Está en la página 1de 34

Minera Barrick Misquichilca S.A.

Skill Based Pay

CAPITULO VI

MANTENIMIENTO DEL ÁREA

6.1. ARAÑA O SPIDER

Desmontaje de la Araña (Spider) o Estrella.

1. El área de Operaciones Mina con apoyo de una retroescabadora y/o en forma


manual realiza la limpieza de la Tolva (Hopper), dejándolo habilitado para inicio del
trabajo de mantenimiento.
2. Retirar la tapa hexagonal con la ayuda de 4 grilletes de 1” colocados en los anillos de
elevación y 2 estrobos de 25 pies cada una x 1½”.
3. Colocar la tapa hexagonal sobre durmientes de madera, en un lugar donde no
interfiera en el paso libre del equipo de mantenimiento.
4. La tapa de la araña tiene un ajuste cónico con el cuerpo superior; por lo que se
aplicará la presión con pistola de impacto de 1 ½” para separar el ajuste de
interferencia superior entre el anillo de la araña y el cuerpo superior.
5. En el segundo nivel de la tolva se encuentra 4 pernos de extracción de 2.5” en
collares que están asentados en agujeros abocardados en la pestaña del cuerpo
superior, con la pistola de impacto 1½”aplique presión con estos pernos de extracción
(botadores) para separar el ajuste.
6. Los pernos de extracción deben girarse una cantidad medida en secuencia
coordinada para evitar que la araña se trabe en el cuerpo superior.(ver Anexo 2)
7. Retirar los 4 cilindros hidráulicos que están atornillados en collares asentados en
agujeros abocardados, separados en forma pareja en la pestaña del alojamiento
superior. Utilizando una bomba hidráulica manual los gatos empujan la estrella hacia
arriba y separan el ajuste de la junta.
8. Retirar las mangueras de lubricación.
9. Colocar con soldadura un anillo de elevación previamente preparado a la tapa de la
araña.
10. Insertar al anillo un grillete y sujetar con estrobos de cable metálico, a la grúa y
proceder a retirar la tapa de la araña.
11. Limpie la parte superior de la cubierta para evitar contaminación en el rodamiento de
la araña.
12. Retire los pernos del casquete
13. Retire la cubierta levantándola.
14. Retire el sello de la parte inferior de la cubierta y del cubo de la araña y limpie el
respiradero
15. El buje de la araña puede retirarse del cuerpo superior mientras el eje principal aún
esta montada. Retire los pernos del buje de la araña y las arandelas.
16. Extraiga el buje del cubo de la araña atornillando los pernos de extracción en los tres
agujeros roscados proporcionados a este efecto en la pestaña del buje de la araña.
Observando el espacio libre entre el buje de la araña y el manguito principal.
17. Sujetar los brazos de la araña a la grúa y retirar la araña sobre durmientes de madera
para proteger las superficies maquinadas.

Mantenimiento de la araña
1. Después de remover la araña proceder a limpiar restos de piedras y tierra que se
adhieren en la superficie de la araña parte baja inferior.
2. Revisar los ajustes cónicos de la araña, retire todas las rebabas, las abolladuras y
cualquier acumulación de óxido o de suciedad que interfiera con el ajuste.
3. Provistos de espátulas retirar la grasa del interior de la araña, ranuras, puntos de
unión, lugar donde se alojan los pernos, etc.
4. Con paños absorbentes y disolventes (Barsol) limpie el buje de la araña.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 1/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

5. Compruebe los sellos de aceite de la araña, que están prensados dentro de un


agujero de la parte inferior del buje de la araña.
6. Observe que el raspador del eje debe estar instalado en el cubo de la araña.
7. Revisar los desgastes de araña, brazos, anillo, forro de los brazos y forro del anillo o
labios.
8. De existir desgastes localizados leves en los forros, proteger estos con planchas de
fierro, hasta un nuevo mantenimiento o cambio del mismo.
9. Completamente limpio de todo residuo, cubrir ambas superficies cónicas de ajuste,
con aceite o con compuesto para evitar aferramiento óxidos.
10. Lubrique las superficies maquinadas de la araña y del cuerpo superior para evitar la
oxidación.

Cambio de forro o blindaje de los brazos de la araña


1. Para realizar este cambio se debe aprovechar el mantenimiento de la chancadora.
2. Observe los forros a intervalos regulares para ver si tienen un desgaste excesivo.
3. Lo forros o blindajes protegen los brazos de la araña de posibles daños.
4. Trasladar los blindajes nuevos de los brazos hasta la zona de trabajo.
5. Limpiar con un punzón o cincel la tierra que se ha taponado en los puntos donde se
encuentran las tuercas.
6. Con la pistola de impacto retirar los pernos (tuerca, arandelas, resorte, perno) que
sujetan el forro con el brazo de la araña .
7. Soldar orejas en los forros a cambiar para que con ayuda de la grúa se retire de los
brazos de la araña.
8. Limpiar los brazos para recepcionar los nuevos forros.
9. Colocar con ayuda de la grúa los nuevos forros o blindajes de los brazos.
10. Insertar los tapones en los agujeros proporcionados para ellos hasta que encuentren
un contacto con el brazo de la araña y suelde los tapones al forro.
11. Colocar los pernos de ajuste (perno, resorte, arandelas y tuerca)

Cambio de forros o labios del anillo de la araña

1. Observe los forros a intervalos regulares para ver si tienen un desgaste excesivo.
2. Hacer coincidir el cambio de labios con el mantenimiento de la Chancadora.
3. Lo forros o labios protegen el anillo de la araña de desgaste irreversible.
4. Trasladar los labios nuevos del anillo hasta la zona de trabajo.
5. Con la pistola de impacto retirar los pernos de cabeza, las arandelas y las tuercas.
6. Provistos de punzones o cinceles retirar la tierra almacenada en los orificios de los
tapones o pines de los labios de la araña.
7. Cortar con chanfercord la soldadura de los tapones, con punzones y martillo retirar
los tapones.
8. Limpiar la superficie, lijar suavemente, para recepcionar los nuevos labios.
9. Colocar los labios haciendo coincidir los orificios para colocar los pernos de anclaje
con el anillo
10. Colocar los pernos, arandelas y tuercas en los agujeros que corresponda.
11. Insertar los tapones en los orificios proporcionados para ellos hasta que entren en
contacto con el anillo y suelde los tapones a los labios.

Cambio del buje de la araña y sellos de aceite dobles.


1. Retirar la araña del cuerpo superior.
2. Cincelar una ranura en el agujero del buje para soltarlo. Esto destruirá al buje.
3. Compruebe la superficie externa e interna del agujero de la araña antes de montar el
buje.
4. Los sellos de aceite de los rodamientos de la araña están diseñados para absorber el
movimiento excéntrico del sello durante la operación del eje.
5. Los sellos se deben reemplazar cuando el buje esta fuera.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 2/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

6. Presionar los sellos de aceite dobles, dentro del agujero abocardado en la parte
inferior del buje. Instálelos de tal manera que los labios de los sellos estén
apuntando hacia arriba.
7. El raspador del eje se debe montar en el cubo de la araña antes de montar el buje.
8. Cuando el buje se coloca en el cubo de la araña, habrá un espacio libre de aprox.
1.6mm ó 1/16” entre la parte inferior de la pestaña de la brida y la cara superior de la
araña.
9. La pestaña debe apretarse hacia abajo sobre la araña por medio de los pernos del
buje de la araña.
10. Apriete los pernos en forma pareja para evitar que el buje se trabe en el cubo de la
araña.

Mantenimiento del lubricador de la araña


1. Si el motor no puede arrancar, entonces hay alguna falla en la conexión, el cableado
no es el adecuado o el voltaje no es el adecuado.
2. La bomba de lubricación no lubrica. Puede que el cilindro este vacío. Rellenar el
cilindro con lubricante limpio y nuevo.
3. La bomba opera pero no engrasa. Puede que la rotación de la bomba este mal o
puede que en la unidad de potencia la válvula relief este abierta. En condiciones
inusuales hay condiciones de extrema alta presión.
4. La bomba opera a baja presión. Esto ocurre cuando la viscosidad del aceite es
incorrecta o tiene bajo nivel de aceite, o alguna de las líneas de grasa se han roto o
hay demasiada filtración de grasa o el switch de presión esta mal seteado, puede que
se mantenga abierta la válvula check de la bomba o la válvula de pie se mantiene
abierta
5. La bomba opera a presión alta. Si es que el sistema se encuentra tapado o por
motivo de los rodamientos o la grasa empleada es muy viscosa.

Montaje de la Araña
1. Nunca monte una superficie de carga sin eliminar primero cualquier imperfección que
haya y aplicar lubricante.
2. Una vez colocado el Eje Principal (ver procedimiento Mantenimiento del Eje Principal)
3. Limpiar y lubricar (grasa N° EP2) el anillo metálico que recibirá a la araña.
4. La araña será transportada por la Grúa y guiada por los técnicos para calzar
exactamente en cada agujero del anillo metálico y cuidando en no golpear al eje
principal.
5. Establecer la araña ajustando los pernos.
6. Se recomienda que se instale el buje de la araña después que la araña esté en su
sitio (cuerpo superior) para evitar la posibilidad de dañar los sellos, cuando se baja
sobre el eje principal. (seguir ítem 7.5)
7. Ponga un cordón del sellador proporcionado alrededor del cubo de la araña. Use
loctite, si no tiene disponible el sellador proporcionado por la fábrica.
8. Fije la cubierta con pernos de casquete y arandelas de presión.
9. Instale el respiradero
10. Trasladar la plataforma oxagonal a su lugar de origen, cuidando que las
empaquetaduras queden correctamente, esta se fija a presión.
11. Por la manipulación y dado al peso que tiene la plataforma se separan, debiendo ser
reforzadas con planchas de fierro.
12. Finalmente colocar la tapa de la araña, siendo está fijada con ayuda del rompedor de
rocas (rock packer) por ser a presión.
13. Para asegurar la tapa se suelda planchas de fierro rectangulares en forma vertical
con la araña.
14. Se corta con la soldadura el anillo de elevación colocado en la tapa.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 3/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

15. Una vez concluido el mantenimiento, se realiza la limpieza del área de trabajo y el
traslado de los equipos, materiales, herramientas y desechos al taller para su
disposición de acuerdo a procedimientos.

Nota
1. Dado a la dureza del trabajo que desarrollan estos equipos, durante el
mantenimiento se pueden presentar imprevistos, para lo que el supervisor con el
personal deberán tomar salidas técnicas a fin de dar solución inmediata.
2. La chancadora giratoria de la Mina Pierina, tiene un sistema de lubricación de la
araña, mediante el cual se dosifica con intervalos de tiempo aceite a la parte
superior de la Araña para mantener el sector adecuadamente lubricado.
Este sistema fue diseñado para trabajar sobre un cilindro de aceite con un
sistema de levante para un cambio de cilindro rápido. Consiste básicamente de
dos unidades. La unidad de potencia y la unidad hidráulica.
La primera tiene un motor eléctrico, una bomba de engranajes hidráulica una
válvula relief y un sumidero de aceite.
La unidad hidráulica consta de un mecanismo de reversa, un cilindro pistón
hidráulico principal, conexiones y un pistón de engrase.
Estos constan de manómetros para indicar la presión del sistema, tiene un switch
de corte de presión, el cual para la bomba cuando detecta sobre presión.
La presión de operación es de 3500 libras como máximo

6.2. MANTENIMIENTO DEL EJE PRINCIPAL

Desmontaje del eje principal


1. Se debe retirar la araña antes de intentar mover el eje principal. (ver procedimiento
de Mantenimiento de la Araña).
2. Para alzar, utilice el perno de ojo o cáncamo instalado en la fábrica en la parte
superior del montaje del eje.
3. Se necesita un grillete entre el perno de ojo y el gancho de la grúa,
4. Utilice el grillete estándar adecuado para alzar el montaje del eje principal.
5. El eje principal tiene un ligero ángulo vertical por lo que debe tenerse cuidado al
alzarlo para evitar que se atasque en el buje identificar la parte mas cerrada en la
cóncava.
6. No fuerce al retirarlo a menos que haya habido un aferramiento del rodamiento,
debido a que al hacerlo puede dañar el buje del excéntrico.
7. Maneje el eje principal con cuidado al ponerlo en la fosa de reparación o al acostarlo,
colóquelo en madera terciada o faja abajo del extremo del eje o el cojinete de apoyo
antes de inclinarlo.
8. Las tuercas de cabeza autoapretantes que aseguran un montaje apretado entre la
cubierta y la conicidad del eje, esta tuerca es de una sola pieza que se enrosca sobre
la parte roscada del manguito del eje principal.

