Está en la página 1de 36
MATACHANA CENTRAL DIVISION INTERNACIONAL Almogavares, 174 08018 Barcelona ESPANA Tel. +34 93 486 87 00 - 035 88 Fax +34 93 309 86 92 e-mail hospitales@matachana.com MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Tipo de producto: LAVACHATAS AUTOMATICO Modelos: LP/IN60-SDTA awn Pans 0. INFORMACIONES PRELIMINARES, 4 1,___ DATOS DE IDENTIFICACION. 6 11. FABRICANTE 6 12. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO 6 13. IDENTIFICACION DEL MANUAL 6 14. ETIQUETA “CE” 7 2. UTILIZACION Y CONSERVACION DEL MANUAL. 8 2.4, UTILIZACION 8 2.2. CONSERVACION 8 2.3, COPIAS Y ACTUALIZACIONES 8 USO PREVISTO DEL DISPOSITIVO 9 3.1. USO PREVISTO > 3.2. CONTRAINDICACIONES DE USO. 9 3.3. RIESGOS RESIDUALES 9 3.4. PROTECCIONES Y PRECAUCIONES ADOPTADAS CON FINES DE SEGURIDAD 10 4. DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO Y FICHA TECNICA 12 MOVIMIENTO Y TRANSPORTE DEL DISPOSITIVO- 1s $.1, CONDICIONES PARA EL ALMACENADO- 15 5.2, DIMENSIONES Y MASA 1S 5.3. MOVIMIENTO Y TRANSPORTE 1s 6_INSTALACION 16 6.1. COLOCACION Y FIJACION: 16 6.2. ESPACIOS MINIMOS NECESARIOS 16 6.3. | VALORES AMBIENTALES ADMISIBLES 16 6.4, ALIMENTACION ELECTRICA "7 65. _ CONEXIONES HIDRICAS Y DESCARGA, 18 4 FUNCIONAMIENTO. 19 7.1. _ PREPARACION Y PUESTA EN SERVICIO 19 7.2. DESCRIPCION DE LOS MANDOS, DESCRIPCION DE LA CENTRALITA, MENU DE PR AMACION ¥ PERSONALIZACION 19 8.___ SOPORTE UNIVERSAL MATACHANA DE ENGANCHE DE LAS CHATAS 25 8.1, | REGULACIONES PRELIMINARES 25 82. INTRODUCCION / EXTRACCION DE LOS DISPOSITIVOS PARA LAVAR, 25 83. ATENCION Y PRECAUCIONES 26 9,__ MANTENIMIENTO Y REPARACION 27 9.1. VERIFICACIONES PERIODICAS 27 9.2. ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO 30 9.3. CODIGOS DE LOS PRINCIPALES REPUESTOS. 32 10. | ANEXOS x 10.1, PLANOS DIMENSIONALES + CONEXIONES 33 10.2, _ESQUEMAS ELECTRICOS 37 AN URUAULUI Eo RUA Le agradecemos la confianza que nos ha concedido eligiendo un producto Matachana. Le rogamos leer atentamente este manual, preparado con consejos y advertencias sobre el modo correcto de instalacién, so y mantenimiento del producto, con la finalidad de utilizar de la mejor manera todas sus caracteristicas. LEYENDA Con el témino ATENCION se identifican las eventualidades que pueden comprometer la integridad del dispositivo. Se indican en eusiva Con el término ADVERTENCIA sc identifican las eventualidades que pueden comprometer la incolumidad del ‘operador. Se indican en cursiva y en algunos casos en negra ‘Todas las medidas indicadas en este manual se expresan en milimetros. ADVERTENCIAS IMPORTANTES Y¥ DE SEGURIDAD AA continuacién, se mencionan algunas recomendaciones relativas a la seguridad, que se deben sewuir durante Ia instalacién y el uso del dispositive. = Atencién a as manos durante ef movimiento de la puerta de cerrado de la cuba de lava. ~ Para las operaciones de introduccién y saeado deta chate, seguir atentamente las indicaciones especificas mencionadas en el capital 8 = No colocar masas superiores « 25 ky sobre la puerta en posicién abierta ya que podria provocar la ronara de ta misma o el vuelea del dispostivo. = Se recomienda el uso de dispositivos de proteeciin individual (guamtes, mascarilla, para ta ‘maniputacién de los dispositives que se deben lavar y durante ta operaciin de cambio del bidén antisarro “METALCAL”. = En el easo que el dispositive no aleance la temperatura de desinfecctin programade (indicada en el display de mando: “ANOMALIA TEMPERAT. VAPOR®), se aconsefa repetir ef ciclo de lavado para ‘evitar riesgos de infecciin debidos ala fata de desinfeccién del dsposiiv. = Enel caso se decidierainterrumpir ef eelo durante la fase de desinfeccién,alejr la cara y las manos de la tapa para evitar ta iratiacién de calor causada por la sala de vapor. ~ Nunca quitar las protecciones fijas y los paneles, a menos que se deban efectuar tareas de ‘mantenimiento,dichas operaciones deben ser efectuadas por personal ealificado y autorizado por Matachana, en condiciones de seguridad como lo requieren les normas vigentes. = El producto antisarro “METALCAL" es corrosiva puede provacar serias daft si se lo inhale, 0 provocar graves quemaduras si entra en contacto con ta piel o los oes, en easo de accidentes seguir atentameme ls indicacionesescrtas en I eiqueta del producto y euanto se indica en este manual en ef apartado 9.1 operactén D. = En caso de inactvidad del dispositive (+ 24h), realizar un primer ciclo en vacto (es suficiente el cielo “breve”), de modo de cambiar el agua del depdsito y del circuito hidrdulico, + Se encomienda en fase de impostacién de los parimetros "Ao" y "temperatura de desinfeccién”, de conserar que el valor ndicado por el prEN ISO 1588-3 por el parimetro Ao tiene que estar al menos 60, tal valores ficitmente alcancable con una temperatura de 80°C por un tiempo de 60 segundos. Impostaciones de Ao Inferiores a 60 no garantizan nivetes de desinfeccién aecuatos por contenedores de excreciones humanas. 