Está en la página 1de 43

INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Cuando consigue trabajo y cuando renuncia a él

En estos casos Documentación requerida ¿Dónde y qué hay que hacer? ¿Qué pasará?

Si quiere trabajar 1-1


(2) Comprobar el estatus de
residencia

1-1
(1) Conocer la situación del
empleo en Japón

1-1
(4) Conocer la legislación
japonesa relacionada con el
trabajo
1 Formulario de solicitud de
expedición del certificado de
capacidad de empleo
2 Pasaporte o Tarjeta de
Residencia
1-3
3 Autorización de actividades
(1) Solicitar el certificado de
Si quiere demostrar extraordinarias (en caso de Recibir el certificado
capacidad de empleo en la
que está en que la tenga concedida)
oficina local de inmigración
condiciones de etc.
trabajar * Pagar 680 yenes en forma de
timbre postal al obtener el
certificado

1 Formulario de solicitud de
autorización de actividades
laborales no permitidas por el
estatus
Si quiere trabajar en 2 Documento explicativo de las
1-1
las actividades actividades laborales que
(3) Solicitar en la oficina local de
lucrativas no quiere que autoricen Recibir la autorización
inmigración la autorización de
permitidas por su 3 Pasaporte
actividades extraordinarias
estatus de residencia 4 Tarjeta de Residencia* Gratis
actual
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

En estos casos Documentación requerida ¿Dónde y qué hay que hacer? ¿Qué pasará?

1 Tarjeta de Residencia 1-2 Hacer la inscripción


2 Pasaporte Ir a la Oficina Estatal de Empleo de búsqueda de
Buscar trabajo
3 Autorización de actividades (Hello Work) Existen lugares trabajo
extraordinarias o documento donde disponen intérprete
Adquirir la oferta de
de especificación de
trabajo
actividades emitido por el
Ministerio de Justicia en
casos necesario, carné de
estudiante

Centro de Servicios de Empleo Preguntar a estos


para Extranjeros centros

No seleccionado
1 Tarjeta de Residencia
Si encuentra trabajo 2 Pasaporte Ir a la entrevista en la fecha
3 Curriculum Vitae indicada
Selecci- Empezar
(con una foto pegada)
onado a trabajar

2-2 2-1
Verificar las condiciones Es recomendable
laborales antes de empezar a firmar el contrato
1-3
trabajar laboral con el
Conseguir el trabajo
(1) Sobre las horas de trabajo y empleador para evitar
de descanso conflictos laborales
(2) Sobre los días de descanso
y vacaciones pegadas al año
(3) Sobre el sueldo

Trámites de afiliación que el empleador hace por su empleado

3-1 Seguro de Indemnización por Es necesario en caso de accidentes y enfermedades durante el


Accidentes Laborales traslado entre la casa y el lugar de trabajo y durante el trabajo

3-2 Seguro de Desempleo Es necesario en caso de perder trabajo

4-1 Seguro de Salud Es necesario en caso de sufrir lesiones o enfermedades

4-2 Seguro de Pensión Para mantener a las personas ancianas entre toda la sociedad

Al marcharse de Existe el sistema de tasa de


Japón reembolso por baja
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

En estos casos Documentación requerida ¿Dónde y qué hay que hacer? ¿Qué pasará?

Pagar una parte del


En caso de sufrir total de los gastos
4-1 Con la tarjeta de seguro de Ir al hospital para la consulta
lesiones o médicos
salud médica
enfermedades

En caso de sufrir una


lesión durante el 3-1 Beneficiarse de varios
traslado al lugar de Solicitar Seguro de Indemnización por Accidentes Laborales tipos de
trabajo indemnizaciones

En caso de sufrir una (Si el accidente es reconocido y está en tratamiento médico en un


lesión o una hospital)
enfermedad durante Formulario de solicitud de
el trabajo indemnización de gastos No pagar la factura
Consulta del hospital indicado
médicos por accidente laboral
(los formularios están
disponibles en los hospitales)

(Si el accidente es reconocido y no puede trabajar)

Formulario de solicitud de Presentarlo a la Oficina de Si no puede recibir el


indemnización de minusvalía Control de Condiciones sueldo durante los
Laborales días de baja, se le
pagará el 60% del
jornal básico a partir
del cuarto día

(Si el accidente es reconocido y sufre secuelas)

Formulario de solicitud de Presentarlo a la Oficina de Se le pagará la


indemnización de minusvalía Control de Condiciones cuantía diaria básica
Laborales según el grado de
minusvalía por días
determinados

(Si ha fallecido y el accidente es reconocido)

Formulario de solicitud de Presentarlo a la Oficina de Se le pagará la


indemnización a la familia del Control de Condiciones indemnización a la
difunto Laborales familia
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

En estos casos Documentación requerida ¿Dónde y qué hay que hacer? ¿Qué pasará?

2-3
Consulta sobre los
conflictos.
Consultar el caso en la Oficina de
En caso de no recibir
Llevar algún documento que Control de Condiciones
sueldo, trabajar en
haga constar los detalles del Laborales en materia de salud y
algo diferente de lo
trabajo si lo tiene empleo o sección encargada del
acordado al
trabajo en los ayuntamientos
principio, sufrir
municipales
acoso sexual o
tratos de mal gusto,
etc.
5-1
(2) No está de acuerdo con el
5-1 despido
(1) Ser despedido
Aceptar el despido y dejar de
Dejar de trabajar
trabajar

Dejar el trabajo voluntariamente 5-2


Renunciar al trabajo

1 Documento de retiro del


trabajo
3-2 2 Tarjeta de asegurado Recibir los subsidios
Pedir el reconocimiento de de desempleo
Perder su trabajo 3 Tarjeta de Residencia
desempleado en Hello Work
4 Una foto
5 Sello personal (si lo tiene)
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Es muy importante conocer la legislación laboral, costumbres y prácticas laborales en los lugares de trabajo en
Japón para llevar una vida más segura y cómoda trabajando en este país. Usted conseguirá en este capítulo E
Trabajo y Capacitación los conocimientos básicos e información necesaria para asegurarse una vida
profesional más cómoda.

1 En busca de trabajo

El estatus de residencia es una condición necesaria a la hora de buscar trabajo en Japón. Compruebe primero
su estatus y luego busque trabajo.

1-1 Buscar trabajo


(1) Situación del empleo en Japón
La mayor diferencia entre Japón y los países extranjeros en materia laboral es que, lamentablemente, en Japón
no se firman contratos laborales en la mayoría de las veces. Sin embargo, es importante verificar bien las
condiciones laborales antes de comenzar a trabajar para prevenir conflictos.
Aunque no firmen un contrato laboral, es recomendable pedir al empleador que le de una nota explicativa de las
condiciones laborales. En este sentido es importante hacer uso del “Formulario de Comunicación sobre las
Condiciones Laborales” confeccionado por el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar (versión disponible en 8
idiomas: inglés, portugués, español, chino, coreano, tagalo, indonesio y vietnamita).
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Muestra
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Muestra
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Muestra

Fuente: “Modelo de aviso de condición laboral para los trabajadores extranjeros” del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

1 En busca de trabajo

(2) Trabajo y el estatus de residencia


Si usted decide trabajar en Japón, lo primero que tiene que hacer es comprobar si el estatus de residencia que
usted tiene le permite trabajar o no (véase B Categoría de Residencia 1.Comprobación del estatus de
residencia). Si usted quiere trabajar en las actividades laborales no permitidas por su estatus, tendrá que
solicitar en la oficina local de Inmigración la autorización de actividades extraordinarias no permitidas por el
estatus, sin la cual sus actividades serán ilegales (véase B Categoría de Residencia 2-6 Autorización de
actividades extraordinarias).
●Lista de estatus de residencia
①Estatus de residencia que permite trabajar (18 categorías)
Actividades autorizadas en Japón (ejemplo de Periodo de Posibilidad de
Categoría
profesiones) estancia trabajar
Actividades de representación diplomática de los países recibidos
por el Estado japonés, los miembros de consulados, personas
Durante su
consideradas como diplomáticos con sus derechos y exenciones por
Visa diplomática misión ○
los convenios o prácticas internacionales y sus familiares directos
diplomática
*(Embajadores, ministros diplomáticos, cónsules, miembros de
grupos representantes, etc., y sus familiares)
Personas con actividades oficiales de los Estados e instituciones
internacionales, reconocidas por el Estado japonés, familiares del
5 años, 3 años,
mismo hogar (a excepción de las actividades determinadas en “visa
1 año, 3 meses,
Visa oficial diplomática”). ○
30 días o 15
*(Funcionarios de embajadas y consulados de los países
días
extranjeros, personas enviados de instituciones internacionales etc.
con el motivo oficial , etc., y sus familiares)

