Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
STIHL MS 361
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 50
P Instruções de serviço
51 - 101
español
Índice
Comprobar la lubricación de la
cadena 26
Freno de cadena 26
que el papel es reciclable.
Servicio de invierno 27
Arrancar / parar el motor 28
Dr. Nikolas Stihl
Indicaciones para el servicio 32
Ajustar el caudal de aceite 33
Mantenimiento de la espada 33
Sistema de filtro de aire 34
Limpiar el filtro de aire 34
Ajustar el carburador 35
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
Bujía 36
Dispositivo de arranque 37
Guardar la máquina 37
0458-212-8421-B. VA0.K13.
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
MS 361 1
español
2 MS 361
español
MS 361 3
español
Ponerse casco protector calientes de la máquina, en especial la originales STIHL. Las propiedades de
– si existe el peligro de superficie del silenciador – ¡peligro de éstos armonizan óptimamente con el
que caigan objetos. quemaduras! producto y las exigencias del usuario.
Ponerse gafas protecto- En vehículos: asegurar la motosierra
ras o un protector para la para que no vuelque, se dañe ni se Repostaje
cara y un protector derrame combustible y aceite para
acústico "personal" – cadenas.
p. ej. protectores de La gasolina se enciende
oídos. con muchísima facilidad
Limpiar – guardar distancia res-
Llevar guantes de trabajo pecto de llamas – no
robustos de material derramar combustible –
Limpiar las piezas de plástico con un
resistente (p. ej. de no fumar.
paño. Los detergentes agresivos
cuero).
pueden dañar el plástico. Parar el motor antes de repostar.
Limpiar de polvo y suciedad la máquina No repostar mientras el motor está aún
STIHL ofrece una extensa gama de
– no emplear disolventes de grasa. caliente – el combustible puede rebosar
equipamiento para la protección
personal. Limpiar las hendiduras de aire de – ¡peligro de incendio!
refrigeración si fuera necesario. Abrir con cuidado el cierre del depósito
Transporte No emplear hidrolimpiadoras de alta para que se reduzca lentamente la
presión para limpiar la motosierra. El presión y no despida combustible.
Antes de transportar la máquina – aun chorro de agua duro puede dañar piezas Repostar combustible sólo en lugares
en trayectos cortos – parar siempre la de la motosierra. bien ventilados. Si se ha derramado
motosierra, bloquear el freno de cadena combustible, limpiar inmediatamente la
y colocar el protector de cadena. De Accesorios motosierra. Tener cuidado de que la
esta manera, la cadena no puede ropa no se manche de combustible – si
arrancar accidentalmente. se diera el caso, cambiársela
Acoplar únicamente herramientas, inmediatamente.
espadas, cadenas, piñones de cadena,
accesorios o piezas técnicamente Las motosierras pueden estar
iguales que estén autorizados por equipadas de serie con los cierres de
STIHL para esta motosierra. Si tiene depósito siguientes:
preguntas al respecto, consulte a un Cierre de depósito con estribo plegable
distribuidor especializado. Emplear sólo (cierre de bayoneta)
001BA115 KN
4 MS 361
español
Prestar atención a las – Comprobar que esté firme el Antes de ponerla en marcha, bloquear el
fugas. Si sale combusti- enchufe del cable de encendido – si freno de cadena – existe peligro de
ble, no arrancar el motor está flojo, pueden producirse lesiones al estar la cadena en
– ¡peligro de muerte por chispas que enciendan la mezcla funcionamiento
quemaduras! de combustible y aire que salga –
No arrancar el motor con la máquina
¡peligro de incendio!
suspendida de la mano – hacerlo tal
Antes del trabajo – No modificar los dispositivos de como se describe en el manual de
mando ni los de seguridad instrucciones.
Comprobar que el estado de la – Las empuñaduras tienen que estar
motosierra reúna condiciones de limpias y secas, libres de aceite y Durante el trabajo
seguridad – tener en cuenta los suciedad – esto es importante para
capítulos correspondientes del manual manejar la motosierra de forma Adoptar siempre una postura estable y
de instrucciones: segura segura. Prestar atención si la corteza
– Comprobar el sistema de – Suficiente combustible y aceite de del árbol está húmeda – ¡peligro de
combustible en cuanto a lubricación para cadenas en los resbalar!
estanqueidad, especialmente las depósitos
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos La motosierra sólo se deberá utilizar en
flexibles, la bomba manual de estado seguro para el trabajo – ¡peligro
combustible (sólo en caso de de accidente!
motosierras con bomba manual de
001BA087 LÄ
combustible). En caso de fugas o Arrancar la motosierra
daños, no arrancar el motor –
¡peligro de incendio! Antes de poner Sólo sobre una base llana. Fijarse en
en marcha la motosierra, llevarla a que la postura sea estable y segura. Al
un distribuidor especializado para hacerlo, sujetar la motosierra de forma Sujetar la motosierra siempre con
su reparación segura – el equipo de corte no debe ambas manos: la mano derecha, en la
– Freno de cadena y protector tocar ningún objeto ni el suelo – peligro empuñadura trasera – también los
salvamanos delantero, operativos de lesiones originadas por la cadena en zurdos. Para guiarla de forma segura,
movimiento. asir firmemente el asidero tubular y la
– Espada, correctamente montada empuñadura con los pulgares.
La motosierra la maneja una sola
– Cadena, correctamente tensada Parar inmediatamente el motor en el
persona. No permitir la presencia de
– El acelerador y el bloqueo del otras personas en la zona de trabajo – caso de peligro inminente o bien de
mismo tienen que funcionar con tampoco al arrancar. emergencia – accionar la palanca del
suavidad – el acelerador tienen que mando unificado hacia STOP, 0 o †.
No arrancar la motosierra, si la cadena
volver por sí mismo a la posición de No dejar nunca la motosierra en marcha
se encuentra dentro de un corte.
salida al soltarlo sin vigilancia.
Poner en marcha el motor al menos a
– La palanca del mando unificado se
3 m de distancia del lugar en que se ha
puede poner con facilidad
repostado y no hacerlo en locales
en STOP, 0 o †
cerrados.
MS 361 5
español
Atención al estar el suelo helado, Comprobar la cadena de aserrado, a de verificar sin falta que funcione de
mojado, nevado o si hay placas de hielo, intervalos breves y hacerlo forma segura antes de seguir
en pendientes, en terreno irregular, inmediatamente si se percibe algún utilizándola – véase también "Antes del
sobre madera recientemente pelada o cambio: trabajo".
corteza – ¡peligro de resbalar!
– Parar el motor, esperar a que se Comprobar en especial la estanqueidad
Cuidado con tocones, raíces y fosas – detenga la cadena del sistema de combustible y la
¡peligro de tropezar! operatividad de los dispositivos de
– Comprobar el estado y el asiento
seguridad. No seguir utilizando la
No trabajar solo – observar una firme
motosierra en ningún caso si no reúne
distancia apropiada respecto de otras
– Fijarse en el estado de afilado condiciones de seguridad. En caso de
personas que estén instruidas para
No tocar la cadena estando el motor en dudas, consultar a un distribuidor
casos de urgencias y que presten
marcha. Si la cadena se bloquea con especializado.
auxilios en caso de emergencia. Si hay
ayudantes en la zona de trabajo, éstos algún objeto, parar inmediatamente el Prestar atención a que el ralentí sea
deberán llevar también ropa protectora motor – quitar sólo entonces el objeto – perfecto, a fin de que se pare la cadena
(casco) y no deberán encontrarse ¡peligro de lesiones! al soltar el acelerador. Controlar el
debajo de las ramas a cortar. Antes de ausentarse de la motosierra, ajuste del ralentí o bien corregirlo si es
parar el motor. necesario. Si pese a ello se mueve la
Al llevar un protector para los oídos, hay
cadena en ralentí, encargar la
que prestar más atención y tener más Para cambiar la cadena, parar el motor reparación a un distribuidor
precaución – se perciben peor las ¡Peligro de lesiones! – por un arranque especializado.
señales de aviso de peligro (gritos, accidental del motor
señales acústicas y similares). La motosierra produce
Mantener apartados materiales gases de escape tóxicos
Hacer siempre oportunamente pausas fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
en el trabajo para prevenir el cansancio en cuanto el motor está
madera, cortezas de árbol, hierba seca, en marcha. Estos gases
y el agotamiento – ¡peligro de accidente! combustible) del chorro caliente de puede que sean inodoros
Los polvos que se generan durante el gases de escape y de la superficie del e invisibles, pero pueden
aserrado (p. ej. polvo de madera), la silenciador caliente – ¡peligro de contener hidrocarburos y
neblina y el humo pueden ser nocivos incendio! Los silenciadores con benceno sin quemar. No
para la salud. En caso de generarse catalizador pueden alcanzar trabajar nunca con la
mucho polvo, ponerse una mascarilla de temperaturas especialmente altas. motosierra en locales
protección contra el mismo. No trabajar nunca sin engrase de la cerrados o mal ventilados
Si el motor está en marcha: la cadena cadena; tener en cuenta el nivel del – tampoco con máquinas
sigue funcionando aún un momento tras depósito de aceite. Parar de catalizador.
haber soltado el acelerador – efecto de inmediatamente los trabajos, si el nivel Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
funcionamiento por inercia. del depósito de aceite es demasiado reducidos, se ha de procurar que haya
bajo y añadir aceite para cadenas – siempre suficiente ventilación – ¡peligro
No fumar trabajando con la motosierra
véase también "Repostar aceite de muerte por intoxicación!
ni en el entorno inmediato de la misma –
lubricante para la cadena" y "Comprobar
¡peligro de incendio! Del sistema de En caso de malestar, dolores de
la lubricación de la cadena".
combustible pueden salir vapores de cabeza, dificultades de visión (p. ej.
gasolina inflamables. En el caso de que la motosierra haya reducción del campo visual),
sufrido percances para los que no está disminución de la audición, mareos y
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha pérdida de concentración, dejar de
6 MS 361
español
trabajar inmediatamente – estos El tiempo de uso se acorta por: periódicamente cursillos de instrucción
síntomas se pueden producir, entre y tienen a su disposición las
– La predisposición personal a una
otras causas, por la alta concentración informaciones técnicas.
mala circulación sanguínea
de gases de escape – ¡peligro de
(síntomas: dedos fríos con Emplear sólo repuestos de gran calidad.
accidente!
frecuencia, hormigueo) De no hacerlo, existe el riesgo de que se
produzcan accidentes o daños en la
Después de trabajar – Bajas temperaturas
motosierra. Si tiene preguntas al
– Magnitud de la fuerza de sujeción respecto, consulte a un distribuidor
Parar el motor, bloquear el freno de (la sujeción firme dificulta el riego especializado.
cadena y poner el protector de la sanguíneo)
No realizar modificaciones en la
cadena. En el caso trabajar con regularidad y motosierra – ello puede ir en perjuicio de
durante mucho tiempo con la máquina y la seguridad – ¡peligro de accidente!
Almacenamiento manifestarse repetidamente tales
Estando desacoplado el enchufe del
síntomas (p. ej. hormigueo en los
cable de encendido o con la bujía
dedos), se recomienda someterse a un
Si no se utiliza la motosierra, se deberá desenroscada, poner en movimiento la
examen médico.
colocar de forma que nadie corra motosierra únicamente si la palanca del
peligro. Asegurar la motosierra para que mando unificado se encuentra
no tengan acceso a la misma personas Mantenimiento y reparaciones en STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio!
ajenas. por chispas de encendido fuera del
Parar siempre el motor ante cilindro
Guardar la motosierra de forma segura
en un local seco. cualesquiera trabajos de limpieza y No realizar trabajos de mantenimiento
mantenimiento, así como trabajos en el en la máquina ni guardar ésta cerca de
equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! – fuego abierto – peligro de incendio
Vibraciones
por un arranque accidental de la cadena debido al combustible.
Excepción: ajuste del carburador y el Comprobar periódicamente la
La utilización prolongada de la máquina
ralentí. estanqueidad del cierre del depósito.
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los Efectuar con regularidad los trabajos de Emplear únicamente bujías en perfecto
dedos blancos") originados por las mantenimiento de la motosierra. estado, autorizadas por STIHL – véase
vibraciones. Efectuar únicamente trabajos de "Datos técnicos".
mantenimiento y reparaciones que
No se puede establecer una duración Inspeccionar el cable de encendido
estén descritos en el manual de
general del uso, porque ésta depende (aislamiento perfecto, conexión firme).
instrucciones. Encargar todos los
de varios factores que influyen en ello.
demás trabajos a un distribuidor Comprobar con regularidad el
El tiempo de uso se prolonga: especializado. silenciador en cuanto a perfecto estado.
– Protegiendo las manos (guantes STIHL recomienda encargar los No trabajar estando dañado el
calientes) trabajos de mantenimiento y las silenciador ni sin éste – ¡peligro de
reparaciones siempre a un distribuidor incendio y daños en los oídos!