2 cen Leer atentamente los datos de la etiqueta del dispasitivo antes de proceder con la instalacién. Se recomienda, ala autoridad responsable del dispositivo en su destino de instalacién, garantizar que: a) Todo el personal que trabaja o asegura el mantenimiento del aparato, esté capacitado para su funcionamiento y para su uso en condiciones de seguridad, b) El personal eneargado del cambio y/o puesta en funcién de los bidones de detergente, desinfectante 0 antisarro (Metalcal), haya reeibide informaciones completas relativas a los peligros para la salud, y sobre como actuar ten caso de accidentes. ©) Se implemente una capacitas ‘mantenimiento del equipo. ) La manutencién de las instrumentaciones clasificadas como “aparatos médicos" segiin la norma 93/42/CEE y sus normas armonizadas, sean confiadas a personal de documentada experiencia, adecuadamente formada, que se atenga a los procedimientos de manuteneién previstos por el constructor y que empleos exelusivamente repuestos originales. Remitir tales actividades @ personal 0 empresas que no contestan a tales requisitos Le expone en cliente del servicio a la responsabilidad en caso de accidente o fallido accidente causados por un dispositive médico durante su servicio. mn regular de todo el personal encargado del funcionamiento y del DURACION La duracién del dispositivo en las condiciones de funcionamiento y para los usos previstos es de diez.(10) afos. GARANTIA La instalacién del dispositive se debe completar de acuerdo con los esquemas y las recomendaciones suministradas por el fabricante. = Los dafios debidos a conexiones inadecuadas quedan excluidos de la garantta = Elconductor neutro, aunque esté conectado a tierra, no se admite como conductor de proteccién. = La instalacién eléctrica e hidriulica del ambiente de instalacién debe estar de acuerdo con las normas vigentes para las instalaciones eléctricas e hidréulicas, = Fl dispositive se debe utilizar de acuerdo con las instrucciones de empleo y para los usos previstos por el fabricante, = Elmantenimiento del dispositivo debe ser efectuado por personal instruido por el fabricante. = El empleo de repuestos no originales hace decaer la garanti. COMO ORDENAR LOS REPUESTOS. Si se debe hacer un pedido de partes de repuesto, dar como referencia el n° de matricula, y los datos relativos al Aispositivo indicadas en la etiqueta DESECHO DEL EMBALAJE Los embalajes de madera, plistico, poliesirol, se deben desechar de acuerdo con las normas vigentes del Pais en el cual se utiliza el dispositivo. DESECHO DEL DISPOSITIVO En caso de desecho, los componentes del dispositive no se deben atrojar al ambiente sino que se los debe desechar a través de Sociedades autorizadas para la recoleccién y la recuperacion de desechos especiales, de acuerdo con las leyes ‘vigentes en la Naci6n en la cual se utiliza el dispositivo. En especial, el fluido antisarro debe ser recuperado y desechado por una Sociedad autorizada para la recoleccién de deseehos peligrosos, tan bien para las partes electricas y electronica, 11. FABRICANT! MATACHANA CENTRAL DIVISION INTERNACIONAL Almogavares, 174 08018 Barcelona ESPANA Tel. +34 93 486 87 00 - 035 88 Fax +34 93 309 86 92 e-mail hospitales@matachana.com 1.2. _IDENTIFICACION DEL PRODUCTO DENOMINACION: LAVACHATAS AUTOMATICO MODELO: LP/IN6O LP/EN90 TIPO: SDTA (con tanque y desinfeccién térmica de produccién propia) CODIGO DEL PRODUCTO: 00804321 00804921 OPCIONES: Mil ALIMENTACION ELECTRICA: 400 3N~ (a pedido 230V 1~, 230V 3~) POTENCIA INSTALADA: SSKVA 4,0 KVA (230V 1~) 1.3, IDENTIFICACION MANUAL, EDICION DEL MANUAL: SEPTIEMBRE ‘05 ACTUALIZACIONES: NOVIEMBRE ‘07 CODIGO DEL MANUAL: LPIN60-90-SDTA-1 107-esp-mat ae aun OL Todos los dispositivos MATACHANA tienen una etiqueta de identificacién ilustrada a continuacién, en las cuales se ilustran algunos datos fundamentales: - MODEL NAME: la sigla del modelo, seguida del tipo. - MODEL CODE: el cédigo especifico del producto. - SERIAL NUMBER: el niimero de serie univoco, compuesto por: dos letras de identificacién del modelo, dos niimeros de identificacién del afio de fabricacién y tres nlimeros o mas en progresién. - YEAR OF CONSTR.: aio de fabricacién del dispositivo. - VOLTAGE: la tensién o la gama de tensiones para la alimentacién eléctrica, y la frecuencia de red. - RATING/INPUT: la potencia en Watt ocupada y la corriente en Amper utilizada. - JWEIGHT: la masa en Kg del dispositivo en seco y sin embalaje. @0@@ matachana LP/IN6O-SDTA 00804321, INO7XXX 2007 400V 3N~50 Hz RATING/INPUT: | 5,5 kVA WEIGHT: | 90 Kg 2. ULILAZACIUN ¥ CUNSERVACIUN DEL MANUAL 21. UTILIZACION Este manual de uso para el dispositive mod. LP/IN60, LP/IN90 ha sido redactado de acuerdo con la norma EN 292-1, y describe las instrucciones fundamentales que corresponden al: embalaje, almacenado, transporte, instalacién, uso en condiciones de seguridad de los equipos anteriormente mencionados. Se definen también el uso previsto y razonablemente previsible como asi también los riesgos residuales del producto, como lo prevé la directiva 93/42/CEE. Este manual esti dirigido a todo el personal autorizado ¢ instruido para el uso del dispositivo, como asi también a los instaladores y a los encargados de mantenimiento. 