Actividades de estudio, investigación y educación desarrolladas en 5 años, 3 años,


Profesor universidades, instituciones académicas similares e institutos de 1 año o 3 ○
formación profesional de Japón. *(Profesores universitarios, etc.) meses)

Actividades artísticas lucrativas en música, bellas artes, literatura y


otros campos artísticos (a excepción de las actividades 5 años, 3 años,
Artista ○
mencionadas en “espectáculo”). *(Pintores, compositores, 1 año o 3 meses
escritores, etc.)
Actividades de misión o difusión religiosa desarrolladas por los
Actividades 5 años, 3 años,
misioneros enviados a Japón por organizaciones religiosas. ○
Religiosas 1 año o 3 meses
*(Misioneros enviados a Japón por organizaciones religiosas).
Servicios informativos y otros relacionados desarrollados en base a
5 años, 3 años,
Periodista los contratos con los medios de comunicación extranjeros. ○
1 año o 3 meses
*(Periodistas y fotógrafos de medios de comunicación extranjeros)
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Actividades autorizadas en Japón (ejemplo de Periodo de Posibilidad de


Categoría
profesiones) estancia trabajar
Número 1
Son profesionales con alta capacidad en su especialidad y que se
desempeñe en tareas entre a. y c. que solo puede realizar
especialistas aptos al estándar que determina la Orden del
Ministerio de Justicia, y que se les espera contribuir al desarrollo
académico y económico de Japón.
a. Actividades tales como instrucción o enseñanza bajo contrato
con las organizaciones públicas o privadas en Japón asignadas
por el Ministro de Justicia o, junto con estas actividades gestiona
por cuenta propia actividades relacionadas, o bien se desempeña
en la labor de investigación, instrucción en la investigación o
actividades educativas basadas en un contrato con otras
instituciones públicas y privadas.
b. Actividades que requieren conocimientos o habilidades
relacionadas al campo de ciencias naturales o humanidades bajo
contrato con las organizaciones públicas o privadas en Japón
asignadas por el Ministro de Justicia. O bien actividades de
administración de un negocio relacionado junto con las
actividades antes mencionadas.
c. Actividades de gestión de importación, exportación y otros
negocios en organizaciones públicas y privadas en Japón
asignadas por el Ministro de Justicia, o actividades que gestionan Período para
negocios por su cuenta relacionados con dichas actividades. Tipo 1 es de 5
Profesionales
años, para Tipo
Altamente
Número 2

2 no existe
Capacitados Son actividades que pueden desempeñar quienes hayan límite de
realizado las actividades enumeradas en Número 1 demostrando período
que sus actividades contribuyen al interés de nuestro país y que
cumplen con las normas estipuladas en la Orden del Ministerio de
Justicia.
a. Actividades de investigación, instrucción en la investigación o
actividades educativas bajo contrato con las organizaciones
públicas y privadas de Japón.
b. Actividades que se desempeñen bajo contrato con las
organizaciones públicas y privadas de Japón, y que requieren
conocimientos o habilidades en el campo de ciencias naturales o
humanidades.
c. Actividades de gestión de importación, exportación y otros
negocios en organizaciones públicas y privadas en Japón, o bien
el control de dichas actividades.
d. Actividad realizada junto con cualquier actividad mencionada
entre a. y c. del Número 2, tales como Pedagógico, Arte, Religión,
Prensa, Derecho y Contabilidad, Medicina, Educación,
Tecnología, Especialista en Humanidades y Servicios
Internacionales, Espectáculo o Habilidad (excepto las actividades
entre a. y c. del Número 2)
*(Personal altamente cualificados evaluado por el sistema de
puntos)
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Actividades autorizadas en Japón (ejemplo de Periodo de Posibilidad de


Categoría
profesiones) estancia trabajar
Actividades de administración de comercio de importación y
exportación y otros negocios en Japón (excepto la gestión de
5 años, 3 años,
actividades para las cuales se necesita tener títulos profesionales
Gerencia / 1 año, 4 meses ○
estipulados en “servicios jurídicos / contabilidad).
Administración o 3 meses
*(Gerente, administrador de empresa)

Actividades relacionadas con los temas legales y de contabilidad


Servicios
empresarial, como por ejemplo, abogados o contadores públicos, 5 años, 3 años,
jurídicos/contabili ○
con sus respectivos títulos profesionales. 1 año o 3 meses
dad
*(Abogados, contadores públicos, etc.)
Actividades relacionadas con servicios de tratamiento médico que
Servicios sólo pueden hacer quienes tienen títulos profesionales como 5 años, 3 años,

médicos médicos y dentistas. 1 año o 3 meses
*(Médicos, dentistas, enfermeros)
Actividades relacionadas con la investigación desarrollada bajo el
contrato con las instituciones japonesas (excepto las actividades
5 años, 3 años,
Investigación estipuladas en “profesor”). ○
1 año o 3 meses
*(Investigadores de los organismos gubernamentales y empresas
privadas, etc.)
Actividades relacionadas con la enseñanza de idiomas y otras
materias en escuela de primaria, secundaria elemental, secundaria
superior, escuela de invidentes, escuela de educación para
estudiantes con discapacidad, escuela vocacional, escuela de 5 años, 3 años,
Educación ○
especialidades u otras instituciones similares por su instalación y 1 año o 3 meses
programación.
*(Profesores de idiomas ensecundaria elemental y secundaria
superior)
Actividades desarrolladas bajo contrato con organizaciones públicas
o privadas en Japón y que requieren habilidades o conocimientos
que pertenecen al campo de la ciencia, ingeniería y otras ciencias
naturales, o al campo de derecho, economía, sociología u otros
Ingeniero / estudios de humanidades, o actividades que requieren
Especialista en conocimientos o sensibilidades con las culturas extranjeras (excepto
5 años, 3 años,
humanidades / las actividades estipuladas en esta lista:pedagógico, artes, prensa, ○
1 año o 3 meses
Servicios gerencia y administración, derecho y contabilidad, servicios
internacionales médicos, investigación, educación, traslado interno de una empresa
y espectáculo).
*(Ingenieros mecánicos, intérpretes, diseñadores, profesores de
idioma en compañías privadas, trabajadores de marketing etc.)

