Está en la página 1de 10

CAPÍTULO 1: ¿CUÁNTAS LENGUAS HAY?

-Las lenguas extranjeras son un misterio desde la Antigüedad. El número de


lenguas actuales oscila entre las 3.000 y las 6.700; la cifra más probable que se
maneja es de unas 5.000. Países como India, Camerún o, especialmente, Nueva
Guinea destacan por su elevado número de lenguas. En el mundo hay unas 600
lenguas que tienen más de 100.000 hablantes (la cifra que se considera mínima
para que no exista peligro de extinción de la lengua). Algunas de las más habladas
(1 millón o más de usuarios) son chino, inglés, hindi, español, bengalí…
-No hay 2 personas que hablen igual, pero no obstante hay que tener en cuenta
que las lenguas tienen algo en común que las une y las diferencia del lenguaje
animal, por ejemplo.
-En cuanto a las lenguas de España, se suele hablar de 4, pero hay autores que
ven hasta 14 distintas. El criterio de diferenciación de lenguas suele ser la
posibilidad de entendernos con ellas, aunque en el caso de nuestro país no es
siempre válido.
-El término “lengua” tiene un valor diferente para los lingüistas que para la mayoría
de la gente. Actualmente algo se considera “lengua” por razones sociales o
políticas, no lingüísticas. Un ejemplo claro es la distinción entre catalán y
valenciano.
CAPÍTULO 2: DE LENGUAS, DIALECTOS, IDIOMAS, HABLAS, JERGAS…
-Generalmente las definiciones de “jerga” y “dialecto” son cuestiones puramente
políticas. Muchas veces se consideran peyorativas.
-El autor distingue 3 tipos de “variantes” de una lengua: variantes diatópicas
(formas de uso de una lengua en las diferentes regiones), variantes diastráticas
(las diferencias entre los distintos estratos sociales), y lenguajes especiales
(aquellos usados por grupos especiales). Esto no es más que lo que
tradicionalmente se ha considerado dialectos, dialectos sociales y jergas,
respectivamente.
-El lenguaje es la capacidad que los humanos tienen para hacer cosas por medio
de señales sonoras o visuales. Unalengua es un consenso social, y se refiere
tanto a la oral como a la escrita. Una lengua estándar es aquella que se enseña en
las escuelas y a los extranjeros. No es lo mismo que la lengua normativa; el
estándar admite variaciones (hay un español estándar, por ejemplo, con
variaciones chilena, vasca, canaria…). A veces se puede crear un estándar por
conveniencias políticas, culturales… Es algo artificial, no corresponde a ninguna
región en concreto.
-Vocabulario estándar es el que se usa en un ámbito coloquial, por lo que muestra
una gran diversidad. Permite entenderse correctamente a todos los hablantes
-Hablar bien/hablar mal. Para “hablar bien” no es necesaria una institución
académica, lo fundamental es que el individuo sepa usar la lengua
adecuadamente en cada circunstancia. La lengua es de quien la habla, por tanto,
los cambios en ella dependerán de lo que decidan los hablantes, no de lo que diga
la Real Academia. los cambios son inevitables con el paso del tiempo.
-Habla: término que designa cualquier lengua o manera de hablar; no es
peyorativo en absoluto. Un dialecto es una variante de una lengua correspondiente
a una zona geográfica o a un grupo social. También se usa para designar a
lenguas derivadas de otras más antiguas, como las romances.
CAPÍTULO 3: ¿POR QUÉ HAY TANTAS LENGUAS (O TAN POCAS)?
-Las lenguas van separándose unas de otras, por lo que ahora se hablan muchas
más que en la Antigüedad.
-La pregunta que se plantea es si existió una primera lengua común en los
primeros tiempos del hombre. Para responderla hay que considerar diferentes
aspectos:
-Desde el punto de vista genético se están logrando importantes descubrimientos,
aunque todavía queda mucho por avanzar
-El autor considera que las razas no existen realmente, son sólo una consecuencia
de la adaptación al medio natural. Por tanto, lengua y raza no están asociadas.
-El reparto de lenguas en el mundo no es uniforme. Hay una teoría que propone
que la mayor diversidad corresponde a las zonas de origen de las familias
lingüísticas más antiguas. Si antigüedad es igual a mayor diversidad, África tendría
las lenguas más antiguas.