Cambio de Manto (Mantle)


1. Para retirar el Manto del eje principal es necesario retirar la tuerca de cabeza para
eso se sueldan dos orejas para golpear con un mazo suspendido en el gancho de
grúa.
2. Para retirar la tuerca de cabeza es necesario sacar las espigas, seguros por medio
de supercorte. Ellas traban la tuerca autoapretante de manera que cuando la
cubierta gira, la tuerca también gira, manteniendo el manto apretado.
3. Retire la tuerca colocando una barra o un martillo contra las lengüetas de la tuerca
golpeando con un mazo.
4. Si la tuerca esta instalada apretadamente y no se la puede aflojar con un mazo, se la
puede calentar con un equipo oxiacetileno, retirándola luego usando el mazo.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 4/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

5. Si la tuerca o la cubierta están martilladas en la junta, en donde la una ejerce carga


sobre la otra, será necesario cincelar o quemar la junta para abrirla.
6. Hay un agujero pequeño en la cabeza de la tuerca para comenzar el corte, realizar el
corte en dos puntos diferentes dividiendo en 2 corazas.
7. Colocar en cada parte del manto unas orejas y sujetarlas a la grúa.
8. Con la grúa golpear el manto con un mazo o un bloque de fierro, ésta se desprende.
Trasladar las partes del manto al depósito de los desechos.
9. Al caer el manto se desprende con el parte de la cubierta interior o plastic pack
(solución resistente que protege al eje).
10. Limpiar el eje principal usando espátulas, lijas, paños absorbentes y disolventes
retirando los residuos del plastic pack y otros adheridos al eje principal.
11. Cubra ligeramente la conicidad del eje con aceite para respaldo del plastic pack.
12. En la parte superior del manto nuevo hay 2 orejas que servirán para sujetar con
grilletes y estrobos a la grúa y facilitar el traslado.
13. Baje el manto nuevo sobre la conicidad del eje principal y coloque bloques de madera
o gata debajo de la cubierta de modo que cuando la tuerca de cabeza esté en su sitio
haya aproximadamente ¼” de las roscas de la tuerca de cabeza sobre las roscas del
manguito del eje principal.
14. Coloque cuñas en el fondo del manto hasta que la parte superior del manto esté
completamente apretada alrededor del fondo de la tuerca de cabeza.
15. Retire con cuidado la tuerca de cabeza y mida el espacio libre entre el manto y el eje
principal en 4 puntos uniformemente espaciados.
16. Entre la parte superior del eje principal y la parte superior del manto la distancia debe
ser de 36”.
17. Centre el fondo del labio del manto en la conicidad del área central de la cabeza con
4 cuñas pequeñas
18. Vuelva a comprobar el contacto del manto a la tuerca de cabeza.
19. Antes de verter el plastic pack (respaldo-backing) bloquee la apertura de 0.38”
(9.7mm.) que queda entre la parte inferior del manto y el eje principal, con soga de
3/8 de grosor, fijándolo con yeso y dejar endurecer o secar.
20. Tenga cuidado en manipular plastic pack es una resina epóxica, esta solución es
corrosivo.
21. Mezcle la resina completamente con un taladro eléctrico y una varilla de mezclado,
raspando los bordes y los costados de la lata. Mezcle durante uno o dos minutos
hasta que tenga un color uniforme.
22. Retirar la tuerca y verter plastic pack (20 kits) con baldes al rededor del manto para
que la solución llegue en forma homogénea.
23. Vierta el plástico hasta el tope o hasta 1” por debajo del tope de la conicidad, deje
curar el respaldo platick pack durante 12 horas.
24. No llene la cavidad bajo la tuerca de cabeza con respaldo. Si se excede este nivel se
impedirá apretar la tuerca de cabeza.
25. Después te verter, monte la tuerca en el eje. Apriete la tuerca para tener un ajuste
firme en la cubierta.
26. Instale las espigas en la ranuras que estén alineadas.
27. Suelde las espigas a la coraza de cabeza.

Cambio y/o mantenimiento del sello protector contra el polvo


1. Para realizar el cambio o mantenimiento del sello protector contra el polvo, el eje
principal debe ser colocado de costado echado con apoyo de cuñas de fierro a los
costados del manto para evitar el rodamiento, cuidando que el grillete sujeto al
cáncamo quede libre para poder retirarlo con facilidad.
2. Una vez establecido el eje, lijar en forma homogénea el eje inferior.
3. Retirar los residuos con disolventes y paños.
4. Con ayuda de la pistola de impacto, desprenda los pernos del anillo de retén del
protector inferior, fijados al anillo de retén del sello superior.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 5/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

5. Use 4 de estos pernos en los agujeros roscados del anillo de retén para retirarlo.
6. Deslice el anillo de retén y el anillo de sellado contra el polvo sobre el extremo del
eje.
7. Coloque en un lugar seguro de tal manera que no ruede y pueda facilitar el
mantenimiento.
8. Retire la grasa y residuos con una espátula y limpie con disolventes y paños
absorbentes.
9. Reemplace el sello.

Cambio y/o mantenimiento de cortina contra salpicaduras.


1. Retirar las grapas de la cortina contra salpicaduras, así como la platina o
empaquetadura.
2. Separar la cortina del retén que esta soldado al eje y proceder a reemplazarlo por
uno nuevo, de lo contrario dar el mantenimiento .
3. Con una espátula, lijas, disolventes y paños absorbentes realizar mantenimiento del
fondo de la parte inferior del manto.
4. Los pernos de las cortinas contra salpicaduras deben instalarse con las cabezas
hacia afuera, para evitar interferencias con el protector contra polvo.

Colocación del cojinete de apoyo del eje principal


1. Usando la varilla de descenso, levántelo a su posición sobre la proyección en el
fondo del eje principal.
2. Asegúrese que el agujero en el cojinete enganche la espiga en la parte inferior del eje
principal.
3. Inserte la arandela de encajar en la ranura en la proyección en el fondo del eje
principal para sostener el cojinete en su sitio.
4. Pulir la superficie, hasta obtener el estado de pulido deseado.

Montaje del eje principal


1. Una vez concluido los trabajos de cambio y/o mantenimiento izar el eje principal
cuidando de no dañar el cojinete, para ello colocar la madera o correas pedazo de
faja de jebe.
2. Cortar con arcair las dos asas a los costados de la parte superior del manto.
3. Remover con una comba los cuatro punto o tornillos sobresalientes, ubicados en la
parte inferior del manto.
4. Con la grúa llevar cuidadosamente el eje principal hacia la excéntrica donde será
asentada. (ver procedimiento de Mtto. de excéntrica)
5. Colocar la araña (ver procedimiento Mtto. Araña).

Nota

Para el cambio de un eje principal los trabajos previos se realizan unos días antes, y
éstas se encuentran en la intemperie izado en la poza de reparación, es recomendable
mantener con lubricantes para proteger el equipo.

6.3. CAMBIO DE CÓNCAVAS

Remoción de cóncavas
1. Retire todo el material residuales de alrededor de los forros del anillo de la araña en
la fosa de descarga de los camiones (down pocket).
2. Retirar así mismo cualquier cubierta sobre la junta entre las líneas del borde y el piso
de concreto.
3. Retire el montaje de la araña (ver procedimiento de Mtto.Araña Item 7.1.)
4. Retire el eje principal Mantle del cáncamo. (ver procedimiento Mtto.Eje Principal
7.1.)Item, queda expuesto la excéntrica y el lubricante

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 6/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

5. Con el objeto de evitar se llene de impurezas, colocar la tapa de protección


especialmente fabricado de una plancha circular de ½” y en la parte central se
encuentra soldado un tubo de 14“ de diámetro de una altura de 2.50 mts. para
facilitar los trabajos de remoción de cóncavas.
6. Se inicia los trabajos de remoción de cóncavas a partir de la fila superior ó cuarta fila.
7. Entre cóncavas hay pines cónicos de ajuste de fijación de cóncavas.
8. Para sacar las cóncavas, se debe cortar primero 2 pines, use cincel, punzones y
equipos de corte arcair.
9. En el proceso de retirado de pines también se cortan o perforan cóncavas por la
mitad en un espacio de 2” a todo lo largo de PL.
10. En la parte céntrica de cada cóncava soldar orejas de alzamiento y sostenerlas con la
grúa elevada de plancha de ½” x 3 ½ “x 3 ½.”.
11. Para retirar la cóncava del cuerpo superior (top shell) coloque el rompedor de rocas
en la unión del cuerpo superior .
12. En este proceso no se hace daño al cuerpo superior por existir plastic pack (backing)
en la unión que protege.
13. Retire de la misma manera el resto de las cóncavas en la fila superior
14. Cada fila sucesiva se retira de la misma manera descrita en los ítems anteriores.
15. Concluido el desmontaje de la cóncava, limpiar con cincel, el plástico adherido a las
paredes del cuerpo superior, esmerilar, dejar libre de escoria.
16. Si el anillo de soporte de las cóncavas está gastado, proceder a reemplazarlo, para
ello retire los pernos que fijan al cuerpo inferior. De lo contrario realizar el
mantenimiento.
17. Lubrique la superficie del cuerpo superior y el anillo con aceite vegetal.

Instalación de cóncavas
1. Inicie colocando las cóncavas de la primera fila con los pines cónicos.
2. Con la grúa trasladar cada cóncavas al lugar a ser colocado.
3. Asegure con tacos de madera acostados a la cóncava y el tubo de la tapa.
4. Una vez colocado la cóncava en la fila inferior rellene la parte posterior con yeso
ranuras entre cóncavas para evitar derrame del backing al ser vaciado.
5. Los pines cónicos vienen un poco más grandes, éstas al fijarlas uniformemente
sobresalen, corte con el equipo de arcair al nivel de las cóncavas colocados y así
evitar desalineamiento de las siguientes fila de planchas cóncavas.
6. El mismo procedimiento las filas consecutivas.
7. Luego sellar (fraguar) entre cóncavas con yeso cerámico.
8. Se prepara la mezcla de acuerdo a las instrucciones de preparado uno o dos minutos
antes.
9. Entre el cuerpo superior (top shell) y los cóncavos verter la solución de respaldo en el
espacio en forma uniforme.
10. Tener cuidado con las filtraciones del backing por ser un material corrosivo que
quema la piel.
11. Una vez fijada las cóncavas en las cuatro filas se corta los anillos de elevación.
12. Retire los tacos de madera.
13. Se realiza la limpieza correspondiente del área de trabajo.
14. Retire la tapa de la excéntrica.
15. Proceda con el montaje del eje principal y la araña.
16. Llenar con aceite 634 Movil Gear la cavidad central de la araña según nivel.
17. Coloque la cubierta sobre la junta entre las líneas del borde y el piso de concreto.

Nota
 Las cóncavas una vez retiradas, es material desechable.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 7/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

6.4. CAMBIO DE LINER DE REVESTIMIENDO DE CHUTE

Cambio de Planchas inferiores de producto de Chancadora Primaria:


1. Paralizar los trabajos de la chancadora.
2. Coloque el candado de seguridad en MCC.
3. Retire el eje principal (si es necesario).
4. Suelde orejas de alzamiento a las planchas nuevas, traslade con la grúa al lugar de
trabajo.
5. El surge pocket debe tener un 90% ó 100% de mineral para facilitar el trabajo.
6. Ingrese por la puerta del surge pocket.
7. Poner en off el sensor radioactivo para poder ingresar.
8. Se coloca tablones para poder ingresar.
9. Se suelda una especie de ángulo para poner la tabla
10. Retire los pernos y tuercas cuadradas que unen los liners con el chute.
11. Antes, soldar orejas a las planchas deterioradas para retirar con la grúa
12. Si las planchas están presionadas palanquear en las ranuras con barretas estando
enganchada al gancho de la grúa.
13. Si presenta aún dificultades utilice el equipo de corte chanfer para cortar.
14. Limpie el área y coloque las planchas nuevas de acuerdo a la secuencia se refiere
una por una se retira y se instala una inmediatamente.
15. Una vez colocado las planchas proceder a retirar la grúa
16. Asegúrese de ajustar los pernos que fijan al chute con los liners.

Cambio de Planchas de desgaste de producto de cónicas:


1. Paralizar los trabajos de la chancadora.
1. Coloque el candado de seguridad en MCC.
2. Suelde orejas de alzamiento a las planchas nuevas, traslade con la grúa al lugar de
trabajo.
3. Ingresar al chute de descarga o transferencia de carga.
4. Se coloca tablones para poder ingresar.
5. Se suelda una especie de ángulo para poner la tabla
6. Retire los pernos y tuercas cuadradas que unen los liners con el chute.
7. Antes, soldar orejas a las planchas deterioradas para retirar con la grúa o tecle de
cadena.
8. Si las planchas están presionadas palanquear en las ranuras con barretas estando
enganchado a la grúa o tecle de cadena.
9. Si presenta aún dificultades utilice el equipo de corte chanfer para cortar.
10. Limpie el área y coloque las planchas nuevas de acuerdo a la secuencia.
11. Una vez colocado las planchas proceder a retirar la grúa
16. Asegúrese de ajustar los pernos que fijan al chute con los liners.