2.2, _CONSERVACION Se recomienda conservar el manual para futuras referencias: pedido de repuestos, problemas técnicos, certificaciones, etc Conservar el manual en buen estado y siempre al alcance de la mano para facilitar su consultacién. 2.3. _COPIAS Y ACTUALIZACIONES Para pedir eventuales copias y/o actualizaciones 0 para obtener indicaciones sobre el producto, contactar nuestras oficinas en la direccién indicada en el apartado 1.1 haciendo referencia al e6digo del manual indicado en el apartado 1.3 Matachana se reserva la facultad de introducir modificaciones y variaciones al producto y al manual sin que esto comporte la obligacién de actualizar la produccién y los manuales anteriores 2. USU PREVISIU DEL DISPUSIELVU, 3.1, USO PREVISTO El dispositivo lavachatas Mod. LP/IN60, LP/IN90 ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las Directivas y Normas europeas y nacionales vigentes; st garantizan los requisites esenciales de seguridad previstos en la principales directivas: 93/42/CEE (dispositivos médicos), 98/37/CEE (méquinas), 73/23/CEE (baja tensién), 89/336/CEE (compatibilidad electromagnética) El uso del dispositivo esté destinado solamente a personal del hospital autorizado & instruido. El dispositivo ha sido coneebido solamente para uso profesional, no debe ser instalado en lugares donde pueda entrar en contacto con el paciente. Los lavachatas LP/IN60, LP/IN90 son adecuados para el lavado y la desinfeccién de: chatas clinicas, (de los tipos mas comunes y difundidos), cémodas, bacinillas, vasos de nifios, orinales, papagayos y vasos de aspiracién. 3.2, CONTRAINDICACIONES DE USO No introducir materiales diferentes de los indicados en apartado 3. En caso de chatas y orinales con dimensiones especiales es necesario pedir una adaptacién de la cesta porta chatas (que se debe efectuar en nuestra sede). 3.3.__RIESGOS RESIDUALES BN. sent = Atencién a las manos durante ef movimiento de las puertas de ta cuba de lavado. = Para las operaciones de introduccién y secado de la chata, seguir atentamente las indicaciones especificas mencionadas en el capitulo 8. = No colocar masas superiores a 25 kg sobre la puerta en posicién abierta ya que podria provocar la rotura de la misma o el vuelco del dispositive. = Se recomienda el uso de dispositivos de protecctén individual (guantes, masearilla), para ta manipulacién de los dispositivos que se dehen lavar y durante la operacién de cambio del bidén antisarro “METALCAL”. = Enel caso que et dispositive no aleance la temperatura de desinfeccién ajustada (indicada en et display de mando: “ANOMALIA TEMPERAT. VAPOR"), Se aconseja repetir el ciclo de lavado para evitar riesgos de infeccién debidos a la falta de desinfeccién del dispositive. = Enel caso se decidiera interrumpir el ciclo durante la fase de desinfeccién, atejar la cara y las ‘manos de la tapa para evitar ta irradiacién de calor causada por ta salida de vapor. = No quitar nunca las protecciones fijas y los paneles, a menos que se deban efectuar tareas de mantenimiento, dichas operaciones deben ser efectuadas por personal calificado y autorizado por Matachana, en condiciones de seguridad como lo requieren las normas vigentes. = Elproducto antisarro “METALCAL” es corrosivo y puede provocar serios dafos si se lo inhala, 0 provocar graves quemaduras si entra en contacto con Ia piel o los ojos, en caso de accidentes seguir atentamente las indicaciones eseritas en ta etiqueta del producto y cuanto indicado en este ‘manual en el apartado 9.1 operacién D. = En caso de inactividad det dispositivo (+ 24h), realizar un primer ciclo en vacio (es sufieiente el ciclo “breve"), de modo de cambiar el agua del depésito y det circuito hidréulico. = Se encomienda en fase de impostacién de los parimetros "Ao" y "temperatura de desinfeccién", de considerar que el valor indicado por el prEN ISO 1583-3 por el pardmetro Ao tiene que estar ‘al menos 60, tal valor es ficilmente alcanzable con una temperatura de 80°C por un tiempo de 60 segundos. Impostaciones de Ao inferiores a 60 no garantizan niveles de desinfeccién adecuados por contenedores de excreciones humanas. SEGURIDAD ‘A continuacién se ilustran las precauciones adoptadas para garantizar los requisitos de seguridad, de tipo mecanico y eléetrico, como asi también los simbolos colocados en el interior y en el exterior de! dispositivo, de acuerdo con la tabla 1 de la norma EN 61010-1. LP/AIN6O e Descripcin Definicin Panel frontal superior Proteccién fija Panel frontal inferior Proteceién fija Panel superior Proteccién fija Puerta corrediza Proteccién movil Bot6n con forma de hongo para parada de emergencia | Seguridad eléctrica Caja de proteccién de la centralita electronica Seguridad eléctrica Caja de proteccién del telerruptor Seguridad eléctrica Termostato de seguridad de rearme manual Seguridad eléctrica Crier de los terminales de las resistencia Seguridad eléctrica Display de mando Control de proceso Electro - cerradura Seguridad