Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Modulo 1 PDF
Modulo 1 PDF
ar
a
el
us
o
ex
cl
us
iv
o
de
Fe
rn
an
do
S
an
ch
ez
m
ie
m
br
o
de
II
T
I
Prólogo
Orí òrùlé ni ò «eé rìn
Gbaragada, gbàràgàdà, gbaragada
A dífá fún Ìpilë«ë
Tíí «e Baba Ìlékè
Wôn ní kó rúbæ
I
T
Ó gbêbæ, ó rúbæ
II
de
Njê bí ò bá sí Ìpilë«ë
o
br
Emi là bá fi Ìlékè «e?
m
ie
m
Traducción:
ez
ch
Es difícil caminar en un techo
Con imprudencia disoluta an
S
Ese fue el mensaje de Ifá para Ìpilë«ë (cimientos)
do
an
El padre de Ìlékè
rn
Obedeció
de
¿Qué es Ifá?
Según el verso en Ösá-Aláwo (Ösá-Òtúrá), que dice lo siguiente:
I
T
II
Òtítô ni Olúwo òrun tíí dáàbò bo ilé ayé
de
Òun ni Ægbôn ti Olódùmarè ñlò 5
o
br
Ösá Aláwo ní kínní ñjê Òtítô?
m
Mo ní kínní ñjê Òtítô?
ie
m
Örúnmìlà ní Òtítô ni ìwà Olódùmarè
ez
Òtítô ni örö ti kìí yê
ch
Ifá ni Òtítô 10
an
S
Òtítô ni örö ti kìí bàjê
do
Ire ayérayé
rn
Fe
»òtítô «‟ðdodo
iv
us
Traducción
o
us
del Mundo
I
T
Se les aconsejó ser honestos en todo momento
II
de
Aquel que es honesto, recibirá el apoyo de la Deidad.
o
br
m
Ogbè Atë (Ogbè Ìr÷të), en uno de los versos dice lo siguiente:
ie
m
ez
Babaláwo rere níí dífá
ch
Ènìyàn rere níí dìbò
an
Enì bá fëyín t‟Öpë
S
do
Traducción
cl
I
T
consulten o pongan su fe en Ifá, seguramente recibirán el mensaje del
II
de
Todopoderoso, y por lo tanto serán otorgados con los lineamientos o soluciones a
o
cualquiera de los problemas que acosan a la humanidad.
br
m
ie
En Ifá, muchas definiciones son escritas por los discípulos y practicantes de Ifá.
m
Algunos lo han definido como el Oráculo que conlleva los mensajes de Olódùmarè
ez
ch
a la humanidad en la Tierra y la luz de la palabra, mediante la cual todos los
an
profetas desde Örúnmìlà conversan con el Dios Todopoderoso. En el Nuevo
S
Diccionario Compacto de la Biblia, editado por T. Atlon Bryant, Oráculo se define
do
an
profecía, traducido „peso‟. Isaìas 14:28; 15:1; Ezequiel 12:10; Nahúm 1:1”. Urim
de
como está mencionado en la Biblia significa ornamento místico utilizado por un Alto
o
iv
También daremos algunas frases u oraciones que describirán con más profundidad
a
ar
los que es Ifá. Los estudiantes, sin embargo, deberían proveer frases u oraciones
P
por su propia cuenta que intenten dar una definición de lo que es Ifá.
Ifá puede ser descrito simplemente como “la palabra esotérica de Olódùmarè,
misma que fue utilizada para crear el Universo y su totalidad en el principio, que
aún está vigente”. La palabra consiste del elemento sagrado que es perpetuamente
I
T
un verdadero erudito para descifrar los mensajes codificados entrelazados en éstos
II
de
casilleros y sub-casilleros, que para los hombres comunes parecen símbolos
o
ordinarios o pura geomancia
br
m
ie
El profesor Odeyemi en su conferencia titulada “Ifá: ¿Qué es?” establece que “Este
m
compendio constituye el AKASHA, guardado por Olódùmarè (el Dios Omnipotente),
ez
ch
del cual se hacen revelaciones por medio de individuos seleccionados llamados
an
“Profetas,” “Apïstoles,” “Salvadores,” “Avatares,” “Mesìas,” Òrìsàs, etc. Por lo cual
S
Ifá representa el más grandioso Libro Sagrado sin escribir del planeta Tierra, una
do
an
fuente continua del conocimiento esotérico del cual todos los profetas, mensajeros,
rn
respectivos hábitats.”
