Está en la página 1de 12

DICTIONARY OF OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH TERMS

ENGLISH – SPANISH

JULIETH GRISED MORENO HERRERA

HEIDY KATHERINE MONTEALEGRE

LINA MARCELA CASTRO AYA

GESTION INTEGRADA DE LA CALIDAD, MEDIO AMBIENTE, SEGURIDAD


Y SALUD OCUPACIONAL

SENA CENTRO DE INDUSTRIA Y CONSTRUCCION

14/06/2020
RADIACION

Radiation

1. Blindaje: Se denomina blindaje biológico a un espesor de material interpuesto


entre una fuente de radiación ionizante y el punto receptor, con el objeto de
atenuar dicha radiación.

Shielding: A thickness of material


between an ionizing radiation source and
the receiving point is called biological
shielding, in order to attenuate that
radiation.

2. Biombos plomados: La protección radiológica es la disciplina que estudia


los efectos de las dosis producidas por las radiaciones ionizantes y los
procedimientos para proteger a los seres vivos de sus efectos nocivos,
siendo su objetivo principal los seres humanos.

Plomized screens: Radiological protection is the discipline that studies


the effects of doses produced by ionizing radiation and procedures to
protect living beings from their harmful effects, being their main objective
humans.

3. Cuellos tiroideos: el protector tiroideo aparece como el


factor principal para proteger y disminuir el riesgo de
daño a la glándula. Ofrecemos cuellos o protectores
tiroideos en diferentes modelos y colores según el tipo de
trabajo y anatomía del operador, fabricados con telas de
alta flexibilidad y adaptación a la anatomía del usuario,
con una protección eq. 0.5 de Pb

Thyroid necks: The thyroid protector appears as the


main factor in protecting and reducing the risk of damage
to the gland. We offer collars or thyroid protectors in
different models and colors depending on the type of
work and anatomy of the operator, manufactured with
fabrics of high flexibility and adaptation to the user's anatomy, with a protection
eq. 0.5 of Pb
4. Dosimetría personal: dosimetría de la radiación es la técnica utilizada por los
científicos para estudiar la relación entre medidas cuantitativas de la radiación y
sus efectos en un sistema, generalmente biológico.
La dosimetría es esencial para cuantificar la incidencia de los
cambios biológicos en función de la cantidad de radiación
recibida, así como, para controlar la exposición a la radiación
de seres vivos y sus efectos en el medio ambiente.

Personal dosimetry: radiation dosimetry is the technique


used by scientists to study the relationship between
quantitative measures of radiation and its effects on a
generally biological system. Dosimetry is essential to
quantify the incidence of biological changes based on the
amount of radiation received, as well as to control the radiation exposure of living
beings and their effects on the environment.

5. Delantales plomados: El delantal plomado usado en el ámbito sanitario protege


los órganos con más riesgo radiológico y que más contribuyen
a la dosis efectiva.

Plummed aprons: The plumb apron used in the health field


protects the organs with the highest radiological risk and
contributes most to the effective dose.

6. Guantes plomados: La protección radiológica de las manos es


muy importante en las actividades de radioscopia.
Son guantes quirúrgicos plomados de protección
radiológica fabricados con una alta densidad de sales
de plomo y recubiertos con caucho seco natural (sin
látex).

Plorated gloves: Radiological hand protection is very


important in radioscopy activities. They are heated
surgical gloves made of high density of lead salts and
coated with natural dry rubber (latex-free).

7. Lentes plomadas: Esta científicamente demostrado


el daño en cristalino y la aparición de cataratas por efecto
de exposición a las radiaciones ionizantes. Muchos
profesionales y técnicos están exponiéndose de forma constante a la radiación
ionizante durante su jornada laboral.

Plumbing lenses: It is scientifically demonstrated the damage in crystalline


and the appearance of cataracts by effect of exposure to ionizing radiations.
Many professionals and technicians are constantly exposing themselves to
ionizing radiation during their working day.