electro- mecanica ee} a}en)on|. |e )no rls ‘Descripcién Definicion Puerta frontal Proteccién fija Panel frontal inferior Proteccién fija Panel superior Proteceién fija Puerta corrediza Proteccién mévil Bot6n con forma de hongo para parada de emergencia | Seguridad eléctrica Caja de proteccién de la centralita electronica Seguridad eléctrica Caja de proteccién del telerruptor Seguridad eléctrica Termostato de seguridad de rearme manual Seguridad eléctrica Carter de los terminales de las resistencia Seguridad eléctrica Display de mando Control de proceso Electro - cerradura Seguridad electro- mecanica ‘Simbolo | Definicion Posicion Atencién, superficie caliente Colocado sobre la superficie del generador de vapor eléctrica A Atencién riesgo de descarga Colocado: sobre la tapa de Ia caja de Ia centralita, sobre la caja del telerruptor, sobre el cérter terminates de resistencias. Atencién, corrosivo Colocado sobre la sonda aspirante del liquide antisarro “metaleal” Borne de tierra Cerca de la conexién del conductor de proteccién en el generador de vapor. LAVACHATAS Y PAPAGAYOS AUTOMATICO MODELO LP/IN60-SDTA, LP/IN90-SDTA DESINFECCION TERMICA AUTO PRODUCIDA Para lo que se describe a continuacién, véase el dibujo del cap. 10. Equipo para el vaciado, lavado, enjuague, desinfeccién térmica y parcial secado de chatas y papagayos. Cuba estampada sin soldaduras realizada integralmente de acero inoxidable 18/10 AIST 316. LP/INGO: « Elemento superior de contencién de las electrovalvulas para la entrada de agua caliente y fria de la red hidrica, centralita electrnica para el control de las funciones, telerruptor de mando de las resistencias para la produceién del vapor. Panel frontal con display alfanumérico de cristales Iiquidos, retroiluminado dotado de tecla de encendido del ciclo, tecla para la eleccién de las opciones del ciclo y dos teclas para las funciones de programacién, toma serial para la descarga de los daos memorizados (temperaturas, anomalias, nlimero de lavados, fecha/ hora ciclo). Botén con forma de hongo de emergencia con dispositivo de bloqueo y rearme manual. Alimentacién de los dispositivos de mando a muy baja tensién de seguridad 5Vee. * Elemento central con puerta frontal sube y baja, controlado por amortiguadores. Dispositivo de enganche y bloqueo de las chatas adecuado para el alojamiento de todos los modelos de chatas (introduceién frontal) y contenedores clinicos, montado en la puerta que permite el vaciado durante el cierre. Una electro cerradura impide la apertura de la puerta durante el funcionamiento © en caso de anomalia. Internamente, la cuba de lavado con boquillas esféricas de acero inoxidable orientables para el lavado — enjuague de las chatas. Chorro independiente para el lavado interno y externo de los papagayos. Boquilla para enjuague de la cuba. Erogacién del vapor a través de una boquilla especial, El depésito de acumulacién de agua tiene una capacidad de 15 1 con nivel a sonda electrénica. + Elemento inferior que contiene el generador de vapor, el termostato de seguridad de rearme manual, el sifén de descarga de PE-HD © 90, el tangue del liquido antisarro con flotador y control del nivel minimo, y la bomba dosificadora del liquido antisarro, electrobomba de lavado de 0,8 kW 230V. LP/IN90: + Elemento principal con puerta frontal sube y baja, controlado por amortiguadores. Dispositivo de enganche y bloqueo de las chatas adecuado para el alojamiento de todos los modelos de chatas (introduceién frontal) y contenedores clinicos, montado en la puerta que permite el vaciado durante el cierre. Una electro cerradura impide la apertura de la puerta durante el © en caso de anomalia. Intemamente, a cuba de lavado con boquillas esférieas de acero inoxidable orientables para el lavado ~ enjuague de las chatas. Chorro independiente para el lavado interno y externo de los papagayos. Boquilla para enjuague de la cuba. Erogacién del vapor a través de una boquilla especial. El depésito de acumulacién de agua tiene una capacidad de 15 1 con nivel a sonda electronica. + Elemento lateral de contencién de las electrovalvulas para la entrada de agua caliente y fria de la red hidrica, centralita electrénica para el control de las funciones, telerruptor de mando de las resistencias para la produccién del vapor. Panel frontal con display alfanumérico de cristales liquidos, retroiluminado dotado de tecla de encendido del ciclo, tecla para la eleccién de las opciones del ciclo y dos teclas para las funciones de programacién, toma serial para la descarga de los daos memorizados (temperaturas, anomalias, ntimero de lavados, fecha/ hora ciclo). Botén ‘con forma de hongo de emergencia con dispositivo de bloqueo y rearme manual. Alimentacién de los dispositivos de mando a muy baja tensién de seguridad SVcc. Generador de vapor, el termostato de seguridad de rearme manual, el sifon de descarga de PE-HD © 90, el tanque del liquido antisarro con flotador y control del nivel minimo, y la bomba dosificadora del liquido antisarro, electrobomba de lavado de 0,8 kW 230V. 2 El ciclo automatico de lavado, enjuague y desinfeccién, con posibilidad de regula tiempos, esté programado electrénicamente, durante el cual se efectian autométicamente las siguientes fases, después de haber apretado el botén de inicio: 1) Carga del agua fria en el tanque de acumulacién. 