o
iv
us
Conforma los cimientos de todos los principios que gobiernan sus vidas. Consultan
ex
compromiso, antes de una unión, antes de que un niño nazca, en el tercer día de
el
de un Æba, antes de que un jefe sea instalado, antes de que cualquier persona sea
P
designado en una oficina civil, antes de que se procese una guerra, antes de que
se haga un viaje, en tiempos de crisis, en tiempos de enfermedad e incluso en
referencia a la muerte, etc.
Ifá es el testigo del destino humano y la creación (¿lêrìí Ìpín) – Òtúrá Ìr÷të
Ifá ve, sabe y revela los misterios del Universo – Ösá Ìwòrì
Ifá es el historiador de lo viejo (Òpìtàn Ifë Oòdáyé) que explica los orígenes, el
sostén y la continuidad de Universo – Ösá Ògúndá
Ifá conoce la acción antes de ser iniciada – Èjì Ogbè
Ifá enseña conocimiento y sabiduría hasta como hermano de uno (A kô ni
I
Iôràn bí Iyèkan ÷ni) – Öwônrín Méjì
T
II
Ifá es la punta de la flecha en la vida de los humanos (Atôná): enseña el
de
camino y guía cuando es seguido – Ö«ê Òtúrá
o
br
Ifá trae alegría a los desamparados, paz a los abrumados y confort aquellos
m
ie
que tienen el corazón roto (Olókun asörö ÷ni dayö) – Ìr÷të Ìwòrì
m
ez
Éstas son otras oraciones y palabras descriptivas que capturan la esencia de Ifá
ch
que por cuestiones de espacio no pueden ser todas enlistadas aquí. Sin embargo,
an
se le aconseja a los estudiantes a examinar las siguientes estrofas y subrayar los
S
do
- Òyèkú Logbè
I
Jênmí, verdaderamente eres hijo de Ö«un
T
II
Ëmílàíyìn, acaso también eres hijo de Æbàtálá
de
Todos los secretos hablan
o
br
Ifá los expondrá y los traerá a la luz 10
m
ie
m
(b) Örúnmìlà ló di ìgbà èkínn
ez
Mo ní mò ñlæ sóko àlerò lôdún
ch
Àwòdì òkun, Àwòdì ösà
an
S
Wôn ti gbôkôö mi rà læ jééje o
do
I
T
- Òtúrá Öwônrín (Òtúrá Mëêlê)
II
de
Traducción
o
Örúnmìlà dice que durante el tiempo inicial
br
m
Yo dije que cultivaría una granja
ie
m
Los Halcones del Mar y de la Laguna vinieron y
ez
Se llevaron mi azadón
ch
Örúnmìlà dice que durante la segunda parte del tiempo 5
an
Yo dije que cultivaría una granja
S
do
Se llevaron mi azadón
rn
Fe
Örúnmìlà dice que durante la tercera, cuarta y quinta parte del tiempo
de
Se llevaron mi azadón
cl
Se llevaron mi azadón 15
el
I
T
(c) Berú-berú Awo ìlú Berú
II
de
Berù-berù Awo ìlú Berù
o
S‟òdùnkñ-s‟òdùngbà Awo Ìlúkà
br
m
Afomifan wêrêwêrê «e‟lê, Awo ilé Alákðlé-Mësín
ie
m
Díá fún Örúnmìlà 5
ez
Ifá n«awo læ sí Ifë Ajàtê
ch
Ifá ni yïï bu‟yò si o
an
Öpë ni yïï bu‟yò si o
S
do
Traducción
o
Wôn ní kó rúbæ
Ìwæ Òdìdë fìrìfìrì
Akìí bá Ikin rìn
Kójú ó tini 10
I
T
Òdìdë fìrìfìrì
II
de
- Ìr÷të Ìwòrì (Atë Njërù)
o
Traducción
br
m
Con cautela, uno disfruta la vida
ie
m
Y abundantemente uno disfruta los regalos gratis
ez