Cambio de Planchas de desgaste laterales:


1. Paralice el funcionamiento de la faja.
2. Coloque el candado de seguridad.
3. Ingrese a la parte interna del chute de transferencia
4. Coloque una madera como base para facilitar el trabajo.
5. Afloje las tuercas que se encuentran en la parte externa del chute.
6. Si los pernos están amarrados, proceda a cortar los pernos.
7. Retire la plancha desgastadas.
8. Instale las planchas nuevas.
9. Coloque los pernos .
10. Asegúrese de ajustar correctamente.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 8/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

6.5. CAMBIO DE SILLAS

1. Parar los trabajos de la chancadora giratoria primaria.


2. Desmontar la araña (ver Procedimiento P01)
3. Desmontar el Eje principal (ver Procedimiento P02).
4. Tapar la excéntrica para proteger el aceite.
5. Las sillas están ubicadas sobre los brazos de la excéntrica que sirve como protector
de la misma.
6. Las sillas por la frecuencia del uso y constante recepción de las rocas de 5” y 6” de
diámetro se desgastan.
7. Cortar con arcair la soldadura de los pines de la silla (4 pines por silla)
8. Soldar unas orejas a las sillas deterioradas.
9. Use grillete, estrobos y la grúa alzada retirar las sillas desgastadas.
10. Limpie los brazos.
11. Llevar con la grúa las nuevas sillas hacia los brazos de la excéntrica.
12. Colocar los pines a los agujeros hasta que tope con los brazos y soldar los pines a
las sillas.

6.6. CAMBIO DE PINES, ROTULAS, CINCEL, MANGUERAS DEL ROCK BREAKER

Cambio de pines
1. Bajar los breaker y colocar candados de seguridad.
2. Asegúrese para realizar el trabajo con la línea de vida y el arnés.
3. Paralice el rompedor de rocas.(rock braker)
4. Con ayuda de la grúa Grove grilletes, estrobos, tecles mantener suspendido el brazo.
5. Realice la maniobra adecuada para el cambio de pines (según el pin a cambiar).
6. Retire los seguros de los pines cuando la parte afectada este aseguradas
adecuadamente al gancho de la grúa.
7. Golpee con un punzón y comba para retirar el pin
8. Limpie el área con trapos y barzol de impurezas.
9. Limpie el buje. Si se encuentra dañado retire y cambie por otro
10. Coloque el nuevo pin, para esto vierta una pequeña capa de aceite para lubricar la
zona donde se depositará en el nuevo pin.
11. Centre los demás componentes correctamente y colocar el seguro de los pines.
12. Efectuar limpieza del área.

Cambio de rótulas
1. Realizar la maniobra adecuada de acuerdo a la ubicación de la rótula a cambiar
(estan ubicados en el swing post).
2. Mantenga asegurado el bastago y el pistón a la grúa elevada.
3. En cada pistón esta comprendido una rótulas.
4. Para cambiar la rótula retire primero el seguro del pin y luego el pin.
5. Desoldar o cortar la rótula del pistón con ayuda de eqipo de oxicorte, sin dañar la
masa.
6. Soldar en un lugar seguro la nueva rótula.
7. Proceda a armar el brazo, centre la rótula con los agujeros del pin.
8. Colocar el pin y el seguro del pin.
9. Efectuar limpieza del área.

Cambio del Cincel - punzón


1. Coloque el rompedor de rocas en posición de 90°
2. Fije el punzón en el piso.
3. Retire los pernos y pines que aseguran al punzón.
4. Retire el punzón dañado.
5. Reemplace por el punzón nuevo.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 9/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

6. Asegúrese de ajustar los pernos de seguridad del punzón.

Cambio de mangueras del rompedor de rocas


1. Bajar el breaker y colocar los candados de seguridad.
2. Despresione hasta que baje la presión mandos manuales.
3. Se afloja las conexiones hidráulicas, con llaves de boca adecuadas.
4. Retire la manguera deteriorada.
5. Cambie por una nueva.
6. Asegúrese de ajustar las conexiones hidráulica del sistema.
7. Efectuar limpieza del área.

6.7. CAMBIO DE ACEITE Y FILTROS DE AIRE EN EL ROCK BREAKER

Cambio de aceite del Rock breaker


1. Mediante el uso de un camión grúa se realizó el acopio de los cilindros de aceite
hidráulico y lubricante.
2. Colocación de los candados de seguridad.
3. Limpieza del área de bombeo del rock breaker.
4. Purga del aceite lubricante del tanque de almacenamiento por medio de la bomba
neumática.
5. Limpieza del tanque de toda impureza.
6. Se procede al cambio del filtro de baja presión de retorno de aceite al tanque.
7. Se procede al cambio del filtro de alta succión a la salida del tanque.
8. Cambio del filtro de alta presión a la salida de la bomba.
9. Se procede al llenado del tanque de almacenamiento del Rock Breaker de la misma
forma en que fue retirado con bomba neumática.
10. Limpieza del área de trabajo.
11. Recojo de las herramientas y equipo utilizado.
12. Corta prueba de funcionamiento del sistema.
13. Retiro de los candados de seguridad.
14. Entrega de instalaciones a operaciones.

Nota
1. Al momento de la purga, esta se debe realizar en su totalidad.
2. La purga fue hecha solo en el tanque y en los ductos colindantes a los filtros de
recambio.
3. Se observó luego del cambio de aceite el mal estado del mismo, seguro debido a la
mala purga efectuada..
4. Por causa de la lluvia todas las herramientas y equipos se mojaron y se ensuciaron
con barro, ya que el trabajo fue realizado a campo abierto y todo fue llevado al taller
en el camión y a la intemperie.
5. Se debería tener una toldera armable para el camioncito, para esas temporadas de
lluvia.

6.8. CAMBIO DE ACEITE DE LUBRICACIÓN EN CHANCADO PRIMARIO

Cambio de aceite de lubricación


1. Apagar el funcionamiento de la Chancadora Giratoria Primaria
2. Cierre la llave de alimentación de aceite de lubricación.
3. Drenar el aceite usado del tanque en cilindros.
4. Realice limpieza del tanque con paños absorbentes y disolventes
5. Llenar directamente del tanque de reserva el aceite nuevo shell omalla 68.
6. Verifique el nivel adecuado del tanque por medio del visor.
7. Abrir las válvulas del circuito de lubricación.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 10/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

8. Se realiza este cambio en un intervalo de 6 meses y de acuerdo a los análisis de


aceite.
9. Mediante flujómetro se bombea la cantidad adecuado de aceite y se controla que la
bomba abastezca de acuerdo a los valores que este requiere tanto de entrada como
de salida.

Cambio de filtros de aceite


1. Detener el funcionamiento de la chancadora giratoria primaria.
2. Detenga la bomba de aceite de lubricación.
3. Cierre la válvula de ingreso al filtro.
4. Una válvula contra retorno en la línea de descarga del filtro evitará que el aceite
retroceda dentro del filtro.
5. Verificar las válvulas de alimentación a la bomba, estas deberán estar totalmente
abiertas.
6. Drene el aceite del filtro usando el tapón de drenaje o bomba manual.
7. Usando llaves de ¾” destapar la tapa de filtro
8. Retire la cubierta del filtro
9. Retire el elemento filtrante lleno de suciedad.
10. Retire la válvula de desvío del elemento sucio.
11. Limpiar la cámara donde se encuentra el filtro, enjuague la suciedad hacia afuera a
través del drenaje del filtro.
12. Instale el filtro nuevo, asegurándose que esté adecuadamente asentado en el
alojamiento del filtro.
13. Instale el montaje de la válvula de desvío.
14. Ajuste firmemente la tapa del filtro
15. Compruebe que la válvula en el lado de entrada del filtro esté completamente
cerrada.
16. Ponga en marcha el motor de la bomba.
17. Afloje el respiradero de la cubierta(tapa) del filtro para permitir que salga el aire
atrapado en la cámara del filtro cuando se llena con aceite.
18. Abra parcialmente la válvula de ingreso de aceite hacia el filtro, permitiendo que el
aceite fluya lentamente y llene completamente el filtro.
19. Permita que el tapón de la ventilación permanezca abierto el tiempo suficiente para
que escape el aire atrapado en la unidad que está siendo ventilada “ espichar”.
20. Tan pronto vea que fluye un poco de aceite por el tapón de ventilación flojo, cierre el
tapón en forma segura.
21. Abra completamente la válvula en la línea de entrada del filtro para permitir el flujo
completo del aceite a través del filtro..

Mantenimiento de la malla del aceite


1. Esta malla es de alambre intercepta las partículas grandes del aceite que vuelve al
tanque.
2. Compruebe la malla en forma regular para ver si tiene una cantidad no usual de
partículas metálicas.
3. Aproveche el mantenimiento del tanque o cambio de filtros para retirar la malla.
4. Elimine las partículas.
5. Limpie la malla con disolvente y trapos absorbentes retirando la malla del tanque.
6. Limpie la zona donde se aloja la malla
Coloque nuevamente la malla del aceite.

Nota
1. Nunca desconecte los dispositivos de aviso como interruptores de flujo e
interruptores de alta temperatura.
2. Mantener los dispositivos limpios, cerrados y herméticos al polvo cuando la
chancadora esté operando.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 11/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

3. Chequear constantemente estos dispositivos indicadores de temperatura y presión.


que deben ser identificados y remediados oportunamente por mantenimiento.

6.9. SISTEMA DE SUMINISTRO DE HYDROSET

Sistema de suministro de aceite


1. Comprende de un tanque de almacenaje HYDROSET
2. Una bomba de engranajes accionada a motor
3. Una bomba de reserva
4. Un montaje de válvula de control HYDROSET Realice limpieza del tanque con paños
absorbentes y disolventes
5. Llenar directamente del tanque de reserva el aceite nuevo shell omalla 68.
6. Verifique el nivel adecuado del tanque por medio del visor.
7. Abrir las válvulas del circuito de lubricación.
8. Se realiza este cambio en un intervalo de 6 meses y de acuerdo a los análisis de
aceite.
9. Mediante flujómetro se bombea la cantidad adecuado de aceite y se controla que la
bomba abastezca de acuerdo a los valores que este requiere tanto de entrada como
de salida.

Cambio de filtros de aceite


1. Detener el funcionamiento de la chancadora giratoria primaria.
2. Detenga la bomba de aceite de lubricación.
3. Cierre la válvula de ingreso al filtro.
4. Una válvula contra retorno en la línea de descarga del filtro evitará que el aceite
retroceda dentro del filtro.
5. Verificar las válvulas de alimentación a la bomba, estas deberán estar totalmente
abiertas.
6. Drene el aceite del filtro usando el tapón de drenaje o bomba manual.
7. Usando llaves de ¾” destapar la tapa de filtro
8. Retire la cubierta del filtro
9. Retire el elemento filtrante lleno de suciedad.
10. Retire la válvula de desvío del elemento sucio.
11. Limpiar la cámara donde se encuentra el filtro, enjuague la suciedad hacia afuera a
través del drenaje del filtro.
12. Instale el filtro nuevo, asegurándose que esté adecuadamente asentado en el
alojamiento del filtro.
13. Instale el montaje de la válvula de desvío.
14. Ajuste firmemente la tapa del filtro
15. Compruebe que la válvula en el lado de entrada del filtro esté completamente
cerrada.
16. Ponga en marcha el motor de la bomba.
17. Afloje el respiradero de la cubierta(tapa) del filtro para permitir que salga el aire
atrapado en la cámara del filtro cuando se llena con aceite.
18. Abra parcialmente la válvula de ingreso de aceite hacia el filtro, permitiendo que el
aceite fluya lentamente y llene completamente el filtro.
19. Permita que el tapón de la ventilación permanezca abierto el tiempo suficiente para
que escape el aire atrapado en la unidad que está siendo ventilada “ espichar”.
20. Tan pronto vea que fluye un poco de aceite por el tapón de ventilación flojo, cierre el
tapón en forma segura.
21. Abra completamente la válvula en la línea de entrada del filtro para permitir el flujo
completo del aceite a través del filtro..

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 12/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

Mantenimiento de la malla del aceite


1. Esta malla es de alambre intercepta las partículas grandes del aceite que vuelve al
tanque.
2. Compruebe la malla en forma regular para ver si tiene una cantidad no usual de
partículas metálicas.
3. Aproveche el mantenimiento del tanque o cambio de filtros para retirar la malla.
4. Elimine las partículas.
5. Limpie la malla con disolvente y trapos absorbentes retirando la malla del tanque.
6. Limpie la zona donde se aloja la malla
7. Coloque nuevamente la malla del aceite.