2) Lavado con agua fria 3) Carga del agua caliente en el tanque de acumulacién. 4) Enjuague con agua caliente. 5) Desinfeceién de vapor hasta el logro de la temperatura programada o el valor Ao establecido. 6) Enfriamiento de ta chata. El dispositivo permite efectuar el arranque, elegir el ciclo de lavado y desinfeccién que se adapte mejor a las exigencias del tipo de contenedor que se desea lavar. Los ciclos de base disponibles son tres, con algunas posibilidades de personalizacién. A continuacién se ilustran detalladamente las caracteristicas: - CICLO BREVE: efectia un enjuague con agua caliente, con una duracién de aproximadamente 15 segundos, con la posibilidad de agregar detergente/desinfectante quimieo, seguido de una desinfeccién a vapor. Indicado para orinales u otros contenedores, poco sucios. - CICLO NORMAL: efectita un prelavado con agua caliente, con una duracién de 18 seg., un enjuague con agua caliente con la posibilidad de agregar detergente/desinfectante quimico, duracién 18 seg., seguido de una desinfeccién a vapor. Indicado para chatas, cémodas, vasos de noche u otros contenedores. - CICLO INTENSIVO: efectia un prelavado con agua fria, con una duracién de 18 seg., un lavado con agua caliente, con duracién de 18 seg,, un enjuague con agua caliente, con la posibilidad de agregar detergente/desinfectante quimico, con duracién de 18 seg, seguido de tna desinfeccién a vapor. El sistema, como solicitado por el prEN ISO 15883, es dotado con un doble sensor de temperatura (sensor de proceso y sensor de control), el que provee a sefialar la anomalfa en caso las temperaturas leidas difieran de 42°C, ademas el operador puede elegir de ejecutar el ciclo a prioridad de ‘temperatura o a prioridad al valor Ao, de programar el valor Ao y la temperatura de desinfeccién. Con el método a prioridad Ao, la maquina calcula el valor instanténeo durante la fase de subida de Ja temperatura, y para la desinfeccién al logro del valor Ao prefijado (el valor minimo establecido por la norma por contenedores de excreciones humanas es 60). El ciclo a prioridad de temperatura preve que sea ejecutada la desinfeccién hasta el logro de la ‘temperatura programado por el tiempo de mantenimiento establecido, al final del que es indicado el valor Ao alcanzado, el que tiene que ser en todo caso igual o superior a lo programado. Potencia total instalada: 5,5 kVA. Potencia maxima absorbida por el productor de vapor: 4,5 kVA. Nuestros lavachatas tienen la Marea CE y responden a las directivas: 93/42 CEE clase Na (dispositive médico no invadente), 89/392 CEE, 89/336 CEE, 73/23 CEE, como asi también a las siguientes normas armonizadas EN 61010-1, CEL EN 61010-2-045, EN 61000/3-2, EN 61000/3-3, EN 5014, EN 55104, prEN ISO 15883-1, prEN ISO 15883-3. N.B.: Bl lavachatas se entrega con el primer rellenado de METALCAL (producto antisarro) Dimensiones del aparato en mm, LP/INGO 600x450x1500h LP/IN90 900x450x1000h OPCIONALES CON PAGAMENTO: = bomba de detergente/ desinfectante con seftalizacién del nivel minimo - Sensor sifon obturado ~ Generador de vapor de 3kW = Lavadero de mm 230x300x100h con grifo mezelador y ducha (s6lo por LP/IN90L) 1B FICHA TECNICA LAVACHATAS AUTOMATICO MOD. LP/IN60, LP/IN9O Descripeiin Datos ‘Notas Dimensiones: long. X prof. X alt. en mm LP/IN6D: 600x450x1500 LP/IN9O: 900x450x1000_ TLP/IN6O: 80 Manne Ke LP/IN9O: 90 10,5" > ciclo breve Consumo de agua por cielo en Litros 2 ** ciclo normal 31se* +6 ciclo intensivo, Consumo de energia eléetrica 0,38 Kwh Yel eka ak a eS AL 2 86°C por 60 segundos, Conexidn de agua caliente y fia ado O94" gas estindar Ta calidad del agua debe ser de tipo potable para uso alimentatio respetando las normativas vigentes en la materia, ‘Conexign a Ta descarga cloacal de Ta cuba 390mm Tipo Geberit Conexién de la energia eléetrica Cable 5x2,5 mm? * Cable 3x2,5 mm? ** Cable 4x2,5 mm? #** * 400V 3N~ (estdndar) ¥*230V IN- (apedido) ++ 230V 3~ (a pedido) Usar un eable con carateristicas rinimas correspondientes a la designacién $3 publicacién IEC 227 Pisin de agua de red minimax inbar_—[Do ad Dureza minima del agua en °F 2 Temperatura maxima del agua caliente de | gy reden °C TOV 3N=> 10% + version estindar ‘Tension de alimentacion 230V IN~+ 109% ** apedino 2B0V 3 10%" Frecuencia de red en Hz 50. 