Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SERVICIOS INDUSTRIALES
1
PONGAMONOS DE ACUERDO
2
SIGLAS DE LA COMPAÑIA
SGS es fundado en Rouen, Francia, en 1878 por un joven inmigrante Letón que habiéndose dado cuenta
de las oportunidades que se presentaban en uno de los puertos más grandes del mundo, comenzó a
inspeccionar los cargamentos de grano francés. Para comenzar con las inspecciones de estos
cargamentos que llegaban a Rouen solicitó dinero a un amigo austriaco y vio que durante el viaje el
volumen de grano disminuía debido a los robos. El servicio defendía los derechos de los exportadores al
inspeccionar y verificar la cantidad y calidad del grano a la llegada con el importador.
Como novedad que todavía siguen proporcionando se creó la Garantía de Devolución Completa, servicio
que reembolsa al exportador por cualquier pérdida durante el embarque y desembarque siempre que SGS
pueda inspeccionar la carga.
En 1915, durante la Primera Guerra Mundial, la sede de la empresa es trasladada desde París a Ginebra,
Suiza para poder continuar sus operaciones en un país neutral, y el 19 de julio de 1919 la compañía
adopta su nombre actual, Société Générale de Surveillance ( SOCIEDAD GENERAL DE SEGUIMIENTO).
SGS comienza a diversificar sus actividades y empieza a ofrecer servicios de inspección, ensayos y
verificación para una gran variedad de sectores.
3
NUESTRO SEGMENTO DE NEGOCIO
Servicios
Servicios Servicio Servicios de Servicios Ambientales Industriales Servicios Ciencias
Agrícolas Automotor Prueba al de la Salud
consumidor
4
SERVICIOS INDUSTRIALES AFILIADOS
Europe
• Austria, Vienna
• Belgium, Antwerp
• Czech Republic, Praha
• Danmark, Copenhagen
• Finland, Helsinki
• France, Orsay
• Germany, Hamburg
• Hungary, Budapest
• Italy, Milano
• Kazakhstan, Almaty
• Netherlands, Spijkenisee
• Norway, Oslo
• Poland, Warzsaw
• Portugal, Lisbon
• Romania, Bucharest
• Russia, Moscow
Africa
• Spain, Madrid
America • Algeria, Annaba
• Sweden, Goteborg
• Argentina, Buenos Aires • Angola, Luanda
Asia Pacific • Switzerland, Zurich
• Brazil, Sao Paulo • South Africa, Johannesburg
• Canada, Montreal • Egypt, Portsaid • Australia, Sydney • United Kingdom, Birmingham
• China, Shanghai • Ukraine, Odessa
• Chile, Santiago de Chile • Iran, Tehran
• Columbia, Bogota • Lebanon, Beirut • India, Mumbai
• Mexico, Mexico City • Morocco, Casablanca • Indonesia, Jakarta
• Peru, Lima • Pakistan, Karachi • Japan, Pusan
• United States, Miami • Saudi Arabia, AL Khobar • Korea, Pusan
• Venezuela, Caracas • Tunisia, Tunis • Malaysia, Port Klang
• United Arab Emirates, Dubai • New Zealand, Auckland
5
CURSO DE CAPACITACIÓN DE
OPERADORES DE PUENTES GRUA
6
CONTENIDO DEL CURSO
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION.
6. ACCESORIOS DE IZAJE
7. ESLINGADO DE CARGAS
Es un equipo eléctrico que se mueve por un puente situado a cierta altura. Tanto
las grúas aéreas monorriel como las birriel ayudan al desplazamiento y elevación de
cargas, equipos y todo tipo de elementos pesados a lo largo de una ruta fija. El polipasto
funciona eléctricamente con un motor que hace bajar y subir cables (o cadenas según
sea el caso) para sujetar lo que sea que se vaya a mover, y este polipasto se mueve a lo
largo de un puente que a su vez viaje por un sistema.
8
1. PUENTES GRUA
1.2 Componentes:
9
1. PUENTES GRUA
1.3 Funcionamiento:
La combinación de movimientos de estructura y carro permiten actuar sobre
cualquier punto de una superficie delimitada por la longitud de los raíles por
los que se desplazan los testeros y por la separación entre ellos.
