera, sin tocar la panda superior del claustro, dejando una
separación física y temporal entre la actuación y la preexistencia (figs. 14, 15).
También se diseñaron una serie de carpinterías de acero y madera que
enmarcan y ponen en valor las aperturas del claustro, donde destaca el trabajo
de la reja de entrada que permite la conexión visual entre el claustro y la
calle. Este nuevo elemento dialoga con la composición renacentista que rige
la portada principal del palacio-castillo, marcando las líneas compositivas
de la antigua portada con acero y madera que destacan la imposta del arco.
La actuación también consolidó los forjados de las pandas del claustro 16
17
construidas en 1927, reforzando las viguetas metálicas con las técnicas
constructivas existentes. Las obras de recuperación del claustro y la portada
renacentistas finalizaron y fueron abiertas al público en julio de 2014.
Finalmente, de nuevo gracias a las ayudas de la Generalitat Valenciana
destinadas a obras de emergencia sobre el patrimonio cultural valenciano,
se restauró la portada renacentista de acceso principal al edificio,
recuperando las improntas que descubrieron nuevos usos desconocidos
del palacio y respetando las intervenciones posteriores a su construcción.
Recientemente, gracias a la financiación recibida por parte del Ministerio de
Fomento con cargo a las ayudas del 1,5 % Cultural, han finalizado las obras de la
Fase II de recuperación del Palacio-Castillo de Betxí (2016-2017), en las cuales se

the entrances of the cloister, where a visual connexion between the cloister
and the street is tangible. This new element dialogues with the Renaissance
composition that governs the main entrance of the Palace-Castle, showing the
lines in the old door with steel and wood that profile the shape of the arch.
The performance also reinforced the forged of the cloister wings built in 1927,
also reinforced the metal beams with the existing constructive techniques.
The renovation works of the cloister and the Renaissance door were
finished and open to the general public in July 2014.
13. Vista del claustro
Finally, and thanks again to the alencian Government funds aimed to 13. Cloister view
emergency works on alencian culture heritage, the Renaissance facade 14. Reflejo del espejo del claustro
was restored. It gives access to the main building and also respects all the 14. Mirror of the cloister re ection
subsequent performances. 15. Fotoplano de la sección longitudinal por el claustro
15. Longitudinal section of the Palace-Castle
Recently, due to the funds given by the Ministry of Public orks and Transport and
the 1,5 cultural fund, phase II works have successfully finished. uring which the 16. Detalles constructivos del espejo del claustro
16. Constructions details of the cloister mirror
main room in the ground oor has been restored. It used to be a cinema located in
17. Vista de la portada renacentista desde el claustro
the backyard and the southeast bulwark. It must be highlighted that Phase I works 17. iew of the Renaissance facade from the cloister
connect with the cloister with the Pati s, that allows us to see the archaeological Fotos Photos: Milena illalba
ruins given that the forged lays on the walls without touching them. Planimetr a Mapping: el fabricante de espheras

85

OBRA_BETXI 2.indd 85 12/12/19 11:22


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

NOTAS / NOTES ha restaurado la gran sala de la planta baja correspondiente con el antiguo cine, el
1. Mesado i Gimeno, X. y Nebot i Garcia, F. 2010.
patio posterior o Patiàs y el baluarte sureste. De estas obras cabe destacar que dan
“El Palacio-Castillo de Betxí”. En L’Inventari d’ En continuidad a la Fase I, conectando a nivel el claustro con el Patiàs, respetando y
Sanç Roís de Liori, Vescomte de Gallano. Editado dejando visibles las ruinas arqueológicas, ya que el forjado de la sala de la bóveda se
por Associació Cultural d’Amics del Palau de Betxi apoya sobre los muros sin tocarlas. En la actualidad se encuentran en ejecución la Fase
(Castellón) / Mesado i Gimeno, . y Nebot i Garcia, III (proyecto de 2017) y la Fase V (proyecto de 2017), cofinanciadas respectivamente
F. 2010. El Palacio-Castillo de Betx . In L’Inventari por la Conselleria de Cultura de la Comunidad Valenciana y por la Diputación de
d n an o s de iori esco e de allano. Edited Castellón, que permitirán abrir al público la vivienda decimonónica de Meneu.
by Associaci Cultural d’Amics del Palau de Betxi
(Castell n). CONCLUSIONES
2. Sobre la intervención de Pascual Meneu véanse: Tal y como hemos ido desgranando y ejemplificando en el artículo, los
Albiach i Mesado, V. J.: En Pasqual Meneu i Meneu. principales logros que se han conseguido a través de la redacción del Plan
En Estudis Castellonencs Nº10 2003-2005, Castellón, Director y las primeras fases de intervención sobre el palacio-castillo han sido:
Diputación de Castellón, 2007, pp. 735-740; Burdeus
Gestión del patrimonio
Díaz-Tendero, L.: Pascual Meneu, sus estudios
universitarios y un singular artículo, manuscrito para
Gran parte del éxito en el proceso de recuperación del Palacio-Castillo de Betxí se
«El Adelanto». En Estudis Castellonencs Nº10 2003- debe a la redacción del Plan Director como modelo de actuación y gestión flexible.
2005, Castellón, Diputación de Castellón, 2007, pp. Gracias a la existencia de una serie fases claras e independientes dentro del Plan
919-934; Mesado i Gimeno, X.: Els Meneu: una antiga Director, el Ayuntamiento de Betxí ha podido ir adecuando la ejecución de cada
família arrelada a Betxí. En Estudis Castellonencs Nº10 fase al contexto de las necesidades y posibles cofinanciaciones por parte de otras
2003-2005, Castellón, Diputación de Castellón, 2007, administraciones, como han sido el caso del el Ministerio de Cultura (a través de
pp. 741-748; Mesado i Gimeno, X.: El somni de Pascual las subvenciones de 1’5% cultural), la Conselleria de Cultura de la Comunidad
Meneu: el Palau de Betxí. En Estudis Castellonencs Valenciana y la Diputación de Castellón.
Nº10 2003-2005, Castellón, Diputación de Castellón,
2007, pp. 881-918; Mesado i Oliver, N.: Tras la Recuperación virtual del patrimonio perdido
«saga» de los Meneu. D. Pascual Meneu i Meneu. Recuperar virtualmente la mitad perdida del claustro a través de la colocación
Un «betxinenc» ilustre. En Estudis Castellonencs de un espejo situado en la medianera del edificio de viviendas era la mejor
Nº10 2003-2005, Castellón, Diputación de Castellón,
2007, pp. 749-880 / About the performance of Pascual
Meneu see: Albiach i Mesado, . J.: En Pasqual Meneu
i Meneu. In Estudis Castellonencs Nº10 2003-2005, Nowadays Phase III (2017 project) is being executed and Phase (2017
Castell n, iputaci n de Castell n, 2007, pp. 735-740; project), cofinanced respectively by the epartment of Culture of the
Burdeus az-Tendero, L.: Pascual Meneu, sus estudios alencian Government and by the Provincial Council of Castell n, that will
universi arios un singular ar culo anuscri o ara allow the opening to the general public of Meneu’s nineteenth-century house.
«El Adelanto». In Estudis Castellonencs Nº10 2003-
2005, Castell n, iputaci n de Castell n, 2007, pp.
919-934; Mesado i Gimeno, .: ls eneu una antiga CONCLUSIONS
a lia arrelada a Be . In Estudis Castellonencs Nº10 As previously seen in the article, the main goals achieved through the writing
2003-2005, Castell n, iputaci n de Castell n, 2007, of the Master plan and its first performance of the Palace-Castle have been:
pp. 741-748; Mesado i Gimeno, .: l so ni de Pascual
eneu el Palau de Be n s udis Cas ellonencs Asset management
2003-2005, Castell n, iputaci n de Castell n, 2007, Large part of the recovery process of the Palace-Castle of Betx is due to
pp. 881-918; Mesado i Oliver, N.: Tras la «saga» de los the Master Plan writing as a performance and flexible management role
eneu Pascual eneu i eneu distinguis ed model. ith the help of a series of phases that are clear and independent
local gare ead In Estudis Castellonencs Nº10 2003- within the city of Betx had been able to adequate the performance of each
2005, Castell n, iputaci n de Castell n, 2007, pp. phase to its context as well as to the needs of different administrations,
749-880. like the case of the Ministry of Culture (through the 1’5 of cultural
3. Grande, F.; Juan Vidal, F.; Palaia Pérez, L.; Tormo fund), the epartment of Culture of the alencian Government and by
Esteve, S.: Tras las huellas de un patio clásico. the Provincial Council of Castell n.

86

OBRA_BETXI 2.indd 86 12/12/19 11:22


REVITALIZACIÓN DEL ANTIGUO CLAUSTRO DEL PALACIO-CASTILLO DE BETXÍ
RENEWAL OF THE ANCIENT CLOISTER OF PALACE-CASTLE OF BETXÍ

forma de responder a la grave mutilación sufrida por el palacio-castillo Estudios previos del Palacio-Castillo de Betxí, Arché.
sin afectar de forma directa a los vecinos que residen en dicho edificio. Publicación del Instituto Universitario de Restauración
Además, con el objetivo de tener presente de una forma tamizada el del Patrimonio de la UPV, número 3, Valencia, 2008
conflicto patente por la existencia de un edificio de viviendas en mitad / Grande, F.; Juan idal, F.; Palaia P rez, L.; Tormo
del claustro renacentista, en la parte superior del espejo se construyó un Esteve, S.: ras las uellas de un atio cl sico
Previous researc es o Palacio Castillo de Be rc
paramento de lamas de madera hasta la altura de la panda superior del
Pu lication o nsti u o niversi ario de es auraci n
claustro (fig. 16).
del Pa ri onio o P , no 3, alencia, 2008.
Recuperación del imaginario colectivo
4. Grande, F.; Llop Vidal, E.: Plà Especial Palau
Otro de los aspectos clave dentro de este proceso ha sido la definición de
Castell, Betxí, 2003 / Grande, F.; Llop idal, E.: Palau
usos en cada fase, como se aprecia en la apertura del claustro renacentista
Castell Master Plan, Betx , 2003.
como un nuevo espacio cultural y representativo para la ciudad que sirve
para todo tipo de eventos como pueden ser presentaciones o la celebración 5. El fabricante de espheras: Plan Director del Palacio-
Castillo de Betxí, Betxí, 2013 / El fabricante de espheras:
de bodas civiles. Este espacio ha permitido recuperar la relevancia del
as er Plan o Palacio Castillo de Be , Betx , 2013.
palacio-castillo como nodo cultural y la revitalización del edificio dentro
del imaginario de la ciudadanía, sobre todo para la gente más joven que 6. Sobre los hallazgos arqueológicos véase: Aguilella, G.,
sólo lo había conocido cerrado. & Mesado, X. Arqueologia del Palacio-Castillo de Betxí als
segles XIV a XVI. Obtenido de: Betxí. Revista d’informació
Non-finito local: https://ajbetxibim.wordpress.com/arqueologia-del-
Consideramos que la importancia del Palacio-Castillo de Betxí reside en Palacio-Castillo-de-betxi-als-segles-xiv-a-xvi/. Según se
la existencia y superposición de todas las fases históricas que han dejado detalla en la Memoria arqueológica de Gustau Aguilella y
impronta sobre el propio conjunto edificado, por ello hemos querido actuar en el artículo citado anteriormente durante la primera fase
desde el respeto adecuado por todas y cada una de las capas históricas de actuación en el Palacio-Castillo de Betxí se encontró
presentes a través de la utilización del criterio del non-finito. una estructura que fue interpretada como el inicio de
Consideramos que estas conclusiones muestran nuestra forma de ver y una escalera, en la esquina noreste del palacio. Según
abordar la recuperación del patrimonio arquitectónico, marcando una manera Aguilella, la escalera estuvo en funcionamiento entre el
siglo XV y el siglo XVI y no se tiene información sobre
de trabajar extrapolable a muchos otros inmuebles (fig. 17).
su papel una vez realizada la reforma renacentista de 1565
/ For archeaeological finds see: Aguilella, G., & Mesado,
. rc eaolog o e Palacio Castillo o Be ro o
cen ur . From: Betx . Local information magazine:
Virtual recovery of the lost heritage https: ajbetxibim.wordpress.com arqueologia-del-
The virtual recovery of the half-lost cloister through the placement of a mirror in the Palacio-Castillo-de-betxi-als-segles-xiv-a-xvi As said in
party wall was the best way to respond to the severe damage su ered by Palace- the Archaeological memory of Gustau Aguilella and in
Castle without directly a ecting the building. In addition, with the aim of bearing the aforementioned article. uring the first phase a
in mind the existing con ict of having a residential building in the middle of the structure was found in the Palacio-Castillo of Betx . Found
in the northeast of the Palace, it was interpreted as a part
Renaissance cloister, a face was built next to the upper wing of the cloister (fig. 16).
of a staircase. According to Aguilella,the staircase was
Recovery of the collective imagination opperational from the th to the Ith and information
Another key aspect of the process has been the definition of usages of each is not readily available about its role after the Renaissance
phase. As presented in the entrance of the cloister as a new cultural space for renewal from 1565.
the city, it will hold several types of events such as civil ceremonies. This is
space has allowed to recover the relevance of the Palace-Castle as a cultural
spot as well as it has become an essential part of the city specially for the ones
that never had the chance to visit it before the re-opening.

Non-finito
e consider that these conclusions show a point of view and address the
architectural heritage recovery. This way of working can be extrapolated
to many other buildings (fig. 17).

87

OBRA_BETXI 2.indd 87 12/12/19 11:22


LOGGIA Nº32 - 2019 Recibido/Received: 27/09/2018. Aceptado/Accepted: 28/03/2019
ISSN: 1136-758-X DOI: https://doi.org/10.4995/loggia.2019.10757

Replicar la arquitectura moderna: 4 viviendas de


A. Bonet en el Poblado Hifrensa (España)
Replicating modern architecture: 4 dwellings by
A. Bonet in the Village of Hifrensa (Spain)
Juan Fernando Ródenas García & Jose Ramón Domingo Magaña
Universitat Rovira i Virgili
Palabras clave: patrimonio arquitectónico, paisaje, Keywords: architectural heritage, landscape, modula-
modulación, planeamiento, arquitectura moderna tion, planning, modern architecture

Las viviendas diseñadas por Antonio Bonet Castellana The dwellings designed by Antonio Bonet
(1913-1989) en 1967 para el poblado Hifrensa, Castellana (1913-1989) in 1967 for the village
L’Hospitalet de l’Infant, Tarragona, constituyen un of Hifrensa (L’Hospitalet de l’Infant, Tarragona)
ejemplo de sistematización de estructuras urbanas. are an example of the systematization of
Bonet ensayó operaciones de transformación de urban structures. Bonet tried out different
un módulo elemental para desarrollar múltiples transformations of a basic module to generate
opciones con una idea de ciudad. En respuesta a la multiple developments, all with the idea of city
necesidad actual de crecimiento del poblado, se ha development in mind. To address the current
planteado replicar el módulo de viviendas propuesto growth of the village, the present study describes
por Bonet para peritos en Hifrensa, adaptándolo a the replication of the dwelling module for experts
la normativa vigente. El nuevo módulo, formado por in Hifrensa, adapting it to the current regulations.
cuatro viviendas, permite contemplar nuevamente Given the precarious state of preservation of the
elementos perdidos del proyecto original: formas, original dwellings, the new module, made up of
proporciones, materiales y acabados, dado el precario four dwellings, once again displays elements from
estado de conservación y de mantenimiento de las the original project that have since been lost, such
viviendas originales. El texto explica abundantes as forms, proportions, materials and finishes. The
detalles constructivos de su proceso de diseño y study describes many details regarding the design
construcción, revela las dificultades y las soluciones and construction of the module, reveals the
técnicas adoptadas durante el proceso y también difficulties and technical solutions adopted during
advierte sobre la vulnerabilidad del patrimonio de la the process and warns about the vulnerability of
arquitectura moderna. modern architecture heritage.

*Texto original: castellano.Traducción al inglés: autor. *Original text: spanish. English translation: author.

88

OBRA_Bonet.indd 88 12/12/19 11:29


4 VIVIENDAS DE A. BONET EN EL POBLADO HIFRENSA
4 DWELLINGS BY A. BONET IN THE VILLAGE OF HIFRENSA

El poblado Hifrensa, situado en una parcela rural de 25 ha vecina al


núcleo de L’Hospitalet de l’Infant (figs. 2, 3), es un conjunto residencial
formado por la agrupación de viviendas para alojar a los trabajadores de
la central nuclear de Vandellòs-I en la provincia de Tarragona. Cuenta
además con equipamientos a escala de barrio, una zona deportiva y las
dotaciones de infraestructura necesarias para abastecer a 280 viviendas.
El conjunto está conectado mediante pasos para peatones y bicicletas,
con plazas públicas y esquema viario en cul-de-sac. En 1967, Antonio
Bonet recibió el encargo de la construcción del poblado, así como la
realización de las dependencias administrativas, la obra civil, y otros
edificios de carácter técnico en el emplazamiento de la central nuclear. El
encargo surgió gracias a la colaboración profesional que mantuvo Bonet
con el ingeniero Pedro Durán Farell1, presidente de ENHER, (Empresa
Nacional Hidroeléctrica del Ribagorzana) empresa española vinculada a
2
la producción de electricidad que englobaba la empresa Hifrensa (Hispano
Francesa de Energía Nuclear, SA) para la construcción, explotación y
mantenimiento, tanto de la central nuclear como del poblado.
En octubre de 1989 ocurrió un incidente en la planta nuclear, un incendio
que supuso el cese de actividad después de 17 años de operación. Este suceso
dio comienzo a un proceso de transformaciones sociales y urbanas. Hifrensa
inició jubilaciones anticipadas, así como liquidaciones de propiedades y
bienes. El municipio se convirtió en el propietario de los equipamientos y del

The Hifrensa village is located on a rural 25-hectare site near L’Hospitalet


de l’Infant (Tarragona, Spain) (figs. 2, 3). This residential complex was built
to accommodate workers of the andell s-I nuclear power station in the
province of Tarragona. The village has community-sized amenities, a sports
area and the infrastructure required to supply 280 homes. It is connected
by pedestrian and bicycle lanes, public squares and a road system in the
form of cul-de-sacs. In 1967 Antonio Bonet was commissioned to carry
out the civil engineering work and construct the administrative offices
and technical buildings of the nuclear power station. The commission was 3

offered to Bonet thanks to his professional collaboration on numerous


projects with the engineer Pedro ur n Farell1, president of ENHER
(Empresa Nacional Hidroel ctrica del Ribagorzana), a Spanish electricity
subsidiary of Hifrensa (Hispano Francesa de Energ a Nuclear, SA), which
was charged with constructing, operating and maintaining the nuclear
power plant and the village.
1. Viviendas para peritos en el poblado Hifrensa. Proyecto
In October 1989 a fire led to the cessation of activity at the nuclear power
original (1973) / Réplica (2018)
station after 17 years of operation and the beginning of a process of social 1. Houses for technicians in the Hifrensa village. Original
and urban transformation. Hifrensa introduced early retirement and sold project (1973) Replication (2018).

properties and other assets. The local council became the new owner of the 2-3. Poblado Hifrensa, vista aérea / viviendas para peritos.
2-3. Aerial view of the Hifrensa village houses for technicians
village’s facilities and public spaces, while the status of the homes, occupied
Fuente / Source: Francisco Andreu, Fons Bonet AHCOAC
by the workers, changed from rental property to private ownership under (Archivo Histórico del COAC). Fotografía en color: de los
advantageous financial conditions. In the 1990s this change in ownership autores Colour photograph: autores authors

89

OBRA_Bonet.indd 89 12/12/19 11:29


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

espacio público, y las viviendas, ocupadas por los trabajadores, pasaron


de régimen de alquiler a régimen de propiedad en condiciones económicas
ventajosas. Este cambio de titularidad provocó que en los años 90 se
realizaran diferentes intervenciones que alteraron el programa funcional
desdibujando la propuesta original (fig. 4).
El objeto de estudio del presente artículo corresponde únicamente a la réplica
de un módulo de viviendas para peritos2. Se descarta abundar en el resto de
intervenciones (fig. 4) ya que no participan de los criterios y del esquema
propuesto por Bonet. A nuestro juicio, el resto de intervenciones alteran
la comprensión del conjunto original. El estudio se ha desarrollado a
partir del redibujado de la información disponible en el fons Bonet del
archivo histórico del COAC y el archivo de Hifrensa, donado al COAC
por la empresa Hifrensa en julio de 2004. Tanto el conjunto urbanístico
del poblado como las viviendas para peritos cuentan con reconocimiento
patrimonial. Están declaradas BCIL: Bien Cultural de Interés Local3. En
este momento (diciembre de 2018) están en proceso de declaración de
BCIN: Bien Cultural de Interés Nacional4. Las viviendas para peritos y
el conjunto del poblado también están incluidos en la Ampliación del
Registro Docomomo Ibérico 1965-1975. El POUM (Plan de Ordenación
4 Urbanística Municipal) de Vandellòs i l’Hospitalet de l’Infant, prevé la
5 redacción de un PMU (Plan de Mejora Urbana) para regular una normativa
específica para el poblado Hifrensa. Por tanto, a pesar de las diferentes
declaraciones patrimoniales, el poblado Hifrensa actualmente (diciembre
de 2018) carece de normativa específica que establezca criterios de

led to a series of interventions that altered the village’s functional


programme and blurred the original architectural proposal (fig 4).
Our main focus in this paper is the replica housing module for technicians2.
e have chosen not to detail the other interventions (fig. 4) because their plans
and criteria are di erent from those proposed by Bonet. In our opinion, those
interventions alter one’s understanding of the original architectural ensemble.
e have based this study on information available in the Bonet archive held at
the COAC (Catalan Architects Association) and the Hifrensa archive, which was
donated to the COAC by the Hifrensa company in July 2004. Both the urban
complex and the technicians’ houses are recognised as Cultural Assets of Local
Interest (BCIL)3. As of ecember 2018 they were also awaiting their confirmation
as Cultural Assets of National Interest (BCIN)4. Both the urban complex and
the technicians’ houses are also included in the extension to the 1965-1975
Iberian ocomomo registry. The POUM (Municipal Urban evelopment
Plan) for andell s and L’Hospitalet de l’Infant envisages the creation of an
Urban Improvement Plan (PMU) to set specific regulations for the Hifrensa
village. espite the above declarations on heritage, as of ecember 2018
the Hifrensa village therefore lacks specific regulations that would establish
criteria for protecting both the original buildings and the new constructions.
The poor state of conservation of the original buildings enables the new
module, consisting of four homes, to reproduce the forms, proportions, materials

90

OBRA_Bonet.indd 90 12/12/19 11:29


4 VIVIENDAS DE A. BONET EN EL POBLADO HIFRENSA
4 DWELLINGS BY A. BONET IN THE VILLAGE OF HIFRENSA

protección no solo para los edificios originales, sino también para la


intervención en edificios de nueva planta. El nuevo módulo, formado
por cuatro viviendas permite reproducir de nuevo las formas, proporciones,
materiales y acabados del proyecto inicial, dado la deficiente conservación de
las viviendas originales. El análisis sobre la vulnerabilidad del patrimonio de
la arquitectura moderna en España excede el propósito del presente artículo.
En cualquier caso, el estudio proporciona abundantes detalles constructivos de
su proceso de diseño y construcción y revela las dificultades y las soluciones
técnicas adoptadas durante el proceso.