105° = a00V N= Corriente max absorbida amper 2 *° 230V IN. 11 ee 230V 3~ ae = 400 3N= Potencia mix ocupada in KVA. anes #8 230V IN. [os *_230v 3~ pea ae = 400V 3N= Potencia max absorbida in KVA a ** 230V IN * *230v > 400V 3N- | ax16A 140,034 10KA* + 230V IN~ Interruptor general aconsejado 2xI6A 1d 0,03A 10KA%* 9#° 230V 3~ | SxI6A Id 0,03A 10KA"** (el interruptor general no se entrega en dotacién) “Temperatura ambiente de insialacion °C [Da +5 a +40 “Temperatura de almacenamiento °C Da-10a50 “Humedad relativa maxima 80% Valor de presion acistca ponderada dB (A) | 5 en los lugares de trabajo CClasificacion en base a la directiva en los, dispositivos médicos 93/42 CEE Tia Directivas europeas aplicadas 95/42 CEE (dispositives médicos) 98/37 CEE (maquines) 73/23 CEE (baja tensibn) 89/336 CEE (compatibilided eleetromagnética) ‘Normas europeas de referenzia EN 61010-1, EN 61010-2-085, p ISO 15883-1, prEN ISO 15883-3 EN NB: por la colocaclin de Tas infracsiructuras necesarias « la instalacién, referise a Tos dibujos: LP/INGO, LP/INOO 4 CONDICIONES PARA EL ALMACENADO. Atencién ‘Temperatura de almacenado: da-10a+50°C Humedad relativa: 80% max. ‘No exponer la maquina, aunque esté todavia cmbalada, a la accién directa de agentes atmosféricos. 5.2.__DIMENSIONES Y MASA. Los lavachatas LP/IN60-SDTA, segin el pedido del cliente se despachar en tres combinaciones de embalaje: (NB: los pesos se refieren a equipos esténdar) EMBALATE DIMENSIONES mm. MASA Kg Sobre pallet, envuelto en polietileno cartén LP/IN60: 650x500x1650h LP/IN6O: 90 LP/IN90: 950x500x1150h LP/IN9O: 100 En jaula de madera, envuelto en polietileno LP/ING0: 2100x750x900h, LP/INGO: 110 peed] LP/IN90: 1100x650x1150h LP/IN90: 120 Envuelto en LP/INGO: 600x450x1500h LP/INGO: 85 polietileno LP/IN90: 900x450x1000h, LP/IN90: 95 5.3. _MOVIMIENTO Y TRANSPORTE Atencién Las cajas no se deben arrastrar sino que se las debe desplazar utilizando un carro autoclevador, o bien una gra utilizando el balancin especial. Desembalar la maquina lo mas cerca posible del punto de instalacién. 61. _COLOCACION Y FIACION Los lavachatas mod. LP/IN60-SDTA estindar estén constituidos por una estructura portante de acero inoxidable, y se apoyan sobre cuatro patas que permiten Ia nivelacién del aparato enroscdndolas o desenroscéndolas. La parte posterior de la maquina se debe adosar a la pared de instalacién de modo que los vanos queden inaccesibles, y fijada a ta misma por medio de tornillos de expansién de resistencia adecuada, en los puntos de fijacién indicados en la figura que sigue. LPAN6O Puntos de fj LPAN9O 6.2. _ESPACIOS MiNIMOS NECESARIOS A ain Colocar el dispositivo de manera tal de garantizar un espacio alrededor del mismo necesario para las normales operaciones de uso y para el mantenimiento. Es necesario mantener frontalmente por lo menos 1 m, para permitir al operador un cémodo uso del dispositivo, y 20 cm de los dos lados, para las tareas de mantenimiento, dejar libre la zona superior para que se pueda extraer el panel superior, el lado posterior debe quedar inaccesible como se indica en el apartado anterior. 6.3.__ VALORES AMBIENTALES ADMISIBLES ‘Temperatura de funcionamiento: de 5. 40°C Humedad relativa: 80% max Tensién eléctrica de alimentacién: 400V 3N~ + 10%, 230V IN~+ 10%. 16 6.4, _ ALIMENTACION ELECTRICA Advertencia La conexién del dispositivo debe ser efectuada por personal calificado, y respetando Jas NORMAS CEI vigentes en el lugar de instalacién. Prever un interruptor de proteccién antes del aparato. Dicho dispositivo se deberd encontrar en las proximidades del lugar de instalacién, se deberé poder alcanzar fécilmente y deberd estar marcado como dispositivo de interrupeién del aparato. Para obtener las caracteristicas del cable de alimentacién y del interruptor véase la tabla “DATOS TECNICOS” en el capitulo 4, se admite como dispositivo de seccionado un sistema de enchufe y tomacorriente, siempre que sea de tipo interbloqueado y que tenga fusibles de proteccién en todos los conductores de fase. Asegurarse que la tensién eléctrica de la red de alimentacién sea conforme con cuanto indicado en fos datos de la etiqueta del dispositivo. Después de haber alimentado eléctricamente el dispositivo es necesario ajustar el reloj que se encuentra en el display, para obtener el procedimiento véase el “meni de programacién 0 personalizacién”. Antes de encaminar la maquina, averiguar a través de un destornillador que el drbol de la bomba de lavado gira libremente, ya que en caso de largo tiempo de desuso el deposito de sedimentos del agua puede parar a la rodante y causar a intervencién de os fusibles de proteccién de la carta electrénica (ver figura bajo). En caso que se cambie el cable de alimentacién debido a una reparacién oa exigencias de instalacién, seguir el esquema representado a continuacién, conectar el conductor neutro al borne indicado con Ia letra “N”, conectar el conductor de proteccién del cable de alimentacién al borne especial al lado del contactor, que se reconoce por el color amarillo/verde, TE oO oR } CCONEXION 230 1N~ CONEXION 230 3. LPAN9O Advertencia En el interior del dispositivo quitando el panel superior se ven: N°, 2 electrovélvulas de ‘material plastico, con colectores @ 3/4” fil. gas estindar M, contraseados con el color rojo para el agua caliente (AC en fig.), y azul para el agua fria (AF en fig.). Dichos colectores se deben conectar a través de juntas flexibles (no suministradas en dotacién) a la red de agua caliente y fria. Para la descarga, conectar el sifén 0 90 entregado en dotacién al disp cloacal. Para la ubicacién de la descarga véase el plano ejecutivo anexo. Utilizar las guarniciones de retencién especiales para el enganche del sifén a ta cuba del dispositive y a la red cloacal de descarga. La calidad del agua en el punto de conexién a la red de distribucién debe ser de tipo potable para uso alimentario respetando las normativas vigentes en la materia. ivo con la red LP/IN6O 7.1.