-Se piensa que las lenguas de los bosquimanos, las llamadas khoisan, que son de
las más antiguas que hay en la Tierra, pueden ser las descendientes de las
lenguas de los primeros humanos modernos. La mayoría de ellas están el peligro
de extinción o han desaparecido ya.
-Em cuanto a las lenguas americanas, hay una enorme diversidad. El lingüista
Joseph Greenberg sostiene una teoría que señala una serie de palabras que
serían comunes a la macrofamilia americana, teoría que se corresponde bien con
los estudios genéticos realizados. Esto supondría la existencia de una especie de
lengua común americana antiquísima.
-Otra familia de lenguas, la indoeuropea, ocupa un extenso territorio, desde la
India hasta Europa Occidental. La hipótesis más aceptada para explicar su
procedencia es la que supone que el indoeuropeo lo hablaba un pueblo pastor de
las estepas de Ucrania y el sur de Rusia, en torno al 3.000 a.C. De ahí se
expandió con los diferentes pueblos surgidos: griegos, itálicos, celtas, germanos,
eslavos…
-Otras teorías no obstante apuntan a que el indoerupeo procede de un grupo de
pastores que vivían an Anatolia, la actual Turquía. Esta hipótesis parece tener
cierta base genética.
-La evolucón lingüística del mundo tuvo 3 fases: en la primera los homo sapiens
sapiens habrían salido de África hacia Asia, Indonesia, Australia, Siberia,
América…y habrían acabado llegando a Europa hace unos 35.000 años. En la 2ª
se produjo la expansión de pueblos agricultores (afroasiáticos, altaicos…).
Finalmente en la 3ª hubo movimientos menores dentro de América, Eurasia…
-Bernárdez da 3 posibles escenarios para esa posible primera lengua original:
1. África. Desde allí las lenguas se habrían separado por migraciones. Así todas
las lenguas tendrían un antecesor comun.
2. Sería el primer escenario, pero con muchos contactos posteriores entre grupos.
De esta forma se confundirían las relaciones entre las lenguas.
3. El lenguaje va surgiendo a consecuencia de las necesidades que les surgen a
los grupos en movimiento y adaptación. Por tanto las lenguas surgen sin relación
entre sí, aunque tienen “algo” en común
Sí parece evidente que todas las lenguas tienen ese “algo” en común; ninguna
tiene nada anómalo o que la haga imposible de aprender.
-El ruso Vladislav Ilich-Svitych intentó descubrir los rasgos de la lengua original, a
la que llamó nostrático. Pero resultó que éste sólo permitiría reconstruir retazos de
cierta lengua. La hiperfamilia nostrática abarcaría casi todo el mundo, excepto
parte de África (la zona de las khoisan), el sureste asiático, América y Austronesia.
-El ya mencionado J. Greenberg propuso la hipótesis de la existencia de una
primitiva hiperfamilia euroasiática. También formuló otra curiosa teoría: una de las
familias de lenguas de América, las na-dene, estarían relacionadas con aquellas
lenguas que hablaban los primeros sapiens sapiens. Las denomina familia dene-
caucásica, que estaría formada por lenguas como el sumerio, el norcaucásico, o el
primitivo vasco.
-En cuanto a las características de esa supuesta primera lengua común, se cree
todas las lenguas a lo largo de la historia debieron de ser bastante similares,
incluída esa primera. A partir de un pequeño número de hablas surgieron otras a
base de: la diferenciación por la división de los grupos, del paso del tiempo, y del
contacto entre lenguas.
CAPÍTULO 4: ¿QUÉ SUCEDE CON LAS LENGUAS AL PASAR EL TIEMPO?
-Hay dos maneras de que desparezca una lengua:
1. Desaparición como tal: la lengua pasa simplemente de existir a no existir
2. Desparición aparente, debida al cambio
-En cuanto al primer tipo de desparición, hay numerosos ejemplos, recientes,
como el cornuallés o el manx, o no tanto, como el ibérico o el etrusco.
- En lugares como América la desaparición de algunas lenguas fue unida a la
exterminación de los pueblos que las hablaban. En otros casos la desaparición es
una sustitución por otra lengua.