10
1. PUENTES GRUA
1.4 Ventajas:
11
1. PUENTES GRUA
12
1. PUENTES GRUA
13
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES
14
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES
16
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES
17
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES
Las grúas puente deberán ser maniobradas sólo por personal calificado, las
mismas que deberán contar con capacitación y entrenamiento.
Los operadores pueden ser personal designado a la operación del equipo o
personal de mantenimiento y de pruebas e inspectores de grúa.
18
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES
19
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES
21
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES
22
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES
23
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES
24
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES
26
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES
27
2. CALIFICACION Y CONDUCTA DE OPERADORES
Antes del uso del elevador en cada turno, el operador deberá comprobar el
funcionamiento del dispositivo limitador superior / inferior sin carga, si hay
más de un dispositivo limitador superior, sólo será necesario verificar el
funcionamiento del dispositivo principal.
Se tendrá cuidado del bloque, deberá avanzar en el límite o moverse muy
lento. Si el dispositivo no funciona correctamente, el operador deberá
notificar a la persona indicada.
El dispositivo limitador que controla el límite superior de los desplazamientos
de bloque de carga no deberá utilizarse con un mando de control durante la
operación normal, a menos que se proporcione medios adicionales para
evitar daños por exceso de desplazamiento.
29
3. SEÑALES DE MANO STANDAR
3.1 Señales:
3.1 Señales Estándar:
30
3. SEÑALES DE MANO STANDAR
3.1 Señales:
SUBIR GANCHO
31
3. SEÑALES DE MANO STANDAR
3.1 Señales:
BAJAR GANCHO
32
3. SEÑALES DE MANO STANDAR
3.1 Señales:
DESPLAZAR PUENTE
33
3. SEÑALES DE MANO STANDAR
3.1 Señales:
DESPLAZAR TROLE
34
3. SEÑALES DE MANO STANDAR
3.1 Señales:
ALTO
35
3. SEÑALES DE MANO STANDAR
3.1 Señales:
ALTO DE EMERGENCIA
36
3. SEÑALES DE MANO STANDAR
3.1 Señales:
MÚLTIPLES TROLES
37
3. SEÑALES DE MANO STANDAR
3.1 Señales:
DESPLAZAR LENTO
38
3. SEÑALES DE MANO STANDAR
3.1 Señales:
IMÁN DESCONECTADO
39
3. SEÑALES DE MANO STANDAR
3.1 Señales:
40
4. SEGURIDAD
Los frenos para los movimientos de traslación del puente y carro deberán
respetar la siguiente capacidad de frenado:
• Deberán tener una capacidad de torque suficiente para detener el movimiento del
puente dentro de una distancia en metros igual al 10% de la velocidad de traslado
en m/min.
41
4. SEGURIDAD
42
4. SEGURIDAD
43
4. SEGURIDAD
44
4. SEGURIDAD
45
4. SEGURIDAD
46
4. SEGURIDAD
47
4. SEGURIDAD
48
4. SEGURIDAD
49
4. SEGURIDAD
• Más de 5/16 pulg. a ½ pulg. (13 mm) 1/32 pulg. (0.8 mm)
• Más de ¾ pulg. a 1 1/8 pulg. (29 mm) 1/16 pulg. (1.6 mm)
• Más de 1‐ 1/8 pulg. a 1 ½ pulg. (38 mm) 3/32 pulg. (2.4 mm) 50
4. SEGURIDAD
51
4. SEGURIDAD
Riesgo:
Caída de carga.
Caída de objetos desprendidos.
Causas:
Izar cargas mal estrobadas o con objetos sueltos en la misma.
Medidas Preventivas:
No permanecer bajo la zona de influencia de la carga.
Fijar bien las cargas antes de izarlas.
Estrobar correctamente.
Utilizar contenedores apropiados para materiales pequeños.
No depositar herramientas ni otros objetos encima de las cargas a izar.
52
4. SEGURIDAD
Riesgo:
53
4. SEGURIDAD
Riesgo:
Sobrecarga
Falla estructural
Limitadores
Falla del gancho
Pandeo de la estructura
Falla por ruptura de cables
Fallas de controles
54
4. SEGURIDAD
55
4. SEGURIDAD
Placas de advertencia.
Tipos de placas de advertencia.
56
4. SEGURIDAD
Placas de advertencia.