EL MÓDULO ORIGINAL
Bonet propuso un patrón modular (fig. 5) para resolver los tres tipos de vivienda
del poblado: ingenieros, peritos (el tipo de vivienda que nos ocupa) y obreros. El
módulo elemental se caracteriza por la alternancia de huecos y cuerpos salientes
que forman los armarios empotrados situados en las fachadas. Dicha alternancia
rompe la trayectoria solar tanto en sección vertical como horizontal. El orden
compositivo es claro: la zona de noche, formada por un distribuidor, dormitorios,
baño y aseo, forma un patrón que se repite, con variaciones mínimas, por adición,
en alturas sucesivas. Forma una planta (ingenieros), dos plantas (peritos), y tres
plantas (obreros). Cada vivienda se complementa con la agregación de la zona
de día (cocina y estar-comedor). El patrón se ajusta al sistema de agregación
urbanística específico de cada tipo de vivienda. Bonet no utiliza dichas
operaciones como un mero ejercicio distributivo, sino que trata de cualificar los
límites urbanos y mejorar las condiciones de habitabilidad urbana.

and finishings of the initial homes. An analysis of the vulnerability of


the heritage of modern Spanish architecture is beyond the scope of this
paper. However, we will provide numerous details of the design and
construction process, explain the difficulties we encountered, and report
the technical solutions we adopted during this process.

THE ORIGINAL MODULE


6
Bonet proposed a modular pattern (fig. 5) to resolve the three types
of housing that were needed for the village, i.e. homes for engineers, 4. Poblado Hifrensa, esquema del trazado urbanístico.
Proyecto original (1973) / Resaltado en rojo: nuevas
technicians and workers. In this study we focus on the homes for technicians. intervenciones (2018). Resaltado en negro: nuevo módulo de
The elementary module (home) is characterized by the alternation of viviendas para peritos
4. Urban layout of the Hifrensa village. Original project (1973)
recesses and projections that create the fitted wardrobes located in the The new interventions are shown in red (2018). The new
facades. This alternation breaks the solar trajectory in both the horizontal module of the technicians’ homes is shown in black

and vertical sections. There is a clear compositional order: the nocturnal 5. Poblado Hifrensa. Módulo elemental
5. Hifrensa village. Basic module
area – made up of a landing, bedrooms, a bathroom and a toilet – creates a
pattern that is repeated (with minimal variations) by addition on successive 6. Fragmentos de implantaciones urbanas en la obra de Bonet.
Bungalós (a); apartamentos turísticos (b); residencial unifamiliar
oors. The module is made up of one oor (comprising homes for engineers), (c); residencial plurifamiliar (d): hotel (e); equipamiento
two oors (comprising homes for technicians), and three oors (comprising comercial (f).
6. Fragments of urban developments in Bonet’s work.
homes for workers). Each unit is complemented by the addition of a day Bungalows (a); tourist apartments (b); detached housing (c);
area (kitchen and living room dining room). This pattern matches the multi-family housing units (d); hotel (e); commercial buildings (f)

specific urban aggregation system for each type of housing. Bonet does not Fuente: elaboración propia / Source: authors

91

OBRA_Bonet.indd 91 12/12/19 11:29


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

Si se analiza detenidamente el sistema de agregación de las viviendas para


peritos contrapuesto a una selección de implantaciones urbanas empleadas
por Bonet en su etapa española, puestos a la misma escala y orientación
norte (fig. 6), se puede observar una cierta rigidez y concreción en la
posición del módulo elemental (vivienda) que contrasta con una mayor
ambigüedad y libertad de los espacios libres. Flexibilidad en la trama
general y rigidez en la solución elemental; el mismo principio que hace
semejantes dos hojas de un mismo árbol y, sin embargo, muy diferentes,
en número, los brazos o ramas fundamentales que lo arman.
Las viviendas para peritos se sitúan en una cota elevada de la zona norte del
solar. Esta situación elevada permite organizar 8 unidades en planta baja, y
otras 8 en planta piso que se agrupan simétricamente de 4 en 4. De esta manera,
el conjunto se fragmenta en cuatro cuerpos edificados dispuestos al tresbolillo
con uniones en cada esquina (fig. 7), y configura un sistema adaptado a las
rasantes que permite tener vistas al mar y una mayor privacidad entre unidades.
7 Las viviendas se separan del viario generando intervalos que forman jardines
8 comunitarios en forma de ‘U’ que recrean el paisaje del lugar. Bonet ya
había ensayado la disposición con entrantes y salientes en los Apartamentos
Malaret, La Manga del Mar Menor, Murcia (1964) y en el malogrado poblado
SOS de Aldeas infantiles, Sant Feliu de Codines, Barcelona (1970). Con esta
estrategia Bonet persigue el camuflaje, la ‘invisibilidad’ de la arquitectura.

use these operations as a mere exercise in spatial arrangement but tries to


qualify the urban limits and improve the conditions of urban habitability.
If we compare the aggregation system of the technician’s homes with a
selection of urban developments Bonet designed in his Spanish phase on
9 the same scale and with the same northerly orientation (fig. 6), we observe
a certain rigidity and precision in the position of the elementary module
(house) that contrasts with the greater ambiguity and freedom in the open
spaces. e observe exibility in the general plan and rigidity in the basic
solution. This is the same principle that makes two leaves of the same tree
similar and yet very di erent in its number of fundamental branches.
The technicians’ houses are located on an elevated level in the northern zone of
the site. This elevated location enables eight units to be arranged on the lower
oor and eight on the ground oor, all of which are grouped symmetrically in
fours. In this way, the whole is divided into four structures that are constructed
in a staggered arrangement and linked at each corner (fig. 7). This configures
a system that is adapted to the gradients, thereby permi ng sea views and
allowing for greater privacy between the units. The houses are detached from
the road. This generates intervals that create communal U-shaped gardens that
recreate the landscape of the area. Bonet had already tested this arrangement
of recesses and projections at the Malaret Apartments in La Manga del Mar
Menor, Murcia (1964), and at the unsuccessful SOS Children’s illage at Sant
Feliu de Codines, Barcelona (1970), all of them in Spain. ith this strategy
Bonet sought to camou age the architecture, rendering it ‘invisible’.

92

OBRA_Bonet.indd 92 12/12/19 11:29


4 VIVIENDAS DE A. BONET EN EL POBLADO HIFRENSA
4 DWELLINGS BY A. BONET IN THE VILLAGE OF HIFRENSA

ESTADO DE CONSERVACIÓN DE LAS VIVIENDAS DE 1973


El deterioro de las viviendas en su estado actual (2018) (figs. 8, 9, 10, 11) se debe
atribuir, por un lado, a una falta de mantenimiento y, por otro lado, a diversas
modificaciones en las fachadas que han alterado su funcionamiento, fruto de
una mala praxis. A grandes rasgos podemos enumerar las más significativas:
• Superposición de un mortero monocapa sobre el revoco existente que
ha disminuido y en algún caso ha anulado la distancia del goterón de los
vierteaguas al paramento produciendo escorrentías en superficie con la
consecuente pudrición y aparición de mohos.
• Sustitución de vierteaguas de cerámica esmaltada por otros de aluminio.
• Realización de orificios en fachada para ventilar la cámara, supuestamente
para solventar la aparición de humedades en el interior.
• Modificación de la volumetría con cuerpos salientes realizados con cerramientos
de aluminio y cerramientos de obra sin resolver adecuadamente los encuentros.
• Colocación de conducciones de instalaciones de aire acondicionado en 10

cubiertas y fachadas 11

• Superposición de pavimentos diversos sobre el pavimento existente en


terrazas, escaleras, porches y zonas comunes.
• Anulación de gárgolas y ubicación de bajantes de PVC por fachada
• Sustitución de carpintería de madera por cierres de aluminio y PVC
• Sustitución de barandillas de hierro por barandillas de aluminio.

STATE OF CONSERVATION OF THE 1973 DWELLINGS


The current dilapidated state of the homes (2018) (figs. 8, 9, 10, 11) can
be attributed to a lack of maintenance as well as to several modifications
to the facades that, due to bad praxis, have altered their operation. The
most significant of these are explained briefly below:
The superimposition of a mortar monolayer onto the existing parge-
work has reduced, and in some cases eliminated, the distance between
the drip groove of the weatherboard and the wall, leading to surface run-
off that has subsequently caused rot and the appearance of mould.
The glazed ceramic weatherboards have been replaced with aluminium
ones.
Holes have been drilled on the facade in order to ventilate the chamber
and in theory solve the appearance of damp in the interior.
The volume has been modified with protruding structures constructed
with aluminium and other enclosures without sufficiently resolving the
joints.
7. Viviendas peritos, agregación urbanística
Air conditioning conduits have been installed on the roofs and facades. 7. Technicians’ housing, urban aggregation
ifferent types of flooring have been superimposed onto the existing
Fuente: elaboración propia / Source: authors
surfaces of terraces, stairs, porches and communal areas.
8-9. Fachada sur. Proyecto original (1973) / réplica (2018)
Scuppers have been removed and P C downpipes have been installed 8-9. Southern fa ade. Original project (1973) replica (2018)
on the fa ades. 10-11. Fachada norte. Proyecto original (1973) / réplica (2018)
oodwork has been replaced by aluminium and P C closures. 10-11. Northern fa ade. Original project (1973) replica (2018)
Iron railings have been replaced with aluminium railings. Fuente: elaboración propia / Source: authors cjuande Jarillo

93

OBRA_Bonet.indd 93 12/12/19 11:29


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

12

EL NUEVO MÓDULO
La protección patrimonial del conjunto urbanístico se ha revelado una cuestión
conflictiva, debido al compromiso necesario entre la conservación de la obra
en su estado original, y la voluntad de no interferir en la vida cotidiana de
sus habitantes. La conservación de las viviendas en uso, así como las áreas
comunes y equipamientos supone un esfuerzo económico y educativo que
actualmente la administración no contempla con suficiencia. El poblado es un
organismo en permanente transformación. Se han construido nuevas viviendas
y equipamientos sin respeto al juego volumétrico propuesto por el autor y se ha
alterado el trazado viario original. La confusión se adueña del lugar dificultando
su comprensión. Nuevos programas inapropiados y su infrautilización han
propiciado una falta de mantenimiento y un deterioro de las instalaciones.

13

THE NEW MODULE


Protecting the cultural heritage of the urban complex has been
controversial because of the need to balance conservation of the original
work with non-interference in the residents’ day-to-day lives. Conserving
the houses that are currently occupied as well as their communal areas
and facilities requires an economic and educational commitment that the
public authorities are currently not contemplating sufficiently. The village
is an organism in a permanent state of transformation. New homes and
installations have been built without respecting the architect’s original
14 volumetric arrangement and the original road design has been altered.
15 16

94

OBRA_Bonet.indd 94 12/12/19 11:29


4 VIVIENDAS DE A. BONET EN EL POBLADO HIFRENSA
4 DWELLINGS BY A. BONET IN THE VILLAGE OF HIFRENSA

En las nuevas intervenciones en el poblado, es necesario afrontar la obsolescencia


programática y funcional, aunque tan solo han transcurrido 50 años desde su
concepción. También surgen dificultades por su proximidad tecnológica. En
este sentido, en la primavera de 2014, se desarrolló una diagnosis urbanística y
de valores patrimoniales del poblado Hifrensa (fig. 12), en el marco de trabajo
de una transferencia tecnológica entre el municipio y el grupo de investigación
CAIT5 de la ETSA de Reus. A partir del diagnóstico se abrió una perspectiva
sobre cuestiones como caducidad técnica y material, obsolescencia funcional,
reutilización, difusión cultural, autenticidad y re-naturalización. La principal
conclusión consistió en reactivar los equipamientos y el espacio público y
también fomentar la participación de la iniciativa privada, ya que la densidad
en Hifrensa es extremadamente baja: 6 viviendas/ha (proyecto original) y de
16 viviendas/ha (estado actual). Por este motivo, en las conclusiones de la
diagnosis, se plantea a la administración y a la iniciativa privada intensificar
la actividad del poblado, para recuperar el pulso y la actividad ciudadana.
Por ello, se instó a la empresa Inmofinor, SL6, a replicar el módulo de
viviendas para peritos. El nuevo módulo, formado por cuatro viviendas,
se agrega al conjunto preexistente siguiendo el mismo patrón con escasas
variaciones7 (figs. 7, 13). Las nuevas viviendas (figs. 14 a 19) permiten
recuperar la configuración hoy desaparecida del proyecto original, con sus
formas, proporciones, materiales y acabados, dado el precario estado de
conservación y de mantenimiento de las viviendas originales.

Confusion reigns, which makes understanding of the site as a whole


difficult. The introduction and under-utilization of new and unsuitable
12. Diagnosis urbanística. Análisis de algunas texturas en muros
programmes have led to lack of maintenance and run-down facilities. y pavimentos del proyecto original
Although only 50 years have passed since the village was conceived, all new 12. Urban diagnosis. Texture analysis of some of the original
walls and oorings
interventions must overcome the obsolescence of its programming and
Fuente / Source: Antonio Bonet, Diagnosi urbana i de valors
functions. i culties related to technological proximity also arise. In spring
patrimonials del poblat HIFRENSA (2014) Ajuntament de
2014, the Hifrensa village and the value of its heritage were examined (fig. 12) Vandellòs i l’Hospitalet de l’Infant. Ref.: T14124S. Ródenas,
in the context of a technological transfer project established between the JF, Ferrer, M. IP: Zuaznabar, G

municipality and the CAIT research group (Centre for Integrated Analysis of 13. Viviendas peritos, proyecto original (1973) / réplica (2018)
13. Technicians’ houses, original project (1973) replica (2018)
the Territory)5 of School of Architecture in Reus. This examination considered
Fuente: elaboración propia / Source: authors
17
14-15. Viviendas peritos, fachada sur: Proyecto original (1973).
Réplica (2018)
14-15. Technicians’ houses, southern fa ade: Original project
(1973). Replica (2018)
16-17. Viviendas peritos, fachada norte: Proyecto original
(1973). Réplica (2018). Se puede observar el incremento de
volumen de la terraza de planta primera en la réplica
16-17. Technicians’ houses, northern fa ade: Original project
(1973). Replica (2018). The increased volume of the first- oor
terrace can be observed in the replica
Fuente / Source: foto en bn / bw photo: Francisco Andreu, Fons
Bonet AHCOAC (Archivo Histórico del COAC). Foto en color
Colour photo: cJuande Jarillo

95

OBRA_Bonet.indd 95 12/12/19 11:29


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

SOBRE LA PERTINENCIA DE REPLICAR. CUESTIONES DE


AUTENTICIDAD
Las réplicas de arquitectura han sido una práctica extendida en Cataluña
en el siglo XX, sobre todo en el escenario de la burguesía catalana. Valgan
dos ejemplos en el contexto de la Exposición Internacional de Barcelona de
1929. La construcción del paradigmático pueblo español, antecesor de los
parques temáticos, y la polémica clonación en 1986 del pabellón alemán
de Mies van der Rohe. En este sentido, deben apuntarse las precisiones
de Ascensión Hernández y sus advertencias sobre los peligros, ventajas
y contradicciones de réplicas, copias, clones, simulaciones y facsímiles8.
La réplica que nos ocupa se puede justificar por una razón práctica, como
estrategia compositiva eficaz si se pretende dotar al conjunto de un sentido
unitario. Aunque el principal argumento que legitima la réplica, es que
el nuevo módulo se implanta en el mismo lugar siguiendo la previsión
de crecimiento modular por repetición que Bonet desarrolló para las
viviendas de Hifrensa (fig 5).
El módulo elemental funciona individualmente, pero al unirse adquiere
funciones nuevas y propiedades más complejas. Al mismo tiempo, se
ha pretendido poner a prueba con perspectiva histórica la aspiración del
autor y de otros arquitectos contemporáneos que, en la década de los
años 60, persiguieron plantear flexibilidad y crecimiento a partir de la

issues such as technical and material expiration, functional obsolescence, reuse,


18
19
cultural di usion, authenticity and re-naturalization. The population density of
Hifrensa village is extremely low (six homes per hectare in the original project
and 16 homes per hectare in the current development), so the main conclusions
were the need to reactivate the facilities and public spaces and encourage private
involvement. The above examination concluded that public administration and
private initiative should therefore intensify their activity in the village to
enable it to recover its former vigour and vitality. The company Inmofinor, SL6
was asked to replicate the housing module for technicians. This new module,
which was made up of four houses, was added to the existing ensemble
according to the same pattern with few variations7 (figs. 7, 13). Given the
precarious state of conservation and maintenance of the original houses,
these new homes (figs. 14 to 19) enable the site to recover the configuration,
forms, proportions, materials and finishings of the original project.

THE RELEVANCE OF REPLICATING. AUTHENTICITY ISSUES


In the 20th century, architectural replicas were an extended practice in
Catalonia, especially among the Catalan bourgeoisie. Two examples are
found in the context of the 1929 Barcelona International Exposition.
One of these is the construction of the paradigmatic Spanish village, a
precursor to the modern theme parks. Another is the controversial 1986
reconstruction of the German pavilion by Mies van der Rohe. Important to
mention here are the comments of Ascensi n Hern ndez and her warnings

96

OBRA_Bonet.indd 96 12/12/19 11:29


4 VIVIENDAS DE A. BONET EN EL POBLADO HIFRENSA
4 DWELLINGS BY A. BONET IN THE VILLAGE OF HIFRENSA

sistematización de estructuras urbanas9. Bonet expresó con claridad su método


de trabajo en el cierre de la ponencia: “Nuevas precisiones sobre arquitectura
y urbanismo”10 que presentó en el VII CIAM, Bérgamo (1949):
“Los elementos arquitectónicos que formarán la nueva ciudad estarán
formados por una serie, poco numerosa, de estructuras sistematizadas.
Estas estructuras podrán llegar al máximo de su perfección estética,
técnica y económica, ya que además de estar colocadas en terrenos libres,
su estudio estará basado en el perfeccionamiento de los mismos tipos, tal
como se ha hecho con las grandes arquitecturas del pasado”.
El concepto de standard que evoluciona en el tiempo como estrategia
proyectual, cuyo estudio se basa en el perfeccionamiento de los mismos
tipos desarrollado en Bérgamo, se puede verificar en su obra posterior.
En efecto, la obra de Bonet se puede ordenar por series tipológicas11. El
método empleado en Hifrensa no es una excepción.
Cabría definir la intervención que nos ocupa como una réplica mejorada,
dado el perfeccionamiento constructivo y las correcciones programáticas
llevadas a cabo. Las nuevas viviendas de Hifrensa no deben convertirse en
producto cultural de consumo, tampoco puede desaprovecharse su valor
didáctico y patrimonial. Se acepta la coexistencia entre la réplica mejorada
y la obra original sin significar ni ocultar las diferencias, ya sean mejoras
o imposiciones normativas.

on the dangers, advantages and contradictions of replicas, copies, clones,


simulations and facsimiles8. The replica discussed in this paper can be justified
for a practical reason: it is an e cient compositional strategy that provides the
whole with a sense of oneness. The main argument that can be used to
legitimise the replica, however, is that the new module is constructed in
the same location in accordance with the modular growth by repetition
that Bonet envisaged for the Hifrensa houses (fig. 5). The elementary
module functions individually but when it is linked it acquires new
functions and more complex properties. Another aim, however, is to test,
with a historical perspective, the aspirations of Bonet and contemporary
architects who sought in the 1960s to promote flexibility and growth
based on the systematization of urban structures9. Bonet expressed his
methods clearly at the end of his presentation Nuevas precisiones sobre
arquitectura y urbanismo ( New considerations on architecture and
urbanism )10 at the 7th CIAM conference in Bergamo (Italy) (1949):
The architectural elements that will form the new city will be made up of
18-19. Viviendas peritos, fachada norte en detalle: Proyecto
a s or series o s s e ati ed s ruc ures ese s ruc ures ill e a le o original (1973). Réplica (2018). Se puede observar el
reac eir a i u aes etic ec nical and econo ic er ection since as incremento de volumen de la terraza de planta primera en
la réplica
ell as eing ositioned on ree land eir s ud ill e ased on i roving 18-19. Technicians’ houses, northern fa ade in detail: Original
e sa e es us as occurred i e grea arc i ec ures o e as ”. project (1973). Replica (2018). The increased volume of the
first- oor terrace can be observed in the replica
The concept of standard that evolves over time as a design strategy, the study
Fuente / Source: Foto en bn / Bw photo: Francisco Andreu, Fons
of which is based on improvement of the same types developed at Bergamo, Bonet AHCOAC (Archivo Histórico del COAC). Foto en color
can be verified in Bonet’s later works. In fact, Bonet’s works can be arranged by Colour photo: cJuande Jarillo

97

OBRA_Bonet.indd 97 12/12/19 11:29


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

INVESTIGACIONES, ANÁLISIS Y DECISIONES ADOPTADAS EN EL


PROYECTO
Fachada
El proyecto original contempla una fachada formada por dos hojas cerámicas
para revestir con cámara de aire sin aislamiento. Una hoja exterior cargadera,
de ladrillo perforado, la cámara de aire y una hoja interior de ladrillo hueco.
Esta solución (fig. 5) es un punto débil de la arquitectura de los años 50 y 60.
Tiene como inconveniente los puentes térmicos que se producen en el canto
del forjado y en las cajas de persiana (fig. 20), así como la fisura horizontal
provocada por diferencias de dilatación térmica que marca los forjados al
disponer la hoja cargadera en el exterior. Para resolver el problema, y cumplir
con la normativa europea12, el proyecto contempla la construcción de un muro
capuchino (figs. 20 a 24), invirtiendo la posición de los ladrillos: la pared cargadera,
se coloca en el interior (figs. 20 a 22). Una vez realizada la estructura, se aísla
exteriormente con espuma de poliuretano (fig. 26), sin puentes térmicos, toda
la envolvente exterior y finalmente se construye la hoja exterior con ladrillo
hueco anclada a la hoja interior con armaduras y llaves de acero inoxidable
(figs. 25, 26). La fachada original cuenta con una transmitancia térmica de
1,13 w/m2K mientras que la nueva solución con muro capuchino cuenta
con una transmitancia térmica de 0,33 w/m2K13 que supone una mejora de
1973
342 % del aislamiento térmico. Se ha mantenido el Revoco a la Tirolesa del
proyecto original (fig. 27), así como la distinción de pinturas.
2018

typological series11. The method he employed at Hifrensa village is no exception.


