Está en la página 1de 145

SGS DEL PERU S.A.C.

SERVICIOS INDUSTRIALES

1
PONGAMONOS DE ACUERDO

QUIEN ESTA CAPACITADO TEORICAMENTE DESARROLLARA TRABAJOS PRACTICOS CON MAYOR


SEGURIDAD, EFICIENCIA Y PRODUCTIVIDAD.

TENGAMOS SIEMPRE EN MENTE QUE NINGUN ELEMENTO DE APAREJAMIENTO ES LO SUFICIENTEMENTE


SEGURO SI NO SE LE DA LA DEBIDA APLICACIÓN Y/O CONFIGURACION, ES FUNDAMENTAL CONTAR CON
OPERADORES CAPACITADOS Y CALIFICADOS PARA EVITAR ACCIDENTES Y PRESERVAR LA VIDA UTIL DE LOS
EQUIPOS Y EL POTENCIAL HUMANO.

2
SIGLAS DE LA COMPAÑIA

SGS es fundado en Rouen, Francia, en 1878 por un joven inmigrante Letón que habiéndose dado cuenta
de las oportunidades que se presentaban en uno de los puertos más grandes del mundo, comenzó a
inspeccionar los cargamentos de grano francés. Para comenzar con las inspecciones de estos
cargamentos que llegaban a Rouen solicitó dinero a un amigo austriaco y vio que durante el viaje el
volumen de grano disminuía debido a los robos. El servicio defendía los derechos de los exportadores al
inspeccionar y verificar la cantidad y calidad del grano a la llegada con el importador.

Como novedad que todavía siguen proporcionando se creó la Garantía de Devolución Completa, servicio
que reembolsa al exportador por cualquier pérdida durante el embarque y desembarque siempre que SGS
pueda inspeccionar la carga.

En 1913 la compañía es ya una de las líderes en el sector de la inspección de grano.

En 1915, durante la Primera Guerra Mundial, la sede de la empresa es trasladada desde París a Ginebra,
Suiza para poder continuar sus operaciones en un país neutral, y el 19 de julio de 1919 la compañía
adopta su nombre actual, Société Générale de Surveillance ( SOCIEDAD GENERAL DE SEGUIMIENTO).

SGS comienza a diversificar sus actividades y empieza a ofrecer servicios de inspección, ensayos y
verificación para una gran variedad de sectores.

3
NUESTRO SEGMENTO DE NEGOCIO

Servicios
Servicios Servicio Servicios de Servicios Ambientales Industriales Servicios Ciencias
Agrícolas Automotor Prueba al de la Salud
consumidor

Servicios Servicios Sistemas y Servicio Tecnico Servicios de


Minerales Petroleo, Gas & Servicios de Dotación de Garantia
Productos Certificación Personal Comercial
Quimicos

4
SERVICIOS INDUSTRIALES AFILIADOS
Europe
• Austria, Vienna
• Belgium, Antwerp
• Czech Republic, Praha
• Danmark, Copenhagen
• Finland, Helsinki
• France, Orsay
• Germany, Hamburg
• Hungary, Budapest
• Italy, Milano
• Kazakhstan, Almaty
• Netherlands, Spijkenisee
• Norway, Oslo
• Poland, Warzsaw
• Portugal, Lisbon
• Romania, Bucharest
• Russia, Moscow
Africa
• Spain, Madrid
America • Algeria, Annaba
• Sweden, Goteborg
• Argentina, Buenos Aires • Angola, Luanda
Asia Pacific • Switzerland, Zurich
• Brazil, Sao Paulo • South Africa, Johannesburg
• Canada, Montreal • Egypt, Portsaid • Australia, Sydney • United Kingdom, Birmingham
• China, Shanghai • Ukraine, Odessa
• Chile, Santiago de Chile • Iran, Tehran
• Columbia, Bogota • Lebanon, Beirut • India, Mumbai
• Mexico, Mexico City • Morocco, Casablanca • Indonesia, Jakarta
• Peru, Lima • Pakistan, Karachi • Japan, Pusan
• United States, Miami • Saudi Arabia, AL Khobar • Korea, Pusan
• Venezuela, Caracas • Tunisia, Tunis • Malaysia, Port Klang
• United Arab Emirates, Dubai • New Zealand, Auckland
5
CURSO DE CAPACITACIÓN DE
OPERADORES DE PUENTES GRUA

6
CONTENIDO DEL CURSO

1. CONCEPTO; TIPOS DE PUENTES GRUA.

2. CALIFICACIONES Y CONDUCTA DE LOS OPERADORES.

3. SEÑALES ESTANDAR ASME B30.2

4. SEGURIDAD ANTES, DURANTE Y DESPUES DEL IZAJE.

5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION.

6. ACCESORIOS DE IZAJE

7. ESLINGADO DE CARGAS

8. UNIDADES, LONGITUD Y PESO 7


1. PUENTES GRUA

1.1 Concepto de Grúa Puente:

Es un equipo eléctrico que se mueve por un puente situado a cierta altura. Tanto
las grúas aéreas monorriel como las birriel ayudan al desplazamiento y elevación de
cargas, equipos y todo tipo de elementos pesados a lo largo de una ruta fija. El polipasto
funciona eléctricamente con un motor que hace bajar y subir cables (o cadenas según
sea el caso) para sujetar lo que sea que se vaya a mover, y este polipasto se mueve a lo
largo de un puente que a su vez viaje por un sistema.

8
1. PUENTES GRUA

1.2 Componentes:

9
1. PUENTES GRUA

1.3 Funcionamiento:
La combinación de movimientos de estructura y carro permiten actuar sobre
cualquier punto de una superficie delimitada por la longitud de los raíles por
los que se desplazan los testeros y por la separación entre ellos.

10
1. PUENTES GRUA
1.4 Ventajas:

Los puente grúas proporcionan una gran flexibilidad en aspectos como la


cobertura del gancho y el control sobre la carga, además no generan grandes
obstrucciones en la superficie de una planta o de una bodega.

11
1. PUENTES GRUA

1.5 Estándares y Normas:


B30.1 Jacks
B30.2 Overhead and Gantry Cranes (Top Running Bridge, Single or
Multiple Girder, Top Running Trolley Hoist)
B30.3 Construction Tower Cranes
B30.4 Tower, and Pedestal Cranes
B30.5 Mobile and: Locomotive Cranes
B30.6 Derricks
B30.7 Base Mounted Drum Hoists
B30.8 Floating Cranes and Floating Derricks
B30.9 Slings
B30.10 Hooks

12
1. PUENTES GRUA

1.5 Estándares y Normas:


B30.11 Monorails and Underhung Cranes
B30.12 Handling Loads Suspended From ROlorcraft
B30.13 Storage/Retrieval (SIR) Machines andAssociated Equipment
B30.14 Side Boom Tractors
B30.16 Overhead Hoists (Underhung)
B30.17 Overhead and Gantry Cranes (Top RunningBridge, Single Girder,
Underhung Hoist)
30.18 Stacker Cranes (Top or Under Running Bridge, Multiple Girder With
Top or Under Running Trolley Hoist)
B30.19 Cableways

13
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

Sepa Ud. Todo lo que hay que saber sobre su grúa.

Los operadores de grúas puente deberán estar completamente


familiarizados con las partes y los componentes principales. También
debe tener amplio conocimiento de las funciones de control y
movimientos.
La persona encargada de la instalación de la carga (Rigger) y el
operador de la grúa (2 personas) deben de saber exactamente la
ubicación y operación apropiada del sistema de desconexión del
conector de la vía principal.

14
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.1 Calificación y Conducta de Operadores:


2.1.1 Operadores de Cabina o Caseta:

Las grúas puente deberán ser maniobradas sólo por:

• Personal calificado, quienes deberán contar con capacitación y


entrenamiento.
• Personal de mantenimiento y de pruebas.

Ninguna persona diferente a las mencionadas entrará a la cabina, con


excepción de personas como lubricadores, supervisores, certificadores,
cuyas funciones les obligan a hacerlo.
Estas personas deberán hacerlo en compañía del operador o el responsable
del equipo.
15
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.1 Calificación y Conducta de Operadores:


2.1.2 Calificación de Operadores:

El empleador exigirá a los operadores aprobar un examen escrito y práctico.


Las calificaciones se limitarán al tipo específico de equipo en el que son
evaluados.
Deben tener una visión de al menos 20/30 en un ojo, y 20/50 en el otro, con
o sin lentes correctores.
Deben de poder distinguir colores, independientemente de la posición de los
colores.
No tener evidencias de defectos físicos o de inestabilidad emocional que
pueda poner en peligro la operación del equipo, el evaluador será quien
defina éste parámetro valiéndose de exámenes clínico y especializados.

