Está en la página 1de 12

ANALISIS CONTRASTIVO ENTRE EL IDIOMA ALEMÁN Y EL FRANCÉS

PRESENTADO POR:

JULIANA BENAVIDES
NATALIA BONILLA
JEISON CABRERA
VICTOR FONSECA

PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA

FACULTAD DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE

ESTRUCTURAS LINGÜISTICAS

LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS

Bogotá D.C

2019
INTRODUCCIÓN

Como estudiantes de lenguas, es necesario entender cada subsistema de los distintos


idiomas que aprendemos y que enseñaremos en un futuro. De lo que sí somos conscientes y
tenemos plena seguridad es que cada idioma cuenta que una historia, con derivaciones de otras
lenguas y con amplias características que hacen que cada una de estas sea infinita y única.

Para explicar el subsistema fonético-fonológico de cada una, debemos dar una pequeña
contextualización del surgimiento de estas dos lenguas.

El francés es perteneciente a las lenguas romances descendientes del latín, las cuales
surgen en el antiguo imperio romano. Es reconocido como el idioma oficial de 22 y es
considerado lengua colonial en otros lugares alrededor del mundo. Esta lengua fue extendida a
los demás continentes por medio de los colonizadores. En el siglo VII, el latín había tenido para
ese entonces demasiadas modificaciones en el territorio de Francia, por lo tanto, era aceptada en
todas las distintas clases sociales ese tipo de habla ya que había sido mezclado con las lenguas
que la constituyeron con el fin de iniciar una lengua románica autónoma, el francés que
conocemos hoy en día. Con el paso del tiempo, el latín vulgar fue cambiando hasta el francés que
conocemos hoy en día, sin embargo, la lengua francesa aún conserva algunos aspectos de las
lenguas que hicieron parte de su evolución.

Por otro lado, el idioma alemán es parte de las lenguas germánicas occidentales junto con
el inglés. En la alta edad media, el alemán estándar empezó a verse más en los escritos hasta
llegar a las diferentes lenguas locales, dividiendo este idioma en alto alemán (Hochdeutsch) y el
bajo alemán (Niederdeutsch). Con el tiempo, hacia los siglos XIX y XX desaparecieron las
variedades dialectales y se le dio paso al alemán estándar como lengua oficial. Este idioma se
habla oficialmente en 3 países, Alemania, Austria y Suiza.

OBJETIVOS

 Explicar a fondo el subsistema fonético-fonológico de ambos idiomas.


 Mostrar las similitudes y diferencias entre el alemán y el francés respecto a este
subsistema.

 Exponer los fenómenos específicos y generales de la expresión lingüística, de esta


manera, lograr abstraer reglas básicas que se repiten en estas dos lenguas.

METODOLOGÍA

Para realizar este trabajo comparativo nos dividimos los distintos puntos y decidimos
enfocarnos en el subsistema fonético-fonológico entre el alemán y el francés. Explicamos a
fondo su composición, características, excepciones, etc. A medida que veíamos los temas en
clase, y a medida que vamos aprendiendo de estos dos idiomas en otras clases, íbamos añadiendo
más de nuestro conocimiento a este trabajo. Sin embargo, también nos basamos en algunos libros
y páginas web. También cabe mencionar que gracias a algunos docentes pudimos ser un poco
más específicos a la hora de poner ejemplos para que fuera más clara la explicación.

ANÁLISIS FONOLÓGICO

La fonología estudia el sistema de los sonidos de la lengua en general y de cada lengua en


particular a un nivel abstracto o mental. Se encarga del estudio de las sílabas, la entonación, la
acentuación, etc. Con el cuadro que presentaremos a continuación, pretendemos mostrar las
diferencias fonológicas de estos dos idiomas, partiendo de las vocales hasta las consonantes.

LAS VOCALES

DIE VOKALE

Las breves [i y u e Ø o] sólo aparecen en sílabas átonas de préstamos,


como Psychometrie [psyçomeˈtriː]'psicometría'. Se consideran usualmente como alófonos
complementarios de sus contrapartes largas que no pueden aparecer en una sílaba átona.

El schwa [ə] aparece solamente en sílabas átonas, como en besetzen [bəˈzɛt͡sən] 'ocupar'.


A menudo se considera un alófono complementario de [ɛ] que no puede aparecer en sílabas
átonas. Si una tónica está seguida por la coda de la sílaba, el schwa a menudo desaparece, así la
tónica se transforma en silábica, como
en Kissen[ˈkʰɪsn̩]"almohada", Esel [ˈeːzl̩ ] "asno", besser [ˈbɛsr̩] "mejor". Note que la
silábica [r̩] es realizada como [ɐ] en muchas variedades, como besser [ˈbɛsɐ] "mejor".