– Haciendo pausas
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
MS 361 7
español
001BA257 KN
– Para comprobar la tensión de la Peligro por rebote
cadena
– Para retensar la cadena El rebote puede ocasio-
– Para cambiar la cadena nar cortes mortales. – La cadena entra en contacto
involuntariamente con madera u
– Para subsanar averías otro objeto sólido por el sector del
Tener en cuenta las instrucciones de cuarto superior de la punta de la
afilado – para manejar la máquina de espada – p ej. si se toca
forma segura y correcta, mantener involuntariamente otra rama al
siempre la cadena y la espada en desramar
perfecto estado, la cadena afilada y – La cadena queda aprisionada
tensada correctamente, y bien brevemente en el corte por la punta
lubricada. de la espada
Cambiar oportunamente la cadena, la
espada y el piñón de cadena. Freno de cadena QuickStop:
Comprobar con regularidad el tambor
del embrague en cuanto a perfecto Con este freno se reduce el peligro de
estado. lesiones en determinadas situaciones –
Almacenar combustible y aceite no se puede impedir el rebote mismo. Al
lubricante de cadena únicamente en activarse el freno de cadena, ésta se
recipientes homologados para ello y detiene en una fracción de segundo –
correctamente rotulados. Almacenarlos véase el apartado "Freno de cadena" en
este manual de instrucciones.
001BA036 KN
8 MS 361
español
– No serrando con la punta de la Tirón hacia delante (A) Prestar la máxima atención
espada
– Teniendo cuidado con ramas – A troncos colgantes
pequeñas y resistentes, monte bajo
y vástagos – la cadena puede – A troncos que estén bajo tensión
trabarse en ellos por haber caído desfavorablemente
entre otros árboles
– No cortando nunca varias ramas a
la vez – Al trabajar en troncos tumbados por
001BA037 KN
el viento
– No agachándose demasiado al
trabajar A En estos casos, no trabajar con la
motosierra – sino utilizar mordazas, un
– No serrando a más altura de los Cuando, al cortar con el lado inferior de torno de cable o un tractor.
hombros la espada – corte normal – la cadena se Sacar troncos sueltos y desramados.
– Introduciendo la espada sólo con el traba o roza un objeto sólido en la Efectuar los trabajos de corte en lugares
máximo cuidado en un corte ya madera, la motosierra puede ser abiertos.
empezado absorbida repentinamente hacia el
tronco – para evitarlo, aplicar siempre La madera muerta (madera seca,
– Trabajando en el "corte de punta" de forma segura el tope de garras. podrida o muerta) representa un peligro
únicamente si se está familiarizado considerable y difícil de calcular. La
con esta técnica de trabajo Golpe de retroceso (B) detección del peligro resulta dificultosa o
– Prestando atención a la posición del prácticamente imposible. Emplear
tronco y a fuerzas que puedan recursos como tornos de cable o
cerrar el corte y aprisionar la tractores.
cadena Al talar cerca de carreteras, carriles,
– Trabajando únicamente con la cables de corriente eléctrica, etc.
cadena correctamente afilada y trabajar con especial precaución. En
tensada – la distancia del limitador caso necesario, informar a la policía, a
las empresas de abastecimiento público
001BA038 KN
de profundidad no debe ser
demasiado grande o a la del ferrocarril.
B
– Empleando una cadena de baja
tendencia al rebote y una espada de Cuando, al cortar con el lado superior de
cabeza pequeña la espada – corte del revés – la cadena
se aprisiona o topa en un objeto sólido
en la madera, la motosierra puede
retroceder de golpe hacia el operario –
para evitarlo:
– No aprisionar el lado superior de la
espada
– No retorcer la espada en el corte
MS 361 9
español
001BA082 KN
sólo deberán realizarlos quienes hayan
sido formados e instruidos para ello. No
deberán realizar ninguno de estos
trabajos quienes no tengan experiencia No poner ninguna parte del cuerpo en el
alguna con las técnicas de trabajo – ¡alto sector de giro prolongado de la cadena.
peligro de accidente!
Retirar la motosierra de la madera sólo
Al tratarse de trabajos de talado, se han estando la cadena en funcionamiento.
de tener en cuenta sin falta las normas
específicas de los países relativas a la Emplear la motosierra únicamente para
técnica de talado. serrar – no hacerlo para apalancar o
apartar ramas o raíces adventicias.
Serrar No cortar desde abajo ramas que estén
colgando.
001BA033 KN
No trabajar en la posición de gas de Tener cuidado al cortar madera astillada
arranque. En esta posición del – ¡peligro de lesiones por trozos de
acelerador, no se puede regular el madera arrastrados!
Al trabajar en pendientes, colocarse
número de revoluciones del motor. No dejar que la motosierra toque siempre en la parte superior o al lado del
Trabajar con tranquilidad y prudencia – cuerpos extraños: las piedras, clavos, tronco o del árbol tumbado. Prestar
sólo en buenas condiciones de luz y etc. pueden salir despedidos y dañar la atención a troncos que rueden.
visibilidad. No dañar a otros – trabajar cadena. La motosierra puede rebotar –
¡peligro de accidente! Al efectuar trabajos en lo alto:
con prudencia.
Si una cadena en pleno giro topa en una – Emplear siempre una plataforma
A los principiantes les recomendamos
piedra u otro objeto duro, pueden elevadora
practicar el corte de madera redonda en
un caballete – véase "Serrar madera generarse chispas por lo que, en – No trabajar nunca sobre una
delgada". determinadas circunstancias pueden escalera o estando de pie en el
encenderse materiales que sean árbol
Emplear en lo posible una espada corta: fácilmente inflamables. También las
la cadena, la espada y el piñón de plantas y maleza en estado seco son – Ni sobre objetos inestables
cadena tienen que armonizar entre sí y fácilmente inflamables, especialmente – No trabajar a una altura superior a
con la motosierra. en condiciones meteorológicas de la de los hombros.
mucho calor y sequedad. Si existe
– Ni con una mano sola
peligro de incendio, no emplear la
motosierra cerca de sustancias Aplicar la motosierra al corte a pleno gas
fácilmente inflamables, plantas secas o y aplicar firmemente el tope de garras –
no serrar hasta entonces.
10 MS 361
español
001BA151 KN
de corte. El usuario tiene que absorber
la fuerza del peso de la motosierra –
¡peligro de pérdida del control!
Cortar madera delgada:
– Utilizar un dispositivo de fijación 2
firme y estable – un caballete
– No sujetar la madera con el pie
1
001BA152 KN
– No permitir que otras personas
sujeten la madera ni que ayuden
001BA189 KN
Desramar:
– Utilizar una cadena de baja N Hacer un corte de descarga en el
tendencia al rebote lado de presión (1)
Realizar el corte de tronzado en el Técnica de aserrado sin utilizar el tope
– Apoyar la motosierra en lo posible N
de garras – peligro de tirón hacia delante
lado de tracción (2)
– No desramar estando de pie sobre – aplicar la espada en un ángulo lo más
el tronco En el corte de tronzado desde abajo plano posible – proceder con especial
hacia arriba (corte del revés) – ¡peligro cuidado – ¡peligro de rebote!
– No serrando con la punta de la de golpe de retroceso!
espada
Preparativos para el talado
– Prestar atención a ramas que estén INDICACIÓN
bajo tensión
La madera tumbada no debe tocar el En la zona de talado sólo deberán
– No cortando nunca varias ramas a suelo por el punto donde se haga el encontrarse personas que participen en
la vez corte – de lo contrario, se dañaría la los trabajos de talado.
Madera tumbada o parada bajo tensión: cadena. Controlar que nadie corra peligro por la
Cortar sin falta en el orden correcto caída del árbol talado – las llamadas de
(primero el lado de presión (1), luego el advertencia pueden pasar inadvertidas
lado de tracción (2); de no hacerlo, la por el ruido del motor.
motosierra puede quedar aprisionada o
rebotar en el corte – ¡peligro de lesiones!
MS 361 11
español
– En pendientes pronunciadas,
establecer las rutas de escape
B
– Al retroceder, prestar atención a las
ramas que caigan y fijarse en la
zona de la copa
001BA088 LÄ
Preparar la zona de trabajo en el tronco
1 1/ 2 1 45°
21/2 – Quitar las ramas, la maleza y los
A obstáculos que molesten de la zona
La distancia hasta el próximo lugar de de trabajo en torno al tronco –
trabajo debe ser de al menos 2 veces postura estable para todos los
45° ocupados
y 1/2 la longitud del árbol.
Establecer el sentido de talado y la ruta – Limpiar a fondo el pie del tronco
de escape (p. ej. con el hacha) – la arena,
piedras y otros cuerpos extraños
Elegir el espacio del arbolado en el que
001BA040 KN
hacen que la cadena se vuelva
B
se pueda talar el árbol. roma
Al hacerlo, tener en cuenta:
– La inclinación natural del árbol A Sentido de talado
– Extensión de ramas B Ruta de escape (análogamente, vía
extraordinariamente fuerte, de retirada)
crecimiento asimétrico, daños en la – Establecer rutas de escape para
madera
001BA146 KN
todos los participantes en los
– Sentido y velocidad del viento – no trabajos – en un ángulo de unos 45°
talar si el viento sopla fuerte en diagonal en dirección contraria a
la de caída
– Sentido de la pendiente – Cortar las raíces adventicias
– Limpiar las rutas de escape, apartar grandes: primero la más grande –
– Árboles contiguos los obstáculos proceder primero en sentido vertical
– Carga de nieve – Dejar las herramientas y máquinas y luego en sentido horizontal – sólo
– Tener en cuenta el estado de salud a una distancia segura – pero no en al tratarse de madera sana
del árbol – tener especial cuidado las rutas de escape
con los daños en el tronco o madera – Al talar, situarse sólo en el lateral
muerta (madera seca, podrida o del tronco que vaya a caer, y
muerta) retroceder sólo lateralmente hacia
la ruta de escape
12 MS 361
español
001BA153 KN
C
001BA153 KN
N Acercar la motosierra a la base de
la muesca de caída por la espada.
Esta motosierra está provista de una La marca de talado tiene que estar
marca de talado en la cubierta y la caja orientada hacia el sentido de talado
del ventilador. Emplear esta marca de establecido – en tanto sea
talado. necesario, corregir el sentido de
C talado recortando
Establecer la muesca de caída
correspondientemente la muesca
Al cortar la muesca de caída, alinear la de caída
001BA271 KN
MS 361 13
español
Cortes de albura Fundamentos relativos al corte de Con el corte de talado (E) se tala el
talado árbol.
– Exactamente horizontal
Medidas del tronco – 1/10 (3 cm, como mín.) del ancho
de la arista de ruptura (D) por
encima de la parte inferior de la
muesca de caída (C)
La banda de retención (F) o la banda de
seguridad (G) apoya el árbol y lo
C asegura contra la caída prematura.
1/10
D – Ancho de la banda: aprox. 1/10
hasta 1/5 del diámetro del tronco
– No cortar de ningún modo la banda
al efectuar el corte de talado
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una franja más ancha
001BA150 KN
C E
Corte de punta
– Como corte de descarga al trocear
001BA259 KN
G
Los cortes de albura impiden que se – En trabajos de talla de madera
desgarre la albura al talar el tronco en
maderas de fibras largas – cortar en
La muesca de caída (C) determina el
ambos lados del tronco a la altura de la
sentido de talado.
base de la muesca de caída hasta
aprox. 1/10 del diámetro del tronco – al La arista de ruptura (D) hace el papel de
tratarse de troncos de cierto grosor, bisagra en la caída del árbol.
cortar hasta el ancho de la espada,
– Ancho de la arista de ruptura:
como máximo.
aprox. 1/10 del diámetro del tronco
Al tratarse de madera enferma, no hacer
– No cortar de ninguna manera la
cortes de albura.
arista de ruptura al efectuar el corte
de talado – de hacerlo, el sentido de
caída puede divergir del previsto –
¡peligro de accidente!
– Al tratarse de troncos podridos,
dejar una arista de ruptura más
ancha
14 MS 361
español
001BA270 KN
rutas de escape.
Se distinguen varios modelos diferentes
de estos aspectos. En este manual de
Si es posible, emplear una marca para
instrucciones se describen sólo los dos
el corte de punta. La marca para el corte
modelos que aparecen con mayor
1. de punta y el lado superior o el inferior
frecuencia:
de la espada son paralelos.
3. En el corte de punta, la marca para
dicho corte ayuda a conformar la arista
2.
001BA269 KN
001BA260 KN
N Utilizar cadenas de baja tendencia
caída.
al rebote y trabajar con especial
cuidado Cuñas de talado
1. Aplicar la espada por el lado inferior Colocar la cuña de talado lo antes Izquier Árbol normal – árbol en
de la punta – no hacerlo por el lado posible, es decir, hacerlo en cuanto deje da: posición vertical con copa
superior – ¡peligro de rebote! Serrar de esperarse obstáculos para el corte. uniforme
a pleno gas hasta que la espada se Aplicar la cuña al corte de talado e
Dere- Árboles que cuelguen hacia
haya introducido el doble de su introducirla mediante herramientas
cha: delante – la copa está orien-
ancho en el tronco apropiadas.
tada en el sentido de talado
2. Girar lentamente a la posición de Emplear sólo cuñas de aluminio o
corte de punta – ¡peligro de rebote o plástico – no emplear cuñas de acero. Corte de talado con banda de seguridad
golpe de retroceso! Las cuñas de acero pueden dañar la (árbol normal)
cadena y pueden provocar un rebote
3. Efectuar con cuidado el corte de
peligroso.
punta – ¡peligro de golpe de A) Troncos delgados
retroceso! Elegir cuñas de talado apropiadas en
función del diámetro del tronco y del Realizar este corte de talado si el
ancho del intersticio de corte diámetro del tronco es más pequeño
(análogamente, corte de talado (E)). que la longitud de corte de la motosierra.