Nota
1. Nunca desconecte los dispositivos de aviso como interruptores de flujo e
interruptores de alta temperatura.
2. Mantener los dispositivos limpios, cerrados y herméticos al polvo cuando la
chancadora esté operando.
3. Chequear constantemente estos dispositivos indicadores de temperatura y presión.
que deben ser identificados y remediados oportunamente por mantenimiento.

6.10. REFORZAMIENTO PLANCHA CONTRA EJE CHANCADO PRIMARIO

1. Limpieza de la periferia de la chancadora y nivel de surge pocket para colocar


escaleras 100%.
2. Colocación de tarjetas y candados de seguridad en los MCC primario.
3. Instalación de equipos
4. Limpieza, Corte y retiro de planchas desgastadas
5. Limpieza y recuperado de la base.
6. Colocación, soldado y empernado de las planchas nuevas de parchado hasta que
llegue material original para su cambio.
7. Limpieza del área de trabajo
8. Retiro de equipos y herramientas
9. Retiro de tarjetas y candados de seguridad
10. Entrega a operaciones
Regreso de herramientas al almacén

6.11. INSTALACIÓN Y REPARACIÓN DE FAJAS TRANSPORTADORAS

1. Empezamos con la colocación de tarjetas y candados de seguridad en el MCC de los


equipos anterior, posterior y el involucrado.
2. Luego se retiran las falderas laterales de cola y de la cabeza
3. Seguidamente se realiza el destensamiento de la faja, este trabajo se realiza
destemplando la faja o levantando el contrapeso según se aplique.
4. Después retiramos los raspadores en V de la cabeza y la cola.
5. Con la ayuda de la grúa Grove y con un estrobo de 4 mt. Se iza la faja usada a la
ves que realizamos un corte medio de la faja pero en la parte de retorno.
6. Seguidamente la faja usada es colocada en el camión grúa y retirada .
7. Posteriormente primero colocamos una grapa de fabricación nuestra en el extremo
de la faja nueva y con la ayuda de la grúa grove procedemos a levantar la faja nueva
y vamos desenrollando poco a poco para que no nos gane la faja. Con la ayuda de
un cable del winche procedemos a introducir la faja sobre los polines y una ves que
esta da la vuelta a la polea de cola el winche es cambiado de lugar y lo colocamos
casi en la polea de cabeza pero en la parte baja para así seguir jalando la faja y una
ves que llega a este lugar. Nuevamente retiramos el winche y lo colocamos en la
parte superior de los polines de carga para continuar jalando hasta unir los dos
extremos.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 13/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

8. Cuando tenemos unidos los dos extremos primero procedemos a colocar las grapas
de ángulos en ambos extremos y con la ayuda de teclees de 3 Tn jalamos todo lo
que se pueda y una ves que realizamos esta operación.
9. Primero doblamos los extremos y probamos de que en este lugar ya podemos
realizar los trabajos del empalme, ya hecha las mediciones .
10. Retiramos los polines que se encuentran debajo de la faja
11. Después procedemos a colocar durmientes en la parte baja y encima colocamos
triplay de ¾’’ los durmientes se aseguran. y después con la ayuda del tira líneas
procedemos a juntar ambos extremos y una ves que estos coincidan se clava
ambos extremos de la faja para que esta no se mueva.
12. Seguidamente formamos 2 grupos que deben de estar compuesto de 4 o 5 personas
cada grupo porque de ser más estorbaríamos, luego cada grupo con la ayuda de los
teclees neumáticos procedemos a pelar la faja.
13. Una ves terminado el pelado de faja con la ayuda de las chascosas se limpia todo el
caucho que todavía queda en los escalones de la faja.
14. Terminada a limpieza de la faja procedemos nuevamente a presentar los extremos
de ambas puntas para verificar que coincidan
15. Luego se realiza el armado del equipo de vulcanizado.
16. Hecho esto se presenta nuevamente los extremos y se procede a pintar la primera
mano con el pegamento S y se espera aprox. 45 minutos a una hora para que seque.
17. Luego se pinta la segunda mano con el pegamento S y se espera de 45 minutos a
una hora para que seque.
18. Se coloca Caucho crudo de 8mm en todos los escalones y se le retira el plástico
después con la ayuda de los rodillos se mete rodillo a todo el caucho crudo y si
quedan burbujas con la ayuda de una lesna o clavo en punta se desinfla las burbujas
luego se pinta ambos extremos y se une con mucho cuidado para que los escalones
coincidan.
19. Una ves que se hayan unido los extremos se procede a pasarle rodillo prensa y
después se golpea con el martillo de goma .
20. Seguidamente en la unión tanto inferior como superior se pinta con la goma Sy se
procede a rellenar con pequeñas tiras de caucho de 3mm después de colocada cada
tira se pasa con rodillo manual y se vuelve a pintar hasta llegar al extremos en ambos
casos tanto superior como inferior.
21. Luego se completa de armar el equipo de vulcanizado y se empieza a vulcanizar.
Para que se empiece a vulcanizar debe de llegar a 150º c y se empieza a contar el
tiempo.
22. Después que se ha realizado el vulcanizado empieza el enfriado que se hace con
aire porque el agua puede dañar el vulcanizado.
23. Terminado esto se retira el equipo de vulcanizado;
24. Luego se empareja los borde del empalme.

6.12. MANTENIMIENTO DE FAJAS TRANSPORTADORAS

1. Detener el trabajo de la faja transportadora.


2. Coloque el candado de seguridad
3. Ubique el corte o daño de la faja de fácil procedimiento de trabajo.
4. Realice la limpieza a la zona a parchar con trapos industriales y solvente limpiador tip
top.
5. Esmerile la zona a parchar, con una copa de bronce, retire la capa dañada, limpie
con aire.
6. Prepare la mezcla del cemento ( 1 lata SC200 x 1 botella de endurecedor)
7. Vierta el cemento SC2000 tanto en la parte de la faja y en los parches con una
brocha cubriendo toda el área a reparar.
8. a forma de los parches es rombo, diseñadas por el fabricante.
9. Deje secar completamente la primera capa de cemento.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 14/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

10. Coloque una segunda capa a ambas partes, dejar secar de tal forma que al tocar con
la mano que se sienta pegajoso pero que no quede en la mano.
a. Nota : Otro indicador, que no se sienta el olor fuerte.
11. Una las dos partes forma uniforme, que no haya aire ni burbujas.
12. Rodillar manualmente el parche hasta que este compacto, libre de aire y golpear con
el mazo de goma si queda bolsa de aire, incar con un punzón hasta que salga el aire,
dejar secar completamente.
13. Poner en funcionamiento la faja.

6.13. EMPALME EN FRÍO – CALIENTE DE FAJAS TRANSPORTADORAS

Empalmes en Frío
1. Pare la faja transportadora, inmovilizarla.
2. Colocar candado de seguridad a la faja transportadora
3. Cortar por la mitad y por la parte de abajo la faja desgastada.
4. Enrollar con el estrobo desde la parte superior medio de la faja y con ayuda de la
grúa growe, levantar la faja hasta retirarla.
5. Diseñar un tubo en forma de carrete, provisto de orejas para colocar grilletes.
6. Acondicionar la faja nueva, colocar unas grampas en el extremo de la faja (planchas
unidas con pernos) y coloque una vigas en U para fijar las fajas con tecles.
7. Sujetar con el estrobo los grilletes y el carrete
8. izar el carrete con la grúa growe, hacia la parte de la cabeza de la faja y con un
wiches jalar e introducir la nueva faja.
9. Con el winches continuar jalando la nueva faja colocándola en el espacio libre hasta
encontrarse con el otro extremo de la faja a empalmar.
10. De acuerdo a formulas realice los trazos cuidando la inclinación en ambos bordes del
empalme, las distancias y grosor deberán ser exactamente iguales y opuestos del
uno al otro lado.
11. Realice el corte preciso de tal manera que al realizar el empalme estos encajen
exactamente.
12. Para realizar el corte y retiro de la lona y caucho en los trazos en degrade ayudarse
con las herramientas especialmente diseñadas para este fin, así como prensas y
grúa.
13. Antes de fraguar verter jebe líquido a los extremos y a las juntas para que mientras
se termine de fraguar no ingrese la humedad.
14. Limpiar la lona de ambos extremos del empalme con chascosa, limpiar todo el
caucho o residuos que se encuentran en la lona.
15. Untar ambas caras del empalme el pegamento SC2000 mezclado con un catalizador
UTR40 combinar 1 a 1, con una brocha, la primera mano dejar secar completamente.
16. Evitar que le caiga el polvo, que le dé la lluvia o el agua, que no le afecte
directamente el sol.
17. Hechar una segunda mano esta no va a secar tanto como la primera capa.
18. Unir las puntas procurando que quede a nivel que no este torcida,
19. Para colocar la cinta cubre junta coloque pegamento en la faja las 2 capas, de igual
manera a la cinta cubre junta.
20. Rodillar toda la junta en ambos extremos, realice la mayor presión posible a fin de
retirar todo el aire y burbujas de aire que siempre queda almacenado.
21. La acción de rodillar hace que el empalme no se note, que la faja queda bien pegado
simulando ser una sola pieza.

Empalmes en Caliente
1. Colocación de candados de seguridad sobre la faja a trabajar.
2. Ubicación de la raspadura sobre la faja.
3. Limpieza del área a trabajar ayudado con aire comprimido.
4. Con la escobilla eléctrica se limpia exactamente el área reparar.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 15/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

5. Aislamiento del área a reparar de toda impureza sobre todo de polvo y agua.
6. Con un trapo y con el Special Cleaning Solvent limpiar el área a reparar.
7. Una vez limpio, aplicar la mezcla de las soluciones T2, A y B (50%de cada una).
8. Calentar el Compound Master y con el Cleannig Rubber limpiarlo, hasta que la goma
tenga una textura moldeable.
9. Juntar las gomas Compound A y B (T2) e introducirlas al Compound Master, luego
apagarlo.
10. Aplicar la goma sobre la raspadura.
11. Mediante el rodillo fijar mejor la goma sobre la faja.
12. Mediante el cuchillo de dos filos, cortar la rebaba sobrante sobre la faja.
13. Continuar con el resto de las raspaduras.
14. Al final del trabajo retirar los candados de seguridad.

Nota
1. Mucho problema con el polvo ayudado con el viento, ya que el trabajo se realizó a la
intemperie.
2. Mayor cuidado en lo ha seguridad se refiere.
3. Obstrucción del Compound Master al dejar la goma dentro de el.
4. Dotar al personal con mascarillas adecuadas contra el polvo.
5. Cada vez que se deje de usar el Compound Master tratar de no dejar goma dentro de
el.
6.14. ALINEAMIENTO DE FAJAS TRANSPORTADORA

1. El alineamiento de las fajas se realizan cuando la faja esta en movimiento, pero sin
carga.
2. La técnica de alineamiento de fajas depende del tipo de faja a alinear.
3. En las fajas 1,2 y 3 la alineación se realizan por medio de los polines de retorno,
verificando que lado de la faja se va alinear se mueve el polin de retorno al contrario
del sentido de desalineamiento.
4. Las fajas del overland y en el belt feeder cuentan con unos pernos tensores de
alineamiento con la polea de cola.
5. Use la bomba del brazo hidráulico moviendo la palanca
6. El brazo en ambos lados empuja la polea y todo corre.
7. Verifique que la faja este alineado y tenzado
8. Asegurar la tuerca y contra tuerca al tope, en el caso del Belt Feeder.
9. Soltar la válvula el aceite regresa al tanque y liberas el sistema hidráulico.
10. Poner en funcionamiento la faja.

Nota
Este tipo de sistema se realiza
 Fajas Transportadoras 1,2,3
 Overland Conveyor.
 Belt Feeder

6.15. CAMBIO DE FAJAS V TRANSMISIÓN

1. Identificar el número del fabricante de la faja a cambiar por equipos y pedir a


almacén.
2. Parar el equipo colocar candado de seguridad.
3. Soltar pernos tensores del motor para soltar las fajas usadas.
4. Soltar 4 pernos de anclaje del motor correr y acercar las 2 poleas para retirar las fajas
usadas.
5. Retirar las guardas de protección (seguridad).
6. Verificar daños en las poleas bordes desgastadas.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 16/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

7. Colocar las fajas nuevas teniendo en cuenta el interior y exterior de la polea si estas
exceden de mas de 2 fajas.
8. Si este es el caso se colocan empezando de la mitad de los extremos en más de 6 ó
12 fajas por poleas.
9. Se procede al ajuste de pernos tensores tomando en cuenta el alineamiento de las
poleas que deben estar en un mismo plano.
10. Ajustar los pernos de la base del motor.
11. Retirar el candado de seguridad.
12. Efectuar prueba del equipo.