In view of the improvements to the construction and the corrections
to the programme, we should define the intervention we analyse in
this study as an improved replica. The new Hifrensa homes should not
become consumer cultural products but neither should their educational
and heritage values remain unexploited. This improved replica should
coexist alongside the original architectural work without their differences
being highlighted or concealed irrespective of whether these are due to
improvements or regulation-enforced obligations.

RESEARCH, ANALYSIS AND DECISIONS TAKEN ON THE PROJECT


Façade
The original project contains a fa ade made up of two ceramic layers to create an
air chamber without insulation, an external loading layer made of perforated brick,
the air chamber, and an interior layer built of hollow brick. This solution (fig. 5) is
a weak point of the architecture of the 1950s and 1960s. Its disadvantages are the
thermal bridges produced on the edge of the oor slab and in the sunblind boxes
(fig. 20), and the horizontal fissure caused by di erences in the thermal expansion
that marks the slabs when the loading layer is arranged on the exterior. To solve
the problem and comply with European regulations12, the project considers the
20 construction of a cavity wall (figs. 20 to 24) and inversion of the position of the

98

OBRA_Bonet.indd 98 12/12/19 11:29


4 VIVIENDAS DE A. BONET EN EL POBLADO HIFRENSA
4 DWELLINGS BY A. BONET IN THE VILLAGE OF HIFRENSA

21 22
23 24

25 26

27

20. Análisis comparativo. Arriba, proyecto original (1973) / Abajo, réplica


(2018). Fuente: elaboración propia
20. Comparative analysis. Above, original project (1973) Below, replica (2018).
Source: authors’ own
21 a 26. Fases de construcción del muro capuchino. Fuente: fotografía de los
autores
21 to 26. Construction phases for the cavity wall. Source: authors’ own
photographs
27. Revoco a la Tirolesa. Cubre muros y vierteaguas de cerámica esmaltada La
Bisbal. Fuente: cJuande Jarillo
27. Tyrolean parge-work. La Bisbal glazed ceramic wall coverings and
weatherboards. Source: cJuande Jarillo

99

OBRA_Bonet.indd 99 12/12/19 11:29


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

Elementos prefabricados
Las gárgolas del proyecto original estaban formadas por piezas prefabricadas
de hormigón que ya no se encuentran en el mercado. Se ha optado por
recrearlas manteniendo formas, material y dimensiones, con un desglose de
piezas moldeadas, hormigonadas en taller y fijadas posteriormente en la obra
(figs. 28, 29). La escalera plegada del proyecto original, de hormigón armado,
es un elemento prefabricado que tampoco se encuentra en el mercado. Se ha
optado por realizarla in situ14 con la dificultad de resolver su escaso espesor, 12
cm, y la necesidad de recubrimiento de la armadura de 3 cm. Para recrear su
aspecto original se ha abujardado el hormigón (figs. 30, 31, 32).

Oficios tradicionales
Las jardineras de la fachada sur (fig. 33) se han realizado con la técnica tradicional
de construcción de muros de piedra seca como en el proyecto original, llevado a
cabo por maestros competentes en la materia. También se ha recurrido a técnicas
tradicionales de albañilería empleadas en el proyecto original, en la disposición de
vierteaguas; en la ejecución de medias cañas para resolver los remates superiores del
revoco; en la ejecución de rehundidos en yesos y revocos con el método tradicional
de pasar una galga; y en la construcción de las terrazas con la ejecución de mimbeles.
En este sentido, debe apuntarse los conocimientos constructivos adquiridos por
Bonet como miembro estudiante del GATCPAC. En el periodo comprendido entre

bricks, i.e. placing the loading wall on the inside (figs. 20 to 22). Once the
structure is constructed, the entire outer envelope is isolated externally
with polyurethane foam (fig. 26), without thermal bridges, and the outer
sheet is constructed with hollow brick and anchored to the inner sheet
with stainless steel framing and keys (figs. 25, 26). The original fa ade
has a thermal transmittance of 1.13 w m2K, while the new solution
with the cavity wall has a thermal transmittance of 0.33 w m2K13. This
represents an improvement of 342 in thermal insulation. The Tyrolean
parge-work of the original project (fig. 27) and the different paints have
been maintained.

Prefabricated elements
The scuppers of the original project were made of prefabricated concrete
pieces that are no longer available on the market. It was decided
to recreate these pieces while maintaining the forms, materials and
dimensions of the originals using a series of moulded concrete pieces
created in the workshop and later affixed to the construction (figs. 28,
29). The folded reinforced concrete staircase of the original project is
a prefabricated element that is also now unavailable. It was decided to
construct it in situ14, though it was difficult to resolve its small thickness
(12 cm) and cover the 3 cm reinforcement. The concrete was roughened
to recreate its original appearance (figs. 30, 31, 32).

100

OBRA_Bonet.indd 100 12/12/19 11:29


4 VIVIENDAS DE A. BONET EN EL POBLADO HIFRENSA
4 DWELLINGS BY A. BONET IN THE VILLAGE OF HIFRENSA

30

31

28
29

32

28-29. Recreación de gárgola prefabricada del proyecto original


28-29. Reconstruction of the prefabricated scupper of the
original project
30-31-32. Recreación de escalera prefabricada del proyecto
original. Fuente: fotografía de los autores
30-31-32. Reconstruction of the prefabricated staircase of the
original project. Source: authors’ own photographs

101

OBRA_Bonet.indd 101 12/12/19 11:30


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

1930 y 1937, los arquitectos del GATCPAC15 partieron de técnicas tradicionales de


albañilería para la ejecución de la nueva arquitectura. Sobre todo, para la resolución
de cubiertas planas siguiendo la tradición constructiva catalana. Incorporando
nuevos materiales’: planchas aglomeradas de corcho, ‘hormigón-esponja’ y
aglomerados de cemento-viruta. También se ensayaron soluciones con nuevos
productos hidrófugos y asfálticos que proporcionaba la industria química: telas
‘tectinadas’ Callendrite y Durax. Por tanto, Bonet debió conocer el detalle de los
edificios donde se aplicó esta tecnología, como es el caso del edificio de la calle
Muntaner (Barcelona) de Josep Lluís Sert (1931).

Acabados
Se han encontrado dificultades dada la proximidad tecnológica de los materiales
empleados. La cerámica esmaltada del proyecto original, La Bisbal, fabricada en
La Bisbal de l’Empordà (Gerona, España) actualmente se encuentra disponible
en el mercado, tanto las piezas de 20x20cm, para alicatar, como otras piezas
especiales, vierteaguas y albardillas, aunque se observa una uniformidad
cromática no deseada del esmalte que contrasta con la diversidad de matices de
las piezas cerámicas originales. La baldosa cerámica de terrazas y porches, tipo
Piera, color “cuero” de 10x20 cm del proyecto original, fabricada en Vilches

Traditional trades
33 The planters on the southern fa ade (fig. 33) were constructed by master
34 craftsmen using traditional dry-stone walling techniques, as in the original
project. Traditional masonry techniques used in the original project were also
used to arrange the weatherboards, execute the half rounds for resolving the
upper parge-work finishes, execute the recesses in the plaster- and parge-work
using the traditional method of passing a gauge, and construct the terraces
with apron ashings. Here we should note the knowledge of construction
Bonet acquired as a student member of the GATCPAC. Between 1930 and 1937,
GATCPAC15 architects began with the use of traditional masonry techniques to
execute their new architecture. This was particularly evident in the construction
of the at roofs, in accordance with traditional Catalan construction. However,
they also incorporated new materials such as agglomerated cork, ‘concrete-
sponge’ and cement-swarf agglomerates and tested solutions with new damp-
proof and asphalt products produced by the chemical industry, such as the
Callectite and urax ‘tectinized’ fabrics. Bonet must therefore have known
33. Nuevo módulo. Construcción de jardineras con muros de
piedra seca. Fuente: cJuande Jarillo details of the buildings in which this technology was used, such as the one
33. New module. ry stone wall planters. Source: cJuande constructed in 1931 by Josep Llu s Sert on Carrer Muntaner in Barcelona.
Jarillo
34. Nuevo módulo. Terraza sur de la planta piso. Pavimento Finishings
cerámico tipo Piera, color “cuero” de 10x20 cm
34. New module. Southern ground- oor terrace. Leather- i culties were encountered in relation to the technological proximity of the
coloured 10x20 cm Piera-type ceramic oor tiles materials used. The glazed ceramic of the original project (La Bisbal), which was
35-36-37. Nuevo módulo. Carpintería exterior de madera de manufactured in La Bisbal de l’Empord in Girona (Spain), is still available on the
pino pintada de color “tabaco”. Fuente: fotografía de los autores
35-36-37. New module. Exterior tobacco-coloured pine wood
market in both 20x20 cm and other special tiles, weatherboards and copings.
carpentry. Source: authors’ own photographs However, this glazing has an undesirable chromatic uniformity that contrasts

102

OBRA_Bonet.indd 102 12/12/19 11:30


4 VIVIENDAS DE A. BONET EN EL POBLADO HIFRENSA
4 DWELLINGS BY A. BONET IN THE VILLAGE OF HIFRENSA

(Jaén, España)16, no existe hoy en el mercado. Se ha optado por una baldosa


similar de color idéntico y del mismo formato (fig. 34). En los pavimentos
exteriores de hormigón se ha utilizado el mismo árido del proyecto original,
procedente de la Cantera Mallafré de Montroig del Camp (Tarragona, España).

Carpinterías
Se han mantenido las dimensiones y tipo de carpinterías exteriores originales,
formadas por madera de pino y esmalte de poliuretano. Se ha contrastado el color
de las puertas de entrada con las puertas de las viviendas originales. Sin embargo,
en el resto de las carpinterías, pintadas de color negro en las viviendas originales, se
ha optado por el color “tabaco” (figs. 35, 36, 37) definido en el proyecto original y
el color se ha contrastado con el color de las viviendas para ingenieros, donde sí se
pintaron de color “tabaco”. Se han incorporado juntas de goma y vidrios dobles para
mejorar las condiciones térmicas y de estanqueidad.

Equipamiento
La obra prevé la colocación de lámparas “Wally”, diseñadas por Miguel Milá
en 1962, reeditadas por Santa & Cole (fig. 38). La lámpara original “Wally”
todavía puede contemplarse, aunque muy deteriorada, en las viviendas para
35
36

with the nuances of the original ceramic pieces. The 10x20 cm leather-coloured
Piera-type ceramic oor tiles of the terraces and porches of the original project,
which were manufactured in ilches, Jaen (Spain)16, are no longer available. A
similar tile with an identical colour and format was therefore chosen (fig. 34).
The same aggregate as in the original project, from the Mallafr uarry in
Montroig del Camp, Tarragona (Spain), was used on the exterior concrete
pavements.

Carpentry
The same dimensions and types as the original exterior pine wood and
polyurethane enamel carpentry were used. The original colour of the
front doors was also maintained. For the other woodwork, however, a
tobacco-coloured paint was chosen rather than the black paint used on
the original houses (figs. 35, 36, 37). This colour had been stipulated in
the original project and used on the houses for engineers. Rubber joints
and double glazing were incorporated to improve the thermal and sealing
conditions.

Fittings
The project envisages the fitting of ally lamps, originally designed by
Miguel Mil in 1962 and reissued by Santa & Cole (fig. 38). The original
ally lamp can still be seen, albeit in a very deteriorated condition, in
the homes for workers. The project also incorporates overhead lighting,
which was envisaged in some unknown location in the original project but
never installed. Following the criteria for an identical solution that Bonet

103

OBRA_Bonet.indd 103 12/12/19 11:30


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

obreros del poblado. Asimismo, en la obra se incorpora una luminaria de


obra, de iluminación cenital, prevista en el proyecto original, de ubicación
desconocida, que no se llevó a cabo. Se opta por ubicarla en el vestíbulo
de planta baja siguiendo el criterio de una solución idéntica que Bonet
llevó a cabo en los vestíbulos de acceso a los apartamentos del Conjunto
hexagonal, La Manga del Mar Menor (Murcia, España) en 1963 (fig. 39).

Instalaciones
El proyecto original contaba con las instalaciones estándar de 1973:
agua potable procedente de un depósito construido específicamente para
abastecer a las 280 viviendas del poblado; gas propano para cocinas,
caldera de producción de agua caliente sanitaria y calefacción por agua
caliente por un circuito de radiadores de chapa. El grado de electrificación
era mínimo y los contadores de todos los suministros se ubicaban en el
exterior, en el vestíbulo de planta baja.
Por su parte, la réplica adopta el estándar actual: agua potable, procedente
de la red municipal: instalación de aerotermia17 para la producción de agua
caliente sanitaria; bomba de calor para calefacción y aire acondicionado,
con las unidades exteriores ubicadas en cubierta y protegidas visualmente
por un muro de ladrillo perimetral revocado a la Tirolesa. La instalación
eléctrica cuenta con un grado de electrificación elevado (9.200 w por
vivienda). Los contadores de todos los suministros se han colocado en un
cuerpo edificado independiente, situado en el acceso a las viviendas (fig.
11) para cumplir con la normativa específica de cada suministro.

37 had employed for the lobbies leading to the apartments of his Hexagonal
Complex in La Manga del Mar Menor, Murcia (Spain) in 1963 (fig. 39), it was
decided that this lighting should be installed in the ground oor lobbies.

Facilities
The facilities of the original project were standard for accommodation in
1973: drinking water was supplied from a tank built specifically for the
village’s 280 houses; propane gas was used in the kitchens; water boilers
produced hot water; and hot water central heating was supplied via a
circuit of sheet metal radiators. The voltage level was minimal and all
metres were located outside in the ground floor lobby.
The replica houses, on the other hand, enjoy the standards currently
available: the municipal waterworks supplies drinking water, aerothermy17
is installed to supply hot water, and heat pumps provide heating and air
conditioning (the exterior units are located on the roof and protected
from view by a Tyrolean-parged perimeter brick wall. The electrical
installation has a high voltage (9,200 w per household). The metres for
all supplies are located in a separate block located at the entrance to the
houses (fig. 11) in order to comply with the specific regulations for each
type of supply.

104

OBRA_Bonet.indd 104 12/12/19 11:30


4 VIVIENDAS DE A. BONET EN EL POBLADO HIFRENSA
4 DWELLINGS BY A. BONET IN THE VILLAGE OF HIFRENSA

DIFICULTADES NORMATIVAS Y TRANSGRESIONES


PROGRAMÁTICAS
Las mayores dificultades de la obra se deben a la rigidez de ordenanzas
pensada para proyectos convencionales. En las propuestas de Bonet, los
límites entre espacio público y privado son deliberadamente difusos y la
formalización volumétrica de sus propuestas buscan la variedad de las
soluciones, factores que dificultan el encaje normativo de la réplica. Las
transgresiones del proyecto original se han llevado a cabo por el desfase
programático al haber transcurrido 50 años de la concepción del proyecto.

Dificultades normativas:
• El encaje del módulo nuevo con el módulo existente no se ha podido
llevar a cabo adosando la cara exterior de los armarios empotrados en
fachada debido a la imposibilidad de invadir el límite de la propiedad
vecina que está alineada en el plano del testero (fig. 7).
• No se han podido agregar nuevos aparcamientos a los aparcamientos de
las viviendas existentes, manteniendo el esquema propuesto por Bonet, por
dos impedimentos: uno se debe a una afectación de lindes ferroviaria, y el
otro, debido a que el POUM (Plan de Ordenación Urbanística Municipal)
no contempla esta posibilidad de agregación y los terrenos susceptibles
de ser ocupados están clasificados como zona verde pública y no son de
propiedad privada.
• No se ha podido mantener la altura libre entre plantas (2,50 m) debido 38
a que la normativa vigente18, obliga a mantener una altura libre de 2,70 39

PROBLEMS WITH THE REGULATIONS AND DEPARTURES FROM


THE PROGRAMME
Most problems experienced on this project are related to the rigid rules introduced
for conventional projects. In Bonet’s design, the boundaries between public and
private space were deliberately di use and the volumetric formalization of his
proposals sought a variety of solutions. These factors made it di cult to reconcile the
replica project with the current regulations. The departures from the original project
are due to the time lag involved (it is 50 years since the project was conceived).

Problems with regulations:


The new module could not be squared exactly with the existing module
by positioning the exterior plane of the fitted wardrobes to the fa ade
because it was not possible to cross the boundaries of the neighbouring 38. Réplica. Planta baja: recuperación de luminaria según los
property that is in line with the plane of the headwall (fig. 7). planos originales. Planta piso: Lámpara “Wally”, Miguel Milá
(1962) reeditadas por Santa & Cole. Fuente: cJuande Jarillo
New car parks could not be added to those of the existing houses while
38. Replica. Ground oor: recovery of the lighting from the
maintaining Bonet’s original scheme for two reasons. Firstly, it would original plans. Ground oor: ally lamps by Miguel Mil
affect the boundaries of the railway line. And secondly, this possibility is (1962), reissued by Santa & Cole. Source: cJuande Jarillo

not specified in the POUM: the land that would be occupied is classified 39. Luminaria del vestíbulo del Conjunto hexagonal, La Manga
del Mar Menor, Murcia, España (1963): fotografía de los autores
as green public space and is not privately owned. 39. Lobby lighting at the hexagonal ensemble in La Manga del
The oor height could not be maintained at 2.5 m because the current Mar Menor, Murcia (1963): author’s own photograph

105

OBRA_Bonet.indd 105 12/12/19 11:30


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

m (fig. 20). Para mantener la proporción del edificio, se ha aumentado la


FICHA TÉCNICA / DATA SHEET
anchura de la planta.
EMPLAZAMIENTO / SITE: Poblado • Por el cumplimiento de la normativa de habitabilidad19, la nueva escalera tiene
HIFRENSA, sn / HIFRENSA village una anchura de 120 cm, frente a los 90 cm que tiene la del proyecto original.
MUNICIPIO / MUNICIPALITY: L’Hospitalet • Según normativa20, las barandillas deben tener al menos 90 cm de altura
de l’Infant (Tarragona) frente a los 80 cm del proyecto original.
PROMOTOR / CONSTRUCTION COMPANY: • El proyecto contempla un armario de instalaciones (no previsto en el proyecto
Inmofinor, SL original) para ubicar contadores de agua y electricidad según normativa actual21
ARQUITECTOS / ARCHITECTS: Juan y requerimientos del POUM y de las compañías suministradoras.
Fernando Ródenas García and José Ramon • Tanto el POUM, como la estructura de la propiedad del solar, contempla y
Domingo Magaña permite la posibilidad de construir jardines de uso privativo (no previstos en
ESTRUCTURISTA / STRUCTURAL el proyecto original) en la cara norte de las viviendas de planta baja. Se han
ENGINEER: Josep Lluís Serven Pascual proyectado sin vallas para mantener el aspecto original (fig. 13).
ARQUITECTO TÉCNICO /
ARCHITECTURAL TECHNICIAN: Jaume Transgresiones:
Recasens Juncosa • Se ha previsto la colocación de unos trasteros (no previstos en el
CONTRATISTA / CONTRACTOR: Hincosa / proyecto original) para paliar la falta de espacios de almacenamiento de
Construcciones Llop Gironés las viviendas de planta primera, de menor tamaño que las viviendas de
planta baja. Dichos trasteros están situados en la planta baja, frente al
ESTRUCTURA / STRUCTURE:
Construcciones Fabregat, SA patio de los lavaderos (fig. 13).
• Se ha aumentado el vuelo de los lavaderos de planta primera como mejora
EQUIPAMIENTO / CARPENTRY: Carinbisa.
y para mantener la proporción visual del proyecto original y escamotear
Carpintería Industrial Binéfar, SA
visualmente la adición de los trasteros.
PAVIMENTOS / FLOORING: Cerámica Elías,
Cerámica Ferrés, SL
INSTALACIONES / INSTALLATIONS:
Instalaciones y montajes Sabaté, SL regulations18 specify that it should be 2.7 m (fig. 20). To maintain the
proportionality of the building, the oor height has been increased.
CUBIERTA / ROOFING: Texsa
To comply with the regulations on habitability19, the width of the new
stairwell is 120 cm, compared to a width of 90 cm in the original project.
The regulations20 stipulate that the railings must be at least 90 cm high
compared to the 80 cm specified in the original project.
The project includes a cabinet (not envisaged in the original project) for
the installation of water and electricity metres in accordance with current
regulations21 and the requirements of the POUM and the supply companies.
Both the POUM and the site’s owners allow the possibility to construct
gardens for private use (not envisaged in the original project) on the northern
face of the ground- oor houses. These have been designed without fences in
order to maintain the site’s original appearance (fig. 13).

