Goes de Andrade, O (2014)La interferencia en la forma, en el significado y en la distribución de unidades
léxicas entre lenguas románicas
- Tanto en la traducción como en la enseñanza y el aprendizaje, el fenómeno de la transferencia se
materializa en diferentes niveles de las estructuras de esas lenguas-culturas, puesto que son tipológicamente cercanas (30).
Robert Lado, precursos de los estudios de linguistica contrastiva
-Durado (2007): La linguistica contrastiva se centra en la observación de sistemas linguisticos propios de
aprendices de lenguas extranjeras frenta a su lengua materna, asi como de distintas variantes de una mista lengua
Transferencia: Es importante porque traductores, estudiantes y profesores, tienden a transferir el
conocimiento de su lengua materna, asó como de otras lenguas que conozca, a la lengua que está traduciendo, enseñando, aprendiendo, lo que puede resultar tanto en las transferencias positivas (acertadas) o transferencias negativas, de traducción equivocada y errores