__PREPARACION Y PUESTA-EN SERVICIO Quitar eventuales restos de suciedad y/o las hojas de material plistico de proteccién sobre todo en el interior del dispositivo. Verificar la correcta conexién a la red eléctrica. Asegurarse que el dispositivo esté conectado a la linea de tierra con el cable adecuado en el cable de alimentacién. Poner en funcionamiento la sonda que toma el liquido antisarro “METALCAL”, como se describe en el apartado 9.1. operacién D. 72. DESCRIPCION DE LOS MANDOS, DESCRIPCION DE LA CENTRALITA, MENU DE PROGRAMACION Y PERSONALIZACION Generalidades La centralita multifuncional mod. CLP305M ha sido proyectada para la gestién de las maquinas “lavachatas” con sistema de desinfeccién ya sea a vapor, y de gencracién auténoma del mismo, como a desinfeccién quimica. El sistema esta constituido por dos tarjetas electrénicas, conectadas mediante un tnico flat-cable a 40 vias y desarrolla las siguientes funciones: A) Tarjeta de potencia CLP302P Esta tarjeta tiene la funcién de predisponer todas las alimentaciones necesarias para el funcionamiento de todo el sistema y de interfacear, mediante un relé, el microprocesador con los aparatos de mando del dispositivo, como asi también de recibir las sefiales de todos los sensores necesarios para el funcionamiento de fa mismas. Las conexiones se efectian por medio de borneras a presién para facilitar los trabajos de mantenimiento. B) Tarjeta de mando CLP305C En la tarjeta de mando estin montados: = El microprocesador que gestiona todo el sistema. - El display de control a cristales liquidos que visualiza todas las funciones del dispositivo. - El teclado a membrana para el control del dispositive como asi también de la programacién y personalizacién de las funciones. - Blenchufe serial para la descarga de los datos adquiridos del sistema en la fase operativa y para la descarga de los datos de programacién, mediante PC sin el empleo de un software especifico, utilizando el programa HyperTermilal™, presente en todos los sistemas aplicados Windows™. - La ficha por la conexién del doble sensor de temperatura (sensor de control y sensor de proceso), como previsto por el prEN ISO 15883 Funciones Mediante el teclado y el display de control se pueden programar y personalizar todas las funciones necesarias para adaptar el sistema a los diferentes modelos de dispositive. Por lo tanto se podran seleccionar los siguientes menties: - Meni: de personatizacién: nevesario para personalizar y utilizar algunas fimciones del sistema (accesible también al usuario mediante el teclado de mando, véase la tabla de personalizacién). - Menii de configuracién: necesario para adaptar el sistema a los diferentes modelos de dispositivo y para ajustar los diferentes pardmetros de funcionamiento accesibles sélo al personal de servicio y de mantenimiento mediante la introduccién de una llave numérica, véase la tabla de configuracién, el acceso al ment es permitido también al usuario por las solas voces concierantes la impostacién de la temperatura de desinfeccién y el valor Ao = krugman vee. sou entradas y de las salidas de Ia tarjeta de potencia, y tiene el objetivo de ayudar al eneargado del mantenimiento durante una intervencién sobre el dispositivo. El acceso esta vinculado por un eédigo binario, dado que, se pueden efectuar algunas tareas en condiciones de seguridad reducida. El c6digo y las instrucciones se deben pedir directamente a MATACHANA, o a su mandatario en el Pais de instalaci6n. OL ee Uk PHAN FO LLACdnaNes a AORN to Panel de mando: B _-@ _c INICIO | = START D E Display de control a cristales liquidos. ‘Tomacorriente tripolar para la cones al PC. Led de sefializacién del ciclo personalizado activo. ‘Tecla para la lectura de los ciclos efectuados y para el acceso a las personalizaciones, Tecla para la abertura de la puerta. En fase de programacién se utiliza para confirmar los datos scleccionados. (véase la tabla de programacién y personalizacién), Tecla para el cerrado de la puerta, En fase de programacién sirve para seleccionar los datos en se Ia tabla de programacién y petsonalizacién). del ciclo maquina. acién del ciclo encendido. Led de sefializacin de la presencia de la red. Fusibles de protecci Yas ee) El dispositive tiene fusibles de proteccién colocados en ta tarjeta electrénica de control (en el interior de la caja metitica de proteccién), las caracteristicas de los diferentes fusibles estén indicadas en el esquema eléctrico siguiente. 