Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Pasar por la cuestión de Bajtín sobre que todo tema tiene sus precedentes.
El objeto del discurso de un hablante, cualquiera que sea el objeto, no llega a
tal por primera vez en este enunciado, y el hablante no es el primero que lo
aborda. El objeto del discurso, por decirlo así, ya se encuentra hablado,
discutido, vislumbrado y valorado de las maneras más diferentes; en él se
cruzan, convergen y se bifurcan varios puntos de vista, visiones del mundo,
tendencias. El hablante no es un Adán bíblico que tenía que ver con objetos
vírgenes, aún no nombrados, a los que debía poner nombres. (Bajtín, 284)
En realidad, todo enunciado, aparte de su objeto, siempre contesta (en un
sentido amplio) de una u otra manera a los enunciados ajenos que le
preceden. (Bajtín 284)
This illustrates the second part of seeing flatly, which involves attending to
that which usually goes unnoticed and unremarked. (Phillips, 182)
Just as he explored the possibilities of seeing flatly, Perec also experimented
with writing flatly. (Phillips, 185)
Apuntar que, sin embargo, estos géneros primarios son establecidos por
Perec como géneros autónomos, válidos por sí mismos como arte. En este
punto referirse a la teoría de los géneros de Todorov y mostrar cómo se
codifica el género discursivo al entrar a la categoría de literatura.
¿De dónde vienen los géneros? Pues bien, muy sencillamente, de otros
géneros. Un nuevo género es siempre la transformación de uno o de varios
géneros antiguos: por inversión, por desplazamiento, por combinación.
(Todorov, 4)
Un género, literario o no, no es otra cosa que una codificación de
propiedades discursivas. (Todorov, 6)
Por el hecho de que los géneros existen como una institución es por, lo que
funcionan como «horizontes de expectativa» para los lectores, como
«modelos de escritura» para los autores. (Todorov, 7)
Por una parte, los autores escriben en función del (lo que no quiere decir de
acuerdo con el) sistema genérico existente, de lo que pueden manifestar
tanto en el texto como fuera de él, o, incluso, en cierto modo, ni una cosa ni
otra: en la cubierta del libro; esta manifestación no es, claro está, el único
modo ele demostrar la existencia de los modelos de escritura. Por otra parte,
los lectores leen en función del sistema genérico, que conocen por la crítica,
la escuela, el sistema de difusión del libro o simplemente de oídas; aunque
no es preciso que sean conscientes de ese sistema. (Todorov, 8)
En suma, pueden concebirse tres posibilidades: o el género, como el soneto,
codifica propiedades discursivas como lo haría cualquier acto de lenguaje; o
el género coincide con un acto de lenguaje que tiene también una existencia
no literaria, como la plegaria; o, por último, procede de un acto de lenguaje
mediante un cierto número de transformaciones o amplificaciones: ése sería
el caso de la novela, a partir de la acción de narrar. (Todorov, 10)
Aquí, en compensación, no se parte directamente de propiedades discursivas
sino de otros actos de lenguaje ya constituidos; se pasa de un acto simple a
un acto complejo. (Todorov, 10)
Nuestra pregunta acerca del origen de los géneros se convierte, por tanto, en:
¿cuáles son las transformaciones que sufren algunos actos de lenguaje para
producir algunos géneros literarios? (Todorov, 10)
Il senso della ricerca della Oulipo, fin dai suoi inizi nel 1960, stava prorio
nell’aggiungere, alle regole proprie del linguaggio, altre presonali regole o
restrizioni, decise dallo scrittore, e prese a prestito da altri linguaggi,
matematici o scientifici. (Barile, 26)
Perec disse che per lui l’invenzione partiva sempre da una invenzione
formale, alle cui origini sta l’esperienza personale, che si trasforma in
qualcos’altro, appunto grazie a una invenzione formale. Tuttavia,
aggiungeva, bisogna introdurre nel sistema un piccolo errore: anzi, il sistema
delle regole deve contenere dentro di sé anche l’antisistema. Il clinamen é
necessario, perché, come diceva Epicuro, il mondo funziona perché
all’origine c’é lo squilibrio. (Barile, 27)
Le regole, le restrizioni: procedimenti che in realtá liberano e permettono,
l’espressione, e quindi la conoscenza delle cose. Questo é il senso profondo
dell’adesione di Calvino ai metodi oulipiani, pur sempre con la distanza che
uno scrittore, e ancor piú uno scrittore umorista, mette fra la scrittura e i
“sistemi”: il diverimento, disse Calvino a Maria Corti in un intervista uscita
postuma, su ‘Autografo’, 6, nell’ottobre 1985, consiste nello sperimentare
un metodo di pensiero: ‘come un gadget, che impone delle regole strette e
complicate, puó coesisteere con un agnosticismo e un empirismo di fondo’.