-Un caso importante de desparición de lenguas es el de las reservas indias
norteamericanas. Desde su creación, tras la llegada del hombre blanco al oeste,
“hablar indio” pasó a ser castigado en las escuelas. Se calcula que el 80% de las
lenguas indias todavía existentes desparecerán en breve. Se está intentando
llevar a cabo una revitalización de la cultura tradicionalde los indios americanos,
aunque el proceso es muy complejo. Para intentar recuperar una de estas lenguas
es necesario, además de un suficiente número de hablantes, una motivación por
parte de los mismos. Algunas lenguas ya no son recuperables o, simplemente, ya
no existen.
-En Latinoamérica, a excepción del quechua y el guaraní, las lenguas de los indios
también corren peligro de desaparecer. Suelen ser despreciadas por considerarse
“lenguas de indios”, como si eso fuese algo negativo. El principal problema en este
caso es la falta de reconocimiento de derechos para los indios, no una
persecución específica de sus lenguas.
-Acerca del segundo tipo de desaparición, el proceso es básicamente una
derivación de la lengua en cuestión en sublenguas, que es lo que sucedió con el
latín. Son lenguas muertas porque ya nadie las habla como lengua materna, pero
no han desparecido del todo.
-Es posible resucitar lenguas. Para ello es fundamental que se transmitan en los
hogares, de generación en generación, y que se procuren usar frente a otras
lenguas de origen. Un caso conocido de revitalización es el del vasco. El autor
defiende la obligatoriedad de esta lengua en las escuelas de la región, ya que es
parte de su identidad étnica e histórica. Puesto que es una lengua difícil de
aprender, la motivación a los hablantes es fundamental. También es necesario
promover su uso en los medios de comunicación. La lengua es un elemento
fundamental en la vida del hombre, por lo que hay que conocerla. No obstante, es
necesario no confundir la defensa de las lenguas (de la vasca en este caso) con
ideologías como el radicalismo de la banda terrorista ETA.
CAPÍTULO 5: ¿HAY LENGUAS MEJORES O PEORES…?
-Todas las lenguas tienen gramática. Tener gramática no es lo mismo que tener
un estándar, y un idioma no sólo es lengua si posee una “literatura”. La idea de
que hay lenguas que “no se adaptan al progreso de la Humanidad” es obviamente
errónea
-Ejemplos claros de lenguas tradicionalmente consideradas “primitivas” pero que
son tan válidas como las llamadasgrandes lenguas serían las de los bosquimanos
(khoisan)o las de los andamanes (un pueblo que habita en ciertas islas de la
India), que de alguna manera son las descendientes más directas que existen de
la lengua que hablaban los primeros sapiens sapiens.
-La complejidad de las lenguas no evoluciona conforme a la evolución de la
sociedad: el latín y el griego eran mucho más complejas que muchas lenguas
actuales (salvo excepciones como el navajo o el inuit, la lengua de los
esquimales).
-Uno de los argumentos que tradicionalmente se viene usando para calificar a las
lenguas de “primitivas”, la ausencia de vocabulario que se refiera a la vida
moderna, es totalmente absurdo. También el inglés, por ejemplo, tuvo que
introducir siglos atrás préstamos para adaptarse a los cambios religiosos,
políticos… de la época.
-Podemos decir que no hay lenguas mejores o peores, simplemente cada una es
la mejor para expresarse en su correspondiente territorio, sociedad y cultura. Por
tanto todas las lenguas son equivalentes; ni más primitivas, ni peores.
CAPÍTULO 6: LOS PIYIN Y LOS CRIOLLOS
-Lenguas piyin: son “medias lenguas”, pedazos de ellas. En algunas zonas se
usan para tratar con los pueblos menos civilizados y hablar de negocios. Surgieron
en el escenario de la trata de esclavos en África. Apenas tienen morfología; las
palabras van una tras otra. Tampoco hay reglas sintácticas, y generalmente se
acompañan con gestos y entonaciones significativas que facilitan su comprensión.
-Los citados esclavos africanos, que oían hablar a sus “amos” en inglés, iban
incorporando nuevas palabras al piyin en cuestión. Así, con el paso de unos
cuantos años nace una nueva lengua “de verdad”: lo que se llama un criollo.