6.16. MANTENIMIENTO DE MALLAS ZARANDA

Cambio de zócalos de las mallas de 4” x 8” de las zaranda


1. Colocación de tarjetas y candados de seguridad en los MCC de zaranda, faja 1,
chancadora cónica.
2. Ingrese a las zarandas por las puertas superiores de la zaranda o por la puerta
superior del chute de alimentación a las chancadoras cónicas.
3. Retirar los pernos, 2 arandelas de fijación, 1 arandela de presión y la tuerca que
sujetan los zócalos laterales y centrales de la malla con la estructura de la zaranda.
4. Para retirar el zócalo lateral use cincel, palanquee y golpee con martillo.
5. Retire los zócalos laterales desgastados y reemplace por nuevos.
6. El zócalo lateral debe coger el gancho de la malla para hacer presión y fijarla la
estructura de la zaranda.
7. Limpiar con punzones de fierro la tierra que se adhiere a los hoyos de los pernos del
zócalo central para retirar los pernos.
8. Algunos de los pernos han perdido la cabeza, use soldadura de corte (chanter)
córtalos y facilitar la extracción de los pernos del zócalo central.
9. Verificar si los pernos retirados se encuentran en buenas condiciones de lo contrario
reemplazarlos.
10. Coloque los 4 pernos, arandelas y tuerca en cada zócalo central uniendo con el
bastidor y asegúrese que esté bien ajustada .
11. Finalmente colocar los zócalos centrales con los sockets a lo largo del zócalo con sus
respectivos pernos, arandelas y tuercas, ajustándolo con la pistola de impacto por la
parte inferior.

Cambio de mallas de 4” x 8” de la zaranda


1. Efectuar el procedimiento de cambio de zócalos de malla de 4’ x 8’.
2. Separar la malla de la anterior jalándola hacia abajo.
3. Enrolle la malla desgastada y sujételo fuertemente con soga a manera de tejido por
los agujeros de la malla.
4. Con la grúa retirar la malla de la zaranda.
5. En el exterior de la zaranda se enrolla de la misma manera la malla nueva para
ingresarla a la zaranda.
6. En la parte interior la malla se extiende a lo largo.
7. La malla en los costados tiene como especie de gancho de caucho que debe ir hacia
arriba para recibir al zócalo, continuar con procedimientos de cambio de zócalos.

Cambio de barras centrales del bastidor de la zaranda


1. Trasladar hasta la zona de trabajo las barras de acero nuevos.
2. Las barras centrales del bastidor de igual manera que las mallas sufren desgastes.
3. Con chanfer cort corta la barra a cambiar de la estructura.
4. Limpiar el área
5. Soldar la barra, asegúrese de reforzarla muy bien.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 17/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

Cambio de fajas en v en zarandas


1. Retirar las guarderas de protección de las poleas de transmisión.
2. Soldar la tuerca y contratuerca de los resortes de la base del motor.
3. Levar con un tubo las bases del motor para soldar las fajas en V efectuar una
palanca.
4. Retirar las fajas en V es necesario cambiar la totalidad de las fajas.
5. Instalar las 4 fajas en V nuevas ayudándose con un destornillador plano para
colocarlas en las ranuras de las poleas.
6. Retire el tubo de la base y proceda a ajustarla tuerca y contratuerca.
7. Asegúrese que ambas distancias de los resortes sean iguales.
8. Instalar las guarderas de protección.

Cambio de los Tafiletes en los bastidores de los zarandas


1. Efectuar el procedimiento de cambio de las mallas de 4” x 8” de las zarandas hasta
el punto Nº 3.
2. Retire los tafiletes desgastados de las barras centrales del bastidor.
3. Corte el rallo del tafilete a la dimensión requerida.
4. Instale el tafilete en la barra central del bastidor.
5. De ser necesario efectúe el procedimiento de cambio de la barras centrales del
bastidor de la zaranda.
6. Continúe con el procedimientos de cambio de mallas de 4” x 8” de las zarandas hasta
concluir.

Reparación de Side Plate y cambio de stiffener plate


1. Colocación de candados de seguridad
2. Drenaje de aceite de lubricación de cada eje.
3. Desmontaje de las guardas de seguridad.
4. Desmontaje de las poleas por medio de un tensador.
5. Desmontaje del cubo de la polea.
6. Desmontaje de la chaveta.
7. Desmontaje del espaciador.
8. Desmontaje de la rueda volante por medio de botadores.
9. Desmontaje del cubo de la rueda volante.
10. Desmontaje del espaciador del eje del cubo.
11. Desmontaje del disco de remache.
12. Desmontaje de la lámina del sello del cojinete.
13. Desmontaje del sello de aceite.
14. Desmontaje del espaciador del eje de cojinete.
15. Desmontaje del conjunto del rodamiento.
16. Desmontaje del Stiffener Plate.
17. Desmontaje de la tapa superior de la zaranda.
18. Retiro de zócalos y doblado de mallas para una mejor reparación.
19. Limpieza y preparado de las partes dañadas, por medio del esmeril manual.
20. Soldado de las grietas tanto en los Side Plates como en los bastidores, a su ves que
se ponían refuerzos en los mismos.
21. Montaje y cambio del Stiffener Plate, preparada en el taller.
22. Montaje de las mallas con sus zócalos y de la tapa superior de la zaranda.
23. Limpieza de los ejes y de los rodamientos, al igual que todo su conjunto.
24. Montaje del conjunto rodamiento.
25. Montaje del espaciador del eje de cojinete.
26. Montaje del sello de aceite.
27. Montaje de la lámina del sello del cojinete..
28. Montaje del disco de remache.
29. Montaje del espaciador del eje de cubo.
30. Montaje del cubo de la rueda volante.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 18/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

31. Montaje de la rueda volante.


32. Montaje del espaciador, del a chaveta y el cubo de la polea.
33. Montaje de las poleas.
34. Montaje de las guardas de seguridad.
35. Adición de aceite a cada eje, en le nivel predeterminado.
36. Limpieza del área de trabajo.
37. Recojo de equipo y herramientas utilizadas en el mantenimiento.
38. Retiro de candados de seguridad.
Entrega de instalaciones a operaciones.

6.17. POLEAS DE CABEZA Y DE COLA

Inspección de poleas Overland Conveyor


1. La inspección generalmente lo realiza el operador en forma diaria.
2. Revise los rodamientos de las poleas, fuga de grasa.
3. Verifique la temperatura
4. Verifique la lubricación de la chumacera.
5. Verifique el desgaste del revestimiento de polea.

Cambio de revestimiento de las Poleas de cabeza, cola y contrapeso


1. Paralizar el funcionamiento de la faja
2. Coloque el candado de seguridad.
3. Coloque tecles en el contrapeso para quitar tensión de la faja.
4. Coloque tecles en la polea a cambiar en ambos lados
5. Retire las chumaceras de ambos lados
6. Retire con la ayuda de una grúa, estrobos y teclees la polea a ser reparada.
7. Retire la polea hacia afuera y traslade al taller de mantenimiento para el cambio del
revestimiento de la polea.
8. Coloque la polea reparada.
9. Regrese los componentes a su lugar de origen. Con la ayuda de tecles y grúa.

Nota
El mantenimiento de las poleas es único, se diferencian por la posición o ubicación de las
mismas, unas se encuentran en la cabeza, cola o en el contrapeso.

6.18. SOLDADURA DE RAJADURAS EN ZARANDA

1. Colocación de tarjetas y candados de seguridad en los MCC de zaranda


2. Inspección y marcado de las zonas afectadas
3. Biselado de las zonas afectadas ya marcadas
4. Esmerilado de las zonas afectadas
5. Soldado de la zonas biseladas
6. Chequeo de la soldadura
7. Limpieza del área de trabajo
8. Retiro de los equipos y herramientas
9. Retiro de tarjetas y candados de seguridad
10. Prueba de zaranda
11. Entrega a operaciones
12. Entrega de herramientas al almacén

6.19. CAMBIO DE ACEITE DE ZARANDAS

1. La maquina debe esta apagado.


2. Coloque el candado de seguridad en MCC.
3. Limpiar la superficie antes de abrir los respiradores para que no ingrese suciedad.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 19/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

4. Retire el respirador de aceite, se encuentra en la parte superior cerca a las poleas


para que ingrese el aire y facilitar la salida del aceite.
5. Colocar en la parte inferior del drenaje de aceite paños absorbentes.
6. Abrir el tapón de drenaje y drenar el aceite en
7. Una vez retirado todo el aceite.
8. Agregue 2 litros de aceite limpio, para arrastre de impurezas del área hasta el punto
de drenaje, esta operación ayuda a extraer la mayor cantidad de impurezas
impregnadas en el tanque.
9. Cierre el tapón de drenaje.
10. Coloque la bomba neumática acoplando una boquilla delgada, por los respiraderos
llenar el aceite nuevo.
11. Llene la cámara de lubricación hasta que el aceite en el visor quede a la mitad.
12. Verifique los respiraderos, si están muy sucios cambiarlos.
Poner en funcionamiento

Nota
1. Se recomienda realizar el cambio de aceite de zarandas inmediatamente después de
inmovilizar la máquina, ya que el aceite caliente drena con mayor facilidad.
2. Se recomiendan hacer trabajar la maquina 1 minuto para que los 2 litros de aceite
nuevo limpie aún más el área del tanque.

6.20. MANTENIMIENTO DE CHANCADORA CONICA

Desmontaje de la Cónica
1. Traslado de herramientas, equipos, materiales e insumos al área de chancado.
2. Colocación de tarjetas y candados de seguridad en MCC.
3. Despresurización del sistema hidráulico de la chancadora cónica.
4. Desmontaje del ducto de supresión de polvo de la chancadora.
5. Retiro de chute de transferencia de zaranda a chancadora cónica, utilizando grilletes,
estrobos y grúa puente.
6. Retiro de vigas C10 y W10 de soporte de chute utilizando estrobos.
7. Proceda al desmontaje del cono de alimentación, por medio de estrobos y grúa.
8. Despresurización de gatas y retiro de chavetas con la finalidad de retirar el bowl.
9. Desenroscar el bowl liner, sujete de extremo del estrobo a una de los salientes del
bowl pase el cable por una polea en un punto muerto y el otro extremo a la grúa
alzada, y tire de el haciendo girar el bowl, ayude manualmente con barretas hasta
desenroscar el bowl, vierta barzol a la rosca para facilitar el trabajo, coloque el bowl
sobre 2 durmientes de fierro(rieles).
10. Limpie la rosca del bowl con una espátula y sobre un paño absorbente deposite la
grasa.
11. Limpie con un punzón la tierra impregnada en la cabeza de los pines del feed plate y
con la pistola de impacto retire las tuercas y arandelas del feed plate, si las tuercas
se ha presionado cortar con arcair
12. Retire los trapos industriales depositados en el agujero del feed plate.
13. Ajuste un cáncamo en el orificio central libre y retire con la grúa el conjunto manto y
eje principal de la chancadora giratoria cónica y traslade hasta la poza de reparación.
14. Coloque cuatro pernos botadores y ajuste uniformemente con la pistola de impacto y
retire el sello de polvo para su mantenimiento y colocación de nuevas
empaquetaduras de las mismas dimensiones de las platinas.
15. Retire los socket-liner con ayuda de la grúa.
16. Con la manguera hidráulica retire el aceite de la excéntrica.
17. Use un tubo de aprox. 1.50 cmt de largo con rosca en ambas puntas, enroscar el
cojinete de la excéntrica, asegure con una tuerca el tubo sujeto con una plancha
colocada en forma transversal .
18. Con ayuda de la grúa se retira el conjunto excéntrica y corona.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 20/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

19. Separe el cojinete de la excéntrica sobre paños absorbentes.


20. Desmonte la corona de la excéntrica sacando los pernos con la pistola de impacto en
forma homogénea.
21. Retire el plato inferior mas 1 plancha delgada tipo plato.
22. Con fajas retire el tercer plato.
23. Baño de aceite del eje y excéntrica.
24. Limpieza general, previa colocación del chute.

Cambio de Taza (bowl) chancadora cónica


1. Realice el desmontaje de la chancadora cónica (Item 7.1 paso 1 - 10)
2. Traslade el bowl al primer nivel de la estructura, debe estar en un espacio adecuado
que permita realizar los trabajos.
3. El bowl cuenta con un revestimiento de acero, protegido con una solución de
respaldo (backing).
4. Accione el martillo neumático en toda la circunferencia del backing.
5. Con la grúa eleve el bowl y haga caer contra el piso para que desprenda el backing y
revestimiento del bowl.
6. Si el backing esta muy compacto, use arcair para cortar el revestimiento y con el
martillo neumático retire todo el forro.
7. Limpie los residuos de backing del bowl con martillo o barrretas,
8. Hechar una capa delgada de grasa a las paredes del bowl y al nuevo revestimiento o
forro.
9. Coloque trapos industriales a las orejas internas del bowl, para evitar el ingreso de
backing y adhiera más el revestimiento con el bowl.
10. Coloque el forro nuevo.
11. Selle el espacio entre la base del bowl y el eje principal con babit, y/o coloque una
soguilla alrededor de la base y revestir de babit, una vez sellado.
12. Vierta unos 15 ó 18 latas de backing (realizar el mezcla de acuerdo a
especificaciones del producto).
13. Montaje del bowl, coloque los 8 pernos del de ajuste.
14. Realice el montaje de la cónica (Item 7.5 paso 3-14).