16
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.1 Calificación y Conducta de Operadores:


2.1.2 Calificación de Operadores:

Deben poder oír, con o sin audífono, de manera adecuada.


Deben tener la suficiente fortaleza, resistencia, agilidad, coordinación y
rapidez de reacción para poder satisfacer las exigencias de operación del
equipo.
No debe sufrir de convulsiones o pérdida de control físico, evidencia de tales
condiciones será motivo de descalificación. Pueden ser necesarias pruebas
médicas especializadas para determinar éstas condiciones.
Deben de demostrar pericia.
No deben presentar mareos ni miedo a la altura.

17
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.1 Calificación y Conducta de Operadores:


2.1.3 Operadores de Grúas Puente desde el Suelo:

Las grúas puente deberán ser maniobradas sólo por personal calificado, las
mismas que deberán contar con capacitación y entrenamiento.
Los operadores pueden ser personal designado a la operación del equipo o
personal de mantenimiento y de pruebas e inspectores de grúa.

18
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.1 Calificación y Conducta de Operadores:


2.1.4 Calificación de Operadores de Grúas Puente desde el Suelo:

El uso de equipos de control remoto incluye una variedad tan amplia de


requisitos de servicio y condiciones que cada instalación debe ser
cuidadosamente analizada y la operación revisada por lo menos
mensualmente durante los primeros seis meses de funcionamiento.

19
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.1 Calificación y Conducta de Operadores:


2.1.5 Conducta de Operadores:

El operador no deberá distraerse mientras maniobre la grúa.


Cuando esté físicamente no apto, el operador no podrá participar en la
operación del equipo.
Deberá comprender y conocer las señales de mano.
Deberá responder a las señales de la persona que está dirigiendo la
maniobra.
Deberá ser responsable de la carga cuando no sea necesario la presencia
de un rigger.
Deberá de obedecer la señal de alto en cualquier momento
independientemente de quien se lo dé.
20
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.1 Calificación y Conducta de Operadores:


2.1.5 Conducta de Operadores:

Cuando haya dudas durante la maniobra, se deberá detener ésta y coordinar


con el supervisor o responsable de área.
El operador deberá activar los dispositivos de alarma antes de empezar el
emplazamiento del puente o el trole de la grúa.
Antes de dejar sin vigilancia una grúa operada desde la cabina, el operador
deberá poner en tierra cualquier carga, poner los controles en OFF y
desconectar el interruptor principal.
Antes de cerrar el interruptor el operador deberá verificar que todos los
controladores estén en OFF.
El operador deberá probar todos los controles antes de iniciar los trabajos.

21
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.2 Manejo de la Carga:

2.2.1 Peso de la Carga:

No deberá exceder en ningún caso


la capacidad de carga del equipo;
excepto con fines de prueba.

22
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.2 Manejo de la Carga:


2.2.2 Carga Planificada:

Son cargas en exceso a la capacidad del equipo que son necesarias


ocasionalmente y para fines específicos, las cuales deberán ser tratadas
como eventos especiales y por separado.
Estas serán limitadas a motores con capacidades de 5 Tn a más.
Cuando se elevan cargas planificadas (Eventuales), la carga no deberá ser
superior al 125% de la capacidad máxima de carga del equipo.
Las cargas planificadas podrán ser realizadas como máximo 2 veces al año.
De requerir más de 02 eventos de carga planificada al año, deberá
consultarse con el fabricante.

23
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.2 Manejo de la Carga:


2.2.2 Carga Planificada:

Las cargas planificadas deberán cumplir con los siguientes requisitos:

• Un análisis escrito del historial de servicio de la grúa incluida la referencia a


anteriores cargas planificadas, reparaciones estructurales y modificaciones del
diseño original.
• Se revisará el diseño estructural, mecánico, eléctrico, neumático e hidráulico de la
grúa por medio de cálculos aplicables a la carga a elevar y aprobados por el
fabricante de la grúa o una persona competente de conformidad a las normas de
diseño si las cargas planificadas excede de 02 veces al año.
• Revisar el diseño de la estructura de soporte de la grúa, esto deberá ser realizada
por un especialista.
• Se inspeccionará toda la grúa antes de cada evento.

24
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.2 Manejo de la Carga:


2.2.2 Carga Planificada:

Las cargas planificadas deberán cumplir con los siguientes requisitos:

• La carga se hará en condiciones controladas bajo la dirección de 01 persona


designada cumpliendo y dando conformidad a un plan de elevación (de carga) ya
preparado.
• El operador deberá probar con la grúa la carga planificada elevándola a una corta
distancia y aplicando los frenos. La carga sólo continuará si los frenos detienen y
retienen la carga. Cualquier falla en esto deberá ser corregida antes de proceder.
• La grúa será inspeccionada nuevamente al terminar la carga, antes de realizar un
nuevo trabajo.
• Se llevará un registro de proceso de carga planificada incluyendo cálculos,
inspecciones y todas las distancias recorridas para disponibilidad del personal
designado.
25
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.2 Manejo de la Carga:


2.2.3 Colocación de la Carga:

El cable de carga deberá estar libre de dobleces, torceduras y no deberá


estar envuelto alrededor de la carga.
La carga se colocará en el gancho por medio de eslingas u otros
dispositivos.
Se pondrá cuidado en la colocación de eslingas para evitar accidentes.

26
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.2 Manejo de la Carga:


2.2.4 Traslado de la Carga:

La persona responsable de dirigir la carga deberá cerciorarse de lo siguiente:

• Las eslingas y otros dispositivos estén bien colocados.


• La carga esté asegurada, equilibrada y colocada en el gancho la eslinga o dispositivo
de elevación a haber elevado unas cuantas pulgadas.
• El cable no esté doblado.
• Que las múltiples líneas no se enreden entre ellas.
• Que el gancho con respecto a la carga esté bien alineado reduciendo el balanceo.
• El cable debe estar bien asentado en las ranuras del tambor y poleas.
• Verificar si existe una condición de cable flojo.

27
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.2 Manejo de la Carga:


2.2.4 Traslado de la Carga:
Durante la elevación se procura que:
• No haya una súbita aceleración o desaceleración de la carga en movimiento.
• La carga no entre en contacto con ningún obstáculo.
• El operador no podrá levantar o izar en el gancho a personas.
• El operador evitará llevar cargas sobre la gente.
• El operador de una grúa operada desde el suelo con un imán de elevación, debe actuar con
cautela debido a una posible caída del metal.
• El operador deberá comprobar los frenos de la unidad al menos una vez cada turno. Si se
va a levantar una carga muy próxima a la capacidad del equipo, la maniobra deberá hacerse
levantando la carga a una corta distancia del suelo y aplicando los frenos.
• Cuando se utilizan dos o más grúas para levantar una carga, sólo una persona será
responsable de la operación, quien deberá analizar el funcionamiento e instruir al personal
que participe en la posición adecuada, manipulación de carga y movimientos a realizar.
• El operador no podrá dejar los controles mientras la carga se encuentre suspendida sobre
un área que sea de transito para personas.
28
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES

2.2 Manejo de la Carga:


2.2.5 Dispositivos de Limitación de Elevación (Switches):

Antes del uso del elevador en cada turno, el operador deberá comprobar el
funcionamiento del dispositivo limitador superior / inferior sin carga, si hay
más de un dispositivo limitador superior, sólo será necesario verificar el
funcionamiento del dispositivo principal.
Se tendrá cuidado del bloque, deberá avanzar en el límite o moverse muy
lento. Si el dispositivo no funciona correctamente, el operador deberá
notificar a la persona indicada.
El dispositivo limitador que controla el límite superior de los desplazamientos
de bloque de carga no deberá utilizarse con un mando de control durante la
operación normal, a menos que se proporcione medios adicionales para
evitar daños por exceso de desplazamiento.

29
3. SEÑALES DE MANO STANDAR

3.1 Señales:
3.1 Señales Estándar:

Las señales para el operador deberán estar en conformidad con la norma:


ANSI / ASME B 30.2 - 2005. Overhead and Gantry Cranes (Top Running
Bridge, Single or Multiple Girder, Top Running Trolley Hoist), salvo que se
utilice comunicación por voz (radio o equivalente).
Las señales deben ser visibles o audibles para el operador.
Las señales de mano deberán ser visibles para el operador.
Las siguientes señales son las estandarizadas:

30
3. SEÑALES DE MANO STANDAR

3.1 Señales:

SUBIR GANCHO

Con el antebrazo en vertical,


el dedo índice apuntando
hacia ala mano se mueve en
pequeño círculo horizontal.