• La ubicación y significado de las
distintas placas de advertencia se
encuentra en el manual de
operación y mantenimiento.
57
4. SEGURIDAD
58
4. SEGURIDAD
59
4. SEGURIDAD
4.12 Otros:
4.12.2 Cabina:
60
4. SEGURIDAD
4.12 Otros:
4.12.3 Extinguidores:
61
4. SEGURIDAD
4.12.4 Cabina:
62
4. SEGURIDAD. LOCK-OUT.
4.12.5 Lock-out:
63
4. SEGURIDAD. LOCK-OUT.
64
4. SEGURIDAD
65
4. SEGURIDAD
NORTE
SUR
ESTE
OESTE
Estos colores deben de coincidir con los colores de los botones de control para las
direcciones indicadas (queda a criterio del usuario los colores y las direcciones que
indicará). Esta identificación puede aliviar la posible confusión en los movimientos del
puente y Trolley con lo que estaríamos evitando posibles accidentes.
66
4. SEGURIDAD Y MANIOBRA
67
4. SEGURIDAD Y MANIOBRA
68
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION
69
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION
70
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION
• Si otros puentes trabajan sobre la misma vía deberán colocarse topes de vías
para evitar colisión y accidentes
71
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION
5.2 Lubricación:
• Tipo de máquina.
• Tipo y Tamaño de rodamiento.
• Temperatura del funcionamiento.
• Condiciones de carga de trabajo.
• Gama de velocidades.
• Condiciones de trabajo, tales como vibración y la orientación del eje en
dirección vertical u horizontal.
72
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION
5.2 Lubricación:
• Condiciones de refrigeración.
• Eficacia de obturación.
• Ambiente externo.
73
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION
5.2 Lubricación:
74
5. MANTENIMIENTO Y LUBRICACION
5.2 Lubricación:
75
6. ELEMENTOS DE IZAJE
5.3 Generalidades:
76
6. ELEMENTOS DE IZAJE
77
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Cuerdas:
79
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Cuerdas:
Deben poseer:
80
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Cuerdas:
Normas de prevención
81
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Cables:
< 15 6 x 19 +1
15 – 30 6 x 37 + 1
> 30 6 x 61 +1
82
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Cables:
83
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Cables:
Normas de prevención
Emplear un coeficiente de seguridad mínimo de 6
Inspeccionar de forma periódica para detectar
defectos visualmente, como pueden ser:
• Aplastamientos
• Cortes
• Corrosión
• Rotura de hilos
■ Se deben evitar dobleces, nudos, aplastamientos, etc
■ Los cables deben estar lubricados con grasa
adecuada para evitar corrosiones
84
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Cables:
Cables:
Formación de ojales
86
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Cables:
Formación de ojales
87
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Cables:
88
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Cadenas:
89
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Cadenas:
Normas de prevención
90
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Cadenas:
Normas de prevención
abierto o golpeado.
91
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Ganchos:
92
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Ganchos:
Normas de prevención
No se permite una abertura mayor al 5% de las
especificaciones del fabricante en la punta de los ganchos.
La base de los ganchos no debe presentar un desgaste mayor al
10% de la medida original y no se debe evidenciar una
desviación mayor de 10° del cuerpo del gancho, respecto al eje
vertical.
Emplear un coeficiente de seguridad mínimo de 5
Apoyar la carga en la zona más ancha del gancho, nunca en su
extremo.
93
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Ganchos:
Normas de prevención
94
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Ganchos:
Normas de prevención
95
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Eslingas:
96
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Eslingas:
Carga de rotura
Coeficientes de seguridad en función del número de ramales
Forma de realizar la unión de las eslingas a la carga
Angulo maximo entre dos eslingas
97
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Eslingas:
Normas de prevención
Eslingas:
Normas de prevención
Eslingas:
100
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Eslingas:
Cuando una carga es soportada por una eslinga de 4
ramales, el ángulo debe medirse según se indica en la
figura, partiendo del supuesto de que el peso total es
sustentado por:
2 ramales, si la carga es rígida;
3 ramales si la carga es flexible
Eslingas:
102
6. ELEMENTOS DE IZAJE
Eslingas:
EPPs:
104
6. ATADURAS PARA UN IZAJE
105
6. ATADURAS PARA UN IZAJE
106
6. ATADURAS PARA UN IZAJE
107
6. ATADURAS PARA UN IZAJE
108
6. ATADURAS PARA UN IZAJE
109
6. ATADURAS PARA UN IZAJE
110
6. ATADURAS PARA UN IZAJE
111
7.- PROCEDIMIENTO GENERAL PARA ESLINGAMIENTO
112
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
113
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
2. Garantizar que el operador del equipo este bien entrenado, y sea una persona experta
y competente para el trabajo en particular al cual el fue asignado. Así mismo, que sea
capaz y esté enterado de la necesidad de cumplir a cabalidad con todas sus
responsabilidades.