Cambio de Manto (Mantle)


1. Desmontaje de la chancadora cónica (Item 7.1 pasos 1-13)
2. Coloque estrobos, grilletes en los agujeros que han dejado los pernos del feed plate.
3. Retire la tuerca del eje principal,.
4. Retire el anillo de sacrificio, si es muy duro cortar con chanfer a 500Amp.
5. Al cortar este anillo logramos un espacio entre la tuerca del eje principal y el
manguito con lo cual, el desmontaje de la tuerca es más fácil.
6. El Manto de la cónica esta compuesto por dos piezas (superior e inferior)
7. Soldar a ambas partes orejas para facilitar el retiro con la grúa .
8. Primero retire el manto superior luego el manto inferior.
9. Dar golpes para que suelte el manto/backing con el eje principal
10. Frecuencia de cambio es por cada 2 inferiores se cambio 1 superior.
11. Una vez retirado las dos partes, siempre queda residuos de backing adheridos al eje
principal y se retira cuidadosamente hasta dejarlo totalmente limpio.
12. Coloque una capa delgada de grasa al eje principal y a la parte interior del manto,
para que no se pegue el nuevo backing.
13. Instale la parte inferior del manto y luego la parte superior.
14. Coloque el nuevo anillo de sacrificio.
15. Cuide en dejar el espacio homogéneo entre el manto y el eje principal.
16. Selle la base del espacio entre del manto y el eje principal con babit.
17. Vierta el backing por el anillo de sacrificio alrededor de la circunferencia
asegurándose que la solución sea distribuida por igual.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 21/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

18. Coloque la tuerca principal enroscando con un hilo y dándole golpes con la
herramienta diseñada para este fin bala, hasta que este muy ajustado todo el manto y
que el anillo haga presión al conjunto.
19. Deje secar el backing.
20. Realice limpieza del área.
21. Realice el montaje de la cónica (Item 7.5 paso 1-14)

Cambio de feed plate


1. Detener los trabajos de la chancadora giratoria cónica.
2. Coloque los candados de seguridad en MCC.
3. Limpie el área a trabajar.
4. Retire los residuos de mineral suspendidos en feed plate
5. Limpie con una barretilla de fierro los orificios donde se encuentran los pernos.
6. Retire los 6 pernos que sujetan el feed plate del resto del equipo.
7. Retire el feed plate dañado.
8. Haga mantenimiento de la parte interna del feed plate.
9. Coloque en nuevo feed plate.
10. Coloque los pernos y asegúrese de ajustar correctamente.
11. Limpie el área de trabajo

Cambio de respirador/ filtro de aire contraeje


1. El filtro de aire se identifica fácilmente por su color rojo brillante.
2. Debe conectarse a la caja del contraeje.
3. Este filtro mantiene la presión atmosférica en el interior de la trituradora para facilitar el
drenaje del aceite lubricante.
4. Instale el filtro de aire a cierta distancia de la polea de la trituradora, en una parte
donde quede protegido contra el polvo, utilizando un tubo o manguera flexible.
5. Se recomienda este arreglo debido a que la tubulencia del polvo, creada por la polea,
reduciría la eficiencia del filtro debido a la obstrucción.

Montaje de la cónica
1. Montaje del conjunto Manto y Eje principal con especial cuidado para no maltratar el
eje excéntrico, previa lubricación manual. Esta vez con la fuerza del personal,
ayudado con barretas y verificando el set de 1½” constante de diseño de la
chancadora (tamaño del material chancado).
2. Montaje del Feed Plate (de cambio u original).
3. Montaje de Bowl Liner, roscar el bolw liner hasta un diámetro establecido por
operaciones..
4. Fijación de pistones con sus respectivas chavetas
5. Montaje del cono de alimentación (de cambio u original)
6. Montaje de la tapa de ajuste y de la tolva de alimentación, con la sujeción de los
apoyos de los cilindros con sus respectivos pasadores.
7. Montaje del chute, por medio de la grúa, precaución en el alineamiento y empernado
de montaje.
8. Alineamiento y empernado del ducto de eliminación de polvo.
9. Montaje de vigas C10 y W10 de soporte de plataforma móvil.
10. Montaje de plataforma móvil de chute de gruesos de zaranda.
11. Presurizar del sistema hidráulico (gatas).
12. Recolección de herramientas y equipo utilizado en el mantenimiento.
13. Limpieza de trapos contaminados y otros insumos utilizados.
14. Retiro de candados de seguridad.

Cambio de fajas en V de las chancadoras cónicas


1. Bajar el breaker de la chancadora cónica a trabajar y colocar candado de seguridad.
2. Aflojar los pernos de la base del motor de la chancadora cónica.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 22/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

3. Emplear los pernos tensores del motor para acercar el motor a la chancadora,
hacerlo con cuidado que no vaya a caer encima de alguien.
4. Retirar los pernos y tuercas de la cubierta de protección de la polea de la
chancadora, hacerlo con cuidado que no vaya a caer encima de alguien.
5. Retirar las correas en V dañadas.
6. Instalar las correas en V nuevas pasando 4 al otro lado de la polea y comenzar a
instalar del canal 4 hacia el primero, ayudándose de herramientas con punta
(destornilladores, punzones, barretas, etc.).
7. Efectuar el mismo procedimiento con los 4 restantes hacia el exterior.
8. Volver a tensar el motor hasta comprobar con la mano las fajas estén
adecuadamente tensados, bajan aproximadamente 2”.
9. Chequear el alineamiento de las poleas.
10. Volver a instalar la guarda de protección.
11. Efectuar limpieza del área.
Retirar el candado de seguridad e informar al supervisor encargado.

Nota
 Es recomendable conocer las señales manuales de la grúa.
 En los trabajos de mantenimiento no siempre es de cambio de piezas, si no de hacer
una limpieza general de la máquina y lubricarla correctamente.
 En reemplazo del babit puede usar yeso o su similar.
 Los trabajos de cambio de componentes de la chancadora giratoria cónica y el
mantenimiento hacer coincidir con los mantenimientos programados por el área de
mantenimiento.

6.21. CAMBIO FILTROS ACEITE SISTEMA LUBRICACIÓN CONICA

1. Colocación de candados de seguridad.


2. Revisión del circuito de cambio de aceite.
3. Bombeo del aceite usado hacia el tanque de almacenamiento de aceite usado,
empleando la misma bomba de lubricación y abriendo la válvula hacia el tanque y
cerrado hacia la chancadora.
4. Llenado de aceite nuevo mediante la apertura de válvula de aire al tanque instalado
al lado de la chancadora secundaria, abrir solo de poco a poco hasta rotar que el
aceite esta ingresando al tanque.
5. Limpieza del tanque (internamente) con trapos absorbentes.
6. Aislamiento de la línea de aceite hacia los filtros usados para cambiarlos (bypass).
7. Despresurización de los recipientes que contienen a los filtros.
8. Drenaje del aceite contenido en los filtros.
9. Retiro de la tapa y retiro del filtro.
10. Montaje de los filtros de recambio, un par por cada depósito.
11. Presurización del tanque de almacenamiento del aceite de recambio y llenado de los
tanques (depósito) de las chancadoras, hasta un nivel predeterminado.
12. Despresurización, tapado de los tanques de aceite de las cónicas y fijación de las
tapas.
13. Reposición de cilindro de aceite nuevo para uso eventual en el cuarto de tanques de
las chancadoras cónicas.
14. Limpieza del área de trabajo.
15. Recojo de las herramientas y equipos usados.
16. Retiro de candados de seguridad.
Presentación de instalaciones a operaciones.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 23/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

Nota
 Procurar que la presión de aceite dentro de dicho tanque no sea tan alta, se
recomienda 2 bar para la buena operación del sistema.
 Disponer a la mano una cantidad considerable de trapos absorbentes
 Se observa un deterioro en el aceite, olor desagradable, color oscuro y presencia de
restos metálicos, mediante análisis de aceite.

6.22. CAMBIO DE BASTIDORES

1. La faja no debe estar en movimiento.


2. Colocar el candado de seguridad.
3. Coloque los tecles a los extremos de la faja en la estructura donde se cambiará el
bastidor.
4. Realice la operación de teclear
5. Retire los polines de retorno
6. Afloje los pernos del bastidor
7. Separe el bastidor
8. Coloque el nuevo bastidor, ajuste el bastidor con los pernos.
9. Monte el polin de retorno usado o reparado
10. Retire los tecles
11. Remueva el candado de seguridad
Poner en funcionamiento la faja.

6.23. CAMBIO DE ACEITE REDUCTORES

1. Detener el equipo
2. Trasladar el aceite nuevo al lugar de cambio.
3. Preparar cilindros vacíos.
4. Con ayuda de la bomba succione el aceite usado hacia los cilindros
5. Vierta 2 galones aproximadamente de aceite
6. Abrir la válvula de drenaje para eliminar el aceite usado y residuos que se asientan.
7. Cerrar la válvula de drenaje.
8. Verter con ayuda de la bomba neumática el aceite nuevo
9. Verifique el nivel de aceite nuevo en el visor
a. Colocar las tapas de seguridad.

Nota
El aceite a cambiar debe ser de acuerdo a las especificaciones técnicas, en viscosidad y
grado

6.24. CAMBIO DE POLINES

Cambio de polines de retorno


1. Pare las fajas de transporte de mineral.
2. Coloque el candado de seguridad.
3. Coloque los dos tecles en los extremos de los bastidores de la faja.
4. Por debajo de la faja enganche los tecles y empiece a teclear
5. La faja alcanza una determinada altura.
6. Retire el polin dañado
7. Colocar el polin nuevo
8. Verifique el giro que este libre
9. Aflojar los tecles
10. Retire los tecles de los bastidores

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 24/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

Cambio de polines de carga en Overland


1. Pare las fajas de transporte de mineral.
2. Coloque el candado de seguridad.
3. Coloque una madera atravezado en el bastidor de los polines y en la estructura de la
base del overland.
4. Coloque una gata para levantar la faja
5. Retire el polin de carga gastada
6. Coloque el polin nuevo
7. Baje la gata
8. Retire el candado

Cambio de polines de impacto


1. Pare las fajas de transporte de mineral.
2. Coloque el candado de seguridad.
3. Se realiza en el nivel feeder
4. La faja debe estar sin carga, para que no dificulte el trabajo.
5. El nuevo sistema de polines desarmables, solo se retire el polin averiado.
6. Afloje los cuatro pernos, separe el bastidor
7. Retire el polin dañado
8. Coloque el nuevo polin

6.25. VARIADORES OVERLAND CONVEYOR

1. Vestir los implemento de seguridad mínimos (casco, guantes, lentes de seguridad)


2. Avisar al operador del área que se procederá a realizar la limpieza (si aplica).
3. Retirar la energía a los variadores y colocar los respectivos candados de seguridad.
4. Colocarse los respiradores contra polvo
5. Proceder al trabajo de limpieza en parejas
6. Abrir las puertas de cada variador usando el kit Rachet.
7. Descargar los capacitores de los variadores o esperar por lo menos 15 min.
8. Usar la salida de aire de la aspiradora y la brocha para remover el polvo acumulado
sobre los circuitos electrónicos del variador.
9. Usar el limpia contacto eléctrico sobre la mainboard, tarjetas y conectores del sistema
de control.
10. Retirar las tarjetas de disparo para acceder a las estructuras de SCR y GTO. (Ver
figura del Anexo 3 con terminología usada).
11. Usar la salida de aire de la aspiradora, brocha y trapo para remover el polvo
acumulado sobre los SCR y GTO
12. Colocar nuevamente las tarjetas de disparo en su lugar respectivo.
13. Cerrar las puertas que correspondan a los SCR y GTO
14. Usar la salida de aire de la aspiradora y la brocha para remover el polvo de la fuente
DC del variador.
15. Usar el limpia contacto electrónico/eléctrico sobre la mainboard de la fuente DC.
16. Cerrar la puerta que corresponde a la fuente DC.
17. Usar la salida de aire de la aspiradora y la brocha para remover el polvo acumulado
en los ventiladores superiores de cada variador.
18. Proceder a realizar una limpieza del área.
19. Retirar los candados de seguridad y reponer la energía al sistema
20. Revisar el HMI el status de cada variador
21. Avisar al operador del área que el trabajo ha sido concluido

Nota
 Definición de variador y funciones y componentes.
 Dentro del container.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 25/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

6.26. LUBRICACIÓN COJINETES CHUMACERAS

Inspección de chumaceras
1. Para las inspecciones se utiliza un instrumento de medición de temperatura
denominada raitek.
2. Inspeccionar la temperatura de las chumaceras.
3. Inspección visual, verificar que las chumaceras no expulse el lubricante que por
calentamiento derrite la grasa y lo expulsa.
4. Inspección al tacto, en caso de no contar con el instrumento de medición, proceder a
tocar las chumaceras, que no se calientes demasiado.
5. El calentamiento o desborde del lubricante de la chumacera, puede ocurrir por
movimiento de la polea, ejes, lo que necesitaría un cambio de rodamiento.