31
3. SEÑALES DE MANO STANDAR

3.1 Señales:

BAJAR GANCHO

Con el brazo extendido hacia


abajo, el dedo índice apuntando
hacia abajo, la mano se mueve
en pequeño círculo.

32
3. SEÑALES DE MANO STANDAR

3.1 Señales:

DESPLAZAR PUENTE

Con el brazo extendido hacia


adelante, la mano abierta y
ligeramente elevada, hacer
movimiento de empuje en la
dirección de desplazamiento.

33
3. SEÑALES DE MANO STANDAR

3.1 Señales:

DESPLAZAR TROLE

La palma hacia arriba, los


dedos cerrados, el pulgar
apuntando en dirección del
movimiento, sacudir la mano
horizontalmente.

34
3. SEÑALES DE MANO STANDAR

3.1 Señales:

ALTO

El brazo extendido, la palma


hacia abajo, mover el brazo
hacia delante y atrás
horizontalmente.

35
3. SEÑALES DE MANO STANDAR

3.1 Señales:

ALTO DE EMERGENCIA

Ambos brazos extendidos, la


palma hacia abajo, mover el
brazo hacia delante y atrás
horizontalmente.

36
3. SEÑALES DE MANO STANDAR

3.1 Señales:

MÚLTIPLES TROLES

Levante un dedo para el


bloque marcando “1” y dos
dedos para el bloque
marcando “2”

37
3. SEÑALES DE MANO STANDAR

3.1 Señales:

DESPLAZAR LENTO

Use una mano para dar


cualquier señal de
movimiento y coloque la otra
mano inmóvil frente a la
mano que da la señal de
movimiento

38
3. SEÑALES DE MANO STANDAR

3.1 Señales:

IMÁN DESCONECTADO

El operador de grúa extiende


las dos manos separadas las
palmas hacia arriba

39
3. SEÑALES DE MANO STANDAR

3.1 Señales:

3.1 Señales Especiales:

Las operaciones especiales pueden requerir de señales adicionales o


modificadas a las estándar.
Las señales adicionales deberán ser APROBADAS Y REGLAMENTADAS
por la compañía, las mismas que deberán ser comprendidas por el
señalizador (Rigger) y el operador.
Las señales especiales no deberán interferir con las señales estándar.

40
4. SEGURIDAD

4.1 Frenos de Puente y Carro:

Los frenos para los movimientos de traslación del puente y carro deberán
respetar la siguiente capacidad de frenado:

• Deberán tener una capacidad de torque suficiente para detener el movimiento del
puente dentro de una distancia en metros igual al 10% de la velocidad de traslado
en m/min.

• Cuando esté transportando la máxima carga, deberán tener una capacidad de


torque para impedir el movimiento horizontal del puente contra una fuerza
horizontal igual al 1% de la combinación del peso del puente, carro, sistema de
izaje y la carga máxima cuando el puente esté estacionado.

41
4. SEGURIDAD

4.2 Frenos de Izaje:

Esta verificación debe hacerse teniendo en cuenta el servicio del puente a


carga máxima ó carga parcial.
Si mayoritariamente se usa a carga máxima:

• Se debe elevar la carga a 1 metro aproximadamente y se mide el recorrido del


frenado durante el descenso, operando en condiciones normales, este recorrido
de frenado no debe ser superior a 0,10 m. Para una velocidad de 10 m/min.

• Si se usa en carga parcial el procedimiento es el mismo, pero en el momento que


se pase a carga total deberá controlarse nuevamente.

42
4. SEGURIDAD

4.3 Límites de Seguridad:

Estos se deben controlar haciendo subir el gancho en velocidad baja ó a


impulsos breves hasta su posición más alta comprobando el corte.
Lo mismo realizar con el límite inferior hacia abajo.
El final de carrera de elevación giratorio contiene cuatro contactos, con
las funciones predeterminadas que se describen a continuación. El final
de carrera giratorio de elevación se encuentra en la caja de conexión de
la caja de engranajes.

43
4. SEGURIDAD

S1. Final de carrera de inspección de la secuencia de fases de elevación (o final de


carrera de elevación).
S2. Final de carrera de elevación superior.
S3. Final de carrera de retardo de elevación.
S4. Final de carrera de elevación inferior.
1. Contacto NC
2. Contacto NO
3. Contacto ordinario

44
4. SEGURIDAD

S1. Límite de seguridad de


inspección de la secuencia de
fases
S2. Límite de seguridad de
elevación superior
S3. Límite de seguridad de retardo
de elevación
S4. Límite de seguridad de
elevación inferior
C. Distancia mínima entre el
gancho y la superficie de los
cojinetes del rodillo de traslación
H. Altura de elevación máxima

45
4. SEGURIDAD

4.4 Contactores – Aparatos de Maniobra:


Los contactos eléctricos de los contactores deberán ser cambiados si se
verifica que uno de ellos ó más están quemados ó chispeados. De no
hacerlo, cuando se pierda la superficie de contacto del mismo ocasionará
que el contactor se “pegue” con las consecuencias del caso y peligro
potencial de accidente.

4.5 Ruedas del Puente y Carro:

Deberán ser revisadas para controlar el excesivo desgaste, si esto se


comprueba se debe proceder a cambiarlas. Este desgaste si es anormal
debe investigarse puesto que puede ser que el puente se está cruzando
ó hay problemas de alineación de las vías.

46
4. SEGURIDAD

4.6 Gancho y Cable de Acero:

Las deformaciones que puede presentar un gancho es usualmente un signo de


sobre carga ó mal uso del mismo Si estas deformaciones aparecen se deberá
revisar minuciosamente todo el elemento de izaje.
Ganchos con apertura excesiva , fisuras ,roturas ó deformaciones en el plano
original (torcido) deberá ser una razón suficiente para proceder a su cambio
inmediato.
Ganchos con desgaste excesivo (aplastamiento) en el sector de carga, también
deberá ser razón para su cambio.

47
4. SEGURIDAD

4.7 Gancho y Cable de Acero:

Con respecto al cable de acero, este requiere especial atención.


En puentes grúa con servicio continuo el cable de acero deberá ser
inspeccionado visualmente por el operador antes de iniciar su tarea.
De acuerdo con la clasificación de inspecciones (que está de acuerdo
con el tipo de servicio ) una inspección por personal calificado llevando
registros escritos deberá realizarse entre 1 y 3 meses.
Cualquier deterioro en el cable, que podría resultar en apreciable pérdida
de las características originales del cable debería ser cuidadosamente
anotada e informada.
Condiciones como las que siguen son razón suficiente para proceder al
cambio del cable :

48
4. SEGURIDAD

4.7 Gancho y Cable de Acero:

Condiciones como las que siguen son razón


suficiente para proceder al cambio del cable :
• Retorcimiento, deformación , corte de secciones del
cable.
• Rotura, desgaste, corrosión de los alambres
constitutivos del cable.
• Doce ó más alambres rotos en forma aleatoria en una
capa de cordones (1 vuelta) del cable 4 ó más
alambres rotos distribuidos al azar en un torón.
• Desgaste de 1/3 del diámetro original del los alambres
individuales externos.

49
4. SEGURIDAD

4.7 Gancho y Cable de Acero:

El cambio del cable deberá realizarse por personal calificado y debería


usarse el mismo tamaño, diámetro, grado y construcción del cable
original especificado por el fabricante del puente grúa. Los cables
deberán estar correctamente lubricados para reducir la fricción interna y
prevenir corrosión.
Reducción del diámetro del cable debido a pérdida del alma, corrosión ó
desgaste:

• Hasta 5/16 pulg. (8mm) 1/64 pulg. (0.4 mm)

• Más de 5/16 pulg. a ½ pulg. (13 mm) 1/32 pulg. (0.8 mm)

• Más de ½ pulg. a ¾ pulg. (19 mm) 3/64 pulg. (1.2 mm)

• Más de ¾ pulg. a 1 1/8 pulg. (29 mm) 1/16 pulg. (1.6 mm)

• Más de 1‐ 1/8 pulg. a 1 ½ pulg. (38 mm) 3/32 pulg. (2.4 mm) 50
4. SEGURIDAD

Medición de Diámetro de un Cable

51
4. SEGURIDAD

4.8 Riesgos Causas y Medidas Preventivas:

Riesgo:
Caída de carga.
Caída de objetos desprendidos.