Para elegir la cuña de talado (longitud,
ancho y altura apropiados), acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
MS 361 15
español
1.
2.
3.
1.
3.
2.
4. 5.
001BA261 KN
001BA273 KN
001BA263 KN
Antes de iniciar el corte de talado, avisar N Poner una cuña de talado (3) Antes de iniciar el corte de talado, avisar
a los demás en voz alta con "¡atención!". a los demás en voz alta con "¡atención!".
Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Hacer de punta un corte de avisar por segunda vez con "¡atención!". N Aplicar el tope de garras a la altura
talado (E) – al hacerlo, insertar la del corte de talado y utilizarlo como
N Cortar desde fuera la banda de
espada por completo punto de giro – cambiar lo menos
seguridad, horizontalmente al nivel
posible la posición de la motosierra
N Aplicar el tope de garras detrás de del corte de talado con los brazos
la arista de ruptura y utilizarlo como extendidos N Introducir la punta de la espada en
punto de giro – cambiar lo menos la madera delante de la arista de
B) Troncos gruesos
posible la posición de la motosierra ruptura (1) – sostener la motosierra
Realizar este corte de talado si el en posición absolutamente
N Conformar el corte de talado hasta
diámetro del tronco es más grande que horizontal y girarla lo máximo
la arista de ruptura (1)
la longitud de corte de la motosierra. posible
– Al hacerlo, no cortar la arista de
N Conformar el corte de talado hasta
ruptura
la arista de ruptura (2)
N Conformar el corte de talado hasta
– Al hacerlo, no cortar la arista de
la banda de seguridad (2)
ruptura
– Al hacerlo, no cortar la banda de
N Conformar el corte de talado hasta
seguridad
la banda de seguridad (3)
– Al hacerlo, no cortar la banda de
seguridad
16 MS 361
español
001BA266 KN
Inmediatamente antes de caer el árbol,
avisar por segunda vez con "¡atención!".
N Cortar desde fuera la banda de
retención, oblicuamente desde
arriba, con los brazos extendidos
001BA265 KN
6.
MS 361 17
español
001BA268 KN
4. retención (4) – sostener la
001BA267 KN
motosierra en posición
absolutamente horizontal y girarla
lo máximo posible Inmediatamente antes de caer el árbol,
N Conformar el corte de talado hasta avisar por segunda vez con "¡Atención!".
Realizar este corte de talado si el
diámetro del tronco es más grande que la arista de ruptura (5) N Cortar desde fuera la banda de
la longitud de corte de la motosierra. – Al hacerlo, no cortar la arista de retención, oblicuamente desde
ruptura arriba, con los brazos extendidos
N Aplicar el tope de garras detrás de
la banda de retención y utilizarlo N Conformar el corte de talado hasta
como punto de giro – cambiar lo la banda de retención (6)
menos posible la posición de la
motosierra – Al hacerlo, no cortar la banda de
retención
N Introducir la punta de la espada en
la madera delante de la arista de
ruptura (1) – sostener la motosierra
en posición absolutamente
horizontal y girarla lo máximo
posible
– Al hacerlo, no cortar la banda de
retención ni la arista de ruptura
N Conformar el corte de talado hasta
la arista de ruptura (2)
– Al hacerlo, no cortar la arista de
ruptura
18 MS 361
español
001BA244 KN
001BA245 KN
1 1
2 El volumen de suministro contiene un
protector de cadena apropiado para el N Unir la prolongación del protector
001BA248 KN equipo de corte. de cadena y el protector de cadena
– los salientes de enclavamiento (1)
a 3 Si se emplean espadas de diferente
tienen que encastrar en el protector
longitud en una motosierra, se ha de
de cadena
utilizar siempre un protector de cadena
– El paso (t) de la cadena (1), del apropiado que cubra la espada por
piñón de cadena y de la estrella de completo.
inversión de la espada Rollomatic En el lateral del protector de cadena se
tienen que coincidir ha grabado la indicación relativa a la
– El grosor del eslabón impulsor (2) longitud de la correspondiente espada
de la cadena (1) tiene que apropiada.
armonizar con el ancho de ranura Para espadas que superan los 90 cm,
de la espada (3) se requiere una prolongación del
En el caso de emparejar componentes protector de cadena. Para espadas que
que no armonicen entre sí, el equipo de superan los 120 cm, se requieren dos
corte se podrá dañar irreparablemente prolongaciones del protector de cadena.
ya tras un breve tiempo de servicio. Según el equipamiento, la prolongación
del protector de cadena forma parte del
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
MS 361 19
español
001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar la espada sobre los
tornillos (1) – las aristas de corte de
la cadena tienen que estar
Tirar del protector salvamanos
143BA034 KN
N orientadas hacia la derecha
hacia el asidero tubular hasta que
se oiga hacer clic – el freno de N Colocar el orificio de fijación (2)
cadena está desactivado sobre el pivote de la corredera
N Desenroscar las tuercas y quitar la tensora – al mismo tiempo, colocar
tapa del piñón de cadena Colocar la cadena la cadena sobre el piñón (3)
N Girar el tornillo (4) hacia la derecha
hasta que la cadena cuelgue ya
1 sólo un poco por la parte inferior – y
los salientes de los eslabones
impulsores penetren en la ranura de
la espada
2
001BA185 KN
143BA003 KN
N
cadena – y apretar las tuercas a
mano sólo ligeramente
N Girar el tornillo (1) hacia la izquierda N Para continuar, véase "Tensar la
hasta que la corredera de cadena"
sujeción (2) esté aplicada al lado ADVERTENCIA
izquierdo del rebaje de la caja
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por los dientes de corte
afilados.
N Colocar la cadena, comenzando
por la punta de la espada
20 MS 361
español
ADVERTENCIA
1
133BA024 KN
143BA007 KN
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
MS 361 21
español
22 MS 361
español
Cerrar
001BA232 KN
Preparar la máquina
001BA234 KN
001BA229 KN
001BA234 KN
El estribo está en posición vertical:
N Aplicar el cierre del depósito – las
N Antes de repostar combustible, marcas en el cierre del depósito y
limpiar el cierre y sus alrededores, a en el depósito de combustible
fin de que no penetre suciedad en el Las marcas en el cierre del depósito y
en el depósito de combustible tienen tienen que estar alineadas entre sí
depósito
que estar alineadas entre sí N Presionar el cierre del depósito
N Posicionar la máquina, de manera hacia abajo hasta el tope
que el cierre esté orientado hacia
arriba
Abrir
001BA237 KN
001BA233 KN
N Quitar el cierre del depósito
N Mantener el cierre del depósito
Repostar combustible presionado y girarlo en sentido
001BA236 KN
MS 361 23
español
001BA231 KN
001BA239 KN
1
001BA238 KN
Entonces quedan alineadas entre sí las N Aplicar el cierre del depósito y
marcas en el cierre del depósito y en el girarlo en sentido antihorario hasta
depósito de combustible que encaje en el asiento de la boca
de llenado
Izquierda: Parte inferior del cierre del
depósito girada – la marca N Seguir girando el cierre del depósito
del interior (1) está ali- en sentido antihorario
neada con la marca del (aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira
exterior la parte inferior del cierre a la
Derecha: La parte inferior del cierre posición correcta
001BA235 KN
24 MS 361
español
001BA158 KN
resistencia al envejecimiento tiende a
resinificarse rápidamente. Como
consecuencia, se forman depósitos
sólidos, difíciles de limpiar,
especialmente en el sector del N Limpiar a fondo el cierre del
accionamiento de la cadena y en la depósito de aceite y su entorno, a
cadena – que incluso provocan el fin de que no penetre suciedad en el
bloqueo de la bomba de aceite. depósito
MS 361 25
español
Bloquear la cadena
143BA012 KN
143BA024 KN
INDICACIÓN
143BA011 KN
INDICACIÓN
Antes de dar gas (excepto al controlar el
¡No trabajar nunca sin lubricación de la funcionamiento) y antes de serrar, se ha
cadena! Si la cadena funciona en seco, de desactivar el freno de cadena.
se destruye irreparablemente el equipo – En caso de emergencia
de corte en breve tiempo. Antes de Un número de revoluciones del motor
– Al arrancar elevado con el freno de cadena
empezar a trabajar, controlar siempre la
lubricación de la cadena y el nivel de – En ralentí bloqueado (la cadena permanece
aceite en el depósito. parada) provoca daños ya tras un breve
Oprimir el protector salvamanos hacia la tiempo en el motor y el accionamiento
Todas las cadenas nuevas necesitan un punta de la espada con la mano de la cadena (embrague, freno de
tiempo de rodaje de 2 a 3 minutos. izquierda – o automáticamente debido al cadena).
rebote de la sierra: la cadena se bloquea
Tras el rodaje, comprobar la tensión de El freno de cadena se activa
– y se para.
la cadena y corregirla si es necesario – automáticamente al producirse un
véase "Comprobar la tensión de la rebote de la sierra lo suficientemente
cadena". fuerte – por la inercia de masas del
protector salvamanos: el protector
salvamanos se mueve rápidamente
26 MS 361
español
213BA024 KN
cadena no deberá moverse. El protector antihorario
salvamanos deberá estar limpio y
Tras cada corrección efectuada en el
moverse con facilidad.
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
N Sacar la corredera (1) de la necesario modificar también el ajuste
Mantenimiento del freno de cadena posición s (servicio de verano), del tornillo de tope del ralentí (LA),
apalancando con la llave universal véase "Ajustar el carburador".
El freno de cadena está sometido a o un desatornillador
N En caso de haberse enfriado mucho
desgaste por fricción (desgaste natural). la motosierra (formación de
Para que pueda cumplir sus funciones, escarcha) – tras el arranque, hacer
deberá ser sometido con regularidad a llegar el motor a la temperatura de
un mantenimiento y cuidados por servicio en régimen de ralentí
personal instruido. STIHL recomienda elevado (¡desactivar el freno de
encargar los trabajos de mantenimiento cadena!)
y las reparaciones siempre a un
213BA025 KN
MS 361 27
español
001BA140 KN
arranque n a la posición de
funcionamiento F.
Para desconectar el motor, poner la
Stop 0 – Motor parado – el encendido palanca del mando unificado en Stop 0.
está desconectado
Posición de funcionamiento F – el motor Posición de la mariposa de arranque
está en marcha o puede arrancar cerrada l
28 MS 361
español
Sujetar la motosierra
213BA005 KN
213BA004 KN
N Depositar la motosierra de forma N Aprisionar la empuñadura trasera
segura en el suelo – adoptar una entre las rodillas o los muslos
postura estable – la cadena no
N Con la mano izquierda, sujetar el
deberá tocar objeto alguno ni
asidero tubular – el pulgar, por
tampoco el suelo
debajo de dicho asidero
N Presionar la motosierra contra el
suelo con la mano izquierda por el
asidero tubular – el pulgar por
debajo de dicho asidero
N Con el pie derecho, pisar la
empuñadura trasera
MS 361 29
español
STOP
Sólo ejecuciones con válvula de
descompresión
0
1
001BA193 KN
4 2
N Oprimir el botón, la válvula de
3
213BA034 KN
descompresión se abre
Con el primer encendido, se cierra
213BA006 KN
automáticamente la válvula de
descompresión. Por ello, oprimir el N Oprimir el protector salvamanos (1)
botón siempre antes de cada operación hacia delante – la cadena está
de arranque bloqueada
N Con la mano derecha, tirar
lentamente de la empuñadura de En todas las ejecuciones N Oprimir al mismo tiempo el bloqueo
arranque hasta percibir una del acelerador (2) y el
resistencia – y luego tirar con acelerador (3), y sujetarlos – ajustar
rapidez y fuerza – al hacerlo, oprimir ADVERTENCIA la palanca del mando unificado (4)
el asidero tubular hacia abajo – no En el sector de giro de la motosierra no Posición de la mariposa de arranque
extraer el cordón hasta el extremo deberá encontrarse ninguna otra cerrada l
del mismo – ¡peligro de rotura! No persona.
dejar retroceder bruscamente la – Con el motor frío (también si el
empuñadura de arranque – guiarla motor se ha parado tras el arranque
verticalmente hacia atrás, para que al dar gas)
el cordón se enrolle correctamente Posición de gas de arranque n
Siendo el motor nuevo o tras un período – Con el motor caliente (en cuanto el
de inactividad considerable, en motor haya funcionado aprox. un
máquinas que no equipen una bomba minuto)
manual de combustible adicional puede
que sea necesario accionar varias N Sujeción y arranque de la
veces el cordón de arranque – hasta que motosierra
se suministre suficiente combustible.
