Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1.- SPAN-GLISH. QUE VIENE A SER UNA COMBINACIÓN DEL INGLÉS CON EL ESPAÑOL,
EN GENERAL LA PARTE ALTA DE MÉXICO Y PARTE DE CALIFORNIA SUELEN USAR CON MUCHA
FRECUENCIA.
EJ.
A) NO TENGO MONEY.
B) GIVE ME UN TIEMPO.
2.- IDOMS
BECAUSE IDIOMS CAN MEAN SOMETHING DIFFERENT THE WORD MEAN IT IS DIFFICULT FOR
SOMEONE.
ENTONCES TENEMOS FRASES MUY USADAS EN LATINOAMÉRICA QUE POR SI SOLAS NO NOS
DICE NADA , SI QUEREMOS TRADUCIRLAS PALABRA POR PALABRA, PERO SI LE DAMOS UNA
INTERPRETACIÓN BUENO NOS DA UN MENSAJE.
SOME IDIOMS ARE ONLY USED BY SOME GROUPS OF PEOPLE OR CERTAIN TIMES. THE IDIOM
SHAPE UP OR SHIP OUT WHICH IS LIKE SAYING IMPROVE YOUR BEHAVIOR OR LEAVE IF YOU
DON´T, MIGHT BE SAID BY AN EMPLOYER OR SUPERVISOR TO AN EMPLOYEE, BUT NOT TO
OTHER PEOPLE.
EJ. SPEAK OF THE DEVIL (HABLANDO DEL DIABLO) CUANDO ESTABAS HABLANDO DE
ALGUIEN Y DE REPENTE APARECE.
YOU CAN´T JUDGE A BOOK BY IT IS COVER (NO PUEDES JUZGAR UN LIBRO POR SU PORTADA)
NO PODEMOS JUZGAR UNA PERSONA SOLO POR SU FORMA DE VESTIR
IT IS A PIECE OF CAKE (ES PAN COMIDO) ESTO SE USA PARA DECIR FRANCAMENTE
CENCILLO.