Causas:
Izar cargas mal estrobadas o con objetos sueltos en la misma.
Medidas Preventivas:
No permanecer bajo la zona de influencia de la carga.
Fijar bien las cargas antes de izarlas.
Estrobar correctamente.
Utilizar contenedores apropiados para materiales pequeños.
No depositar herramientas ni otros objetos encima de las cargas a izar.
52
4. SEGURIDAD

4.8 Riesgos Causas y Medidas Preventivas:

Riesgo:

Caída a mismo nivel


Caída a distinto nivel
Sobreesfuerzos
Atrapamiento por la carga
Atrapamiento por mecanismos u órganos en movimiento
Aplastamiento
Cortes y pinchazos
Electrocución

53
4. SEGURIDAD

4.8 Riesgos Causas y Medidas Preventivas:

Riesgo:

Sobrecarga
Falla estructural
Limitadores
Falla del gancho
Pandeo de la estructura
Falla por ruptura de cables
Fallas de controles

54
4. SEGURIDAD

4.9 Necesidades y Competencias:

Inspección Frecuente y Periódica.


Plan de Izaje.
Certificación del Plan de Izaje.
Certificación de Grúas puente.
Resolución de Problemas.

4.10 Clave para la Reducción de Accidentes:

Entrenamiento del personal operativo.

Inspección minuciosa de equipos.

55
4. SEGURIDAD

4.11 Aspectos a Tener en Cuenta:

Placas de advertencia.
Tipos de placas de advertencia.

• Peligro .- Si no se respeta, se provocará muerte o lesiones serias.

• Advertencia .- Si no se respeta, se puede provocar muerte o lesiones serias.

• Cuidado .- Si no se respeta, se puede provocar lesiones menores o moderadas.

56
4. SEGURIDAD

4.11 Aspectos a Tener en Cuenta:

Placas de advertencia.
• La ubicación y significado de las
distintas placas de advertencia se
encuentra en el manual de
operación y mantenimiento.

57
4. SEGURIDAD

4.11 Aspectos a Tener en Cuenta:


Se recomienda leer continuamente el manual de operación y mantenimiento.

58
4. SEGURIDAD

4.12 Otros: VARIOS.


4.12.1 Escaleras:

Las manos deberán estar libres de estorbos al momento de utilizar las


escaleras.
Artículos demasiado grandes para ser llevados en bolsas o cinturones
portaherramientas, se levantarán y bajarán por la línea de mano.

59
4. SEGURIDAD

4.12 Otros:
4.12.2 Cabina:

Ropas y objetos personales se almacenarán de manera que no interfieran


con el acceso y la operación.
Las herramientas, latas de aceite, trapos y otros artículos necesarios, se
almacenarán en un recipiente resistente al fuego y no se permitirá dejarlos
sueltos por la cabina.

60
4. SEGURIDAD

4.12 Otros:
4.12.3 Extinguidores:

Los operadores deberán conocer la ubicación, conservación y utilización de


los extintores.

61
4. SEGURIDAD

4.12 Bloqueo y Etiquetado de la Grúa:

4.12.4 Cabina:

El propietario deberá desarrollar, documentar e implementar una política y


procedimiento de bloqueo y etiquetado.
La política de bloqueo y etiquetado deberá cumplir con los requisitos de la
norma ANSI Z244.1.
La política deberá tomar en consideración las siguientes áreas:

62
4. SEGURIDAD. LOCK-OUT.

4.12.5 Lock-out:

Siempre que se haga una inspección o ajuste en la grúa, se debe


de llevar a cabo un procedimiento adecuado de Lock – out.
Cada compañía tiene un procedimiento ligeramente distinto a
seguir, pero el principio es el mismo.
“Cuidar la Integridad física de los trabajadores”
Jamás se deben de efectuar trabajos en la grúa si ésta no está
sólidamente bloqueada con VUESTRO PROPIO CANDADO de
Lock – Out.
El hecho de no hacerlo podría resultar en daños muy grave a la
persona o personas involucradas y/o daños a la grúa misma.

63
4. SEGURIDAD. LOCK-OUT.

64
4. SEGURIDAD

4.12.6 Bloqueo y Etiquetado de la grua:

La política deberá tomar en consideración las siguientes áreas:

• Corredores de grúa simple.


• Corredores de grúa múltiples.
• Grúas en corredor adyacente.
• Medios de desconexión del corredor.
• Medios de desconexión de la grúa.
• Trabajos a realizar en la grúa.
• Trabajos a realizar que no son en la grúa, pero dentro de la ruta donde el
desplazamiento crea riesgo.

65
4. SEGURIDAD

4.12.7 Indicaciones para movimientos del Puente y Troles:


En algunas plantas lo que se indica para el Trolley y el puente no es un movimiento
hacia adelante o atrás; sino mas bien Norte – Sur – Este – Oeste. En otras se
identifica con un código de colores establecido por la propia empresa, y se aplica de la
siguiente manera:

NORTE

SUR

ESTE

OESTE

Estos colores deben de coincidir con los colores de los botones de control para las
direcciones indicadas (queda a criterio del usuario los colores y las direcciones que
indicará). Esta identificación puede aliviar la posible confusión en los movimientos del
puente y Trolley con lo que estaríamos evitando posibles accidentes.

66
4. SEGURIDAD Y MANIOBRA

¿Como controlar cargas que se mecen de un lado a otro?

Una carga que comience a mecerse a los costados como un péndulo


generalmente es por un movimiento brusco efectuado por el operador y
puede ser bastante difícil de controlar.
El operador puede evitar que la carga se mueva de esa manera, al mover
hábilmente y con destreza, el puente o el Trolley en la misma dirección en la
que va el movimiento de la carga.
Esto sin duda requiere de cierta práctica por parte de operador, pero al
hacerlo evitará que la carga se estrelle contra cualquier obstáculo u objeto
que esté en su camino, y por lo tanto se evitará posibles daños o accidentes
de personal.

67
4. SEGURIDAD Y MANIOBRA

SE DEBE DE MOVER LA GRÚA O EL TROLLEY EN LA


MISMA DIRECCIÓN DE LA CARGA PENDULANTE.

68
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION

5.1 Plan de Mantenimiento de Grúas Puente:

Un programa de mantenimiento preventivo deberá ser establecido basado


en las recomendaciones del fabricante ó la experiencia de personas
calificadas.

Es recomendable usar repuestos originales para asegurar la


intercambiabilidad de los mismos y el correcto funcionamiento de las partes.

El plan de mantenimiento preventivo debe identificar las partes que se


deberían tener en stock para reemplazar las piezas sometidas a desgaste ó
piezas críticas que se identifiquen como tal.

69
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION

5.1 Plan de Mantenimiento de Grúas Puente:

Una lista típica de elementos de repuesto se comenta a continuación:

• Discos de freno, bobinas y/o mecanismos del mismo etc.


• Límites de seguridad.
• Contactores, kits de contactos.
• Ruedas del puente y carro.
• Colectores de corriente (carritos del blindo Trolley).
• Cable de izaje.
• Moto reductores de traslación e izaje.
• Gancho.

70
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION

5.1 Plan de Mantenimiento de Grúas Puente:

Antes de realizar reparaciones ó ajustes rutinarios algunas precauciones


deben de tenerse en cuenta:

• El puente a ser reparado debería estar localizado donde no tenga interferencias


con otras operaciones.

• Todos los mandos eléctricos (principales y de emergencia) deberán bloquearse y


señalizarse (procedimientos de lockout/tagout).

• Señalización de emergencia deberá ser colocada a nivel de piso resguardando el


área de trabajo.

• Si otros puentes trabajan sobre la misma vía deberán colocarse topes de vías
para evitar colisión y accidentes
71
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION

5.2 Lubricación:

Un plan de lubricación debe ser efectuado regularmente de acuerdo a las


indicaciones del fabricante en cuanto a tipos de grasa y aceite para
reductores a utilizar.
A continuación se indican los factores mas importantes a considerar
cuando se selecciona una grasa lubricante.

• Tipo de máquina.
• Tipo y Tamaño de rodamiento.
• Temperatura del funcionamiento.
• Condiciones de carga de trabajo.
• Gama de velocidades.
• Condiciones de trabajo, tales como vibración y la orientación del eje en
dirección vertical u horizontal.

72
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION

5.2 Lubricación:

A continuación se indican los factores mas importantes a considerar


cuando se selecciona una grasa lubricante.

