Está en la página 1de 3

Latín II

Estudiante: Edgar Arley Saavedra Arciniegas


Código: 2150367
Profesor: Gabriel José León contreras

THE GORGON’S HEAD


CAPUT GORGONIS

Res erat difficillima abscidere caput gorgonis:


Res-rei Verbo Adj. Superlativo verbo caput-capitis gorgo-gorgonis
Nom-s-f-5ª copulativo f-s-nom-1ªclase abscido-abscidi-abscisum-abscidere ac-neu-s-3ª gn-s-f-3ª
cosa muy difícil Infinitivo presente cabeza gorgona
3ªC
Voz activa.
Transitivo
Cortar.
La cosa era muy difícil cortar la cabeza de Gorgona:
Cortar la cabeza de la Gorgona era algo muy difícil:
S.v.
Verb. CD CI. Cp. Sus Sint. Adj.

ejus enim conspectu homines in saxum vertebantur.


Pron. Perso Conjunción conspectus-conspectus homo-hominis saxum- saxi verbo: vuelto, cambiar, transformar, convertir en
3per-s-gn-f Verdaderamente vista/mirada-sustantivo nom/ac/-pl-m-3ª nom-n-s-2ª Vertor-verteris-versus sum-verti
De ella Porque abl-s-ms-4ª hombres Piedra M. Indicativo
T. pretérito imperfecto
3ªc-1ªr
Voz pasiva
Eran convertidos
porque con la mirada de ella los hombres eran convertidos en piedra.
S(ella) CCinstrumento CD V P.

Propter hanc causam Minerva specúlum ei dederat.


Preposición Adj. Demostrativo causa-æ Minerva-æ speculum-speculi Pron. Perso. Verbo-dar
Por, a causa de acs-f-s ac-f-s-1ª sustantivo sustantivo Dt-f/m/n-3p-s do-dedi-datum-dáre
Esta causa, motivo nom-s-f-1ª ac-neu-s-2ª para él/ella-le M. Indicativo
Sustantivo espejo T. Pret pluscuamp.
Razón voz activa
Había dado-transitivo
Por esta razón Minerva le había dado un espejo.
S. P- C.D V. P.

Perseus igitur tergum vertit, et in specúlum inspiciebat:


Perseus-persei adverbio tergum-i verbo: vuelto, cambiar, transformar, convertir en conjunción speculum-speculi inspicio, inspicere, inspexi inspectum
Nom-s-m-2ª por tanto espalda Verto-vertere-verti-versum y sustantivo verbo
Sustantivo por consiguiente sustantivo M. Indicativo ac-neu-s-2ª mirar atentamente
Así pues acs-neu-s-2ª T. preter. perfecto espejo M. Indicativo
Voz activa-transitivo T. Pret. imperfecto.
Volteó-3p-s voz activa-transitivo
3ªc-2ªr Miraba atentamente-1ªr-3C

Perseo por tanto volteó la espalda, y en el espejo miraba atentamente:


S. V. P.CD conj P V. S.(Perseo)

Hoc modo ad locum venit, ubi Medusa dormiebat.


Adj.Demostr. Modus-modi locus-loci venio-venire-veni-ventum adv Medusa-Medusæ verbo
m-s-abla abl-m-s-2ª ac-ms-s-2ª verbo-intransitivo en donde nom-f-s-1ª dormio-dormire-dormivi-dormitum
este Sustantivo sustantivo voz activo donde sustantivo intransitivo-voz activa
Medida lugar-sitio 4ªc-1ªR 4ªc-1r-3p-s
Manera, modo M. Indicativo M. Indicativo
T. presente Imperfecto T. Pret. imperfecto
3p-s — venía dormía

Con esta medida venía al lugar, en donde Medusa dormía.


De este modo venía al lugar, en donde Medusa dormía.
CCmodo V. S(perseo) S. V.

Escuela de Filosofía UIS


Latín II

Tum falce sua caput ejus uno ictu abscidit.