115
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
Operador:
116
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
8. Estar seguro de todas aquellas condiciones que pudieran afectar la operación del equipo,
principalmente, la presencia de tendidos aéreos de líneas eléctricas.
11. Consultar sobre el peso de la carga a levantar y determinar donde debe ser la misma colocada.
Aunque el operador no es responsable directo en la determinación del peso de la carga, si él la
conoce bien o realiza la operación sin verificar el peso con el supervisor del área, se hace
completamente responsable por el trabajo y sus consecuencias.
117
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
14. Mantener alejado al público y todas aquellas personas no involucradas en la operación del
equipo.
15. Controlar los movimientos de todo el personal dentro del área afectada por los
levantamientos.
16. Garantizar que sean tomadas todas las precauciones requeridas cuando se realicen
operaciones en áreas cercanas a tendidos aéreos de líneas eléctricas.
17. Garantizar que todas las personas involucradas en las operaciones, entiendan perfectamente
su trabajo, responsabilidades y aspectos relacionados con la seguridad.
118
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
119
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
Así mismo, el operador y/o custodio inmediato del equipo debe efectuar
inspecciones frecuentes(diariamente o previo al uso del equipo cada vez que éste se
utilice) a las partes más críticas del mismo, tales como frenos, sistemas eléctricos,
neumáticos o hidráulicos, cables de acero y otros.
120
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
Se deberá seleccionar los tipos de eslingas y tipos de ataduras o amarres, de acuerdo a los
requerimientos del trabajo.
Se deberá verificar los límites seguros de carga de las eslingas seleccionadas, dependiendo
del material y tipo de amarre, mediante el uso de tablas, así como de las ecuaciones
correspondientes, según lo indicado en este documento.
121
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
Nunca se deberán realizar los trabajos de izamiento hasta tanto se compruebe que
efectivamente, los límites seguros de carga de las eslingas utilizadas sean mayores al peso
de la carga a izar.
Inspecciones Periódicas
Por su parte, se deberá realizar una inspección del tipo periódica, por parte de personal
especializado, en períodos no mayores a un (1) año, los cuales dependerán del uso y
severidad del servicio de las eslingas. Todas las eslingas y accesorios defectuosos o
dañados, deberán ser destruidos y desechados, para evitar que alguna otra persona los
utilice posteriormente.
Identificación de Eslinga
124
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
Accesorios
Verificar en todo momento, que los accesorios de izamiento para acoples de las eslingas,
tales como grilletes, tensores y terminales, posean una capacidad de carga superior al
peso de la carga que se requiere izar y que los terminales abiertos de las eslingas sean
colocados o dispuestos de acuerdo a lo recomendado por los fabricantes correspondientes.
Se deberán evitar el uso de dobleces o torceduras severas con ángulos muy agudos en las
eslingas, durante el izamiento de las cargas, ya que ello disminuye enormemente los
límites seguros de carga y producen daños severos en las eslingas, principalmente en las
secciones terminales.
125
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
Se deberán realizar cálculos para ubicar, en todo los casos, el centro de gravedad de la
carga, con el objeto de evitar y/o controlar movimientos severos de rotación o
desplazamiento de la misma, una vez que se inicie su izamiento.
126
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
127
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
• Los pernos de argolla sin retenedor , deben ser utilizados únicamente en izamiento con
ataduras verticales sencillas y cuando sea recomendado por los fabricantes
correspondientes.
• Para el caso de pernos de este tipo con retenedores (ver Fig.32.), pueden utilizarse
ataduras verticales sencillas y de brida, con ramales dispuestos en ángulos dentro de
los límites establecidos por los fabricantes correspondientes y con los retenedores
niveles con la superficie de la carga.