Cambio de chumaceras
1. Detenga el trabajo de la faja
2. Coloque el candado de seguridad
3. Fije la polea con teclees
4. Desmonte la chumacera
5. Afloje los pernos de la tapa de la chumacera
6. Retira la parte superior de la chumacera
7. Sujete el eje con una teclee y levante
8. Aloje los pernos de sujeción de la chumacera con la estructura.
9. Retire la segunda mitad de la chumacera.
10. Coloque la chumacera nueva.
11. Presionar los pernos a la estructura
12. Baje el teclee
13. Re lubricar el rodamiento con grasa hasta la mitad del cojinete
14. Coloque la parte superior de la chumacera.
15. Ajustar los pernos.
16. Soltar todos los teclees

Lubricación de cojinetes en chumaceras


1. Llevar una grasera manual al punto donde se va a lubricar
2. Use grasa marrón EP2
3. Toda chumacera tiene un punto de lubricación
4. Coloque la manguera a este punto y dar golpes de lubricación
5. Puede ser de 3 a 5 golpes es para compensar la lubricación que se ha desgastado
por el uso.
6. Las chumaceras albergan en su interior cojinetes.

Engrase de chumaceras
1. Primero paralice el trabajo de la faja
2. Coloque candado de seguridad.
3. Asegure la polea con el teclee.
4. Afloje los dos pernos y retire la tapa superior de la chumacera.
5. Retire la grasa antigua con trapos que no voten pelusa.
6. Limpie con solventes la parte interior de la chumacera.
7. Vierta la grasa nueva para rodamientos líquidos móvil EP2 hasta la mitad del
rodamiento.
8. Conserve el espacio apropiado que sirve como refrigerante a la grasa
9. Tape la chumacera
10. Ajuste los pernos
11. Afloje los teclees
12. Realice una prueba.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 26/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

Nota: El cambio de grasa a las chumaceras se realiza cada 4 meses aprox.


El mantenimiento de los cojinetes(ejes, rodamientos) y chumaceras se realizan en el
sistema de fajas transportadoras, Overland conveyor.

6.27. CAMBIO DE RASPADORES DE CABEZA Y COLA

Cambio de raspadores de Cabeza


1. Apagar el trabajo de las fajas
2. Coloque el candado de seguridad en MCC
3. Soltar los prisioneros que hace que el raspador este pegado a la faja y giramos con
una llave y libera la presión de faja y raspador.
4. Afloje los pernos que esta agarrando todo el paquete de raspadores que son
desarmables con uñas.
5. Coloque el paquete de raspadores fuera de la faja y retire uno por uno las uñas, con
un martillo, destornillador o cincel.
6. Limpie la zona donde se alojan las uñas
7. Instale las uñas nuevas,
8. Ingrese el conjunto a la faja
9. Monte el conjunto en el soporte que tiene el raspador
10. Ajuste con los pernos.
11. Por la parte externa del chute, con una llave stillson gire todo el raspador hacia la faja
hasta lograr la presión deseada.
12. Verifique que este pegado del conjunto uñas raspador y faja, ajuste con los
prisioneros por la parte de afuera y fije con un pasador a la posición que deseamos.

Cambio de raspadores de Cola


1. Los raspadores de cola son en forma de V.
2. Estos están sujetos a la estructura de la faja mediante espárragos
3. Levante el raspador de la faja por medio de dos tuercas instaladas en los extremos.
4. A los costados ubique el jebe que hace al raspador.
5. Afloje los 12 pernos por cada lado.
6. Retire el jebe desgastado.
7. Coloque el jebe nuevo
8. Ajustar los pernos de ambos lados.
9. Regule la altura de los raspadores con la faja con los espárragos y tuercas.
10. Fije los raspadores con la tuerca de ajuste.

Nota
Los raspadores de cola también protegen a las poleas, de las piedras que llevan las
fajas.

6.28. ANÁLISIS VIBRACIONAL

Análisis vibracional de Reductores (motor) Fajas transportadoras:


1. Primero tener una ruta a que equipo se va a realizar el análisis.
2. El equipo debe estar trabajando normalmente.
3. Cada equipo tiene una vibración natural.
4. Tener los puntos a tomar, 10 puntos y en cada punto se realiza 3 tomas.
5. Tomas horizontal, vertical y axial a cada punto
6. Realice una toma envolvente donde exista rodamientos.
7. Se toma la lectura con el equipo electrónico Microloc CMVA-55 mediante un lapicero.
8. Vaciar las lecturas a la computadora al software PRISMA 4, este sistema traduce los
datos mediante gráficos.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 27/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

9. Analice las tendencias, cómo se esta comportando el equipo, si eleva o disminuye la


vibración, en caso sobrepase los puntos de alarma señalizados identificar el daño del
equipo.
10. En caso sobrepase la alarma hacer un seguimiento al equipo, tomando con mayor
frecuencia las lecturas de vibración, nos muestra resultados de los daños que
presenta el equipo.

Análisis vibracional de reductores Overland Conveyor:


1. Motor 2 Ptos.
2. Reductor 6 Ptos
3. Chumaceras: 8

Medición de vibración del sistema de Comprensores:


1. Motor : 2
2. Tornillo : 8
3. Ventiladores : 2

Medición de vibración del sistema Merryl Crowe y ARD


1. Bombas Verticales: 4 puntos y 3 tomas y 1 envolvente por cada rodamiento.
2. Bombas horizontales: 4 puntos y 3 tomas y 1 envolvente por cada rodamiento.
3. Bombas de vacío:
4. Comprensores:

Inspección de vibraciones en Filtros de Hojas


1. Motor reductor.

6.29. ACUMULADORES CHANCADORA CÓNICA

Verificando la presión de pre-carga y cargando los acumuladores – Sistema de


despeje de la cámara.

1. Abra la puerta de la unidad de fuerza. Dentro del gabinete, abra la válvula de aguja
de despeje de la cámara (gire hacia la izquierda), hasta que el indicador del presión
del despeje de la cámara indique que la presión es cero. Cierre apretadamente (gire
a la derecha) la válvula de aguja.
2. Extraiga la cubierta protectora de la válvula que se encuentra en la parte de arriba del
acumulador y entonces la tapa de la válvula del cuello de la válvula. Extraiga la
arandela “Dynaseal” que estaba debajo de la tapa. La presión hidráulica debe de
ser 0 PSI antes de pre-cargar.
3. Obtenga el conjunto del cargador y del indicador que esta en la caja de herramientas
que vino con el chancador. El conjunto de manguera se usa solamente cuando se
carga el acumulador. Se pueden tomar medidas de presión y purgar el exceso de
presión con solo el conjunto de la cabeza del indicador. Retroceda el eje en el
portabrocas de aire girando el mango hacia la izquierda hasta que el mango no
pueda ser girado. Cierre la válvula de purga.
4. Enrosque el accesorio giratorio del portabrocas de aire en el cuello de la válvula de
gas en el acumulador. Apriete la manija del accesorio giratorio firmemente y después
apriete otro cuarto de vuelta mas.
NO SOBRE APRIETE EL ACCESORIO GIRATORIO, PUEDE TORCER EL CUELLO
DE LA VÁLVULA Y/O DEFORMAR LA ARANDELA HERMÉTICA DE COBRE EN EL
ACCESORIO GIRATORIO CAUSANDO ESCAPES.
Gire la manija hacia la derecha hasta que el eje baje el centro de la válvula de gas en
el acumulador. Si la presión está dentro de los limites prescritos 1,500 PSI pase al
paso 7. Si la presión esta por debajo del nivel prescrito proceda al paso 5.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 28/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

5. Instale el conjunto de la manguera entre la válvula de cargas y una botella de


nitrógeno. Extraiga la tapa de la válvula de cargar gas y conecte el conector giratorio
al conjunto de la manguera y al cuello de la válvula. Apriete a mano lo suficiente para
comprimir la junta (empaquetadura) en el accesorio giratorio y evitar que hayan
escapes de gas. Conecte el adaptador de cargar, que está en la caja de
herramientas, a la botella de nitrógeno. Conecte la tuerca collarín en el lado libre del
conjunto de la manguera al adaptador de cargar.
6. Abra la válvula en la botella de nitrógeno lentamente permitiendo que el nitrógeno
entre poco a poco al acumulador. Cierre la válvula de la botella de nitrógeno
frecuentemente para que la válvula de aguja en el indicador de presión se estabilice
en posición. La presión de pre-carga va a ser registrada en el indicador de presión.
7. Cuando se haya obtenido la presión de pre-carga correcta, inmediatamente cierre
completamente la válvula en la botella de nitrógeno. Gire la manija en el tope del
portabrocas de aire completamente a la izquierda. Esto retrocederá el eje que esta
presionando el centro de la válvula y hará que el centro de la válvula retorne a su
sitio.
8. Desconecte la tuerca collarín del adaptador de cargar de la botella de nitrógeno.
9. Desconecte el accesorio giratorio del cuello de la válvula de cargar al lado de la
cabeza indicadora girando el accesorio giratorio hacia la izquierda hasta que el
accesorio esté libre de la válvula. Reponga la tapa de la válvula.
10. Desconecte el accesorio giratorio del cuello de la válvula de gas en la parte de arriba
del acumulador girando el accesorio hacia la izquierda hasta que el portabrocas de
aire esté libre de la válvula.
11. Almacene la manguera, la cabeza indicadora y la botella de nitrógeno en un lugar
libre de polvo, protegido de la intemperie. Tape los finales de la manguera y de la
cabeza indicadora con trapos para evitar que le entren polvo.
12. Verifique que no haya escapes en el cuello de la válvula usando una solución de
agua y jabón y viendo si se forman burbujas. Si hay escapes en el centro de la
válvula, baje el centro rápidamente varias veces para que el centro se asiente
correctamente.
13. Coloque la arandela “Dynaseal” sobre el cuello de la válvula y enrosque la tapa de la
válvula al cuello de la válvula. Apriete firmemente con la mano la tapa y luego apriete
una media vuelta adicional.
14. Reponga la cubierta protectora de la válvula.
15. Repita este procedimiento en los otros acumuladores.
16. Presurice el sistema de despeje de la cámara al valor de presión especificado. La
pre-carga del acumulador es de mucha importancia ya que es la base del sistema de
protección contra sobrecargas, sin la presencia de un gas comprimible en los
acumuladores, el sistema sería en efecto de aceite sólido donde cualquier
movimiento en el anillo de ajuste causaría presiones con picos extremadamente altos
que podrían reventar la tubería o crear serios daños al chancador. La presión de pre-
carga debe de ser verificada cada vez que el sistema de despeje requiera
correcciones frecuentes de presión o por lo menos cada 200 horas de operación o
cada mes.
17. Si el acumulador es reemplazado o reparado, la presión de pre-carga debe de ser
verificado, por lo menos una vez durante la primera semana de operación. Después
debe ser verificada cada 200 horas o cada mes.

Verificando la presión de pre-carga y cargando los acumuladores – Unidad de fuerza


hidráulica.