• Condiciones de refrigeración.
• Eficacia de obturación.
• Ambiente externo.

73
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION

5.2 Lubricación:

Es aconsejable emplear aceite en lugar de grasa en aquellas situaciones


donde ésta resulta técnica o económicamente inadecuada.
A temperaturas de funcionamiento altas por lo general es preferible
utilizar aceite. Las temperaturas más elevadas pueden ser el resultado
de un funcionamiento a alta velocidad, una carga elevada o una alta
temperatura ambiente.
La lubricación con aceite es la mejor opción cuando los intervalos de
relubricación con grasa serian demasiado cortos, cuando la propia
aplicación es lubricada con aceite o cuando se ha de evacuar el calor
desde la posición del rodamiento.
Como la grasa, el aceite que se emplea para los rodamientos debe tener
una buena resistencia a la oxidación, debe resistir la evaporación y
también impedir la corrosión.

74
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION

5.2 Lubricación:

Los períodos de lubricación generalmente y bajo condiciones de


operación normales son los que indica la carta de lubricación del
fabricante pudiéndose modificar esta dependiendo de las condiciones en
que opera el puente.
En general los niveles de aceite en reductores se revisan cada 6 meses y
el cambio una vez al año. Esto puede cambiar si se realizan análisis de
aceite (predictivo) para chequear acidez / viscosidad y partículas que nos
evidencien desgastes.

75
6. ELEMENTOS DE IZAJE

5.3 Generalidades:

Se definen los accesorios de elevación como aquellos componentes no


unidos a la máquina, situados entre ésta y la carga o por encima de la carga
que permiten su manipulación dentro del espacio de trabajo.

76
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Los accesorios de elevación vienen definidos por dos coeficientes:

Relación entre la carga de rotura del


Coeficiente de utilización material y la carga máxima del
elemento de elevación.

Relación entre carga utilizada para


Coeficiente de prueba realizar pruebas y la carga máxima de
utilización.

77
6. ELEMENTOS DE IZAJE

En la práctica el coeficiente de utilización se denomina


COEFICIENTE DE SEGURIDAD y debe venir indicado en el accesorio.

La carga de rotura del accesorio de elevación debe ser superior a la


carga máxima que garantiza el fabricante.

La carga máxima del accesorio de elevación debe ser superior al


peso que va a ser manipulado.

La carga máxima debe de venir señalada en cuerdas, cables,


cadenas, ganchos, etc.
78
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cuerdas:

Están constituidas por varios cordones de fibra textil, trenzados o


torcidos.

Se debe elegir uno u otro tipo en función de sus propiedades,


materiales utilizados, carga de rotura y coeficiente de seguridad.

79
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cuerdas:

Deben poseer:

Elevada resistencia a la tracción


Capacidad para absorber golpes
Elevado índice resistencia / peso
Flexibilidad
Resistencia a la degradación por agentes externos (radiaciones
UV, temperatura, abrasiones, etc)

80
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cuerdas:

Normas de prevención

Emplear cuerdas con diámetro superior a 8 mm.


Emplear un coeficiente de seguridad mínimo de 10
Almacenar las cuerdas evitando el contacto con elementos
erosivos o agentes agresivos.
Evitar el empleo de cuerdas cuando se realizan operaciones de
soldadura
Deben ser revisadas de forma periódica para detectar defectos
externos (erosiones, etc) o internas (deterioro de fibras)

81
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cables:

Están constituidos por hilos de acero de elevada resistencia,


generalmente torcidos o cableados de diferentes formas.

Constituyen uno de los accesorios más utilizados en la elevación de


cargas y conformación de eslingados.

Diámetro (mm) Composición

< 15 6 x 19 +1

15 – 30 6 x 37 + 1

> 30 6 x 61 +1

82
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cables:

83
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cables:
Normas de prevención
Emplear un coeficiente de seguridad mínimo de 6
Inspeccionar de forma periódica para detectar
defectos visualmente, como pueden ser:
• Aplastamientos
• Cortes
• Corrosión
• Rotura de hilos
■ Se deben evitar dobleces, nudos, aplastamientos, etc
■ Los cables deben estar lubricados con grasa
adecuada para evitar corrosiones
84
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cables:

Normas de prevención (eslingas): ASME B30.9

Se deben retirar cables cuando se aprecie:


• 12 alambres rotos en un paso o 4 alambres rotos en un
paso en un torón
• Desgaste por abrasión : pérdida de por lo menos 1/3 del
diámetro de los alambres exteriores. Este criterio aplica
también cuando se encuentra mordeduras o hendiduras
en el cuerpo de la eslinga.
No deben arrastrarse por el suelo para evitar la entrada de
arena que erosione los hilos externos.
85
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cables:

Formación de ojales

Se deben evitar que los cables se corten durante su utilización.

86
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cables:

Formación de ojales

87
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cables:

REVISIONES DE CABLES EN PUENTES-GRÚA

Examinar la parte que enrolla sobre la polea para determinar la rotura de


hilos;
Examinar los puntos de amarre;
Detectar enrollamientos defectuosos que pudieran provocar deformaciones
(partes aplastadas) y desgastes (guía cables)
Examinar las roturas de alambres;
Examinar la corrosión;
Investigar las deformaciones;
Verificar el diámetro del cable;
Examinar la unión del cable al tambor;
Examinar la parte de cable que discurre sobre el grupo de poleas, en
particular, el lugar correspondiente a la aplicación de la carga.

88
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cadenas:

Son elementos constituidos por una serie de eslabones engarzados


utilizados en dispositivos de elevación y formación de eslingas.

Suelen ser utilizadas cuando se requiere trabajar a elevadas


temperaturas o existe la posibilidad de cortes o abrasiones
importantes (manejo de chapas).

89
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cadenas:

Normas de prevención

Emplear un coeficiente de seguridad mínimo de 5 - 6


Comprobar que los eslabones se encuentran
perfectamente situados
Revisar el estado de conservación para detectar
eslabone abiertos, alargados, desgastados, corroídos o
doblados, incluyendo ensayos con líquidos penetrantes
y/o partículas magnéticas
Emplear el mismo material en ganchos, anillos, etc que
la cadena o tener igual carga de rotura.

90
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Cadenas:

Normas de prevención

Las cadenas se engancharán de tal forma que ésta


descanse en el fondo de la curvatura del gancho
(nunca en la punta).

Las cadenas no deberán tener ni uno sólo de

sus eslabones corroído, torcido, aplastado,

abierto o golpeado.
91
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Ganchos:

Estos elementos se utilizan en el extremo de las eslingas o cables


para facilitar la unión a la carga de forma segura.

El más utilizado en la industria es el llamado gancho de pico

92
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Ganchos:

Normas de prevención
No se permite una abertura mayor al 5% de las
especificaciones del fabricante en la punta de los ganchos.
La base de los ganchos no debe presentar un desgaste mayor al
10% de la medida original y no se debe evidenciar una
desviación mayor de 10° del cuerpo del gancho, respecto al eje
vertical.
Emplear un coeficiente de seguridad mínimo de 5
Apoyar la carga en la zona más ancha del gancho, nunca en su
extremo.

93
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Ganchos:

Normas de prevención

El gancho no debe tener aristas cortantes o cantos vivos


Deberá tener un sistema de pestillo que impida la caída de la
carga.

94
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Ganchos:
Normas de prevención

95
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Eslingas:

Son elementos auxiliares utilizados para suspender cargas,


constituidos por un trozo de cuerda, cable, cinta, cadena, etc,
provisto de ojales en sus extremos.

Se distinguen los siguientes tipos:


• De cuerda
• De cable de acero
• De cadena
• De banda textil

96
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Eslingas:

Es importante tener en cuenta:

Carga de rotura
Coeficientes de seguridad en función del número de ramales
Forma de realizar la unión de las eslingas a la carga
Angulo maximo entre dos eslingas

97
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Eslingas:

Normas de prevención

Coeficientes de seguridad recomendados en función de la


configuración de la eslinga:

>= 8 para cables de acero en eslingas de un solo ramal


>=4,5 para cables de acero en eslingas de dos ramales
>=2,5 para cables de acero en eslingas de cuatro ramales

Habrá que tener en cuenta otros aspectos como velocidad de


desplazamiento, aceleraciones y deceleraciones, etc.
98
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Eslingas:

Normas de prevención

Los accesorios de elevación deberán estar marcados, pudiendo


identificar las características esenciales para un uso seguro.