(Barile, 30)
Dalla preoccupazione per le ‘grandi maiuscole’ della storia della letteratura,
l’Opera, lo Stile, l’Ispirazione, la Visione del Mondo, Perec torna alla
disprezzata scrittura ‘come pratica, come lavoro, come gioco’, ai manierismi
formali ‘costitutivi, in ultima analisi di un Rabelais, di uno Sterne, di un
Roussel’. (Barile, 31)
[...] mostrando i modi delle strutture dello scrivere, invita agli altri a fare
altrettanto, a provare a giocare, a inventare una procedura nuova che dia
accesso a nuovi territori di esplorazione e di espressione, e lo fa a piene
mani e con un suo divertito understatement, fatto di prudenza e delicatezza,
di nomi e di cose, in un itinerario, ‘a tentoni’, dove non si cerca il ‘perché’,
ma il ‘come’. (Barile, 33)
[...] il tentativo di esaurire la descrizione di un luego, concentrando tutta
l’attenzione sullo sguardo [...]. (Barile, 34)
La lista, la litania, gli elenchi di Perec provengono invece, rispetto alle
descrizioni che troviamo un Palomar, da zone piú torpide e profoonde, e non
vogliono essere altro che se stesse, sono il risultato di una erosione della
pienezza, circuiti obliqui intorno ad un vuoto, balbettii. (Barile, 38)
243 cartoline che non ci sono, dato che non si vedono le illustrazioni, ma
leggiamo solo le affettuose sciocchezze scritte dietro, e che peró aprono tutta
una geografia delle ‘vacanze intelligenti’ degli anni settanta, costituendone
una partecipe e ironica ricognizione, con una scrittura descrittiva e
piattamente imitativa di un certo linguaggio, che riesce miracolosamente a
catturare la qualitá del tempo presente, in senso fenomenologico, o, se si
vuole, proustiano. Quella di Perec é una Recherche du temps présent nei
suoi risvolti piú abituali e perció inafferrabili. (Barile, 40)
[...] la strategia di sopravvivenza, individuale, e della modernitá, messa in
atto da Perec passa propio attraverso la saggezza nascosta nel gioco,
attraverso la figura del fool. (Barile, 41)
Indeed, Perec had a high tolerance for what might be regarded as
institutionalised play: play that has become so bound by rules and
conventions that it no longer appears playful. And yet, Perec’s own play was
never too institutionalised because, as discussed below, he shaped, changed
and sometimes broke the rules. Perec’s play was in fact fluid, never set in
stone. (Phillips, 179)
As I have pointed out, Perec identified the ludic as one of his four
overlapping modes of writing or questioning. In his work, the ludic is
expressed through devices including puns, literary jokes, scientific parodies
and spoof indexes. Critics have shown how Perec used these playful tactics
for serious purposes. Playing around with indexes, for example, he explored
classification systems (Featherstone & Venn, 2006), disrupted readers’
expectations of a text and interrogated textual conventions (Magné, 2004, p.
88). Perec could be funny but he was not generally a funny writer, nor was
he generally improvisatory or free. His playfulness and his ludic mode of
writing were characterised above all by a preoccupation with rules. (Phillips,
179)
Perec writes against as much as within this tradition of the essay –for
example in his approach to the autobiographical, which departs from
Montaigne’s personal introspection– though he remains within this
differentiated form in other ways. With Perec, as much as Montaigne, the
essai remains ‘a tentative, unsystematic exploration’ which is provisional
rather than comprehensive and is characterised by ‘anecdote, illustration and
humour’ (Forsdick & Stafford, 2006, p. 8), by reflective thought and ‘toying
with ideas’ (Forsdick & Stafford, 2006, p. 9). (Phillips, 177-178)
His fieldwork is essayistic in a broader sense than this, though, in the sense
that it does not always assume the form of the essay. His fieldwork intersects
with other modes of writing including lists, indexes and diary entries, as
well as ethnographic and geographical descriptions (Armstrong, 2015;
Becker, 2001; Magné, 2004). (Phillips, 178)
Perec’s fieldwork developed and explored playfulness, bringing this
approach into view and showing how and why it can be productive.
Similarly, much contemporary fieldwork that is presented as experimental is
also presented as playful. (Phillips, 178)
Pensamiento endótico, plano.
A third theme in experimental fieldwork, which a deeper engagement with
Perec stands to inform and bring into focus, is a preoccupation with
documentation and writing. (Phillips, 185)
The flatness of Perec’s field notes and descriptions is pursued through an
apparently factual, simple, descriptive, unvarnished, empirical style. As I
have illustrated, things and actions are noted in the briefest terms, through
lists, phrases, bullet-pointed observations and short sentences. (Phillips, 185)
Mostrar como estas características lindan más con los géneros escritos que
con los orales y dar cuenta, por lo tanto, del desvanecimiento del narrador.