Durante un año uno disfruta los frutos del difunto de
ch
La granja
an
Éstas fueron las declaraciones de Ifá para Òdìdë fìrìfìrì
S
5
do
I
T
II
de
(f) Örúnmìlà wí éwó
o
Ifá mi ní ó di ìran
br
m
Éégún ñjó Akápò læ rèé wòran
ie
m
Ifá Éégún tó ñjó asínwín
ez
Akápò tï læ`rèé wð‟ran, agída ni 5
ch
Örúnmìlà wí èwò
an
Ifá mi ní ó di ìran
S
do
Njê Örúnmìlà
cl
Traducción
el
Delirantemente excéntrica
Y Akápò que está de espectador, es igual de bobo
I
T
Sólo vale la pena observar a Ifá como una escena
II
de
o
(g) Mojáwéré g‟erin
br
m
Mojáwéré g‟†fòn
ie
m
Àjàlú-teetéè lï gùn‟rá
ez
Örúnmìlà ló wá so kê«ê môrùn ewúrê
ch
Díá fún Örúnmìlà 5
an
Baba nlæ rèé fê Rere
S
do
Wôn ní kó rubæ
rn
Fe
Ó gbêbæ, Ó rúbæ
de
Ifá kó rere dé 10
o
I
T
Se le aconsejó ofrecer ÷bæ
II
de
Accedió
o
Contemplen, Ifá trae a Rere, bendiciones de regreso a nosotros
br
10
m
Rere, somos plenamente bendecidos
ie
m
Ifá ha traído bendiciones financieras
ez
Rere, somos plenamente bendecidos
ch
Ifá ha traído bendiciones de esposa
an
Rere, somos plenamente bendecidos
S
15
do
Vale la pena notar que además de los adeptos de Ifá y practicantes, algunos
cl
extensa exposición de Ifá, mucho más que los adivinadores y las prácticas ocultas.
a
ar
Algunos de ellos incluyen al Prof. Idowu Odeyemi¸ Prof. Wande Abimbola, Dr. Ade
P
Ekundayo, etc.
4
Bendiciones
I
como intenta revelar el misterio de la Existencia en el Mundo.
T
II
Generalmente cubre los sistemas físicos y biológicos. Ifá también
de
apenas toca lo químico para moverse rápidamente a lo psicológico,
o
br
religioso y espiritual”.
m
ie
Asimismo, en una de las conferencias dadas por el Prof. Idowu Odeyemi, en
m
ez
relación a lo que es Ifá, destacó ocho esencias básicas de Ifá de la siguiente
ch
manera:
an
S
La Esencia Espiritual
do
La Esencia Religiosa
an
rn
La Esencia Divina
Fe
La Esencia Medicinal
o
iv
La Esencia Histórica
us
La Esencia Científica
cl
ex
La Esencia Cultural
o
us
Para más detalles en las ocho esencias básicas, a continuación se expone el texto
el
I
T
II
africanos (y hay varios libros, escritos por ambos africanos y no-Africanos) tratan
de
simplemente a Ifá como si fuera una colección de versos, anécdotas de las
o
parábolas e incluso parodias! Hasta los africanos educados perciben Ifá
br
m
simplemente como material literario para alcanzar grados doctorales y estatus
ie
m
profesional (Awolalu, Mbiti, Idowu entre otros) o para ser vendido en las escuelas y
ez
universidades buscando un beneficio material. Según el profesor Wole Soyinka (un
ch
Yoruba y el primer laureado Nobel Negro) en respuesta a una entrevista con Ulli
an
S
Beer (Tempo, 6 Nov. 1997 p.8) “es un fenïmeno muy curioso que los eruditos
do
Yoruba se encuentren renuentes a llegar a términos con la religión del Yoruba (Ifá).