30 MS 361
español
001BA186 KN
0
arranque n, el motor posiblemente
1 esté ahogado.
213BA035 KN
N Poner la palanca del mando
N Tirar del protector salvamanos
unificado en la posición de parada 0
hacia el asidero tubular
N Desmontar la bujía – véase "Bujía"
N Poner la palanca del mando El freno de cadena queda desactivado –
unificado (1) en la posición de gas la motosierra está lista para el trabajo. N Secar la bujía
de arranque n N Accionar varias veces el dispositivo
N Pulsar el botón de la válvula de INDICACIÓN de arranque – para ventilar la
descompresión (según el cámara de combustión
Acelerar sólo estando desactivado el
equipamiento) Volver a montar la bujía – véase
freno de cadena. Un número de N
N Sujeción y arranque de la revoluciones del motor elevado con el "Bujía"
motosierra freno de cadena bloqueado (la cadena N Poner la palanca del mando
permanece parada) provoca daños ya unificado en la posición de gas de
Una vez el motor esté en marcha tras un breve tiempo en el embrague y el arranque n – también al estar frío
freno de cadena. el motor
MS 361 31
español
32 MS 361
español
143BA026 KN
Con el perno de ajuste (1) (en la parte
inferior de la máquina) se puede ajustar 1 3
el caudal de aceite a suministrar según
las necesidades.
Posición Ematic (E), caudal de aceite a N Dar la vuelta a la espada – tras cada
suministrar medio - operación de afilado y cada cambio
de la cadena – con el fin de evitar un
N girar el perno de ajuste a „E“ desgaste unilateral, en especial en
(posición Ematic) la zona de inversión y en el lado
Aumentar el caudal de aceite a inferior
suministrar - N Limpiar regularmente el orificio de
N girar el perno de ajuste en sentido entrada de aceite (1), el canal de
horario salida de aceite (2) y la ranura de la
espada (3)
Reducir el caudal de aceite a suministrar
- N Medir la profundidad de la ranura –
con el medidor de la plantilla de
N girar el perno de ajuste en sentido limado (accesorios especiales) – en
antihorario el sector donde mayor es el
desgaste de la superficie de
INDICACIÓN deslizamiento
MS 361 33
español
213BA009 KN
Montar el filtro de aire
34 MS 361
español
213BA015 KN
(LA) en sentido antihorario hasta
El carburador se ha ajustado en fábrica
que se pare el husillo – seguir
a valores estándar.
girándolo luego 1/2 vuelta en el
Este ajuste del carburador está mismo sentido
N Girar el tornillo regulador
armonizado, de manera que el motor
principal (H) en sentido antihorario
recibe una mezcla óptima de ADVERTENCIA
hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
combustible y aire en cualesquiera
máx. Si la cadena no se para en ralentí tras
estados operativos.
N Girar el tornillo de ajuste del ralentí realizar el ajuste, encargar la reparación
En este carburador se pueden efectuar de la motosierra a un distribuidor
(L) en sentido horario hasta el tope
correcciones en los tornillos de ajuste especializado.
– girarlo luego 1/4 de vuelta en
sólo en un estrecho margen.
sentido contrario
Régimen de ralentí, irregular;
Ajuste estándar aceleración deficiente (pese al ajuste
Ajustar el ralentí
del tornillo de ajuste del ralentí = 1/4)
N Parar el motor El ajuste del ralentí es demasiado
N Realizar el ajuste estándar
pobre.
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
N Arrancar el motor y dejar que se
o sustituirlo si es necesario N Girar el tornillo de ajuste del
caliente
ralentí (L) en sentido antihorario
N Controlar la rejilla parachispas
El motor se para en ralentí hasta que el motor funcione con
(montada según qué países) en el
regularidad y acelere bien – hasta el
silenciador – limpiarla o sustituirla si Ajustar el tornillo de ajuste de
N tope, como máx.
es necesario ralentí (L) de modo que quede
abierto 1/4 de vuelta Tras cada corrección efectuada en el
tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser
N Girar el tornillo de tope del necesario modificar también el ajuste
ralentí (LA) en sentido horario hasta del tornillo de tope del ralentí (LA).
que empiece a moverse la cadena –
girarlo luego 1/2 vuelta en sentido Corrección del ajuste del carburador
contrario para servicios a gran altura
Si el motor no funciona
satisfactoriamente, podrá resultar
necesaria una pequeña corrección:
MS 361 35
español
213BA037 KN
(empobrecer la mezcla) – hasta el
comprobar primero la bujía
tope, como máx.
N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
INDICACIÓN si los electrodos están muy N Retirar el enchufe de la bujía
Tras bajar de gran altitud, se ha de quemados – emplear sólo bujías N Desenroscar la bujía
reposicionar de nuevo el ajuste del autorizadas por STIHL y que estén
carburador al ajuste estándar. desparasitadas – véase "Datos Examinar la bujía
técnicos"
Si el ajuste es demasiado pobre, existe
el peligro de que se produzcan daños en
Desmontar la bujía
el motor por falta de lubricación y por
sobrecalentamiento.
N Poner la palanca del mando
combinado en la posición de
parada 0
000BA039 KN
A
1
N Limpiar la bujía si está sucia
2 N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
213BA009 KN
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
36 MS 361
español
000BA045 KN
N Vaciar y limpiar el depósito de
N Extraer el cordón sólo en el sentido combustible en un lugar bien
de extracción prescrito ventilado
N No dejar que el cordón roce en el N Llevar el combustible a los puntos
ADVERTENCIA borde de la guía del cordón limpios
Al tratarse de una bujía con tuerca de N No extraer el cordón más de lo que N Dejar que se vacíe el carburador
conexión (1) por separado, enroscar sin se ha descrito con el motor en marcha; en otro
falta dicha tuerca en la rosca y apretarla caso, se pueden pegar las
N Guiar la empuñadura de arranque
firmemente - ¡peligro de incendio! por la membranas del carburador
en sentido contrario al de
formación de chispas extracción, no dejarla retroceder N Quitar la cadena y la espada,
bruscamente – véase "Arrancar / limpiarlas y rociarlas con aceite
Montar la bujía parar el Motor" protector
El cordón de arranque que esté dañado N Limpiar a fondo la máquina,
lo debería cambiar cuanto antes un especialmente las láminas del
distribuidor especializado. STIHL cilindro y el filtro de aire
recomienda encargar los trabajos de
N En el caso de emplear aceite
mantenimiento y las reparaciones
lubricante biológico para la cadena
siempre a un distribuidor especializado
(p. ej. STIHL BioPlus), llenar por
STIHL.
completo el depósito de aceite
213BA037 KN
lubricante
N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro. Protegerla contra el
N Enroscar la bujía y presionar
uso por personas ajenas (p. ej. por
firmemente el enchufe de la misma
niños)
N Montar la tapa de la caja del
carburador
MS 361 37
español
001BA122 KN
freno de cadena QuickStop Super,
oprimir antes el bloqueo del
001BA121 KN
acelerador
N Separar presionando la arandela de
N Montar el piñón de cadena anular –
retención (1) utilizando un
los espacios huecos, orientados
destornillador
– Tras haber gastado dos cadenas o hacia fuera
antes N Quitar la arandela (2)
N Volver a colocar la arandela y la
– Si las huellas de rodadura (flechas) N Retirar el piñón de cadena (3) arandela de retención en el
superan la profundidad de 0,5 mm – cigüeñal
N Examinar el perfil de arrastre en el
de no hacerlo, se reduce la tambor del embrague (4) – en el
durabilidad de la cadena – para la caso de existir huellas de desgaste
comprobación, emplear un calibre pronunciadas, sustituir también el
apropiado (accesorio especial) tambor del embrague
El piñón de la cadena se desgasta N Retirar del cigüeñal el tambor del
menos, si se trabaja alternando dos embrague o el piñón de cadena
cadenas. perfilado (5) junto con la jaula de
STIHL recomienda emplear piñones de agujas (6) – oprimir antes el
cadena originales STIHL, a fin de que bloqueo del acelerador si está
quede garantizado el funcionamiento montado el sistema de freno de
óptimo del freno de cadena. cadena QuickStop Super
38 MS 361
español
689BA027 KN
689BA021 KN
penetra sin esfuerzo en la madera
incluso con poca presión de avance.
B
No trabajar con una cadena de filos
romos o que esté dañada – ello La marca (a) del paso de cadena está A Angulo de afilado
provocaría grandes esfuerzos físicos, estampada en la zona del limitador de
Las cadenas STIHL se afilan con un
una fuerte exposición a vibraciones, un profundidad de cada diente de corte.
ángulo de 30°. Las excepciones de ello
rendimiento de corte insatisfactorio y un
Marca (a) Paso de cadena son las cadenas de corte longitudinal,
alto desgaste.
con un ángulo de afilado de 10°. Las
Pulga- mm
N Limpiar la cadena cadenas de corte longitudinal llevan una
das
X en su denominación.
N Controlar la cadena en cuanto a 7 1/4 P 6,35
fisuras y remaches dañados B Ángulo de la cara de ataque
1 ó 1/4 1/4 6,35
N Renovar las piezas dañadas o 6, P o PM 3/8 P 9,32 En caso de emplear el portalimas y el
desgastadas de la cadena y diámetro de lima prescritos, se obtiene
2 ó 325 0.325 8,25
adaptarlas a las demás en la forma automáticamente el ángulo correcto de
y el grado de desgaste – repasarlas 3 ó 3/8 3/8 9,32 la cara de ataque.
correspondientemente 4 ó 404 0.404 10,26
Formas de los dientes Ángulo (°)
Las cadenas de aserrado equipadas La asignación del diámetro de la lima se
realiza según el paso de la cadena – A B
con metal duro (Duro) son
especialmente resistentes al desgaste. véase la tabla "Herramientas de afilar". Micro = dientes en semicin- 30 75
Para obtener un resultado óptimo de cel p. ej. 63 PM3, 26 RM3,
Al reafilar, deberán observarse los 36 RM
afilado, STIHL recomienda acudir a un ángulos del diente de corte.
distribuidor especializado STIHL. Super = dientes en cincel 30 60
pleno p. ej. 63 PS3, 26 RS,
ADVERTENCIA 36 RS3
Cadena de corte longitudi- 10 75
Deberán observarse sin falta los nal p. ej. 63 PMX, 36 RMX
ángulos y las medidas que figuran a
continuación. Una cadena afilada Los ángulos tienen que ser iguales en
erróneamente – especialmente si los todos los dientes de la cadena. Con
limitadores de profundidad están ángulos desiguales: funcionamiento
demasiado bajos – puede originar un áspero e irregular, alto desgaste de la
aumento de la tendencia al rebote de la cadena – hasta incluso la rotura de la
motosierra – ¡peligro de lesiones! misma.
MS 361 39
español
Afilar correctamente
90°
689BA018 KN
N Elegir las herramientas de afilar con
arreglo al paso de cadena
689BA025 KN
N Fijar la espada si es necesario
N Bloquear la cadena – el protector
salvamanos, hacia delante
N Utilizar un portalimas
N Para desplazar la cadena, tirar del
Afilar a mano las cadenas solamente
protector salvamanos hacia el
con la ayuda de un portalimas
asidero tubular: el freno de cadena
689BA043 KN
(accesorio especial, véase la tabla
queda desactivado Con el sistema
"Herramientas de afilar"). Los portalimas
de freno de cadena Quickstop
tienen marcas para el ángulo de afilado.