Al aumentar el ángulo de la eslinga disminuye el límite de la carga.

Es recomendable que el ángulo entre la eslinga y al carga sea no


menor de 45°. Para asegurarlo se emplearán elementos metálicos
que actuarán como separadores entre los puntos de sujeción de la
carga, logrando además que éstos últimos no se desplacen
mientras se realiza el transporte, y la carga se mantenga estable.
99
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Eslingas:

Amarre con más de dos ramales

- No se deben utilizar cables de elevación usados, para hacer


eslingas. En cualquier caso, se tendrán en cuenta las condiciones
de utilización de dichos elementos auxiliares

- Verificar el pestillo de seguridad en los ganchos de las grúas. Se


trata de un dispositivo de seguridad contra el desenganche de la
carga. Es una lengüeta que impide la salida involuntaria del cable
o cadena

100
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Eslingas:
Cuando una carga es soportada por una eslinga de 4
ramales, el ángulo debe medirse según se indica en la
figura, partiendo del supuesto de que el peso total es
sustentado por:
2 ramales, si la carga es rígida;
3 ramales si la carga es flexible

No deberán cruzarse los cables de dos


ramales de eslingas distintas, sobre el gancho
de sujeción, para evitar compresiones de un
cable sobre otro.
101
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Eslingas:

Los nudos empleados en las uniones


disminuyen la resistencia de la eslinga de un
30 a un 50%.

Las soldaduras de los anillos terminales u ojales


producen una disminución de la resistencia del
orden de un 15 a un 20%.

Las cadenas o cables no deben arrastrarse por


el suelo o por encima de máquinas o materiales

102
6. ELEMENTOS DE IZAJE

Eslingas:

Conservación de las eslingas

Después de usar las eslingas deberán colocarse sobre


soportes. Si se cuelgan del gancho, éste se elevará
hasta una altura en la que no entorpezca el paso de
personas o vehículos

Las eslingas deberán ser verificadas al devolverlas al almacén,


retirando aquellas deformadas por el uso, corrosión, rotura de
filamentos, etc..
103
6. ELEMENTOS DE IZAJE

EPPs:

Equipos de protección personal

Para el uso de eslingas en condiciones de seguridad, el


operario debe utilizar el siguiente equipo de protección
personal:
Calzado de seguridad con puntera reforzada (obligatorio)
Guantes de cuero (obligatorio)
Casco de seguridad (cuando sea necesario)
Gafas de seguridad (cuando sean necesarias)
Equipos de protección auditiva (cuando sean necesarios)

La ropa de trabajo no deberá llevarse floja, con desgarrones, ni partes colgantes o


sueltas.

104
6. ATADURAS PARA UN IZAJE

CONFIGURACIONES DE ESLINGAS Y/O TIPOS DE ATADURAS

1) Atadura vertical simple


método para el izamiento y soporte de cargas mediante una eslinga
simple o de una sola sección o ramal, en la cual, el ángulo de
levantamiento es de 90°.

105
6. ATADURAS PARA UN IZAJE

2) Atadura de brida o sujeción


Eslingas que forman dos, tres o cuatro
ramales o ataduras sencillas, con una configuración en forma de
brida.

106
6. ATADURAS PARA UN IZAJE

3) Atadura en forma de cesto simple


Consiste en acoplar un extremo de una eslinga de un solo ramal al
gancho de un equipo de izamiento, pasar la eslinga alrededor de la
carga y luego enganchar el otro extremo de la misma al equipo.

107
6. ATADURAS PARA UN IZAJE

4) Atadura en forma de cesto doble


Consiste en utilizar dos ataduras en forma de cesto simple por debajo de la
carga, colocadas de manera de balancear adecuadamente la misma.

108
6. ATADURAS PARA UN IZAJE

5) Atadura de doble vuelta corrediza o en forma de doble cesto enrollado


Ataduras en forma de cesto que son enrolladas completamente alrededor
de la carga, en la cual, la distribución de las fuerzas correspondientes se
asemeja a la de una atadura en forma de cesto simple.

109
6. ATADURAS PARA UN IZAJE

6) Atadura de agarre o estrangulación simple


Consiste en formar un lazo con el material de la eslinga, cuyo apriete se
produce durante el izamiento de la carga. También pueden realizarse en
forma doble (doble atadura de agarre simple), las cuales permiten
duplicar la capacidad en la eslinga y virar o girar la carga.

110
6. ATADURAS PARA UN IZAJE

7) Atadura de agarre o estrangulación doble


Consiste en utilizar dos ataduras de agarre simple fijas a la carga y
con suficiente separación para proveer estabilidad de la misma.

111
7.- PROCEDIMIENTO GENERAL PARA ESLINGAMIENTO

112
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

Se deberá garantizar que tanto el personal supervisor custodio del equipo,


como el operador y el personal supervisor en el área de trabajo, conozcan
a plenitud cada una de sus responsabilidades en un determinado
procedimiento relacionado con el izamiento de cargas.
Dichas responsabilidades se presentan resumidas a continuación.

113
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

Personal Supervisorio Custodio del Equipo


1. Identificar y asignar las responsabilidades específicas a toda la cuadrilla o grupo de
trabajo relacionada con la operación de un equipo de izamiento y la autoridad o
jerarquía necesaria para ejercer dichas responsabilidades.

2. Garantizar que el operador del equipo este bien entrenado, y sea una persona experta
y competente para el trabajo en particular al cual el fue asignado. Así mismo, que sea
capaz y esté enterado de la necesidad de cumplir a cabalidad con todas sus
responsabilidades.

3. Garantizar que todo el personal relacionado con el mantenimiento, reparación,


transporte, preparación, ensamblaje y operación del equipo esté bien entrenado,
cuente con experiencia y sea competente en la realización de sus labores específicas,
de una manera segura y eficiente.

4. Promover el mejoramiento continuo, entrenamiento de más alta calidad y


programas de ascenso a todo el personal, con el objeto de asegurar un nivel alto y
consistente de competencia en todas las fases operacionales.

5. Garantizar que se establezcan y mantengan programas de mantenimiento e


inspección continuos a los equipos. Esto permitirá mantener un archivo con el
historial de los trabajos realizados en los mismos, así como aquellos requeridos.
114
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

6. Garantizar que los clientes conozcan sus responsabilidades y en particular


que puede ser necesario efectuar trabajos preliminares para preparar el
área de operación del equipo.

7. Garantizar que sean asignados para un determinado trabajo, equipos y


dispositivos o accesorios relacionados apropiados y seguros, y que los
mismos estén en concordancia con los requerimientos del fabricante y/o
códigos o normas aplicables.

8. Proveer personal supervisorio calificado cuando las condiciones


operacionales así lo requieran.

115
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

Operador:

1. Conocer el equipo perfectamente. Entender sus funciones y limitaciones, así como


las características operacionales particulares.

2. Estar totalmente familiarizado con la información contenida en los manuales de


operación del equipo.

3. Estar totalmente familiarizado con los gráficos de carga, es decir, entender el


correcto significado de las notas y advertencias indicadas en los mismos y ser
capaz de calcular o determinar gráficamente, la capacidad de carga neta actual
del equipo en todas las posibles configuraciones o posiciones.

4. Inspeccionar y mantener el equipo regularmente de acuerdo a las


recomendaciones del fabricante, personal supervisorio custodio y/o personal de
inspección.

5. Informar al personal supervisorio custodio cualquier problema que presente el


equipo, así como necesidades de mantenimiento y reparación de sus partes. Esto
debe ser hecho por escrito y archivado en el historial correspondiente.

6. Archivar el historial del equipo, todos los detalles de inspección, mantenimiento y


trabajos realizados en el mismo, cuando se encontraba en campo.

116
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

7. Supervisar y entrenar al personal encargado de la lubricación del equipo.

8. Estar seguro de todas aquellas condiciones que pudieran afectar la operación del equipo,
principalmente, la presencia de tendidos aéreos de líneas eléctricas.

9. Verificar la preparación adecuada del área de trabajo.

10. Verificar la planificación de los procedimientos y requerimientos operaciones con el personal


supervisorio del área de trabajo.

11. Consultar sobre el peso de la carga a levantar y determinar donde debe ser la misma colocada.
Aunque el operador no es responsable directo en la determinación del peso de la carga, si él la
conoce bien o realiza la operación sin verificar el peso con el supervisor del área, se hace
completamente responsable por el trabajo y sus consecuencias.

12. Determinar la cantidad o número de partes o accesorios requeridos en el sistema de izamiento


(abrazaderas, grilletes, eslingas, etc.).