Actividades de los empleados de las empresas, transferidos a su


sucursal, sede u oficinas en Japón por un periodo limitado para
Traslado interno 5 años, 3 años,
desarrollar actividades descritas en “ingeniero / especialista en ○
de una empresa 1 año o 3 meses
humanidades/ servicios internacionales”.
*(Transferidos de empresas extranjeras a Japón
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Actividades autorizadas en Japón (ejemplo de Periodo de Posibilidad de


Categoría
profesiones) estancia trabajar
Actividades para personas calificadas como auxiliar de enfermería
Servicio de 5 años, 3 años,
(kaigo fukushi-shi) en la que pueden dedicarse al trabajo de cuidado ○
cuidados (Kaigo) 1 año o 3 meses
o al trabajo para proporcionar orientación sobre cuidado.
Actividades relacionadas con representaciones teatrales y artísticas,
3 años, 1 año, 6
canto, deportes u otro tipo de espectáculo (excepto las actividades
Espectáculo meses , 3 ○
descritas en “gerencia / administración”).
meses o 15 días
*(Actores, cantantes, bailarines, deportistas profesionales, etc.)
Actividades relacionadas con los servicios que requieren habilidades
técnicas y conocimientos altamente profesionales de sectores
Trabajo industriales a desarrollar con base a un contrato por alguna 5 años, 3 años,

especializado organización pública o privada en Japón. 1 año o 3 meses
*(Cocineros de comida extranjera,instructores del deporte, pilótos de
aviones, artesanos de joyería, etc.)
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Actividades autorizadas en Japón (ejemplo de Periodo de Posibilidad de


Categoría
profesiones) estancia trabajar
Número 1
a. Actividades que reciben clases y se dedican en trabajos
relacionados con habilidades etc., basadas en el plan de
capacitación técnica (se limita sólo a las actividades relacionadas
con la capacitación técnica, tipo independiente de la empresa No.1)
que ha sido certificada según la Ley de capacitación técnica. Número 1
b. Actividades que reciben clases y se dedican en trabajos Período
relacionados con habilidades etc., basadas en el plan de determinado por
capacitación técnica (se limita sólo a las actividades relacionadas el Ministro de
con la capacitación técnica, tipo administrado por organización No.1) Justicia para
que ha sido certificada según la Ley de capacitación técnica. cada extranjero
(no más de 1
Número 2 año)
a. Actividades relacionadas con trabajos que requieren habilidades,
etc. basadas en el plan de capacitación técnica (se limita sólo a las Número 2
actividades relacionadas con la capacitación técnica, tipo Período
independiente de la empresa No.2) que ha sido certificada según la determinado por
Formación Ley de capacitación técnica. el Ministro de

profesional b. Actividades relacionadas con trabajos que requieren habilidades, Justicia para
etc. basadas en el plan de capacitación técnica (se limita sólo a las cada extranjero
actividades relacionadas con la capacitación técnica, tipo (no más de 2
adminsitrado por organización No.2) que ha sido certificada según la años)
Ley de capacitación técnica.
Número 3
Número 3 Período
a. Actividades relacionadas con trabajos que requieren habilidades, determinado por
etc. basadas en el plan de capacitación técnica (se limita sólo a las el Ministro de
actividades relacionadas con la capacitación técnica, tipo Justicia para
independiente de la empresa No.3) que ha sido certificada según la cada extranjero
Ley de capacitación técnica. (no más de 2
b. Actividades relacionadas con trabajos que requieren halibidades, años)
etc. basadas en el plan de capacitación técnica (se limita sólo a las
actividades relacionadas con la capacitación técnica, tipo
administrado por la organización No.3) que ha sido certificada según
la Ley de capacitación técnica).
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

②Estatus de residencia que no permite trabajar (5 categorías)


Actividades autorizadas en Japón (ejemplos de Periodo de Posibilidad de
Categoría
profesiones) estancia trabajar
Actividades culturales o artísticas no lucrativas, estudios
avanzados sobre la cultura o técnicas propias de Japón o bien
3 años, 1 año, 6
Actividades aprendizaje de ellas bajo la dirección de profesionales (excepto las
meses o 3 ×
culturales actividades descritas en “estudios universitarios” “estudios
meses
preuniversitarios” y “capacitación”).
*(Investigadores de la cultura japonesa, etc.)
Turismo, descanso, deportes, visitas a familiares y lugares de Período que se
interés, asistencia a cursos o reuniones, reuniones informativas de considera como
Estancia de
empresas u otras actividades similares a desarrollar en un corto unidad de 90 ×
corta duración
plazo de estancia en Japón. días, 30 días ó
*(Turistas, los participantes en las conferencias, etc.) 15 días
Estudiar en Japón en las universidades, institutos de formación
profesional, preparatoria (incluyendo el segundo período de la 4 años y 3
enseñanza media), educación superior de la escuela de apoyo meses, 4 años,
especial, escuelas secundarias (incluyendo el primer período de la 3 años y 3
meses, 3 años,
escuela de enseñanza media) o sección secundaria de la escuela
2 años y 3
de apoyo especial, escuela primaria o sección primaria de la
meses, 2 años,
×
Estudiantes
escuela de apoyo especial, escuelas vocacionales u otras
1 año y 3
escuelas e instituciones académicas similares en su instalación y meses, 1 año, 6
programa. meses o 3
*(Estudiantes de universidad, universidad de ciclo corto, instituto de meses
formación profesional, preparatoria, secundaria y primaria, etc.)
Actividades de capacitación técnica en organización pública o
privada de Japón (excepto las actividades descritas en “Formación 1 año, 6 meses
Capacitación ×
profesional Número 1“ y “estudiantes”). o 3 meses
*(Participantes en cursos formativos)
5 años, 4 años
3 meses, 4
Cónyuges e hijos dependientes económicamente de los residentes años, 3 años 3
extranjeros en Japón portadores de una de las visas desde meses, 3 años,
Reagrupación “profesor” hasta “actividades culturales” arriba mencionados en 2 años y 3
×
familiar esta tabla (excepto “formación profesional”), o de los extranjeros meses, 2 años,
con visa de “estudiantes”. 1 año y 3
*(Cónyuges e hijos de los residentes extranjeros.) meses, 1 año, 6
meses ó 3
meses.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

③Estatus de residencia que permite o prohíbe trabajar según lo determinado para


cada titular (1 categoría)
Actividades autorizadas en Japón (ejemplo de Periodo de Posibilidad de
Categoría
profesiones) estancia trabaja
5 años, 4 años, 3
años, 2 años, 1
Actividades que el Ministerio de Justicia autoriza para cada uno de año, 6 meses, 3
los extranjeros. meses o plazo
Actividades *(Empleados domésticos de diplomáticos, participantes en el inferior a 5 años

específicas programa de trabajo en vacaciones -working holiday-, enfermeros y determinado por
candidatos de auxiliar de enfermería geriátrica según acuerdo de el Ministro de
asociación económica, etc.).) Justicia para
cada uno de los
extranjeros

④Estatus de residencia según su estado civil o posición personal (4 categorías)


Periodo de Posibilidad de
Categoría Estado civil o posición personal en Japón
estancia trabaja
Personas autorizadas para residir permanentemente en Japón por el
Ministerio de Justicia.
Residencia
*(Personas con autorización para residir en Japón permanentemente, Sin límite ◎
permanente
concedida por el Ministerio de Justicia (excepto los residentes
permanentes especiales de Ley especial de migración )).
Cónyuges de japoneses, hijos adoptivos determinados en el artículo
Cónyuge e
817-2 del Código Civil (Ley 89 de 1896), e hijos nacidos de padre o 5 años, 3 años, 1
hijo de ◎
madre japonesa. año o 6 meses
japonés/a
*(Cónyuges de japoneses, sus hijos biológicos e hijos adoptivos)
Cónyuges de los que tengan estatus de residente permanente o de
residente permanente en régimen especial, incluidas las personas
que hayan perdido la nacionalidad japonesa a consecuencia de algún
Cónyuge de
tratado de paz entre Japón y otra nación, e hijos de residentes 5 años, 3 años, 1
residente ◎
permanentes que hayan nacido y sigan viviendo en Japón. año o 6 meses
permanente
*(Cónyuges de residentes permanentes/residentes permanentes en
régimen especial y sus hijos biológicos nacidos y residentes en
Japón)
5 años, 3 años, 1
año, 6 meses o
Personas autorizadas para vivir durante un tiempo determinado por plazo inferior a 5
el Ministerio de Justicia debido a razones especiales años
Residente fijo *(Refugiados reasentados de terceros países, descendientes determinado por ◎
japoneses de tercera generación, los hijos húerfanos japoneses en el Ministerio de
China, etc.) Justicia para
cada uno de los
extranjeros
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Significado de los signos en la columna de “posibilidad de trabajar”


◎:Empleo ilimitado
○:Empleo limitado
×:No es posible trabajar
Fuente: Oficina de Control Migratorio, Ministerio de Justicia “Lista de Estatus de Residencia”
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

1 En busca de trabajo

(3) Autorización de actividades extraordinarias que el estatus de residencia no permite


desarrollar
No pueden desarrollar operaciones empresariales ni actividades laborales lucrativas en Japón los extranjeros
que tienen el estatus de residencia con categorías de “actividades culturales”, “estancia de corta duración”,
“estudios universitarios”, “capacitación” y “reagrupación familiar”. Si ellos quieren trabajar, tendrán que solicitar
previamente a la oficina local de Inmigración la autorización de actividades extraordinarias. Se les concederá tal
autorización solo cuando se considere que el trabajo no perjudicará las actividades que corresponden a la
categoría del estatus de residencia.