Super, oprimir adicionalmente el
Utilizar únicamente limas especiales bloqueo del acelerador N Manejo de la lima: horizontalmente
para cadenas de aserrado. Otras limas (en ángulo recto respecto de la
N Afilar con frecuencia, quitar poco
no son adecuadas por su forma y el superficie lateral de la espada),
material – para un simple reafilado
picado. según los ángulos indicados –
suelen ser suficientes dos o tres
siguiendo las marcas en el
pasadas con la lima
Para el control de los ángulos portalimas – colocar el portalimas
sobre el techo del diente y el
limitador de profundidad
N Limar únicamente desde dentro
hacia fuera
N La lima muerde solamente en la
carrera de avance – alzar la lima en
la carrera de retroceso
001BA203 KN
40 MS 361
español
689BA051 KN
Repasar el limitador de profundidad
Distancia del limitador de profundidad
La distancia del limitador de profundidad
se reduce al afilar el diente de corte. N Repasar el limitador de
profundidad, de manera que quede
N Comprobar la distancia del limitador enrasado con la plantilla de limado
a de profundidad tras cada afilado
689BA023 KN
689BA044 KN
El limitador de profundidad determina el 1
689BA061 KN
grado de penetración en la madera, y
con ello, el grosor de las virutas.
a Distancia nominal entre el limitador N A continuación, repasar
N Colocar la plantilla de limado (1) oblicuamente el techo del limitador
de profundidad y el filo de corte
apropiada para el paso de cadena de profundidad en paralelo respecto
Al cortar madera blanda fuera del sobre ésta – si el limitador de de la marca de servicio (véase la
período de las heladas, puede profundidad sobresale de dicha flecha) con la lima – en esta
aumentarse la distancia hasta en 0,2 plantilla, se ha de repasar el operación, no rebajar más el punto
mm (0.008"). limitador más alto del limitador de
Cadenas con eslabones impulsores de profundidad
corcova (2) – la parte superior del
eslabón impulsor de corcova (2) (con ADVERTENCIA
marca de servicio) se repasa
Los limitadores de profundidad
simultáneamente con el limitador de
demasiado bajos aumentan la
profundidad del diente de corte.
tendencia al rebote de la motosierra
MS 361 41
español
689BA052 KN
la cadena y guardarla untada de
aceite
42 MS 361
español
Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
comprobar X
Cabezal de aspiración/filtro en el depósito de
limpiar, sustituir el elemento filtrante X X
combustible
sustituir X X X
afilar X
sustituir X X
MS 361 43
español
Si lo requiere su estado
resinificantes, maderas tropicales, etc.) y jornadas de trabajo diarias más largas, deberán reducirse
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
limpiar X X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X X
Elementos antivibradores
sustituir por un distribuidor especializado1) X
comprobar X
Guardacadenas
sustituir X
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
2)
Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia), apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber
funcionado de 10 a 20 horas
44 MS 361
español
Trabajos de mantenimiento
MS 361 45
español
Componentes importantes
46 MS 361
español
MS 361 47
español
Número de la cadena
48 MS 361
español
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor corresponde a las prescripciones para la
especializado STIHL. Los distribuidores realización de las directrices
especializados STIHL siguen 2006/42/CE, 2004/108/CE y
Los productos STIHL no deben echarse 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el fabricado conforme a las normas
y tienen a su disposición las
producto STIHL, el acumulador, los siguientes:
informaciones técnicas.
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar de forma ecológica. EN ISO 11681-1, EN 55012,
únicamente piezas de repuesto EN 61000-6-1
El distribuidor especializado STIHL le
autorizadas por STIHL para esta Para determinar los niveles de potencia
proporcionará informaciones actuales
máquina o piezas técnicamente sonora medido y garantizado, se ha
relativas a la gestión de residuos.
equivalentes. Emplear sólo repuestos procedido conforme a la directriz
de gran calidad. De no hacerlo, existe el 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
peligro de que se produzcan accidentes norma ISO 9207.
o daños en la máquina.
Nivel de potencia sonora medido
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. MS 361: 115 dB(A)
Las piezas originales STlHL se Nivel de potencia sonora garantizado
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo MS 361: 117 dB(A)
{ y, dado el caso, el anagrama La comprobación de modelo CE se ha
de repuestos STlHL K (en piezas realizado en
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo). DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik (NB 0363)
Max-Eyth-Weg 1
D-64823 Groß-Umstadt
MS 361 49
español
Núm. de certificación
MS 361: K-EG-2009/3730
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Homologación de productos
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 01.06.2013
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Jefe de Gestión Grupos de productos
50 MS 361
português
Índice
correntes 75 O seu
Controlar a lubrificação da corrente 76
Travão da corrente 76
Serviço no inverno 77
Arrancar / Parar o motor 78
Indicações de serviço 82 Dr. Nikolas Stihl
Regular a quantidade de óleo 83
reciclável.
Dispositivo de arranque 88
Guardar o aparelho 88
Controlar e substituir o carreto 88
0458-212-8421-B. VA0.K13.
Indicações de manutenção e de
conservação 94
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
MS 361 51
português
AVISO
Direcção de marcha da
corrente Aviso referente à danificação do
aparelho ou de peças individuais.
Ematic; regulação da
quantidade de óleo lubri-
ficante para as correntes
52 MS 361
português
MS 361 53
português
Pôr um capacete de Não tocar nas peças quentes da A STIHL recomenda utilizar as
protecção – quando máquina, particularmente na superfície ferramentas, as guias, as correntes, os
objectos podem cair para do silenciador – perigo de queimar-se! carretos e os acessórios originais da
o chão. Pôr óculos de STIHL. Estes são adaptados
Em veículos: Proteger a moto-serra
protecção ou uma optimamente nas suas características
para que não bascule para o lado, que
protecção da cara ao produto e às exigências do utilizador.
não seja danificada, e que nem
(viseira) e a sua combustível, nem óleo para as
protecção anti-ruido correntes seja derramado. Meter gasolina
"pessoal" – por exemplo
as cápsulas para prote-
Limpar A gasolina é extrema-
ger os ouvidos.
mente fácil de
Usar luvas de trabalho inflamar-se – manter-se
Limpar as peças plásticas com um
robustas de material afastado do fogo aberto –
pano. Detergentes ácidos podem
resistente (por exemplo não derramar
danificar o material plástico.
couro). combustível – não fumar.
Limpar a moto-serra de pó e sujidade –
não utilizar agentes dissolvendo a Parar o motor antes de abastecer o
A STIHL tem uma vasta gama de depósito.
gordura.
equipamentos de protecção pessoais.
Limpar as fendas do ar de refrigeração Não abastecer o depósito enquanto que
em caso de necessidade. o motor ainda esteja quente – o
Transporte
combustível pode transbordar – perigo
Não utilizar lavadoras de alta pressão de incêndio!
Antes do transporte – também em para limpar a moto-serra. O jacto de
água duro pode danificar peças da Abrir cuidadosamente a tampa do
trajectos mais curtos – parar sempre a depósito para que uma sobrepressão
moto-serra, bloquear o travão da moto-serra.
existente possa decompor-se
corrente, e colocar a protecção da lentamente, e que não saia combustível.
corrente. Por isto não há um arranque Acessórios
involuntário da corrente. Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Quando foi derramado
Aplicar unicamente as ferramentas, as combustível, limpar imediatamente a
guias, as correntes, os carretos, os moto-serra. Não deixar entrar os fatos
acessórios ou as peças similares em contacto com o combustível, senão
tecnicamente que foram autorizados mudar-se imediatamente.
pela STIHL para esta moto-serra.
Dirija-se a um revendedor especializado As moto-serras podem estar equipadas
001BA115 KN
54 MS 361
português
Tampa do depósito com arco – Guia correctamente montada A moto-serra só é manejada por uma
basculante (fecho de baioneta) pessoa. Não tolerar outras pessoas na
– Corrente esticada correctamente
zona de trabalho – também não durante
Inserir correctamente a O acelerador e o bloqueio do
– o arranque.
tampa do depósito com o acelerador têm que funcionar
arco basculante (fecho Não arrancar a moto-serra quando a
facilmente – o acelerador tem que
de baioneta), girá-la até corrente se encontra numa fenda de
voltar para a posição inicial depois
ao encosto, e fechar o corte.
de ter sido largado
arco. Arrancar o motor a uma distância de
– A alavanca combinada pode ser
Assim é reduzido o risco de que a tampa pelo menos 3 m do lugar do
colocada com facilidade
do depósito se solte devido à vibração abastecimento do depósito, e não em
em STOP, 0 resp. †
do motor, e que saia combustível. espaços fechados.
– Controlar se o conector da linha de
Observar as fugas! Bloquear o travão da corrente antes de
ignição está bem apertado – com o
Quando sai combustível, efectuar o arranque – perigo de ferir-se
conector solto podem produzir-se
não arrancar o motor – pela corrente a circular!
faíscas que podem inflamar a
perigo de vida por mistura de combustível e de ar a Não arrancar o motor a partir da mão –
queimaduras! sair – perigo de incêndio! arrancar como descrito nas Instruções
de serviço.
Antes do trabalho – Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança Durante o trabalho
Verificar se a moto-serra está num
– Os cabos da mão têm que estar
estado seguro para o serviço – observar Procurar sempre uma posição sólida e
limpos e secos, sem óleo nem
os capítulos respectivos nas Instruções segura. Cuidado quando a casca da
sujidade – isto é importante para
de serviço: árvore está húmida – perigo de
uma condução segura da
– Verificar se o sistema de moto-serra escorregar!
combustível veda bem,
– Combustível e óleo lubrificante para
particularmente as peças visíveis,
as correntes em quantidade
como por exemplo a tampa do
suficiente no depósito
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba de A moto-serra deve unicamente ser
combustível manual (unicamente accionada num estado seguro para o
001BA087 LÄ
nas moto-serras com bomba de serviço – perigo de acidentes!
combustível manual). Não arrancar
o motor no caso de fugas ou Arrancar a moto-serra
danificações – perigo de incêndio!
Mandar reparar a moto-serra pelo Segurar a moto-serra sempre com as
revendedor especializado antes de Só num subsolo plano. Observar para duas mãos: A mão direita no cabo da
colocá-la em funcionamento. estar numa posição sólida e segura. mão traseiro – também para os
Segurar bem a moto-serra ao mesmo canhotos. Abranger bem o tubo do
– Travão da corrente em plenas tempo – o conjunto de corte não deve punho e o cabo da mão com os
condições operacionais, protecção tocar em objectos, nem no chão – perigo polegares para obter uma condução
da mão dianteira de ferir-se pela corrente a circular. segura.
MS 361 55
português
No caso de um perigo iminente resp. em Quando o motor está a funcionar: A quando o nível de óleo no depósito de
caso de emergência, parar corrente continua ainda a óleo for demasiado baixo, e abastecê-lo
imediatamente o motor – colocar a movimentar-se durante pouco tempo de óleo lubrificante para as correntes –
alavanca combinada/o interruptor de quando o acelerador é largado – efeito vide também os capítulos "Abastecer de
paragem em direcção de STOP, 0 de marcha continuada. óleo lubrificante para as correntes" e
resp. †. "Controlar a lubrificação da corrente".
Não fumar durante a utilização da
Nunca deixar funcionar a moto-serra moto-serra, nem na proximidade da Se a moto-serra for submetida a um
sem vigilância. moto-serra – perigo de incêndio! Do esforço não conforme o previsto (por
sistema de combustível podem escapar exemplo uma influência de força por um
Cuidado com verglas, humidade, neve,
vapores de gasolina inflamáveis. golpe ou uma queda), é imprescindível
gelo, em encostas, num terreno
verificar se esta está num estado seguro
acidentado ou em madeira descascada Controlar regularmente a corrente, em
para o serviço antes de continuar a
há pouco tempo (casca) – perigo de curtos intervalos e imediatamente
trabalhar – vide também o capítulo
escorregar-se! quando sente alterações:
"Antes do trabalho".
Cuidado com tocos, raízes, fossos – – Parar o motor, e aguardar até que a
Controlar particularmente a
perigo de tropeçar! corrente fique parada
impermeabilidade do sistema de
Não trabalhar só – manter sempre uma – Controlar o estado e o assento firme combustível e a operacionalidade dos
distância de voz a outras pessoas que equipamentos de segurança. Não
– Observar o estado de afiação
foram formadas em medidas para casos continuar a utilizar, de maneira
de emergência, e que podem ajudar Não tocar na corrente com o motor a nenhuma, uma moto-serra insegura
num caso de emergência. Quando há funcionar. Se a corrente for bloqueada para o serviço. Contactar um
ajudantes no lugar de emprego, estes por um objecto, parar imediatamente o revendedor especializado em caso de
também têm que usar fatos de motor – eliminar só agora o objecto – dúvida.
segurança (capacete!), e não devem perigo de ferir-se!
Observar para que haja uma marcha em
encontrar-se directamente por baixo Para o motor antes de deixar a vazio impecável do motor para que a
dos ramos que serão cortados. moto-serra. corrente já não se movimente depois de
Uma atenção e um cuidado maiores são Parar o motor para substituir a corrente. ter largado o acelerador. Controlar
necessários com a protecção anti-ruido Perigo de ferir-se pelo arranque regularmente a regulação da marcha
posta – a percepção dos ruidos que involuntário do motor! em vazio, resp. corrigí-la, se possível.
avisam o perigo (gritos, sinais e Se a corrente se movimentar na marcha
semelhantes) é limitada. Manter afastados materiais facilmente em vazio apesar disto, mandá-la reparar
inflamáveis (por exemplo aparas de pelo revendedor especializado.
Fazer a tempo intervalos de trabalho madeira, casca da árvore, ervas secas,
para evitar o cansaço e a fadiga extrema combustível) da corrente quente dos
– perigo de acidentes! gases de escape e do silenciador
Os pós (por exemplo o pó de madeira), quente – perigo de incêndio! Os
o nevoeiro e a fumaça que se produzem silenciadores com catalisadores podem
durante o corte de madeira, podem ser aquecer-se particularmente.
nocivos para a saúde. Usar uma Nunca trabalhar sem lubrificação da
máscara guarda-pó no caso de um forte corrente, observar ao mesmo tempo o
desenvolvimento de pó. nível de óleo no depósito de óleo.
Interromper imediatamente o trabalho
56 MS 361
português
MS 361 57
português
001BA036 KN
– para substituir a corrente
– para eliminar perturbações
Observar as Instruções de afiação – Durante um rebate (kickback), a serra é
manter a corrente e a guia sempre num lançada repentina e incontrolavelmente
estado impecável para obter um manejo em direcção do utilizador.
seguro e correcto, a corrente tem que
ser correctamente afiada, esticada e
bem lubrificada.