an
Lo peor de esto es que esos compaîeros hablan sobre una “falsa conciencia”…
rn
Fe
son todos totalmente pre condicionados. Aun cuando están intentando ser objetivos
de
Tradicional hoy en día? ... y me siento tentado a decirle a ellos: ¿Qué uso tiene un
cl
Y no pueden ver que no han podido totalmente dar el salto: para tomar la religión
o
us
Yoruba (Ifá) en un mismo nivel que cualquier otro sistema de creencia en el mundo;
el
que están cometiendo un lapso serio en la beca. Es decir que tienen totalmente
a
ar
Carecen del sentido comparativo de poder ver la religión Yoruba (Ifá) como apenas
otro sistema – de superstición, de creencia, de opinión del mundo, cosmogonía o lo
I
T
sabor, por lo cual se convierte así en un alcohol endurecido por lo ilógico y una
II
de
audaz irritabilidad. ¿Por ejemplo, si Olódùmarè es dios en la creencia Yoruba, con
o
cualidades que son universales, no-tribales, e imparciales, sin una raza elegida,
br
m
con las leyes fundamentales que tienen una aplicabilidad universal y pan-
ie
m
ontológica, por qué corremos lejos de tal Mega Fuerza Todopoderosa y nos
ez
aferramos a una Deidad judía seccional que abandonó a su propia creación y eligió
ch
una raza pequeîa del desierto como “los elegidos”?
an
S
Este desafortunado descuido y una auto-abnegación han conducido a la ausencia
do
an
de un libro santo y en lugar de éste, la proliferación de las revistas, los folletos, los
rn
tratados, los libros comerciales entre muchos otros. A pesar de que tal proliferación
Fe
sirve para guardar Ifá de manera perpetua en la tabla del discurso religioso
de
dijo en Èjì-Ogbè 1:36, la base para entender el principio y el fin de todas las cosas:
o
us
Örúnmìlà wí hùnhùn ùn ùn
el
a
I
T
II
de
Gbogbo ököökànlénú Irúnmælë l‟áwæn möô
o
br
Wôn möô tì
m
ie
Wôn ni Örúnmìlà, ìwæ ñkô? 15
m
ez
Örúnmìlà ní òun ò mæ iwaju örö àt‟ëyìn örö
ch
Ó ní Ifá ló mæ iwájú örö tó mëyìn öröan
S
do
Ifá, Olódùmarè,
an
rn
Traducción
o
Con Ifá se revelan los grandes misterios de la vida. Solamente Ifá explica las
razones de la existencia de la vida, de vivir, de la muerte, de la enfermedad, del
I
T
éxito, de la carencia, de la pobreza, de la abundancia, de la vida antes del
II
de
nacimiento y de la vida después de la muerte. Solamente IFÁ revela la base
o
espiritual para la experiencia de la reencarnación; porqué ninguna cosa viva,
br
m
aspirando de los pechos de la madre naturaleza, no podrá probar la verdad amarga
ie
m
de la muerte (Ogbè Tomopon, 27:6),
ez
ch
Solamente Ifá revela porqué ORI es más importante que la religión, porqué todos
an
planeamos diversos cursos durante nuestra transición en el planeta tierra, y porqué
S
el sacrificio es una llave esencial en la vida de los hombres de todas las razas y de
do
que es. ¡En fin, solamente Ifá dirige la vida del hombre de la cuna al sepulcro!
Fe
intercambian con frecuencia en los versos sagrados) esto, en realidad no es así. Ifá
us
logrado solamente por Örúnmìlà. En suposición todo el mundo puede alcanzar ese
o
nivel, pero hasta ahora, no ha sido realizado por los simples mortales. Según Ösá
us
Méjì 10:18, todos vivimos una vida de lucha perpetua (de tal manera que podamos
el
a
I
T
no puede divorciarse de su dueño (Olódùmarè). En los muchos aspectos que
II
de
comprometen la existencia humana en la Tierra, los Yoruba como otros Africanos
o
consultan a Ifá para poder saber los deseos de Olódùmarè. Ifá, a lo largo de la
br
m
historia de los Yoruba, desde hace varios milenios, siempre ha sido una parte
ie
m
esencial de la vida.