Lugar de presentación de solicitud


Documentación necesaria Cuándo Tarifa
e información
1 Formulario de solicitud de
autorización de actividades
Cuando quiere
extraordinarias Lugar de presentación: Oficina local de
desarrollar las
2 Documento explicativo de las Inmigración
actividades no
actividades laborales que quiere Información: Oficina de Inmigración o Gratis
autorizadas por
que autoricen Centro de Información General sobre la
su estatus de
3 Pasaporte Residencia de Extranjeros
residencia
4 Tarjeta de Residencia
etc.

El límite de horas de trabajo de los estudiantes universitarios después de que éstos hayan conseguido la
autorización de actividades extraordinarias generales es, en principio, inferor a 28 horas a la semana (8 hoars al
día durante vacaciones de largo plazo) (véase B Categoría de Residencia 2-6 Autorización de actividades
extraordinarias).
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

1 En busca de trabajo

(4) Leyes relacionadas con el trabajo


Si usted quiere trabajar en Japón, se le aplicarán las siguientes leyes japonesas independientemente de su
nacionalidad.
Ley del Empleo Estable
Estipula la no discriminación por razón de nacionalidad en la orientación laboral y oferta de trabajo. Se prohíbe
ofrecer trabajos ilegales.
Ley de Condiciones de Trabajo
Define las condiciones mínimas en el contrato laboral, remuneración (sueldo), horas de trabajo, descanso, días
de descanso, vacaciones pagadas anuales, etc. Asimismo determina la no discriminación en las condiciones
laborales como el sueldo y las horas de trabajo por razón de nacionalidad, credo y posición social.
Ley de Igualdad de Oportunidades de Empleo entre Hombres y Mujeres
Prohíbe la discriminación por razón de sexo en la oferta de trabajo, selección de empleados, asignación de
personal, ascenso, formación profesional, facilidades y bienestar para los empleados, edad de jubilación,
renuncia al trabajo y despido.
Otras leyes
Igualmente a los extranjeros se les aplicarán la Ley del Sueldo Mínimo, Ley de Seguridad e Higiene Laboral,
Ley de Seguro de Indemnización por Accidentes Laborales, Ley de Vacaciones por Maternidad y Asistencia a
Personas Dependientes, Ley del Trabajo por Horas, etc.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

1 En busca de trabajo

1-2 Consulta sobre el empleo y oferta de trabajo


(1) Oficina Estatal de Empleo (Hello Work)
Las oficinas de empleo dependientes del Estado ofrecen servicios de consultoría sobre el empleo y ofertas de
trabajo de forma gratuita. La red nacional de Hello Work está conectada en línea y se pueden ver todas las
ofertas de trabajo del país. Al mismo tiempo puede consultar los trabajos a tiempo parcial.
Si usted habla japonés, puede ir a la oficina de empleo más cercana a su casa. Y si no lo habla, se le
recomienda que llame primero para concertar una cita.
No olvide llevar el pasaporte y la Tarjeta de Residenciao Certificado de Residente Permanente Especial porque
comprueban el estatus de residencia y el período de estancia del solicitante a la hora de hacer la inscripción de
búsqueda de empleo.

Además, entre la Oficina Estatal de Empleo (Hello Work), existe donde ofrece servicio de intérprete.
Lista para extranjeros:
http://www.mhlw.go.jp/bunya/koyou/naitei/dl/nihong1.pdf
Documentación a llevar
Si son personas que tienen
1 Tarjeta de Residencia
categorías de estudios
2 Pasaporte
universitarios y reagrupación
3 Autorización de actividades extraordinarias (véase B Categoría de Residencia 2-6
familiar, y quieren hacer trabajos
Autorización de actividades extraordinarias)
temporales
Si tienen la categoría de
1 Tarjeta de Residencia
actividades específicas (por
2 Pasaporte
ejemplo, trabajo en período
3 Documento de Especificación de Actividades emitido por el Ministerio de Justicia
vacacional)
En caso de que los estudiantes
1 Tarjeta de Residencia
universitarios quieran recibir
2 Pasaporte
orientación laboral después de
3 Carné de estudiante
terminar su carrera en Japón
Referencia: Guía de Uso del Centro de Apoyo y Orientación de Empleo para Extranjeros de Shinjyuku (2 columnas arriba)

Centro de Servicios de Empleo para Extranjeros de Tokio “Guía para Estudiantes Universitarios: Manera de registrarse para buscar empleo”

(1 columna abajo)
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

1 En busca de trabajo

(2) Centro de Servicios de Empleo para Extranjeros


En Tokio, Osaka y Nagoya se encuentra el “Centro de Servicios de Empleo para Extranjeros” donde se ofrecen
servicios profesionales de asesoramiento sobre el trabajo y apoyo a la colocación laboral, además en alguna
Oficina Pública de Empleo (Hello Work) ofrece servicio de intérprete.

Centro de Servicios de Empleo para Extranjeros


Código
Nombre Dirección Teléfono Idiomas Horario de atención *
postal
De 8:30 a 17:15

Piso 21 Odakyu daiichi (Excepto sábados, domingos,


Centro de Servicios
seimei biru, 2-7-1 Tel.03-5339-8625 Inglés días festivos y fin-inicio de año)
de Empleo para 163-0721
Nishishinjuku, Fax.03-5339-8654 Chino ※Confirmar por teléfono
Extranjeros de Tokio
Shinjuku-ku, Tokio anticipadamente el caso de

que necesite intérprete

Hellowork Shinjuku De 8:30 a 17:15


Centro de apoyo e
1F(dentro de Edificio de nglés (Excepto sábados, domingos,
instrucción sobre
ayuntamiento de Tel. 03-3204-8609 Portugués días festivos y fin-inicio de año)
empleo para 160-8489
Kabukicho) Fax.03-3204-8619 Español ※Confirmar por teléfono
extranjeros de
2-42-10 Kabuki-cho, Chino anticipadamente el caso de
Shinjuku
Shinjuku-ku, Tokio que necesite intérprete

Tel. Inglés De 10:00 a 18:00(Excepto


Centro de Servicios Hankyu grand biru. Piso
06-7709-9465 Portugués sábados, domingos, días
de Empleo para 530-0017 16, Kakuda, Kita-ku,
Fax. Español festivos y fin-inicio de año)
Extranjeros de Osaka Osaka-shi
06-7709-9468 Chino

Centro de Servicios Inglés De 8:30 a 17:15


Chunichi Biru P-12
de Empleo para Tel. Portugués (Excepto sábados, domingos,
460-0008 4-1-1 Sakae, Naka-ku,
Extranjeros de 052-264-1901 Español días festivos y fin-inicio de año)
Nagoya-shi
Nagoya Chino
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

1 En busca de trabajo

(3) Proceso hasta la colocación laboral

Concertar la cita Recomendable llamar de antemano a la oficina de


empleo Hello Work

Inscribirse en la
Rellenar el formulario de búsqueda de trabajo para
búsqueda de
encontrar empleo
trabajo

Consultas del Puede consultar sobre el sector en que quiere encontrar


trabajo y las condiciones laborales, ver y buscar
empleo
libremente ofertas de trabajo

Conocer los
Informarse de los detalles del trabajo y verificarlos
detalles
No
seleccionado/a

Prepararse para Redactar Curriculum Vitae, etc.


la entrevista

Entrevista Visitar el lugar a la hora del día indicado sin olvidar el


pasaporte y la Tarjeta de Residencia

Seleccionado/a ¡Felicidades!