Substituir a tempo a corrente, a guia e o
carreto.
58 MS 361
português
Um rebate é causado por exemplo – não cortar com a ponta da guia Puxada para dentro (A)
quando
– cuidado com pequenos ramos
tenazes, mata de corte baixa e
rebentos – a corrente pode
prender-se nestes
– nunca cortar vários ramos ao
mesmo tempo
001BA037 KN
– nunca trabalhar com as costas
demasiado inclinadas para frente
001BA257 KN
A
– não cortar acima da altura dos
ombros Quando, durante o corte com o lado
– a corrente encontra – introduzir a guia unicamente com inferior da guia – corte de antebraço – a
involuntariamente madeira ou um um cuidado extremo num corte corrente estiver emperrada ou tocar
objecto sólido na zona à volta do iniciado num objecto sólido na madeira, a
quarto superior da ponta da guia – moto-serra pode ser puxada aos
– só "entalhar" quando se conhece solavacos em direcção do tronco – para
por exemplo quando toca
esta técnica de trabalho evitar isto, colocar sempre seguramente
involuntariamente num outro ramo
durante a desramagem – observar a posição do tronco e as o encosto de garras.
forças que podem fechar a fenda de
– a corrente fica presa durante pouco
corte, e entalhar a corrente Recuo (B)
tempo na ponta da guia no corte
– trabalhar unicamente com a
Travão da corrente QuickStop: corrente correctamente afiada e
esticada – com a distância dos
limitadores de profundidade não
Com este é reduzido o perigo de ferir-se demasiado grande
em determinadas situações – o próprio
rebate não pode ser evitado. A corrente – utilizar uma corrente reduzindo o
rebate e uma guia com uma
001BA038 KN
pára na fracção de um segundo quando
o travão da corrente é activado – vide o pequena cabeça da guia
capítulo “Travão da corrente“ nestas B
Instruções de serviço.
Quando, durante o corte com o lado
Reduzir o perigo causado pelo rebate superior da guia – corte de revés – a
corrente estiver emperrada ou tocar
num objecto sólido na madeira, a
– por um trabalho correcto e prudente moto-serra pode ser puxada para trás
– segurar a moto-serra firmemente em direcção do utilizador – para evitar
com as duas mãos isto:
MS 361 59
português
001BA082 KN
outras árvores trabalhos de corte de madeira e de
– durante trabalhos em zonas com abate e todos os trabalhos relacionados
árvores derrubadas pelo temporal (entalhe, desramagem, etc.). Quem não
tiver experiência com a moto-serra ou Nenhuma parte do corpo na zona
Não trabalhar com a moto-serra em tais as técnicas de trabalho, não deveria giratória prolongada da corrente.
casos – mas utilizar a tracção de garras, executar estes trabalhos – maior perigo
o guincho ou o tractor. de acidentes! Só tirar a moto-serra da madeira com a
corrente a movimentar-se.
Puxar os troncos deitados livremente e Durante os trabalhos de abate devem
cortados livremente para fora. ser observadas imprescindivelmente as Só utilizar a moto-serra para o corte de
Acabá-los em lugares livres, se for prescrições específicas nos diferentes madeira – não para levantar ou tirar os
possível. países referentes à técnica de abate. ramos ou as raízes com a pá.
A madeira morta (madeira seca, podre Não cortar os ramos suspensos
ou morta) apresenta um perigo Cortar madeira livremente de baixo.
considerável podendo ser apreciado
Cuidado ao cortar madeira estilhaçada –
com dificuldade. Um reconhecimento do
Não trabalhar com a posição de gás de perigo de ferir-se por pedaços de
perigo é muito difícil ou praticamente
arranque. O número de rotações do madeira arrastados consigo!
não é possível. Utilizar meios auxiliares
como o guincho ou o tractor. motor não é regulável nesta posição do Não deixar entrar corpos estranhos na
acelerador. moto-serra: Pedras, cravos, etc. podem
Trabalhar com um cuidado particular
Trabalhar calma e concentradamente – ser lançados para fora, e danificar a
durante o abate perto de estradas,
só em boas condições de luz e de vista. corrente. A moto-serra pode mantear
linhas de caminho-de-ferro, linhas de
Não pôr outras pessoas em perigo – para cima – perigo de acidentes!
corrente eléctrica, etc. Informar a
polícia, as empresas de alimentação de trabalhar prudentemente. Se uma corrente a girar-se tocar numa
energia ou as autoridades dos Recomenda-se aos utilizadores que pedra ou num outro objecto duro, pode
caminhos-de-ferro em caso de utilizam esta máquina pela primeira vez, apresentar-se uma formação de faíscas
necessidade. ensaiar o corte de madeira redonda num o que pode fazer com que materiais
cavalete de corte – vide o capítulo facilmente inflamáveis possam pegar
"Cortar madeira de pequeno diâmetro". fogo sob certas circunstâncias. Plantas
secas e brenhas também são facilmente
Se possível, utilizar uma guia muito inflamáveis, particularmente em
curta: A corrente, a guia e o carreto têm condições atmosféricas quentes e
que adaptar-se um ao outro e à secas. Quando existe o perigo de um
moto-serra. incêndio, não utilizar a moto-serra na
proximidade de materiais facilmente
inflamáveius, plantas secas ou brenhas.
60 MS 361
português
001BA151 KN
corte. O utilizador tem que absorver a
força do peso da moto-serra – perigo da
perda do controlo!
Cortar madeira de pequeno diâmetro:
– utilizar um dispositivo de fixação 2
estável e sólido – um cavalete de
corte
– não fixar a madeira com o pé 1
001BA152 KN
– outras pessoas não devem nem
segurar a madeira, nem ajudar de
uma outra maneira
Efectuar o corte de compensação
001BA033 KN
N
Desramagem: no lado de pressão (1)
– utilizar uma corrente pobre em N Efectuar o corte de separação no
rebate lado de tracção (2)
Na encosta, estar sempre em cima ou
lateralmente do tronco ou da árvore – apoiar a moto-serra, se possível Perigo de um recuo com o corte de
deitada. Observar os troncos a – não desramar enquanto estiver em separação de baixo para cima (corte de
deslocar-se para baixo. pé no tronco revés)!
Durante os trabalhos na altura: – não cortar com a ponta da guia
AVISO
– utilizar sempre uma plataforma de – observar os ramos que estão sob
trabalho de elevação tensão A madeira deitada não deve tocar no
chão no sítio de corte – senão, a
– nunca trabalhar em pé num – nunca cortar vários ramos ao corrente será danificada.
escadote nem dentro da árvore mesmo tempo
– nunca em locais instáveis Madeira deitada ou madeira em pé sob
– nunca trabalhar em cima da altura tensão:
dos ombros É imprescindível manter a sequência
– nunca trabalhar com uma só mão correcta dos cortes (primeiro o lado de
pressão (1), a seguir o lado de tracção
Introduzir a moto-serra à plena (2)), senão, o conjunto de corte pode
aceleração no corte, e colocar emperrar-se no corte ou rebater – perigo
firmemente o encosto de garras – só de ferir-se!
cortar agora.
MS 361 61
português
Corte longitudinal:
B
001BA088 LÄ
1 1/ 2 1 45°
21/2
001BA040 KN
B
abatida a árvore.
001BA189 KN
62 MS 361
português
– Preparar o caminho de recuo na Entalhe direccional Fixar a direcção de abate – com ripa de
escarpa paralelamente aos abate na cobertura e na caixa do
barrancos ventilador
Preparar o entalhe direccional
– Observar os ramos a cair e o
espaço da copa enquanto voltar
para trás
Preparar a zona de trabalho no tronco
– Limpar a zona de trabalho no tronco
C
001BA153 KN
de ramos, brenhas e obstáculos
embaraçosos – uma posição
segura para todos os trabalhadores
– Limpar cuidadosamente o pé do Esta moto-serra é dotada de uma ripa
tronco (por exemplo com o de abate na cobertura e na caixa do
machado) – areia, pedras e outros ventilador. Utilizar esta ripa de abate.
corpos estranhos fazem com que a
corrente fique embotada Preparar o entalhe direccional
C
Ao preparar o entalhe direccional,
ajustar a moto-serra de tal modo que o
001BA271 KN
entalhe direccional esteja no ângulo
recto à direcção de abate.
No modo de procedimento para
O entalhe direccional (C) determina a preparar o entalhe direccional com o
001BA146 KN
MS 361 63
português
Controlar a direcção de abate cortar nos dois lados do tronco na altura O filete de ruptura (D) conduz a árvore
da superfície do entalhe direccional como uma charneira para o chão.
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco – nos
– Largura do filete de ruptura:
troncos mais grossos no máximo até à
aprox. 1/10 do diâmetro do tronco
largura da guia.
– Não cortar, de maneira nenhuma, o
Renunciar a cortes de cunha em
filete de ruptura durante o corte de
madeira doente.
abate – senão apresentar-se-á uma
001BA153 KN
diferença da direcção de abate
Bases referentes ao corte de abate prevista – perigo de acidentes!
– Deixar um filete de ruptura mais
N Colocar a moto-serra com a guia na Medidas do tronco largo nos troncos podres
sola do entalhe direccional. A ripa
de abate tem que indicar em A árvore é abatida com o corte de
direcção da direcção de abate fixa – abate (E).
se necessário, corrigir a direcção de – Numa posição exactamente
abate por um novo corte respectivo horizontal
do entalhe direccional
C – 1/10 (pelo menos 3 cm) da largura
1/10
Cortes de cunha D do filete de ruptura (D) em cima da
sola do entalhe direccional (C)
A fita de suporte (F) ou a fita de
segurança (G) apoia a árvore, e
protege-a contra uma queda
antecipada.
C E – Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do
diâmetro do tronco
– Não cortar, de maneira nenhuma, a
001BA259 KN
G
fita durante o corte de abate
– Deixar ficar uma fita mais larga nos
troncos podres
O entalhe direccional (C) determina a
direcção de abate. Entalhe
– como corte de compensação
durante o traçamento
– durante trabalhos de escultura em
001BA150 KN
madeira
64 MS 361
português
001BA270 KN
fixação da direcção de abate e dos
caminhos de recuo.
São diferenciados vários diferentes
Se possível, utilizar uma ripa de entalhe.
valores destas características. Nestas
A ripa de entalhe e o lado superior resp.
Instruções de serviço só são descritas
1. o lado inferior da guia são paralelos.
as duas características mais frequentes:
A ripa de entalhe ajuda, durante o
3. entalhe, de formar o filete de ruptura
paralelamente, quer dizer com a mesma
2.
001BA269 KN
001BA260 KN
N utilizar uma corrente pobre em
rebate, e proceder com um cuidado Cunhas de abate
particular Se possível, inserir a cunha de abate o
1. Colocar a guia com o lado inferior mais cedo possível, quer dizer logo que à Árvore normal – árvore numa
da ponta – não com o lado superior já não se espera um impedimento da esquer posição vertical com copa
– perigo de rebate! Entrar à plena condução do corte. Colocar a cunha de da: uniforme
aceleração na madeira até que a abate no corte de abate, e introduzí-la à
à Parte saliente – a copa indica
guia esteja encostada no tronco na força mediante ferramentas adequadas.
direita: na direcção de abate
largura dupla Utilizar unicamente cunhas de alumínio
2. girar lentamente para a posição de ou cunhas plásticas – não utilizar Corte de abate com fita de segurança
entalhe– perigo de rebate ou de cunhas de aço. As cunhas de aço (árvore normal)
recuo! podem danificar gravemente a corrente,
e causar um rebate perigoso.
3. entalhar cuidadosamente – perigo A) Troncos de pequeno diâmetro
de recuo! Seleccionar as cunhas de abate
adequadas dependentemente do Executar este corte de abate quando o
diâmetro do tronco e da largura da diâmetro do tronco é mais pequeno que
ranhura de corte (analogamente o corte o comprimento de corte da moto-serra.
de abate (E)).
Dirija-se ao revendedor especializado
da STIHL para seleccionar a cunha de
abate (comprimento, largura e altura
apropriados).
MS 361 65
português
1.
2.
3.
1.
3.
2.
4. 5.
001BA261 KN
001BA273 KN
001BA263 KN
Fazer um grito de alarme "Atenção!" N Colocar a cunha de abate (3) Fazer um grito de alarme "Atenção!"
antes de iniciar o corte de abate. antes de iniciar o corte de abate.