20 DS scree El acceso al memti de programacién estd vinculado a una ave numérica, et uso de la Have esti permitido ‘inicamemte para las operaciones de regulacién, puesta a punto o mantenimiento del dispositive, dicha tarea esti reservada solamente a los supervisores y encargados del mantenimiento autorizados, y se Ia debe pedir a ‘Matachana, a la direccién indicada en el apartado 1.1. Para ef acceso proceder come se indica a continuacién: apretar ta tecla “CICLO” durante por lo menos 5 segundos hasta que aparece lu escritura ‘ndicada en Ia tabla en el punto 1. El acceso a las voces 8 » 9, del "tablero configuracién” también es posible a nivel usuario, ves "tablero srsonalizacién" por el procedimlento. [ SEC. | VISUALIZACION PROCEDIMIENTO. TECLAS ENTRE CODIGO. pti @ WR START pen conimar che VTS AY Pea] et 1 10000) | eambiar evar. Ay. 2) CONFIRVIA DATO? | car START pau war Wao OT CLO pas SR iron | wieralpu ail acto 3 | camprarcopicor [smootincon (oa: i ole penoulincta oo aula ne | START NO OO” |Meat’ Ape ce SEaRPpuccoiarel eevee] STAR eae | Personatizacton |pininioat Amcor la 'ccke Av ua vais dey y Secs] StaRT 5 CONFIGURACION | que sigue. Apretar las teclas Av para cambiar el valor, y la tecla START| START Iona acct NO ea some PROG HORNIFECHA| se wey a conic ea be as AY pas START 6 * NO * cambiar el valor, y la tecla START para confirmar la eleccién. AY Feri as a ppt soondln lnm Ee 7 | PROGDETEST? | fivouie. Elscies od vaio pores culertiais errs, 2 START pose na open cheaeons leon oka TABLERO CONFIGURACION SEC | _VISUALIZACION PROCEDIMIENTO TECLAS ESPANOL | PEVHCT SesGn aT os Apr ely AV pn BCT an} 1 y la tecla START para confirmar la eleccién, Ay 2 | PERSONALIZ.LcD [Tio pons ead Sr tastin Apes ioe AV nee | START MATACHANA. valor, y la tecla START para confirmar la eleccién, mm Feith seca te pa Sinan REAR aps 3 | PROGRAM: CLESIDV | octrics et). Apres tas AW para cambiar ltl Te eas| START START para confirmar la eleccién. id DESINFECCION ‘START para entrar en el ajuste, y las teclas A para cambiar cl valor. Al 4 ra 5 TIEMPO DESINE. Procedimiento, como en el caso anterior. segundos. [60] © | gDESINBECTANID, | yesintctasis Fovodlical coma ex tl any amie, Segundos: CO] | + seta bomba desinfectante non esti instalada ajustar el tiempo a 00. ACLARADORINAL | is es ss fa oa tr Macau anon ? ‘Segundos: [10] 8 ADIL: AGLAR: EIN, el aclarado final. Como sobre por el procedimiento. Segundos: [101 | sita homba no es instalada progrumar el valor a0 hub te dence bk SOTTO TAT ee re eee 2 DISINFECT. MODE, Timpone Ta desinoocion eon base en el valor Ao (ejeeuta Ta desinfeccion hasta el logro del valor Ao programado), o bien con base en la temperatura START » ValorAa. (jen a dante his’ op de isupeisn popaoain'y| STA Temperatura ‘erificacidn del valor Ao a término del ciclo). Apretar las teclas AY para ie Can laly,ylsaa START pur cf acelin Tepe val’ pita Ao (de dein), DRT to prgannic «lt nts a alr bine idea or | i Vatorao soma N sat). Apt ala SEARY pus ntact gases] START 0: oy |i Av" pam carbon el ale Alfrl are te ecm] AY “CovrinoiaT et DATO, spt START pus conta eo CLO pu eral ase we TEMP vaPoR [Sisal wr penn a a Pama] START ate msi se Temp. Lt 86) CICLO, TCT Ee OREN sp TN i onrser | opcauin eds prrneds€ copanasn 65 stant Tempent [ 3} [eommslanniscoh Geis paspeantorelsdeepopareioen | CAY tos) Cmo ore prel actin ‘jel tor deep ate6 Speied an oO aero va | Tem. Peligrosa | ramen cn eitmpson lciioos fade en, rscwje | START Temp [on 1s) | pour! alr tlconetpordel ine emacs caso de contacto con el metal desnudo. fee : ijl ode icone CRSTOATAL pa als] SEAR 1g, | GARGA GENER. VAP ree ae per Pectin ona cena ae jegundos: C20 CICLO, © | tax canca [ASB Ripon ave iat mira POSTS START 1 Gino ena maar te Segundes: [180] as TIMAx DESCARGA | ASRTET TERS EIT Rea GRO Tae: Fela] START n helen muse ae ‘Segundos: {_180) CICLO To TO ET TTT TO par cestion pucrera | 7 atm (od PIAA sna incon atic de A |” ipsa conn por cei cus emo nt ws | AUromarica Isic ines 9 82 START MANUAL. | - “mani oh LPN ml anomie mo semuauromanica |” érlspara: st dss pamela cnt puio3t = Sem? tito: (ood Lb ave etm det posta -hmbre eh putas she cn ope ando Fae geal nu cls micas pn RETRCLPUERTA | AIS te iin pen esha ona ba | START iy | RET-EC.PUERTA | fh iacn som cyl coo mtr is segundos: = [ i] CICLO. [RET Fe. vOLERDO | AE a ins pea RTE HET a] Ha 20 | RETFC VOLCADO [esate =| arenro basco, [58,5 aaa EI ao te Cs ro | rssicon cv eas ane ies SET Ea wales emir ne a See m_ | CICLOAUTOMATICO [Sisal pctey 9 de amen a nl Pecans Aso Tongs des ST ep Hal 2B RET. ABERTURA Procedimiento, como en el caso anterior. seniors [5] Tae aaa a Fa A ENR ea aa | RETARDOREINICIO [slwesior pes cartes nares cain or Jute] START mr Xt0) "[ H5} |e tunlen decvomurtce Chior monchie 4 es) | Cy As Carpe do sit ea svn Say anal ag. | RETARDO ABERTURA [pues (moos LPIN LP} pan cia ddulosde mrdcete.| START Ince) [5 nn ar eng sett) Paste comoems | CA y pcan cs START ss cenian sdas guar y wae ac | starr =satipa—[2iniun “GUARDAR DATOS MODIMCADOS" Apeando'h tse] | START CICLO = CONTINUA. [CICLO s rien ss opis desis stamens en caso | CICLO que se tenga la exigencia de modifica algunos valores. 23

También podría gustarte