1. Con el chancador APAGADO pero la unidad de fuerza CORRIENDO, presurice los


vástagos de cierre a su presión de operación de operación de 2500 PSI.
2. Apague la unidad de fuerza.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 29/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

3. Observando cuidadosamente la aguja en el indicador de presión del vástago de


cierre, lentamente abra la válvula de aguja del vástago de cierre. La presión de pre-
carga del gas dentro del acumulador es la cual se lee cuando la aguja en el indicador
de presión, después de moverse lentamente, se mueve rápidamente a psi.
Repita los pasos 1,2 y 3 varias veces para que se pueda obtener y anotar el punto
exacto entre cuando la aguja se mueve lentamente y la caída casi intantánea a 0 psi.
Si la presión en el punto cuando la presión cae rápidamente es 1,200 psi ±50 psi, la
presión de pre-carga es correcta y no hay que verificar nada mas. Si la presión es de
menos de 1,200 psi proceda al paso 4.
4. Abra la válvula de aguja del vástago de cierre para quitar la presión en el circuito del
vástago de cierre.
5. Remueva la cubierta protectora en la parte superior del acumulador. Remueva la
tapa de la válvula del cuello de la válvula. Extraiga la arandela “Dynaseal” que estaba
debajo de la tapa de la válvula.
6. Obtenga el conjunto cargador e indicador de presión que se encuentra con las
herramientas que fueron provistas. El conjunto de la manguera cargador es
necesario para conectar el conjunto de la cabeza indicador a una botella de nitrógeno
para poder aumentar la pre-carga en el acumulador a la presión correcta. El conjunto
consiste de una manguera de 3 metros (10 pies) conectada a un conectador giratorio
en un extremo y una tuerca collarín (rosca hacia la mano izquierda), un collarín y un
acople en el otro extremo.
El conjunto de la cabeza indicadora de presión consiste de un portabrocas de aire,
válvula de purga, válvula de cargar gas e indicador de presión montados en un
adaptador y conectados como una sola pieza en el conjunto de la válvula de gas en
el acumulador. Cuando este conjunto se conecta la acumulador, el conjunto de la
cabeza permite que se verifique la pre-carga del gas.
Para montar el conjunto de la cabeza indicadora al acumulador retroceda el eje en el
portabrocas de aire girando el mango hacia la IZQUIERDA hasta que el mango no
pueda ser girado. Cierre la válvula de purga. LA PRESIÓN HIDRÁULICA DEBE DE
SER 0 PSI ANTES DE EMPEZAR A PRE-CARGAR.
7. Enrosque el accesorio giratorio del portabrocas de aire en el cuello de la válvula de
gas en el acumulador. Apriete la manija del accesorio giratorio firmemente y después
apriete otro cuarto de vuelta mas para comprimir la arandela hermética en el
accesorio giratorio para prevenir escapes de gas. NO SOBRE APRIETE EL
ACCESORIO GIRATORIO, PUEDE TORCER EL CUELLO DE LA VÁLVULA
HERMÉTICA DE COBRE EN EL ACCESORIO GIRATORIO CAUSANDO ESCAPES.
Gire la manija hacia la DERECHA hasta que el eje baje el centro de la válvula de gas
en el acumulador. El indicador de presión debe de leer 1,200 psi ± 50 psi. Si la
presión está dentro de los limites prescritos, proceda al paso 10. Si la presión esta
por encima del nivel prescrito, haga salir el exceso de gas de la válvula de purga
girando el perno en la válvula de purga hacia la IZQUIERDA, entonces proceda al
paso 10. Si la presión esta por debajo nivel prescrito, proceda al paso 8.
8. Instale el conjunto de la manguera entre la válvula de cargar y una botella de
nitrógeno. Use “Nitrógeno seco o bombeado por aceite” el cual se puede obtener
comercialmente. Extraiga la tapa de la válvula de cargar gas y conecte el conector
giratorio al conjunto de la manguera y al cuello de la válvula. Apriete a mano lo
suficiente para comprimir la junta (empaquetadura) en el accesorio giratorio y evitar
que hayan escapes de gas. Conecte la tuerca collarín en el lado libre del conjunto de
la manguera al adaptador de cargar. Dependiendo del tipo de botella de nitrógeno
que se use puede que sea necesario obtener un adaptador especial para conectar la
tuerca collarín a al válvula reguladora de presión.
9. Abra la válvula en la botella de nitrógeno lentamente permitiendo que el nitrógeno
entre poco a poco al acumulador. Cierre la válvula de la botella de nitrógeno
frecuentemente para que la válvula de aguja en el indicador de presión se estabilice
en posición. Proceda a llenar LENTAMENTE el acumulador abriendo la válvula

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 30/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

reguladora de presión en la botella de nitrógeno a una presión de 1200 psi ± 50 psi.


La presión de pre-carga va a ser registrada en el indicador de presión.
10. Cuando haya obtenido la presión de pre-carga correcta, inmediatamente cierre
completamente la válvula en la botella de nitrógeno. Gire la manija en el tope de
portabrocas de aire completamente a la IZQUIERDA. Esto retrocederá el eje que
esta presionando el centro de la válvula y hará que el centro de válvula retorne a su
sitio.
11. Desconecte la tuerca collarín y el adaptador de cargar (si fuera necesario) de la
botella de nitrógeno.
12. Desconecte el accesorio giratorio del cuello de la válvula de cargar al lado de la
cabeza indicadora girando el accesorio giratorio hacia la IZQUIERDA hasta que el
accesorio esté libre de la válvula. Reponga la tapa de la válvula.
13. Desconecte el portabrocas de aire del cuello de la válvula de gas en la parte de arriba
del acumulador girando el accesorio hacia la IZQUIERDA hasta que el portabrocas
de aire esté libre del cuello de la válvula.
14. Almacene la manguera, la cabeza indicadora y la botella de nitrógeno en un lugar
libre de polvo, protegido de la intemperie. Tape los finales de la manguera y de la
cabeza indicadora con trapos para evitar que le entren polvo.
15. Verifique que no haya escapes en el cuello de la válvula usando una solución de
agua y jabón y viendo si se forman burbujas. Si hay escapes en el centro de la
válvula, baje el centro rápidamente varias veces para que el centro se asiente
correctamente. Si el escape continua puede que sea necesario el apretar mas el
centro o el tener que cambiarlo.
Coloque la arandela “Dynaseal” sobre el cuello de la válvula y enrosque la tapa de la
válvula al cuello de la válvula. Apriete la tapa firmemente con la mano solamente.

Nota
1. Use sólo nitrógeno para cargar los acumuladores, cualquier otro tipo de gas o aire
comprimido puede ser explosivo o producir mezclas de gases explosivas en el
sistema.
2. La presión del acumulador debe de ser verificada cada 200 horas o cada mes. Si no
se mantiene la presión correcta en el acumulador, presiones excesivas mientras pasa
elementos no triturables pueden hacer reventar la manguera, tubería o los
accesorios, lo que puede causar serias heridas personales.
3. Libere toda la presión hidráulica y de gas antes de desmontar el acumulador.
4. Antes de purgar el sistema hidráulico, los acumuladores tienen que ser
inspeccionados para verificar que los bladders de los acumuladores han sido
presurizados con nitrógeno a la presión de pre-carga correcta.
La pre-carga del acumulador solamente puede ser verificada cuando el aceite
hidráulico ha sido ventilado, los bladders de acumulador se pueden expandir
libremente dentro de la cámara.

6.30. SETEO HYDROSET CHANCADORA GIRATORIA

Para calibrar el control del Main Shaft se debe efectuar los siguientes pasos:

1. Bajar completamente el Main Shaft.


2. Ingresar al Modo SETUP y determinar el valor mínimo (“Low Input Value”), para lo
cual proceder como sigue:
 Presione el botón “S” en el display de control, y aparecerá la palabra SETUP,
entonces deberá aparecer el valor de cero “0”.
 Presionar los botones con las flechas de arriba o abajo (▲/▼) hasta que se
registre el acceso al código 28 (“Access Code 28”).

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 31/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

 Presione el botón “S”, entonces deberá aparecer la palabra INPUT seguida de la


palabra “Low Input Value”.
 Registrar y grabar el “Low Input Value” para tener una referencia en el futuro. En
el ejemplo más adelante este número es 2814.
 Medir y registrar la distancia entre la parte inferior del spider y la parte superior de
la rosca de cabeza del mantle, para el close side.
3. Determinar el valor máximo “Input High Value”.
4. Subir el mainshaft hasta que, aproximadamente la mitad de la distancia medida
anteriormente, sea alcanzada. El valor mostrado en el display cambia mientras este
se levanta.
5. Registrar y grabar el valor. Este es el “Input High Value”. En el ejemplo más adelante
este número es 5793.
6. Determinar el valor de medida alto “Measured High Value”.
7. Medir y registrar la distancia entre la parte inferior del spider y la parte superior de la
rosca de cabeza del mantle, para el close side.
8. Esta medida es el valor de medida alto “Measured High Value”, registrar
y grabar este valor.
9. Para calcular el porcentaje de recorrido del Main shaft referido en el paso anterior
seguir este ejemplo:
I. Medir el valor en el 2E el cual es igual a 6.8 “.
II. Medir el valor en el paso 4A el cual es igual a 3.4 “.
III. 3.4 dividir entre 6.8 = 0.50 .
IV. 0.50 x 100 = 50 % (en el paso 5 este número se muestra como 50)
10. El “Display Low” es igual a cero “0”.los demás valores “Input High Value”,
“Measured High Value”, y “Display Low Value” ya fueron determinados y
registrados anteriormente. Los valores “Offset Value” y “Scale Value” pueden ser
calculados usando las siguientes fórmulas:

Measured High – Display Low = Scale (Decimal Value)


Input High – Input Low
Display Low – (Scale x Input Low) = Offset Value

Ejemplo al 50% de recorrido del main sahft

Scale = 50 – 0 = 50 = 0.0168
5793 – 2814 2979
Offset = 0 – (0.0168 x 2814) = - 47.

NOTA:
EL INGRESO DE VALORES EN EL CONTROLADOR (DISPLAY) ES SIN DISPLAYAR
DOS DECIMALES, POR LO TANTO PARA INGRESAR 2.00" C.S.S. SE INGRESA
COMO 200 Y 0.25” ES ACTUALMENTE 25.

11. Ingresar el valor del Offset “OFFSET Value” en el controlador como


sigue:
A. Presione el botón “S” y manténgalo apretado hasta que la palabra
OFFSE aparezca en la pantalla.
B. Presione los botones con las flechas de arriba y abajo (▲/▼)
(generalmente la flecha de hacia abajo) hasta que el valor
calculado del OFFSET aparezca en la pantalla (recuerde que este
es normalmente un número negativo).
12. Ingresar el “SCALE Value” como sigue:
A. Presionar el botón “S” y mantenerlo apretado hasta que aparezca la
palabra SCALE.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 32/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

B. Presione los botones con las flechas de arriba y abajo (▲/▼)hasta


que el valor calculado del SCALE aparezca en la pantalla.
C. Para ubicar el punto decimal, presione el botón “S” hasta que el
valor “DP” aparesca.
D. Presione los botones con las flechas de arriba y abajo (▲/▼) para la
posición del punto decimal pero este no es indicado.
13. Presione el botón “S” hasta que la palabra correr “RUN” aparezca.
Todos los valores seleccionados en el modo SETUP son almacenados
en la memoria. La medición del Close Side Setting aparece en la
pantalla, si es que no se han efectuado pasados ajustes en el c.s.s. (Si
se continua apretando el botón “S” cuando aparece la palabra “RUN”
entonces volverá a aprecer la palabra “INPUT”).

En caso de problemas seguir según estas posibles soluciones:


1. Si el indicador del hidroset no indica o no da señal, y el switch está
en la posición de encendido “ON”.
a. Chequear la bornera, que los terminales entre M3 y P1-1 haya
115 voltios AC.
b. Chequear el fusible que está dentro del controlador.
c. Chequear que entre los terminales 19 y 20 haya 24 voltios DC. Si
no hay 24 voltios entonces la fuente de alimentación de energía
puede haber fallado.
d. Chequear si las conexiones están sueltas en la bornera y en el
controlador.
e. Retirar el cable 36 o el 19 de la bornera. Conectar un
amperímetro con escala en miliamperios al terminal 36 o 19 de la
bornera y el otro extremo en el cable retirado, el valor a ser
mostrado debe estar entre 4 y 20 mA. Levantar o bajar el main
shaft con el amperímetro conectado lo que debe resultar en el
cambio de un miliamperio.
f. Verificar la resistencia entre los leads del transmisor por circuito
abierto o corto circuito.
g. Si hubiese una fuente de 4 a 20 mA, retirar los cables P1 – 14 y
P1 – R y simular la señal.
2. Si el indicador del hidroset no indica o no da una señal correcta de la
posición del main shaft.
 Volver a calibrar el control del hidroset.

Nota
1. Close Side Setting.- (c.s.s.) es la abertura más pequeña entre el mantle de la
chancadora giratoria y las cóncavas ubicadas en el Shell.
2. Main Shaft.- el eje principal de la chancadora giratoria, tiene forma de campana
y esta forrada por un mantle.
3. La chancadora giratoria de la Mina Pierina, tiene un mecanismo completo de
Hydroset con motor, bomba y tanque, con el cual hidráulicamente se ajusta el
main shaft por desgaste. Este equipo ha sido fabricado para un largo servicio
sin problemas, la unidad esta diseñada para 110 voltios y 60 Hz.
4. Este sistema indica la posición del Main Shaft mediante señales eléctricas y
también activa alarmas para alertar al operador (estas no están disponibles),
mas no es diseñada para efectuar una regulación automática.
Básicamente el sistema del Hydroset consta de:
 Un pistón operado por aceite que esta soportado en el cuerpo de la
chancadora giratoria.
 Un reservorio de aceite.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 33/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales
Minera Barrick Misquichilca S.A.
Skill Based Pay

 Una bomba.
5. Solamente el personal autorizado podrá efectuar las variaciones necesarias en
el hydroset.

Capitulo VI : Mantenimiento del Área 34/34


Módulo de Chancado y Transporte de Minerales

También podría gustarte