ez
La verdadera clave en la vida de los Yoruba radica en Ifá. Conforma cimientos de
ch
an
todos los principios que gobiernan sus vidas. Antes de un compromiso, antes de
S
una unión, antes de que un niño nazca, ante el nacimiento de un niño/a, en las
do
jefe sea instalado, antes de que cualquier persona sea designado en una oficina
Fe
civil, antes de que se procese una guerra, antes de que se haga un viaje, en
de
gran intérprete de Ifá, testigo del destino, él e Ifá son sostenidos por los Yorubas de
cl
ex
sacerdotes católicos respetan a Ifá y ahora citan libremente los versos sagrados.
us
I
los E.E.U.U., Brasil, Trinidad y Tobago, Jamaica, Surinarm y Haití, Afá por los Ewe
T
II
de Togo Ephod por los Judíos, Geomancia por los europeos y malgache así como
de
Ramal o Hati por los árabes. Ifá es también extenso en África… Se practica entre
o
br
los Igbos de Nigeria del este, los Kamuku y los Gwari de Nigeria del Norte, los
m
ie
Igbirra en Nigeria central y del sur, los Jukun de Nigeria del este, y todas las tribus
m
en la región alrededor de los ríos cruzados. Entre los Siwah en el Sahara, Ifá se
ez
ch
conoce como “Derb el raml” o “Derb el fu” También se practica mucho en la Costa
an
de Marfil, Ghana, Sierra León así como en Liberia.
S
do
El Libro del Destino de Napoleón se basa por completo en Ifá. La Cábala Judía se
an
basa en Ifá. Desde el hecho de que Ifá coexiste con Olódùmarè, el título actual de
rn
Fe
Ifá es Ifá Olódùmarè. Otros lo llaman Òrì«à Agbaye (Señor del Universo), Olorun
de
(Dueño del Cielo), Oodua (Creador del Carácter y del Destino). Los ingleses lo
o
llaman Dios, los musulmanes Allá (de entre 98 otros nombres), los judíos lo llaman
iv
us
Jehová, los Edos lo llaman Osanobua, etcétera, dependiendo del idioma nativo.
cl
ex
Para que el poder recobrar el Mensaje Divino (Ifá) fuera algo sencillo, Örúnmìlà,
o
Ifá está codificado dentro de 256 Odùs, o Cuerpo, cada Odù representa un casillero
esotérico, que en sí se divide en 256 sub-casilleros. Dentro de cada uno de los 256
Odù, hay 1,680 Versos Sagrados, todos presentados en Formato de Parábola. Por
lo cual el cuerpo literario de Ifá consiste en 110, 100, 480 mensajes para la
I
T
momentos diferentes de la historia de la humanidad a diversas personas en sus
II
de
respectivos hábitats. El Sagrado Corán lo pone muy claro en el Capítulo Suratul Al
o
Nahl (La Abeja) 16:36 “Entre cada nación, criamos al mensajero con el mensaje:
br
m
servir a Dios y evitar al Diablo.” De este tema “la ley de los profetas” fue formulada.
ie
m
Ifá es así la fuente de la nota tónica de todas las religiones en la tierra. A este
ez
aspecto, volveremos más adelante.
ch
i. an
La Esencia Espiritual; que se relaciona con el lugar del hombre (como
S
espíritu) en el cosmos, los poderes de la materia y todos los aspectos de
do
an
Ifangelisar (Sermonear).
o
iv
interpretación.
us
el
viii. La Esencia Cultural; que se relaciona a los ritos, rituales, política, socio-
economía, idiomas, vestimentas y los sistemas de valores normativos.
En obvia concordancia, las ocho esencias de Ifá también son las mismas de las
I
T
II
esencias humanas del planeta Tierra y las esencias no humanas del Universo
de
entero. También debería quedar claro que la Religión, el Sacrificio y la
o
br
Veneración son solo algunos de los aspectos que constituyen el Mensaje Divino
m
conocido como Ifá. Constituye lo que también se conoce como el Sistema del
ie
m
Gran Misterio. Por lo cual, mientras que Ifá representa la dimensión
ez
trascendental y evangélica (Ifangélica) de la visión mundial de Ifá, el sacrificio y
ch
la alabanza personifican las facetas correctivas y restauradoras de la visión
an
S
mundial.