8. Mascaras: es un dispositivo de uso individual, que se ajusta a la cabeza para


proteger de vapores y gases venenosos. Consta de
un cuerpo fabricado de un material flexible que se
adapta a la cara, unas protecciones plásticas para
los ojos y una válvula para respirar.

Masks: is a device for individual use, which fits


the head to protect from vapors and poisonous
gases. It consists of a body made of a flexible
material that adapts to the face, plastic eye
protections and a breathing valve.

9. Protectores de bismuto: El uso de protectores de bismuto, permite una


disminución de las tasas de dosis en áreas sensibles como
cristalinos, mamas entre otras zonas más radio-sensibles.
Sobre todo, se justifica su uso en la práctica de exámenes
de imagenología pediátricos.

Bismuth Protectors: The use of bismuth protectors, allows


a decrease in dose rates in sensitive areas such as
crystallines, breasts among other more radio-sensitive
areas. Above all, its use in the practice of pediatric imaging
examinations is justified.

10. Vidrios plomados: El añadir óxido de plomo al vidrio aumenta su índice de


refracción y además resulta en una temperatura de fundición más baja. Esto
facilita el trabajo y la modelación del vidrio. Las propiedades ópticas se deben a
la alta densidad del plomo. El brillo depende del
índice de refracción, el cual aumenta también la
dispersión. La dispersión es una medida para la
separación de luz en sus espectros, tal como pasa
en un prisma.
Plummed glass: Adding lead oxide to the glass increases its refractive index and
also results in a lower casting temperature. This makes it easier to work and model
glass. The optical properties are due to the high density of lead. The brightness
depends on the refractive index, which also increases the dispersion. Scattering is a
measure for the separation of light in your spectra, just as it happens in a prism.

CHEMICAL AND AUDITORY FACTORS

1. Anteojos, gafas, monógamas y pantallas: Se puede conseguir en el mercado


protección visual de ventilación directa, indirecta e integrada, con visores en
acetato y policarbonato. Existe protección para soldadura autógena, para uso
agrícola, para cortes de metales. Son elaboradas bajo las normas técnicas de
Icontec, ANSI Z87.1, COVENIN 957-76, ISO 48-
49. Al dotar de protección visual y facial se debe
comprobar que son ópticamente neutras. Es
necesario elegir modelos que tengan variedad de
tallas y modelos que se ajusten al rostro del
trabajador sin ocasionar molestias. Igualmente, se
debe Comprobar que las válvulas o sistemas de
ventilación sean eficientes para que no se empañen
durante el trabajo.

Glasses, glasses, monogamous and screens: You can get


on the market visual protection of direct, indirect and
integrated v intillation, with visors in acetate and polyca el Mercado protection visual de
vrbonate. Protection for autogenous blasting, for agricultural use, is available for metal
cuts. They are manufactured under the technical standards of Icontec, ANSI Z87.1,
COVENIN 957-76, ISO 48-49. When providing visual and facial protection, it is Tobe
checked that they are optically neutral. It is necessary to choose models that have a
variety of tasand models that fit the face of the worker without causing discomfort.
Likewise, it must be
Check that valves or ventilation systems are efficient so that they do not fog up during
work.

2. Aplicación de plaguicidas: El impermeable cubre la cabeza, nuca y orejas


y parte de la espalda para prevenir la acción de los plaguicidas. Especialmente diseñado
para fumigación en invernaderos, aspersión agroquímicos en diferentes cultivos,
desinfección de establos, galpones y trabajos en floricultura. Liviana, fácil
mantenimiento. Permite el uso del respirador/purificador con doble cartucho para
plaguicidas.

Pesticide application: The raincoat covers the head, neck and ears
and part of the back to prevent the action of pesticides. Specially
designed forsmokingin greenhouses, agrochemical spraying in
different crops, disinfection of stables, sheds and work in floriculture. Lightweight, easy
to understand. Allows the use of the double-cartridge respirator/purifier for pesticides.