Fazer um segundo grito de alarme
N Entalhar o corte de abate (E) – "Atenção!" directamente antes da queda N Colocar o encosto de garras na
entalhar completamente a guia ao da árvore. altura do corte de abate, e utilizá-lo
mesmo tempo como centro de rotação – pós-por a
N Cortar a fita de segurança em dois a
moto-serra o menos possível
N Colocar o encosto de garras atrás partir do exterior, horizontalmente
do filete de ruptura, e utilizá-lo como no nível do corte de abate com N A ponta da guia entra em frente do
centro de rotação – pós-por a braços estendidos filete de ruptura na madeira (1) –
moto-serra o menos possível conduzir a moto-serra de modo
B) Troncos de grande diâmetro
absolutamente horizontal, e girá-la
N Formar o corte de abate até ao filete
Executar este corte de abate quando o até muito longe
de ruptura (1)
diâmetro do tronco é maior que o
N Formar o corte de abate até ao filete
– Não cortar o filete de ruptura ao comprimento de corte da moto-serra.
de ruptura (2)
mesmo tempo
– Não cortar o filete de ruptura ao
N Formar o corte de abate até à fita de
mesmo tempo
segurança (2)
N Formar o corte de abate até à fita de
– Não cortar a fita de segurança ao
segurança (3)
mesmo tempo
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
O corte de abate é continuado a partir
do lado oposto do tronco.
66 MS 361
português
Observar para que o segundo corte Corte de abate com fita de suporte – numa posição exactamente
esteja no mesmo nível que o primeiro (parte saliente) horizontal
corte.
– Não cortar a fita de suporte ao
N Entalhar o corte de abate A) Troncos de pequeno diâmetro mesmo tempo
N Formar o corte de abate até ao filete Executar este corte de abate quando o
de ruptura (4) diâmetro do tronco é mais pequeno que
– Não cortar o filete de ruptura ao o comprimento de corte da moto-serra.
mesmo tempo
N Formar o corte de abate até à fita de
segurança (5)
– Não cortar a fita de segurança ao
mesmo tempo
1. 2.
001BA266 KN
6.
001BA265 KN
Fazer um segundo grito de alarme
"Atenção!" directamente antes da queda
da árvore.
MS 361 67
português
001BA268 KN
4.
absolutamente horizontal, e girá-la
até muito longe
001BA267 KN
68 MS 361
português
001BA244 KN
001BA245 KN
1 1
2 Uma protecção da corrente apropriada
para o conjunto de corte está incluída no N Juntar o prolongamento da
001BA248 KN volume de fornecimento. protecção da corrente e a protecção
da corrente – os narizes de engate
a 3 Quando são utilizadas guias de
(1) têm que engatar na protecção
diferentes comprimentos numa moto-
da corrente
serra, tem sempre que ser utilizada uma
– O passe (t) da corrente (1), do protecção adequada da corrente que
carreto e da estrela de retorno da cobre a guia completa.
guia Rollomatic têm que coincidir Na protecção da corrente é marcada
– A espessura do elo de lateralmente a indicação referente ao
accionamento (2) da corrente (1) comprimento das guias adequadas.
tem que ser adaptada à largura da Nas guias maiores a 90 cm é necessário
ranhura da guia (3) um prolongamento da protecção da
Ao emparelhar componentes que não corrente. Nas guias maiores a 120 cm
harmonizam, o conjunto de corte já são necessários dois prolongamentos
pode ser danificado irreparavelmente da protecção da corrente.
depois de pouco tempo. Consoante o equipamento, o
prolongamento da protecção da
corrente está incluído no volume de
fornecimento ou pode ser adquirido
como acessório especial.
MS 361 69
português
3 1 1
Desmontar a tampa do carreto
2 4
001BA187 KN
001BA186 KN
N Colocar a guia sobre os
parafusos (1) – os gumes da
corrente têm que indicar para a
Puxar a protecção da mão em
143BA034 KN
N direita
direcção do tubo do punho até que
clique audivelmente – o travão da N Colocar o furo de fixação (2) sobre
corrente está desbloqueado o bujão da corrediça tensora –
N Desatarraxar as porcas, e retirar a colocar ao mesmo tempo a corrente
tampa do carreto Colocar a corrente sobre o carreto (3)
N Girar o parafuso (4) para a direita
até que a corrente forme ainda um
1 pouco flecha em baixo – e que os
narizes dos elos de accionamento
se coloquem na ranhura da guia
2 N Colocar novamente a tampa do
001BA185 KN
143BA003 KN
um pouco as porcas
N Continuação pelo capítulo "Esticar
N Girar o parafuso (1) para a a corrente"
esquerda até que a corrediça
tensora (2) esteja encostada à ATENÇÃO
esquerda no entalhe da caixa
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se pelos dentes de corte bem
afiados
N Colocar a corrente a começar pela
ponta da guia
70 MS 361
português
ATENÇÃO
1
133BA024 KN
143BA007 KN
Evitar um contacto directo da pele com
o combustível e a inalação de vapores
de combustível.
MS 361 71
português
72 MS 361
português
Fechar
001BA232 KN
Preparar o aparelho
001BA234 KN
001BA229 KN
001BA234 KN
O arco está na posição vertical:
N Colocar a tampa do depósito – as
N Limpar a tampa e a zona à volta marcações na tampa do depósito e
antes de abastecer o depósito para no depósito de combustível têm que
que não caia sujidade para dentro As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível têm que estar em alinhamento
do depósito de combustível
estar em alinhamento N Puxar a tampa do depósito para
N Posicionar o aparelho de tal modo baixo até estar encostada
que a tampa do depósito indique
para cima
Abrir
001BA237 KN
001BA233 KN
N Retirar a tampa do depósito
N Manter a tampa premida, e girá-la
Meter combustível no sentido dos ponteiros do relógio
001BA236 KN
MS 361 73
português
001BA231 KN
fechá-la – vide o parágrafo "Fechar"
001BA238 KN
As marcações na tampa do depósito e
no depósito de combustível estão então
em alinhamento
à A parte inferior da tampa do
esquerda: depósito é torcida – a
marcação no interior (1)
está em alinhamento com a
marcação exterior
à direita: A parte inferior da tampa do
001BA235 KN
001BA239 KN
74 MS 361
português
AVISO
O óleo lubrificante biológico para as
correntes tem que ter uma resistência
suficiente ao envelhecimento (por
exemplo o STIHL BioPlus). O óleo com
001BA158 KN
uma resistência demasiado pequena ao
envelhecimento tem tendência de
resinificar-se rapidamente. A
consequência são depósitos sólidos
N Limpar cuidadosamente a tampa do
que podem ser retirados com
depósito e a zona volta para que
dificuldade, particularmente no sector
não caia sujidade no depósito de
do accionamento da corrente e na
óleo
corrente – até ao bloqueio da bomba de
óleo. N Posicionar o aparelho de tal modo
que a tampa do depósito indique
A durabilidade da corrente e da guia é
para cima
influenciada particularmente pela
qualidade do óleo lubrificante – por isto, N Abrir a tampa do depósito
utilizar unicamente um óleo lubrificante
especial para as correntes. Meter óleo lubrificante para as correntes
MS 361 75
português
143BA024 KN
A corrente tem que deitar sempre um
pouco de óleo.
143BA011 KN
AVISO
Nunca trabalhar sem lubrificação da
corrente. O conjunto de corte é
destruído irreparavelmente dentro de – no caso de emergência
pouco tempo se a corrente funcionar a
– durante o arranque
seco. Controlar sempre a lubrificação da
corrente e o nível de óleo no depósito – na marcha em vazio
antes de iniciar o trabalho.
Puxar a protecção da mão com a mão
Cada nova corrente precisa de um esquerda em direcção da ponta da guia
período de rodagem de 2 a 3 minutos. – ou automaticamente pelo rebate da
serra: A corrente é bloqueada – e está
Depois da rodagem, controlar o
parada.
esticamento da corrente, e corrigí-lo em
caso de necessidade – vide o capítulo
"Controlar o esticamento da corrente".
76 MS 361
português
213BA024 KN
3 segundos) – a corrente não deve
143BA012 KN
213BA025 KN
Um maior número de rotações do motor manutenção e as reparações
com o travão da corrente bloqueado (a unicamente pelo revendedor
corrente está parada) conduz já depois especializado da STIHL. Os intervalos
de pouco tempo a danos no mecanismo seguintes têm que ser conservados: N Colocar a corrediça na posição r
propulsor e no accionamento da (serviço no inverno) – com o
corrente (embreagem, travão da Utilização a tempo todos os três emblema r indicando para cima
corrente). completo: meses
O carburador é rodeado agora com ar
O travão da corrente é activado Utilização a tempo todos os seis quente da zona à volta do cilindro –
automaticamente com um rebate parcial: meses nenhuma congelação do carburador.
suficientemente forte da serra – pela Utilização ocasional: uma vez por
inércia de massa da protecção da mão: ano
MS 361 77
português
001BA140 KN
sentido contrário aos ponteiros do
relógio
Depois de qualquer correcção no
parafuso regulador da marcha em vazio Stop 0 – motor desligado – a ignição
(L) também é necessária, na maioria está desligada
dos casos, uma alteração do parafuso
de encosto da marcha em vazio (LA), Posição de serviço F – o motor está a
vide o capítulo "Regular o carburador". funcionar ou pode arrancar
Jogo de anexo
78 MS 361
português
213BA004 KN
fechada l.
Ao premir o bloqueio do acelerador e ao
tocar ao mesmo tempo no acelerador, a
alavanca combinada salta da posição N Colocar a moto-serra numa posição
de gás de arranque n para a posição segura no chão – procurar uma
de serviço F. posição segura – a corrente não
Colocar a alavanca combinada em deve tocar em objectos nem no
Stop 0 para desligar o motor. chão
N Puxar a moto-serra com a mão
Posição Válvula de arranque esquerda no tubo do punho
fechada l firmemente para o chão – com o
– Com o motor frio polegar por baixo do tubo do punho
MS 361 79
português
001BA193 KN
N Premir o botão, a válvula de
descompressão é aberta
213BA005 KN
213BA006 KN
automaticamente com a primeira
ignição. Por isto, premir o botão antes
de qualquer outro processo de
N Entalar o cabo da mão traseiro arranque.
entre o joelho ou a coxa N Puxar o cabo de arranque
lentamente com a mão direita para Em todas as execuções
N Segurar o tubo do punho com a
fora até ao encosto – e puxar depois
mão esquerda – com o polegar por
rápida e fortemente – puxar ao
baixo do tubo do punho ATENÇÃO
mesmo tempo o tubo do punho para
baixo – não retirar a corda até ao fim Nenhuma outra pessoa deve
– perigo de rotura! Não deixar permanecer na zona giratória da
recuar o cabo de arranque – moto-serra.
reconduzí-lo verticalmente para que
a corda de arranque se enrole
correctamente
Com um motor novo ou depois de um
período de paragem prolongado pode
ser necessário nas máquinas sem
bomba manual de combustível manual
adicional puxar várias vezes a corda de
arranque – até que seja transportado
bastante combustível.
80 MS 361
português
STOP
STOP
001BA186 KN
0
1 1
213BA035 KN
N Puxar a protecção da mão em
direcção do tubo do punho
N Colocar a alavanca combinada (1) O travão da corrente está desbloqueado
4 2 na posição de gás de arranque n – a moto-serra está pronta para entrar
em funcionamento
N Premir o botão da válvula de
3 descompressão (consoante o
213BA034 KN
equipamento) AVISO
N Segurar a moto-serra, e arrancá-la Só acelerar com o travão da corrente
desbloqueado. Um maior número de
N Puxar a protecção da mão (1) para
Logo que o motor esteja a funcionar rotações do motor com o travão da
frente – a corrente está bloqueada
corrente bloqueado (a corrente está
N Premir simultâneamente o bloqueio parada) conduz já depois de pouco
do acelerador (2) e o tempo a danos na embreagem e no
acelerador (3), e segurá-los bem – STOP
travão da corrente.
regular a alavanca combinada (4)
Posição Válvula de arranque 0 Com uma temperatura muito baixa
fechada l 1
213BA036 KN
– Com o motor frio (mesmo quando o N Deixar aquecer o motor durante
motor se tem desligado depois do
2 pouco tempo com pouca
arranque durante a aceleração) aceleração
Posição de gás de arranque n N Premir o bloqueio do acelerador, e N Regular eventualmente o serviço no
tocar brevemente no acelerador (2), inverno, vide o capítulo "Serviço no
– Com o motor quente (logo que o a alavanca combinada (1) salta inverno"
motor tenha funcionado durante para a posição de serviço F, e o
aprox. um minuto) motor passa para a marcha em Parar o motor
N Segurar e arrancar a moto-serra vazio
N Colocar a alavanca combinada na
posição de paragem 0
MS 361 81
português
82 MS 361
português
Depois do trabalho
Regular a quantidade de AVISO
óleo
N Afrouxar a corrente quando esta A corrente tem que estar humedecida
tem sido esticada durante a A bomba de óleo regulável é um sempre com óleo lubrificante para as
temperatura de serviço equipamento especial. correntes.
Diferentes comprimentos de corte, tipos
AVISO de madeira e técnicas de trabalho
exigem diferentes quantidades de óleo.
Afrouxar imprescindivelmente de novo a
corrente depois do trabalho! A corrente
contrai-se durante o arrefecimento.
Uma corrente não afrouxada pode
danificar a cambota e os mancais.