-El piyin es una “mala lengua”, no permite expresar todo lo que se necesita. En
cambio el criollo es una lengua como cualquier otra. se caracterizan básicamente
por ser una simplificación de la lengua base de la que parten. Se les ha
denominado como “lo mínimo necesario para que algo sea considerado lengua”.
CAPÍTULO 7: CÓMO Y POR QUÉ APARECE EL LENGUAJE?
-El tema se está empezando a investigar desde hace poco. La base de la hipótesis
que al autor va a presentar se encuentra en la localización del lenguaje en
determinadas zonas del hemisferio izquierdo del la corteza cerebral. Está
demostrado que al australopitecus y el homo habilis ya contaban con esas zonas
(lo cual no es suficiente, no obstante, para demostrar que tenían lenguaje). Lo
único que no está claro es si dichos antecesores de nuestra especie contaban con
un aparato fonador tan peferccionado como el nuestro.
-Los seguidores del lingüista norteamericano Noam Chomsky sostienen que el
lenguaje es una estructura cerebral independiente del resto del órgano. En un
determinado momento del proceso evolutivo se produjo una mutación que
implantó en el cerebro la “gramática universal”, es decir, la sintaxis. El lenguaje
primero surgió, según ellos, y después se descubrió su uso.
-En cuanto a la posible fecha de aparición del lenguaje, algunas teorías apuntan a
que surgió con el homo sapiens sapiens, hace unos 200.000 años. Otras lo sitúan
hace 35.000 años, fecha de las primeras representaciones artísticas, que
revelarían una capacidad simbólica por parte de los individuos de la época.
-También se ha propuesto como posible fecha 8.000 años atrás, cuando el riego
cerebral de los sapiens sapiens por fin fue idéntico al nuestro. La teoría más
arriesgada dice que ya el homo erectus (hace 1 millón de años) habría tenido ya
una especie de lenguaje, aunque sin sintaxis. Por tanto tendrían comunicación,
aunque no lenguaje exactamente.
-Bernárdez sugiere que el lenguaje surge como resultado de un proceso que
empieza en los primeros homo (2,5 millones de años) y termina en el sapiens
sapiens (100.000 años).
-Siguiendo con la línea de este libro, se propone una hipótesis gradualista para el
origen del lenguaje: desde que se llegó al actual, habría venido sucendiendo un
aumento de su complejidad y una automatización. Así, la evolución del hombre iría
pareja con la del lenguaje (somos humanos porque usamos el lenguaje). Es muy
posible que todos los rasgos que nos hacen humanos hayan ido evolucionando de
manera simultánea y complementaria también.
-Los indivduos más primitivos se comunicarían por gritos similares a los de los
chimpancés. Por selección natural, los que fueran más capaces de usar sus gritos
más adecuadamente (evitando que los depredadores se percatasen de sus
movimientos, por ejemplo) generarían descendencia, y con el paso de los siglos,
serían sus genes los que perdurarían. Pura selección natural.
-En cuanto al proceso de creación de palabras, hay que tener en cuenta que éstas
se refieren a conceptos, conceptos que existen antes de la creación de aquéllas.
Siempre habría en cada comunidad primitiva una persona que asociase un sonido
con un concepto, el resto del grupo lo aceptaría, y así, arbitrariamente, nacerían
las primeras palabras. Se calcula que los primeros homínidos contarían con un
vocabulario reducido, de unas 150 vocalizaciones.
-Parece bastante probable que los homínidos usaban el lenguaje gestual junto a
las vocalizaciones. Se propone una hipótesis: buena parte del vocabulario vendría
del uso de vocalizaciones generales especificadas gestualmente. Podemos ver los
sonidos como gestos de la boca, la lengua y la cara. Estos gestos tendrían una
mayor aceptación dentro del grupo por el hecho de que dejaban las manos libres
para hacer otras actividades simultáneas. Todo ello favorecería el desarrollo de las
zonas cerebrales dedicadas al lenguaje.
-En cuanto a la sintaxis, al autor defiende, frente a las ideas chomskianas, que
ésta nace de las capacidades del ser humano y está ligada a los significados. La
sintaxis se definiría brevemente como el “resultado de la automatización de los
procesos lingüísticos”.
-La comunicación gestual tiene elementos próximos a la organización sintáctica. El
“verbo” podría verse como un elemento de unión entre todos los gestos que se
usaban para transmitir una cosa. Así podrían haber descubierto los homínidos los
tiempos verbales.