Referencia: “Para todos los extranjeros que quieran trabajar en Japón” del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Fuente: Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar/Oficina de Empleo Hello Work


INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

●¿Cómo redactar el Currículum Vitae?


Puntos básicos
(a) Currículum Vitae es el primer contacto de usted con la empresa donde quiere trabajar, por lo que le
recomendamos que lo redacte de forma clara, fácil de entender y sin mentiras, de esta manera trasmitirá su
seria intención de trabajar.
(b) Cuando escribe el Currículum Vitae a mano, utilicelo hará con bolígrafo negro y de forma cuidadosa. Si se
equivoca, no use líquido corrector sino escriba otro nuevo. Y no deje muchos espacios en blanco.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Fecha Foto Licencia y títulos


Se coloca la fecha de la entrevista Se escriben por orden cronológico y
o la fecha en que se envía el Se pega correctamente conforme a los puntos suspensivos nombre completo. Se pueden anotar
curriculum una foto de frente recién tomada en los últimos 3 meses, en los títulos que no tengan nada que ver
la que aparezca con vestido formal y poniendo cuidado en el con el trabajo, o estén relacionados
peinado, la cara y el maquillaje para dar una sensación de con sus pasatiempos.
Domicilio actual frescura. No use fotos instantáneas.
Se escribe la dirección completa
desde la provincia hasta el
número del apartamento.
Estudio realizados
Se escribe correctamente los nombres de las
escuelas, universidad incluyendo la facultad y
el departamento donde usted estudió, y sin
abreviar los nombres.

Trabajos realizados Motivo de presentación Preferencias del


Se escribe debajo de la última línea de los estudios Pienso primero por qué se ha presentado a la interesado
realizados, dejando un espacio en blanco entre ésta y el convocatoria y escriba su motivo detalladamente Si usted tiene alguna
nuevo párrafo. No de deben abreviar los nombres de las enfatizando los puntos más importantes para llamar la preferencia sobre el área
empresas e incluso se pueden mencionar los trabajos atención. Aquí el encargado de la selección de recursos donde quiere trabajar o el
temporales y por horas si éstos durarán largo tiempo. humanos pone más importancia. lugar de trabajo, escríbalo
aquí.
Fuente: “Para todos los extranjeros que quieran trabajar en Japón” del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

1 En busca de trabajo

1-3 Seleccionado/a definitivamente


(1) Certificado de Capacidad de Empleo
Este certificado hace constar que usted tiene el estatus de residencia que le permite trabajar en Japón, en el
cual se mencionan las actividades laborales que puede desempeñar y su período de vigencia. El certificado se
solicita y se expide en las oficinas de Inmigración. El certificado le da seguridad tanto a usted como a la
empresa que lo contrata porque se demuestra que usted está en condiciones de trabajar en las actividades
laborales autorizadas durante el período vigente. Puede ser necesario cuando cambie de trabajo (véase B
Categoría de Residencia 3. Obtención del certificado de empleo).

Lugar de presentación
Documentación necesaria de solicitud e Cuándo Tarifa
información
1 Formulario de solicitud de expedición del Lugar de presentación:
Necesitará pagar 680
certificado de capacidad de empleo Oficina local de Inmigración
En función yenes al recibir la
2 Pasaporte o Tarjeta de Residencia Información: Oficinas de
de las autorización (en
3 Autorización de actividades extraordinarias Inmigración o Centro de
necesidades forma de timbre
(si la tiene Información General sobre la
postal)
etc. Residencia de Extranjeros
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Fuente: Ministerio de Justicia “Solicitud de Expedición del Certificado de Capacidad de Empleo”


INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

1 En busca de trabajo

(2) Reglas y buenos modales


Es importante que las personas que trabajan por cuenta ajena en Japón respeten las reglas y los buenos
modales en el lugar de trabajo. A continuación se muestran algunas reglas y buenos modales básicos.

① Llegar a la empresa puntualmente ③Saludar tanto a los superiores como ④ Avisar a la empresa en caso de
(a la hora determinada) a los colegas tomar descanso
② No llegar tarde sin justificación
válida

⑤ Realizar el trabajo que le ⑥ Durante el trabajo está prohibido ⑦ No se permite sacar los artículos de
corresponda eficaz y hablar por teléfono o entrevistarse propiedad de la empresa sin
responsablemente sobre asuntos personales. autorización ni para uso personal.

⑧Una vez terminado el trabajo, limpiar ⑧ Al salir de la empresa saludar con " ⑩ Los días de descanso dependerán
y ordenar el área de trabajo Otsukare sama deshita (significa del calendario de la empresa.
algo así como "hemos terminado el ⑪Dependiendo de cómo se desarrolla
trabajo")" y "Osakini shitsurei el trabajo algunas veces será
shimasu (significa algo así como necesario trabajar horas extras o en
"perdón, pero regreso primero que días de descanso.
ustedes ") ".
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

1 En busca de trabajo

1-4 Trabajador a tiempo parcial


En Japón existe una gran parte de trabajadores denominados “trabajador a tiempo parcial”.
El trabajador a tiempo parcial es la persona que trabaja por lo general menos horas que el trabajador fijo, pero
se le aplican las mismas reglas laborales.
En relación al seguro, también tiene derecho y puede solicitar el Seguro de Accidentes Laborales, Seguro de
Desempleo y Seguro de Salud si cumple una serie de requisitos determinados.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

2 Contrato laboral y condiciones de trabajo

Antes de aceptar el empleo es importante verificar por uno mismo el contrato y las condiciones laborales.

2-1 Contrato laboral


(1) ¿Qué es el contrato laboral?
El contrato laboral es el compromiso sobre las condiciones laborales (condiciones para trabajar) entre usted y el
empleador. Al establecer la relación laboral, el empleador le dará un documento donde se determinan una serie
de condiciones como la remuneración (sueldo), horario de trabajo, etc., (véase 1-1 (1) Situación del empleo en
Japón “Formulario de Comunicación sobre las Condiciones Laborales”).
Por ejemplo, se producen conflictos laborales cuando la empresa no le paga la cantidad que habían acordado
verbalmente y no existe ninguna prueba. Por ello es recomendable incluir lo más detalladamente posible las
condiciones laborales en el contrato.
Si el contrato está escrito en japonés, pedirá que lo traduzca a su idioma para que usted pueda leer y verificar el
contenido.

(2) Condiciones que tienen que ponerse en el escrito


Las siguientes son las condiciones que tienen que ponerse en el escrito:
・ Duración del contrato laboral
・ Lugar y detalles del trabajo
・ Hora de inicio y finalización del trabajo, si hay horas extras o no, tiempo de descanso, días de descanso,
vacaciones, etc.
・ Método de fijación salarial, cálculo y pago del sueldo, fecha de cierre y fecha de pago, subida de salario, etc.
・ Jubilación laboral
Asimismo es necesario verificar el “Reglamento de la Empresa (reglas de la empresa)” que determina las
condiciones y obligaciones laborales de los trabajadores.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

2 Contrato laboral y condiciones de trabajo

2-2 Condiciones laborales


(1) Horas de trabajo y tiempo de descanso
El horario de trabajo, en principio, son 8 horas al día y que no debe sobrepasar las 40 horas a la semana. El
tiempo de descanso no se incluye en las horas de trabajo, sin embargo, el tiempo necesario para los
preparativos antes y después del trabajo se considera como parte de las horas de trabajo si estas actividades
se hacen por orden del empleador.
Es obligatorio asegurarle al trabajador más de una hora de descanso dentro del horario de trabajo si sobrepasa
las 8 horas al día.