128
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
Como medidas de seguridad, se deben considerar los siguientes aspectos para todo
trabajo que involucre el izamiento de cargas:
• Las partes del cuerpo humano deben ser mantenidas lo más alejado posible de las áreas
de unión de la carga con las eslingas y de las eslingas con los ganchos o sistemas de
izamiento de los equipos correspondientes.
• No subirse en las cargas o parte de los equipos durante las operaciones de izamiento,
para dirigir las maniobras, remover obstáculos u cualquier otro objetivo.
• Utilizar constantemente señaleros para dirigir las maniobras durante las operaciones de
izamiento de cargas.
129
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
• Mantener constantemente la carga bajo control. De ser necesario, utilizar uno o más
cabos guías para prevenir la rotación y movimientos libres de la misma.
• Verificar que la carga esté completamente liberada antes de ser izada y que todos los
ramales de las eslingas utilizadas estén sujetando debidamente la misma.
• Cuando se utilizan dos o más eslingas para el izamiento de una carga, verificar que
las mismas hayan sido fabricadas con los mismos materiales.
131
7. PROCEDIMIENTO PARA ESLINGAMIENTO
132
8. UNIDADES LONGITUD Y PESO
133
UNIDADES
El "SI" distingue:
Las cantidades de materia (PESOS), como la masa expresada en kilogramos es
decir:
PESOS EN Kg.
DISTANCIAS EN m
134
UNIDADES
SISTEMA DE UNIDADES
Como es de su conocimiento, existen otros sistemas de unidades, tales como el
Sistema Americano. Éste se expresa en pies, pulgadas (distancia) y libras (masa
o peso)
1 libra = 0.453 Kg
1 Kg. = 2.2046 libras
1 Tonelada = 2204.6 libras = 1000 Kg.
135
FUNDAMENTOS FISICOS Y
ESTIMACION DE
CARGAS
136
FUNDAMENTOS
CALCULO DE LOS PESOS
137
FUNDAMENTOS
¿QUÉ ES LA DENSIDAD?
138
FUNDAMENTOS
139
FUNDAMENTOS
EJEMPLO Nº 1:
Calcular el peso de la siguiente estructura maciza de acero
140
FUNDAMENTOS
EJEMPLO Nº 2:
¿Cuánto pesa un contenedor lleno de arena seca si mide 3m x 3m x 0.5 m?
(Despreciar el peso del contenedor)
141
FUNDAMENTOS
EJEMPLO Nº 3:
Calcular el peso del siguiente tanque de acero rectangular con tapa. Tanque
vacío. Grosor de pared de 0,127m
AREA SUPERFICIAL
SE HALLA EL ÁREA DE CADA CARA
CARA 1
A=3m X 1 m = 3 m2
2 CARA 2
1 A=1m X 1 m = 1 m2
EXISTEN 4 CARAS COMO LA CARA 1
EXISTEN 2 CARAS COMO LA CARA 2,
A.SUP=4 X (3m2) + 2 X (1m2) = 14 m2
PESO
PESO=A. SUP X GROSOR DE LA PARED X DENSIDAD
PESO= 14 m2 X 0.0127 m X 7840 Kg/m3
PESO= 1394 Kg
142
FUNDAMENTOS
EJEMPLO Nº 4:
Calcular el peso del tanque del ejemplo anterior, pero en este caso lleno de agua. Grosor
de pared de 0,127m
PESO DEL FLUIDO
VOLUMEN
V = LARGO X ANCHO X ALTO
LARGO = 3m-(2 X 0,0127) = L= 2.97
ANCHO Y ALTO = 1m-(2 X 0,0127m)
ANCHO = 0,97m
ALTO = 0,97m
V = 2.97m X 0,97m X 0,97m
V = 2.8m3
PESO
PESO = VOLUMEN X DENSIDAD
PESO = 2.8m3 X 1000 Kg/m3
PESO DEL FLUIDO = 2800 Kg
El factor que mas peso aportó fue el fluido y no el
tanque. Aquí se ve la importancia de saber si el PESO TOTAL DEL TANQUE LLENO
tanque está vacío o lleno PESO = 2800Kg + 1394 Kg
PESO = 4194 Kg
143
FUNDAMENTOS
145