-Sin duda, como sostienen algunos, la aparición de la escritura propició la
aparición simultánea del lenguaje actual, y rompió definitivamente con el derivado
del de los primeros homínidos.
-Autores como Alberto Nocentini proponen el desarrollo gradual de las funciones
del lenguaje. La primera función en aparecer sería la referencial, después la
pragmática; en la última fase se incorporaría la sintaxis.
-Se concluye que el lenguaje evolucionó desde una forma eminentemente
pragmática a la actual sintactizada, debido entre otras cosas a que la cultura
humana también se fue haciendo más compleja.
-El lenguaje de los primeros homínidos tendría una función básicamente
“socializadora”. El tema más tratado era probablemente la caza, aunque no hay
que olvidar que también se hablaba de literatura: cuentos, canciones, etc…
-Las palabras serían en estos primeros lenguajes signos individuales que se
referirían a cosas muy concretas. Lo mismo sucedería con los verbos;
posiblemente llevasen incluído muchas veces el C.D., C.I., etc. El enlace de las
palabras se realizaría icónicamente, siguiendo el orden de la realidad; no habría
una sintaxis profundamente jerárquica.
-El primer procedimiento de jerarquización sería el añadido de “ideas” que
ampliarían el significado de otras dichas antes. Más tarde, a medida que se fueron
eliminando las construcciones similares y las repeticiones innecesarias se
introducirían estructuras cada vez más jerarquizadas, a base de subordinaciones
que antes no existían.
-Para finalizar con el tema, la hipótesis gradualista defendida por el autor mantiene
que no existió una lengua completa y desarrollada desde los primeros sapiens
sapiens. Si nuestro cerebro se desarrolló en interrelación con el lenguaje, los
principios de aquellas lenguas se mantienen, aunque mucho más desarrollados.
De modo que la “lengua primigenia” no fue exactamente una lengua, sino un
esqueleto de las actuales. Monogénesis y pologénesis no se oponen para
Bernárdez.
CAPÍTULO 8: ¿POR QUÉ CAMBIAN LAS LENGUAS?
-Muchas palabras actuales derivan de otras que antes significaban algo totalmente
distinto y que se ha perdido. Esto se denomina pérdida de información. El cambio
en una lengua es símbolo de que está viva. Si no cambiasen serían a la
fuerza lenguas muertas. No se habla mejor ni peor que antes, simplemente se
habla de distinta manera. El cambio en las lenguas no es sinónimo de corrupción.
-Las lenguas cambian porque se usan, entran en contacto unas con otras (piyins,
criollización, desaparición…). Los desajustes entre las formas de hablar de
emisores y receptores son los verdaderos causantes del cambio. Un proceso muy
común es el siguiente: algunos hablantes introducen una innovación, otros la usan
también, y con el tiempo todo un grupo habla de manera similar.
-La gramaticalización es una de las formas de cambio lingüístico más importantes.
La mayoría de las desinencias personales, de tiempo, etc, de las lenguas han
surgido a consecuencia suya. Consiste en el añadido de una palabra a una
construcción determinada debido a que resulta más práctica para hablantes y
oyentes (construcción que pasa a significar otra cosa). Es un proceso gradual.
-También se producen cambios a nivel fonético; lo que a veces parecen
incorrecciones son simples cambios. El ejemplo más claro es que ya no existe
distinción en castellano entre ll/y.
-Los cambios fonéticos se producen por desequilibrios entre hablante y oyente,
pero también por otros aspectos. Hay fonemas más complejos que otros, y la
complejidad es inversamente proporcional a la frecuencia en una lengua. Hay que
tener en cuenta que complejidad de un fonema no tiene nada que ver con
su dificultad. La articulación de los fonemas puede cambiar por la acción de otros
próximos
-En cuanto a otra forma de cambio, los préstamos, hay que decir que unas
lenguas tienen más “afición” a ellos que otras, que prefieren construir palabras
nuevas. Se consideran “préstamos útiles” los que designan objetos o acciones
desconocidos hasta ese momento en esa sociedad. Son “inútiles” aquellos para
los que ya existía una palabra en la correspondiente lengua. No sólo se prestan
sustantivos, también otros elementos gramaticales (aunque ciertamente en menor
medida).
CAPÍTULO 9: ¿PARA QUÉ SIRVE EL LENGUAJE?
-En primer lugar, el lenguaje sirve para la comunicación. Pero la comunicación no
consiste siempre en informar al oyente de cosas que desconoce. Información no
es equivalente a comunicación. Ésta transmite información que la mayor parte de
las veces no es nueva para el interlocutor. El lenguaje cumple además una
importante función como nexo social, entre las personas.
-Las funciones del lenguaje tradicionalmente son 3: la interpersonal (la que se
ocupa de las relaciones dentro de un grupo), la comunicativa y la representativa.
Para Chomsky ésta última es la principal.
-El lenguaje nos permite organizar la experiencia de una manera que cualquier
sistema perceptivo (animal, por ejemplo) no podría. Gracias a él representamos la
realidad y la manejamos indirectamente. Pero esto no justifica la postura
chomskista de reducir el lenguaje a esta única función principal y relegar a las
demás a una condición secundaria.
-En cuanto a estas otras dos funciones restantes, se calcula que dedicamos
aproximadamente un 30% de lo que hablamos a la función comunicativa y el 70%
restante a la interpersonal (aunque estas cifras pueden variar dependiendo de las
circunstancias). Para estas funciones, al contrario que para la representativa, son
necesarias al menos dos personas. Además, dentro del lenguaje, hay elementos
que nos indican sobre la marcha que se están realizando éstas.
-No hay que olvidar otras funciones del lenguaje muy importantes también, como
son el conseguir que alguien haga algo; el hacer cosas indirectamente (promesas,
declaraciones…); y el hacer literatura, la llamada función estética. No obstante hay
que tener cuidado con ésta última, puesto que no está nada claro lo que es
literatura y lo que no, no hay unos límites concretos. Lo literario es un fenómeno
social y cultural que varía según las épocas.
CAPÍTULO 10: LA VIDA DE LAS LENGUAS Y SU VARIEDAD
-En un primer momento parece evidente que las lenguas nacen, crecen, se
reproducen y mueren.
-Es imposible saber la “fecha de nacimiento” de una lengua. Es un proceso largo e
invisible sobre la marcha. No existe el “nacimiento lingüístico”, sino la
transformación de las lenguas.
-En cuanto a la reproducción, las lenguas surgen a partir de otras ya formadas;
más concretamente a partir de determinados registros o dialectos. Para que una
lengua se reproduzca es fundamental que haya grupos aislados que utilicen
algunas de sus variantes concreta y exclusivamente.
-Las lenguas, en condiciones normales, no enferman ni envejecen. Lo único que
puede sucederles es que mueran o sean exterminadas. Por tanto podemos decir
que las lenguas sólo se reproducen y mueren; ni nacen ni envejecen.
-El lingüista suizo Ferdinand de Saussure, creador de la doctrina estructuralista,
propuso una distinción entre lengua (el lenguaje como estructura) y habla (el
lenguaje como uso, la producción individual del mismo). Chomsky propuso una
alternativa: los términos competencia (conocimiento de la lengua por parte del
hablante) frente a actuación (aspecto individual de la producción del lenguaje).
Para ambos el objeto de estudio de la Lingüística era el aspecto más estático del
lenguaje, ya sea socialmente (lengua) o mentalmente (competencia). La
competencia no es más que lo que Chomsky llamaba también “gramática
universal”, ya mencionada.
-Se puede ver el lenguaje como una tensión entre los aspectos social e individual.
Las teorías de Saussure y Chomsky en este sentido serían complementarias, no
opuestas.
-Las lenguas difieren entre sí, pero todas tienen “algo” en común. Algo similar
ocurre con los individuos; por distintos (en todos los sentidos) que seamos unos
de otros, todos tenemos más o menos las mismas capacidades cognitivas.
-El lenguaje nos permite reproducir la realidad y transmitirla a otros individuos.
Pero es una realidad mental, por tanto la relación realidad-lenguaje es una
relación mente-lenguaje. Ésta puede parecer en un primer momento evidente,
pero no siempre lo es. También pueden ir relacionados pensamiento e imágenes
sin lenguaje. Lo que si es cierto es que pensamos y hablamos por procedimientos
similares.