(2) Días de descanso y vacaciones pagadas


La Ley de Condiciones de Trabajo determina que los trabajadores tienen asegurado más de un día de descanso
a la semana, o bien más de 4 días en el plazo de 4 semanas. Además de los días de descanso establecidos, los
trabajadores podrán disfrutar de vacaciones pagadas anualmente (eso quiere decir que los trabajadores
pueden cobrar el sueldo de los días no laborados) cuando quieran. Después de los 6 meses desde que
empieza a trabajar de forma continua y asistiendo a más del 80% del total de días laborales (días obligados a
trabajar), tendrá el derecho a 10 días de vacaciones pagadas como mínimo y se irán incrementando de acuerdo
con la antigüedad que vaya haciendo.
Los trabajadores a tiempo parcial que trabajan menos días, también serán beneficiarios de las vacaciones
pagadas anuales en función de sus días trabajados. Sin embargo, en caso de que sus vacaciones afecten el
desarrollo de las actividades de la empresa cabe la posibilidad de que las cambien, así que es recomendable
que se lo consulte a su jefe de antemano.

(3) Remuneración (sueldo, pagas extraordinarias, etc.)


La remuneración debe pagarse al trabajador en moneda corriente y como mínimo una vez al mes dentro de la
fecha establecida.
El sueldo mínimo está definido según la zona y el tipo de trabajo. Si la cuantía que cobra usted es inferior al
sueldo mínimo, el empleador puede ser sancionado además de obligado a pagarle la diferencia.
El sueldo mínimo también se aplica a los trabajadores a tiempo parcial y a lo trabajadores temporales. Diríjase a
la Oficina de Control de Condiciones Laborales más cercana para informarse.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

2 Contrato laboral y condiciones de trabajo

2-3 Conflictos
A lo largo de su vida laboral usted puede encontrarse con diversos tipos de conflictos. Por ejemplo, la empresa
no le paga, el trabajo es diferente a lo que habían acordado al principio, sufre acosos sexuales o tratos indignos,
etc. De ser así, acuda inmediatamente a la Oficina de Control de Condiciones Laborales dependiente del
Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar o sección encargada del trabajo del Ayuntamiento municipal y hable
con los encargados mediante una persona que entienda el idioma japonés.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

3 Seguro laboral

El seguro laboral es uno de los sistemas de seguridad social de Japón que garantizan el sustento de los
asegurados y sus familias. Dentro de este ámbito hay dos seguros, el seguro de indemnización por accidentes
laborales y el seguro de desempleo.

3-1 Seguro de indemnización por accidentes laborales


(1) ¿Qué es el seguro de indemnización por accidentes laborales?
Normalmente le llaman “seguro de accidentes laborales”. El empleador (dueño de la empresa) paga la cuota del
seguro en su totalidad. Se aplica a todos los trabajadores de una empresa, incluidos los trabajadores a tiempo
parcial, trabajadores temporales y extranjeros con cualquier estatus de residencia. En caso de lesiones,
enfermedades, fallecimiento, o si sufre accidentes en el desplazamiento entre el domicilio y el lugar de trabajo, y
es reconocido como víctima de accidente laboral, el trabajador se beneficiará del seguro de accidentes
laborales con diversas prestaciones.
No hay que olvidar que para recibir la indemnización del seguro, el empleador o el mismo trabajador tienen que
solicitarla en la Oficina de Control de Condiciones laborales. Si usted considera que se trata de un accidente
laboral, comuníquese con la oficina más cercana.

(2) Principales indemnizaciones


Lugar donde está
Principales Indemnizaciones disponible el Presentación de formulario
formulario
Hospitales
Indemnización por gastos médicos (solicitud designados por el Hospitales designados por el seguro de
de pago de gastos médicos) seguro de accidentes accidentes laborales (en la primera revisión)
laborales
Oficina de Control de
Indemnización por baja laboral (solicitud de
Condiciones Oficina de Control de Condiciones Laborales
indemnización por baja laboral)
Laborales
Oficina de Control de
Indemnización por minusvalía (solicitud de
Condiciones Oficina de Control de Condiciones Laborales
indemnización por minusvalía)
Laborales
Indemnización a familias de fallecidos Oficina de Control de
(solicitud de indemnización a familias de Condiciones Oficina de Control de Condiciones Laborales
fallecidos) Laborales

●Indemnización por gastos médicos


Se le pagarán los gastos de tratamiento médico y convalecencia si un trabajador ha sufrido lesiones o
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

enfermedades en el trabajo o en el desplazamiento entre el domicilio y el lugar de trabajo.


*para recibir esta indemnización, vaya preferentemente a los hospitales designados por el seguro de accidentes
laborales donde está disponible el formulario para solicitar la indemnización. Se presenta este formulario en la
primera consulta para que se hagan los trámites correspondientes, y no será necesario pagar los gastos
médicos hasta que terminen los tratamientos. Si le parece que ha sido un accidente laboral, solicite sin falta la
indemnización de gastos médicos en las instituciones médicas aunque haga uso del Seguro de Salud o Seguro
de Salud Nacional.

●Indemnización por baja laboral


Se le compensará al trabajador que haya sufrido un accidente en el trabajo o en el desplazamiento entre el
domicilio y el lugar de trabajo y que, por consecuencia, se vea obligado a faltar al trabajo sin poder cobrar su
sueldo. La cuantía será del 60% del jornal básico establecido y se le pagará a partir del cuarto día.
* En este caso presente a la Oficina de Control de Condiciones Laborales el formulario de solicitud de
indemnización por baja laboral (disponible en la Oficina de Control).

●Indemnización por minusvalía


Se le pagará al trabajador que sufra cierta minusvalía después de recuperarse de un accidente laboral o
enfermedad contraída en el trabajo.

●Indemnización a familias de fallecidos


Se indemnizará a la familia del trabajador fallecido en el trabajo o en el desplazamiento.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

3-2 Seguro de desempleo

(1) ¿Qué es el seguro de desempleo?


Es el sistema que compensa al trabajador desempleado con subsidios durante cierto tiempo para que pueda
buscar otro sin apremios. La cuota del seguro se paga conjuntamente entre el empleador y el trabajador.
Este seguro se aplica también a los trabajadores extranjeros. Para mayor información, diríjase a la oficina de
empleo Hello Work más cercana. Se les aplicará a aquellos que tengan la posibilidad de ser contratados
durante más de 31 días y que trabajen más de 20 horas a la semana.
Sin embargo, los trabajadores mayores de 65 años de edad están excluidos del seguro debido al objetivo
principal de este sistema.

(2) Prestación por el seguro de desempleo


Para recibir los subsidios de desempleo (prestación básica de desempleo), en principio necesita haberse
afiliado al sistema de seguro de desempleo más de 12 meses (*excepto los que tienen derecho de cobro
determinado) durante dos últimos años a la fecha en que dejó de trabajar (*excepto los que tienen derecho de
cobro determinado).
Lleve la documentación necesaria abajo mencionada a la oficina de Hello Work del municipio donde usted
reside y presente la solicitud de búsqueda de trabajo. Recibirá la decisión al derecho de cobro con
reconocimiento del desempleo. Luego se personalizará en la oficina de empleo Hello Work en la fecha
determinada por ésta (cada 28 días). El plazo y la cuantía de los subsidios a recibir dependerán del tiempo de
cotización, el sueldo, la edad, motivo del renuncio al trabajo, etc.

Lugar de presentación de
Documentación necesaria Desde cuándo hasta cuándo
solicitud e información
1 Documento de retiro del trabajo
(redactado por el empleador)
2 Tarjeta de asegurado Oficina de Hello Work del Lo antes posible después de dejar de
3 Tarjeta de Residencia municipio donde reside trabajar
4 Una foto
5 Sello personal (si lo tiene).
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

4 Asistencia médica y pensiones (véanse F Asistencia Médica y G Pensión)

Por afiliarse al sistema de Seguro de Salud, tanto el trabajador como su familia se verán beneficiados por las
prestaciones en asistencia médica y ayudas económicas en caso de sufrir lesiones y enfermedades. También
se le pagará la pensión por afiliarse al sistema de seguro de pensiones y cumplir con los requisitos establecidos.