3. Botas de cauchos: Las botas resistentes a los


químicos proporcionan una barrera contra el
aceite, el agua, los contaminantes y las
sustancias químicas perjudiciales.

Rubber boots: Chemical-resistant boots provide a


barrier against oil, water, contaminants and harmful
chemicals.

4. Cabina: Su utilización va siempre encaminada a garantizar la seguridad del


personal y a la eliminación de gases y vapores producidos en las operaciones en
las que estos se generan. La utilización de cabinas de seguridad es general para
la manipulación de productos químicos peligrosos.
Protegen frente a la proyección y salpicaduras. Permiten
trabajar en recinto cerrado a prueba de incendio. Facilitan
la renovación del aire limpio Evitan la salida de
contaminantes hacia el laboratorio. Pueden incluso
proteger contra pequeñas explosions

Cabin: Its use is always aimed at ensuring the safety of


personnel and the elimination of gases and vapors produced in
the operations in which they are generated. The use of safety
cabins is general for handling hazardous chemicals. Protect against projection and
splashing. They allow working in a fireproof enclosed enclosure. Facilitate the renewal
of clean air Prevent the release of contaminants into the laboratory. They can even
protect against small explosions.

5. Casco de seguridad: las materias primas deben de garantizar


la resistencia a los factores ambientales tale como: el sol,
lluvia, polvo, vibraciones, lodo, sudor etc. El diseño debe de permitir adaptar
otros elementos para protección facial y auditiva.

Safety helmet: raw materials must ensure resistance to environmental factors such as:
sun, rain, dust, vibrations, mud, sweat etc. The design must allow other elements to be
adapted for facial and hearing protection

6. Extractores: Eliminan los productos no deseables del


ambiente. Facilitan la renovación del aire.

Extractors: Remove undesirable products from the


environment. They facilitate air renewal.

7. Equipo de trabajo destinado a la protección de las manos: contra la acción


de sustancias químicas, corrosivas o abrasivas.

Work equipment for the protection of hands against the action of chemicals,
corrosive or abrasive.

8. las máscaras respiratorias de rostro completo o de visión amplia son


similares a los respiradores de media cara, excepto que
protegen la cara y ojos. La careta le protege de
salpicaduras, sustancias irritantes a los ojos y partículas en
el aire. Sin embargo, los respiradores que cubren la cara
completamente no protegen contra la falta de oxígeno ni de
las temperaturas extremas, altas o bajas. Ajuste su máscara
Aplique las técnicas de ajuste descritas

Full-face or wide-view respiratory masks are similar to half-face


respirators, except that they protect the face and eyes. The mask
protects you from splashes, irritants to the eyes and particles in the air. However,
respirators that cover the face completely do not protect against lack of oxygen or
extreme, high or low temperatures. Adjust your mask Apply the adjustment techniques
described

9. Las gafas de seguridad tienen el objetivo de proteger los ojos del trabajador.
Para que resulten eficaces, requieren combinar junto con unos oculares de
resistencia adecuada, un diseño o montura o bien unos elementos adicionales
adaptables a ella, con el fin de proteger el ojo en
cualquier dirección. Se utilizan oculares filtrantes en
todas aquellas operaciones en las que haya riesgo de
exposición a radiaciones ópticas como ultravioleta,
infrarrojo o láser.

Safety goggles are intended to protect the worker's eyes. To be


effective, they require combining together with suitable
resistance eyepieces, a design or frame or additional elements
adaptable to it, in order to protect the eye in any direction. Filter eyepieces are used in
all operations where there is a risk of exposure to optical radiation such as ultraviolet,
infrared or laser.

10. Los protectores auditivos: son utilizados para reducir el nivel de presión sonora
que percibe una persona expuesta a un ambiente ruidoso. Es
indispensable emplearlos cuando se está sometido a niveles
que superen las intensidades y tiempos de exposición.