La vocal no redondeada anterior semiabierta [ɛː] se ha fusionado con la vocal no


redondeada anterior semicerrada [eː] en muchos dialectos del alemán estándar.
Ejemplos: Ähre [ɛːrə] 'espiga' (de trigo, etc.)—Ehre[eːrə] 'honor', and Bären [bɛːrən] 'osos'—
Beeren [beːrən] 'bayas' suenan igual para muchos hablantes que usan [e:rə] y [be:rən]
indistintamente.

LES VOYELLES

El francés se escribe con el alfabeto latino, en el francés existen las siguientes


vocales

 El acento agudo ("l’accent aigu"): é

 El acento grave ("l’accent grave"): à, è, ù

 El acento circunflejo ("l’accent circonflexe"): â, ê, î, ô, û

 La diéresis ("le tréma"): ë, ï, ü, (ÿ, ö)


LAS CONSONANTES: Llamamos consonantes a aquellos sonidos que se producen utilizando la
lengua, los dientes, el velo del paladar o los labios, todos aquellos sonidos que se producen
desviando el aire. Se distinguen de las vocales, porque en una palabra hay como máximo tres
consonantes seguidas que se pueden pronunciar, después hace falta una vocal, para que la lengua
pueda volver a una posición que le permita producir la próxima consonante.

DIE KONSONANTEN

El alemán cuenta con alrededor de 25 fonemas. El fonema más digno de mencionar es la


consonante africada inusual /pf/.

((((((((((((((((((((((aquí falta)))))))))))))))))))))))))))))))

LES CONSONNES
Las consonantes en el Francés son b, c, d, f, g, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, z. Por otro
lado, hay que tener en cuenta dos variables que son muy importantes para poder comprender las
consonantes; en ese sentido, si la consonante es sorda, las cuerdas vocales no vibran y si es
sonora las cuerdas vocales si vibran. El inventario de alófonos consonánticos se da por:

Entre el francés y el alemán podemos concluir, haciendo un sondeo que el francés tiene
26 letras y 37 fonemas. En total hay 19 vocales de las cuales 4 son nasales y adicionalmente se
encuentra las variantes del sonido “e”. Mientras que el alemán tiene 26 letras y 25 fonemas. En
total hay 8 vocales de las cuales 3 llevan diéresis.

ANALISIS FONÉTICO

La fonética es el estudio de los diferentes sonidos físicos, las diferentes características y


las particularidades de cada una de las lenguas. La fonética utiliza símbolo llamados alfabetos
fonéticos para representar con exactitud los sonidos, estos siempre se representan entre
corchetes.

ALFABETO ALEMÁN ALFABETO FRANCÉS


LETRA AFI Pronunciación LETRA AFI Pronunciación
a [aː] a a [a] a
ä [ɛː] äh b [be] bé
b [beː] Beh c [se] cé
c [tseː] Ceh d [de] de
d [deː] Deh e [ə] e
e [eː] Eh f [ɛf] effe
f [ɛfː] Eff g [ʒe] gé
g [geː] Geh h [aʃ] ache
h [haː] Ha i [i] i
i [iː] I j [ʒi] ji
j [jɔtː] Jott k [ka] ka
k [kaː] Kah l [ɛl] elle
l [ɛlː] Ell m [ɛm] emme
m [ɛmː] Emm n [ɛn] enne
n [ɛnː] Enn o [o] o
o [oː] Oh p [p] pé
ö [øː] Öh q [ky] qu
p [peː] Peh r [ɛʁ] erre
q [kuː] Quh s [ɛs] esse
r [ɛrː] Err t [te] té
s [ɛsː] Ess u [y] u
β [ɛstsɛtː] Esszett v [ve] vé
t [teː] Teh w [dubləve] double vé
u [uː] Uh x [iks] ixe
ü [yː] Üh y [igʁɛk] i grec
v [faʊː] Vau z [zɛd] zède
w [veː] Weh æ [æ] e
x [iksː] Ix é [e] e
y ['ʏpsilɔnː] Ypsilon è [ɛ] e
z [tsɛtː] Zett ù [u] u
â [ɑ̃] an
ê [ɛ]̃ en
î [ɛ]̃ in
ô [ɔ]̃ on
û [œ̃] un
ë [œ] e
ï [i] i
ü [u] u
ÿ [y] i grek
œ [ œ] e
ç [s] esse

IDIOMA ALEMÁN
 Se hace uso de la Beta (β), que se pronuncia comúnmente como si fueran SS.
 Respecto a algunas pronunciaciones de ciertas palabras:

LETRA PRONUNCIACIÓN EJEMPLO EXPLICACIÓN


c [ç] China
c [ts] Circa Origen extranjero
ch [x] Kachel Detrás de a, o y u, es
gutural.
ch [x] Ich Detrás de i, e, ä, ö y
ü es un sonido
gutural suave.
ch [x] Chor Delante de a, o, u, e,
i, l, r y s se
pronuncia como [k].
ck [k] Acker
e [ɛ]̃ Teint
i [i] Brief
kn [kn] Knabe
ö [ɶ] Körner
pf [pf] Pferd
ph [f] Delphin
r [a] Wir La r al final de
pronuncia como una
a o ar.
s Spiel Combinaciones
como sp y st se
pronuncia scp y sht
sch [ʃ] Schade
β [ss] Fuβ Es una consonate
que determina si la
vocal anterior se
pronuncia larga o
corta.
tion [tz] Nation Palabras procedentes
del latín se
pronuncian [ts]
v [f] Vogel La V se pronuncia
como una F, pero las
palabras procedentes
de otras lenguas, se
pronuncia como V.
Ejemplo: Pullover
w [v] Wetter La W se pronuncia
siempre como una V,
así la palabra
proceda de otra
lengua, a esta se le
cambiará por V.
Ejemplo:
Whiskey=Vhiskey
x [ks] Hexe
zw [ts] Zwanzig Combinación entre
las letras TSV.

 A veces se añade H para alargar el sonido vocálico o diferenciar palabras homófonas:


War- Wahr
Mal- Mahl
 Consonantes tales como B, D, G, S y V escritas al final de una palabra cambian su
pronunciación siendo:
Ab- Ap
Und- Unt
Negativ- Negatif
 Existe en el alemán algo que no se ve muy seguido en muchas lenguas, la mezcla de
consonantes, estas son:

COMBINACIÓN EJEMPLO PRONUNCIACIÓN


chs Sechs Se pronuncia como [ks]
gn Regnen Se pronuncian ambas
letras muy claramente y
por separado.
pf Pfanen Se pronuncian como dos
letras labiales p + f
ph Philosophie Se pronuncia como [f]
sch Schaden Se pronuncia como shoe
en inglés.

 En el idioma alemán se usan 3 vocales más, son Ä, Ö y Ü. A las que se le dice Ä Umlaut,
Ö Umlaut y Ü Umlaut, que traducirían vocal con diéresis.
- Ä se pronuncia como una E abierta pero diciendo una A.
- Ö se pronuncia como O pero diciendo una U.
- Ü se pronuncia como una U pero dicienco una I.
 Existen las duplicaciones de las vocales para que estas suenen más largas y se puedan
diferencias de las palabras homófonas:
- Staat- Stadt
- Meer- Mehr
 Las consonantes duplicadas acortan las vocales.
- Alle.
- Schnell.
 En los DIPTONGOS, la pronunciación cambia completamente.
- äu = oi TRÄUME
- ie = i larga LIEBE, pero cuando hay sílabas átonas, se pronuncian separado
KOLUMBI-EN.
- ei = [ai] EIS
- eu = [oi] DEUTSCH
- ee = ee

IDIOMA FRANCÉS
DIPTONGOS: Un diptongo es cuando se unen 2 o más vocales dentro de una misma
sílaba. En esta sección nos referimos a los diptongos FONÉTICOS, o sea, grafías compuestas
por varias letras consonánticas que se pronuncian como una única vocal. En francés hay
bastantes. Ejemplos: "AU" y "EAU" es siempre como una o abierta y lo representamos con /o/.
CONCLUSIONES
1. Debido a que ni el francés, ni el alemán son idiomas transparentes, las distintas
transcripciones, y por ende pronunciaciones de algunas palabras cambia.
2.

REFERENCIAS:

- L, E. (2018, 22 septiembre). El idioma francés, alfabeto y pronunciación. Recuperado 14


noviembre, 2019, de https://linguapedia.info/es/idiomas/frances.html

- BLOG DE LA LENGUA ESPAÑOLA. (2017, 8 mayo). ALFABETO Y ACENTOS EN


FRANCÉS.. Recuperado de https://metuor2.blogspot.com/2017/05/alfabeto-y-acentos-
en-frances.html

- Wikilibros. (2016b, 6 marzo). Francés/Gramática/La pronunciación - Wikilibros.


Recuperado de https://es.wikibooks.org/wiki/Franc%C3%A9s/Gram
%C3%A1tica/La_pronunciaci%C3%B3n

También podría gustarte