4-1 Asistencia médica


Se aplicará el Seguro de Salud o el Seguro de Salud Nacional a los extranjeros trabajadores. Si no están
afiliados a ninguno de ellos, tendrán que pagar todos los gastos médicos.
(1) Seguro de Salud
Mientras el trabajador esté contratado de forma fija por una empresa integrada en el sistema de Seguro de
Salud, tiene la obligación de afiliarse a este sistema. Por la afiliación al sistema de salud, el trabajador y su
familia se beneficiarán de las prestaciones de asistencia médica necesaria y ayudas económicas en caso de
sufrir enfermedades y/o lesiones. Aparte de las enfermedades y lesiones, también hay subsidios al parto y por
fallecimiento. La cuota del seguro se paga a partes iguales entre el empleador y el empleado. Los no afiliados
tendrán que pagar todos los gastos médicos. Para mayor información, diríjase a la oficina de seguridad social
que tiene jurisdicción en la zona donde está localizada su empresa (véase F Asistencia Médica 4-2 Seguro de
Salud).

(2) Seguro de Salud Nacional


El Seguro de Salud Nacional se aplica, en principio, a los extranjeros no afiliables al sistema de Seguro de
Salud y registrados en el Registro Básico de Residentes con más de 3 meses de residencia determinado por la
Ley de Extranjería (incluidas las personas con menos de 3 meses y con la reconocida posibilidad de vivir en
Japón por más de 3 meses). Por afiliarse al sistema de Seguro de Salud Nacional, los afiliados se beneficiarán
de los subsidios a los gastos de asistencia médica necesaria en caso de sufrir accidentes y enfermedades.
También hay subsidios al parto y por fallecimiento. Para mayor información diríjase al Ayuntamiento donde
usted tiene registro de residencia (véase F Asistencia Médica 4-3 Seguro de Salud Nacional).
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

4 Asistencia médica y pensiones (véanse F Asistencia Médica y G Pensión)

4-2 Pensión
A los extranjeros residentes en Japón se les aplica el Seguro de Previsión Social o la Pensión Nacional.

(1) Seguro de Previsión Social


Igual que el Seguro de Salud, los trabajadores extranjeros contratados de forma fija por empresas con más de 5
empleados deberán afiliarse al Seguro de Previsión Social para que este sistema les sea aplicable. También
deberán hacer lo mismo los trabajadores a tiempo parcial que trabajen más de tres cuartas partes de las horas y
días trabajados de los empleados fijos de la empresa. La cuota del seguro se paga a partes iguales entre la
empresa y el trabajador (o sea al 50% cada uno), la cual varía según el sueldo mensual y las bonificaciones. El
pago de la cuota se realizará por medio de la empresa.

(2) Pensión Nacional


Los no afiliados al Seguro de Previsión Social se afiliarán a la Pensión Nacional (véase G Pensión 1. Pensión
Nacional).

(3) Tasa de Reembolso por Baja


Los extranjeros afiliados al Seguro de Previsión Social o a la Pensión Nacional podrán cobrar la tasa de
reembolso por baja si hacen los trámites de solicitud después de salir de Japón (para mayor información véase
G Pensión 1-2 (4) y 2-2 (4) Tasa de Reembolso por Baja)
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

5 Despido y renuncia laboral

El “despido” y la “renuncia laboral” son hechos muy diferentes aunque las dos palabras significan “dejar de
trabajar”.

5-1 Despido
(1) ¿Qué es el despido?
El despido es la finalización del contrato laboral (trabajo) impuesta exclusivamente por el empleador y significa
lo mismo que “obligar al trabajador a dejar de trabajar”. Sin embargo, debe haber un motivo contundente para
que el empleador pueda despedir a su empleado.
El despido está prohibido en los siguientes casos
1 Despedir al trabajador durante una baja provocada por un accidente o una enfermedad laboral, y en un plazo de 30 días
posteriores a la reincorporación laboral
2 Despedir a la trabajadora durante la baja por maternidad antes y después del parto y en un plazo de 30 días posteriores a la
reincorporación laboral
3 Despedir al trabajador por razón de nacionalidad, credo y posición social
4 Despedir al trabajador porque ha denunciado infracciones de la Ley de Condiciones Laborales cometidas por la empresa a
la Oficina de Control de Condiciones Laborales y/u otras instituciones similares
5 Despedir al trabajador porque es afiliado al Sindicato o porque ha desarrollado actividades legales del Sindicato
6 Despedir a la trabajadora por ser mujer, por casamiento, embarazo, parto y vacaciones por maternidad antes y después del
parto
7 Despedir a la trabajadora porque ha pedido las vacaciones por cuidar al recién nacido o porque las ha tomado

También la duración del empleo fijada en el contrato laboral hace variar las condiciones de despido.
En caso de que la duración del empleo no esté determinada
El empleador debe avisarle al El empleador deberá pagar el
trabajador de su intención de sueldo medio de más de 30 días
despedirlo con una antelación en concepto de aviso.
mínima de 30 días. Si lo despide sin avisar

En caso de que la duración del empleo esté determinada


El empleador no puede El empleador deberá avisarle
despedir al trabajador mientras con una antelación mínima de
dure el contrato. 30 días o pagar el sueldo
Excepto por motivos equivalente al plazo de aviso.
Aún así
justificados
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

5 Despido y renuncia laboral

(2) Si no está de acuerdo con el despido


Si no está de acuerdo con el despido, primero se lo hará saber al empleador y después le solicitará el certificado
de retiro de trabajo en el que conste cuál fue el motivo del despido, por vencimiento del contrato laboral o por
voluntad del trabajador. Si no le convence el motivo del despido, consulte con la Oficina de Control de
Condiciones Laborales más cercana, Centro de Trabajo, Departamento Provincial del Trabajo o con un
abogado. También consulte inmediatamente con la Oficina de Control o asesores especialistas en el tema si
queda despedido sin motivo justificado.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

5 Despido y renuncia laboral

5-2 Renuncia laboral


La renuncia laboral puede ser por motivos personales del trabajador o por acuerdo mutuo entre el trabajador y
el empleador. El trabajador, si quiere renunciar al trabajo, deberá comunicárselo al empleador. En caso de
renuncia laboral, el trabajador puede cobrar el sueldo pendiente en menos de 7 días de solicitarlo y pedir la
devolución de la reserva empresarial y ahorros si los hay.

Empleados de Puede renunciar al trabajo 2 semanas después de comunicarle a la empresa su intención de


duración no definida dejar el trabajo, aunque el empleador no esté de acuerdo.
en el contrato
Empleados de El trabajador no puede disolver el contrato laboral mientras tenga vigencia excepto por motivos
duración definida justificados.

En principio, después de que el empleador admita la renuncia del trabajador, éste ya no podrá retirar su
renuncia, por lo que deberá pensarlo muy bien antes de comunicar su intención de dejar el trabajo. Es necesario
verificar las condiciones y procedimientos para retirarse del trabajo antes de empezar a trabajar.
No hay que olvidar que deberá devolver a la empresa la acreditación del empleado, uniformes, tarjeta de
Seguro de Salud, etc.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

6 Formación profesional para extranjeros/Capacitación

El 1 de julio de 2010 se llevó a cabo la revisión de sistema de capacitación de extranjeros y desde entonces
tenemos el actual sistema de formación profesional para los extranjeros. Sigue existiendo el estatus de
estancia « Capacitación » ,sin embargo el concepto es totalmente diferente. Actualmente la actividad que se
realiza con la estatus de « Formación profesional » es excluido del « Capacitación ». Por lo tanto, actual
« Capacitación » se refiere principalmente a estudio en forma de conferencia.