Hearing protectors: are used to reduce the level of sound pressure


perceived by a persona exposed to a noisy environment. It is
essential to use them when subjected to levels that exceed the
intensities and exposure times.

11. Monogafas: Mono lente en policarbonato (No rectificado) Armazón suave en


PVC, modelo universal, liviano, transparente, cómodo y adaptable Protege
contra salpicaduras en el manejo de elementos químicos corrosivos, polvos y
pequeñas partículas volantes en labores de pulimento
de metales, roscado, lustrado de metales ornamentales
no ferrosos pulido y carpintería. Permite el uso de
anteojos formulados Las lumbreras de ventilación
permiten la circulación del aire para evitar el
empañamiento de los lentes.
Monogaphas: Monolete in polycarbonate (Not rectified) Soft frame in PVC, model an
iversal, light, transparent, comfortable and adaptable Protects against sasplashes in the
handling of corrosive chemical elements, powders and small flying particles in
pulimentor metalwork, threaded, polished non-ferrous ornamental metals polishing and
carpentry. Allows the use of formulated glasses Ventilation lights allow air circulation
to prevent fogging of the lenses.

12. Mascarilla de protección contra partículas sólidas liquidas y muy toxicas:


nos ayuda con alta protección contra partículas
sólidas, líquidas y muy tóxicas. Con válvula de
exhalación, mayor comodidad al contacto con la cara
debido a su confortable cubierta interior, menor
acumulación de calor haciendo que la respiración
sea más fácil y fresca, todo ello gracias a la válvula
de exhalación.

Protective mask against liquid and highly toxic solid


particles: it helps us with aprotectionagainst solid, liquid
and highly toxic particles. With exhalation valve, moreayor
comfort to contact with the face due to its comfortable inner cover, minor accumulation
of heat making breathing easier and fresher, all thanks to the exhalation valve.

13. Pantallas: Las pantallas, cubren la cara del usuario, no solamente los ojos.
Aunque existen, en orden a sus características intrínsecas, dos tipos de pantallas,
faciales y de soldadores, en los laboratorios normalmente sólo son necesarias las
pantallas faciales, que pueden ser con visores de
plástico, con tejidos aluminizantes o reflectantes o
de malla metálica. Si su uso está destinado a la
protección frente a algún tipo de radiaciones
deben están equipadas con visores filtrantes a las
mismas.

Screens: The screens cover the user's face, not just the
eyes. Although there are, in order to their intrinsic
characteristics, two types of screens, facial and welders,
in laboratories usually only facial screens are necessary,
which can be with plastic visors, with aluminizing or
reflective fabrics or metal mesh. If their use is intended for protection against any type
of radiation, they must be equipped with filter visors to them.
14. Semiautónomos: Estos equipos se utilizan principalmente en medios con
deficiencias de oxígeno o con altos niveles de contaminación y suministran aire
a través de líneas alimentadas por un compresor
o soplador, el cual toma el aire de lugares libres de contaminación, llamándose así
semiautónomos por limitar la autonomía de movimientos del trabajador. El
abastecimiento de aire a una máscara o respirador la presión no excederá de 1.75
kg/cm2 (25 libras/pulgada2). El aire comprimido no deberá ser inyectado directamente a
la máscara o respirador, sin antes haber sido filtrado en la línea de aire, para garantizar
su estado seco y limpieza. La distancia entre la fuente de abastecimiento de aire y
cualquier respirador de aire inyectado no excederá de 45 metros;
la distancia entre la fuente de abastecimiento de aire y cualquier
máscara a manguera no excederá de 7.5 metros. El diámetro
interior de la manguera de las máscaras no será menor de 2.5 cms
y la manguera será de tipo rígido.