do
an
rn
Fe
de
o
iv
us
cl
ex
o
us
el
a
ar
P
I
T
Que está codificado en el Cuerpo de Odù
II
de
Se imprime, ya sea con líneas (l) o puntos (o)
o
Las líneas/puntos de Odù Ifá se imprimen 8 veces, comenzando de
br
m
derecha a izquierda en cuatro filas sucesivas, lo cual revela un símbolo
ie
al final:
m
ez
ch
I I O O
I I o O
an O
I I O O
S
I I O O
do
an
Cuando se arrojan los Ikin, se imprime una línea cuando dos Ikin
rn
mano izquierda.
o
iv
us
Es poético y proverbial.
cl
i. Odù Mayores
el
ii. Combinaciones
a
ar
I
T
tienen fecha independientemente de la edad, época o era en la historia
II
de
de la humanidad.
o
br
Abajo hay algunas estrofas de Ifá citadas para que los estudiantes las examinen de
m
ie
tal manera que puedan descifrar los ejemplos que son inherentes en ellos en
m
relación a las características esenciales que acabamos de mencionar. Los
ez
ch
estudiantes son aconsejados a examinar ellos solos, con más cuidado los versos
an
ya sea de Adeptos de Ifá o de literatura Ifá e identificar algunas de las
S
singularidades de Ifá.
do
an
rn
Ó dijô òjò bá rö
o
iv
¿bæ ni wôn ní kó «e
us
Ó gbêbæ, ó rúbô
el
10
Òwò ti n ó «e là ni Ifá
Bì Ifá bá hù kan, ma a t‟èjí
Òwò ti n ó «e là ni Ifá
- Ìrosùn Méjì
I
T
La profesión con la cual seré próspero es Ifá
II
de
Si quedan dos Ikin, Imprimo uno 10
o
La profesión con la cual seré próspero es Ifá
br
m
Si quedan un solo Ikin, Imprimo dos
ie
m
La profesión con la cual seré próspero es Ifá
ez
ch
(b) Àwæn ækô, bí wôn ti gbójú tó
an
Wôn ò leè dà oko ro
S
do
Àyàfì Àjàlôrun 10
o
us
Àyàfì Orí
el
Àyàfì Olódùmarè
a
ar
Traducción
Los Azadones, sin importar que tan osados son
No pueden labrar la tierra ellos solos
Y los alfanjes, sin importar cuán filosos son
5
Tuviera un compañero
Seguramente, es Àjàlôrun
I
T
Y es Orí
II
de
Y es Olódùmarè
o
br
m
(c) Ösá wòó
ie
m
Ìwòrì wòó
ez
Ohun a bá jæ wò
ch
Gêgê níí gún
an
Díá fún Ìmöràn
S
do
Ìmöràn mo dá æ têlë
rn
Fe
Ki ntó dá Ikin
de
- Ösá Ìwòrì
o
Traducción
iv
us
Ösá examina
cl
6
Batata, boniato, camote.
7
Ifá
8
Ifá
I
T
Ësö, ësö là wá fì mú Këlë délé mær÷
II
de
Ësö, ësö 10
o
- Ìrosùn Öyëkú
br
m
Traducción
ie
m
Una calabaza que es manejada con cuidado nunca se romperá
ez
Y un plato manejado con cautela no se partirá en pedacitos
ch
La tela utilizada con cuidado no se desgastará fácilmente
an
Lo que sea que manejemos con cuidado no se echará a perder
S
5
do
De extrema dificultad
rn
Fe
Këlë
cl
Gentileza
ex
o
us
¿nití kò j÷ ìpônjú rí
Kò lè mæ adùn ærö 5
I
T
Éstas fueron las declaraciones de Ifá para Ònyagbë, el gran
II
de
Granjero de su tiempo
o
Cuando dijo:
br
m
“Si hubiere habido precipitaciones a lo largo del aîo
ie
m
El mundo hubiese sido tan deleitoso”.