Departures from the programme:


Storage rooms (not envisaged in the original project) have been built to
alleviate the lack of storage space for the houses on the first oor, which are
smaller than those on the ground oor. These storage rooms are located on
the ground oor in front of the laundry room patio (fig. 13).
The jutty of the first-floor laundry rooms has been increased to improve
and maintain the visual proportionality of the original project and conceal
the addition of the storage rooms.

106

OBRA_Bonet.indd 106 12/12/19 11:30


4 VIVIENDAS DE A. BONET EN EL POBLADO HIFRENSA
4 DWELLINGS BY A. BONET IN THE VILLAGE OF HIFRENSA

CONCLUSIONES
La actividad de Bonet a partir de los años 60 se enmarcó en un clima cultural que
se destacó por la proliferación de grupos de arquitectos y artistas que realizaron
propuestas cercanas a la utopía. El poblado Hifrensa es uno de los pocos ejemplos
llevados a cabo que ha llegado a nuestros días. En Hifrensa no puede establecerse
una línea clara que separe arquitectura y urbanismo. La réplica actual del módulo
proyectado por Bonet en un contexto de mercado libre confirma la vigencia de
las aspiraciones teóricas del autor, transcurridos 50 años de su concepción. Se ha
tratado de legitimar la réplica a partir de los fundamentos teóricos sobre el concepto
de standard expresados por el autor en el VII CIAM de Bérgamo. Se acepta la BIBLIOGRAFÍA / REFERENCES
coexistencia entre la réplica mejorada y la obra original sin significar ni ocultar las
HERNÁNDEZ, A. (2007). La clonación arquitectónica.
diferencias. Se ha demostrado que esta réplica es viable económicamente y se
Madrid. Siruela.
adapta, con pequeños cambios, a los nuevos programas funcionales debido a
KATZENSTEIN, E., NATANSON, G. Y
la flexibilidad del sistema de modulación propuesto. Al mismo tiempo, se ha
SCHVARTZMAN, H. (1985). Antonio Bonet.
apostado por la réplica mejorada como una estrategia eficaz de intervención en
Arquitectura y Urbanismo en el Río de la Plata y
conjuntos históricos de la arquitectura moderna.
España. Buenos Aires: Espacio Editora.
Se ha constatado, por un lado, que a pesar del reconocimiento patrimonial del
MARTÍ, C., (septiembre, 2011). “Un niño copiando
poblado Hifrensa, la administración actualmente no contempla una normativa
partituras a la luz de la luna”. Palimpsesto, no 02.
específica que adopte criterios de protección para las nuevas edificaciones,
ORTIZ, F., BALDELLOU, M.A., (1978). La obra de
tampoco para los edificios y el trazado urbanístico originales. Por otro lado, se
Antonio Bonet. Buenos Aires. Summa.
ha constatado que la rigidez normativa común ha supuesto la mayor dificultad
del proyecto. Se trata de una cuestión pendiente de afrontar para la conservación PLA, E., RÓDENAS, JF., (2005). Antonio Bonet:
Poblat HIFRENSA_Settlement, L’Hospitalet de
y reutilización del patrimonio de la arquitectura moderna.
l’Infant. Barcelona. COAC.
RÓDENAS, JF., (2013). Antonio Bonet. Poblado
Hifrensa (1967-75) (tesis doctoral), dirigida por
CONCLUSIONS Gillermo Zuaznabar, Reus, URV / (doctoral thesis),
Bonet’s activity from the 1960s onwards was conducted in a cultural climate directed by Gillermo Zuaznabar, Reus, URV.
marked by the proliferation of projects that were almost Utopian in nature. RÓDENAS, JF., FERRER, M., ZUAZNABAR, G.,
The Hifrensa village is one of the few remaining examples of those projects. At (2014). Proyecto de transferencia tecnológica: Antonio
Hifrensa a clear line between architecture and urbanism cannot be established. Bonet, Diagnosi urbana i de valors patrimonials
The current replica of Bonet’s module, constructed in a free-market context, del poblat HIFRENSA. Ajuntament de Vandellòs i
confirms the validity of the architect’s theoretical aspirations 50 years after l’Hospitalet de l’Infant. Ref.: T14124S / Technology
transfer project.
they were first conceived. e have sought to legitimize the replica based on
the theoretical foundations on the concept of standard expressed by Bonet at RÓDENAS, JF., (2018). “Evolución tipológica de
cubiertas ventiladas ‘a la catalana’ en la obra de
the 7th CIAM conference in Bergamo. The coexistence between the improved
Antonio Bonet”. Informes de la Construcción, 70(549):
replica and the original work is accepted without highlighting or concealing
e245. https://doi.org/10.3989/ic.16014.
di erences. This replica has been shown to be economically viable. Also,
RÓDENAS, JF., (abr. 2018). “El último urbanismo
thanks to the exibility of the proposed modulation system, the replica is
de Antonio Bonet: el poblado SOS (1970)”. VLC
seen to adapt to the new functional programmes with only minor changes arquitectura. Research Journal, [S.l.], v. 5, no1, p.1-32.
necessary. At the same time, improved replicas are proposed as an e ective doi:https://doi.org/10.4995/vlc.2018.7144.
strategy for interventions in modern architectural complexes of the past. RÓDENAS, JF., (2016). “Antonio Bonet. Sistemas de
espite the recognition of Hifrensa’s cultural heritage, we found that the agregación urbanística análisis grafico de las viviendas del
authorities currently envisage no specific regulations to adopt protection poblado Hifrensa (1967-75)” EGA. Revista de expresión
criteria for the new buildings or for the original buildings and urban layout. e gráfica arquitectónica. Vol. 21 no28, pag. 216-227. DOI:
also found that the greatest di culty with this project has been the rigidity http://dx.doi.org/10.4995/ega.2016.6309.
of common regulations. This is an unresolved issue for the conservation and RÓDENAS, JF., (2015). “Antonio Bonet. Espacios de
reuse of modern architectural heritage. transición entre vivienda y ciudad”. RITA, no3, pag. 54-73.

107

OBRA_Bonet.indd 107 12/12/19 11:30


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

NOTAS / NOTES
1. Durán Farell y Bonet colaboraron en el Plan de la Ribera, de Bonet / At first Inmofinor did not consider the possibility of
Barcelona (1964-69). En 1967, Bonet proyectó en Barcelona los constructing a replica of the technicians’ houses. However, we
almacenes y oficinas centrales para Gas Natural. Bonet proyectó y were convinced that this was the best option because they had
construyó una vivienda unifamiliar para Durán Farell en Pozo del the adjacent site, and we were able to persuade them to do so.
Esparto, Almería / ur n Farell and Bonet had earlier collaborated Bear in mind that the urban planning regulations outlined in the
on the Barcelona La Ribera Plan (1964-69). In 1967, Bonet POUM for andell s and L’Hospitalet de l’Infant (Spain) were
designed the warehouses and central o ces for Gas Natural in limited to definitions of conventional urban parameters such as
Barcelona. He also designed and constructed a detached house occupation, development potential and height. There was no
for ur n Farell in Pozo del Esparto, Almer a. specific obligation for the homes that formed part of Bonet’s
2. El presente estudio y la intervención en el nuevo módulo también original project to be replicated.
es fruto del conocimiento de uno de los autores, desarrollado en su 7. La principal variación es la incorporación de un baño en las
Tesis doctoral sobre el poblado Hifrensa. Tesis doctoral: Ródenas, viviendas de planta primera, la adición de un trastero en planta baja
JF. Antonio Bonet: Poblado Hifrensa (1967-75), Reus: Universitat de las viviendas de la planta primera, y otras variaciones menores
Rovira i Virgili, 2013 / Both this study and the intervention for derivadas del incremento de anchura de la escalera, puertas y
the new module were enabled thanks to the knowledge acquired huecos de instalaciones debido al cumplimiento de la normativa
by one of the authors while conducting his doctoral thesis on the vigente / The main variation was the inclusion of a bathroom in
Hifrensa village. octoral thesis: R denas, JF. Antonio Bonet: The the first- oor homes, the addition of a storeroom on the lower
Hifrensa illage (1967-75, Reus: Universitat Rovira i irgili, 2013. oor of the first- oor homes, and other lesser variations related
3. Fecha de declaración BCIL: 9 de abril de 2014, aprobación to the widening of the staircase, doors and recesses of certain
definitiva Pla d’Ordenació Urbanística Municipal (POUM) de facilities to make them comply with current regulations.
Vandellòs i l’Hospitalet de l’Infant / BCIL declaration: 9th Abril, 8. Véase: Hernández, A., La clonación arquitectónica. Madrid:
2014; final approval Pla d rdenaci r an stica unici al Siruela, 2007.
(POUM) for andell s and L’Hospitalet de l’Infant.
9. A partir de los años cincuenta, en 1953, en el CIAM 9 (Aix-en-
4. Véase: Anuncio de la Generalitat de Catalunya. Departament Provence), irrumpen con fuerza los arquitectos jóvenes, nacidos en
de Cultura. Direcció General del Patrimoni Servei de Patrimoni la primera década del siglo xx organizados en diferentes grupos:
Arquitectònic. Licitación de un contrato de servicios (exp. el MARS inglés, el OPBOUW holandés y el ATBAT francés, que
CU-2018-365) para la redacción de un informe justificativo en ponen en crisis la Carta de Atenas. En la comisión para informar
relación a la contratación de unos técnicos para redactar parte sobre una posible Charte de l’habitation coinciden Alison y Peter
de la documentación del expediente de declaración de BCIN- Smithson, Aldo Van Eyck y Shadrack Woods y en la comisión
Conjunto Histórico del Poblado Hifrensa en l’Hospitalet de Urbanisme, Georges Candilis y Jaap Bakema. Una vez finalizado
l’Infant / See: Announcement by the Generalitat de Catalunya el congreso deciden formar el Team 10, con la idea de estudiar el
au ono ous govern en o Ca alonia e ar en o Cul ure. hábitat a escala humana, en relación a la cultura y al paisaje, así
irectorate General for Cultural Heritage, Architectural Heritage como para desarrollar el concepto de sistematización de estructuras
Service. Service contract tender (CU-2018-365) for the drafting urbanas. Bonet pertenece a esta generación de arquitectos, gracias
of a report justifying the contracting of technicians to draft part a sus obras y a sus escritos, pueden observarse afinidades con
of the documentation for the BCIN declaration on the historical el Team 10. Las viviendas del poblado Hifrensa se entienden a
ensemble of the Hifrensa illage in L’Hospitalet de l’Infant. partir de estos parámetros / It was at the 9th CIAM conference,
5. Antonio Bonet, Diagnosi urbana i de valors patrimonials held in Aix-en-Provence in 1953, that the young architects who
del poblat HIFRENSA (2014) Ajuntament de Vandellòs i were born in the first decade of the 20th century burst onto the
l’Hospitalet de l’Infant. Ref.: T14124S. Ródenas, JF, Ferrer, M. scene. ivided into three groups (MARS, from the UK; OPBOU ,
IP: Zuaznabar, G. from Holland; and ATBAT, from France), these architects plunged
the Athens Charter into crisis. Participating in the committee
6. Aunque inicialmente Inmofinor, SL no contemplaba la opción that reported on a possible C ar e de l a i ation were Alison
de la réplica, nuestro convencimiento de que en este contexto esa and Peter Smithson, Aldo an Eyck and Shadrack oods, while
era la mejor opción, nos llevó a persuadir a la empresa para la Georges Candilis and Jaap Bakema participated in the Urbanism
réplica de viviendas para peritos, ya que Inmofinor, SL disponía co i ee. After the conference, Team 10 was set up to study
del solar adyacente. Debe apuntarse que la normativa urbanística habitat on a human scale in relation to culture and landscape, and to
del POUM de Vandellòs i l’Hospitalet de l’infant se limita a develop the concept of systematization of urban structures. Bonet,
definir los parámetros urbanísticos convencionales: ocupación, whose works and writings reveal certain a nities with Team 10,
edificabilidad, alturas, etc. No se plantea específicamente la belonged to this generation of architects. The houses of Hifrensa
obligatoriedad de replicar las viviendas del proyecto original village can be understood if we take into account these parameters.

108

OBRA_Bonet.indd 108 12/12/19 11:30


4 VIVIENDAS DE A. BONET EN EL POBLADO HIFRENSA
4 DWELLINGS BY A. BONET IN THE VILLAGE OF HIFRENSA

Véase / See: Ródenas, JF.: “Antonio Bonet. Sistemas de agregación propios por motivo económico / The construction company did
urbanística análisis grafico de las viviendas del poblado Hifrensa (1967- not agree to our proposal to outsource prefabrication of the
75)” EGA. Revista de expresión gráfica arquitectónica. Vol. 21 no28 scuppers and stairwell to a specialized workshop since it has its
(2016): p.216-227. DOI: http://dx.doi.org/10.4995/ega.2016.6309 own building department and for financial reasons decided to
build these features itself.
10. Véase / See: Nuevas precisiones sobre arquitectura y
urbanismo, AHCOAC. 15. Ródenas, JF.: “Evolución tipológica de cubiertas ventiladas ‘a la
catalana’ en la obra de Antonio Bonet”. Informes de la Construcción,
11. Valga de ejemplo la seriación que tiene en la forma de la
70(549): e245. (2018). https://doi.org/10.3989/ic.16014.
cubierta su presencia formal más expresiva utilizando figuras
geométricas: bóvedas, pirámides y esferas, cuyo módulo elemental 16. En una de las piezas originales encontradas en las
cuenta con capacidad aditiva y combinatoria según entramados inmediaciones del solar, en el reverso, se puede verificar que la
modulares de extensión horizontal, que, como en el juego de baldosa se confeccionó en Vilches (Jaén) / The reverse side of
ajedrez, sobre un damero virtual, cada pieza puede moverse an original tile found near the site indicates that the tiles were
según leyes precisas. Pertenecen a esta serie: la casa Berlingieri manufactured in ilches (Jaen).
(1947); Casa La Ricarda (1949-62); Casa Rubio (1966); Escuela
17. Se ha optado por la solución de la aerotermia para evitar la
del poblado Hifrensa (1967-75); Viviendas y Bungalós (Bordas)
colocación de placas solares como alternativa justificada para
(1968); Bungalós Atamaría (1972); Casa Raventós (1973-74) y
dar cumplimiento al Documento Básico HE. Ahorro de Energía.
Casa Balañà, (1974) / An example is the seriation whose most
Sección HE 4. Contribución solar mínima de agua caliente
expressive formal presence is observed in the shape of the
sanitaria / It was decided to install aerothermy rather than solar
roof, which uses geometrical figures such as vaults, pyramids
panels. This solution complies with section 4 of the HE Basic
and spheres and whose elementary module has additive
ocument on energy saving: minimum solar contribution to
and combinatorial capacities by way of modular horizontal
domestic hot water.
la ces whose pieces, as in a game of chess played on a virtual
chessboard, can move in accordance with precise laws. This series 18. Capítulo / Chapter VII. Normativa Urbanística. POUM de
comprises: the Berlingieri house (1947); the La Ricarda house Vandellòs i L’Hospitalet de l’Infant.
(1949-62); the Rubio house (1966); the school of the Hifrensa
19. En edificios plurifamiliares de nueva construcción, con un
village (1967-75); the Bordas houses and apartments (1968); the
máximo de dos viviendas en niveles distintos al nivel de acceso,
Atamar a apartments (1972); the Ravent s house (1973-74) and
y con un desnivel máximo de 8 m entre el nivel de acceso al
the Bala house (1974). R denas, JF: Evoluci n tipol gica de
edificio y el acceso a cualquiera de las viviendas, la normativa de
cubiertas ventiladas ‘a la catalana’ en la obra de Antonio Bonet .
habitabilidad permite sustituir la obligación de poner ascensor por
Informes de la Construcci n, 70(549): e245. (2018). https: doi.
una previsión de espacio para instalar una plataforma elevadora,
org 10.3989 ic.16014.
o por una escalera con una anchura de 120 cm, que permita la
12. Directiva 2010/31/UE del parlamento europeo y del consejo instalación de una plataforma elevadora inclinada. Esta última
de 19 de mayo de 2010 relativa a la eficiencia energética de los opción ha sido la adoptada / In new constructions of multi-family
edificios / irective 2010 31 EU of the European Parliament and housing units with a maximum of two dwellings on di erent
of the Council of Europe of May 19, 2010, on the energy e ciency levels from the access level and with a maximum di erence of 8
of buildings. m between the building access level and the level of access to any
of the homes, the regulations on habitability allow replacing the
13. Cálculo de las transmitancias térmicas realizado con el
obligation to install a lift with providing space for the installation
software Ce3Xv2.3, que es propiedad de los IDEA (Instituto para
of a pla orm lift or a 120 cm wide stairwell for the installation of
la Diversificación y Ahorro de la Energía), ha sido desarrollado
an inclined pla orm lift. Condicions d’habitabilitat D.141/2012
por Efinovatic y el Centro Nacional de Energías Renovables
annex 1 habitatges de nova construcció
(CENER), y es un documento reconocido para la Certificación
Energética de edificios / The thermal transmittances are 20. CTE DB-SUA seguridad de utilización y accesibilidad.
calculated using Ce3 v2.3 software owned by the IE S (Institute
21. Contadores eléctricos, véase: Instal·lacions elèctriques en
for Energy iversification and Saving) and developed by Efinovatic
edificis d’habitatges R.D. 842/2002 pel que s’aprova el Reglament
and the Spanish National Renewable Energy Centre (CENER) and
Electrotècnic de Baixa Tensió; Orden de 9 de diciembre de 1975.
is a recognized document for the energy certification of buildings.
14. La promotora no contempló nuestra propuesta de subcontratar NOTA ACLARATORIA. Obra premiada en la XI Mostra
la prefabricación de las gárgolas y la escalera en un taller d’Arquitectura de Tarragona, Biennal Alejandro de la Sota, 2019 /
especializado, porque la promotora contaba con un departamento Award-winning work in the Mostra d’Arquitectura de Tarragona,
de construcción y decide realizar estos elementos con medios Biennal Alejandro de la Sota, 2019.

109

OBRA_Bonet.indd 109 12/12/19 11:30


LOGGIA Nº32 - 2019 Recibido/Received: 06/05/2019. Aceptado/Accepted: 20/06/2019
ISSN: 1136-758-X DOI: https://doi.org/10.4995/loggia.2019.11221

LA SERIE PRACTICAL BUILDING CONSERVATION: EVOLUCIÓN Y CONTENIDO

THE PRACTICAL BUILDING CONSERVATION SERIES: EVOLUTION & CONTENT

John Stewart
Historic England

Palabras clave: Practical Building Conservation, Keywords: Practical Building Conservation, publication,
publicación, sostenibilidad sustainability

Practical Building Conservation es una serie de diez Practical Building Conservation is a ten volume
volúmenes que ofrece una guía completa para la series that offers comprehensive guidance on a
restauración de un amplio rango de materiales, desde wide range of materials, from glass, timber and
el vidrio, madera y metales, hasta el hormigón. Los dos metals, to historic concrete. Two foundation
volúmenes de fundamentos proporcionan el marco volumes frame the books on building materials.
de base a los libros sobre materiales de construcción. Conservation Basics describes the history of
ConservationBasicsdescribelahistoriadelarestauración, conservation, current legal practice and meth-
la práctica legal actual y la metodología. Building odology. Building Environment defines the en-
Environment define los factores medioambientales vironmental factors affecting composite build-
que afectan a los sistemas de construcción y hasta ing systems and how good conservation repairs
qué punto una buena restauración es sostenible. Este support sustainable practice. This article ex-
artículo explora la génesis de la serie, desde los cinco plores the genesis of the series, from five small
pequeños libros publicados en 1988, hasta la serie actual books published in 1988, to the current series
con más de 5.000 páginas. El nuevo trabajo muestra with over 5,000 pages. The new work illustrates
la evolución de la restauración arquitectónica de las the evolution of building conservation over re-
últimas décadas, promoviendo intervenciones holísticas cent decades, now promoting holistic interven-
basadas en la valoración del significado, las condiciones tions based on an assessment of significance,
y el riesgo. La serie hace referencia a la práctica de la condition and risk. The series refers to conser-
restauración en Inglaterra. Sin embargo, la mayoría vation practice in England. However, much of
de la información proporcionada es de naturaleza the information provided is of generic nature, so
genérica, por lo que es aplicable en otros contextos. is applicable to other contexts.

*Texto original: inglés. Traducción al castellano: Belén Galve Higón. *Original text: English. Spanish translation: Belén Galve Higón.