-Nuestro pensamiento actúa de manera que influye al lenguaje. Ambos no son la
misma cosa, aunque están muy relacionados. A partir de lo que percibimos
elaboramos imágenes mentales, que podemos transmitir a los demás usando el
lenguaje.
-El lenguaje sirve para “solucionar problemas”, pero según cada cultura se optará
por una un otra vía para ello. Estas opciones están determinadas también por
nuestras limitaciones cognitivas. Hay que tener en cuenta que las preferencias
culturales se reflejan en ciertos aspectos gramaticales.
-Para finalizar se apunta que nuestro cerebro establece las formas realmente
posibles de resolver el problema dependiendo de varios factores. Habrá
diferencias entre las formas de resolución de cada individuo; muchas veces
recurrimos a “soluciones establecidas”, a fin de que nuestra mente desarrolle un
esfuerzo menor.
-Pero existe otro nivel superior: el que subordina cada solución individual a la
convención sociocultural.
-De tal manera que la unidad y la diversidad no se excluyen en el lenguaje; éste es
uno sólo, pero la diversidad es evidente.
CAPÍTULO 11: LENGUAJE Y CEREBRO
-Cada parte del cerebro está dedicada a una función concreta. Las dedicadas al
lenguaje son las llamadas áreas de Broca y Wernicke. El hemisferio izquierdo, en
el que se sitúan estas zonas, es el que se ocupa en general de las actividades
automatizadas; el lenguaje está en parte automatizado.
-Las partes del hemisferio izquierdo dedicadas al lenguaje están especializadas en
la gramática, mientras que las del derecho (que también las hay) se dedican al
“uso” del lenguaje: contexto, interlocutor, forma de hablar… Así que el predominio
del hemisferio izquierdo en este tema es un hecho, aunque no obstante lo cierto
es que el lenguaje es el resultado de la interacción de ambos hemisferios, es
decir, la unión de la gramática con el uso.
-Parece ser por tanto que la actividad del lenguaje, aunque en su mayoría está
controlada por las dos áreas citadas, exige el funcionamiento de muchas más
zonas del cerebro.
-En cuanto a la extendida idea (introducida por Chomsky) de que el lenguaje tiene
carácter innato, el autor dice que no existe ningún “gen del lenguaje” ni nada
parecido, aunque sí parece que existe algo como una “arquitectura innata” que
simplemente permitiría que el lenguaje existiese, aunque no lo determinaría de
ninguna manera.
-Para los chomskistas, ya que el lenguaje es innato, no se aprende; sólo se activa
a partir de los datos que nos proporcionan los sentidos en nuestros primeros años
de vida. Esto implica la visión del cerebro como una especie de ordenador,
defendida durante muchos años por esta corriente lingüística. Pero lo cierto es que
el cerebro no es un simple manipulador de símbolos, que es lo que al fin y al cabo
son los ordenadores. Precisamente por eso somos capaces de aprender cosas,
incluído el lenguaje.
-El cerebro se va desarrollando durante los primeros meses de vida, configurando
los enlaces sinápticos (o lo que es lo mismo, entre neuronas), eliminando aquellos
que sean innecesarios. La Teoría de la Selección de Grupos neuronalesdefendida
por Gerald Edelman dice que las funciones cerebrales son realizadas por grupos
neuronales. Durante los primeros años de vida se van reforzando las conexiones
de ciertas neuronas, desechando un buen número de ellas inservibles (proceso de
degeneración).
-En la adquisición del lenguaje pasa lo mismo. Las cualidades de la “cosa” con la
que asociamos una palabra que aprendemos van perfeccionándose a medida que
la vamos oyendo una y otra vez (proceso de re-entrada).
-Esto provoca que se activen una y otra vez los mismos grupos de sinapsis, lo cual
los hace más sensibles a ciertas “cosas”. En el aprendizaje del lenguaje en niños,
la experiencia lingüística va construyendo nuevos enlaces entre neuronas.
-Una vez que determinados enlaces se han usado frecuentemente, la activación
en un momento dado de uno de ellos puede activar en en cerebro todos los
enlaces que nos indican el concepto que tenemos de esa palabra (concepto que,
como se ha visto, se va perfeccionando con las experiencia).

También podría gustarte