ez
ch
(f) Bí a lôgbôn nínú
an
Bí a kò lò o
S
do
A ó di Ögbërì
an
Bì a l‟ágbárá nìnú
rn
Fe
Bí a kò ló o 5
de
A ó dì öl÷
o
Dífá fún àwæn Èníyàn máà b‟ñlñgbñn rín máà b‟ï«í«ê «‟òrê
iv
us
- Ìdìn Ìwòrì
a
ar
Traducción
P
I
T
Sïlo traerá para él mala fortuna”
II
de
o
(g) Inú bíbí kò da nkan fún ni
br
m
Sùúrù ni baba ìwà
ie
m
Àgbà tó ní sùúrù
ez
Aj‟ogbï
ch
Aj‟atñ
an
Aj‟ayé Ifá r÷nd÷nr÷nd÷n bí ÷nií nláyin
S
do
A bù fún tìta
rn
Fe
Má ba tòde è jê
o
Traducción
cl
9
Carácter
10
Destino
I
T
Ti wôn jogún dùn
II
de
Ti wôn ò pín rárá
o
¿bæ ni wôn ní kó «e
br
m
Ó gbêbæ, ó rúbæ
ie
m
Ëyín «e bí mo gö t÷nu t÷un 10
ez
Ëyín «e bí mo gö bêë dénú
ch
Agö ti mi gö ni mo fì d÷ní Æba
an
¿ jê ngö arà mi
S
do
Traducción
de
No te enojes innecesariamente
o
No pelees innecesariamente
cl
Accedió
¿Crees que soy tan tonto? 10
I
T
A dífá fún Nìní
II
de
Tíí «æmæ ìk÷yín wæn lénje-lénje
o
Nìjô ti wôn ñlöô j÷ Oyè Alápà-níràwé
br
10
m
Nìlé Oníyanja
ie
m
¿bæ ni wôn ni kí wôn wá «e
ez
Nìní nìkàn nì ñb÷ lêyìn ti ñ «÷bæ
ch
Lóòótô la mú Nìní jæba
an
»èbé ló «iwàhù , ló ba i«e rë jê
S
do
Traducción
de
Y para Erè12
el
Y para »èbé13
a
ar
Y para Nìní14
P
11
La Cobra
12
La Boa Constrictor
13
La serpiente negra venenosa
14
La hermosa serpiente
I
T
Verdaderamente, hemos instalado a Nìní como Æba
II
de
o
Esta es apenas la punta del iceberg; y ahora comenzamos para largo, interesante y
br
m
de la misma manera cambiante nuestro viaje hacia el mundo de Ifá. El estudiante
ie
m
se hará un enorme bien si se toma el interés de averiguar más sobre lo que es Ifá,
ez
al indagar en otras estrofas de otros escolares, literatura y Adeptos de Ifá.
ch
Los estudiantes también son aconsejados a repasar esta Dieta una y otra vez, de
an
manera que tengan un mayor entendimiento del contenido. En una locación en
S
do
donde hay dos o más estudiantes, se les aconseja discutir y estudiar en grupo en
an
15
Rey
Chibur
ÌWÒRÌ Conjunctio Akila Aditsimag
(Kibbutz)
I
T
II
ODI Carcer Ijtimaa Alokola Beit Hasohar
de
o
br
IROSUN Fortuna Menor Nasra Dahila Asoralahy Kavod Yotze
m
ie
Kavod
OWONRIN Fortuna Mayor Nasra Haraja Asoravavy
m
Nichnas
ez
OBARA Laetitia Atabat Dahila Alezany Nisho Rosh
ch
an
OKANRAN Tristitia Atabat Haraja Adikizy Shefel Rosh
S
do
Cauda
an
Caput
Fe
OTURUPON
Albus Judila Adibi Djady Halaban
cl
(OLOGBON)
ex
OFUN Mamun
Acquisitio Kabid Haraja Molahidy
(ORANGUN) Nichnas
I
T
II
de
o
br
m
ie
m
ez
ch
an
S
do
an
rn
Fe
de
o
iv
us
cl
ex
o
us
el
a
ar
P
I
T
II
de
4. Imo ijinle / Advance Ose‟ tura
o
br
m
ie
m
ez
ch
3. Agbeka / intermédiate Obara Ökànràn
an
S
do
an
rn
El contenido de esta monografía está protegido bajo leyes de patentes pertenecientes al Instituto
a
Internacional para el Entrenamiento de Ifá (IITI) bajo el logotipo que aparece en la primera página.
ar
Todo lo que sea cubierto en dicha monografía es estrictamente información exclusiva para los
P