110

TECNICO_Stewart.indd 110 12/12/19 12:35


LA SERIE PRACTICAL BUILDING CONSERVATION: EVOLUCIÓN Y CONTENIDO
THE PRACTICAL BUILDING CONSERVATION SERIES: EVOLUTION & CONTENT

La serie Practical Building Con- sobre la restauración arquitectónica


servation, redactada por Historic que John Ashurst redactó en 1985-86
England (previamente English He- para sus compañeros de English He-
ritage), el organismo gubernamental ritage (fig. 2). Estos artículos deriva-
responsable del patrimonio históri- ron a su vez de su experiencia con el
co construido de Inglaterra, es pro- antiguo patrimonio monumental in-
bablemente uno de los manuales de glés, en particular, con las ruinas de
restauración impresos más completos mampostería.
existentes. Este artículo describe la Cada libro proporcionaba una bre- 2

génesis de esta serie de diez volúme- ve historia sobre los materiales y un


nes y su contenido (fig. 1). resumen de su deterioro, pero sobre
La serie original, publicada en 1988 todo hacía hincapié en soluciones
por Gower Technical Press para prácticas de reparación basadas en las
English Heritage, consistía en cinco buenas prácticas de antaño.
libros basados en materiales especí- El lenguaje claro, complementado
ficos en la construcción: Stone Ma- con dibujos detallados, hizo que los
sonry; Metals; Mortars, Plasters & problemas técnicos y las solucio-
Renders; Wood, Glass & Resins; y nes fueran entendibles para el lector.
Brick, Terracotta & Earth. Sus au- Como resultado, la serie se convirtió
tores fueron el destacado arquitecto en una referencia esencial para la re-
restaurador John Ashurst junto con paración de edificios históricos en
Nicola Ashurst, y se basó en una serie muchos países, como por ejemplo en
de 40 artículos técnicos orientativos la zona angloparlante de la India. Esta

The Practical Building Conservation tect John Ashurst, and Nicola Ashurst,
series is probably the most comprehen- based on a series of 40 technical guid-
sive guidance on building conservation ance notes on building conservation
in print. It was written by Historic Eng- that John Ashurst produced in 1985 –
land (formerly English Heritage), the 86 for his colleagues at English Heritage 1. Los diez volúmenes de la serie revisada Practical
government agency responsible for the (fig. 2). Building Conservation, © Historic England
1. The ten volumes of the revised Practical Building
historic built environment in England. These derived from his experience on Conservation series, © Historic England
The genesis of this ten-volume series the government’s estate of ancient 2. El arquitecto John Ashurst (1937-2008), conocido
and its contents are described in this monuments around England, which por su experiencia en la restauración arquitectónica,
fue el creador de la primera serie. Él iba a ser el editor
article (fig. 1). were mainly masonry ruins.
de la serie revisada, pero solo consiguió escribir nuevos
The original series, published in 1988 Each book provided a brief history of textos para el libro Mortars, Renders & Plasters antes
by Gower Technical Press for English materials and a summary of their dete- de su muerte. La serie revisada está dedicada en su
memoria. Cortesía de John Ashurst Estate
Heritage, consisted of five books based rioration, but emphasis was on practi- 2. The architect John Ashurst (1937–2008),
on specific building materials: Stone cal solutions to building defects, based renowned for his building conservation expertise,
was the originator of the first series. He was to be
Masonry; Metals; Mortars, Plasters & on best practice at the time. editor of the revised series, but only succeeded in
Renders; Wood, Glass & Resins; and The clear language, complemented producing new text for the book Mortars, Renders
& Plasters before his untimely death. The revised
Brick, Terracotta & Earth. It was written by detailed drawings, made technical series is dedicated to his memory. Courtesy the
by the prominent conservation archi- problems and solutions understandable John Ashurst Estate

111

TECNICO_Stewart.indd 111 12/12/19 12:35


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

serie permaneció a la venta durante Brick & Terracotta; y Roofing. Estos


23 años y fueron vendidos alrededor fueron complementados con dos vo-
de 50.000 libros. lúmenes “base”: Conservation Basics
En 2004, English Heritage se com- y Building Environment. El tamaño
prometió a producir una nueva serie de los nuevos volúmenes oscila entre
con la editorial Ashgate. Parte del 300 y más de 700 páginas (fig. 3).
contenido técnico de la primera serie Los libros siguen un formato están-
necesitaba una nueva versión mayor dar con los siguientes contenidos:
para reflejar nuevos materiales y téc- historia y materiales; deterioro y pa-
nicas. El contenido además tenía que tologías; resumen y valoración; trata-
ampliarse para describir el proceso miento y reparación; y mantenimien-
completo de restauración, incluyendo to. Muchos libros incluyen casos
la valoración de las condiciones que prácticos o “temas especiales”, rela-
presenta y la conservación preventi- cionados con aplicaciones específi-
va. Esto resultó ser una tarea ímpro- cas de sus materiales primarios (fig.
ba, que fue mejorando durante unos 4). Se abarcan edificios de todos los
once años. Los cinco volúmenes de periodos cronológicos, incluyendo
los materiales de la primera serie fue- los de hormigón moderno, dado que
3 ron ampliados a ocho: Stone; Timber; muchos edificios histórico de hormi-
Metals; Glass & Glazing; Mortars, gón en Inglaterra ahora están legal-
4
Renders & Plasters; Concrete; Earth, mente protegidos.

to the reader. As a result, the series Metals; Glass & Glazing; Mortars, Ren-
became an essential reference for the ders & Plasters; Concrete; Earth, Brick
repair of historic buildings in many & Terracotta; and Roofing. These were
countries, such as English-speaking complemented by two ‘foundation’ vol-
India. It remained in print for 23 years umes: Conservation Basics and Building
and over 50,000 books in the series Environment.
were sold. The new volumes range in size from
In 2004, English Heritage committed 300 to more than 700 pages (fig. 3).
to produce a new series with the pub- The books follow a standard format
lisher Ashgate. Some technical content with these contents: history & materi-
of the first series needed major revi- als; deterioration & damage; survey &
sion to reflect new materials and tech- assessment; treatment & repair; and
niques. The content also had to expand maintenance. Many books include a
to describe the entire conservation section called ‘special topics’, related
process, including condition assess- to specific applications of its primary
ment and preventive conservation. This materials (fig. 4). Buildings of all chron-
proved to be a monumental task, which ological periods are covered, including
progressed over some eleven years. The those of modern concrete, as many his-
five materials volumes of the first series toric concrete buildings in England now
were expanded to eight: Stone; Timber; have legal protection.

112

TECNICO_Stewart.indd 112 12/12/19 12:35


LA SERIE PRACTICAL BUILDING CONSERVATION: EVOLUCIÓN Y CONTENIDO
THE PRACTICAL BUILDING CONSERVATION SERIES: EVOLUTION & CONTENT

El texto de cada libro fue escrito por ceder de la valoración del significado
expertos que describen las técnicas de los elementos de construcción, del
de restauración más novedosas; estas edificio y su contexto.
contribuciones han sido fusionadas en Los dos volúmenes de fundamentos
una narración cohesiva realizadas por proporcionan el marco y la base a los
los editores de los volúmenes. Par- libros de los materiales específicos en
te de esta información no había sido la serie. Conservation Basics define el
publicada previamente. Los libros contexto cultural de la restauración en
también incluyen la aplicación prác- Inglaterra, haciendo referencia a nor-
tica de los resultados obtenida de la mas internacionales. La historia de la
investigación reciente procedente de restauración arquitectónica explica la
English Heritage y otros (fig. 5). Los evolución del marco legal para prote-
libros no priorizan tratamientos cu- ger las zonas con edificación históri-
rativos, como en la primera serie. En ca. El libro también abarca la meto-
lugar de este procedimiento, promue- dología del proceso de la restauración
ven procesos intelectuales de restau- arquitectónica y sus aplicaciones.
ración: observación, entendimiento y Planificar una restauración comienza
resolución de problemas. Se fomenta con evaluar los valores y significado,
un proceso de toma de decisiones ba- condiciones y riesgo, para desarrollar
sado en valores: los tipos de interven- e implementar un programa de tra-
ciones y su priorización debería pro- bajo. Los casos prácticos ilustran la

The text of each book was written by The two foundation volumes frame and
experts who describe the latest con- support the material-specific books in 3. En la primera serie, el vidrio arquitectónico estaba
servation techniques; these contribu- the series. Conservation Basics defines descrito en 40 páginas dentro del libro Wood, Glass
& Resins (izquierda). En la serie revisada, hay un
tions have been merged into a cohesive the cultural context of conservation
libro dedicado al tema: Glass & Glazing (derecha).
narrative by the volume editors. Some in England, with reference to interna- Con una extensión de 487 páginas, representa ahora
of this information had not previously tional norms. The history of building la autoridad en vidrio arquitectónico histórico. ©
Historic England
been published. The books also include conservation explains the development 3. In the first series, architectural glass was described
the practical applications of the results of the legal framework for protecting in 40 pages within the book Wood, Glass & Resins
(left). In the revised series, there is a dedicated book
of recent technical research of English the historic built environment. on the topic: Glass & Glazing (right). At 487 pages in
Heritage and others (fig. 5). The books The book also covers the methodology length, it is now the authority on historic architectural
glass. © Historic England
do not prioritise remedial treatment, as of the building conservation process
4. Se trata de un ejemplo de un capítulo de “tema
in the first series. Instead, they promote and its applications. Planning for con-
especial” en el libro Mortars, Renders & Plasters,
the intellectual process of conservation: servation begins with assessing values sobre pinturas para materiales históricos. Tiene
observation, understanding and problem and significance, condition and risk, in aproximadamente cincuenta páginas de extensión.
Previamente no había publicada ninguna guía
solving. This is driven by a values-based order to develop and implement a pro- exhaustiva sobre este tema en inglés. © Historic
decision-making process: the types of gramme of works. England
4. An example of one of the ‘special topic’ chapters
interventions and their prioritisation Case studies illustrate the application in the book Mortars, Renders & Plasters, on paints
should emanate from the assessment of of theory to practice. for these historic materials. It is some fifty pages
in length. There was previously no thorough,
significance of the building element(s), Other chapters cover ecological con- published guidance on this topic in English. ©
the building and its context. siderations, the management of main- Historic England

113

TECNICO_Stewart.indd 113 12/12/19 12:35


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

aplicación de la teoría en la práctica.


Otros capítulos abarcan considera-
ciones ecológicas, la dirección de los
programas de mantenimiento y repa-
ración y planes de emergencia.
Building Environment trata de la uti-
lización de los materiales descritos en
otros libros de la serie para crear la en-
volvente del edificio y hasta qué punto
5.a
esta viene afectada por su entorno y
uso. Este libro está ilustrado con una
5.b
gran variedad de temas interrelaciona-
dos: la ciencia de la construcción; el
desarrollo histórico de la envolvente
de los edificios; la historia del uso de
los edificios y su impacto en la envol-
vente; tasación y monitorización de la
estructura de los edificios y su entorno;
diagnóstico de los defectos de los edifi-
cios; e intervenciones y mantenimiento
sostenible. Este volumen concluye con
5. La serie revisada de Practical Building Conservation
presenta una guía de buenasprácticas de hoy en día.
Por ejemplo, la primera serie explicaba el método más
común en 1988 para estabilizar techos de listones de
madera y revoco, mediante una capa de rehenchido de
yeso reforzado en el trasdós (5.a). Esta intervención no
solo añadía humedad y peso al techo histórico, sino
que también ocultaba inspecciones ulteriores, or lo tenance and repair programmes and
que no fue propuesto más veces. La nueva serie recoge emergency planning.
métodos menos invasivos de estabilización (5.b). ©
Historic England. Building Environment describes how
5. The revised series of Practical Building Conservation materials described in other books in
presents current best practice. For example, the first
series explained the common method in 1988 of the series are used to create the ‘build-
stabilising lath and plaster ceilings, with a backing ing envelope’ and how it is affected by
layer of reinforced gypsum plaster (5.a). This added
moisture and weight to the historic ceiling, as well as its environment and use. This is illus-
concealing it from further inspection. So it is no longer trated by a wide variety of inter-related
advocated. Less interventive methods of pinning are
proposed in the new series (5.b). © Historic England
topics: building science; the historical
development of the building envelope;
6. Building Environment muestra el triángulo de
funcionamiento del edificio, que promueve el the history of building services and their
conocimiento del estado actual y el impacto de los impact on the envelope; surveying and
cambios potenciales a través de las relaciones entre
la fábrica material, el uso del edificio y los servicios monitoring building fabric and its envi-
del edificio ronment; diagnosis of building defects;
6. Building Environment illustrates the building
performance triangle, which promotes and sustainable interventions and
understanding of current conditions and the impact maintenance. It concludes with several
of potential changes through the relationship
between material fabric, building use and building
special topic chapters: buildings and
services human health; sick building syndrome;

114

TECNICO_Stewart.indd 114 12/12/19 12:35


LA SERIE PRACTICAL BUILDING CONSERVATION: EVOLUCIÓN Y CONTENIDO
THE PRACTICAL BUILDING CONSERVATION SERIES: EVOLUTION & CONTENT

varios capítulos de temas especiales: zonamiento científico del proceso de


edificios y salubridad; síndrome del restauración, temas que traspasan las
edificio enfermo; tratar con catástro- fronteras de los países. Por ese mo-
fes; y mejorar el funcionamiento de tivo, la mayoría del contenido técni-
la energía y carbono (fig. 6). co y la metodología son aplicables
Practical Building Conservation pro- a la práctica de la restauración en
mueve un conocimiento bien fundado otros países. En el proceso de fina-
sobre los desafíos filosóficos y técni- lización del último volumen, la edi-
cos de la restauración arquitectóni- torial Ashgate fue adquirida por la
ca, y la metodología para resolverlos editorial Routledge, que actualmente
respetando el significado del edificio. lo comercializa. Este hecho coinci-
La serie fue producida para apoyar y dió también con el cambio de nom-
6
guiar la práctica de la restauración ar- bre de English Heritage por Historic
quitectónica en Inglaterra, por lo que England.
los materiales de construcción y las Como los libros se están reimpri-
formas son hasta cierto punto especí- miendo, aparecerán ahora bajo la
ficos de Inglaterra y el Reino Unido. marca de Historic England y la edi-
Sin embargo, la colección describe la ción de Routledge.
naturaleza genérica de los materiales La serie fue premiada en 2015 con el
de construcción más comunes, sus prestigioso premio del libro Lee Nel-
formas naturales de deterioro y el ra- son por la Association for Preserva-

dealing with disasters; and improving national borders. Therefore, much of


energy and carbon performance (fig. 6). the technical content and methodology
The Practical Building Conservation are applicable to conservation practice
series promotes an understanding of in other countries.
the philosophical and technical chal- The revised series was published by
lenges of building conservation, and a Ashgate for English Heritage; in the
methodology to resolve them in a man- course of completion of the last vol-
ner that respects the significance of ume, Ashgate was acquired by the pub-
the building. The series was produced lisher Routledge, which now markets it.
to support and guide building conser- This also coincided with the change of
vation practice in England, so building name of English Heritage to Historic
materials and forms are to some extent England. As books are reprinted they NOTAS / NOTES
specific to England and the UK. How- will all come under the Historic England
Páginas de ejemplo de cada libro
ever, it describes the generic nature brand and Routledge imprint.
disponibles en / Sample pages of
of common building materials, their In 2015, the series was awarded the each book available at:
natural forms of deterioration, and the prestigious Lee Nelson book award by https://historicengland.org.uk/advi-
scientific logic of the conservation pro- the Association for Preservation Tech- ce/technical-advice/buildings/practi-
cess. These are topics that transcend nology International. cal-building-conservation/

115

TECNICO_Stewart.indd 115 12/12/19 12:35


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

Agenda cultural / Cultural Agenda


INVESTIGACIÓN / RESEARCH
esta etapa, desde un enfoque arquitectó- y tutela de un bien, así como en los ins-
nico, mediante la recopilación exhausti- trumentos derivados del Planeamiento
va de material bibliográfico y documen- Urbanístico, en su doble vertiente como
tal para su posterior análisis. A partir de aglutinador de valores culturales conte-
éste, se ha procurado trazar un “puente” nidos en la ciudad y como contenedor
documental con el que trasponer, virtual- de los efectos generados por el hombre a
mente, el vacío bibliográfico existente. partir de su interacción con el medio en
La metodología de trabajo se ha orga- el que habita y se relaciona.
nizado de forma concéntrica, desde as- La protección teórica y la protección ju-
pectos generales de la protección del rídica de un monumento, analizadas has-
patrimonio monumental, como el marco ta el momento, resultan tan necesarias
legal que antecede a la promulgación de como pueriles si no van seguidas de su
la Ley de 1933, hasta el análisis detallado consumación.
de las intervenciones realizadas en el pa- Por lo que, la investigación culmina en
trimonio monumental. Con esta organi- los procesos de protección efectivos,
zación, partimos del reconocimiento del aquellos relacionados con la propia inter-
Tesis Doctoral: Historia de la protección ámbito legislativo, como el fundamento vención. La teoría, la crítica, la norma-
del patrimonio arquitectónico en España. orgánico que regula y dirige la tutela del tiva y hasta las doctrinas más radicales
1933-1985 patrimonio histórico español y la acción en materia de protección del patrimonio
Autor: Elisa Bailliet Fernández conservadora, y que delimita el ámbito a cultural, carecen de sentido si no las su-
Directores: José Luis García Grinda y partir del cual se condiciona el devenir ceden los hechos, la acción, en antítesis a
Jesús Prieto de Pedro de los bienes culturales. Del esquema la omisión o la desidia.
Escuela y Universidad: Departamento de situación surgido del análisis previo, En resumen, la efectividad de la pro-
de Composición Arquitectónica. Escuela se han detectado los factores claves en tección del patrimonio cultural español,
Técnica Superior de Arquitectura. Uni- la transición hacia la Ley de Patrimonio radica en la concomitancia de múltiples
versidad Politécnica de Madrid. Histórico Español; la evolución concep- aspectos, entre ellos: el cumplimiento es-
26 de enero de 2016 tual del “Patrimonio”, como apreciación tricto y acertado de las normas vigentes,
genérica; y el testimonio de este progreso específicas y accesorias; el conocimiento
El trabajo de investigación, desarrolla- a través de los valores históricos, artísti- de los bien que lo integran y de sus va-
do en el marco de la tesis doctoral, tiene cos y culturales. lores culturales; su catalogación o inclu-
como principal objetivo, la recopilación, Nuestra investigación avanza en el aná- sión en los inventarios correspondientes;
el registro, el análisis y la reflexión sobre lisis de la protección del patrimonio, el compromiso coordinado de los agen-
una época, tan trascendental como poco como concepto globalizador, en el que tes e instituciones de los cuales depende;
estudiada desde el ámbito arquitectónico, se incluye una serie de mecanismos di- la planificación de las tareas necesarias
como es el período comprendido entre rectos e indirectos que, individualmente, que garanticen tanto, la salvaguarda es-
la Ley sobre Defensa, Conservación y suelen carecer de la fuerza efectiva que tructural, como la conservación de sus
Acrecentamiento del Patrimonio Históri- muchos de los monumentos o conjuntos valores; y la incorporación de un plan de
co Nacional de 13 de mayo de 1933 y la monumentales requieren para sobrevivir seguimiento que permita detectar, con
Ley 16/1985, de 25 de junio, del Patri- al paso del tiempo y sus circunstancias. suficiente antelación, eventuales peligros
monio Histórico Español. En especial, se ha profundizado en las que atenten contra su conservación.
A través de la investigación realizada, se declaraciones de Bien de Interés Cultu-
pretende aportar una visión integral de ral como grado máximo de protección Elisa Bailliet Fernández, UPM

116

agenda 32.indd 116 12/12/19 11:41


AGENDA CULTURAL
CULTURAL AGENDA

FORMACIÓN / COURSES
FORTMED 2020 – INTERNATIONAL
CONFERENCE FORTIFICATIONS OF
THE MEDITERRANEAN COAST
Granada, Spain
Del 26 al 28 de Marzo 2020

Entidad organizadora:
- International Society for Mediterranean
Fortifications, FORTMED
ICASEHC 2020: LAC2020
Más información: 14. INTERNATIONAL CONFERENCE 6TH LANDSCAPE ARCHAEOLOGY
E-mail: fortmed2020@gmail.com ON ARCHITECTURE, SUSTAINABLE CONFERENCE
Web: https://fortmed2020.wordpress.com ENVIRONMENT, HISTORY AND 2 – 5 JUNE 2020 MADRID
CULTURE Madrid, España
ISLAMIC HERITAGE 2020. 3RD IN- Tokyo, Japan Del 2 al 5 de Junio 2020
TERNATIONAL CONFERENCE ON Del 06 al 07 de enero 2020
ISLAMIC HERITAGE ARCHITECTU- Entidad organizadora:
RE AND ART Entidad organizadora: - CCHS (CSIC). Centro de Ciencias Hu-
Sevilla, Spain - WASET, World Academy of Science, En- manas y Sociales del Consejo Superior de
Del 9 al 11 de Junio 2020 gineering and Technology Investigaciones Científicas
- CEAACP (UCoimbra). Centro de Estu-
Entidad organizadora: Más información: dos de Arqueologia, Artes e Ciências do
- Wessex Institute, UK Web: https://waset.org/ Património (CEAACP) de la University of
- Universidad de Sevilla, España Coimbra, Portugal
VI CONGRESO INTERNACIONAL
Más información: CIENTÍFICO-PROFESIONAL DE TU- Más información:
Web: https://www.wessex.ac.uk/confe- RISMO CULTURAL Email: lac2020madrid@cchs.csic.es
rences/2020/islamic-heritage-2020 Córdoba, España Web: https://lac2020.cchs.csic.es/
Del 20 al 21 de Febrero 2020
CONSERVATION OF ARCHITECTU- CONSERVATION:
RAL HERITAGE (CAH) 4TH EDITION Entidad organizadora: REACTIVE AND PROACTIVE
Aswan - Luxor, Egypt - Excma. Diputación Provincial de Salt Lake City, UTAH
Del 31 de enero al 02 de febrero 2020 Córdoba, España Del 19 al 23 de Mayo de 2020
Entidad organizadora: -Ayuntamiento de Córdoba, España
- IEREK – International Experts for Re- -InvesTUR Entidad organizadora:
search Enrichment and Knowledge Ex- - AIC-American Institute of Conserva-
change Más información: tion
Email: info@congresointernacionalturis-
Más información: mocultural.com Más información:
Email: cah@ierek-scholar.org Web: http://www.congresointernacional- Web: https://www.culturalheritage.org/
Web: https://www.ierek.com/events/ turismocultural.com/ events

