Está en la página 1de 1

Modelo de análisis para traducir:

Oración ὁ τῶν ἀνθρώπων βίος δῶρον τῶν θεῶν ἐστιν


Paradigma ὁ-ἡ-τό m sing ὁ-ἡ-τό m pl ἄνθρωπος-ου m pl βίος-ου m sing δῶρον-ου n sing ὁ-ἡ-τό m pl θεός-οῦ m pl εἰμί 3ª sing
Caso y Función N MD G MD G CN N NS N CPO G MD G CN Pres. Ind.
1ª traducción la de los hombres vida regalo de los dioses es
Traducción final La vida de los hombres es un regalo de los dioses

Pasos
1. Se transcribe la oración.
2. Se colocan los paradigmas (la forma en que aparece cada palabra en el
diccionario)
3. Los “caso y función” se refiere al análisis sintáctico de la oración en griego.
4. Se realiza una primera traducción palabra por palabra, es decir, una traducción
literal. Para ello, se analiza el verbo y su sujeto y se traduce para que sirva de
ayuda para avanzar. En este caso sería: “La vida es”. Luego se continúa con los
distintos complementos hasta finalizar.
5. Se mejora la traducción con una forma correcta de expresión.

NO ES NECESARIO HACERLO EN FORMA DE CUADRO.

También podría gustarte