001BA157 KN
1
Deixar arrefecer o motor. Guardar o
aparelho com o depósito de combustível
cheio num local seco, não na
proximidade de fontes de ignição, até A quantidade de transporte de óleo
utilizá-lo a próxima vez. pode ser regulada consoante as
necessidades com o perno de regulação
No caso de uma paragem mais longa (1) (no lado inferior da máquina).
vide o capítulo "Guardar o aparelho" Posição Ematic (E), quantidade média
de transporte de óleo –
N Girar o perno de regulação para „E“
(posição Ematic)
Aumentar a quantidade de transporte de
óleo –
N Girar o perno de regulação no
sentido dos ponteiros do relógio
Reduzir a quantidade de transporte de
óleo –
N Girar o perno de regulação no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio
MS 361 83
português
Filtro de tosão
1 3
Para o emprego em zonas secas com
muito pó
N Virar a guia – depois de cada
afiação da corrente e cada
substituição da corrente – para
evitar um desgaste unilateral,
particularmente na reversão e no
lado inferior
N Limpar regularmente o furo de
entrada de óleo (1), o canal de
saída de óleo (2) e a ranhura da
guia (3)
N Medir a profundidade da ranhura –
com a vareta de nível no calibrador
de limas (acessório especial) – no
sector no qual o desgaste da
superfície interna for o mais
elevado
84 MS 361
português
Regulação standard
AVISO
Não utilizar ferramentas para desmontar
e montar o filtro de ar – o filtro de ar
poderia ser danificado ao mesmo
tempo.
N Retirar o filtro
Limpar o filtro de ar
N Sacudir o filtro ou soprá-lo com ar
comprimido do interior para o
exterior
MS 361 85
português
213BA015 KN
N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) no sentido N Efectuar a regulação standard
contrário aos ponteiros do relógio
N Deixar aquecer o motor
até que a corrente fique parada –
N Girar o parafuso regulador
continuar a seguir a girá-lo 1/2 volta N Girar o parafuso regulador
principal (H) no sentido contrário
no mesmo sentido principal (H) um pouco no sentido
aos ponteiros do relógio até ao
dos ponteiros do relógio (mais
encosto – no máx. 3/4 voltas
ATENÇÃO magro) – no máx. até ao encosto
N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos Se a corrente não ficar parada depois de
ponteiros do relógio até ao encosto ter efectuado a regulação na marcha em AVISO
– voltar girando a seguir 1/4 volta vazio, mandar reparar a moto-serra pelo Depois de ter voltado de uma grande
revendedor especializado. altitude, repor a regulação do
Regular a marcha em vazio carburador novamente na regulação
O número de rotações é irregular na standard.
marcha em vazio; má aceleração
N Efectuar a regulação standard (apesar do parafuso regulador da No caso de uma regulação demasiado
marcha em vazio = 1/4) magra existe o perigo de danos no
N Arrancar o motor, e deixá-lo mecanismo propulsor devido à falta de
aquecer-se A regulação da marcha em vazio é lubrificantes e ao sobreaquecimento.
demasiado magra.
O motor fica parado na marcha em
vazio N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido
N Regular o parafuso regulador da contrário aos ponteiros do relógio
marcha em vazio (L) 1/4 volta até que o motor funcione
aberto regularmente, e que acelere bem –
N Girar o parafuso de encosto da no máx. até ao encosto
marcha em vazio (LA) no sentido Na maioria dos casos também é
dos ponteiros do relógio até que a necessária uma alteração do parafuso
corrente comece a movimentar-se – de encosto da marcha em vazio (LA)
voltar girando a seguir 1/2 volta depois de qualquer correcção no
parafuso regulador da marcha em
vazio (L).
86 MS 361
português
Vela de ignição
1
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
000BA045 KN
213BA037 KN
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço – N Retirar o encaixe da vela de ignição
ATENÇÃO
com os eléctrodos fortemente N Desatarraxar a vela de ignição
queimados já mais cedo – utilizar Com uma vela de ignição com porca de
unicamente velas de ignição Controlar a vela de ignição ligação separada (1), é imprescindível
desparasitadas e autorizadas pela atarraxar a porca de ligação na rosca, e
STIHL – vide o capítulo "Dados apertá-la bem – perigo de incêndio pela
técnicos" formação de chispas!
000BA039 KN
posição de paragem 0
A
213BA037 KN
N Controlar a distância dos
2 eléctrodos (A), e reajustá-la em
caso de necessidade, o valor para a
213BA009 KN
MS 361 87
português
001BA121 KN
N Limpar cuidadosamente o aparelho,
motor"
particularmente as nervuras
Uma corda de arrranque danificada cilíndricas e o filtro de ar
deveria ser substituída a tempo pelo Depois de ter gasto duas correntes
N Encher completamente o depósito –
revendedor especializado. A STIHL ou mais cedo
de óleo lubrificante se utilizar óleo
recomenda mandar executar os
lubrificante biológico para correntes Quando os vestígios de rodagem
trabalhos de manutenção e as –
(por exemplo o STIHL BioPlus) (setas) são mais profundos que
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL. N Guardar o aparelho num local seco 0,5 mm – senão, a durabilidade da
e seguro. Protegê-lo contra a corrente é prejudicada – utilizar um
utilização não autorizada (por calibrador de controlo (acessório
exemplo por crianças) especial) para efectuar o controlo
O carreto é poupado quando duas
correntes são accionadas
alternadamente.
A STIHL recomenda utilizar os carretos
originais da STIHL para que seja
garantida a óptima função do travão da
corrente.
88 MS 361
português
um alto desgaste.
QuickStop Super
N Limpar a corrente
N Enfiar o carreto anelar – os espaços
ocos para fora N Controlar se a corrente tem roturas
N Fazer sair a arruela de aperto (1) e rebites danificados
com a chave de fenda N Colocar novamente a arruela e a
arruela de segurança na cambota N Substituir as peças danificadas ou
N Retirar a arruela (2) gastas da corrente, e adaptar estas
N Retirar o carreto anelar (3) peças às restantes peças em forma
e grau de desgaste – aperfeiçoá-las
N Examinar o perfil de arrastamento
correspondentemente
no tambor da embreagem (4) –
substituir também o tambor da As correntes dotadas de metal duro
embreagem no caso de fortes (Duro) são particularmente resistentes
vestígios de desgaste ao desgaste. A STIHL recomenda o
revendedor especializado da STIHL
N Tirar o tambor da embreagem ou o
para obter um óptimo resultado de
carreto perfilado (5) em conjunto
afiação.
com a gaiola de agulhas (6) da
cambota – premir antes o bloqueio
do acelerador no sistema do travão ATENÇÃO
da corrente QuickStop Super É imprescindível conservar os ângulos e
as medidas indicados a seguir. Uma
corrente incorrectamente afiada –
sobretudo limitadores de profundidade
demasiado baixos – pode conduzir a
uma maior tendência de rebate da
moto-serra – perigo de ferir-se!
MS 361 89
português
A
a
689BA025 KN
689BA027 KN
689BA021 KN
B
001BA203 KN
completo, por exemplo
63 PS3, 26 RS, 36 RS3
Corrente de corte longitudi- 10 75
nal, por exemplo 63 PMX, Calibrador de limas STIHL (acessório
36 RMX especial, vide a tabela "Ferramentas
Os ângulos têm que ser iguais em todos para a afiação") – uma ferramenta
os dentes da corrente. No caso de universal para controlar o ângulo de
ângulos desiguais: Marcha áspera e afiação e o ângulo de corte, a distância
irregular da corrente, desgaste mais dos limitadores de profundidade, o
forte – até à rotura da corrente.
90 MS 361
português
689BA018 KN
N Seleccionar as ferramentas de correntes.
afiação correspondentemente ao N Limpar todos os dentes de corte
passe da corrente para trás ao comprimento de corte
N Fixar eventualmente bem a guia mais curto – o melhor é mandar
fazê-lo pelo revendedor
N Bloquear a corrente – protecção da especializado com um afiador
mão para frente eléctrico
N Para continuar a puxar a corrente,
puxar a protecção da mão em Distância dos limitadores de
689BA043 KN
direcção do tubo do punho: O profundidade
travão da corrente está
desbloqueado. Premir
adicionalmente o bloqueio do N Conduzir a lima: Colocar o
acelerador no sistema do travão da porta-limas horizontalmente (no
corrente QuickStop Super ângulo recto à superfície lateral da a
guia) correspondentemente aos
N Afiar muitas vezes, tirar pouco –
ângulos indicados – segundo as
para a reafiação simples bastam,
marcações no porta-limas – no
689BA023 KN
na maioria dos casos, duas a três
telhado do dente e no limitador de
passadas com a lima
profundidade
N Limar unicamente do interior para o
exterior O limitador de profundidade determina a
profundidade de penetração na
N A lima pega unicamente no sentido madeira, e, por consequência, a
de passada para frente – levantar a espessura das aparas.
lima ao reconduzí-la
a Distância nominal entre o limitador
N Não limar os elos de união nem os de profundidade e o gume
elos de accionamento
A distância pode ser aumentada até
N Girar regularmente um pouco a lima 0,2 mm (0.008") durante o corte em
para evitar um desgaste unilateral madeira macia fora da época de geada.
N Retirar a rebarba com um pedaço
de madeira dura
N Controlar o ângulo com o calibrador
de limas
MS 361 91
português
689BA052 KN
0.404 (10,26) 0,80 (0.031) aumentar-se a tendência de rebate da
moto-serra.
Relimar os limitadores de profundidade
N Colocar o calibrador de limas na
A distância dos limitadores de corrente – o ponto mais alto do
profundidade diminui-se durante a limitador de profundidade tem que
afiação do dente de corte. estar nivelado ao calibrador de
limas
689BA051 KN
N Controlar a distância dos
limitadores de profundidade depois N Limpar cuidadosamente a corrente
de cada afiação depois de ter efectuado a afiação,
retirar as aparas ou a amoladura
N Aperfeiçoar o limitador de adesivas – lubrificar intensivamente
profundidade niveladamente ao a corrente
calibrador de limas
N Limpar a corrente e guardá-la num
banho de óleo no caso de
2 interrupções prolongadas de
1 trabalho
689BA061 KN
689BA044 KN
92 MS 361
português
MS 361 93
português
em caso de necessidade
trabalho diários prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos correspondentemente.
Os intervalos podem ser prolongados correspondentemente quando as máquinas só são utilizadas
mento do depósito
ocasionalmente.
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Controlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Máquina completa
Limpar X
Controlo do funcionamento X X
Travão da corrente
Controlo pelo revendedor especializado1) X
Controlar X
Bomba de combustível manual (se existente)
Reparação pelo revendedor especializado1) X
Controlar X
Cabeçote de aspiração/Filtro no depósito de
Limpar, substituir o elemento do filtro X X
combustível
Substituir X X X
Limpar e virar X
Guia
Rebarbar X
Substituir X X
Carreto Controlar X
94 MS 361
português
em caso de necessidade
trabalho diários prolongados, os intervalos indicados têm que ser reduzidos correspondentemente.
Os intervalos podem ser prolongados correspondentemente quando as máquinas só são utilizadas
mento do depósito
ocasionalmente.
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
Limpar X X
Filtro de ar
Substituir X
Controlar X X
Elementos anti-vibratórios
Substituição pelo revendedor especializado1) X
Controlar X
Apanha-correntes
Substituir X
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
2) Apertar bem os parafusos cilíndricos de pé durante a primeira colocação em funcionamento das moto-serras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW)
depois de um período de funcionamento de 10 a 20 horas
MS 361 95
português
96 MS 361
português
Peças importantes
MS 361 97
português
98 MS 361
português
MS 361 99
português
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as
Identificação de série: 1135
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL. corresponde às prescrições em
Aos revendedores especializados da conversão das normas 2006/42/CE,
Os produtos da STIHL não devem ser 2004/108/CE e 2000/14/CE, e foi
STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com desenvolvida e fabricada de acordo com
instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os as normas seguintes:
Informações técnicas.
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente. EN ISO 11681-1, EN 55012,
unicamente as peças de reposição EN 61000-6-1
As informações actuais referentes à
autorizadas pela STIHL para este Para averiguar o nível da potência
eliminação podem ser adquiridas no
aparelho, ou as peças tecnicamente sonora medido e garantido procedeu-se
revendedor especializado da STIHL.
similares. Utilizar unicamente as peças segundo a norma 2000/14/CE, anexo V,
de reposição de alta qualidade. Senão ao aplicar a norma ISO 9207.
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Nível da potência sonora medido
A STIHL recomenda utilizar as peças de MS 361: 115 dB(A)
reposição originais da STIHL.
Nível da potência sonora garantido
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo MS 361: 117 dB(A)
número da peça de reposição da STIHL, O controlo CE dos modelos foi
pelo emblema { e efectuado no
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o DPLF
símbolo também pode estar só em Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
pequenas peças). für Land- und Forsttechnik (NB 0363)
Max-Eyth-Weg 1
D-64823 Groß-Umstadt
No. de certificação
MS 361: K-EG-2009/3730
Depósito da documentação técnica:
100 MS 361
português
Thomas Elsner
Director do management dos grupos de
produtos
MS 361 101
0458-212-8421-B
spanisch / portugiesisch
E P
www.stihl.com
*04582128421B*
0458-212-8421-B