117

agenda 32.indd 117 12/12/19 11:41


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

20E ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ET


LE SYMPOSIUM SCIENTIFIQUE DE
L’ICOMOS (AG 2020)
Sydney, Australia
Del 5 al 9 de Octubre 2020

Entidad organizadora:
University (R-DMUCH), Kyoto, Japan HTHIC 2020 – LIVING HERITAGE AND
- ICOMOS Australia
- International Centre for the Study of the SUSTAINABLE TOURISM
Preservation and the Restoration of Cul- Switzerland, Mendrisio
Más información:
tural Property (ICCROM) Del 6 al 8 de Abril 2020
Teléfono: +61 2 9265 0700
- International Union for Conservation of
E-mail: enquiries@icomosga2020.org
Nature (IUCN) Entidad organizadora:
Web: https://icomosga2020.org/
- USI – Università della Svizzera italiana,
Más información: Switzerland
Email: DRM-IRS2020@seameo-spafa. Más información:
IICCEACH 2020: 14. INTERNA-
org Teléfono: +31 (0)6 15441263
TIONAL CONFERENCE ON CIVIL
Web:https://www.iccrom.org/courses/ Email: info@heritagetourismhospitality.org
ENGINEERING, ARCHITECTU-
Web: https://heritagetourismhospitality.org/
RAL AND CULTURAL HERITAGE
Helsinki, Finland THE 19TH INTERNATIONAL COUR-
Del 17 al 18 de Julio 2020 SE ON WOOD CONSERVATION TE- HERITAGE2020. INTERNATIONAL
CHNOLOGY - ICWCT 2020 CONFERENCE ON VERNACULAR
Entidad organizadora: Oslo, Norway (premises of Riksantikvaren – ARCHITECTURE IN WORLD HERI-
- WASET, World Academy of Science, En- The Directorate for Cultural Heritage) TAGE SITES. RISKS AND NEW TE-
gineering and Technology Del 14 al 16 de Junio 2020 CHNOLOGIES
Valencia, Spain
Más información: Entidad organizadora: Del 9 al 12 de Septiembre 2020
Web: https://waset.org/ - ICCROM (International Centre for the
Study of the Preservation and Restoration Entidad organizadora:
HERITAGE MANAGEMENT FOR of Cultural Property) UPV – Universitat Politècnica de València
BUILDING RESILIENCE OF LIVING - Riksantikvaren - The Directorate for ESG – Escola Superior Gallaecia
SETTLEMENTS Cultural Heritage, Norway UNIFI – Università degli Studi di Firenze
Bandar Seri Begawan, Brunei Darussalam - NTNU - Norwegian University of IRP – Instituto de Restauración del Patrimo-
Del 17 al 27 de Marzo de 2020 Science and Technology nio, UPV
COMPOSARQ – Departamento de Com-
Entidad organizadora: Más información: poscición Arquitectónica – UPV
- SEAMEO Regional Center for Archaeo- Web: https://www.iccrom.org/courses/
logy and Fine Arts Más información:
- SEAMEO Regional Center for Voca- Teléfono: +34 963877971
tional and Technical Education (VOC- Email: heritage2020conference@gmail.
TECH) com
- Institute of Disaster Risk Mitigation for Web: https://heritage2020.blogs.upv.es/
Urban Cultural Heritage, Ritsumeikan

118

agenda 32.indd 118 12/12/19 11:41


AGENDA CULTURAL
CULTURAL AGENDA

Reseñas de libros / Book reviews

BULLETIN DE LA COMMISSION RO- JAVIER GARCÍA-SOLERA. INDUS- THE KAZANLAK TOMB


YALE DES MONUMENTS, SITES ET TRIAS. MONOGRAFÍAS ETSAV- Meglena Parvin.Museum of History “Is-
FOUILLES. TOME 29 - 2017 UPV #01. kra”, Kazanlak 2015. ISBN 978-619-00-
Commission royale des Monuments, Si- VV.AA. Universitat Politècnica de València. 0285-7
tes et Fouilles, Liege 2018. ISBN: 978-2- 2017. ISBN: 978-84-9048-614-6 Uno de los monumentos más importantes de
9601866-1-1 La publicación en castellano realizada la cultura tracia y del arte antiguo en gene-
La Commission Royale des Monuments, desde la Escuela Técnica Superior de Ar- ral, es la denominada Tumba de Kazanlak,
Sites et Fouilles (Real Comisión de mo- quitectura de Valencia (Universitat Poli- sobre la que trata la presente monografía. La
numentos, sitios y excavaciones) reúne es- tècnica de València - UPV) dedica al ar- tumba, de época helenística, fue descubierta
pecialistas con experiencia en las áreas de quitecto Javier García-Solera la primera en 1944 en una colina y estaba formada por
arqueología, arquitectura, historia del arte, de una serie de monografías. En esta se un pasillo de acceso muy deteriorado, una
geografía, geología, botánica y zoología. muestra la importante trayectoria, la evo- antecámara rectangular y una cámara fune-
Este organismo, fundado originariamente lución y el alcance de este arquitecto, no- raria de planta circular. Estas dos piezas se
en 1835 por Leopoldo I, asesora al Ministro table, sobre todo, en el área de la Comu- construyeron con ladrillo, conformando sus
de Patrimonio de la Región Valona sobre nitat Valenciana. La monografía presenta, paredes una falsa bóveda al ir estrechándose
temas de conservación y protección del pa- en primer lugar, una breve e intereante in- según ascendían. Los muros de la antecá-
trimonio. A partir del 1862, la Comisión pu- troducción sobre el arquitecto desde dis- mara muestran elementos arquitectónicos
blica avisos, actas y lista de miembros en el tintos puntos de vista para posteriormente fingidos (zócalo con remate moldurado,
Bulletin des Commissions Royales d’Art et presentar un total de 55 obras. El material paramento de color rojo pompeyano y en-
d’Archéologie. Después de la segunda gue- que se presenta en referencia a estas obras tablamento de orden jónico), rematado todo
rra mundial la serie del Bulletin renace en es de gran valory ofrecen una visión des- con un friso con escenas de guerra. Por su
forma de colección de artículos escritos por de distintos puntos de vista diferentes ya parte, en la parte superior de la cámara fu-
miembros de la Comisión o especialistas ex- que son analizados por distintos autores. neraria se pintó un entablamento con rose-
ternos. Vinculo a las evoluciones de la Real Además, todos los proyectos presenta- tas y bucráneos, un friso con varias figuras
Comisión, la publicación adquiere su título dos están muy bien documentados con aristocráticas, falsa cornisa y un remate re-
actual en 1994-1995. Desde el 1994 hasta planos e dibujos y fotografías de calidad. presentando una carrera de carros. Además
hoy, se han publicado 13 volúmenes la cuya El cuidado con el que se ha realizado la de la descripción de la estructura y de los
mayoría se pueden encontrar en la web. Se maquetación de la publicación es nota- hallazgos arqueológicos descubiertos en su
trata de artículos con buena base científica e ble y la hace muy atractiva, con todas las interior, el texto recoge información sobre
iconográfica que encuadran las acciones sobre imágenes y planos en blanco y negro, que las diferentes actuaciones de liberación y
el patrimonio que se están llevando a cabo en le da al conjunto una aspecto totalmente conservación realizadas a lo largo de las dé-
Valonia en la actualidad. unitario. cadas posteriores a su descubrimiento.
Maria Diodato Laura Villacampa Crespo Federico Iborra

119

agenda 32.indd 119 12/12/19 11:41


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

DÉCORS INTÉRIEURS EN WA- TIEMPOS DE LA ARQUITECTURA. CONVERSACIONES CON ÁLVARO


LLONIE PENSAR, SENTIR, DOCUMENTAR SIZA
De Harles de Deulin, Nathalie (cord.), t. M.A.P. Grupo de Investigación. Munilla- Fernández-Galiano, Luis. Fundación Ar-
1-2, Liège: Éditions Luc Pire, 2003-2005. Lería Ed., Madrid, 2019. ISBN: 978-84- quia, Barcelona 2018. ISBN 978-84-09-
ISBN 10: 2874011908 949196-2-6 05572-2
La publicación Décors intérieurs en Wa- Detrás de los verbos indicados en el título de La Fundación Arquia es responsable de la
llonie es un catálogo con fichas muy de- la publicación, se manifiestan tres acciones colección arquia/maestros, un programa
talladas que analizan las decoraciones importantes para el ejercicio de la arquitec- cultural consistente en las grabaciones de
de interiores en la región francófona de tura, una disciplina relacionada siempre con entrevistas realizadas a arquitectos interna-
Bélgica y que, hasta el año 1999, fueron una visión temporal compleja, cuyas coorde- cionales de relevancia en el mundo de la
inscritos en el listado del patrimonio in- nadas son trasversales a una realidad antigua arquitectura. El objeto de la colección es
mueble de la región. A lo largo de los tres o remota (el pasado), una contemporaneidad que estos destacados maestros transmitan
volúmenes, divididos en orden alfabético vibrante (el presente) y un escenario en de- su pensamiento, de viva voz, a generacio-
por las ciudades donde se conservan los venir constante (el futuro). En este marco nes futuras de arquitectos. Las entrevistas,
interiores (tomo 1 B-L, tomo 2 ciudad de el grupo de docentes del M.A.P. (Metrópo- conducidas por el arquitecto Luis Fernán-
Liège y tomo 3 M-V), los autores pro- lis, Arquitectura y Patrimonio), adscrito a dez-Galiano, siguen siempre la misma es-
porcionaron de manera sintética los más dos departamentos de la Univ. de Alicante tructura: una conversación organizada en
importantes datos históricos del edificio, (Composición Arquitectónica y Expresión seis partes que recorre cronológicamente
destacando las técnicas constructivas de Gráfica), analiza los recursos e instrumentos el itinerario de cada uno de los maestros. El
los interiores y analizando las decoracio- necesarios para la conceptualización y/o la presente volumen se centra en la figura de
nes desde el punto de vista de Historia representación de los distintos “tiempos” Álvaro Siza, autor de obras de enorme re-
del Arte. La metodología escogida ha que la arquitectura vive y trata. Se sintetiza levancia internacional, como las piscinas en
sido aplicada de manera muy adecuada, así una colección de ensayos teóricos orga- Leça de Palmeira, la Facultad de Arquitec-
ya que permite la profunda lectura no nizados claramente por coordenadas y ejes tura de Oporto, la iglesia de Santa Maria en
solamente de la arquitectura sino tam- temporales, así como por perfiles disciplina- Marco de Cavaneses o la Fundación Iberê
bién de su significado político, estético res. En los capítulos “El Pasado” se subra- Camargo en Porto Alegre, cuya meritoria
y artístico. Cada ficha, presenta la bi- ya la importancia del registro y del levan- carrera fue reconocida con el Premio Pitzker
bliografía básica para los estudios de los tamiento como recursos para comprender, en 1992. Tras una introducción sobre su
interiores recopilados en el catálogo. La valorar y fijar testigos arquitectónicos. En biografía y formación, el contenido se de-
complejidad y el minucioso trabajo rea- la sección “El Presente” los autores tratan sarrolla a través de cinco epígrafes titulados
lizado en este estudio pueden indicar los las experiencias de documentación de la ar- “Paisajes vernáculos”, “El objeto orgánico”,
enfoques y las condiciones escogidas por quitectura, gracias a cuadernos y apuntes de “Ciclo de la monotonía”, “Saberes monu-
los autores en su análisis de los interio- viaje trazados por las manos de los arquitec- mentales” y “Gestos simbólicos”, organiza-
res, incluyendo como materias la pintu- tos. Mientras, finalmente, en el apartado “El dos cronológicamente y en cada uno de los
ra, la platería, el vidrio, las carpinterías, Futuro”, los autores analizan la importancia cuales se trata de manera específica de tres
la piedra, las cerrajerías, los textiles y la de la obra gráfica como paso imprescindible obras del autor. Concluye el volumen con
cerámica. para la ideación arquitectónica. dos breves textos de Fernández-Galiano.
Oskar J. Rojewski Valentina Cristini Federico Iborra Bernad

120

agenda 32.indd 120 12/12/19 11:41


AGENDA CULTURAL
CULTURAL AGENDA

GRANADA, CONJUNTO HISTÓRI- EL USO DE LA CAÑA EN LA AR- LA MANSANA DE LA DISCÒRDIA


CO. DE LA DECLARACIÓN A LA IN- QUITECTURA TRADICIONAL. RE- Judith Urbano (Ed.). Grup de Recerca
TERVENCIÓN CUPERACIÓN Y DIVULGACIÓN DE Emergent “Història, Arquitectura i Dis-
Gabriel J. Fernández Adarve. Ediciones LA CULTURA POPULAR EN TOR- seny”, Universitat Internacional de Ca-
de la Universidad de Murcia, colección NO A LA CAÑA ARUNDO DONAX talunya, 2015. ISBN: 978-84-608-2168-7
editum artes, 2019. 978-84-17157-98-2 EN LA PENÍNSULA IBÉRICA A finales del siglo XIX, el ensanche de
Ha pasado ya casi un siglo desde que Gra- Projecte Investigació Canyera, Voltes Barcelona se encontraba en pleno desa-
nada fuera declarada “Ciudad Artística” en Cooperativa d’Arquitectura 2018 / Ayun- rrollo y el paseo de Gracia parecía ser su
1929, convirtiéndose en la primera ciudad tamiento de Barcelona / 2018 núcleo central. Las ordenanzas municipa-
española en ser situada bajo un régimen Este libro pretende dar a conocer las les daban libertad en la composición de
especial de salvaguarda que garantizase características básicas de la caña Arun- las fachadas y la ciudadanía contemplaba
la pervivencia de los aspectos artísticos y do Donax, así como profundizar en el expectante las nuevas configuraciones as-
pintorescos en ella convergentes. Desde conocimiento de las técnicas tradicio- pirantes a ser premiadas en el Concurso
entonces otros valores se han ido incorpo- nales asociadas a este material de cons- Anual de Edificios y Establecimientos
rando hasta completar el actual concepto trucción, con el objetivo de recuperar Urbanos. La gran protagonista era la man-
de patrimonio cultural, configurándose en la relación de la sociedad con el terri- zana 28L/LL29 (limitada por el paseo de
paralelo el necesario régimen tutelar. Todos torio y la gestión sostenible del mismo. Gracia, la rambla de Catalunya, la calle
estos aspectos son analizados en la obra por Además de la descripción biológica, Consell de Cent y la calle Aragó). Cinco
Gabriel Fernández que, tras la contextuali- su distribución geográfica y su histo- reformas realizadas sobre cinco edificios
zación de los conjuntos históricos existen- ria como material de construcción, se construidos durante la primera etapa del
tes en el territorio nacional, y en particular estudian las actividades asociadas al Ensanche, se sucedieron desde 1900 a
de los ubicados en la provincia de Grana- cultivo de este material, recolección, 1915, convirtiéndose en una especie de
da, se centra en el caso de su capital. De la almacenaje y gestión del residuo, así catálogo de las diferentes visiones arqui-
ciudad de Granada realiza un recorrido a lo como las herramientas y utensilios tectónicas que convivían en el momento.
largo de los instrumentos de planeamien- empleados tradicionalmente para su La Casa Amatller, la Casa Lleó Morera,
to urbanístico de protección desarrollados, transformación. Finalmente, se expo- la Casa Batlló, la Casa Mulleras y la casa
de cuyo equipo redactor ha sido miembro, nen distintos sistemas constructivos y Bonet, junto con su significado como re-
analizando seguidamente las intervencio- algunos de los elementos construidos formas urbanas, la respuesta de sus facha-
nes urbanas en base a ellos ejecutadas. La en diferentes experiencias realizadas das y distribuciones, su ornamentación,
obra constituye, una aportación singular históricamente en el territorio de la los maestros de obra de los edificios origi-
sobre las medidas llevadas a cabo para la Península Ibérica. El formato de ficha nales, sus propietarios, entre otros temas,
protección y conservación de Granada, su- empleado para describir los utensilios, son el objeto de este libro, compendio de
poniendo también una contribución para herramientas, sistemas constructivos y los resultados de un proyecto de investiga-
la gestión cultural de los espacios urbanos elementos singulares facilita su consul- ción, llevado a cabo por el grupo Història,
protegidos. En definitiva, es una síntesis de ta, y junto con las fotografías y dibu- Arquitectura i Disseny de l’Escola Técnica
diferentes ideas y prácticas, pasadas y con- jos descriptivos empleados, mejora la Superior d’Arquitectura de la Universitat
temporáneas, soporte de reflexión. comprensión del lector. Internacional de Catalunya.
David Navarro Moreno Alicia Hueto Escobar María Lidón de Miguel

121

agenda 32.indd 121 12/12/19 11:41


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

II JORNADES DE CULTURA PO- PROYECTO COREMANS. CRITE- ENGLISH HERITAGE. PRACTICAL


PULAR I TRADICIONAL DE LES RIOS DE INTERVENCIÓN EN LA BUILDING CONSERVATION. GLASS
ILLES BALEARS ARQUITECTURA DE TIERRA AND GLAZING
AA.VV. Museu Arqueològic de Eivissa i AA.VV. (Ed. Ministerio de Educación, Pender, Robyn y Godfraind, Sophie
Formentera, Consell d’Eivissa, Depar- Cultura y Deporte). Secretaría Gene- (eds.), Routledge, Abingdon – New York
tament d’Educació, Patrimoni, Cul- ral Técnica. 2017. ISBN: 979-84-8181- 2018. ISBN 978-0-7546-4557-3
tura, Esports i Juventut 2018. ISBN: 698-3 El presente volumen, editado por la organi-
978-84-92603-58-9 La colección del proyecto Coremans zación English Heritage, es uno de los diez
Esta publicación recoge los textos de presenta, en este caso, un estudio muy que forman la colección Practical Building
las comunicaciones presentadas duran- interesante sobre la arquitectura de tie- Conservation, donde se describen las técni-
te las jornadas tituladas con el mismo rra, un tipo de construcción despres- cas y materiales de construcción tradicio-
nombre “II Jornades de Cultura Popu- tigiada en muchos aspectos. Esta pu- nales, ofreciendo recomendaciones para la
lar i Tradicional de les Illes Balears”, blicación promovida por el Ministerio diagnosis de patologías y su reparación o
celebradas en Ibiza en 2017. Los textos de Educación, Cultura y Deporte está recuperación. La conservación del vidrio
tratan principalmente cuestiones rela- realizada en castellano y en inglés lo arquitectónico es una disciplina relativa-
cionadas con la investigación sobre la cual permite una mayor difusión de lo mente moderna, ejercida generalmente por
cultura popular y el patrimonio inma- expuesto en la misma. En ella se englo- vidrieros ordinarios o incluso fontaneros
terial de las Islas Baleares. Las contri- ban experiencias y estudios realizados (para emplomar vidrieras). Aunque las ac-
buciones de estas jornadas son tanto por expertos en la materia tanto de la tuaciones sobre vidrieras policromadas de
de autores locales de las islas como restauración como de la arquitectu- edificios religiosos suelen ser correctas, la
autores peninsulares, lo que permite ra de tierra en concreto. El texto está falta de especialización ha llevado también
al lector contrastar la visión local con muy bien estructurado, de los aspectos a la pérdida de gran parte del acristalamien-
la visión global. La publicación, aun generales, las técnicas y las degrada- to convencional de las viviendas históricas.
reuniendo artículos de contenido cien- ciones, a soluciones concretas de inter- Los antiguos vidrios en corona o de cilindro
tífico, ha conseguido un diseño que vención sobre este tipo de arquitectura con demasiada frecuencia han sido reem-
resulta atractivo para el lector, combi- permitiendo, de esta manera, una per- plazados por acristalamiento contemporá-
nando a la perfección la calidad de la fecta comprensión de todos los temas neo, muchas veces lunas flotadas totalmente
parte textual con la calidad de la parte tratados. Las fotografías que acompa- planas, lo que afecta significativamente al
visual, con fotografías de gran interés ñan al texto permiten entender las téc- aspecto de las fachadas. Lo mismo ocurre
que ilustran al lector en cada uno de nicas o soluciones concretas citadas y, con techos acristalados de la primera era in-
los textos. La publicación se subdivi- además, hacen notoria la gran riqueza dustrial o estructuras de muro cortina, don-
de en varios capítulos temáticos que que presenta la arquitectura de tierra de las reparaciones son poco habituales y los
abarcan diversos ámbitos de la cultura en España. Por último, cabe destacar materiales originales suelen reemplazarse
popular como son: patrimonio y terri- la amplia selección bibliográfica que sin demasiadas consideraciones. Aunque el
torio, etnopoética (folklore, literatura remite al lector otras publicaciones es- libro se refiere al contexto anglosajón, las
oral, toponimia) y etnomusicología pecializadas o enfocadas en algunos de recomendaciones son perfectamente trasla-
(patrimonio musical). los aspectos tratados. dables otros ámbitos, como el nuestro.
Lidia García Soriano Laura Villacampa Crespo Federico Iborra Bernad