Semi-autonomous: This equipment’s are mainly used in


oxygen-deficient media or with high levels of pollution and
supply air through compressor-powered lines
or blower, which takes air from pollution-free places, thus
becoming semi-autonomous for limiting the autonomy of
movements of the worker. The supply of air to a mask or
respirator shall not exceed 1.75 kg/cm2 (25 lbs./inch2).
Compressed air must not be injected directly into the mask or respirator, without first
having been filtered into the air line, to ensure its dry state and cleanliness. The distance
between the air supply source and any injected air respirator shall not exceed 45 meters;
the distance between the air supply source and any hose mask shall not exceed 7.5
meters. The inner diameter of the mask hose shall not be less than 2.5 cms and the hose
shall be of rigid type.

15. Traje de protección química no hermético a gases: Traje de


protección química no hermético a gases con suministro de aire
respirable provee presión positiva al interior del traje desde una
fuente independiente (a través de una línea de aire)

Non-gas-tight chemical protective suit: Non-gas-tight chemical protection


suit with breathable air supply provides positive pressure inside the suit from
an independent source (through an airline)

16. traje NBQ es una indumentaria de protección individual empleados en


industrias químicas para proteger el torso y las extremidades de la
exposición directa ante agentes químicos, biológicos y para evitar el contacto
con partículas radiactivas.

NBQ suit is an individual protective clothing used in chemical industries to protect the
torso and limbs from direct exposure to chemical, biological agents and to avoid contact
with radioactive particles.

17. Tapones con Diadema:  es un híbrido entre los tapones con diadema y los
auriculares. Están compuestos de una banda flexible que puede manipularse con
suma facilidad y en las cuales en sus extremos se encuentran dos tapones de
goma o silicona. Diseñados para ser ajustados alrededor
de la cabeza, ya sea por la parte de atrás o por debajo de
la barbilla y así evitando el contacto con la ropa. No se
debe usar   en frecuencias que sean superiores a los
90dB ya que puede suponer un riesgo para el trabajador.

Headband Plugs: it is a hybrid between headband plugs and


headphones. They are composed of a flexible band that can be
easily manipulated and in which at its ends are two rubber or
silicone plugs. Designed to be adjusted around the head, either by the back or below the
chin and thus avoiding contact with clothing. It should not be used on frequencies that
are greater than 90dB as it may pose a risk to the worker.

18. Tapones moldeables o preformados: son una prenda de protección que se


inserta en el canal auditivo externo para evitar dañar la capacidad de audición de
quien los lleva. Se usan en ambientes con ruidos muy fuertes, existencia mayor a
80 dB durante períodos de tiempo muy largos. o para evitar que
entre el agua, arena o viento. ayudan a evitar la pérdida de
audición y el tinnitus (zumbido en los oídos), entre otras cosas.

Moldable or preformed plugs: They are a protective garment


that is inserted into the external ear canal to avoid damaging the
hearing capacity of the wearer. They are used in environments
with very loud noises, existence greater than 80 dB over very long
periods of time. or to prevent water, sand or wind from entering, help prevent hearing
loss and tinnitus (ringing in the ears), among other things.
19. Tapones pre moldeados: son  equipos de protección individual (EPI) contra
el ruido  más populares entre los empleados y las empresas.
Los protectores auditivos a medida son menos aislantes que un casco anti
ruido  y más eficaces y cómodos que los tapones de espuma . Además,
ofrecen varias posibilidades de filtración (atenuación del ruido en
determinadas frecuencias o atenuación lineal para facilitar la comprensión
de una conversación), de modo que se adaptan a todos los niveles
sonoros.

Pre-molded plugs: these are the most popular noise


protection equipment (PPE) among employees and
companies.
Bespoke ear protectors are less insulating than an anti-
noise helmet and more effective and comfortable than
foam plugs . In addition, they offer various filtration
possibilities (noise attenuation at certain frequencies or
linear attenuation to facilitate the understanding of a conversation), so that they
adapt to all sound levels..

También podría gustarte