13. Designar a los señaleros y presentárselos al operador.

117
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

14. Mantener alejado al público y todas aquellas personas no involucradas en la operación del
equipo.

15. Controlar los movimientos de todo el personal dentro del área afectada por los
levantamientos.

16. Garantizar que sean tomadas todas las precauciones requeridas cuando se realicen
operaciones en áreas cercanas a tendidos aéreos de líneas eléctricas.

17. Garantizar que todas las personas involucradas en las operaciones, entiendan perfectamente
su trabajo, responsabilidades y aspectos relacionados con la seguridad.

118
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

Condiciones previas al Izamiento


Se deberá garantizar que el equipo de izamiento con el cual se realizará el trabajo haya
sido previamente inspeccionado en forma general, por personal especializado, en un
lapso no mayor a un (1) año. En caso contrario, o si el equipo fue sometido a reparación
mayor o estuvo involucrado en algún incidente donde se sospeche que haya podido sufrir
daños algunos de sus componentes críticos, durante este lapso luego de su última
inspección general, el mismo debe ser re inspeccionado y/o probado con carga, de
acuerdo a lo especificado en el resto de los procedimientos contenidos en este Capítulo.

119
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

Así mismo, el operador y/o custodio inmediato del equipo debe efectuar
inspecciones frecuentes(diariamente o previo al uso del equipo cada vez que éste se
utilice) a las partes más críticas del mismo, tales como frenos, sistemas eléctricos,
neumáticos o hidráulicos, cables de acero y otros.

120
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

Elección de Eslinga y Amarres

Se deberá determinar el peso de la carga a levantar antes de ser estrobada, bajo la


responsabilidad del personal a cargo de la supervisión en el área de trabajo. Considerar en
dicho cálculo, el peso de las eslingas y demás accesorios utilizados en el levantamiento que
no forman parte del equipo.

Se deberá seleccionar el material de conformado de las eslingas, de acuerdo a los


requerimientos del trabajo, según lo indicado en este documento.

Se deberá seleccionar los tipos de eslingas y tipos de ataduras o amarres, de acuerdo a los
requerimientos del trabajo.

Se deberá verificar los límites seguros de carga de las eslingas seleccionadas, dependiendo
del material y tipo de amarre, mediante el uso de tablas, así como de las ecuaciones
correspondientes, según lo indicado en este documento.

121
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

Verificación de tipo de eslinga


Se deberá verificar que los valores obtenidos de los límites seguros de carga de las
eslingas, sean mayores al peso estimado total de la carga a izar en el trabajo.

En caso contrario, se deberán seleccionar eslingas con diferentes materiales de


conformado, ataduras o dimensiones, de tal forma de aumentar los valores de dichos
límites.

Si esto no es posible o impráctico, se deberá modificar el diseño de la carga para la


reubicación de los puntos de levantamiento, inclusión de más puntos o de todos ellos, en
caso de que no los tengan, con el objeto de poder utilizar ataduras con límites seguros de
carga mayores.

Nunca se deberán realizar los trabajos de izamiento hasta tanto se compruebe que
efectivamente, los límites seguros de carga de las eslingas utilizadas sean mayores al peso
de la carga a izar.

Se deberá realizar inspección a las eslingas y accesorios de izamiento previo a la ejecución


de cada trabajo, con el objeto de detectar daños por desgaste mecánico o por corrosión,
deformación y/o rotura en sus partes. Estas inspecciones del tipo frecuente, deben ser
realizadas por parte del personal custodio de las eslingas, considerando para ello, los
criterios de rechazo, según el material de conformado de las mismas. 122
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

Inspecciones Periódicas

Por su parte, se deberá realizar una inspección del tipo periódica, por parte de personal
especializado, en períodos no mayores a un (1) año, los cuales dependerán del uso y
severidad del servicio de las eslingas. Todas las eslingas y accesorios defectuosos o
dañados, deberán ser destruidos y desechados, para evitar que alguna otra persona los
utilice posteriormente.

En caso de existir duda sobre la condición física de una eslinga o accesorio de


izamiento, la misma no debe ser utilizada hasta tanto no se haya consultado con el
supervisor inmediato, quién será la única persona autorizada para ordenar que se
realice el trabajo y, por lo tanto, la única persona responsable de la seguridad del
personal a su cargo. El supervisor, en caso de requerirse, puede solicitar asesoría al
personal especializado de Inspección de Equipos en relación a la decisión final a tomar.

Se deberá realizar inspección, mediante la aplicación de ensayos no destructivos por


personal especializados, a las soldaduras y componentes de los puntos de
levantamiento de las cargas, antes de cualquier trabajo que implique el izamiento de
las mismas.
123
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

Identificación de Eslinga

Se deberá verificar que las eslingas estén


debidamente identificadas con la siguiente
información como mínimo, tal como se establece
en la Norma ANSI/ASME B30.9

Resistencia máxima en posición o formando un


ángulo de 45°, fecha y nombre del fabricante para
eslingas conformadas con cables de acero y mallas
metálicas.

Resistencia máxima en posición vertical o


formando un ángulo de 45°, tamaño nominal,
grado del material y nombre del fabricante, para
eslingas conformadas con cadena.

124
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

Accesorios

Verificar en todo momento, que los accesorios de izamiento para acoples de las eslingas,
tales como grilletes, tensores y terminales, posean una capacidad de carga superior al
peso de la carga que se requiere izar y que los terminales abiertos de las eslingas sean
colocados o dispuestos de acuerdo a lo recomendado por los fabricantes correspondientes.

En todos aquellos casos donde así se requiera, se deberán utilizar materiales o


almohadillas resistentes (tales como la madera) y de diversas configuraciones, con el
objeto de evitar daños en la eslinga por efecto de superficies cortantes de la carga .

Se deberán evitar el uso de dobleces o torceduras severas con ángulos muy agudos en las
eslingas, durante el izamiento de las cargas, ya que ello disminuye enormemente los
límites seguros de carga y producen daños severos en las eslingas, principalmente en las
secciones terminales.

125
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

Se deberán realizar cálculos para ubicar, en todo los casos, el centro de gravedad de la
carga, con el objeto de evitar y/o controlar movimientos severos de rotación o
desplazamiento de la misma, una vez que se inicie su izamiento.

126
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

En aquellos casos donde se requiera colocar dos o más bozas o cabos de


eslinga en un mismo gancho, se recomienda utilizar un grillete, de tal forma
de concentrar el peso de la carga únicamente en la sección del gancho
diseñada para ello y evitar la tendencia a aumentar su apertura. Así mismo,
se recomienda el uso de ganchos con uñas de seguridad incorporadas, con el
objeto de evitar que se salga alguna de la partes enganchadas.

127
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

• Los pernos de argolla sin retenedor , deben ser utilizados únicamente en izamiento con
ataduras verticales sencillas y cuando sea recomendado por los fabricantes
correspondientes.

• Para el caso de pernos de este tipo con retenedores (ver Fig.32.), pueden utilizarse
ataduras verticales sencillas y de brida, con ramales dispuestos en ángulos dentro de
los límites establecidos por los fabricantes correspondientes y con los retenedores
niveles con la superficie de la carga.

• En aquellos casos donde se requiera mayor prevención de daños en la carga y reducir


los ángulos de izamiento de los ramales de la eslinga, se recomienda el uso de barras
espaciadores o separadoras . En trabajos a ser realizados con equipos de izamiento
ubicados en unidades flotantes, se deben considerar las condiciones de estabilidad de
dichas unidades de acuerdo a lo establecido en la Norma ANSI/ASME B30.8.

• En trabajos a ser realizados con equipos de izamiento ubicados en unidades móviles


terrestres, se deben considerar las condiciones de estabilidad y nivelación de dichas
unidades de acuerdo a lo establecido en la Norma ANSI/ASME B30.15.

128
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

Como medidas de seguridad, se deben considerar los siguientes aspectos para todo
trabajo que involucre el izamiento de cargas:

• Las partes del cuerpo humano deben ser mantenidas lo más alejado posible de las áreas
de unión de la carga con las eslingas y de las eslingas con los ganchos o sistemas de
izamiento de los equipos correspondientes.

• Las personas involucradas en los trabajas de izamiento de cargas se deben mantener lo


más alejado posible de las cargas suspendidas. Así mismo, se debe estar
constantemente alerta de posibles desenganches de las eslingas, durante izamientos
con o sin carga.