122

agenda 32.indd 122 12/12/19 11:41


AGENDA CULTURAL
CULTURAL AGENDA

L’ARQUITECTURA TRADICIONAL PALAZZO PENNE A NAPOLI TRA PUNA Y ARQUITECTURA: LAS FOR-
DE MONTUÏRI. CONOSCENZA, RESTAURO E VA- MAS LOCALES DE LA CONSTRUC-
Marita Pocoví. Edicions La Foradada, J. LORIZZAZIONE CIÓN
J. de Olañeta, Editor, 2016. ISBN: 978-84- Massimiliano Campi, Antonella di Luggo, Tomasi, J. Rivet, C. (Coord.) / CEDO-
9716-963-9 Renata Picone, Paola Scala, Arte’m [ar- DAL / Buenos Aires / 2011 / ISBN 978-
Només s’estima allò que es coneix, es decir, chitettura e restauri], Napoli, 2018, ISBN: 987-1033-38-6
valoramos aquello que conocemos. La lo- 978-8856906004 Esta publicación refleja el trabajo colec-
calidad de Montuïri, situada en la comarca El libro recopila con detalle todo el proceso tivo realizado durante cinco años entre
del Pla de Mallorca es uno de los lugares llevado a cabo durante la intervención de la comunidad científica de la cátedra de
de la isla en los que todavía puede apre- restauración del palacio Penne en Nápoles. Historia de la Arquitectura de la Univer-
ciarse la arquitectura popular mallorquina, Se trata de un edificio del Renacimiento que sidad de Buenos Aires y los habitantes de
conservada y respetada por las familias que aún perdura en el centro de la ciudad y que las poblaciones de Susques y Rinconada,
la habitan. Las construcciones se adaptan refleja a la perfección los acontecimientos en la provincia argentina de Jujuy. De
a la orografía del terreno, una colina alar- civiles, políticos y artísticos acaecidos en esta forma, en el primer bloque del libro
gada que define las pendientes de calles ella desde el siglo XV hasta el XVIII, sien- se incluyen las experiencias constructivas
perpendiculares y paralelas. La vida se do por ello un reto su restauración debido a y la percepción local de los propios habi-
hace en planta baja, zona de paso, de uso las transformaciones, ampliaciones, etc. o tantes sobre la arquitectura y sus valores,
y, también, de representación social. En a la compleja orografía. En consecuencia, mientras que el segundo bloque describe
ella se encuentra, generalmente, la cocina la publicación, tras una breve introducción el proyecto de colaboración desarrollado
y una pequeña habitación. La planta supe- sobre el edificio y sus vicisitudes, explica y la metodología empleada. Tras una pri-
rior, destinada a almacén, evolucionará con la metodología de la investigación aplica- mera introducción al espacio domestico
el tiempo y se convertirá en el piso para da por los autores u otros profesionales y de la zona y a las dinámicas sociales aso-
los dormitorios en las casas acomodadas. concluye esta primera parte con un porfolio ciadas, se desarrolla un interesante bloque
La casa de repoblación y la casa andalusí de imágenes, todas ellas en blanco y negro, sobre las técnicas y saberes constructivos
como tipologías básicas, junto con la casa que ilustran el estado real del palacio y su asociados, comparando ambas localidades
pequeña de repoblación, la casa media, la estado de abandono y degradación. A con- estudiadas. El último bloque agrupa una
gran casa tradicional, por una parte, las tinuación, se incluyen todos los planos for- serie de fichas de los edificios en los que
posades de possessió, las casas de finales malizados para el proyecto de intervención se realizaron trabajos durante el desarrollo
del siglo XIX y principios del siglo XX y para cuya realización se ha aplicado una del proyecto, con descripciones y material
les possessions, por otra, son los casos de metodología experimental. Así pues, desde gráfico sobre la configuración del espacio,
estudio de un catálogo detallado de las vi- planos del estado previo, del análisis del las técnicas constructivas y los trabajos
viendas de Montuïri cuyo objetivo es, en estado de conservación, de los materiales, concretos realizados. Esta publicación no
definitiva, reivindicar la recuperación de del proyecto de conservación de superfi- refleja únicamente las técnicas o los edi-
las construcciones tradicionales mallorqui- cies, e incluso de hipótesis de la posible re- ficios desde la perspectiva material, sino
nas y poner en valor las cualidades de esta funcionalización de los espacios, de todos que añade otras componentes como la ac-
arquitectura anónima: austeridad, sencillez, los elementos, alzados, plantas, etc. y con tividad social y cultura que dotan de gran
armonía y equilibrio. gran detalle. valor a la arquitectura tradicional.
María Lidón de Miguel Vincenzina La Spina Alicia Hueto Escobar

123

agenda 32.indd 123 12/12/19 11:41


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

IV CONGRÉS INTERNACIONAL DE PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO DESTINO BARCELONA, 1911-1991.


MOLINOLOGIA. MALLORCA, 1, 2 I ESPAÑOL EN ESTADOS UNIDOS. Arquitectos, viajes e intercambios
3 DE MAIG DE 2003 (2 VOLS.) EL CASO DE SAN MARTÍN DE J. M. Rovira, E. Granell y C. B. García
Consell de Mallorca. Departament de FUENTIDUEÑA (SEGOVIA) (Ed.) Colección arquia/temas, núm. 42.
Medi Ambient i Natura, Consell de Ma- Luis Cortés Meseguer, Julián Esteban Cha- Fundación Arquia, 2018. ISBN: 978-84-
llorca, Palma de Mallorca 2005. ISBN papría, Rafael Marín Sánchez, Jorge Otero- 697-9291-9
978-84-96069-40-0 Pailos. Editorial Universitat Politècnica de Visitantes, viajeros de paso, curiosos, estu-
En mayo de 2003 se celebró en Mallorca el València, València, 2016, ISBN: 978-84- diosos, profesionales invitados: durante
IV Congreso Internacional de Molinología, 9048-502-6. todo el siglo XX, la ciudad de Barcelona
disciplina que pretende ampliar el conoci- La publicación recoge las líneas principales fue el escenario de una serie de encuen-
miento sobre molinos de todo tipo. Dos años de la exposición El ábside de San Martín de tros y relaciones entre arquitectos, artistas
después se publicaron las actas de esta reu- The Cloisters organizada en colaboración y empresarios. El fruto de estas relaciones
nión, en una edición bastante sobria carente con el Instituto Cervantes de Nueva York, entre extranjeros y nacionales o, más bien,
de introducción y responsables editoriales, la Universitat Politécnica de València y la entre visitantes y ciudad, fueron conferen-
pero con interesantes textos acompañados Columbia University Graduate School of cias, debates, exposiciones y escritos que
de abundantes imágenes. Las comunica- Architecture, Planning and Preservation, ex- construyeron, con papel protagonista, la
ciones presentadas se dividen en distintos puesta del 18 de abril al 10 de mayo de 2016 historia de la arquitectura y el arte contem-
capítulos monográficos correspondientes a: en la sede neoyorquina del Instituto Cervan- poráneos. El viaje implicaba el intercambio
molinos hidráulicos (17 textos), de viento tes. Su principal objetivo fue abrir un debate de ideas y el aprendizaje mutuo, de manera
(9 textos), de sangre (11 textos), restaura- sobre las reconstrucciones arquitectónicas y que estos nexos, establecidos con la ciudad
ciones (6 textos), protección y alternativas los traslados de monumentos históricos. Por de Barcelona como fondo, se tradujeron en
de uso (9 textos), así como una selección ello, en primer término, se aborda, el tema influencias y orientaciones que iban en dos
de fotografías del congreso. Como suele ser del Patrimonio arquitectónico español en direcciones: del extranjero hacia la capital
habitual en los libros de actas, el contenido Estados Unidos para a continuación descri- catalana y viceversa. Las visitas de Gropius,
es muy dispar, pudiendo encontrarse desde bir el caso concreto de la iglesia de San Mar- Linder, Neufert, Baeschlin, van Doesburg,
inventarios de molinos en zonas o regio- tín de Fuentidueña. Así pues, se realiza tanto entre muchos otros; las de los delegados
nes determinadas, hasta estudios históricos una descripción histórica como un detallado del MoMA, interesados en la obra de Miró,
o descripción de intervenciones de casos análisis arquitectónico y constructivo del Tàpies y Gaudí; los congresos, las revistas,
muy concretos. Entre las aportaciones más edificio. Además, se detalla el proceso de los grupos influenciados por Rossi o Tafuri;
curiosas podemos señalar la presentada por desmontaje y reconstrucción que ha sufrido las exposiciones, conferencias y monográf-
Antxon Aguirre, quien aporta abundante do- el edificio, parcialmente trasladado, y se dan icos sobre las nuevas tendencias en la arqui-
cumentación sobre la producción de piedras a conocer los principales responsables: el tectura; las obras más recientes construidas
de molino en dos canteras cercanas a San historiador M. Gómez-Moreno y los arqui- en la ciudad por los starchitects…; un sinfín
Sebastián entre el siglo XV y el XIX, o la de tectos A.Ferrant Vázquez, Brown, Lawford de conexiones se descubren en el texto, cer-
Francisco José Martínez y Antonio Granero y Forbes. Por último, cabe destacar que los rado con una coda inesperada que muestra
a propósito de una curiosa cantera de este textos están acompañados de abundantes di- cómo Barcelona había sido lugar de inter-
tipo, descubierta en 1973 en Almería. bujos, planos y fotografías históricas. cambio incluso mucho antes del siglo XX.
Federico Iborra Bernad Vincenzina La Spina María Lidón de Miguel

124

agenda 32.indd 124 12/12/19 11:41


AGENDA CULTURAL
CULTURAL AGENDA

RESTAURANDO POMPEI. RIFLES- IL RESTAURO E LA QUESTIO- LE PATRIMOINE REMARQUABLE


SIONI A MARGINE DEL GRANDE NE DELLO STILE. IL SECONDO DE LA WALLONIE
PROGETTO OTTOCENTO NEL MEZZOGIORNO AA.VV. (ed.), Vottem: Snel, 2015. ISBN:
Massimo Osanna e Renata Picone D’ITALIA 978-2-930711-16-4.
(coord.). «L’Erma» di Bretschneider. Renata Picone. Arte´m., Napoli, 2012. Le patrimoine remarquable de la Wa-
Roma, 2018. ISBN: 978-88-913-1727-8. ISBN: 978-8856903188 llonie, catálogo gratuito, es una exce-
Declarado Patrimonio de la Humanidad El protagonista de la publicación es un lente edición de fotografías del patri-
por la Unesco en 1997, el yacimiento de restaurador napolitano del siglo XIX, monio cultural, incluyendo los bienes
Pompeya constituye uno de los parques Federico Travaglini, cuyo papel teóri- declarados Patrimonio de la Humani-
arqueológicos más grandes y visitados co y operativo se entrelaza en la cultura dad por la UNESCO y el Patrimonio
del mundo. Con el objetivo de progra- urbana y arquitectónica del sur de Italia, Excepcional de la región Valonia en
mar y coordinar las intrincadas labores de enclave geográfico que cambia progre- Bélgica. La publicación fue preparada
restauración, conservación, prevención y sivamente su identidad borbónica para para la Conferencia de los Ministros
mantenimiento que un complejo de estas adaptarse a los retos de la Italia Unida. responsables del patrimonio de todos
características requiere, el Ministero dei Tras una importante consulta de archivo los países miembros de la Unión Eu-
beni e delle attività culturali e del turismo y una trayectoria de investigación veinte- ropea en Namur (22-24 de abril de
aprobó un ambicioso programa, conoci- ñal en estos temas, la autora es capaz de 2015). Tras el índice una breve intro-
do como Grande Progetto Pompei, con el hacer un retrato completo del restaurador, ducción de Maxime Prevot, vicepresi-
que aunar puntos de vista disciplinares di- acotado en el ámbito meridional de la dente y ministro de patrimonio de la
ferentes, pero a su vez complementarios. península itálica y concentrado especial- región Valonia explica la relevancia
El proyecto está siendo gestionado desde mente en la segunda mitad del siglo XIX. del desarrollo de la red de contactos
2012 por la Soprintendenza Archeologica Se realiza una síntesis y descripción pre- entre las instituciones valonas para la
di Pompei en colaboración con el Dipar- cisa de los proyectos, profundizada por protección del patrimonio local, dando
tamento di Architettura dell’Università una serie de láminas y anexos gráficos un buen ejemplo que la colaboración
degli Studi de Napoli. El libro forma de gran calidad. Todo ello sin perder hi- entre las instituciones estatales puede
parte de una extensa colección de escri- los conductores vinculados a la situación ser muy fructífera en la defensa de la
tos sobre el parque a cargo de la Soprin- geopolítica y cultural de la restauración, historia. Además de las fotografías, el
tendenza, y se estructura en cinco áreas como disciplina autónoma cada vez más catálogo incluye otro material gráfico,
temáticas, incluyendo estudios de inter- pujante en el sur de Italia. En este senti- como son los mapas de todas las pro-
venciones históricas y ensayos sobre ac- do, el texto se puede considerar también vincias donde se han indicado los ob-
ciones de restauración y consolidación, como la continuidad científica del primer jetos de interés. El catálogo, aparte de
mantenimiento programado, mejora de la volumen de la autora, realizado en 1996, ser un magnífico trabajo por parte de
accesibilidad o disposición de cubiertas Federico Travaglini, il restauro tra “ab- los editores gráficos y fotógrafo pro-
protectoras, entre otros. Cada sección se bellimento” e ripristino, Electa ed., con fesional, puede servir como inventario
complementa con una serie de reflexiones el que por primera vez había empezado del patrimonio arquitectónico valón
al margen, que precisamente son las que a arrojar luz sobre este protagonista de la para los investigadores en este área
dan título a este volumen. restauración decimonónica italiana. geográfica.
José Luis Baró Valentina Cristini Oskar. J. Rojewski

125

agenda 32.indd 125 12/12/19 11:41


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

GRANADA NAPOLEÓNICA. CIU- ARCHITETTURE IN LIGURIA DOPO CONVERSACIONES CON EDUARDO


DAD, ARQUITECTURA Y PATRI- IL 1945 SOUTO DE MOURA
MONIO Giovanna Franco y Stefano Francesco Fernández-Galiano, Luis. Fundación Ar-
Juan Manuel Barrios Rozúa/ Editorial Musso. Edita: De Ferrari Comunicazione. quia, Barcelona 2018 ISBN 978-84-09-
Universidad de Granada, Granada. 2013. Génova, 2016. ISBN: 978-88-6405-798-9. 05574-6
ISBN: 978-84-338-5603-6 La publicación presenta un comple- La Fundación Arquia es responsable de la
El autor, profesor e investigador de la uni- to estudio de la arquitectura moderna colección arquia/maestros, un programa
versidad de Granada, recoge en este libro un y contemporánea (1945-2015) de la re- cultural consistente en las grabaciones de
extenso y complejo trabajo de investigación gión italiana de Liguria, elaborado tras entrevistas realizadas a arquitectos interna-
siguiendo la línea de sus anteriores publica- un proceso previo de documentación y cionales de relevancia en el mundo de la
ciones relacionadas todas ellas con el urba- selección de obras, emprendido por la arquitectura. El objeto de la colección es
nismo y el patrimonio de la ciudad de Gran- Dirección Regional de Bienes Culturales que estos destacados maestros transmitan
da, pero en esta ocasión con un marcado y Paisajísticos, en colaboración con el su pensamiento, de viva voz, a generacio-
carácter de relato histórico. Utiliza el relato Departamento de Ciencias para la Arqui- nes futuras de arquitectos. Las entrevistas,
a través de los hechos históricos, políticos y tectura de la Università degli Studi di Ge- conducidas por el arquitecto Luis Fernán-
militares para exponer las transformaciones nova. Los criterios de cribado se han ce- dez-Galiano, siguen siempre la misma es-
artísticas y urbanísticas que experimentó la ñido a la relevancia del autor, tipología, tructura: una conversación organizada en
ciudad en el período comprendido antes, du- repercusión social, contexto y materiali- seis partes que recorre cronológicamente
rante y después de la invasión napoleónica dad, atendiendo a su interés cultural, ya el itinerario de cada uno de los maestros.
a Granada, protagonizada por Horacio Se- sea potencial o actual. Los contenidos del El presente volumen se centra en la figura
bastiani, el cual supuso una gran influencia libro adoptan el formato de guía de con- de Eduardo Souto de Moura, autor de obras
y se convirtió en un personaje singular en la sulta, dirigida por su minuciosidad a un de enorme relevancia internacional, como el
historia de la ciudad. De entre las cuestiones público entendido. Tras una recopilación Centro Cultural Casa das Artes, la vivienda
que se recogen en la narración se describen de ensayos sobre el proceso de investi- en la calle Nevogilde, en Oporto, el Parador
los daños y expolios realizados en la Alham- gación, cada inventario provincial viene de Santa Maria do Bouro en Braga, o la Al-
bra, la ruina económica que supuso la guerra encabezado por mapas de localización y fândega de Oporto. Su meritoria carrera fue
para la ciudad, así como, las reformas urba- seguido de fichas individualizadas. To- reconocida con el Premio Pitzker en 2011.
nas y a nivel organizativo que acometieron das las entradas contienen una fotografía Tras una introducción sobre su biografía y
los franceses. El libro se trata de un volumen y una breve referencia identificativa y formación, el contenido se desarrolla a tra-
de 446 páginas que cuenta con índices ono- bibliográfica, que es ampliada con rese- vés de cinco epígrafes titulados “Melancolía
mástico y de edificios y lugares, estructura- ña crítica en obras de mayor interés. Sin y materia”, “Residencia en la tierra”, “El
do en tres grandes capítulos: ‘La ciudad del embargo, se echa en falta documentación presente del pasado”, “Prismas metafísicos”
antiguo régimen en crisis’, ‘Granda bajo la gráfica de proyecto (plantas, secciones, y “Formas en libertad”, organizados crono-
dominación francesa’ y ‘La efímera ciudad bocetos…) para la adecuada compren- lógicamente y en cada uno de los cuales se
constitucional’. Acompañados todos ellos sión de los edificios. El trabajo incluye trata de manera específica de tres obras del
por imágenes históricas inéditas que ilustran asimismo una breve guía regional de pa- autor. Concluye el volumen con dos breves
cada uno de los subcapítulos. seos marítimos. textos de Fernández-Galiano.
Anna Pérez Vila José Luis Baró Federico Iborra Bernad

126

agenda 32.indd 126 12/12/19 11:41


AGENDA CULTURAL
CULTURAL AGENDA

JU EG O S M AT E M ÁT IC O S
E N E L PA L AC IO
DE LA
G E N E R A L ITAT VA L E N C IA N A

THE ART OF VAULTING. DESIGN HISTORIC CENTRES AND IDEN- JUEGOS MATEMÁTICOS EN EL
AND CONSTRUCTION IN THE TITY. ENHANCEMENT AND RES- PALACIO DE LA GENERALITAT VA-
MEDITERRANEAN GOTHIC TORATION BETWEEN ITALY AND LENCIANA
Paula Fuentes y Anke Wunderwald (ed.) PALESTINE. THE CASE OF HEBRON Arturo Zaragoza Catalán, Rafael Marín
Birkhauser, Basel, 2019. ISBN: 978-3-0356- Ghassan J.M. Dweik, Donatella Mazzoleni, Sánchez, Pablo Navarro Camallonga,
1824-2 Renata Picone / Arte’m / Italia / 2018 / ISBN Kolor Litografos S. L., València, 2019,
El libro es el resultado de un simposio 978-88-569-0497-0 DL: V-805-2019
internacional de 2017 en la Brandenbur- Dentro del Proyecto de Investigación Ar- La publicación analiza los juegos mate-
gischen Technische Universität de Cott- chitecture as a language of peace, este máticos presentes en seis elementos des-
bus, Alemania, en el que se reunieron los volumen recoge la colaboración desarro- tacados del palacio de la Generalitat de
mayores expertos europeos sobre las bó- llada durante más de una década entre el Valencia, o Palau Vell demostrando cómo
vedas concentrando sus esfuerzos analí- Departamento de Arquitectura la Universi- la extraordinaria experimentación geomé-
ticos sobre la catedral de Mallorca y sus dad de Nápoles Federico II y el Politécnico trica que tiene lugar principalmente en el
bóvedas en particular. El edificio mallor- Palestino de Hebrón. En este libro, escrito siglo XV valenciano sigue presente en las
quín es el objeto central del volumen y su en inglés, se realiza una singular compara- intervenciones que sufre el palacio duran-
análisis desde diferentes puntos de vista ción sobre temas propios de la restauración te el siglo XVI. En particular, en su esca-
como los materiales, las técnicas cons- arquitectónica entre el contexto italiano y lera de honor; en la trompa del palacio;
tructivas, el comportamiento estructural el palestino, con una particular atención a en la portada y la contraportada de la Sala
y las fuentes históricas, ocupa más de las técnicas de construcción de los edificios Vella; en el capialzado de la ventana de la
dos tercios de las páginas. Por otra parte, históricos y a las metodologías de estudio capilla y la decenda de cava del arco de
los primeros tres capítulos están dedica- e intervención desarrolladas en zonas fron- la escalera; en el caracol de nervio heli-
dos a temas más generales ampliando la terizas donde el conflicto bélico tiene un coidal y ojo abierto y por último, a modo
visión sobre las bóvedas medievales en mayor efecto. Tras una primera aproxima- de epílogo en la carpintería. A cada uno
el Mediterráneo, en particular las italia- ción a los valores culturales, patrimoniales de ellos, se le dedica un capítulo del li-
nas, así como sobre el diseño, la traza y arquitectónicos palestinos, se realiza una bro en el que se combina una explicación
y la realización del bóvedas de crucería. profundización al caso de Hebron a través histórica junto con el análisis matemáti-
Los capítulos están acompañados por de su historia, morfología urbana, técni- co y geométrico al que han contribuido
numerosas imágenes y diagramas en cas y edificios, añadiendo la cuestión de la las modernas técnicas de levantamiento
blanco y negro que son fundamentales conservación del patrimonio y las entida- gráfico como el escáner 3D y las imáge-
para entender el texto; además, al final des implicadas. Finalmente, se realiza un nes obtenidas con teleobjetivo y cámara
del volumen, es de especial interés el estudio particular de varios edificios, va- termográfica. E incluso se comparan con
anexo con fotografías en color y planos lorándose las posibles intervenciones, pro- otros ejemplos existentes en la Comuni-
de levantamiento de la catedral. En este puestas y estrategias encaminadas a su pro- dad Valenciana o en el arco Mediterráneo,
texto se concentra mucha información tección y puesta en valor. Todo ello hace de así como con los ejemplos descritos y re-
y es interesante por sus diferentes enfo- esta publicación un estudio innovador so- presentados en los principales tratados
ques que pintan una imagen a 360° de la bre el complejo tema de la preservación del históricos sobre trazas y monteas o el arte
catedral de Mallorca. patrimonio cultural en contextos de guerra. de tallar la piedra.
Maria Diodato Alicia Hueto Escobar Vincenzina La Spina