Adv. Falx-falcis adj. Posesivo caput-capitis Pron. Perso unus-a-um ictus-ictus abscido-abscidi-abscisum-abscidere
Entonces abl-s-f-3ª f-s-abl ac-neu-s-3ª 3per-s-gn-f abl-s-m sustantivo Verbo
Sustantivo cabeza De ella adj. Deter. golpe M. Indicativo
Hoz abl-s-m-4ª T. pret. perfecto
Voz activa-3p-s
3ªc-2ªr
Cortó
Entonces con su hoz cortó la cabeza de ella con un solo golpe.
S.(él) CC.instrumento V. C.D. P. CCmodo

Ceterae Gorgones statim e somno excitatae sunt,


Ceterus-a-um gorgo-gorgonis adverbio preposi. Abla. somnus-i
Nom-f-pl Nom-pl-f-3ª constantemente sustantivo voz pasiva
Adjetivo- 1ª cla. gorgona inmediatamente sueño. Derivados verbales.
Restante, las otras en seguida abl/dat- m-s-2ªd M. Indicativo
Las que sobran T. Pret. perfecto
Exitor-exitatus sum-exitári
1ªc-3ªr-Decli: Adj.1ªclase-3p-pl
Fueron despertadas
Las gorgonas restantes inmediatamente del sueño fueron despertadas,
S. P. V.

et, ubi rem viderunt, ira commotae sunt.


conjunción conjunción res-rei verbo ira-iræ verbo – voz pasiva
y, cuando ac-f-s-5ª video-videre-vidi-visum abl-f-s-1ª commoveor-commoveri-commotus sum
cosa, asunto transitivo-voz pasiva ira, cólera, rabia M. indicativo
M. indicativo sustantivo T. pret. perfecto
T. prete. Perfecto. 3r-2ªc-3p-pl
3r-2c-3p-pl transitivo
Miraron provocar, mover
Fueron movidas/provocadas
y, cuando miraron la situación, fueron movidas por la ira.
Conj. S.(ellas) v. CD. CD(ellas) v. S.

Arma rapuerunt et, Peseum occidere volebant;


Armon-armi Rapio-rapere-rapui-raptum conj Perseus-persei infinitivo presente verbo irregular
Ac-pl-n-2ª transitivo acu-s-m-2ª voz activa volo-volui-velle
armas voz activa Sustantivo 3ªc-1ªr M. Indicativo
sustant. M.Indicativo Caerse, morirse T. pret. imperfec
T.pret. perfec. 3ªc-1ªr-3p-pl
3ªc-2ºr-3p-pl
Raptaron, arrebatar

Raptaron las armas y, Desearon matar a Perseo;


S(ellas) v. P-CD. Conj S.(ellas) v. P- CD-

ille autem, dum figit, galeam magicam induit,


ille-a-ud conjunción adver. Figo-figere-fixi-fixum galea-galeæ magicus-a-um verbo: induo-induere-indui-indutum
adjetivo Demostra. Pero, en cambio todavía verbo-transitivo ac-f-s-1ª adj-1ªcla transitivo
Nom-s-m por otra parte 3ªc-1ªr-3p-s sustantivo ac-f-s Voz activa
Aquel además M. Indicativo yelmo mágico M. indicativo
T. Presente imperf. T. presente imperf.
Voz activa poner, vestir,llevar
Herir,clavar 3c-

Aquel en cambio, por otra parte hiere, se pone el yelmo mágico,


S.(Perseo) v. S(él) v. C.D

et, ubi hoc fecit, statim e conspectu earum


evasit.
Escuela de Filosofía UIS
Latín II
Conjunción conjun.. Hic-hæc-hoc verbo: facio-facere-feci-factum adverbio Pre. Abl conspectu-conspectu is-ea-id vb: Evado-
evadere
Y cuando adj. Demos. Sustantivado M- indicativo inmediatamente ab-s-m-4ª adj. Demostr. Evasi-evasum
ac-n-s T. pret. imperf. Constantemente vista, panorama, ojeada gn-pl-f voz activa
Voz activa en seguida de ellas M. Indic.
3ªc-2ªr- T. Pre. Imper
Hizo 3ªc-2ªr-3p-s
Salió
y cuando hizo esto, salió de la vista de ellas.
Con. Sint Adv. S.(ÉL) S P.

Escuela de Filosofía UIS

También podría gustarte