El Sistema de formación profesional para extranjeros es, recibir a los trabajadores desde extranjero, de
aproximadamente 16 a 50 años, por tiempo determinado para que aprendan habilidades industriales. Esto no
es para trabajar. El estatus de residencia según ley de control migratorio es « formación profesional ».
Además de esto, como un estatús similar, existe « capacitación ». Ahora en adelante esto se limitará en la
capacitación sin ninguna práctica y capacitación oficial administrada principalmente con el fondo de gobierno
japonés o de organizaciones públicas regionales etc.

En la sección siguiente se describe el Sistema de formación profesional para extranjeros.

Existen dos tipos en el Sistema de formación profesional para extranjeros dependiendo de la organización la
que los recibe.

(1) Tipo independiente de la empresa: La empresa japonesa etc. (organización que realiza la formación) recibe
a los empleados de la empresa extranjera, empresa conjunta o empresa proveedora y realiza la formación
profesional.
(2) Tipo supervisado por asociación:La Cámara de comercio u organización sin fin de lucro como asociación de
pequeñas y medianas empresas etc.(organización supervisadora) reciben a los participantes y realiza
formación profesional en las empresas afiliadas (organización que realiza la formación).

Además, cada tipo se dividen en dos dependiendo de la actividad realizada por los participantes, actividad en
primer año en Japón para aprender técnicas y segundo y tercer año para profundizarlas. Además, desde el 1 de
noviembre de 2017, limitado a excelentes practicantes de capacitación y organización de supervisión, se ha
hecho posible la aceptación de practicantes de capacitación técnica en el cuarto y quinto año. Hay en total seis
clasificaciones dentro del estatus de residencia « Formación profesional ».
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

Primer año en Japón Segundo y tercer año en Japón Cuarto y quinto año en Japón (*)

Estatus de residencia Estatus de residencia Estatus de residencia


Tipo independiente
« Formación profesional « Formación profesional « Formación profesional
de la empresa
Número 1-a » Número 2-a » Número 3-a »

Estatus de residencia Estatus de residencia Estatus de residencia


Tipo supervisado
« Formación profesional « Formación profesional « Formación profesional
por asociación
Número 1-b » Número 2-b » Número 3-b »

* Limitado a excelentes practicantes de capacitación y organización de supervisión,

El 1 de noviembre de 2017, se estableció la ley (Ley de capacitación técnica) sobre la implementación adecuada
de la capacitación técnica y la protección de practicantes técnicos extranjeros. El Ministro de Justicia y el Ministro
de Salud, Trabajo y Bienestar, como ministros competentes de la organización para la capacitación técnica de
extranjeros, se encargan de otorgar el permiso a las organizaciones supervisoras y la aprobación de los planes de
capacitación técnica, y ofrecer servicio de consulta, asistencia, protección, etc. de los practicantes técnicos.

6-1 Requisitos de la organización que recibirá formación profesional

Las organizaciones que reciben a los extranjeros deben de cumplir los siguientes requisitos.

Los requisitos para la asociación supervisora


La organización supervisora deberá obtener la aprobación del ministro competente.

Los requisitos para organización realizadora de formación


La organización realizadora de formación se decide por sistema de notificación, y los planes de capacitación
deben recibir una aprobación individual.
INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

6 Formación profesional para extranjeros/Capacitación

6-2 Tratamiento a los extranjeros en formación profesional

(1)Tratamiento a los extranjeros en formación profesional


Debido a que no existe contrato laboral con participante de formación profesional, durante el plazo de formación,
la asociación supervisora proporcionará la asignación a los participantes sin ingreso por recibir formación para
los pagos de vida diaria. El dormitorio se le proporciona sin costo. El monto de asignación debe ser indicado al
participante antes de ingresar a Japón.
La organización realizadora de formación no puede poner bajo al mando al participante ya que no existe
relación laboral y no puede ponerlo a que realice las actividades para aprendizaje en los días de descanso o por
la noche.

(2) Tratamiento durante « Formación profesional Número 1-b »(excepto período de curso), « Formación
profesional Número 2-b » y « Formación profesional Número 3-b »
a. Aclarar condiciones en la formación profesional
La organización realizadora de formación debe proporcionar explicación necesaria sobre las leyes relacionadas
al Sistema de formación profesional para extranjeros a los participante (Número 1). Al mismo tiempo debe
mostrar, por escrito (junto con idioma materna), contenido de la formación programada en « Formación
profesional Número 1-b », condiciones sobre transición a « Formación profesional Número 2-b » y « Formación
profesional Número 3-b » y la condición laboral durante la formación profesional.

b. Concertación justa de contrato laboral


El participante está bajo la relación laboral y para prevenir problemas hay que aclarar las horas, remuneración y
condiciones laborales. Por lo tanto, la organización realizadora de formación debe concluir contrato laboral y es
necesario redactar un contrato laboral y emitir aviso de condición laboral (junto con idioma materna).

c. Sobre horario de trabajo


Sobre horario de trabajo de los practicantes técnicos (No.1, No. 2, No.3), se aplica el principio de máximo 8
horas diarias y 40 horas a la semana, basado en la ley de normas laborales. El caso de que la organización
realizadora obliga a trabajarlo horas extras o en días de descanso a los practicantes técnicos (No.1, No. 2,
No.3), debe realizar trámites necesarios como de concluir un acuerdo laboral y pagar por las horas extras con
sumplementario según indica la ley.

d. Pago justo de remuneración


INFORMACIÓN GENERAL EN MÚLTIPLES IDIOMAS SOBRE LA VIDA DIARIA

E Trabajo y Entrenamiento técnico/ Capacitación


Al inicio del E Trabajo y Entrenamiento técnico / Capacitación

La organización realizadora de formación debe pagar remuneración directamente al participante en el día


definido mensualmente. No obstante en los siguientes casos de excepción se puede hacer pago a la cuenta de
institución bancaria: a) Por concluir acuerdo laboral sobre pago en la cuenta bancaria. b) Con concentimiento
del participante. c) Depositar a la cuenta bancaria indicada por el participante y que está a su nombre. d) Emitir
detalle de pago de remuneración etc. Para deducir algún costo no definido por la ley, es necesario concluir
acuerdo laboral. En este caso, sólo se le puede deducir los gastos con razones indudables como de gastos de
dormitorio etc. y esto no debe rebasar el gasto real.
El monto de remuneración no debe ser inferior al salario mínimo definido por la prefectura (Debe tener cuidado
debido a que hay casos en que se le aplica el salario mínimo especificado (por industria) en lugar de salario
mínimo por región).

e. Observancia de las leyes etc. relacionadas al labor


La organización realizadora de formación debe cumplir las leyes relacionadas con el trabajador incluyendo la
ley de normas laborales, de seguridad y salud laboral, de salarios mínimos, de seguro de indemnización por
accidentes, de seguro de empleo, de seguro de salud, de seguro nacional de salud, de seguro de pensiones y
de seguro de pensiones nacionales etc.
La aplicación de las leyes laborales es exactamente igual que los a empleados japoneses.

f. Salud, seguridad y medida de seguros


Es imporntante asegurar la salud y seguridad en el ambiente del trabajo y en la vida privada al participante de
formación professional, más que a los japoneses, debido a que no está acostumbrado al idioma, cultura y
costumbres japoneses.
La organización realizadora tiene obligación de que participante esté exento a algunas lesiones y que regrese
sanamente a su país donde está su familia. Para esto, se debe promover medidas de prevención de accidentes
y aseguramiento de su salud siguiendo a la ley de seguridad y salud laboral.
Además es necesario afiliarlo al seguro de indemnización por accidente para el caso de algún accidente en el
trabajo o en el camino al trabajo, y seguro de salud y seguro de pensiones etc. para la indemnización el caso de
discapacitación o a la familia. Es bueno afiliarlo al seguro privado.

g. Discusión con uniones


Las empresas que planean recibir a los extranjeros de formación profesional, es mejor discutir anticipadamente
con las uniones correspondientes debido a que tendrá relación laboral con los participantes.

También podría gustarte