127

agenda 32.indd 127 12/12/19 11:41


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

NETTUNO. LA FONTANA: STUDIO, THERMAL CONTROL IN HOT CONOSCENZA E RESTAURO DE-


PROGETTO, RESTAURO DRY CLIMATES. TRADITIONAL GLI INTONACI E DELLE SUPERFICI
Gaiani, Marco (ed.). Bononia University DWELLINGS IN IRAN MURARIE ESTERNE DI VENEZIA
Press, Bolonia 2017. ISBN 978-88-6923- Ahmadreza Foruzanhmeh. Routledge F. Doglioni, L. Scappin, A. Squassina,
273-2 Research in Architecture. London 2019. F. Trovò, Il prato, Saonara, 2017, ISBN:
La Fuente del Neptuno en Bolonia, cons- ISBN: 978-0367208486 9788863364033
truida entre 1563 y 1567 por el arquitecto Este libro no podría llegar en mejor momen- La publicación es el broche de oro a prolon-
palermitano Tommaso Laureti y con es- to. Conocer la sabiduría de larga tradición gados años de estudio, investigación e inter-
culturas del flamenco Jean de Boulog- vernácula iraní en sistemas de aire acondi- vención sobre las fachadas históricas de Ve-
ne, “il Giambologna”, es una de las más cionado naturales y sostenibles constituye necia, que presentan superficies revestidas
importantes de la ciudad. Fue realizada una necesidad en el mundo actual, no solo o de ladrillo cara vista, que combinándose
dentro de la campaña de mejoras urbanas por el cambio climático que está elevando entre ellas, y junto a la piedra configuran la
promovidas por el papa Pio IV (1559- las temperaturas medias de todos los rinco- imagen de los edificios y de la ciudad. Por
1565) y llevadas a cabo por el vice-legado nes de la Tierra, sino también, en cualquier ello, es una contribución de incalculable va-
pontificio Pier Donato Cesi, dentro de las caso y situación, porque los sistemas me- lor para la conservación de las fachadas de la
cuales se implementó un magnífico siste- cánicos de aire acondicionado consumen ciudad Patrimonio de la Humanidad y extra-
ma de fuentes públicas alimentadas por una gran cantidad de energía, que genera a polable a otras ciudades Europeas. El libro
un nuevo acueducto. Cuatrocientos cin- su vez mayor concentración de CO2 en la posee una alta riqueza visual, con imágenes
cuenta años después de su construcción atmósfera y por tanto mayor calentamiento de conjunto y de detalle de las superficies
se ha llevado a cabo la restauración de la global. El libro examina los métodos princi- objeto de estudio, que ilustran a la perfec-
fuente, verdadero objeto de esta publica- pales de acondicionamiento natural de esta ción el argumento descrito. Éste se articula
ción. No ha sido la primera, como se pue- arquitectura tradicional preparada para altas en cuatro principales bloques temáticos en
de comprobar en el exhaustivo estudio temperaturas como el agua, los patios cen- los que por orden, en primer lugar, se aborda
histórico, ni será la última. En este caso, trales, las habitaciones estacionales, los pór- la evolución histórica de los diferentes tipos
resulta de gran interés el alcance de los ticos, las zonas subterráneas, los captadores de tratamientos superficiales desde el siglo
estudios previos, centrados no solo en las de viento, su funcionamiento, resultados y XII hasta el XIX. En segundo lugar, se re-
patologías superficiales de los materiales, eficacia. Este libro constituye por tanto una flexiona, tras describir el cuadro normativo
sino también atentos a los daños estruc- inspiración para generar soluciones sosteni- existente, sobre el papel que desarrollan las
turales y, sobre todo, a la recuperación bles de acondicionamiento interpretadas de superficies y se proponen criterios e indica-
del complejo sistema de canalizaciones la arquitectura tradicional de Irán. Su autor, ciones de intervención. A continuación, di-
internas y surtidores de la propia fuente, el profesor Ahmadreza Foruzanhmeh que ferentes casos de intervenciones realizadas
sin olvidar los estudios sobre su correcta se formó en la Oxford Brookes University en los últimos 10 años se detallan, pero a
iluminación. Cabe señalar también la im- en el grupo de investigación de los profeso- la vez se analizan y comparan. Y por últi-
portancia de la participación ciudadana, a res Paul Oliver y Marcel Vellinga, es arqui- mo, se propone “un saber hacer”, a partir
través de una campaña de recaudación de tecto oriundo de Irán que ha trabajado en del conocimiento adquirido con los análisis
fondos orquestada por el periódico local diversos proyectos tanto en Medio Oriente químicos y petrográficos y del apoyo de la
“il resto del Carlino”. como en el Reino Unido. artesanía que aún perdura en Venecia.
Federico Iborra Bernad Fernando Vegas Vincenzina La Spina

128

agenda 32.indd 128 12/12/19 11:41


AGENDA CULTURAL
CULTURAL AGENDA

REVIVING PALMYRA IN MULTIPLE 3D RECORDING, DOCUMENTATION SOS DEL REY CATÓLICO. UN


DIMENSIONS: IMAGES, RUINS AND MANAGEMENT OF CULTURAL EJEMPLAR DE RECUPERACIÓN
AND CULTURAL MEMORY HERITAGE DE LA ARQUITECTURA ROMÁNICA
Minna Silver, Gabriele Fangi y Ahmet Efstratios Stylianidis y Fabio Remondi- ARAGONESA
Denker. Whittles Publishing, Dunbeath, no (ed.) Whittles Publishing, Dunbeath, AA.VV. Instituto Fernando el Católico.
2018. ISBN: 978-1-84995-296-5 2016. ISBN: 978-1-84995-168-5 2018. ISBN: 978-84-9911-493-4
Este volumen recoge las claves para la Con una clara huella multidisciplinaria, este La excepcionalidad arquitectónica de
compresión de la ciudad de Palmira, oa- libro recoge un amplio abanico de técnicas la localidad Aragonesa de Sos del rey
sis en el desierto sirio y Patrimonio de la digitales empleadas en patrimonio como Católico y el valor de su arquitectu-
Humanidad, con voluntad evocadora y de el escáner láser, el prototipado rápido, las ra románica quedan plasmados en las
preservación de la memoria frente a los imágenes esférica e infrarrojas de alto rango páginas de esta publicación que perte-
desastres de la guerra y la erosión cul- dinámico (HDR), la fotografía con drones, nece a la “Colección Estudios” de la
tural derivada de la conquista del Estado la realidad virtual o aumentada, la renderiza- Institución Fernando el Católico. Los
Islámico en 2015. Se trata de un intenso ción por ordenador en múltiples dimensio- estudios y trabajos de restauración que
trabajo de recopilación, tanto documen- nes, la fotogrametría, la técnica Structure- se han realizado a lo largo de la his-
tal, identificando contexto, continuidad from-Motion, las herramientas GIS y BIM toria en la localidad son importantes y
de ocupación, multiculturalismo, formas o los vehículos aéreos no tripulados (RPAs aquí, expertos y técnicos que han te-
de vida, oficios, conexiones o rutas nóm- y UAV). El libro está estructurado en dife- nido la oportunidad de trabajar sobre
adas del lugar a través de un gran rango rentes capítulos escritos por diversos autores estos monumentos, definen algunos de
de fuentes; como fotográfico, de una gran aportando un enfoque tanto teórico como ellos. Se ha prestado especial atención
riqueza y abundante planimetría, dibujos práctico con ejemplos de investigaciones en esta publicación al palacio de los
y modelos de fotogrametría esférica que realizadas. El texto está acompañado por Sada, con un capítulo específico desti-
acompañan continuamente a las descri- algunas imágenes aunque, tratándose en nado al mismo donde se define su evo-
pciones. Se aborda asimismo el estudio muchos casos de modelos tridimensionales, lución a lo largo del tiempo. Además,
de los edificios más singulares del lugar, las fotos imprimidas en papel no dan la idea cabe destacar el valor y el interés de
como el Templo de Bel, el Teatro roma- del resultado final. Si bien este volumen es la documentación gráfica de la publi-
no, el Arco del Triunfo o la Gran Colu- muy actual, considerada la rapidez con la cación que incorpora tanto fotografías
mnata, entre muchos otros. Todo ello que las nuevas tecnologías cambian en la actuales como antiguas (algunas de
es capaz de generar una imagen visual investigación, esta recopilación actualizada ellas inéditas), así como planos históri-
nítida de la ciudad de Palmyra durante se arriesga a quedarse inevitablemente ob- cos de la localidad y de algunos de sus
sus diferentes periodos de ocupación, soleta. La tutela y salvaguardia del patrimo- edificios. Esta documentación gráfica
además de mostrar el estado previo de nio tiene como aliados imprescindibles las facilita la lectura y permite compren-
numerosas edificaciones a los ataques del tecnologías digitales avanzadas que no sólo der los trabajos de restauración defini-
Estado Islámico, y recrear con fidelidad documentan su materialidad tangible sino dos en los textos, además de observar y
mediante reconstrucciones virtuales el que también sirven para reconstrucciones reconocer de forma directa el valor ar-
aspecto original que pudieron presentar intangibles de obras con fines de estudio, quitectónico del conjunto de edificios
estas construcciones. conservación y gestión. existentes en esta localidad.
Sergio Manzano Fernández Maria Diodato Laura Villacampa Crespo

129

agenda 32.indd 129 12/12/19 11:41


LOGGIA Nº32 - 2019
ISSN: 1136-758-X

DALLO STILE ALLA STORIA. AD- HISTORIA DEL ARTE Y DE LA AR- 9 VISITAS DOMÉSTICAS A LA
OLFO AVENA E IL RESTAURO DEI QUITECTURA MODERNA (1930- MODERNIDAD
MONUMENTI TRA OTTOCENTO E 1989) Carlos Labarta y Javier Pérez Herreras
NOVECENTO Fernando Álvarez Prozorovivh, Univer- (coord.). Editorial Prensas de la Univer-
Valentina Russo, Arte’m, Italia, 2018. sitat Politécnica de Catalunya, Barce- sidad de Zaragoza, 2017. ISBN 978-84-
ISBN: 978-88-569-0649-3 lonaTech, Barcelona, 2014, ISBN: 978- 16935-80-2
El lugar es el sur de Italia, el momento histó- 84-9880-499-7 Deliciosa colección de ensayos que muestra
rico es el paso entre el siglo XIX y el XX, el El libro propone una visión particular de un una nueva mirada de la vivienda doméstica,
objeto es la conservación del patrimonio ar- fragmento de la historia de la arquitectura abarcando desde la primera modernidad con
quitectónico: este libro investiga las claves del siglo XX que por norma general, en las las exposiciones de vivienda de los años 20
de la tutela y conservación de la arquitec- diferentes publicaciones generalistas, está en Alemania hasta la nueva concepción con-
tura en las regiones meridionales italianas someramente sistematizada o tratada, qui- temporánea del habitar experimentada por
analizando sus aspectos prácticos y los ele- zás por falta de perspectiva temporal o por arquitectos japoneses que en la actualidad
mentos teóricos sobre los que se fundamen- la variedad y cantidad de arquitecturas y guían el rumbo de la exploración domés-
tan las intervenciones, concentrándose en la teorías que conviven. En particular, se centra tica. Cada visita sorprende con una doble
figura central de Adolfo Avena, director del en la arquitectura marcada por la crisis del revelación: la del joven arquitecto, que con
organismo regional para la conservación de progreso, aquella que abarca desde los años una mirada fresca encuentra nuevas lecturas
los monumentos. El texto, científicamente 30 del siglo XX hasta finales de los 80 y a del espacio doméstico, junto a la de quien
fundamentado y acompañado por un gran través de 15 temas pretende ser una narra- ya conociendo el lugar lo revisita sabiendo
número de fotos y planos históricos, empie- ción de la “historia por casos” o una “histo- la infinita capacidad de descubrimiento que
za y acaba con capítulos en los que se in- ria en obras”, a partir de unos cuantos ejem- esconde el escenario del habitar. Siguiendo
troducen figuras de arquitectos e ingenieros plos específicos que permiten explicar un un recorrido cronológico, se presentan 9 re-
involucrados en la salvaguardia de la arqui- argumento común, bien un autor o un grupo flexiones conceptuales de fácil lectura atrac-
tectura del sur de Italia. El libro, por otra de autores. En consecuencia, pretende huir tivamente prologadas acerca de las conver-
parte, se centra en el trabajo de Adolfo Ave- del encasillamiento y sobre todo está abierto gencias y divergencias entre arquitectura
na y sus actividades en las diferentes ciu- a posibles revisiones y reelaboraciones. Se moderna y contemporánea, la relación entre
dades meridionales analizando numerosas trata de una publicación de marcado carác- tipologías de vivienda y estrategias de orde-
intervenciones no solamente desde el punto ter docente al plasmarse en ella los últimos nación, estrategias de transformación en la
de vista práctico sino también analizando temas impartidos por el autor en la segunda rehabilitación, exploración del límite en la
los principios teóricos que se desarrollaban parte del temario de la asignatura Historia vivienda, el espacio de transición entre lo
en las memorias del proyecto de restaura- del Arte y de la Arquitectura II en la Escuela público y lo privado, los espacios sirvientes,
ción y las vicisitudes de la época. El texto Técnica Superior de Arquitectura de Barce- la evolución del hueco, el plano del suelo en
evidencia la importancia que el arquitecto lona (ETSAB). Por ello, todos los ejemplos la vivienda colectiva y el planteamiento ha-
atribuía al conocimiento detallado del ob- y obras explicadas se ilustran a partir de las bitacional nipón en la actualidad. Con una
jeto a restaurar y el nacimiento de criterios, mejores maquetas y trabajos realizados y cuidada selección de imágenes, el lector ha-
que se pueden considerar modernos, aplica- entregados por los estudiantes que han cur- llará en la misión de dar cobijo a los otros,
dos a la conservación. sado la asignatura desde hace 15 años. nuevos significados de lo doméstico.
Maria Diodato Vincenzina La Spina Yolanda Hernández Navarro

130

agenda 32.indd 130 12/12/19 11:41


AGENDA CULTURAL
CULTURAL AGENDA

CONVERSACIONES CON RENZO EL CASTELL VELL DE CASTELLÓ


PIANO IMMAGINARE IL MEDITERRA- DE LA PLANA. RECUPERANT EL
Fernández-Galiano, Luis. Fundación Ar- NEO. ARCHITETTURA, ARTI, FO- PATRIMONI, RECONSTRUINT LA
quia, Barcelona 2018. ISBN 978-84-697- TOGRAFÍA HISTÒRIA
7930-9 A. Maglio, F. Mangone, A. Pizza. Artsu- AA.VV. Ajuntament de Castelló de la Pla-
La Fundación Arquia es responsable de la diopaparo ed., Napoli, 2017. ISBN: 978- na 2018. ISBN: 978-84-16155-47-7
colección arquia/maestros, un programa 8899130480 Esta publicación recoge los textos de
cultural consistente en las grabaciones de El imaginario arquitectónico medite- varios autores en torno a un elemento
entrevistas realizadas a arquitectos interna- rráneo es el protagonista del texto, gra- patrimonial concreto como es el caso
cionales de relevancia en el mundo de la cias a un análisis multidisciplinar que del Castell Vell de Castelló. En abril
arquitectura. El objeto de la colección es se apoya en recursos tanto proyectuales de 2016 el Museo de Bellas Artes de
que estos destacados maestros transmitan y fotográficos como teóricos y litera- Castellón acogió una exposición tem-
su pensamiento, de viva voz, a generacio- rios. El volumen, fruto de un encuen- poral, organizada por la Conselleria
nes futuras de arquitectos. Las entrevistas, tro internacional entre la Universitat d’Educació, Investigació, Cultura i
conducidas por el arquitecto Luis Fernán- Politècnica de Catalunya y la Univer- Esport, en la que se mostraron los tra-
dez-Galiano, siguen siempre la misma es- sitá Federico II de Nápoles, muestra bajos de restauración e investigación
tructura: una conversación organizada en una visión compleja de la arquitectura realizados en el castillo en los últimos
seis partes que recorre cronológicamente mediterránea. En las distintas contri- años. Junto con esta exposición se or-
el itinerario de cada uno de los maestros. buciones que se presentan en el texto ganizaron una serie de conferencias so-
El presente volumen se centra en la figura se investigan los orígenes, la masifica- bre los trabajos en el castillo que son
de Renzo Piano, autor de obras de enorme ción, los cambios pero también nuevas las que se recogen en formato texto en
relevancia internacional, como el Centro trasformaciones y retos que interesan esta publicación. Se trata de textos de
Pompidou en París, el Centro Cultural Jean- algunos de los enclaves costeros más distintos tipos, tanto históricos sobre
Marie Tjibaou en Nouméa, Nueva Caledo- conocidos. En este marco 40 distintos la evolución del castillo, textos sobre
nia, o el Museo de la Fundación Beyeler en autores analizan las complejas facetas la elaboración del plan director y la
Riehen, Basilea. Su meritoria carrera fue que la arquitectura mediterránea pre- investigación arqueológica desarrolla-
reconocida con el Premio Pitzker en 1998. senta tanto en la dimensión de la esca- dos en este bien patrimonial, así como
Tras una introducción sobre su biografía y la territorial como de detalle, desde el otros textos sobre la técnica constructi-
formación, el contenido se desarrolla a tra- carácter vernáculo-rural, pasando por va de la tapia, en general y en el caso
vés de cinco epígrafes titulados “En busca la imagen pop, el boom constructivo o particular del Castell Vell, cerrando la
de la ligereza”, “Lugares con historia”, “El la afirmación icónica de algunas islas o publicación con textos de ámbito más
arte de la construcción”, “Compromiso cívi- localidades, señaladas en el mapa del amplio y general como los elementos
co” y “Centro de Peregrinación”, organiza- Mare Nostrum. Esta suma de contri- que forman parte del entorno del casti-
dos cronológicamente y en cada uno de los buciones traza un retrato hibrido de la llo y una reflexión final sobre la didác-
cuales se trata de manera específica de tres arquitectura mediterránea, que propone tica del patrimonio construido y como
obras del autor. Concluye el volumen con atesorar de la gran heterogeneidad de acercar el castillo a las generaciones
dos breves textos de Fernández-Galiano. experiencias constructivas y humanas. más jóvenes.
Federico Iborra Bernad Valentina Cristini Lidia García Soriano

131

agenda 32.indd 131 12/12/19 11:41


LOGGIA
A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N

Distribuidor y suscripciones / Distributor & Subscription


LOGGIA
Editorial Universitat Politècnica de València
Camino de Vera, s/n.- 46022 Valencia, España
Tel 963877901
E-mail: pedidos@upv.es
http://www.lalibreria.upv.es/portalEd/UpvGEStore/control/main
Publicidad / Publicity
LOGGIA
Departamento de Composición Arquitectónica
Universitat Politècnica de València
Camino de Vera, s/n.- 46022 Valencia
Tels.: 96 387 74 40 - 96 387 71 15 / Fax: 96 387 74 49
Contacto / Contact
LOGGIA
http://www.arq.upv.es/loggia
http://polipapers.upv.es/index.php/loggia/index
E-mail: loggia@upvnet.upv.es

agenda 32.indd 132 12/12/19 11:41


portada 32_lomo.indd 2 12/12/19 11:46
LOGGIA
L
LOGGIA
A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N
O
G
G
El enigma de la continuidad. La
I A R Q U I T E C T U R A & R E S TAU R A C I Ó N
integración como instrumento de la A
conservación
The enigma of continuity. Addition
as a tool for conservation
Sara Di Resta
32
La intervención en el tejido
residencial histórico del shikumen de
Shanghái
Intervening in the historic residential
tissue of Shanghai’s shikumen
Placido González Martínez

REVISTA ESPECIALIZADA EN CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN DEL PATRIMONIO ARQUITECTÓNICO


ANNUAL JOURNAL SPECIALISED IN THE CONSERVATION & RESTORATION OF ARCHITECTURAL HERITAGE
Notre Dame de París: consternación y
esperanza
Notre-Dame de Paris: dismay and hope
Benjamin Mouton

Conservación y mantenimiento de la
tapia de la muralla de Pingyao
Conservation and maintenance of the
rammed earth of the Wall of Pingyao
Dai Shibing & Li Hongsong

Restauración del Mausoleo de Sidi


Bou Guertif, El Khorbat, Marruecos
Restoration of the Sidi Bou Guertif
Marabout, El Khorbat, Morocco
Teresa Gil-Piqueras &
Pablo Rodríguez-Navarro

Revitalización del antiguo


Claustro del Palacio-Castillo de Betxí
Renewal of the Ancient Cloister of
Palacio-Castillo of Betxí
el fabricante de espheras, coop. v.

Replicar la arquitectura moderna: 4


viviendas de A. Bonet
Replicating modern architecture: 4
dwellings by A. Bonet
Domingo Magaña Ródenas García

La serie Practical Building


Conservation: evolución y contenido
The Practical Building Conservation
series: evolution & content
John Stewart

REVISTA ANUAL ESPECIALIZADA EN CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN


DEL PATRIMONIO ARQU ITECTÓNICO. Nº 32 ISSN 1136-758-X
ANNUAL JOURNAL SPECIALISED IN THE CONSERVATION & RESTORATION
OF ARCHITECTURAL HERITAGE. N 32 ISSN 1136-758-X
Nº 32

LOGGIA Nº 32
2019
18 Euros
IVA INCLUIDO

portada 32_lomo.indd 1 12/12/19 11:46

También podría gustarte