• No remover ramales de eslingas que se encuentren retenidos bajo la carga, tratando de


levantar la misma, ya que los mismos pueden soltarse con violencia y golpear
fuertemente objetos y personas cercanas.

• No subirse en las cargas o parte de los equipos durante las operaciones de izamiento,
para dirigir las maniobras, remover obstáculos u cualquier otro objetivo.

• Utilizar constantemente señaleros para dirigir las maniobras durante las operaciones de
izamiento de cargas.
129
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

No realizar izamiento de cargas en condiciones atmosféricas desfavorables tales como


vientos fuertes. Estudiar cuidadosamente la correlación entre el tamaño y forma de las
cargas con las condiciones atmosféricas, de tal forma de no realizar izamientos que origine
riesgos de daños personales y/o materiales (por ejemplo, izamiento de láminas metálicas de
gran área superficial en ambientes con vientos fuertes). Se deberá suspender todo trabajo
de izamiento de cargas en condiciones donde el viento alcance velocidades entre 40,3 y
48,3 kmts/hr (25 y 30 mph).

• Si la visibilidad de los aparejadores, estibadores, operadores de equipos de izamientos


y/o cuadrilla encargada del levantamiento de una determinada carga, se reduce debido a
la presencia de polvo, neblina, lluvia y/u obscuridad en el ambiente, deberá mantenerse
una estricta supervisión de las operaciones y, de ser necesario, deberán suspender las
mismas.

• No realizar levantamiento de cargas que puedan balancearse violentamente al ser


suspendidas, ya que esta condición origina esfuerzos adicionales, tanto en el equipo de
izamiento como en las eslingas utilizadas, no contemplados en los cálculos de diseño. La
carga debe mantenerse siempre exactamente debajo del tope de la pluma o bloque de
poleas del sistema de izamiento del equipo.
130
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

• Mantener constantemente la carga bajo control. De ser necesario, utilizar uno o más
cabos guías para prevenir la rotación y movimientos libres de la misma.

• Utilizar guantes cuando se manejan eslingas conformadas con cables de acero.

• Nunca dejar cargas suspendidas si el equipo de izamiento se encuentra desatendido.

• Nunca realizar levantamiento de cargas con ataduras de brida o sujeción, en la cual


alguno de los ramales no se esté utilizando, hasta tanto los mismos sean
debidamente asegurados .

• Verificar que la carga esté completamente liberada antes de ser izada y que todos los
ramales de las eslingas utilizadas estén sujetando debidamente la misma.

• Cuando se utilizan dos o más eslingas para el izamiento de una carga, verificar que
las mismas hayan sido fabricadas con los mismos materiales.

131
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO

132
8. UNIDADES LONGITUD Y PESO

133
UNIDADES

SISTEMA INTERNACIONAL DE UNIDADES

Por decisión de la "Conferencia General de Pesos y Medidas” se adopta un sistema


internacional de unidades: “SI”

El "SI" distingue:
Las cantidades de materia (PESOS), como la masa expresada en kilogramos es
decir:

PESOS EN Kg.

Las distancias medidas desde un punto de referencia se expresan en metros, es


decir:

DISTANCIAS EN m
134
UNIDADES

SISTEMA DE UNIDADES
Como es de su conocimiento, existen otros sistemas de unidades, tales como el
Sistema Americano. Éste se expresa en pies, pulgadas (distancia) y libras (masa
o peso)

A continuación se muestra una tabla de conversiones:

1 pulgada = 2,54 cm = 0,0254 m


12 pulgadas = 1 pie = 0,3048 m
3 Pies = 1 yarda = 0,9144 m
1m = 3,280 pies

1 libra = 0.453 Kg
1 Kg. = 2.2046 libras
1 Tonelada = 2204.6 libras = 1000 Kg.

135
FUNDAMENTOS FISICOS Y
ESTIMACION DE
CARGAS

136
FUNDAMENTOS
CALCULO DE LOS PESOS

NUNCA DEBEMOS SUPONER EL PESO DE UNA CARGA

Cuando no conocemos el peso de una carga antes


de ejecutar cualquier levantamiento debemos
averiguarlo o hallarlo.

137
FUNDAMENTOS

Todos conocemos experimentalmente la diferencia de esfuerzo que nos demanda el


levantar objetos del mismo tamaño pero de diferente naturaleza. Esto es así porque
los materiales tienen diferente densidad

¿QUÉ ES LA DENSIDAD?

Densidad = PESO DEL MATERIAL POR VOLUMEN

Por ejemplo: El agua tiene una densidad 1000 Kg. por m³

Esto significa que, conociendo la densidad de una carga y pudiendo determinar el


volumen podemos conocer cuanto pesa.

138
FUNDAMENTOS

CALCULO DE PESO DE CARGAS MACIZAS

Para calcular el peso de una carga maciza se aplica la siguiente relación:

VOLUMEN = ALTO X LONGITUD X ANCHO

Y LUEGO COMO YA CONOCÍAMOS EL CONCEPTO DE


DENSIDAD, ENTONCES...

PESO = VOLUMEN X DENSIDAD

139
FUNDAMENTOS

EJEMPLO Nº 1:
Calcular el peso de la siguiente estructura maciza de acero

VOLUMEN = LARGO x ANCHO x ALTO


VOLUMEN = 3m x 1m x 1m
VOLUMEN = 3m³

PESO = VOLUMEN x DENSIDAD


PESO = 3 m³ x 7840 Kg/m³
PESO = 23520 Kg
PESO = 51838 Lbs

140
FUNDAMENTOS

EJEMPLO Nº 2:
¿Cuánto pesa un contenedor lleno de arena seca si mide 3m x 3m x 0.5 m?
(Despreciar el peso del contenedor)

VOLUMEN = LARGO x ANCHO x ALTO


VOLUMEN = 3m x 3m x 0.5m
VOLUMEN = 4.5 m³

PESO = VOLUMEN x DENSIDAD


PESO = 4.5m³ x 1500 Kg/m³
PESO = 6750 Kg

141
FUNDAMENTOS
EJEMPLO Nº 3:
Calcular el peso del siguiente tanque de acero rectangular con tapa. Tanque
vacío. Grosor de pared de 0,127m

AREA SUPERFICIAL
SE HALLA EL ÁREA DE CADA CARA
CARA 1
A=3m X 1 m = 3 m2
2 CARA 2
1 A=1m X 1 m = 1 m2
EXISTEN 4 CARAS COMO LA CARA 1
EXISTEN 2 CARAS COMO LA CARA 2,
A.SUP=4 X (3m2) + 2 X (1m2) = 14 m2

PESO
PESO=A. SUP X GROSOR DE LA PARED X DENSIDAD
PESO= 14 m2 X 0.0127 m X 7840 Kg/m3
PESO= 1394 Kg
142
FUNDAMENTOS
EJEMPLO Nº 4:
Calcular el peso del tanque del ejemplo anterior, pero en este caso lleno de agua. Grosor
de pared de 0,127m
PESO DEL FLUIDO
VOLUMEN
V = LARGO X ANCHO X ALTO
LARGO = 3m-(2 X 0,0127) = L= 2.97
ANCHO Y ALTO = 1m-(2 X 0,0127m)
ANCHO = 0,97m
ALTO = 0,97m
V = 2.97m X 0,97m X 0,97m
V = 2.8m3
PESO
PESO = VOLUMEN X DENSIDAD
PESO = 2.8m3 X 1000 Kg/m3
PESO DEL FLUIDO = 2800 Kg
El factor que mas peso aportó fue el fluido y no el
tanque. Aquí se ve la importancia de saber si el PESO TOTAL DEL TANQUE LLENO
tanque está vacío o lleno PESO = 2800Kg + 1394 Kg
PESO = 4194 Kg
143
FUNDAMENTOS

T DENSIDAD EN DENSIDAD EN DENSIDAD EN


MATERIAL
A gr/cm³ Kg/m³ Lbs/pie³
B Acero/Hierro 7,84 7840 490
L
Agua 1 1000 62,5
A
Aluminio 2,6 2600 160
D Asfalto 1,4 1400 80
E
Arcilla 1,1 1100 63
D Arena 1,8 1800 117
E Cal/Carbón 0,86 860 53
N
Cemento 1,44 1440 90
S
I Concreto 2,4 2400 150
D Cobre 8,8 8800 550
A
Ladrillo 2,4 2400 150
D
E Latón 8,19 8190 512
S Madera 0.5/08 500/800 22/55
144
SGS Servicios Industriales

AGRADECE POR SU ATENCIÓN

145

También podría gustarte