Está en la página 1de 1

Goes de Andrade, O (2014)La interferencia en la forma, en el significado y en la distribución de unidades

léxicas entre lenguas románicas

- Tanto en la traducción como en la enseñanza y el aprendizaje, el fenómeno de la transferencia se


materializa en diferentes niveles de las estructuras de esas lenguas-culturas, puesto que son
tipológicamente cercanas (30).

Robert Lado, precursos de los estudios de linguistica contrastiva

-Durado (2007): La linguistica contrastiva se centra en la observación de sistemas linguisticos propios de


aprendices de lenguas extranjeras frenta a su lengua materna, asi como de distintas variantes de una
mista lengua

Transferencia: Es importante porque traductores, estudiantes y profesores, tienden a transferir el


conocimiento de su lengua materna, asó como de otras lenguas que conozca, a la lengua que está
traduciendo, enseñando, aprendiendo, lo que puede resultar tanto en las transferencias positivas
(acertadas) o transferencias negativas, de traducción equivocada y errores

También podría gustarte