Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PRESENTADO POR:
JULIANA BENAVIDES
NATALIA BONILLA
JEISON CABRERA
VICTOR FONSECA
ESTRUCTURAS LINGÜISTICAS
Bogotá D.C
2019
INTRODUCCIÓN
Para explicar el subsistema fonético-fonológico de cada una, debemos dar una pequeña
contextualización del surgimiento de estas dos lenguas.
El francés es perteneciente a las lenguas romances descendientes del latín, las cuales
surgen en el antiguo imperio romano. Es reconocido como el idioma oficial de 22 y es
considerado lengua colonial en otros lugares alrededor del mundo. Esta lengua fue extendida a
los demás continentes por medio de los colonizadores. En el siglo VII, el latín había tenido para
ese entonces demasiadas modificaciones en el territorio de Francia, por lo tanto, era aceptada en
todas las distintas clases sociales ese tipo de habla ya que había sido mezclado con las lenguas
que la constituyeron con el fin de iniciar una lengua románica autónoma, el francés que
conocemos hoy en día. Con el paso del tiempo, el latín vulgar fue cambiando hasta el francés que
conocemos hoy en día, sin embargo, la lengua francesa aún conserva algunos aspectos de las
lenguas que hicieron parte de su evolución.
Por otro lado, el idioma alemán es parte de las lenguas germánicas occidentales junto con
el inglés. En la alta edad media, el alemán estándar empezó a verse más en los escritos hasta
llegar a las diferentes lenguas locales, dividiendo este idioma en alto alemán (Hochdeutsch) y el
bajo alemán (Niederdeutsch). Con el tiempo, hacia los siglos XIX y XX desaparecieron las
variedades dialectales y se le dio paso al alemán estándar como lengua oficial. Este idioma se
habla oficialmente en 3 países, Alemania, Austria y Suiza.
OBJETIVOS
METODOLOGÍA
Para realizar este trabajo comparativo nos dividimos los distintos puntos y decidimos
enfocarnos en el subsistema fonético-fonológico entre el alemán y el francés. Explicamos a
fondo su composición, características, excepciones, etc. A medida que veíamos los temas en
clase, y a medida que vamos aprendiendo de estos dos idiomas en otras clases, íbamos añadiendo
más de nuestro conocimiento a este trabajo. Sin embargo, también nos basamos en algunos libros
y páginas web. También cabe mencionar que gracias a algunos docentes pudimos ser un poco
más específicos a la hora de poner ejemplos para que fuera más clara la explicación.
ANÁLISIS FONOLÓGICO
LAS VOCALES
DIE VOKALE
LES VOYELLES
DIE KONSONANTEN
((((((((((((((((((((((aquí falta)))))))))))))))))))))))))))))))
LES CONSONNES
Las consonantes en el Francés son b, c, d, f, g, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, z. Por otro
lado, hay que tener en cuenta dos variables que son muy importantes para poder comprender las
consonantes; en ese sentido, si la consonante es sorda, las cuerdas vocales no vibran y si es
sonora las cuerdas vocales si vibran. El inventario de alófonos consonánticos se da por:
Entre el francés y el alemán podemos concluir, haciendo un sondeo que el francés tiene
26 letras y 37 fonemas. En total hay 19 vocales de las cuales 4 son nasales y adicionalmente se
encuentra las variantes del sonido “e”. Mientras que el alemán tiene 26 letras y 25 fonemas. En
total hay 8 vocales de las cuales 3 llevan diéresis.
ANALISIS FONÉTICO
IDIOMA ALEMÁN
Se hace uso de la Beta (β), que se pronuncia comúnmente como si fueran SS.
Respecto a algunas pronunciaciones de ciertas palabras:
En el idioma alemán se usan 3 vocales más, son Ä, Ö y Ü. A las que se le dice Ä Umlaut,
Ö Umlaut y Ü Umlaut, que traducirían vocal con diéresis.
- Ä se pronuncia como una E abierta pero diciendo una A.
- Ö se pronuncia como O pero diciendo una U.
- Ü se pronuncia como una U pero dicienco una I.
Existen las duplicaciones de las vocales para que estas suenen más largas y se puedan
diferencias de las palabras homófonas:
- Staat- Stadt
- Meer- Mehr
Las consonantes duplicadas acortan las vocales.
- Alle.
- Schnell.
En los DIPTONGOS, la pronunciación cambia completamente.
- äu = oi TRÄUME
- ie = i larga LIEBE, pero cuando hay sílabas átonas, se pronuncian separado
KOLUMBI-EN.
- ei = [ai] EIS
- eu = [oi] DEUTSCH
- ee = ee
IDIOMA FRANCÉS
DIPTONGOS: Un diptongo es cuando se unen 2 o más vocales dentro de una misma
sílaba. En esta sección nos referimos a los diptongos FONÉTICOS, o sea, grafías compuestas
por varias letras consonánticas que se pronuncian como una única vocal. En francés hay
bastantes. Ejemplos: "AU" y "EAU" es siempre como una o abierta y lo representamos con /o/.
CONCLUSIONES
1. Debido a que ni el francés, ni el alemán son idiomas transparentes, las distintas
transcripciones, y por ende pronunciaciones de algunas palabras cambia.
2.
REFERENCIAS: