Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Modelo
1250AJP
P/N – 3123413
18 de marzo de 2010
A GENERAL C MANTENIMIENTO
Esta sección contiene precauciones generales de
seguridad que deben tenerse en cuenta durante el ADVERTENCIA
mantenimiento de la plataforma aérea. Es de suma EL INCUMPLIMIENTO DE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
importancia que el personal de mantenimiento preste ENUMERADAS EN ESTA SECCIÓN PUEDE OCASIONAR DAÑOS EN
especial atención a estas advertencias y precauciones LA MÁQUINA , LESIONES O MUERTE EN EL PERSONAL Y
para evitar posibles lesiones a sí mismos o a otros, o CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN DE SEGURIDAD.
averías en el equipo. Se debe seguir un programa de
mantenimiento para garantizar que la máquina sea • ASEGÚRESE DE QUE LAS PIEZAS O COMPONENTES
segura de operar. DE REPUESTO SEAN IDÉNTICAS O EQUIVALENTES A
LAS PIEZAS O COMPONENTES ORIGINALES.
ADVERTENCIA • ESTÁ PROHIBIDO FUMAR. NUNCA RECARGUE EL
LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE LA PLATAFORMA DE TANQUE DURANTE TORMENTAS ELÉCTRICAS.
TRABAJO AÉREA SOLO PODRÁ REALIZARSE CON AUTORIZACIÓN CERCIÓRESE DE QUE EL TAPÓN DE COMBUSTIBLE
POR ESCRITO DEL FABRICANTE. ESTÉ CERRADO Y ASEGURADO EN TODO
MOMENTO.
Las precauciones específicas a tener en cuenta durante el • SÁQUESE ANILLOS, RELOJES O ALHAJAS AL
mantenimiento están incluidas en el lugar REALIZAR CUALQUIER TAREA DE MANTENIMIENTO.
correspondiente de este manual. Estas precauciones son,
en su mayoría, las que deben tomarse al realizar tareas • NO USE EL CABELLO LARGO SIN SUJETAR, O ROPA
de mantenimiento en piezas de componentes de HOLGADA Y CORBATAS QUE PUDIERAN QUEDAR
máquinas hidráulicas y de mayor tamaño. ATRAPADOS O ENREDADOS EN EL EQUIPO.
Su seguridad, así como la de otros, es lo primero que • TENGA EN CUENTA Y ACATE TODAS LAS
debe considerar al llevar a cabo el mantenimiento del ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES QUE FIGURAN EN
equipo. Siempre sea consciente del peso. No intente LA MÁQUINA Y EN EL MANUAL DE MANTENIMIENTO.
mover piezas pesadas sin la ayuda de un dispositivo • MANTENGA LIBRES DE ACEITE, GRASA, AGUA,
mecánico. No deje objetos pesados en posición ETC., LAS SUPERFICIES DONDE ESTARÁ DE PIE Y
inestable. Cuando levante una parte del equipo, DE DONDE SE SUJETARÁ.
asegúrese de que se proporciona el soporte correcto.
• TOME PRECAUCIONES AL REVISAR UN SISTEMA
REFRIGERANTE PRESURIZADO CALIENTE.
ADVERTENCIA
• NUNCA TRABAJE DEBAJO DE UNA PLUMA
DADO QUE EL FABRICANTE DE LA MÁQUINA NO TIENE CONTROL
ELEVADA HASTA QUE ÉSTA HAYA SIDO SUJETADA
D I R E C T O S O B R E L A S TA R E A S D E I N S P E C C I Ó N Y
PARA EVITAR CUALQUIER MOVIMIENTO,
M A N T E N I M I E N T O, L A S E G U R I D A D E N E S TA S Á R E A S E S
MEDIANTE UN BLOQUEO O ESLINGA AÉREA, O SE
EXCLUSIVA RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/OPERADOR.
HAYA COLOCADO UN POSTE DE SEGURIDAD.
• ANTES DE REALIZAR AJUSTES, LUBRICACIÓN O
B SEGURIDAD DEL SISTEMA CUALQUIER OTRA TAREA DE MANTENIMIENTO,
HIDRÁULICO APAGUE TODOS LOS CONTROLES DE
ALIMENTACIÓN.
Deberá tenerse en cuenta que los sistemas hidráulicos de
• SIEMPRE DEBERÁ DESCONECTAR LA BATERÍA
las máquinas funcionan con presiones extremadamente
DURANTE EL REEMPLAZO DE COMPONENTES
altas y potencialmente peligrosas. Debe hacerse todo lo
ELÉCTRICOS.
posible para liberar cualquier presión del sistema antes
de desconectar o extraer cualquier parte de él. • MANTENGA GUARDADO TODO EL EQUIPO DE
APOYO Y COMPONENTES EN UN LUGAR
APROPIADO.
• SOLO UTILICE SOLVENTES DE LIMPIEZA NO
INFLAMABLES Y APROBADOS.
REGISTRO DE REVISIONES
SECCIÓN 1. ESPECIFICACIONES
1.1 CAPACIDADES 1.3 ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Tabla 1-3. Especificaciones del chasis
Tabla 1-1. Capacidades
Grado de desplazamiento máximo con la 45%
Depósito hidráulico 201,7 litros (53,3 galones)
pluma en posición replegada (gradabilidad)
Tanque de combustible 117 litros (31 galones)
Grado de desplazamiento máximo con la 5°
Sistema hidráulico 247,5 litros (65,4 galones) pluma en posición replegada (ladera)
Radio de giro (ejes retraídos)
1.2 ESPECIFICACIONES DE Exterior 6,8 m (22 ft 6 in)
FUNCIONAMIENTO Y DATOS DE Interior 4,4 m (14 ft 5 in)
RENDIMIENTO Radio de giro (ejes extendidos)
Interior 2,4 m (8 ft)
Tabla 1-2. Especificaciones de funcionamiento y datos Exterior 5,9 m (19 ft 4 in)
de rendimiento Carga de neumático máx. 10750 kg (23700 lb)
Presión sobre el suelo máxima 7,03 kg/cm2 (100 psi)
Carga de trabajo máxima (capacidad)
Sin restricciones 230 kg (500 lb) Velocidad de transmisión máxima
Con restricciones 450 kg (1000 lb) Replegado 5,2 kph (3,25 mph)
Altura de la plataforma vertical máx. 38,1 m (125 ft) Elevado 1,2 kph (0,75 mph)
(sin restricciones) Peso bruto de la máquina
Altura de la plataforma vertical máx. 38,1 m (125 ft) Plataforma vacía 19958 kg (44000 lb)
(con restricciones) Plataforma vacía con Skypower 20056 kg (44215 lb)
Alcance de la plataforma horizontal máx. 19,3 m (63 ft 2 in)
(sin restricciones) 1.4 NEUMÁTICOS
Alcance de la plataforma horizontal máx. 16,2 m (53 ft 2 in) Tabla 1-4. Especificaciones de neumáticos
(con restricciones)
Tamaño 445/50D710
Altura hacia arriba y por encima 18,5 m (60 ft 7 in)
Rango de carga J
Rango de la pluma principal (a la altura +75° / -55°
hacia arriba y por encima máxima) Capacidad de banda 18
Oscilación de la pluma máxima 360° continuos Capacidad de carga 12020 kg a 6,9 bar (26500 lb a 100 psi)
JibPLUS Relleno de espuma Espuma de poliuretano de alta densidad
Largo 2,44 m (8 ft) (durómetro 55)
Movimiento horizontal 125° en funcionamiento, Carga de neumático máx. 10750 kg (23700 lb)
210° guardado
Movimiento vertical 130° (+75/-55)
Presión del sistema hidráulico máx. 317 bar (4600 psi)
Velocidad de viento máxima 12,5 m/s (28 mph)
Fuerza manual máxima 400 N
Voltaje del sistema eléctrico 12 V
Carga de neumático máx. 10750 kg (23700 lb)
Rotación de la plataforma máxima ±90°
Distancia al suelo (chasis) 64,7 cm (25,5 in) Consumo promedio de combustible 4,1 lph (1,1 gph)
Revoluciones del motor en ralentí 1200
Revoluciones del motor medias 1800
1.6 DATOS DEL MOTOR Revoluciones del motor altas 2475
Tabla 1-10. Pesos de los componentes NOTA: Los aceites hidráulicos deben contar con
características antidesgaste conformes al menos
Componente Libras Kilogramos
con la Clasificación de servicio API GL-3 y suficiente
Neumático y rueda 867 393 estabilidad química para una reparación del sistema
Cubo de transmisión y motor 275.5 123 hidráulico móvil. JLG Industries recomienda el
Conjunto del motor 1275 579 aceite hidráulico Mobilfluid 424, que posee un
índice de viscosidad SAE de 152.
Pluma principal 5186 2357
Pluma de torre 6990 3173 NOTA: Cuando las temperaturas permanecen constantes
cilindro telescópico de la torre 915 415 por debajo de los -7 °C (20 °F), JLG Industries
recomienda el uso de Mobil DTE13.
Cilindro de oscilación del eje 74 34
Cilindro de extensión del eje 92 42 Además de las recomendaciones de JLG, no es
Cilindro de nivel 89 40 aconsejable mezclar aceites de diferentes marcas o tipos,
Plataforma de 36 x 96 245 111 dado que pueden no contener los mismos aditivos
requeridos o pueden no tener viscosidades comparables.
Plataforma de 36 x 72 195 89
Si desea utilizar otro aceite que no sea Mobilfluid 424,
Contrapeso * 3320 1506 comuníquese con JLG Industries para obtener
* Para conocer el peso real, consulte la estampa en el contrapeso recomendaciones adecuadas.
Tabla 1-13. Especificaciones de Mobilfluid 424 Tabla 1-16. Especificaciones de Mobil EAL H 46
CLAVE ESPECIFICACIONES
MPG Grasa multiuso (Multipurpose Grease) con un punto de
goteo mínimo de 177 °C (350 °F). Excelente resistencia al
agua y cualidades adhesivas y ser de tipo presión extrema.
(Timken OK 18,14 kg mínimo).
EPGL Lubricante para engranajes de presión extrema
(Extreme Pressure Gear Lube) (aceite) que cumple con la
clasificación de servicio API GL-5 o las especificaciones
MIL de MIL-L-2105
HO Aceite hidráulico (Hydraulic Oil). Clasificación de servicio
API GL-3, por ejemplo, Mobilfluid 424. Punto(s) de lubricación – 2 accesorios de engrase
EO Aceite de motor (cárter) (Engine Oil). Gas – API clase SF, Capacidad – A/R
SH, SG, MIL-L-2104. Diesel – API clase CC/CD, MIL-L- Lubricante – MPG
2104B/MIL-L-2104C. Intervalo – Cada 3 meses o 150 horas de
funcionamiento
LOS INTERVALOS DE LUBRICACIÓN ESTÁN BASADOS EN EL
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA EN CONDICIONES
NORMALES. PARA MÁQUINAS UTILIZADAS EN OPERACIONES DE
MÚLTIPLES TURNOS Y/O EXPUESTAS A ENTORNOS O
PARTE
SUPERIOR
NIVEL DE
LLENADO
DE ACEITE
DRENAJE DE ACEITE
9. Rejilla de succión (en el tanque) 10. Cambio de aceite con filtro – Deutz
Par de apriete
Área de Par de apriete Par de apriete
Par de apriete (Loctite® 242TM o
Tamaño PASO esfuerzo de Carga de (seco o Loctite® TM
(Loctite® 262 O
(lub.) 271TM O Vibra-
tensión abrazadera 263TM) Vibra- TITETM 131)
TITETM 111 o 140)
Sq mm KN [N.m] [N.m] [N.m] [N.m]
3 0.5 5.03 2.19 1.3 1.0 1.2 1.4
3.5 0.6 6.78 2.95 2.1 1.6 1.9 2.3
4 0.7 8.78 3.82 3.1 2.3 2.8 3.4
5 0.8 14.20 6.18 6.2 4.6 5.6 6.8
6 1 20.10 8.74 11 7.9 9.4 12
7 1 28.90 12.6 18 13 16 19
8 1.25 36.60 15.9 26 19 23 28
10 1.5 58.00 25.2 50 38 45 55
12 1.75 84.30 36.7 88 66 79 97
14 2 115 50.0 140 105 126 154
16 2 157 68.3 219 164 197 241
18 2.5 192 83.5 301 226 271 331
20 2.5 245 106.5 426 320 383 469
22 2.5 303 132.0 581 436 523 639
24 3 353 153.5 737 553 663 811
27 3 459 199.5 1080 810 970 1130
30 3.5 561 244.0 1460 1100 1320 1530
33 3.5 694 302.0 1990 1490 1790 2090
36 4 817 355.5 2560 1920 2300 2690
42 4.5 1120 487.0 4090 3070 3680 4290
NO. 5000059 REV. J
Par de apriete
Par de apriete Par de apriete
Área de (Lub. o Loctite® 242TM o
Tamaño PASO esfuerzo Carga de
(seco o Loctite® (Loctite® 262TM
271TM O Vibra-TITETM
de tensión abrazadera 263TM) 111 o 140) O Vibra-TITETM 131)
K= 0,20 (K= 0,18) K=0,15
Par de apriete
Par de apriete
(Lub. O Loctite®
Área de Par de apriete TM
Carga de TM o 271TM O (Loctite® 262
242
Tamaño PASO esfuerzo abrazadera (seco o Loctite® 263TM) TM1 O Vibra-TITE TM
de tensión Ver nota 4 Vibra-TITE
K = 0,17 111 o 140) 131)
K = 0,16 K = 0,15
SECCIÓN 2. GENERAL
2.1 PREPARACIÓN, INSPECCIÓN Y inspección debe aumentarse según lo requiera el
entorno, la severidad y la frecuencia de uso.
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
Consulte el Formulario de inspección frecuente y previa a
la entrega y el Cronograma de inspección y
General mantenimiento preventivo de JLG para los artículos que
requieren inspección durante la realización de estas
Esta sección proporciona la información que necesita el
inspecciones. Consulte las áreas correspondientes de
personal responsable de dejar la máquina lista para
este manual para conocer los procedimientos de servicio
funcionar y de mantener su condición segura de
y mantenimiento.
funcionamiento. Para obtener una máxima vida útil y un
funcionamiento seguro, asegúrese de que se hayan
realizado todas las inspecciones y el mantenimiento Inspección anual de la máquina
necesarios antes de poner la máquina en servicio. La Inspección anual de la máquina debe llevarla a cabo
un técnico de servicio certificado por la fábrica de forma
Preparación, inspección y mantenimiento anual, a más tardar a los trece (13) meses de la fecha de
la anterior Inspección anual de la máquina. JLG
Es importante establecer y ajustarse a una inspección
Industries, Inc. reconoce a un técnico de servicio
integral y a un programa de mantenimiento preventivo. La
certificado por la fábrica como una persona que ha
siguiente tabla describe las inspecciones y el
completado con éxito la Escuela de capacitación de
mantenimiento periódicos de la máquina recomendados
servicio de JLG para el modelo de producto de JLG en
por JLG Industries, Inc. Consulte las reglamentaciones
cuestión. Consulte el Manual de servicio y mantenimiento
nacionales, regionales o locales para conocer más
de la máquina y el formulario de inspección de JLG
requisitos para las plataformas de trabajo aéreas. La
correspondiente para realizar esta inspección.
frecuencia de las inspecciones y del mantenimiento debe
aumentarse según lo requiera el entorno, la severidad y la Consulte el Formulario de inspección anual de la máquina
frecuencia de uso. y el Cronograma de inspección y mantenimiento
preventivo de JLG para los artículos que requieren
Inspección previa al arranque inspección durante la realización de esta inspección.
Consulte las áreas correspondientes de este manual para
Es responsabilidad fundamental del usuario u operador conocer los procedimientos de servicio y mantenimiento.
realizar una inspección previa al arranque de la máquina
antes de que comience a usarse todos los días o cada Con el objetivo de recibir boletines relacionados con la
vez que cambie el operador. Consulte el Manual del seguridad, es importante que JLG Industries, Inc. cuente
operador y de seguridad para conocer los con información actualizada de los dueños de cada
procedimientos de finalización de la inspección previa al máquina. Cuando realice cada inspección anual de la
arranque. Se debe leer y comprender el Manual del máquina, notifique a JLG Industries, Inc. quién es el
operador y de seguridad en su totalidad antes de realizar dueño actual de la máquina.
la inspección previa al arranque.
Mantenimiento preventivo
Inspección previa a la entrega e inspección En conjunción con las inspecciones especificadas, el
frecuente mantenimiento debe llevarlo a cabo un mecánico del
equipo de JLG calificado. JLG Industries, Inc. reconoce a
La inspección previa a la entrega y la inspección un mecánico del equipo de JLG calificado como una
frecuente debe llevarlas a cabo un mecánico del equipo persona que, a través de un título, certificado, amplio
de JLG calificado. JLG Industries, Inc. reconoce a un conocimiento, capacitación o experiencia reconocidos,
mecánico del equipo de JLG calificado como una ha demostrado con éxito la capacidad y la competencia
persona que, a través de un título, certificado, amplio para reparar y realizar tareas de mantenimiento en el
conocimiento, capacitación o experiencia reconocidos, modelo de producto de JLG en cuestión.
ha demostrado con éxito la capacidad y la competencia
para reparar y realizar tareas de mantenimiento en el Consulte el Cronograma de mantenimiento preventivo y
modelo de producto de JLG en cuestión. las áreas correspondientes de este manual para conocer
los procedimientos de servicio y mantenimiento. La
Los procedimientos de la inspección previa a la entrega y frecuencia del servicio y del mantenimiento debe
la inspección frecuente se realizan de la misma manera aumentarse según lo requiera el entorno, la severidad y la
pero en momentos diferentes. La inspección previa a la frecuencia de uso.
entrega debe realizarse antes de cada entrega de venta,
arrendamiento o alquiler. La inspección frecuente debe
realizarse en cada máquina que haya estado en servicio
por 3 meses o 150 horas (el plazo que se cumpla
primero); fuera de servicio por un lapso mayor a 3 meses,
o cuando se compra usada. La frecuencia de esta
Principal Calificación
Tipo Frecuencia Referencia
responsabilidad del servicio
Inspección previa al Antes de usarla todos los días; o bien, Usuario u operador Usuario u operador Manual del operador y
arranque cada vez que cambia el operador. de seguridad
Inspección previa a Antes de cada entrega de venta, Dueño, distribuidor Mecánico de JLG Manual de servicio y
la entrega arrendamiento, o alquiler. o usuario calificado mantenimiento y formulario de
inspección de JLG aplicable.
Inspección En servicio durante 3 meses o 150 horas, Dueño, distribuidor Mecánico de JLG Manual de servicio y
frecuente el plazo que se cumpla primero; o o usuario calificado mantenimiento y formulario de
Fuera de servicio por un lapso mayor a 3 inspección de JLG aplicable.
meses; o cuando se compra usada.
Inspección anual de Anualmente, a los 13 meses como máximo Dueño, distribuidor Técnico de servicio Manual de servicio y
la máquina desde la fecha de la inspección anterior. o usuario certificado por la mantenimiento y formulario de
fábrica inspección de JLG aplicable.
Mantenimiento A intervalos según se especifica en el Dueño, distribuidor Mecánico de JLG Manual de servicio y
preventivo Manual de servicio y mantenimiento. o usuario calificado mantenimiento
suciedad o material extraño que ingrese al sistema Cambio del aceite hidráulico
puede causar desgaste o daños en los
componentes y, por lo general, dará como resultado 1. Los elementos de filtro deben cambiarse luego de las
un funcionamiento defectuoso. Se deben tomar primeras 50 horas de funcionamiento y, de allí en más,
todas las precauciones para mantener limpio el cada 300 horas (a menos que se especifique lo
aceite hidráulico, incluido el aceite de reserva en contrario). Si es necesario cambiar el aceite, solo
almacenamiento. Se deben revisar, limpiar y/o utilice aquellos aceites que cumplan o excedan las
reemplazar los filtros del sistema hidráulico según especificaciones mencionadas en este manual. Si no
sea necesario a los intervalos especificados puede obtener el mismo tipo de aceite proporcionado
requeridos en la Tabla de lubricación de la Sección con la máquina, consulte a su proveedor local para
1. Siempre examine los filtros en busca de obtener asistencia y así seleccionar el equivalente
partículas metálicas. adecuado. Evite mezclar aceites de base sintética y de
3. Los aceites turbios indican un contenido de petróleo. JLG Industries recomienda cambiar el aceite
humedad elevado que permite el crecimiento hidráulico todos los años.
orgánico, lo que ocasiona oxidación o corrosión. Si 2. Use todas las precauciones para mantener limpio el
esto sucede, se debe drenar el sistema, enjuagar y aceite hidráulico. Si el aceite debe traspasarse de su
volver a llenar con aceite limpio. recipiente original a otro, asegúrese de limpiar
4. No es aconsejable mezclar aceites de diferentes todos los posibles contaminantes del recipiente de
marcas o tipos, dado que pueden no contener los servicio. Siempre limpie el elemento de engranaje
mismos aditivos requeridos o pueden no tener del filtro y reemplace el cartucho siempre que
viscosidades comparables. Se recomienda el uso cambie el aceite del sistema.
de aceites minerales de buen grado, con 3. Mientras que la unidad se encuentre apagada, una
viscosidades acordes a las temperaturas ambientes buena medida de mantenimiento preventivo es
en las que funcione la máquina. realizar una inspección meticulosa de todos los
componentes hidráulicos, las líneas y las
NOTA: Las partículas metálicas pueden aparecer en el
conexiones hidráulicas, etc., además de realizar una
aceite o en los filtros de las máquinas nuevas
verificación funcional de cada sistema, antes de
debido al desgaste interno de los componentes de
poner la máquina nuevamente en servicio.
engranaje.
Especificaciones de lubricación
Aceite hidráulico
Los lubricantes especificados, según los recomiendan los
1. Consulte la Sección 1 para conocer las fabricantes de los componentes, son siempre la mejor
recomendaciones de los rangos de viscosidad. opción; no obstante, las grasas multiuso suelen tener las
cualidades que coinciden con una variedad de requisitos
2. JLG recomienda aceite hidráulico Mobilfluid 424,
de la grasa de un solo uso. Si tiene alguna pregunta con
que cuenta con una viscosidad SAE de 10W-30 y un
respecto al uso de grasas en cantidades de
índice de viscosidad de 152.
mantenimiento, consulte a su proveedor local para que
NOTA: No es recomendable el arranque del sistema evalúe la situación. Consulte la Sección 1 para conocer
hidráulico con temperaturas de aceite inferiores a una explicación de las designaciones clave de lubricante
los -26 °C (-15 °F). Si es necesario arrancar el que aparecen en la Tabla de lubricación.
sistema en un ambiente por debajo de cero, será
necesario calentar el aceite con un calentador de 2.4 PRUEBA DE CARGA Y RETENCIÓN DEL
100 V CA de baja densidad a una temperatura
mínima de -26 °C (-15 °F). CILINDRO
3. La única excepción a lo anterior es drenar y llenar el NOTA
sistema con aceite Mobil DTE 13 o su equivalente.
Esto permitirá el arranque a temperaturas por EL CILINDRO DEL ELEVADOR DE LA PLUMA DE LA TORRE
debajo de los -29 °C (-20 °F). No obstante, el uso de CUENTA CON UN PROCEDIMIENTO ESPECÍFICO PARA PROBAR
este aceite proporcionará un rendimiento deficiente LA CARGA DEL CILINDRO. CONSULTE LA SECCIÓN 4 – PLUMA Y
a temperaturas por encima de los 49 °C (120 °F). PLATAFORMA.
Los sistemas que utilicen aceite DTE 13 no deben
operarse a temperaturas que superen los 94 °C La carga del cilindro aceptable máxima se debe medir
(200 °F) bajo ninguna condición. empleando los siguientes métodos.
Carga de la plataforma
Mida la distancia de la plataforma al suelo. Plumas
inferiores (si posee) apenas elevadas, pluma principal
completamente extendida con la carga nominal en la
plataforma y la máquina apagada. La retracción máxima
INTERVALO
Inspección
ÁREA Inspección Mantenimien Mantenimien previa a la Inspección
previa al to preventivo to preventivo anual4 Cada 2 años
entrega2 o
arranque1 semanal mensual (cada año)
frecuente3
Conjunto de la pluma 9
Piezas soldadas de la pluma 1,2,4 1,2,4
Instalaciones del portador de manguera/cable 1,2,9,12 1,2,9,12
Pasadores de pivote y retenes del pasador 1,2 1,2
Roldanas, pasadores de la roldana 1,2 1,2
Rodamientos 1,2 1,2
Pastillas de desgaste 1,2 1,2
Cubiertas o protectores 1,2 1,2
Sistemas de cables o cadenas de extensión/retracción 1,2,3 1,2,3
Conjunto de la plataforma 9
Plataforma 1,2 1,2
Riel 1,2 1 1,2
Puerta 5 1 1,5
Piso 1,2 1 1,2
Rotador 9,5 15
Punto de anclaje de cordón 2 1,2,10 1,2,10
Conjunto de la plataforma giratoria 9
Rodamiento de giro de tornamesa o engranaje helicoidal 1,2,14 1,2,3,13,14
Acoplamiento de aceite 9
Sistema de transmisión de giro de tornamesa 11 11
Traba de la plataforma giratoria 1,2,5 1,2,5
Capó, propiedades del capó, pestillos del capó 5 1,2,5
Conjunto del chasis 9
Neumáticos 1 16,17 16,17,18 16,17,18
Pernos/tuercas de la rueda 1 15 15 15
Rodamientos de la rueda 14,24
Sistemas del eje oscilante/cilindro de bloqueo 5,8
Sistemas del balancín o eje extensible 5,8 5,8
Componentes de la dirección
Motores de transmisión
Cubos de transmisión 11 11
Funciones/controles 9
Controles de la plataforma 5 5 6 6
Controles de tierra 5 5 6 6
Anclajes, protecciones o bloqueos de control de función 1,5 1,5 5 5
INTERVALO
Inspección
ÁREA Inspección Mantenimien Mantenimien previa a la Inspección
previa al to preventivo to preventivo anual4 Cada 2 años
entrega2 o
arranque1 semanal mensual (cada año)
frecuente3
Interruptor de pie 1,5 5 5
Interruptores de parada de emergencia 5 5 5
(tierra y plataforma)
Sistemas de interruptores de corte o límite de función 5 5 5
Indicador de capacidad 5
Frenos de transmisión 5
Frenos oscilantes 5
Sistemas de sincronización/secuencia de la pluma 5
Alimentación auxiliar o de bajada manual 5 5
Sistema de alimentación 9
Ralentí del motor, acelerador y RPM 3 3
Fluidos del motor (aceite, refrigerante, combustible) 11 9,11 11 11
Filtro de aire/combustible 1,7 7 7
Sistema de escape 1,9 9 9
Baterías 5 1,9 19
Fluido de la batería 11 11 11
Cargador de la batería 5 5
Depósito, tapa y respiradero de combustible 11,9 2 1,5 1,5
Sistema hidráulico/eléctrico 9
Bombas hidráulicas 1,9 1,2,9
Cilindros hidráulicos 1,9,7 2 1,2,9 1,2,9
Pasadores y retenes del pasador del complemento 1,9 1,2 1,2
del cilindro
Mangueras, líneas y conexiones hidráulicas 1,9 12 1,2,9,12 1,2,9,12
Depósito, tapa y respiradero hidráulico 11 1,9 2 1,5 1,5 24
Filtro hidráulico 1,9 7 7
Fluido hidráulico 11 7,11 7,11
Conexiones eléctricas 1 20 20
Instrumentos, medidores, interruptores, luces, bocina 1 5,23
General
Los Manuales de funcionamiento y seguridad están en 21 21 21
la caja de almacenamiento
Los Manuales ANSI y EMI/cuadernillos están instalados 21
Los autoadhesivos de capacidad están instalados, 21 21 21
seguros, legibles
Todos los autoadhesivos/letreros están instalados, 21 21 21
seguros, legibles
Se realizó una inspección visual 21
INTERVALO
Inspección
ÁREA Inspección Mantenimien Mantenimien previa a la Inspección
previa al to preventivo to preventivo anual4 Cada 2 años
entrega2 o
arranque1 semanal mensual (cada año)
frecuente3
Vencimiento de la inspección anual de la máquina 21
No hay modificaciones ni agregados no autorizados 21 21
Todas las publicaciones de seguridad relevantes están 21 21
incorporadas
Condición estructural general y soldaduras 2,4 2,4
Todos los sujetadores, pasadores, protectores y cubiertas 1,2 1,2
Verificar que la grasa y el lubricante sigan las 22 22
especificaciones
Probar el funcionamiento de todos los sistemas 21 21 21, 22
Verificar la pintura y el aspecto 7 7
Estampar la fecha de la inspección en la estructura 22
Notificar a JLG sobre el dueño de la máquina 22
Notas al pie:
1 Antes de usarla todos los días; o cada vez que cambie el operador
2 Antes de cada venta, arrendamiento o entrega
3 En servicio durante 3 meses o 150 horas; o fuera de servicio durante 3 meses o más; o cuando se compra usada
4 Anualmente, a los 13 meses como máximo desde la fecha de la inspección anterior
Códigos de rendimiento:
1 - Verifique que la instalación esté correcta y sea segura
2 - Realice una inspección visual para detectar daños, grietas, distorsión o desgaste excesivo
3 - Verifique que el ajuste sea adecuado
4 - Verifique que las soldaduras no estén agrietadas ni rotas
5 - Verifique que funciona correctamente
6 - Verifique que regresa a la posición neutra o “apagada” cuando se libera
7 - Verifique que esté limpio y sin residuos
8 - Verifique que los seguros internos funcionan correctamente
9 - Verifique para detectar signos de filtraciones
10 - Autoadhesivos instalados y legibles
11 - Verifique que el nivel de fluido sea correcto
12 - Verifique si hay roces y si las curvas son adecuadas
13 - Verifique que las tolerancias sean adecuadas
14 - Lubricación adecuada
15 - Par de apriete acorde a la especificación adecuada
16 - No se ven boquetes, desgaste excesivo ni cables
17 - Correctamente inflado y colocado alrededor de la llanta
18 - Componentes adecuados y autorizados
19 - Completamente cargado
20 - No hay conexiones sueltas, corrosión ni abrasión
21 - Revise
22 - Realice
23 - Sellado correctamente
24 - Drene, limpie, vuelva a llenar
TEMPERATURA
AIRE AMBIENTE
COMB.
GRADO
ALTAS
ESPECIFICACIONES TEMP.
DEL MOTOR
COMB.
EL MOTOR SE PONDRÁ EN MARCHA Y FUNCIONARÁ SIN GRADO
AYUDA A ESTA TEMPERATURA CON LOS FLUIDOS BAJAS
RECOMENDADOS Y LA BATERÍA CARGADA COMPLETAMENTE. TEMP.
% DE QUEROSENO AGREGADO
4150548 D
NOTAS:
ADVERTENCIA
LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS SE DEBEN INSTALAR Y
MANTENER EN EL PAR DE APRIETE ADECUADO PARA EVITAR
RUEDAS FLOJAS, ESPÁRRAGOS ROTOS Y UNA POSIBLE
SEPARACIÓN PELIGROSA DE LA RUEDA RESPECTO DEL EJE.
ASEGÚRESE DE UTILIZAR SOLO LAS TUERCAS QUE COINCIDAN
CON EL ÁNGULO DEL CONO DE LA RUEDA.
ORIFICIOS DE
MONTAJE
3,1 mm
0.125"
0.125"
MÁX.
3,1 mm
70,0° REF.
DESPLAZ. MÁX.
Las fallas del sensor de ángulo de la rueda provocarán una 3.8 SISTEMA DE ORIENTACIÓN DE LA
lógica de control de dirección aproximada que permitirá al
operador mover la máquina hasta que pueda ser reparada. TRANSMISIÓN
La rueda en el sensor defectuoso se conducirá en base a la
información disponible de los otros sensores. Esta rueda El sistema de orientación de la transmisión (DOS) se
no marchará perfectamente y se saldrá más de posición diseñó para indicar al operador las condiciones que
con el paso del tiempo. Cuando la rueda queda podrían hacer variar la dirección del movimiento del chasis
extremadamente fuera de posición, las ruedas se pueden respecto de la dirección del movimiento del mango de
volver a sincronizar girando la dirección totalmente contra control de transmisión/dirección. El sistema indica al
los topes mecánicos. operador la necesidad de hacer coincidir las flechas de
dirección negras y blancas en el panel de control de la
NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y plataforma con las flechas en el chasis. El sistema utiliza un
funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 – interruptor de proximidad montado en el eslabón giratorio,
Sistema de control JLG. una luz de indicador y un interruptor de anulación de
retorno por resorte en el panel de visualización de la
3.6 CONTROL DE VELOCIDAD DE LA plataforma. El interruptor de proximidad conmuta cuando
la plataforma giratoria se gira ± 45 grados fuera del centro
TRANSMISIÓN/DIRECCIÓN de la posición de transmisión normal. Esto sucede rara vez
cuando la pluma principal se gira por detrás del neumático
El sistema de control de velocidad de la transmisión/ trasero. Cuando la plataforma giratoria se encuentra en la
dirección utiliza sensores de dirección del sistema de posición de transmisión normal con la pluma entre los
control de dirección (consulte la Sección 3.5, Sistema de neumáticos traseros, no se realizan seguros internos ni
control de la dirección) para mayor control y comodidad indicaciones. Cuando se conduce activamente la máquina
del operador mediante la reducción del efecto de girar el y cuando la plataforma giratoria se gira pasando el punto
chasis y la velocidad resultante de la plataforma lateral. El de conmutación, el sistema se ignora hasta que se libere la
sistema varía proporcionalmente la velocidad de la transmisión/dirección. Cuando se inicia la transmisión con
transmisión en base al radio de giro previsto del chasis la pluma girada pasando el punto de conmutación, el
para los modos de dirección coordinado y a dos ruedas indicador DOS parpadeará y se desactivarán las funciones
convencional. Cuanto más cerrada sea la vuelta, menor de transmisión/dirección. El operador debe accionar el
será la velocidad de transmisión disponible. Dado que la interruptor de anulación de DOS para activar la
dirección independiente no se dirige en un radio, se transmisión/dirección (la transmisión alta permanecerá
mantiene la velocidad máxima de transmisión desactivada). Cuando se activa el DOS, el indicador de
independientemente del ángulo de dirección. DOS se iluminará de forma continua y se iniciará un
temporizador de activación de 3 segundos y continuará
NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y
encendido por 3 segundos una vez finalizado el último
funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 – comando de transmisión/dirección. Si se acaba el
Sistema de control JLG. temporizador, el interruptor de anulación del DOS se debe
volver a accionar para activar la transmisión/dirección.
3.7 SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN
NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y
El sistema de control de tracción utiliza los sensores de funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 –
dirección del sistema de control de dirección (consulte la Sistema de control JLG.
Sección 3.5, Sistema de control de la dirección) para
optimizar el rendimiento del sistema de transmisión. Esto 3.9 SISTEMA DE ACTIVACIÓN DE CONTROL
es especialmente importante debido a la diferencia de
velocidades de la rueda generadas entre las ruedas DE TIERRA
interna y externa del chasis del eje extendido con la
capacidad amplia de ángulo de la dirección. Los controles de tierra incluyen el uso de un sistema de
activación de función para la operación de funciones
Los sensores de dirección se utilizan para predecir el
direccionales desde el panel de control de tierra. Para
trayecto de giro y, por consiguiente, la velocidad
operar cualquier función direccional, el interruptor de
requerida de cada rueda a medida que el ángulo de
activación de función debe mantenerse presionado junto
dirección y los modos de dirección cambian. Luego, el
con el interruptor de función direccional. Este interruptor
sistema de control puede ordenar el flujo ideal de cada
también se utiliza como el interruptor de alimentación
una de las dos bombas de transmisión, una para el lateral
auxiliar. Cuando el motor no está en funcionamiento, al
derecho de la máquina y una para el lateral izquierdo.
accionarse este interruptor se activará la alimentación
Dos separadores de flujo, uno para el lateral derecho de
auxiliar. Cuando el motor está en funcionamiento, al
adelante hacia atrás y uno para el lateral izquierdo de
accionarse este interruptor se activarán las funciones
adelante hacia atrás, absorben la variación de la
direccionales. Si suelta el interruptor durante los
velocidad de adelante hacia atrás.
comandos de función se detendrá el movimiento de
NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y función. A diferencia de la activación de la plataforma, no
funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 – se impone una lógica de secuencia ni un temporizador en
Sistema de control JLG. el uso de la activación de función.
0274670 D
1. Interruptor de límite del eje (frontal derecho) 9. Interruptor de límite del eje (trasero izquierdo)
2. Sensor de ángulo de dirección (frontal derecho) 10. Sensor de ángulo de dirección (trasero izquierdo)
3. Válvula de dirección (frontal) 11. Módulo Chasis
4. Válvula de bloqueo del eje 12. Anillo colector/giratorio
5. Válvula de tracción 13. Interruptor de presión de bloqueo del eje
6. Válvula de dirección (trasera) 14. Sensor de ángulo de dirección (frontal izquierdo)
7. Sensor de ángulo de dirección (trasero derecho) 15. Interruptor de límite del eje (frontal izquierdo)
8. Interruptor de límite del eje (trasero derecho)
0274670 D
1. Faro delantero 13. Relé de la bujía incandescente 24. Válvula activadora del elevador
2. Generador 2500 W 14. Bomba de transmisión de la torre
3. Caja de control del generador de 2500W 15. Eslabón giratorio 25. Válvula activadora del
4. Alternador 16. Caja de control del generador de 7500W telescopio de la torre
5. Actuador del acelerador 17. Faro trasero 26. Válvula de control principal
6. Interruptor de temperatura de aceite 18. Faro trasero 27. Válvula activadora del
7. Interruptor de presión de aceite 19. Pasador de carga del cilindro del elevador principal
8. Bujías incandescentes elevador de la torre 28. Alarma
9. Sensor de velocidad del motor 20. Sensor de ángulo del cilindro del 29. Bocina
10. Motor de arranque elevador de la torre 30. Sensor de nivel de combustible
11. Bomba de transmisión 21. Unidad de alimentación auxiliar 31. Caja de control de tierra
12. Relé del motor de arranque 22. Relé del faro delantero/trasero 32. Módulo BLAM
23. Relé de potencia auxiliar 33. Faro delantero
34. Luz estroboscópica
DETALLE A
DETALLE B
DETALLE A
1. Cilindro de oscilación del eje 5. Pasador de pivote del eje 9. Abrazadera de manguera
2. Eje 6. Interruptor de límite del eje 10. Bloqueo de parada
3. Transmisión mecánica del eje 7. Pasador de parada del eje 11. Pastilla de desgaste
4. Cilindro de extensión 8. Pastilla de caucho 12. Cuña
Prueba de bloqueo del eje oscilante 6. Conduzca la máquina fuera del bloque y la rampa
hacia la superficie nivelada.
Los ejes delanteros oscilarán cuando la pluma esté en la
posición de transporte. 7. Solicite a un ayudante que verifique que la rueda
frontal izquierda permanezca bloqueada en
NOTA: La máquina está en modo de transporte hasta que posición sin tocar tierra.
se excede uno de los tres siguientes factores: 8. Retraiga la pluma nuevamente a la posición de
transporte. Active la transmisión, y se deben liberar
La pluma principal se extiende más de 1,2 m (4 ft)
los cilindros de bloqueo.
O BIEN
La pluma principal está 6° por encima del nivel horizontal 9. Coloque un bloqueo alto de 15,2 cm (6 in) con la
(con la torre replegada) rampa de ascenso enfrente de la rueda frontal
O BIEN derecha.
La torre está por encima del nivel horizontal.
10. Coloque la palanca de control de TRANSMISIÓN en
la posición AVANCE y conduzca cuidadosamente la
NOTA máquina por la rampa de ascenso hasta que la
LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO SE DEBE LLEVAR A rueda frontal derecha se encuentre en la parte
CABO CADA TRIMESTRE, SIEMPRE QUE SE REEMPLACE UN superior del bloque.
COMPONENTE DEL SISTEMA O SE SOSPECHE QUE EL SISTEMA
FUNCIONA DE FORMA INADECUADA. 11. Extienda la pluma fuera de la posición de transporte.
12. Conduzca la máquina fuera del bloque y la rampa
NOTA: Asegúrese de que las plumas estén totalmente hacia la superficie nivelada.
retraídas, bajas y centradas entre las ruedas de
transmisión antes de comenzar la prueba del 13. Solicite a un ayudante que verifique que la rueda
cilindro de bloqueo. Los ejes también deben estar frontal derecha permanezca bloqueada en posición
totalmente extendidos. sin tocar tierra.
14. Retraiga la pluma nuevamente a la posición de
1. Coloque un bloqueo alto de 15,2 cm (6 in) con la transporte. Active la transmisión, y se deben liberar
rampa de ascenso enfrente de la rueda frontal los cilindros de bloqueo.
izquierda.
15. Si los cilindros de bloqueo no funcionan
2. Desde la estación de control de la plataforma, active adecuadamente, solicite a personal calificado que
el sistema hidráulico de la máquina. corrija la falla antes de continuar con la operación.
3. Coloque los interruptores de CONTROL DE
VELOCIDAD DE FUNCIÓN y CONTROL DE
SELECCIÓN DE PAR DE APRIETE/VELOCIDAD DE
TRANSMISIÓN en la posición BAJO correspondiente.
4. Coloque la palanca de control de TRANSMISIÓN en
la posición AVANCE y conduzca cuidadosamente la
máquina por la rampa de ascenso hasta que la
rueda frontal izquierda se encuentre en la parte
superior del bloque.
5. Extienda la pluma fuera de la posición de transporte.
3.12 CUBO DE TRANSMISIÓN (ANTERIOR A 15. Inspeccione los conjuntos de etapa planetaria como
unidades completas. Limpie y verifique
S/N 100128) cuidadosamente si el engranaje y los rodamientos
están dañados y aplique aceite nuevo. Si se deben
La transmisión final cuenta con dos etapas planetarias
reemplazar los engranajes o rodamientos, se deben
con un mecanismo de desconexión integrado. Cada
reemplazar como conjuntos enteros.
etapa incluye un conjunto de engranajes planetarios
iguales, que proporcionan una distribución de carga 16. Los engranajes planetarios de primera etapa (2) se
uniforme. Todos los componentes que transmiten par de deben reemplazar en conjuntos de tres piezas.
apriete están hechos de acero templado, enfriado y
forjado de alta resistencia. Los engranajes externos son 17. Los engranajes planetarios de primera etapa (2) se
carburados. Los rodamientos de rodillos de precisión deben reemplazar como un conjunto entero de tres,
soportan las cargas de la rueda o del piñón. Un sello de y JLG recomienza reemplazar el eje del engranaje
eje protege la unidad de la contaminación. central (43) junto con su conjunto de engranajes
planetarios.
Desmontaje 18. Los rodamientos del planetario de segunda etapa (11)
se deben reemplazar en conjuntos de cuatro piezas.
1. Posicione la transmisión de modo que uno de los
orificios de relleno se encuentre en la parte inferior 19. Los engranajes planetarios de segunda etapa (1) se
de la cubierta de extremo y drene el aceite. deben reemplazar como un conjunto entero de
cuatro, y JLG recomienza reemplazar el engranaje
2. Extraiga todos los pernos que sujetan el motor y central (3) junto con su conjunto de engranajes
extraiga el motor de la transmisión. planetarios.
3. Comprima el resorte (55) con una aparato simple u
otro dispositivo adecuado. Desmontaje de la cubierta
4. Extraiga el anillo de presión (66) y libere la presión Afloje y extraiga los pernos de cabeza hexagonal (53)
en el resorte (55) hasta que se afloje. para extraer la cubierta (51).
9. Extraiga el conjunto planetario de primera etapa (7). 3. Extraiga los pasadores del planetario (5) de los
engranajes planetarios (2).
10. Extraiga los pernos hexagonales (23).
4. Extraiga el rodamiento de rodillos cilíndricos (10) de
12. Extraiga la corona dentada (30) y el o-ring (19). los engranajes planetarios (2).
13. Extraiga los anillos de presión (15). 5. Extraiga el anillo de presión (16) del engranaje
14. Extraiga los engranajes planetarios (1) junto con los central (3) y extraiga el portador del planetario (7)
rodamientos de rodillos cilíndricos (11) del husillo (60). del engranaje central (3).
NOTA: No se recomienda desmontar aun más el cubo. La Desmontaje de los engranajes planetarios
reinstalación de la tuerca del eje (4) requiere una
herramienta especial y un par de apriete de 876 Nm
de segunda etapa (1)
(626 lb-ft) para un remontaje adecuado. Estos Extraiga los rodamientos de rodillos cilíndricos de los
componentes fallarán si no se vuelven a montar de engranajes planetarios (1).
forma adecuada.
Montaje del conjunto planetario de primera 6. Antes de instalar el motor, VERIFIQUE QUE HAYA 1-
2 MM DE HOLGURA ENTRE LA SALIENTE DEL EJE
etapa (7) RANURADO DEL MOTOR Y EL ACOPLADOR (62).
1. Enfríe previamente los pasadores del planetario (5) 7. Instale el motor y vuelva a conectar las líneas
e instálelos en el portador del planetario (7). hidráulicas.
2. Instale el portador del planetario (7) junto con los 8. Gire el motor de modo que un tapón de relleno esté
pasadores del planetario (5) en el engranaje central en la posición de las 12 en punto y el otro en las 3
(3) e instale el anillo de presión (16). en punto. Rellene hasta la parte inferior del tapón de
las 3 en punto con aceite para engranajes. Vuelva a
3. Inserte el eje del engranaje central (43) en el instalar los tapones.
engranaje central (3).
4. Caliente previamente las arandelas de cierre (17) e
Arranque inicial y después de las
instálelas en los pasadores del planetario (5). reparaciones
5. Caliente previamente los rodamientos de rodillos Antes de hacer funcionar la máquina, asegúrese de que la
cilíndricos (10) e instálelos en los pasadores del transmisión esté llena de aceite limpio, aproximadamente
planetario (5) y fije los rodamientos con anillos de 0,8 L (0,2 galones de EE. UU.). El nivel de aceite preciso
presión (14). se determina mediante el tapón de nivel de aceite, que se
debe extraer antes del relleno de aceite.
Montaje de la unidad de cubierta de
extremo (8) Con la carcasa de engranaje rellena a los niveles
adecuados, arranque la máquina y espere tiempo
suficiente para que se ablande a presión y velocidad
1. Instale el o-ring (54) en la ranura de la cubierta (8).
moderada antes de hacerla funcionar a velocidad
2. Instale la cubierta (51) en la cubierta (8) y fije la máxima. Después de 4 horas de funcionamiento, vuelva a
cubierta (51) con pernos hexagonales (53). Apriete los revisar el nivel de aceite. Mantenimiento
pernos con una llave de apriete a 8,5 Nm (6,3 lb-ft).
Diario: – Verifique si hay pérdidas de aceite
Montaje final Semanal: – Revise el nivel de aceite
Mensual: – Revise el par de apriete del perno de montaje
1. Instale los engranajes planetarios (1) en los
pasadores del planetario que forman parte del Intervalo de cambio de aceite – Transmisión
husillo (60).
del engranaje
2. Instale los anillos de presión (15) en los pasadores
del planetario del husillo (60) a fin de fijar los 1. Realice el primer cambio de aceite después de
engranajes planetarios (1). aproximadamente 150 horas.
3. Inserte el conjunto planetario de primera etapa (7) 2. Los cambios posteriores, cada 1500 horas o
en la transmisión. anualmente, lo que tenga lugar primero.
4. Instale el o-ring (33) en la ranura de la corona NOTA: Descargue la transmisión antes de rellenar con
dentada (30). aceite nuevo.
5. Instale los anillos de sello (22) y los tapones
roscados (21).
– Elevador JLG –
11. Rodamiento de rodillos 24. Bola de anclaje 48. Anillo de retención 65. Placa de refuerzo 78. Sello
12. Rodamiento de bolas 27. Perno 51. Cubierta 66. Anillo de retención 81. O-ring
13. Perno hexagonal
3-19
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
Las áreas de unión y el diámetro del piloto de la caja 2. Arranque el motor de engranajes a baja velocidad
de engranajes donde se monta el motor deben estar y auméntela gradualmente una vez que haya
limpias y sin rebabas. verificado que esté funcionando correctamente sin
Antes de montar el motor hidráulico, revise mediante un producir ruidos ni vibraciones.
indicador deslizante de profundidad el montaje correcto
de la unidad verificando que la distancia axial coincida NOTA
con lo que figura en el esquema a continuación. NO ALCANCE LA PRESIÓN MÁXIMA A MENOS QUE SE HAYA
1. Coloque el sello de o-ring, incluido con la caja de FILTRADO TODO EL SISTEMA PARA ELIMINAR CUALQUIER
engranajes, en su ubicación en el motor hidráulico y PARTÍCULA DE RESIDUOS QUE PUEDA ESTAR PRESENTE.
móntelo en la caja de engranajes, con cuidado
de no dañar el sello ya instalado. NOTA: Durante la etapa de ablande, siga los pasos
dados a continuación.
2. Aplique a los pernos un par de apriete de 86 Nm
(63,5 lb-ft). 3. Revise que la revolución y la dirección de
rotación sean las adecuadas.
TIPO
Número de serie
Denominación del producto:
composición alfanumérica
que permite la identificación
N.° DE SERIE Fecha de producción
del producto. PROPORCIÓN 1/
Código del producto Trasmital Bonfiglioli Código del producto del cliente
Figura 3-15. Placa de identificación del cubo de transmisión
Tabla 3-3. Lubricantes recomendados según el grado SAE 80W/90 y SAE 85W/140 API GL5
Temperatura ambiente
-20 °C / +30 °C SAE 80W/90 +10 °C / +45 °C SAE 85W/140
Viscosidad del aceite
Fabricante Marca del aceite
NOTA: No mezcle los aceites de diferentes marcas o 3. Rellene desde el orificio hasta que el lubricante
características entre sí. sobresalga.
NOTA: La caja de engranajes se suministra sin aceite; antes 4. Apriete el tapón de nivel de aceite y relleno (B) y
de hacer funcionar la caja de engranajes, se la debe haga funcionar la caja de engranajes. Después de
rellenar con aceite. unos minutos, deténgala y revise el nivel de aceite.
Este procedimiento se lleva a cabo siguiendo las 5. Si es necesario, vuelva a rellenar con aceite
indicaciones a continuación. lubricante. Capacidad aproximada de aceite =
2 litros ± 10%
1. Revise que el eje de la caja de engranajes se
encuentre en posición horizontal. Gire el Desacoplamiento de la caja de engranajes
alojamiento de la caja de engranajes hasta que el
tapón de drenaje (A) se encuentre en la parte
ADVERTENCIA
inferior del eje vertical de la cubierta de extremo.
ESTA OPCIÓN DE DESACOPLAMIENTO SOLO SE DEBE
2. Desenrosque el tapón de nivel de aceite y de CONECTAR O DESCONECTAR CUANDO LA CAJA DE
relleno (B). ENGRANAJES SE DETUVO EN SUELO PLANO.
engranajes nuevamente.
SUPERIOR
Operación:
NIVEL DE
LLENADO
DE ACEITE
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIÓN
La siguiente tabla se proporciona para simplificar la
NO DESECHE EL ACEITE EN EL MEDIO AMBIENTE. ELIMÍNELO DE localización de problemas en la caja de engranajes.
ACUERDO CON LAS NORMAS Y REGLAMENTACIONES
RELACIONADAS QUE RIGEN LOCALMENTE.
1. Instale la herramienta especial (6689960310) en el 4. Marque la posición de los resortes (45) como
cubo con brida (31) y gire el tornillo hasta que referencia para el remontaje.
comprima los resortes (45).
1. Tornillo 11. Anillo elástico 21. Espaciador 31. Cubo con bridas 41. O-ring
2. O-ring 12. Arandelas 22. Tuerca de anillo 32. Disco (dientes internos) 42. O-ring
3. Pasador 13. Resorte 23. Alojamiento de la 33. Disco (dientes externos) 43. Anillo de refuerzo
4. Tornillo 14. Eje ranurado caja de engranajes 34. Espaciador 44. Pistón del freno
5. Tuerca ciega 15. Eje de desacoplamiento 24. Rodamiento 35. Eje del freno 45. Resortes
6. Tapón de aceite 16. Conjunto de 1.ra reducción 25. Espaciador 36. Anillo elástico de fijación 46. Disco del retén
7. Cubierta de extremo 17. Engranaje central de 2.da etapa 26. Espaciador 37. Anillo de refuerzo 47. Anillo elástico
8. Pastilla 18. Conjunto de 2.da reducción 27. O-ring 38. O-ring de fijación
9. O-ring 19. Anillo elástico de fijación 28. Espaciador 39. Espaciador
10. Engranaje central de 20. Conjunto de 3.ra reducción 29. Medio sello 40. Anillo de refuerzo
1.ra etapa 30. Anillo de sello
7. Con un extractor, extraiga al mismo tiempo el pistón 10. Extraiga el sello de o-ring externo (38) y el anillo de
del freno (44), el espaciador (39) y el eje del freno (35). refuerzo (37) de sus ubicaciones en el
espaciador (39).
9. Extraiga el sello de o-ring interno (41) y el anillo de 12. Extraiga el paquete de discos de freno (32-33).
refuerzo (40) de sus ubicaciones en el
espaciador (39).
13. Extraiga el kit del eje de desacoplamiento (15). 16. Con pinzas, extraiga el anillo elástico (11) del eje
ranurado (14).
19. Extraiga la tuerca ciega (5). 22. Desatornille los tapones de drenaje, relleno y nivel de
aceite (6) con una llave de cabeza hexagonal macho.
25. Extraiga el sello de o-ring (9) de su ubicación en la 28. Extraiga el engranaje central de 2.da etapa (17).
cubierta de extremo (7).
31. Con un extractor, extraiga los conjuntos planetarios 34. Con un cuadernal, coloque el multiplicador de par
de 3.ra reducción (20). de apriete (ATZ.09.016.0) en la tuerca de anillo (22).
32. Extraiga el espaciador (21) de sus ubicaciones en 35. Con el multiplicador de par de apriete (ATZ.09.016.0),
los pasadores del cubo con bridas (31). afloje la tuerca de anillo (22).
NOTA: Para continuar con el desmontaje de la caja de 36. Extraiga la tuerca de anillo (22).
engranajes, ahora deberá extraerla de la máquina y
llevarla a un taller debidamente equipado.
33. Con un taladro, elimine los calafeteados de la tuerca
de anillo (22).
37. Con un extractor y un limitador metálico, extraiga el 40. Con un destornillador, extraiga el 1.er medio sello
cubo con bridas (31) del alojamiento de la caja de (29) del cubo con bridas (31).
engranajes (23).
Ø 145
Inspección de piezas
Las piezas que están sujetas a desgaste general son las
siguientes:
- Engranajes.
- Rodamientos.
- Todos los sellos
Reemplace las piezas irregulares o usadas con los
siguientes pasos:
1. Extraiga suciedad y, especialmente, limpie de forma
adecuada las superficies de las ubicaciones de los
sellos, rodamientos y anillos de seguridad.
NOTA: En caso de fugas de aceite, es posible que deba 2. Lubrique las piezas antes de conectarlas.
revisar y reemplazar eventualmente el sello
permanente (29), es decir las piezas de anillos
metálicos y los sellos de o-ring.
3. Si observa engranajes dañados, por ejemplo un b. Asegúrese de que las superficies de sellado (D)
planetario, no reemplace el engranaje individual de los anillos metálicos (E) no presenten
sino todo el conjunto de reducción. raspaduras, golpes o sustancias extrañas; las
superficies del anillo metálico se deben limpiar y
4. Cuando vuelva a montar una pieza, siempre
secar por completo. Recomendamos sumergir
reemplace todos los sellos implicados. Agregue un
los anillos metálicos en solvente volátil o alcohol
poco de grasa en cada una de las ubicaciones y los
desengrasante industrial.
sellos nuevos para simplificar el remontaje.
c. Limpie cuidadosamente la superficie
5. Reemplace todas las piezas dañadas con piezas de escalonada (D) de los anillos metálicos (E) y
repuesto originales. quite el polvo o las huellas. A continuación,
lubríquelas con una delgada capa de aceite,
Montaje con cuidado de no aceitar otros componentes.
Aplique grasa TECNOLUBE SEAL GS730 en el alojamiento 2. Monte el medio sello (29) en la herramienta
de la caja de engranajes (23). (6689960300).
1. Siga los pasos a continuación para preparar el sello 3. Monte el 1.er medio sello (29) en el alojamiento de
permanente para el montaje: la caja de engranajes (23).
a. Limpie cuidadosamente las ubicaciones (A y B),
con escobill as metál icas o sol vente (l as
superficies en contacto con (C) se deben limpiar
y secar por completo) si es necesario.
4. Con la misma herramienta (6689960300), monte el 7. Aplique grasa TECNOLUBE SEAL GS730 en el
2.do medio sello (29) en el cubo con bridas (31). anillo de sello (30).
Ø 205
NOTA
ENROSQUE LA TUERCA (22) PARCIALMENTE, A FIN DE EVITAR
QUE EL CUBO CON BRIDAS (31) SE SALGA DEL ALOJAMIENTO DE
LA CAJA DE ENGRANAJES (23) DURANTE LOS SIGUIENTES PASOS.
12. Coloque la tuerca de anillo (22) cerca de 2
ubicaciones a 180° del cubo con bridas (31) en el
lateral derecho.
13. Monte los espaciadores (21) correctamente en los 16. Con pinzas, monte los anillos elásticos de fijación
pasadores del cubo con bridas (31). (19) en las ubicaciones del pasador del cubo con
bridas (31).
15. Con un martillo de caucho y un limitador metálico, 18. Inserte el engranaje central de 2.da etapa (17).
empuje los conjuntos del planetario de la 3.ra
reducción (20) contra el soporte hasta que se haya
completado el montaje.
Ø 34
Ø 40
19. Monte el conjunto de 1.ra reducción (16). 22. Coloque la cubierta de extremo (7) en el alojamiento
de la caja de engranajes (23).
25. Monte el sello de o-ring (2) en su ubicación en la 28. Aplique a los 2 tornillos M8x16 (4) grado 8,8 un par
cubierta de extremo (7). de apriete de 25 Nm (18,4 lb-ft).
26. Proteja el sello y el pasador (3) con grasa tipo 29. Inserte la 1.ra arandela (12) en el eje ranurado (14).
MOLYKOTE G6000. Espere 15 minutos para que se
seque por completo. Inserte el pasador (3) en su
ubicación en la cubierta de extremo (7).
31. Inserte el eje ranurado (14) en el equipo (6689960240). 34. Con pinzas, monte el anillo elástico (11) en su
ubicación en el eje ranurado (14).
36. Con una pinza, monte el anillo elástico de fijación 39. Luego, inserte un disco de acero dentado
(36) en su ubicación en el eje del freno (35). internamente (32). Repita la operación hasta que se
hayan montado 5 discos de bronce sinterizado y 4
discos de acero.
42. Inserte el espaciador (39) en el interior del cubo con 44. Lubrique las ubicaciones de los sellos en el cubo
bridas (31), con cuidado de no dañar los sellos ya con bridas (31) y monte el sello de o-ring (42) y el
colocados. anillo de refuerzo (43).
43. Con un martillo de caucho y un limitador metálico, NOTA: Los sellos de o-ring (A) y los anillos de refuerzo (B)
empuje el espaciador (39) contra el cubo con bridas se deben colocar en las ubicaciones de acuerdo
(31), con cuidado de no dañar los sellos ya colocados. con la posición mutua tal como se muestra en el
esquema.
Ø 121
Ø 128
45. Inserte el pistón del freno (44) en el interior del cubo 47. Inserte los resortes (45) en los orificios en el pistón
con bridas (31), con cuidado de no dañar los sellos del freno (44) marcados previamente.
ya colocados.
Ø 128
50 bar
NOTA: Antes de montar el motor hidráulico, revise mediante 2. Abra la válvula de flujo y libere el freno con una
un indicador deslizante de profundidad el montaje presión piloto de 50 bar.
correcto de la unidad verificando que la distancia
axial coincida con lo que figura a continuación. 3. Cierre la válvula de flujo y mantenga el freno
liberado durante 3 minutos o más.
4. Con el manómetro, revise que la presión sea constante.
116,9 ± 0,4 mm
3-46
Sm 1x45°
+0
-0,1
±0,1
±0,15
Sm 1x45°
Ø 44
Ø 44
Ø 28
Ø 52,5
Sm 1x45°
Ø 26,5
Ø 52,5
Ø 33,7
Ø 31
Ø 31
TUBO UNI 7729-6, 3 X 33,7 Sm 1x45°
±0,1
±0,1
±0,1
±0,2
30° A 2:1
Ø 26,5
Ø 23
Ø 25,2
15°
M8 x 90 ISO 4017
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
– Elevador JLG –
M5 x 16 ISO 4762
N° 2 25 Nm
3123413
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
Sm 1x45°
R 1,6
Filetes
Bordes
0,5x45
± 0,1
± 0,1
Ø 198
Ø 239
Ø 227,5
Ø 230
160
Ø 14
M 12
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
– Elevador JLG –
M12 x 30 - 8,8 ISO 4762
120° BAR Fe 510
TORNILLO M12 x 90 - 8,8 ISO 4017
LIMITADOR Fe 510
Ø 15
Sm 2x45°
Sm 1x45°
Ø 82
N° DISEGNO - DIBUJO N.°
Ø 96 0,5x45
Bordes Filetes
3123413
3123413
Ø 200
CHIAVE/LLAVE 24mm
26
40,5
M10 x 25 - 12,9 ISO 4762
M6 x 12 - 8,8 UNI 5933 N.° 8 85 Nm
N.° 3 15 Nm
229,5
– Elevador JLG –
REF. CODICE/CÓDIGO QT. DESCRIPCIÓN
1 / 1 MULTIPLICADOR 1:51.8
2 6689960250 1 BRIDA DE REACCIÓN
3 6689960260 1 ADAPTADOR DE TUERCA
63
NOTA:
Bordes Filetes
3-49
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3.14 CUBO DE TRANSMISIÓN – REGGIANA 8. Llave para tornillos de cabeza hueca M6, M8 y M10
y tapón 1/4"G.
RIDUTTORI (S/N 134389 A LA FECHA)
9. Llave de tubo para tornillos hexagonales M6.
NOTA: Después de S/N 0300134389, las máquinas pueden
incluir cubos de transmisión de rueda Bonfiglioli o
Reggiana Riduttori. Consulte la Sección 3.13, Cubo
de transmisión – Bonfiglioli (S/N 100128 a la fecha).
No utilice cubos diferentes en la misma máquina.
Ø240
Nomenclatura de símbolos Ø130
Ø30 5x45°
15°
= ADHESIVO Ø224
Ø233
Ø240
ACEITE
= LUBRICANTE
= GRASA
Ø249
= DESECHO Ø130
Herramientas Ø30
Orificio N.° 4 a 90° Ø30
Herramientas necesarias para montar y desmontar el
engranaje de rueda RRTD1701TB
29.5
1. Martillo;
Ø210
2. Abrazaderas para anillos de retención interiores;
14.5
Ø219
3. Abrazaderas para anillos de retención exteriores;
4. Destornillador eléctrico o neumático;
Figura 3-25. Montaje del espaciador de sello de aceite
5. Montaje de espaciador especial; C125049
6. Llave de apriete;
7. Prensa hidráulica;
Ø210
5x45°
Ø130
Ø30
LOCTITE 2701
Orificio N.° 4 a 90° Ø40
Ø197,5
Ø210
Ø34
N° 4
50
216.5
Ø
Ø11
Ø230
10x45°
Ø17
16 n° 8 a 45°
Figura 3-30. Bloque antirrotación
Ø205
Ø20
Ø12
Ø180
N.° 12 Fori a 30° Ø35
Ø80
Ø20 H7 (+0,021
0 ) orificio N.° 12 a 30°
M- 1126 M- 1126
M- 1020
VTCEI M10X60 n°4
Ø105
Ø93,5
Ø48
+0.1
Ø20 +0.2 Ø46
Ø8,5
Ø13,5 Ø40,5
Ø46
2,5x15°
Ø39,5
0
Ø 20 -0.1
Figura 3-33. Diagrama de herramientas para montar el engranaje planetario de 3.ra etapa del rodamiento
E ITE
AC
– Elevador JLG –
10. O-ring 22. Resorte de desacoplamiento 34. Engranajes de reducción 46. Espárrago de desacoplamiento
11. Parbak 23. Eje de desacoplamiento 35. Anillo de retención exterior 47. Tapa de desacoplamiento
12. Disco de freno sinterizado 24. Sello de aceite del husillo 36. Piñón 48. Tornillo de desacoplamiento
3-57
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
6. Afloje los tornillos de cabeza hueca y plana M10x25 9. Afloje los tornillos sin cabeza hueca M6x6 y las
y extraiga el anillo planetario sin dañar el o-ring. bolas de 4,5 mm.
7. Extraiga la junta de liberación con el resorte. 10. Afloje la tuerca de anillo con una llave especial.
8. Desmonte los anillos de presión exteriores Ø40 y 11. Extraiga el soporte del cubo con la pista interior del
extraiga los engranajes planetarios de los rodamiento de rodillos.
pasadores del husillo con un extractor.
ACEITE
4. Coloque los anillos de sellado del freno, el o-ring y 6. Prepare el soporte del cubo, montando sobre él las dos
PARBAK (lubricado con grasa) en las ubicaciones pistas exteriores del rodamiento de rodillos. Coloque la
respectivas del husillo. Coloque los discos de freno, primera pista interior del rodamiento de rodillos.
asegurándose de centrarlos en el husillo y en el eje
de entrada.
9. Ahora revise el par de apriete del rodillo de la 11. Con la herramienta especial y el martillo, haga
unidad y continúe en el siguiente orden: cuatro abolladuras en la rosca del husillo a través de
los orificios M6 en la tuerca de anillo.
10. 7.) Con el husillo bloqueado, aplique una precarga
de configuración apretando la tuerca de anillo a
40 daNm, gire el soporte del cubo dos veces por
completo con la llave especial para corregir
cualquier desalineación de la caja del rodamiento.
Libere y apriete la tuerca de anillo con un par de
apriete final de 30 daNm (combine el apriete y
algunas vueltas de configuración). Verifique que el
par de apriete del rodillo con el sello sea entre
1÷1,5 daNm.
13. Coloque los rodamientos en los engranajes 15. Coloque el cubo en el soporte haciendo que los dos
planetarios de 3.ra etapa y, con un montaje de orificios coincidan para el apriete de los tornillos de
espaciador, monte todo en los pasadores del cabeza hueca y plana M10x25 a un par de apriete
husillo. Sujete con un anillo de presión exterior Ø40. de 5 daNm.
Lubrique los rodamientos.
ACEITE
ACEITE
r
do
ca
ar
M
17. Prepare la cubierta de cierre que incluye el o-ring 19. Coloque el o-ring 2-163 debidamente engrasado en
5-582 debidamente engrasado y sujétela con un la brida de acoplamiento del motor S-D LC/KC.
anillo de cuñas. Lubrique los rodamientos. Monte la brida en el husillo con 6 tornillos de cabeza
hueca M8x25 aplicando un par de apriete de
2,4 daNm con LOCTITE 243. Inserte el pasador y
lleve a cabo la prueba de rotación de acuerdo con el
estándar PGQ-22.
Prueba de rotación
El propósito de la prueba de rotación es determinar si los PERNO B
engranajes de la unidad giran de forma libre y correcta.
Debe poder rotar los engranajes en su unidad aplicando
fuerza constante al verificador de rotación. Si siente más
arrastre de los engranajes solamente en ciertos puntos,
los engranajes no están girando libremente, y se debe
revisar si se instalaron de forma incorrecta o si presentan
defectos. Algunos paquetes de engranajes rotan con 1. Apriete bien el perno “A” (sin aplicar un par de apriete).
mayor dificultad que otros. No se preocupe si los 2. Diríjase al lateral opuesto del círculo de pernos y
engranajes en su unidad parecen girar con dificultad apriete de forma similar el perno “B”.
siempre y cuando giren de forma constante.
3. Desplácese de forma entrecruzada alrededor del
PRUEBA DE FUGAS (UNIDAD PRINCIPAL) círculo de pernos y apriete los pernos restantes.
El propósito de la prueba de fugas es asegurarse de que 4. Ahora utilice una llave de apriete para aplicar el par
la unidad sea hermética. Podrá saber si su unidad de apriete especificado al perno “A”.
presenta una fuga o si la lectura del manómetro en su
verificador de aire comienza a fallar una vez que haya 5. Siguiendo la misma secuencia, desplácese de
presurizado y dejado equilibrar la unidad. Las fugas forma entrecruzada alrededor del círculo de pernos
ocurrirán con mayor frecuencia en los tapones de tubos, y aplique el mismo par de apriete a los pernos
el sello principal o en las ubicaciones de los o-rings o las restantes.
juntas. La ubicación exacta de una fuga se puede
detectar generalmente cepillando con una solución de
agua y jabón alrededor del sello principal o donde se
cruzan los o-rings y las juntas en el exterior de la unidad y
buscando burbujas de aire. Si se detecta una fuga en un
sello, o-ring o junta, se debe reemplazar la pieza y volver
a verificar la unidad. Realice la prueba de fuga a 0,7 bar
(10 psi) durante 20 minutos.
Desmontaje de la válvula de control del motor 4. Con una llave, afloje las contratuercas en los
accesorios del codo (36) y extraiga los accesorios
1. Coloque la unidad en un banco con el extremo del del freno (26) y la válvula de control del motor (32).
motor hacia arriba. 5. Extraiga los tapones de o-ring (21) de la válvula de
2. Extraiga el tapón de o-ring (1J) y drene el aceite de control del motor (32).
la caja de engranajes. 6. Extraiga la válvula de control del motor (32) del
3. Extraiga el conjunto de los tubos hidráulicos (35) motor (10) extrayendo los cuatro pernos (34) y las
aflojando los accesorios en ambos extremos del arandelas (33).
tubo con una llave.
(4 POR CONJUNTO)
(4 POR CONJUNTO)
Figura 3-37. Transmisión de giro de tornamesa – Desmontaje de la válvula de control del motor
Desmontaje del freno y del motor 3. Extraiga la junta (31) entre el freno (26) y el
motor (10).
1. Con la unidad apoyada en el banco con el extremo
4. Extraiga el freno (26) del conjunto de par de apriete-
del motor (10) hacia arriba, afloje los pernos
cubo principal y drene el aceite del freno (26).
hexagonales (29) y extraiga las orejas de elevación
(28) del motor (10). 5. Extraiga el o-ring (27) entre el motor (10) y el
freno (26).
2. Tire del motor (10) hacia arriba y extráigalo del
freno (26).
(2 POR CONJUNTO)
(2 POR CONJUNTO)
Figura 3-38. Transmisión de giro de tornamesa – Desmontaje del freno y del motor
3. Extraiga el o-ring (5) de entre la cubierta de entrada 10. Extraiga las arandelas de empuje (16) y el
(6) y la corona dentada (4). rodamiento de empuje (15) entre el subconjunto del
portador (3A) y el engranaje interno (2).
4. Extraiga la arandela de empuje (8) del extremo del
engranaje central (13). 11. Extraiga el engranaje interno (2).
SUBCONJUNTO
DE LA CAJA DEL
HUSILLO
SUBCONJUNTO
DEL PORTADOR (4 POR CONJUNTO)
(4 POR CONJUNTO)
(8 POR CONJUNTO)
Desmontaje del eje del cubo NOTA: El sello de borde (1B) se puede extraer o no de la
caja (1G) a través del cono del rodamiento (1D)
1. Con pinzas para anillos de retención, extraiga el durante este paso.
anillo de retención (1I) de la ranura en el eje de
salida (1A) y deséchelo. 4. Extraiga el cono del rodamiento (1F) de la caja (1G).
5. Invierta la caja (1G) y extraiga el sello de borde (1B)
PRECAUCIÓN si no se ha movido aún al extraer el eje de salida
SE DEBE UTILIZAR UNA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS DURANTE (1A) de la caja (1G).
ESTE PROCEDIMIENTO. 6. Extraiga el cono del rodamiento (1D).
2. Extraiga la arandela de empuje (1H). 7. Las tazas del rodamiento (1C y 1E) permanecerán
en la caja (1G).
3. Mientras apoya la caja (1G) en el extremo del eje de
salida (1A), extraiga el eje de salida (1A) de la NOTA: Si se debe reemplazar el rodamiento, las tazas del
caja (1G). rodamiento (1C y 1E) se puede extraer con un
extractor de martillo deslizante o con un punzón.
Figura 3-40. Transmisión de giro de tornamesa – Desmontaje del eje del cubo
(3 POR CONJUNTO)
(3 POR CONJUNTO)
SUBCONJUNTO
DE ENGRANAJES
PLANETARIOS
(3 POR CONJUNTO)
(3 POR CONJUNTO)
(6 POR CONJUNTO)
SUBCONJUNTO DEL
ENGRANAJES PLANETARIOS
(3 POR CONJUNTO)
(6 POR CONJUNTO)
Subconjunto del eje del cubo 9. Instale el espaciador del rodamiento (1H) en el eje
de salida (1A) y contra el cono del rodamiento (1F).
1. Presione el cono del rodamiento (1D) en el eje (1A). 10. Instale el anillo de retención (1I) en la ranura del eje
2. Presione la taza del rodamiento (1C) en la caja (1G), de salida (1A). Este anillo de retención (1I) nunca se
con cuidado de asegurarse de que la taza esté en debe volver a utilizar en una reparación o
escuadra con el agujero del cubo (1G). reacondicionamiento.
1A. Eje de salida 1D. Cono de rodamiento cónico 1G. Caja 1I. Anillo de retención
1B. Sello de borde 1E. Taza de rodamiento cónico 1H. Arandela de empuje 1J. Tapón de o-ring
1C. Taza de rodamiento cónico 1F. Cono de rodamiento cónico
Figura 3-42. Transmisión de giro de tornamesa – Subconjunto del eje del cubo
(3 POR CONJUNTO)
(3 POR CONJUNTO)
SUBCONJUNTO
DE ENGRANAJES
PLANETARIOS
(3 POR CONJUNTO)
(3 POR CONJUNTO)
(6 POR CONJUNTO)
SUBCONJUNTO DEL
ENGRANAJES PLANETARIOS
(3 POR CONJUNTO)
(6 POR CONJUNTO)
SUBCONJUNTO
DE LA CAJA DEL
HUSILLO
SUBCONJUNTO
DEL PORTADOR
(4 POR CONJUNTO)
(4 POR CONJUNTO)
(8 POR CONJUNTO)
Montaje del freno y del motor 4. Monte las orejas de elevación (28) en los pernos
hexagonales (29). Monte los pernos hexagonales
1. Coloque el o-ring (27) en el extremo del freno (26) e (29) con orejas de elevación en el motor (10) y el
instale el freno en el piloto de la cubierta. freno (26) contra la brida del motor. Aplique un par
de apriete de 48 Nm.
2. Coloque la junta (31) en la superficie del freno y
alinee los orificios. 5. Llene el freno (26) con 80 cc (2,7 oz) de
BRAKOILVG32 (DTE24).
3. Coloque el motor (10) en el piloto del freno contra la
junta (31).
INSTALACIÓN
DEL PORTADOR
SUBCONJUNTO
DEL FRENO (2 POR CONJUNTO)
(2 POR CONJUNTO)
Figura 3-45. Transmisión de giro de tornamesa – Montaje del freno y del motor
Montaje de la válvula de control del motor 4. Monte el tubo (35) en los accesorios del codo (36) y
aplique un par de apriete de 18 a 21 Nm (13 a 15 lb-ft).
1. Apoye el conjunto con los puertos del motor 5. Instale los tapones de o-ring (21) en la válvula de
orientados hacia arriba. Extraiga los dos tapones de control del motor (32) y aplique un par de apriete de
plástico en los puertos del motor, con cuidado de no 42 a 43 Nm (30 a 31 lb-ft).
aflojar el o-ring en cada puerto. Monte la válvula de
control del motor (32) en el motor (10) con el perno 6. Realice una prueba de presión en las conexiones de
(34) y las arandelas de seguridad (33). Aplique a los la válvula, el tubo y el freno aplicando y manteniendo
pernos (33) un par de apriete de 32 a 38 Nm una presión de 207 bar (3000 psi) al puerto de purga
(23 a 27 lb-ft). del freno durante 1 minuto. Verifique si hay fugas en
la interfaz control-válvula-motor y en las conexiones
NOTA: Asegúrese de alinear los orificios en la válvula de del tubo. Libere la presión.
control con los puertos del motor.
7. Coloque la placa de identificación (24) en la caja
2. Instale los accesorios del codo (36) en el freno (26) y (1G) con dos tornillos autorroscantes (25). La placa
aplique un par de apriete de 18 a 21 Nm (13 a 15 lb-ft). de identificación (24) debe estar alineada con el
tapón de o-ring (1J) tal como se muestra en la
3. Instale los accesorios del codo (36) en la válvula de impresión del conjunto.
control del motor (32) y aplique un par de apriete de
18 a 21 Nm (13 a 15 lb-ft).
(4 POR CONJUNTO)
(4 POR CONJUNTO)
Figura 3-46. Transmisión de giro de tornamesa – Montaje de la válvula de control del motor
3.16 FRENO DE GIRO DE TORNAMESA necesario, hasta un máximo de 200 bar (3000 psi), y
verifique si el eje del freno (1) gira libremente.
Verificaciones previas a la instalación Extraiga el suministro del sistema hidráulico del freno,
MECÁNICA asegurándose de que se hayan engranado las placas de
fricción (3 y 6), lo que evita que gire el eje del freno (1).
Durante la manipulación previa al montaje, verifique que
los elementos de montaje y otras piezas del freno no
estén dañados. Asegúrese de que el eje en el que se
NOTA
montará el freno esté limpio y libre de rebabas e LA PRESIÓN DE LIBERACIÓN DURANTE LA PRUEBA DE BANCO
hinchazones. SE DEBE LIMITAR A 138 BAR (2000 PSI), A MENOS QUE EL
FRENO ESTÉ TOTALMENTE INSTALADO CON 2 JUEGOS DE
HIDRÁULICA/MECÁNICA PERNOS DE MONTAJE DE ROSCA CORRIENTE DE 12,7 MM EN
LOS ORIFICIOS (DE MONTAJE) PASANTES.
Para revisar la liberación del freno, conecte un conjunto
adecuado de suministro de presión hidráulica al nivel
Lado “C”
Lado “A”
Lado “B”
4. Lubrique los sellos de o-ring (15 y 17) con grasa de placas de fricción; es decir, una interior (3) seguida
silicona Molykote 55M (o su equivalente) y móntelos por una exterior (6) en la secuencia correcta.
con los anillos de refuerzo (16 y 18) al pistón (9).
Para asegurar un funcionamiento adecuado del 7. Coloque la junta (7) en la orientación correcta.
freno, es importante que los anillos de refuerzo se 8. Alinee dos orificios en el cilindro con las clavijas (19)
monten en el lado opuesto al lateral presurizado del y monte el subconjunto del cilindro y el pistón en lo
pistón (9). que resta del freno, sujetándolo con 6 juegos de
5. Oriente correctamente el pistón (9), alineando los tornillos Allen y arandelas (13 y 14). Aplique un par
espacios con los dos orificios de clavijas, y móntelo de apriete de 75 Nm (55 lb-ft).
en la caja del cilindro (8), con cuidado de no dañar NOTA: El uso de una prensa adecuada (hidráulica o de
los anillos, y colóquelo a un lado. sujeción) ejerciendo presión sobre la superficie de
6. Aplique Loctite a 2 juegos de pasadores (19) en la extremo del cilindro “B” simplificará el montaje de
caja (2) seguidos por la placa de presión (4) y las los tornillos Allen (13).
ADVERTENCIA
SI EL TORQLINK™ NO SE ENCUENTRA FIRMEMENTE SUJETO
EN EL TORNILLO DE BANCO, SE PODRÍA SOLTAR DURANTE
LOS PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO, PROVOCANDO
LESIONES.
6. Limpie cuidadosamente la cubierta de extremo (2) 8. Extraiga el conmutador (5) y el anillo de sello (3).
con un solvente adecuado y seque con aire. Extraiga el anillo de sello del conmutador, utilizando
Asegúrese de que las aberturas de la válvula de la una manguera de aire para soplar aire en la ranura
cubierta de extremo, incluido el tapón del orificio del anillo hasta extraer el anillo de sello y deséchelo.
interno, no estén contaminadas. Inspeccione si la Inspeccione el conmutador en busca de rupturas o
cubierta de extremo presenta grietas y si las rebabas, desgaste, raspaduras, lajeado o
superficies de sellado de la cabeza de los pernos en endurecimiento. Si tuviera lugar cualquiera de estas
los habitáculos para las cabezas de los pernos condiciones, reemplace el conmutador y el anillo
están en buenas condiciones. Reemplace la del conmutador como un juego completo.
cubierta de extremo según sea necesario.
12. Extraiga el enlace de transmisión (10) del eje de 15. Extraiga el eje de acoplamiento (12), empujando el
acoplamiento (12) si no se lo extrajo con el juego extremo de salida del eje. Revise las superficies del
del rotor y la placa de desgaste. Inspeccione el sello y del rodamiento del eje de acoplamiento en
enlace de transmisión en busca de grietas o estrías busca de lajeado, ranuras, desgaste o corrosión
gastadas o dañadas. No se debe percibir un severa y decoloración. Revise si el chavetero o las
latigazo (juego) entre las piezas de acople de las estrías internas o externas estás dañados o
estrías. Extraiga y deseche el anillo de sello (4) de la gastados. Reemplace el eje de acoplamiento si se
caja (18). produjera cualquiera de estas condiciones.
17. Extraiga el rodamiento de empuje (15) y la arandela 19. Extraiga la caja (18) del tornillo de banco, inviértala
de empuje (14). Revise si hay desgaste, y extraiga y deseche el sello (20). Necesitará un
endurecimiento y corrosión y si los rodillos sujetos extractor de sello o rodamiento de agujero ciego.
se han engranado por completo.
21. Si el conjunto de la caja (18) ha pasado la NOTA: La profundidad o ubicación del rodamiento/buje
inspección hasta este momento, revise los (13) respecto de la superficie de la placa de
rodamientos/bujes (19) y (13) de la caja y las dos desgaste de la caja y la profundidad o ubicación del
arandelas de empuje (14) y el rodamiento de rodamiento/buje (19) respecto del comienzo del
empuje (15) si se encuentran sujetos a la cavidad de agujero escoriado del rodamiento/buje se debe
la caja. Los rodillos del rodamiento deben estar medir y registrar antes de extraer los rodamientos/
firmemente sujetos a las cajas del rodamiento y bujes. Esto facilitará el remontaje adecuado de los
rotar libremente. Todos los rodillos y las arandelas nuevos rodamientos/bujes.
de empuje no deben presentar endurecimiento ni
corrosión. La holgura del diámetro entre el buje (19)
o (13) y el eje de acoplamiento no debe ser mayor
que 0,025 mm (0,010 in). Se debe reemplazar el
rodamiento, el buje o la arandela de empuje que no
pase esta inspección. Si la caja ha pasado esta
inspección, se ha completado el desmontaje de
Torqlink™.
Montaje
Reemplace todos los sellos y los anillos de sellos por
unos nuevos cada vez que vuelva a montar la unidad
Torqlink™. Lubrique todos los sellos y anillos de sello con
aceite SAE 10W40 o grasa limpia antes del montaje.
NOTA: Se encuentran disponibles sellos y anillos de sello
individuales y kits de sellos completos. Las piezas
pueden conseguir en la mayoría de los distribuidores
de piezas OEM o distribuidores Torqlink™ aprobados
por Parker. (Póngase en contacto con su distribuidor
local para consultar disponibilidad).
ADVERTENCIA
NOTA
SI EL MANDRIL DE RODAMIENTO ESPECIFICADO EN LA SECCIÓN
TENGA EXTREMO CUIDADO AL USAR LOS SOLVENTES YA QUE “HERRAMIEN TAS Y MATERIALES NECESARIOS PARA EL
SON INFLAMABLES. INCLUSO UNA PEQUEÑA EXPLOSIÓN O UN
MANTENIMIENTO” NO SE ENCUENTRA DISPONIBLE Y SE
INCENDIO PODRÍA PROVOCAR LESIONES O LA MUERTE.
UTILIZAN MÉTODOS ALTERNATIVOS PARA PRESIONAR EL
RODAMIENTO/BUJE (13) Y (19), SE DEBEN ALCANZAR LAS
ADVERTENCIA PROFUNDIDADES DE RODAMIENTO/BUJE ESPECIFICADAS PARA
ASEGURARSE DE QUE EL RODAMIENTO ESTÉ CORRECTAMENTE
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y ASEGÚRESE DE CUMPLIR CON
OSHA U OTROS REQUISITOS DE PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE. APOYADO Y QUE EXISTA UNA RELACIÓN ADECUADA ENTRE LOS
COMPONENTES ADYACENTES DURANTE EL MONTAJE.
1. Si se extrajeron los componentes de rodamiento de
la caja (18) para su reemplazo, recubra y envuelva
cuidadosamente un rodamiento/buje exterior nuevo NOTA
(19) con grasa resistente a la corrosión DADO QUE LOS RODAMIENTOS/BUJES (13) Y (19) SE COLOCAN
recomendada en la sección de materiales. Inserte el A PRESIÓN EN LA CAJA, SE LOS DEBE DESECHAR UNA VEZ
nuevo rodamiento/buje en el agujero escariado del EXTRAÍDOS. NO SE DEBEN VOLVER A UTILIZAR.
extremo de la brida de montaje de la caja, utilizando
un mandril de rodamiento del tamaño adecuado,
que controlará la profundidad del rodamiento/buje.
Las cajas Torqlink™ requieren el uso de un mandril
de rodamiento para presionar el rodamiento/buje
(19) en la caja a una profundidad necesaria de 3,84/
4,09 mm (0,151/0,161 in) respecto del extremo del
agujero escariado del rodamiento.
4. Coloque el conjunto de la caja (18) en un tornillo de 6. Monte la arandela de empuje (14) y, a continuación,
banco ranurado suave con el agujero del eje de el rodamiento de empuje (15) que se extrajo del
acoplamiento hacia abajo, sujetándolo contra la Torqlink™.
brida de montaje.
NOTA
SI SE DESMONTAN LOS TORQLINKS™ TF Y TG DE ESTRUCTURA
GRANDE Y DISEÑO ORIGINAL QUE NO CUENTEN CON UNA
ARANDELA DE REFUERZO (25), SE LOS DEBE MONTAR CON UNA
ARANDELA DE REFUERZO (17), UNA NUEVA ARANDELA DE
REFUERZO (25) Y UN NUEVO SELLO (16).
11. Monte la placa de desgaste (9) en el enlace de NOTA: El lateral del agujero escariado del conjunto del rotor
transmisión (10) y los espárragos de alineación en se debe encontrar hacia abajo contra la placa de
la caja (18). desgaste para obtener la holgura con el enlace de
transmisión y mantener el contacto original entre las
estrías del enlace de transmisión y del rotor. Un
conjunto del rotor que no posee agujero escariado y
no se grabó durante el desmontaje se puede volver a
instalar utilizando el patrón de estrías del enlace de
transmisión en las estrías del rotor, si se encuentran
visibles, para determinar que lateral iba hacia abajo.
La ranura del anillo de sello del conjunto del rotor
mira hacia la placa de desgaste (9).
14. Aplique grasa limpia a un nuevo anillo de sello (4) y
móntelo en la ranura del anillo de sello en el lateral
de contacto del conjunto del rotor en el colector (7).
Sello
Rodamiento Arandela
de
de empuje refuerzo
Eje
No a escala
Construcción del estátor de una sola pieza 4. Monte seis paletas (8C), o la cantidad necesaria,
que encajarán en los alojamientos de las paletas
Las paletas (8C) y el estátor (8B) de un rotor desmontado del estátor.
(8A) que no se pueda montar a mano se puede montar a
través de los siguientes procedimientos.
1. Coloque el estátor (8B) en la placa de desgaste (9)
con el lateral del anillo de sello (4) hacia abajo, una
vez realizados los procedimientos de montaje del 1
al 13 del Torqlink™. Asegúrese de que el anillo del
sello se encuentre en posición.
PRECAUCIÓN
SI APLICA FUERZA EXCESIVA PARA EMPUJAR LAS PALETAS DEL
ROTOR EN SU POSICIÓN, SE PODRÍA DAÑAR EL REVESTIMIENTO
APLICADO A LOS ALOJAMIENTOS DE PALETAS DEL ESTÁTOR.
3.18 PROCEDIMIENTO PARA CONFIGURAR 5. Aplique previamente a los tornillos (que se muestran
a continuación) un par de apriete de 122 Nm (90 lb-ft)
EL JUEGO DEL ENGRANAJE con Loctite #271.
1. Configure el juego de 0,25 a 0,38 mm utilizando el
siguiente procedimiento.
2. Coloque una cuña (JLG p/n 4071041) entre el piñón
y el rodamiento en el punto alto del rodamiento. El
punto alto del rodamiento se debe marcar con una
“X” en la superficie debajo de los dientes y con
pintura amarilla en el espacio del diente.
8. Apriete la contratuerca (que se muestra a La caja de engranajes oscilante se debe llenar con 2,3 L
continuación) con Loctite #271. (79 oz) de lubricante para engranajes de presión extrema
GL-5 de la Clasificación API de servicio. Llene hasta que
se cubra la corona dentada.
PLUMA PRINC.
TOTALMENTE
ELEVADA
Figura 3-52. Tolerancia del rodamiento de giro de tornamesa en relación a la posición de la pluma – Hoja 1 de 2
TELESC. PRINC.
TOTALMENTE
EXTENDIDO
TELESC. TORRE
TOTALMENTE
EXTENDIDO
Figura 3-53. Tolerancia del rodamiento de giro de tornamesa en relación a la posición de la pluma – Hoja 2 de 2
NOTA
LOS PUERTOS Y LAS LÍNEAS HIDRÁULICAS SE DEBEN TAPAR DE
INMEDIATO TRAS DESCONECTAR LAS LÍNEAS PARA EVITAR QUE
INGRESEN CONTAMINANTES EN EL SISTEMA.
CENTRO
DE
GRAVEDAD
– Elevador JLG –
ROTACIÓN
3123413
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
7. Utilice el equipo de elevación para levantar ligeramente los nuevos pernos de rodamiento con
cuidadosamente el conjunto completo de la Loctite #271 e instale los pernos y las arandelas a
plataforma giratoria del rodamiento. Asegúrese de través de la estructura y la pista exterior del rodamiento.
no dañar la plataforma giratoria, el rodamiento o los Apriete los pernos con un par de apriete inicial de
componentes montados en la estructura. Consulte 326 Nm (240 lb-ft) con Loctite.
la Figura 3-55., Extracción del rodamiento de giro de
tornamesa. 4. Extraiga el equipo de elevación del rodamiento.
4. Corte los sellos anteriores. 10. Reemplace el anillo de empuje y el anillo de presión.
3.24 GENERADOR
Cada 250 horas
Cada 250 horas de funcionamiento, revise si la tensión de
la correa de transmisión es la adecuada.
13 mm
(1/2 in)
Aceptable No aceptable
Las escobillas se
deben deslizar
completamente sobre
los anillos de desgaste.
6 mm (1/4 in)
o menos - Reemplace
11 - 12 mm
(7/16 in - 1/2 in) Nuevo
Figura 3-60. Inspección de las escobillas del generador, reemplazo de escobillas y limpieza de anillos de desgaste
3.25 PAQUETE PARA CLIMAS FRÍOS 6. Revise el nivel de aceite, y si es necesario, llene el
nivel de aceite hasta la marca MÁX con un tipo y
Como opción, se encuentra disponible un paquete para grado de aceite aprobado según lo descrito en el
climas fríos que permite a la máquina funcionar en manual del operador del fabricante del motor.
temperaturas más bajas. El paquete está compuesto por 7. Vuelva a colocar la varilla de nivel, asegurándose de
calentadores de baterías, un calentador de depósito que esté totalmente ubicada en el tubo de la varilla
hidráulico, aceite hidráulico Exxon Univis y un de nivel para sellar el cárter.
acondicionador de combustible diesel. Consulte la Figura
3-61., Paquete para climas fríos.
Cambio del aceite del motor
3.26 MOTOR 1. Permita que el motor se entibie. El aceite de motor
debería alcanzar aproximadamente 80 °C (176 °F).
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para
obtener información detallada e instrucciones de 2. Asegúrese de que la máquina y el motor estén
mantenimiento. nivelados.
3. Apague el motor.
Bujías incandescentes
4. Coloque la bandeja de aceite debajo del motor.
Si activa la opción de la bujía incandescente en el sistema
de control JLG, la bujía incandescente y la lámpara del 5. Abra la válvula de drenaje de aceite.
indicador se activarán cuando se accione el interruptor de
Parada de emergencia/alimentación si la temperatura del
aire ambiente es menor que 10 °C (50 °F) y la temperatura
del refrigerante del motor es menor que 60 °C (140 °F).
Esta determinación tendrá lugar un segundo después de
haberse accionado el interruptor de parada de
emergencia/alimentación. La lámpara y las bujías
incandescentes permanecerán energizadas durante el
período especificado por la configuración en el sistema
de control JLG. Se debe desactivar el arranque del motor
durante este período. En los motores Deutz, las bujías
incandescentes continuarán activadas (incandescencia
posterior) una vez que el motor haya iniciado por tercera
vez la configuración de dígitos de la máquina.
VEA A-A
CALENTADOR DE DEPÓSITO
VEA B-B
ADVERTENCIA
Cambio del filtro de aceite
CUANDO DRENE ACEITE DEL MOTOR CALIENTE, EXISTE
RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS.
PRECAUCIÓN
NO PERMITA QUE EL ACEITE USADO ENTRE EN CONTACTO CON
EL SUELO; RECOLECTE EL ACEITE USADO EN UN ENVASE
ADECUADO PARA SER DESECHADO O RECICLADO. DESDE EL
ACEITE DEL MOTOR USADO DE ACUERDO CON LAS
REGLAMENTACIONES AMBIENTALES.
1. Drene el aceite.
2. Cierre la válvula de drenaje de aceite.
3. Llene con aceite del motor nuevo. Consulte la
Sección 1 para obtener información sobre la
capacidad y consulte la Figura 3-62., Viscosidad del
aceite del motor para encontrar el grado adecuado.
1. Limpie el área alrededor del filtro para quitar todo
polvo existente.
2. Con una herramienta de extracción del filtro de
aceite adecuada, afloje el cartucho del filtro de
aceite lubricante y el filtro giratorio.
6. Enrosque manualmente el nuevo filtro hasta que la 6. Enrosque manualmente el nuevo filtro hasta que la
junta esté al mismo nivel. junta esté al mismo nivel.
7. Apriete el cartucho del filtro de combustible con una
media vuelta final.
8. Abra la válvula de cierre de combustible.
9. Revise si hay fugas.
ADVERTENCIA
CUANDO TRABAJE EN EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE,
ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA LLAMAS ABIERTAS O CHISPAS
EN EL ÁREA. NO FUME MIENTRAS TRABAJA EN EL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE.
ADVERTENCIA
CUANDO TRABAJE EN EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE,
ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA LLAMAS ABIERTAS O CHISPAS
EN EL ÁREA. NO FUME MIENTRAS TRABAJA EN EL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE.
5. Instale la cubierta del filtro de combustible (2) en su 5. Con un dispositivo de elevación adecuado,
posición y apriete el tornillo hexagonal (1). sostenga el peso del soporte del capó. Desconecte
los resortes neumáticos y extraiga los pernos y las
6. Revise si hay fugas. arandelas que sujetan el soporte del capó a las
articulaciones.
Extracción
NOTA: El soporte del capó pesa aproximadamente 61 kg
1. Desconecte la batería. (134 lb).
2. Utilice una cinta de amarre tal como se muestra a
continuación para asegurar el soporte de capó
mientras se extrae el capó.
1. Capó 5. Arandela
2. Soporte del capó 6. Abrazadera
3. Resorte neumático 7. Articulación
4. Perno 8. Bandeja del motor
8. Quite el conjunto de la bomba de la máquina. NOTA: El conjunto del motor pesa aproximadamente 579 kg
(1275 lb).
Instalación
1. Con un dispositivo de elevación adecuado,
sostenga el peso del conjunto del motor y colóquelo
en posición en la máquina. Instale el pasador de
pivote del motor.
5. Utilice una correa de amarre tal como se muestra a 3.27 DEUTZ EMR 2 (S/N 87575 A LA FECHA)
continuación para asegurar el soporte de capó
mientras se instala el capó. NOTA: S/N 85693 & 85910 también incorporaron EMR2.
El EMR2 cuenta con dispositivos y medidas de seguridad Tras la programación, que se lleva a cabo a través de la
en el hardware y software a fin de garantizar que las interfaz ISO9141, el EMR2 cuenta con un conjunto de
funciones se ejecuten en caso de emergencia (control de datos específicos del motor y, a continuación, esto se
emergencia). asigna fijamente al motor. Aquí encontramos los diversos
casos de aplicación y los deseos del cliente respecto del
Para apagar el motor, el EMR2 se activa de forma no
alcance particular de una función.
energizada a través del interruptor de encendido. Un
resorte resistente en el actuador presiona la biela de Cada módulo EMR2 se corresponde con el número de
control en la condición no energizada a la posición cero. serie en el motor. Los módulos no se pueden intercambiar
Como medida de refuerzo, se emplea un solenoide entre motores.
adicional para el apagado y esto, independientemente de
actuador, también desplaza la biela de control en la
condición no energizada a la posición cero.
Equipo del lado del motor Conjunto y equipo del lado del vehículo
SENSOR/ACTUADOR DE
POSICIÓN DE LA BIELA DE CONTROL - Unidad de SUMINISTRO DE
control* ALIMENTACIÓN
INTERFAZ DE DIAGNÓSTICO/CAN-BUS;
SENSOR DE PRESIÓN EL SISTEMA JLG UTILIZA ESTO PARA
DE ACEITE CONTROLAR EL MOTOR E INFORMAR
LAS FALLAS.
3-122
No arranca/
Funcionamiento
anormal
funciona SÍ
correctamente?
Es necesario
reemplazar el
– Elevador JLG –
NO EMR 2.
Comuníquese
con el
Departamento
de servicio de
Deutz
3123413
Notas: (N...)
3123413
4. long. de línea máx. permisible:
unidad de control EMR → actuador: 5,5 m
unidad de control EMR → batería: 7 m
unidad de unidad de control EMR → unidad de diagnóstico: 10 m
control EMR tapón del equipo → elementos de - control y visualización: 5 m
5. corriente máx. permisible: 30 mA
6. no suministrado por DEUTZ
7. no conecte la señal TIERRA al chasis
Línea K
L-Line
CAN bajo
CAN alto
8. no conecte consumidores de potencia adicionales
detrás del fusible “F75”
entrada: analógica 3
9. puntos de conex. cerca de la UCE
entrada: analógica 1
entrada: digital 3 (pull-up)
entrada: digital 4 (pull-up)
salida: digital 1 (LS, FWM)
entrada: digital
botón diagnóstico
interrup. veloc.
interrup. curva par de apriete limit./DIG-UP Genset
gris
rosa
verde
blanco
amarillo
marrón
interrup. caída veloc.
freno motor/interrup. engranaje
señal veloc./DIG-DOWN Genset
2,5 mm²
– Elevador JLG –
CAN alto
CAN bajo diagnóstico SAE J 1939
Línea ISO-L
Línea ISO-K
diagnóstico ISO J 9141
diagrama de cableado - motor
fusible
4,0 mm²
Figura 3-66. Diagrama de conexión del compartimento del vehículo EMR 2 Deutz
3-123
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3123413 – Elevador JLG – 3-124
motor/código 1
MOTOR
actuador EMR
tapón de conexión del motor
EMR 2
unidad control
temperatura refrigerante
tapón de conexión del equipo
apagar solenoide
entrada: analógica 2 (LDA)
TIERRA
entrada: veloc. motor 2
TIERRA
OPCIÓN
salida: digital 3 (HS, 4A)
TIERRA
salida: digital 4 (LS)
entrada: Temperatura 1 (NTC)
entrada: Temperatura 2 (NTC)
entrada: digital 5 (pull-up)
salida: digital 7 (LS, PWM, 4A)
Figura 3-67. Diagrama de conexión del compartimento del motor EMR 2 Deutz – Hoja 1 de 2
Notas: (N...)
página 2
3. cortes transversales según TPI 0199-63-0206
página 2
1. declaración de equipo según H829908, parte 1, p. ej.
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3123413
freno del motor
página 1
página 1
bujías incandescentes
– Elevador JLG –
dispositivo de calefacción
solenoide de combustible
2000 vatios/12 V
3600 vatios/24 V
bujía incandescente
temperatura del aire de empuje temperatura del combustible nivel del refrigerante
Figura 3-68. Diagrama de conexión del compartimento del motor EMR 2 Deutz – Hoja 2 de 2
3-125
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
7 Salida: PWM2/digital 6
Potencial de referencia para la señal analógica
8 TIERRA en la clavija 9
Entrada analógica para el
9 Entrada: analógica 7 sensor de temperatura del refrigerante (NTC)
Potencial de referencia para la señal analógica
10 TIERRA en la clavija 11
3-128
de fallas (en SERDIA) falla/descripción
de la falla
Pantalla Ausencia
- 524287 31 No hay fallas activas presentes
sin errores de fallas
Activador en funcionamiento de
emergencia (si está disponible
Falla del sensor. La distancia el sensor 2). Apagado de
emergencia (si no está disponible Revise la distancia.
desde el engranaje es muy
Sensor de o falló el sensor 2). Revise la conexión del
01 190 8 grande. Impulsos de fallas
velocidad 1 cable. Revise el sensor y
adicionales. Junta del cable Activador en funcionamiento de reemplácelo si es necesario.
interrumpida. emergencia (con el sensor 1).
Apagado de emergencia (si no
Revoluciones/ está disponible o falló el sensor 1).
adquisición de
Falló el tacómetro. Impulsos de Revise la conexión del cable
velocidad Sensor de Activador en funcionamiento de
03 84 8 fallas adicionales. Conexión del y el tacómetro. Reemplace
velocidad emergencia.
cable interrumpida. de ser necesario.
Revise el parámetro (21).
La velocidad excedió/excede
Detención del motor. Revise las configuraciones
Apagado de el límite.e.
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
de velocidad.
04 velocidad 190 0
Revise la configuración de PID. Revise las bielas. Revise el actuador y reemplácelo si es necesario.
excesiva
– Elevador JLG –
Revise el cable que va al actuador (impulso en la velocidad incorrecta). Revise la cantidad de
dientes Para los vehículos, verifique el posible modo de empuje.
Presión del aire
07 102 2
de carga
Presión
08 100 2
de aceite Revise el cable del
Falla en la entrada del sensor sensor. Revise el sensor y
Temperatura del Al fallar el sensor, se desactiva la
Sensores 09 110 2 correspondiente (por ej., reemplácelo si es necesario.
refrigerante función de monitoreo asociada.
cortocircuito o rotura de cable). Revise los límites de falla
Temperatura del del sensor.
10 105 2
aire de carga
Temperatura del
11 174 2
combustible
NOTA: SID es igual a 512. Para obtener SPN #, agregue 512 + número. Por ejemplo, SID 254 sería 512+254 o un SPN de 766.
Figura 3-71. Códigos de falla EMR2 – Hoja 1 de 5
3123413
Grupo Falla n.° Ubicación de la SPN FMI Causa Observaciones Ayuda
de fallas (en SERDIA) falla/descripción
3123413
de la falla
– Elevador JLG –
están por encima del límite
Revise los parámetros. Revise
Advertencia de de velocidad de revoluciones
las configuraciones de velocidad.
velocidad (con (superior). La función “modo de
35 SID 190 14 empuje” está activa.
funcionamiento en
modo de empuje). Revise la configuración de PID. Revise las bielas. Revise el actuador y reemplácelo si es necesario.
Revise el cable que va al actuador. Revise el sensor de velocidad (impulsos en la velocidad incorrecta).
Revise la cantidad de dientes Para los vehículos, verifique el posible modo de empuje.
Mensaje de falla (desaparece
Advertencia de La temperatura del combustible cuando la temperatura del Revise el combustible. Revise
36 temperatura del 174 0 ha excedido el nivel de combustible vuelve a descender el sensor de temperatura del
combustible advertencia. por debajo del nivel de combustible y el cable.
recuperación).
NOTA: SID es igual a 512. Para obtener SPN #, agregue 512 + número. Por ejemplo, SID 254 sería 512+254 o un SPN de 766.
3-129
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
Grupo Falla n.° Ubicación de la SPN FMI Causa Observaciones Ayuda
3-130
de fallas (en SERDIA) falla/descripción
de la falla
– Elevador JLG –
Funcionamiento Revise los límites de falla y los valores
No es posible realizar una
Detención del motor/bloqueo del de referencia de la retroalimentación.
defectuoso de las ecualización del actuador
arranque. No se puede utilizar Programe los límites de falla de la
59 bombas BOSCH- SID 23 13 automática. Entrada
el activador. Es necesaria la retroalimentación, guarde los valores.
EDC de calibración incorrecta de los valores de
calibración del actuador EDC. Apague y vuelva a encender el interruptor
automática referencia del actuador.
de encendido. Revise nuevamente. Si está
defectuoso, informe al servicio de DEUTZ y
vuelva a realizar la ecualización automática.
Vuelva a configurar los límites de falla.
NOTA: SID es igual a 512. Para obtener SPN #, agregue 512 + número. Por ejemplo, SID 254 sería 512+254 o un SPN de 766.
3123413
3123413
Grupo Falla n.° Ubicación de la SPN FMI Causa Observaciones Ayuda
de fallas (en SERDIA) falla/descripción
de la falla
Entrada digital 3
El nivel del controlador está
60 (solenoide de apagado, SID 51 2
Falla (cortocircuito/rotura de cable) apagado. Revise el cable de la salida digital
clavija M 2)
en la salida digital. (rotura de cable o cortocircuito).
Entradas/ Salida digital 6,
62 SID 60 2 Mensaje de falla.
salidas del clavija M 7
hardware Exceso de voltaje en el
63 SID 51 6
solenoide de apagado
67 Error conf1 manual 91 11
68 Error conf1 CAN 898 2
El controlador CAN de CAN-bus
Controlador está defectuoso. No es posible
70 SID 231 12 Revise la conexión CAN, la
CAN-Bus eliminar la falla a pesar del reinicio
continuo Dependiente de la resistencia de cierre (consulte el
aplicación. Capítulo 12.4); revise la unidad
Desbordamiento en el buffer de de control.
CAN-interfaz
Comunicación 71 SID 231 9 entrada o no se puede realizar una
SAE J 1939 transmisión al bus.
Revise la conexión CAN y la
– Elevador JLG –
Rotura de cable,
conexión del cable. Revise
74 cortocircuito o error SID 231 14
el sensor y reemplácelo si es
de bus necesario.
Programación Falla en la programación de
76 de parámetros SID 253 12 parámetros en la memoria de valor Apague y vuelva a encender el
(escribir EEPROM) fijo del activador. interruptor de encendido. Revise
El monitoreo constante de la nuevamente. Si está defectuoso,
Prueba del informe al servicio de DEUTZ.
77 SID 240 12 memoria del programa muestra
programa cíclica error (denominado “prueba rápida”). Apagado de emergencia. No
Memoria
se puede encender el motor.
Tenga en cuenta los valores
de parámetros (3895 y 3896).
El monitoreo constante de la Apague y vuelva a encender el
78 Prueba de RAM cíclica SID 254 2
memoria de trabajo muestra error. interruptor de encendido. Revise
nuevamente. Si está defectuoso,
informe al servicio de DEUTZ.
NOTA: SID es igual a 512. Para obtener SPN #, agregue 512 + número. Por ejemplo, SID 254 sería 512+254 o un SPN de 766.
3-131
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
Grupo Falla n.° Ubicación de la SPN FMI Causa Observaciones Ayuda
(en SERDIA)
3-132
de fallas falla/descripción
de la falla
– Elevador JLG –
Lógica del informe al servicio de DEUTZ.
programa Tenga en cuenta los parámetros
(3897 y 3898). Apague y vuelva
Falla de cálculo interno
Desbordamiento Apagado de emergencia. No se a encender el interruptor de
93 SID 240 2 (denominada falla de
de pila puede arrancar el motor. encendido. Revise nuevamente.
“desbordamiento de pila”).
Si está defectuoso, informe al
servicio de DEUTZ.
94 Falla interna SID 254 2
NOTA: SID es igual a 512. Para obtener SPN #, agregue 512 + número. Por ejemplo, SID 254 sería 512+254 o un SPN de 766.
3123413
SECCIÓN 3 – CHASIS Y PLATAFORMA GIRATORIA
3.28 BIOCOMBUSTIBLE EN LOS El uso de biodiesel de EE. UU. basado en éster metílico de
aceite de soja solo se admite en mezclas con combustible
MOTORES DEUTZ diesel que incluyan una relación peso-% de 20. El biodiesel
de EE. UU. utilizado para la mezcla debe cumplir con el
General estándar ASTM D6751-07a (B100).
B. Aplique Loctite #271 a las roscas de los pernos y a las roscas del contrapeso. Aplique un par de apriete de 542 Nm (400 lb-ft). Cuatro lugares típicos.
NOTAS:
4.5 SISTEMA DE REPLEGADO DEL AGUILÓN ante los comandos y la correlación con un interruptor de
límite de ángulo de la pluma principal, un interruptor de
Esta máquina está equipada con un rotador de giro lateral límite de longitud de la pluma de la torre y un sensor de
multifuncional con un límite de rotación mecánica de ángulo rotativo de la torre. Al detectarse fallas dentro de
55 grados hacia la izquierda y un límite de rotación este sistema, el control queda a cargo del Sistema de
eléctrica de 70 grados hacia la derecha, proporcionado recuperación eléctrica (Sección 4.9, Sistema de
por el uso de un interruptor limitador de acción positivo, recuperación eléctrica), se reducen las velocidades de
que está montado en el conjunto del rotador. Es posible operación y se enciende la luz de advertencia del Sistema
reducir el largo de las máquinas replegadas, a fin de de control de la pluma. Luego de la recuperación, la
facilitar el transporte en remolques estándar girando el pluma no puede moverse de la posición de transporte
aguilón más hacia la derecha mediante la alimentación (consulte la Sección 4.2, Sistema de detección de
hidráulica del rotador de giro lateral. El sistema de control posición de transporte) hasta tanto se resuelva la falla.
impide que el aguilón gire a más de 70 grados, a menos Si la posición de la pluma viola el espacio admisible, se
que los ejes estén retraídos, la pluma se encuentre en la reducen las velocidades de operación, se enciende la luz
posición de transporte (consulte la Sección 4.2, Sistema de advertencia del Sistema de control de la pluma, se
de detección de posición de transporte) y se mantengan restringen las funciones, suena la alarma de la plataforma
presionados simultáneamente el botón de anulación de y parpadea la luz del Sistema de control de la pluma al
replegado del aguilón del panel de control de la intentar operar las funciones restringidas.
plataforma y el interruptor de la función de giro del
aguilón. Cuando el aguilón está replegado, se desactiva Generalmente, el interruptor de función de elevación de la
la nivelación automática de la plataforma, la pluma queda torre de los paneles de control de tierra y de la plataforma
restringida a la posición de transporte y se desactiva la activa automáticamente tanto el elevador de torre como el
extensión del eje. El sistema solo funciona en el modo de telescopio de torre, según se describe en el sistema de
230 kg (500 lb) del Sistema de capacidad dual (consulte control de la trayectoria de la torre (consulte la Sección
la Sección 4.13, Sistema de capacidad dual). 4.7, Sistema de control de la trayectoria de la torre). Las
violaciones de espacio de la torre provocan la suspensión
NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y de esta función automática. No obstante, si el sistema de
funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 – control funciona correctamente, las violaciones de
Sistema de control JLG. espacio de la torre pueden corregirse accionando
cualquiera de las direcciones de subida o bajada del
4.6 SISTEMA DE CONTROL DE ESPACIO DE elevador de torre del interruptor del elevador de torre,
independientemente de la dirección de la violación. El
TRABAJO SEGURO sistema de control extenderá o elevará la torre de un
El sistema de control de espacio de trabajo seguro es el modo particular para corregir la posición de la torre.
principal medio para controlar que las posiciones de Las funciones que se restringen como consecuencia de las
trabajo de la torre y de la pluma principal cumplan con los violaciones de espacio trasero de la torre son la
requisitos estructurales y de estabilidad de la máquina. Si desactivación de la bajada automática del elevador de torre
bien la máquina posee un pasador de carga capaz de con los comandos de bajada del elevador de torre, la
medir el cambio de fuerzas de la pluma, se utiliza extensión automática del telescopio de torre con los
exclusivamente para la recuperación de la pluma, según se comandos de subida del elevador de torre, la subida y
describe en el sistema de recuperación eléctrica (consulte bajada del elevador principal, el telescopio principal retraído,
la Sección 4.9, Sistema de recuperación eléctrica), y no el aguilón, el giro, el desplazamiento y la dirección.
para controlar la estabilidad de la máquina, a menos que
se detecte una falla en el sistema de control de espacio de Las funciones que se restringen como consecuencia de las
trabajo seguro principal. Por lo tanto, el sistema de control violaciones de espacio delantero de la torre son la
no tiene en cuenta la carga de la máquina, sino la posición desactivación de subida automática del elevador de torre con
medida de la pluma dentro del espacio. los comandos de subida del elevador de torre, la retracción
automática del telescopio de torre con los comandos de
Deben controlarse el ángulo máximo y el ángulo mínimo bajada del elevador de torre, la subida y bajada del elevador
de la pluma principal, a fin de evitar que ingrese en una principal, el telescopio principal extendido, el aguilón, el giro,
posición que podría comprometer la estabilidad en el desplazamiento y la dirección.
retroceso y evitar la interferencia entre la pluma principal y
la pluma de la torre. La pluma de la torre debe controlarse Las funciones que se restringen como consecuencia de
permitiendo solo combinaciones específicas de longitud las violaciones de espacio máximo de la pluma principal
de la torre y ángulo de la torre, a fin de evitar que ingrese son la desactivación de la subida y bajada del elevador
en una posición que podría comprometer la estabilidad de torre, la subida del elevador principal, el telescopio
en avance y en retroceso (consulte la Sección 4.7, principal retraído, el aguilón, el giro y el desplazamiento.
Sistema de control de la trayectoria de la torre). Las funciones que se restringen como consecuencia de
Este sistema utiliza dos sensores de ángulo basados en las violaciones de espacio mínimo de la pluma principal
la gravedad y dos sensores de longitud, que miden son la desactivación de la bajada del elevador principal, el
continuamente la posición de la pluma de la torre, giro y el desplazamiento.
además de dos sensores de ángulo rotativos que miden
continuamente la posición de la pluma principal. Ambos NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y
pares de sensores se monitorean continuamente para funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 –
verificar la concordancia entre sí, la adecuada respuesta Sistema de control JLG.
TRAYECTORIA DE LA
TORRE PARA ÁNGULOS DE
LA PLUMA PRINCIPAL
INFERIORES A 15 GRADOS
TRAYECTORIA DE LA
TORRE PARA ÁNGULOS DE
LA PLUMA PRINCIPAL
SUPERIORES A 55 GRADOS
PLUMA PRINCIPAL
COMPLETAMENTE EXTENDIDA
PLUMA DE LA TORRE
COMPLETAMENTE BAJA A
COMPLETAMENTE ELEVADA
AGUILÓN ELEVADO
LA MÁQUINA VOLCARÁ EN LA
DIRECCIÓN DE LA FLECHA SI SE SOBRECARGA
O SE OPERA
SOBRE UNA SUPERFICIE NO NIVELADA
PLUMA PRINCIPAL
COMPLETAMENTE
ELEVADA
PLUMA DE LA TORRE
COMPLETAMENTE BAJA
A COMPLETAMENTE
ELEVADA
PLATAFORMA GIRATORIA ROTADA
90 GRADOS RESPECTO DE LA
POSICIÓN REPLEGADA
AGUILÓN ELEVADO
LA MÁQUINA VOLCARÁ EN LA
DIRECCIÓN DE LA FLECHA SI SE SOBRECARGA
O SE OPERA
SOBRE UNA SUPERFICIE NO NIVELADA
PLUMA PRINCIPAL
COMPLETAMENTE
ELEVADA
PLUMA DE LA TORRE
COMPLETAMENTE BAJA
A
COMPLETAMENTE ELEVADA
4.9 SISTEMA DE RECUPERACIÓN ELÉCTRICA válvulas alternativas, permite al operador volver a colocar la
pluma en el suelo. En algunos casos, resulta posible mover
El sistema de recuperación eléctrica suministra un medio la pluma solo hasta el máximo que puede asistir la gravedad
de refuerzo para recuperar una pluma elevada en caso de y, en otros casos, se alimenta la pluma para permitir la
fallas en alguno de los sensores utilizados en el sistema de recuperación total de la pluma a la posición de transporte.
control de espacio de trabajo seguro (consulte la Sección Si bien el sistema de control de espacio de trabajo seguro
4.6, Sistema de control de espacio de trabajo seguro). Si (consulte la Sección 4.6, Sistema de control de espacio de
bien el sistema se monitorea continuamente para verificar trabajo seguro) permanece activo durante la recuperación
su viabilidad, no se activa hasta tanto no se detecta una hidráulica, la función de elevador de torre sigue la trayectoria
falla en el sistema de control de espacio de trabajo seguro. de la torre (consulte la Sección 4.7, Sistema de control de la
El sistema utiliza un pasador de célula de carga para fijar trayectoria de la torre) de una forma aproximada. En lugar de
el cilindro de elevación de la pluma a la plataforma realizar los movimientos combinados habituales de elevador
giratoria. Este pasador posee indicadores que permiten de torre, telescopio de torre y elevador principal, el elevador
monitorear las fuerzas del pasador. El sistema de control de torre se mueve en una secuencia que alterna el elevador
utiliza estas lecturas de fuerza para seleccionar una de las de torre y el telescopio de torre con el sistema de elevador
dos secuencias para recuperar la pluma de un modo principal automático (consulte la Sección 4.8, Sistema de
necesario para mantener la estabilidad y la integridad control automático de la pluma principal) desactivado.
estructural de la máquina. La operación en este modo provoca la reducción de las
Las dos secuencias de recuperación de la pluma se velocidades de las funciones y la restricción de las
determinan en función de si la pluma está más cerca de funciones. Si se intenta operar alguna de las funciones
una posición que comprometa la estabilidad en avance o restringidas, parpadea la luz de BCS y suena la alarma de
más cerca de una posición que comprometa la la plataforma.
estabilidad en retroceso (Consulte la Figura 4-2., Figura 4- NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y
3. y Figura 4-4.). Independientemente de la secuencia funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 –
que seleccione el sistema de control, este debe Sistema de control JLG.
reconocer las posiciones sucesivas de las plumas
principal y de la torre antes de continuar con la secuencia. 4.11 SISTEMA DE ÁNGULO DE PLUMA
Durante la operación en este modo, las posiciones de las
plumas son determinadas por los sensores que no utiliza CONTROLADO
el sistema de control de espacio de trabajo seguro
El sistema de ángulo de pluma controlado utiliza los
principal. Estos incluyen el interruptor de longitud de la sensores de control de espacio para optimizar el control
torre, el sensor de ángulo del cilindro de la torre, el de la pluma reduciendo la interacción de las funciones de
interruptor de ángulo de la pluma principal y los giro y desplazamiento con los bordes del espacio. La
interruptores de longitud de la pluma principal. interacción se debe a dos factores: En primer lugar, el
La operación en este modo provoca la reducción de las espacio se controla con relación a la gravedad,
velocidades de las funciones, el encendido de la luz de independientemente de la inclinación del terreno y, en
advertencia del Sistema de control de la pluma (BCS) y la segundo lugar, el montaje de la plataforma giratoria/
restricción de las funciones. Si se intenta operar alguna pluma es efectuado por las funciones de giro y
de las funciones restringidas, parpadea la luz de BCS y desplazamiento cuando varía la inclinación del suelo.
suena la alarma de la plataforma. Esto puede provocar que la posición de la pluma varíe
dentro del espacio o que incluso viole los bordes del
NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y espacio cuando gira o avanza sin que se mueva
funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 – intencionalmente la pluma. El sistema de ángulo de
Sistema de control JLG. pluma controlado reduce este efecto, ya que acciona
automáticamente la función de subida o bajada del
4.10 SISTEMA DE RECUPERACIÓN elevador de la pluma de la torre o principal durante los
HIDRÁULICA comandos de giro o desplazamiento, a fin de mantener
un ángulo de pluma constante con relación a la gravedad.
El sistema de recuperación hidráulica suministra un medio Cuando la torre se encuentra por debajo del ángulo de
de refuerzo para recuperar una pluma elevada en caso de transporte de la torre y la pluma principal está 25 grados
que se reconozca dentro del sistema de control hidráulico por encima de la pluma de la torre, se controla el ángulo
principal una falla relacionada con el elevador principal, el de la pluma principal. Cuando la torre se encuentra por
elevador de torre y las funciones de telescopio de torre. El encima del ángulo de transporte de la torre, se controla el
sistema de control monitorea el sistema de control ángulo de la torre, sin importar cuál sea la posición de la
hidráulico principal, a fin de detectar circuitos cortos y pluma principal.
abiertos, una respuesta inesperada del sensor de la pluma Del mismo modo que se controlan las plumas durante las
ante un comando, fallas en la posición del carrete de la funciones de giro y desplazamiento, también se controla
válvula de control, fallas en el módulo de control de válvula el ángulo de la torre durante las funciones de elevador de
interna y fallas de comunicación CAN BUS. la pluma principal y telescopio de la pluma principal.
Al detectarse una falla, el sistema de control El ángulo de pluma controlado se desactiva en caso de
automáticamente desvía los componentes hidráulicos presentarse alguna falla o violación de espacio.
correspondientes y, mediante el uso de lógica de control y
NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y selección de capacidad en la posición correspondiente a
funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 – 230 kg (500 lb). Es posible utilizar el giro del aguilón en
Sistema de control JLG. esta condición para hallar la posición central del aguilón,
ya que la función de giro del aguilón se detiene cuando
4.12 SISTEMA DE RALENTIZACIÓN alcanza la posición central.
Si se encuentra en el modo de 450 kg (1000 lb) y se
A fin de ralentizar el movimiento de la máquina y optimizar
accionar el telescopio, elevar o bajar la pluma principal
el control del operador, el sistema de control utiliza los
dentro del área restringida, se impedirá llevar a cabo
sensores de control de espacio para reducir
esa función.
automáticamente la velocidad de las funciones de subida
del elevador de torre, subida del elevador principal y NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y
bajada del elevador principal cuando se alcanzan los funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 –
ángulos mínimo y máximo del espacio de trabajo. El Sistema de control JLG.
sistema de control hace parpadear la luz de marcha lenta
del panel de visualización de la plataforma, a fin de 4.14 PRECALENTAMIENTO DEL SISTEMA
indicarle al operador la activación automática de la
ralentización. Si bien esta función se aplica tanto a los HIDRÁULICO
controles de plataforma como de tierra, no se visualiza
ninguna indicación en el panel de control de tierra. Para ofrecer una vida útil y un rendimiento del sistema
hidráulico óptimos en temperaturas extremadamente
NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y bajas, el sistema de control monitorea la temperatura del
funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 – sistema hidráulico y limita automáticamente la velocidad
Sistema de control JLG. de las funciones de mucha demanda.
Cuando el sistema está frío y se encuentra en el modo de
4.13 SISTEMA DE CAPACIDAD DUAL precalentamiento, se limita la velocidad de las funciones
de elevador de torre, elevador principal y telescopio
A diferencia de un sistema de indicación de capacidad, el principal a marcha lenta y se le indica al operador
sistema de capacidad dual es un sistema de control de mediante el parpadeo de la luz de marcha lenta en el
espacio de trabajo seguro múltiple. El sistema de control panel de control de la plataforma.
cambia el espacio de trabajo admisible, a fin de adaptarse
al modo de selección de capacidad de 230 kg (500 lb) o al Si se opera la máquina mientras está en el modo de
modo de 450 kg (1000 lb). Luego, permite visualizar el precalentamiento, se genera calor suficiente para elevar
modo de capacidad en el panel de visualización de la temperatura hidráulica a un valor admisible y se
plataforma y de tierra y controla las posiciones de la pluma desactiva automáticamente el modo de precalentamiento.
principal dentro del espacio disponible para ese modo. El Si bien la operación de cualquier función genera calor, la
operador puede seleccionar este modo mediante el función de elevador de torre es la que más rápido eleva la
interruptor de selección de capacidad dual del panel de temperatura del sistema hidráulico, ya que esta función
control de la plataforma. opera automáticamente las funciones de elevador de
torre, telescopio de torre y elevador principal.
El modo de 230 kg (500 lb) posee un espacio mayor y
permite utilizar el aguilón de giro lateral. El modo de Las funciones que se estén operando cuando se
450 kg (1000 lb) posee un espacio menor y exige que el desactiva el modo de precalentamiento continuarán con
aguilón esté fijo en la posición centrada. la velocidad de marcha lenta hasta tanto se reinicien.
El sistema de control utiliza los sensores de control de NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y
espacio (elemento 16), además de los cuatro funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 –
interruptores de límite y las levas, montados en las Sistema de control JLG.
plumas base principal y aérea, para restringir la longitud
de la pluma principal cuando su ángulo es de entre +55° 4.15 REDUCCIÓN DE LAS ALTURAS DE LA
y -45° para el espacio de 450 kg.
Para seleccionar el modo de 450 kg (1000 lb), la pluma
PLATAFORMA
debe encontrarse en el espacio menor correspondiente a El sistema de control permite restringir la altura máxima de la
450 kg (1000 lb) y el aguilón debe estar centrado (+/-10 plataforma de la máquina a una altura reducida que puede
grados) y confirmado al sistema de control mediante el seleccionarse, a fin de ofrecer mayor versatilidad en el
interruptor de límite de centrado del aguilón, que está mercado del alquiler. Las alturas máximas de plataforma que
montado en el rotador de giro lateral. pueden seleccionarse en el modo de distribuidor (menú de
Cuando se dan estas condiciones y el operador selecciona configuración de la máquina en el analizador) son: 38,1 m,
el modo de 450 kg (1000 lb), la luz de capacidad cambia 30,48 m y 24,38 m. La reducción de altura de la plataforma
de 230 kg (500 lb) a 450 kg (1000 lb), se desactiva el giro se implementa restringiendo el desplazamiento de la pluma
del aguilón y se modifica el espacio en consecuencia. de la torre por encima de la trayectoria de la torre (consulte
Cuando el operador selecciona el modo de 450 kg, pero la Sección 4.7, Sistema de control de la trayectoria de la
no están dadas las condiciones, parpadean ambas luces torre) mientras que se mantienen los demás aspectos del
de capacidad, suena la alarma de la plataforma y se sistema de control de espacio de trabajo seguro (consulte la
desactivan todas las funciones, excepto el giro del Sección 4.6, Sistema de control de espacio de trabajo
aguilón, hasta que vuelva a colocarse el interruptor de seguro). Esta selección no afecta los límites ni el
funcionamiento de la pluma principal.
8. Extraiga la cubierta de la parte superior de la pluma extremo de biela del cilindro telescópico a la
principal para acceder a los herrajes de fijación del sección de la pluma aérea principal y extraiga el
cilindro telescópico. cilindro telescópico de la sección aérea.
13. Si es necesario, extraiga los tornillos de resalto, el lugar con el pasador de pivote, el pasador de
anillo de retención y el pasador que asegura el soporte y el perno.
extremo del barril del cilindro de nivel a la sección
de la pluma aérea principal y extraiga el cilindro de
nivel de la sección aérea.
4. Instale el perno, el pasador de soporte y el pasador 6. Instale el conjunto del aguilón y la plataforma en
de retención que asegura el extremo del barril del la pluma.
cilindro telescópico a la sección de la pluma base
7. Extienda la sección aérea lo suficiente como para
principal.
fijar un dispositivo de elevación adecuado para
extraer la sección aérea.
8. Instale los pernos, los pasadores de soporte y los
pasadores de pivote que aseguran el soporte del
rotador del aguilón a la punta de la sección aérea.
Consulte la Figura 4-6., Conjunto de la pluma principal – Hoja 2 de 4 Consulte la Figura 4-6., Conjunto de la pluma principal – Hoja 2 de 4
– Elevador JLG –
126,7 cm (49,9 in) 120,6 cm (47,5 in)
PLATAFORMA AGUILÓN
393,1 cm (154,75 in) HORIZONTAL
HORIZONTAL
1081,7 cm (425,9 in) RET. / 1836,7 cm (723,1 in) EXT.
755,0 cm (297,25 in) CILINDRO TELESC. RECORRIDO
3123413
3123413
1. Loctite #242
2. Arandela
3. Perno
4. Cuña
5. Pastilla de desgaste
– Elevador JLG –
6. Tornillo
7. Cil. telesc. princ.
8. Perno
9. Tornillo de resalto
10. Pasador
11. Manguera de escape
SECCIÓN C-C SECCIÓN B-B
de telescopio
12. Manguera de extensión
de telescopio
13. Manguera de retracción
de telescopio
4-15
SECCIÓN 4 – PLUMA Y PLATAFORMA
4-16
VER DETALLE E
COLOCACIÓN TÍPICA LEVA
– Elevador JLG –
(16.481)
VER DETALLE E
(18.230)
3123413
3123413
– Elevador JLG –
1. Conjunto de pivote 5. Perno 9. Tornillo de resalto
13. Perno 17. Acople superior 21. Sección de la pluma aérea 25. de retención
2. Pastilla de desgaste 6. Pasador del cilindro 10. Cilindro de nivel
14. Rotador del aguilón del aguilón 22. Sección de la pluma base
delantera superior de nivel 11. Pastilla de 15. Acople inferior 18. Rotador de la plataforma 23. Perno
3. Cuña 7. Pasador del cilindro desgaste lateral del aguilón 19. Pasador del acople 24. Pasador
4. Perno telescópico 12. Cuña 16. Cilindro del aguilón de nivel
8. Anillo de retención 20. Anillo de retención
Figura 4-8. Conjunto de la pluma principal – Hoja 4 de 4
4-17
SECCIÓN 4 – PLUMA Y PLATAFORMA
SECCIÓN 4 – PLUMA Y PLATAFORMA
Lb-ft Nm
A 85 115
B 420 672
C 480 650
D 85 115
E 240 336
2,22 cm (0,875") ±
0,15 cm (0,062")
AÉREO A INTERM.
2,22 cm (0,875") ±
0,15 cm (0,062") 1,92 cm (0,759") ±
INTERM. A BASE 0,15 cm (0,062")
INTERM. A BASE
VISTA A-A
0801370-C
0801370-C
0801370-C
Lb-ft Nm
A 85 115
B 35 47.5
Figura 4-13. Valores de par de apriete del conjunto de la pluma de la torre – Hoja 1 de 2
Lb-ft Nm
A 85 115
B 35 47.5
Figura 4-14. Valores de par de apriete del conjunto de la pluma de la torre – Hoja 2 de 2
DETALLE A
PASADOR DE PIVOTE
DETALLE E
CUÑA
DETALLE A
DETALLE
CUÑA
Consulte la Figura 4-18.,
Instalación de la pluma y del DETALLE C DETALLE B
cilindro – Hoja 4 de 4
0272979-H
DETALLE B
TORNILLO
PASADOR DE PIVOTE
DETALLE C
PERNO, PASADOR
DE SOPORTE
DETALLE D
PASADOR DE
PIVOTE
0272979-H
DETALLE E
0272979-H
NOTA: Si hay espacio libre, instale una arandela de empuje a cada lado del conjunto de la
pluma, entre la sección de la pluma aérea de la torre y la sección de la pluma base
principal. Si el espacio disponible solo le permite colocar una arandela de empuje,
instálela del lado del sensor de proximidad. (Es decir, del lado izquierdo o del lado
de la transmisión mecánica de la máquina).
ARANDELA DE EMPUJE
ARANDELA DE EMPUJE
SECCIÓN CUÑA-CUÑA
0272979-H
DETALLE A
DETALLE E
DETALLE A
DETALLE D
DETALLE B
DETALLE C
0272979 H
Figura 4-19. Valores de par de apriete de instalación de la pluma y del cilindro – Hoja 1 de 3
DETALLE B
DETALLE C
DETALLE D
0272979 H
Figura 4-20. Valores de par de apriete de instalación de la pluma y del cilindro – Hoja 2 de 3
DETALLE E
0272979 H
Figura 4-21. Valores de par de apriete de instalación de la pluma y del cilindro – Hoja 3 de 3
DETALLE A
DETALLE A
0273513 E
1. Barra
2. Hoja
3. Placa
A Aplique Loctite #242 y aplique un par de apriete de 115 Nm (85 lb-ft)
B Aplique Loctite #242 y aplique un par de apriete de 47 Nm (35 lb-ft)
Ajuste todas las hojas a una distancia de 0 a 1,6 mm (0,000 a 0,063")
C
de la placa lateral de la pluma
1. Pasador de pivote
2. Perno de cruz
3. Tuerca
4. Barra de la abrazadera del pasador
5. Perno de sujeción
6. Gata de tornillo
7. Contratuerca
#242
#242
#242
#242
#242
#242
#242
#242
#271
#271
#242
#242
#242
#242
VER DETALLE A
VER DETALLE B
DETALLE B
DETALLE A
ARME TRES GRUPOS INDEPENDIENTES CON CINCHAS, COMO SE AJUSTE LA POSICIÓN DEL TUBO DE EMPUJE, DE
INDICA A CONTINUACIÓN: MODO QUE QUEDE UN ESPACIO DE 0,635 ±
0,317 cm (0,250 ± 0,125 in) ENTRE EL TUBO DE
1. MANGUERAS DE EXTENSIÓN Y RETRACCIÓN DEL TELESCOPIO
PRINCIPAL Y DE RETORNO DE LA PLATAFORMA. VER DETALLE E EMPUJE Y EL RODILLO DE LA TRANSMISIÓN
MECÁNICA EN ESTA UBICACIÓN
2. MANGUERAS DE ALIMENTACIÓN DE LA PLATAFORMA Y (3) DEL
CILINDRO DE ELEVACIÓN PRINCIPAL.
3. EL RESTO DE LOS CABLES Y LA LÍNEA NEUMÁTICA QUE PASEN
POR LA ABRAZADERA DE LA PLUMA PRINCIPAL.
LAS CORREAS DEBEN UBICARSE A 15,2 ± 2,5 cm (6,000 ± 1,000 in)
Y A 40,64 ± 2,54 cm (16,000 ± 1,000 in) DEL CARRETE DE
MANGUERAS DE LA PLUMA DE AÉREA DE LA TORRE.
LÍNEA NEUMÁTICA
ALIMENTACIÓN DE LA
PLATAFORMA
VER DETALLE C
RETORNO DE LA
PLATAFORMA
CIL. DE ELEV. PRINC.
CIL. TELESC. PRINC.
CIL. TELESC. PRINC. CONDUZCA LAS MANGUERAS A TRAVÉS DEL
DETALLE E
TUBO DE EMPUJE COMO SE ILUSTRA ABAJO
RETORNO DE LA PLATAFORMA
CIL. TELESC. PRINC.
CIL. DE ELEV. PRINC.
ALIMENTACIÓN DE LA PLATAFORMA
CABLES ELÉCTRICOS
0273360-E
VER DETALLE D
ALIMENTACIÓN DE LA PLATAFORMA
CIL. DE ELEV. PRINC.
LÍNEA NEUMÁTICA
RETORNO DE LA
PLATAFORMA
CABLE DEL GENERADOR O
CONEXIÓN DE SOLDADURA
CIL. DE ELEV. PRINC.
CABLE
CIL. DE ELEV. PRINC.
DETALLE D
0273360-E
1. Sensor de ángulo del cilindro de elevación de la torre (1) 7. Interruptor de longitud de transporte de la pluma principal (2)
2. Pasador de carga (1) 8. Interruptor de longitud de capacidad dual (2)
3. Sensores de ángulo de la torre (2) 9. Interruptor de ángulo de transporte de la pluma principal (1)
4. Sensores de longitud de la torre (2) 10. Interruptor de repliegue del aguilón (1)
5. Interruptor de longitud de transporte de la torre (1) 11. Interruptor de posición del aguilón de capacidad dual (1)
6. Sensor de ángulo de la pluma principal (2)
Figura 4-31. Vista general de las ubicaciones del sensor de la pluma – Hoja 1 de 2
Figura 4-32. Vista general de las ubicaciones del sensor de la pluma – Hoja 2 de 2
SECCIÓN A-A
0273121-M
Figura 4-33. Ubicaciones del sensor de la pluma – Sensor de ángulo del cilindro de elevación de la torre
0273121-M
Figura 4-34. Ubicaciones del sensor de la pluma – Capacidad dual, longitud y transporte de la pluma principal
0273121-M
Figura 4-35. Ubicaciones del sensor de la pluma – Longitud de transporte de la pluma de la torre
TUERCA DE EMPUJE
DETALLE DE LA TUERCA
DE EMPUJE
DETALLE DEL SENSOR DE NIVEL
SOPORTE DEL CUBIERTA DEL SENSOR
SENSOR GENERALMENTE, DEL LADO IZQ. Y
DER. DE LA PLUMA
PERNO DE
MONTAJE
Figura 4-36. Ubicaciones del sensor de la pluma – Interruptores de nivel y de posición del aguilón
0273121-M
Figura 4-37. Ubicaciones del sensor de la pluma – Longitud superior, longitud inferior
y ángulo de la pluma de la torre – Hoja 1 de 2
CARRETE DE MANGUERA
0273121-M
Figura 4-38. Ubicaciones del sensor de la pluma – Longitud superior, longitud inferior y
ángulo de la pluma de la torre – Hoja 2 de 2
Figura 4-39. Ubicaciones del sensor de la pluma – Ángulo rotativo y sensor de proximidad – Hoja 1 de 2
DETALLE C
REFUERZO DE PIVOTE DE LA
PLUMA BASE PRINCIPAL
SENSOR DE PROXIMIDAD
SENSOR DE PROXIMIDAD
DESLICE EL ACOPLADOR EN EL
INTERRUPTOR HASTA QUE SALGA EL
EXTREMO APLIQUE AL TORNILLO DE FIJACIÓN
UN PAR DE APRIETE DE 0,9 Nm (8 lb-ft)
DESLICE EL ACOPLADOR EN EL
SOPORTE DEL ACOPLADOR HASTA QUE AJUSTE INICIAL: UTILICE LAS CUÑAS DE RETÉN DEL MUÑÓN
SALGA EL EXTREMO APLIQUE AL PARA AJUSTAR LA BARRA DEL SOPORTE DEL SENSOR PARA
TORNILLO DE FIJACIÓN QUE ESTÉ ALINEADA A ±1,52 mm (0,060) CON EL PASADOR DE
UN PAR DE APRIETE DE 0,9 Nm (8 lb-ft) PIVOTE DE LA PLUMA PRINCIPAL COMO SE ILUSTRA ABAJO
SUPERFICIE DE MEDICIÓN
VER DETALLE C
SECCIÓN B-B
DE LA Figura 4-32.
0273121-M
Figura 4-40. Ubicaciones del sensor de la pluma – Ángulo rotativo y sensor de proximidad – Hoja 2 de 2
Posibles fallas
1. Interruptor bloqueado
• Código de falla 8/4
• DIVERGENCIA ENTRE INT. DE ÁNGULO DE TRANSP.
Y SENSOR
y
Mensaje del analizador.
2. Cable roto/desconectado
• Código de falla 8/4
• Mensaje del analizador: FALLA EN INT. DE ÁNGULO
DE TRANSP. DE PLUMA PRINC.
y y
En transporte – Leva del interruptor N.° 1 desconectada: Fuera de transporte – Leva del interruptor N.° 1 conectada:
Posibles fallas
1. Interruptor bloqueado
• Código de falla 8/4
• Mensaje del analizador: DIVERGENCIA DE INT. DE
LONG. DE TRANSP.*
*Esta falla no aparecerá si no se activa el telescopio.
2. Cable roto/desconectado
• Código de falla 8/4
• Mensaje del analizador: DIVERGENCIA DE INT. DE
LONG. DE TRANSP.
Leva del interruptor N.° 2 conectada: Leva del interruptor N.° 2 desconectada:
NEG
BLAN
NEG
Mate-n-Lock Módulo
pos. 6 control de
en MTB tierra
INTERRUPTOR DE LÍMITE DE TRANSPORTE DE LA PLUMA PRINCIPAL N.° 1, INTERRUPTOR DE LÍMITE DE TRANSPORTE DE LA PLUMA PRINCIPAL
MONTADO EN EL LADO DERECHO DE LA PLUMA PRINCIPAL (INTERRUPTOR N.° 2, MONTADO EN EL LADO DERECHO DE LA PLUMA PRINCIPAL
SUPERIOR). ESTE INTERRUPTOR SE ENCUENTRA EN LA POSICIÓN N.C. (INTERRUPTOR INFERIOR). ESTE INTERRUPTOR ESTÁ ABIERTO
CUANDO LA PLUMA PRINCIPAL ESTÁ COMPLETAMENTE RETRAÍDA. CUANDO LA PLUMA PRINCIPAL ESTÁ TOTALMENTE RETRAÍDA.
Módulo
control de
Conector Deutsch pos. tierra
NEG 21 en MTB
Cuando la leva del el interruptor N.° 2 (interruptor inferior) Cuando la leva del el interruptor N.° 2 (interruptor inferior)
está conectada: está desconectada:
9 voltios en blanco 12 voltios en blanco
12 voltios en negro 12 voltios en negro
INTERRUPTOR DE LÍMITE DE CAPACIDAD DUAL N.° 1, MONTADO EN EL INTERRUPTOR DE LÍMITE DE CAPACIDAD DUAL N.° 2, MONTADO EN
LADO IZQUIERDO DE LA PLUMA (INTERRUPTOR SUPERIOR). ESTE EL LADO IZQUIERDO DE LA PLUMA (INTERRUPTOR INFERIOR). ESTE
INTERRUPTOR SE ENCUENTRA EN LA POSICIÓN N.C. CUANDO LA PLUMA INTERRUPTOR ESTÁ ABIERTO CUANDO LA PLUMA PRINCIPAL ESTÁ
PRINCIPAL ESTÁ COMPLETAMENTE RETRAÍDA. TOTALMENTE RETRAÍDA.
Módulo
Conector Deutsch control de
pos. 21 en MTB tierra
NEG
BLAN
NEG
Cuando la leva del interruptor N.° 1 (interruptor superior) Cuando la leva del interruptor N.° 1 (interruptor superior)
está desconectada: está conectada:
12 voltios en blanco 12 voltios en blanco
12 voltios en negro 9 voltios en negro
Cuando la leva del el interruptor N.° 2 (interruptor inferior) Cuando la leva del el interruptor N.° 2 (interruptor inferior)
está conectada: está desconectada:
9 voltios en blanco 12 voltios en blanco
12 voltios en negro 12 voltios en negro
Figura 4-44. Cableado del interruptor de capacidad dual
30 cm
(12") MÁX.
13. Presione ENTER. El analizador mostrará: Si los sensores de ángulo de la pluma principal
están calibrados y funcionan correctamente, el
sistema de control verificará que las lecturas del
ángulo de la pluma principal estén entre +0,0° y
+15,0° (consulte pluma de la torre). Si están
calibrados y funcionan correctamente, pero
están fuera de los límites de ángulo, el
analizador mostrará:
PELIGRO
LA MÁQUINA VOLCARÁ SI SE LA UTILIZA INCORRECTAMENTE
CON EL CONTROL DE ESTABILIDAD DESCONECTADO.
17. Presione la tecla ENTER para reconocer que el 20. Identifique y desconecte los cables de la parte
control de estabilidad está desactivado. El posterior de la pluma de la torre que se dirigen a los
analizador mostrará: sensores de ángulo. Extraiga los pernos y las
arandelas que ajustan los sensores de ángulo a la
sección de la pluma y extraiga los sensores de ángulo.
Instalación
1. Coloque una traba para apoyar debajo del cilindro
telescópico de la torre y utilice un dispositivo de
elevación adecuado para comenzar a colocar el
cilindro dentro de la pluma. Vuelva a colocar las
trabas y las cintas de elevación, según sea
necesario, a fin de evitar que el cilindro caiga y para
mantener el equilibrio.
NOTA: El cilindro telescópico de la torre pesa,
aproximadamente, 415 kg (915 lb).
2. Posicione los muñones del cilindro en su lugar e
instale las cuñas y las trabas de retención del muñón.
Aplique Loctite #242 a los pernos de retención y
23. Extraiga los pernos y las arandelas que aseguran los aplique un par de apriete de 47,5 Nm (35 lb-ft).
soportes de montaje del sensor de longitud y extraiga
los sensores y los soportes como un conjunto.
24. Identifique y desconecte todas las mangueras
hidráulicas que se dirigen al cilindro telescópico de
la torre. Cubra o tape todos los orificios.
25. Extraiga los pernos que aseguran las cuñas y las
trabas de retención del muñón y retire las cuñas y
las trabas de retención del muñón.
4. Conecte los cables del sensor de longitud a la 7. Asegure los sensores de ángulo a la sección de la
sección aérea de la pluma de la torre. pluma con los pernos de retención y las arandelas.
Conecte los cables que se dirigen a los sensores de
ángulo en la parte posterior de la pluma de la torre,
respetando las identificaciones colocadas durante
el desmontaje.
7. En la pantalla del analizador, aparecerá: 11. Desplácese por el menú hasta que visualice la leyenda
“¿SOLO ELEV. TORRE?”, como se ilustra abajo.
NOTA
EL MENÚ DE MODO DE MANTENIMIENTO PUEDE
SELECCIONARSE EN EL NIVEL SUPERIOR DE LA ESTRUCTURA
DEL MENÚ DEL ANALIZADOR. EL ANALIZADOR MOSTRARÁ
“MODO DE MANTENIMIENTO” EN LA LÍNEA SUPERIOR Y EL
SU B M E N Ú AC TU A LM E NT E SE L EC C IO NA DO E N L A L Í NE A
INFERIOR. UTILICE LAS FLECHAS IZQUIERDA Y DERECHA PARA
DESPLAZARSE POR LOS SUBMENÚS.
13. Presione la tecla ENTER. El sistema de control 15. Una vez finalizadas satisfactoriamente las
realizará las siguientes revisiones: revisiones, el analizador mostrará:
Los ejes deben estar extendidos o el interruptor de
DOS debe indicar que la plataforma giratoria está
entre los neumáticos traseros. De lo contrario, el
analizador mostrará:
PELIGRO
LA MÁQUINA VOLCARÁ SI SE LA UTILIZA INCORRECTAMENTE
CON EL CONTROL DE ESTABILIDAD DESCONECTADO.
17. Presione la tecla ENTER para reconocer que el 22. En el extremo de biela del cilindro, extraiga el perno
control de estabilidad está desactivado. El de retención y el pasador de pivote que asegura ese
analizador mostrará: extremo del cilindro a la pluma de la torre.
25. Desconecte el cableado del conector de alivio de 2. Al instalar un pasador de detección de carga nuevo,
tensión, ubicado al otro lado del pasador de asegúrese de que todos los orificios de la
detección de carga. plataforma giratoria y del cilindro de elevación estén
alineados. Si no es posible empujar manualmente la
26. Utilice la herramienta para extracción del pasador
mitad o la tres cuarta parte del pasador de
de carga (JLG P/N 4846765), a fin de evitar que se
detección de carga nuevo, retire el pasador y alinee
dañe el pasador y utilice un martillo para retirar el
mejor los orificios. Asegúrese también de que el
pasador. Para fabricar la herramienta, consulte la
pasador esté instalado con el conector de alivio de
Figura 4-48., Herramienta para extracción del
tensión orientado hacia el lado opuesto a la barra de
pasador de carga, JLG P/N 4846765. Si no cuenta
orientación del pasador, como se muestra.
con la herramienta para extracción del pasador de
carga, utilice un mandril del tamaño adecuado
(como se muestra a continuación). Si debe hacer
demasiada fuerza para mover el pasador, puede ser
necesario que active con cuidado el elevador
mediante el interruptor de energía auxiliar, a fin de
liberar el peso del cilindro de elevación del pasador
de detección de carga.
27. Una vez que haya extraído ambos pasadores de 3. Golpee con cuidado el pasador con un bloque de
retención, extraiga con cuidado el cilindro de madera hasta que esté completamente instalado.
elevación volviendo a colocar la cinta de elevación, Asegure el pasador en su lugar con el pasador de
si es necesario. retención y el perno del pasador de retención.
Instalación NOTA
NO GOLPEE EL CENTRO DEL PASADOR DE PIVOTE.
NOTA: El cilindro de elevación de la torre pesa,
aproximadamente, 292 kg (644 lb).
4. Conecte el cableado al conector de alivio de tensión
1. Coloque una correa de nylon capaz de soportar el como se ilustra en la Figura 4-47., Instalación del
peso del cilindro de elevación alrededor del cilindro. mazo del pasador de detección de carga y vuelva a
Posicione el cilindro de elevación en su lugar con calibrar los sensores de la pluma.
cuidado, volviendo a colocar la cinta de elevación, si
es necesario.
5. Asegure el pasador en su lugar con el pasador de 7. Deslice el cilindro hacia afuera y hacia adentro
retención y el perno del pasador de retención en el varias veces, para purgar el aire del cilindro. De ser
otro extremo. Aplique al perno un par de apriete de necesario, consulte Extracción y utilice el Modo de
386 Nm (285 lb-ft). mantenimiento del analizador.
8. En el extremo de biela del cilindro, instale el perno
de retención y el pasador de pivote que asegura ese
extremo del cilindro a la pluma de la torre. Es
posible que deba utilizar el Modo de mantenimiento
del analizador para alinear el pasador. Aplique al
perno un par de apriete de 386 Nm (285 lb-ft).
ESCALA 1/4
(20.000)
1/4 (1.000)
(Ø2.500)
20.000± .062
2X 45° X 0,125± 0,015
Ø1.600± 0,010
Ø1.625
CANTIDAD
Figura 4-48. Herramienta para extracción del pasador de carga, JLG P/N 4846765
Extracción
1. Coloque la máquina sobre una superficie firme y
nivelada, con los ejes completamente extendidos o
la plataforma giratoria centrada entre los
neumáticos traseros. La pluma de la torre también
debe estar totalmente retraída y bajada.
2. Conecte el analizador del sistema de control JLG al
conector de la caja de control de tierra.
3. Encienda el motor.
4. Posicione el interruptor selector de Plataforma/Tierra
en la posición Tierra.
NOTA
EL MENÚ DE MODO DE MANTENIMIENTO PUEDE
SELECCIONARSE EN EL NIVEL SUPERIOR DE LA ESTRUCTURA
DEL MENÚ DEL ANALIZADOR. EL ANALIZADOR MOSTRARÁ
“MODO DE MANTENIMIENTO” EN LA LÍNEA SUPERIOR Y EL
S UB ME N Ú AC TU A LM E N TE S EL E CC IO N AD O E N L A L Í N EA
INFERIOR. UTILICE LAS FLECHAS IZQUIERDA Y DERECHA PARA
DESPLAZARSE POR LOS SUBMENÚS.
10. Desplácese por el menú del analizador hasta que 12. Presione la tecla ENTER. El sistema de control
visualice la leyenda MODO DE MANTENIMIENTO. realizará varias pruebas, a fin de garantizar que la
Presione la tecla ENTER. máquina se encuentre en la posición adecuada. Si
los ejes no están extendidos o la plataforma
giratoria no está centrada entre los neumáticos
traseros, la pantalla mostrará:
Si los sensores de longitud de la pluma de la torre 14. Ingrese el código 55050. El analizador mostrará:
están calibrados y funcionan correctamente, el
sistema de control verificará que las lecturas de
longitud de la pluma de la torre sean inferiores a
15,2 cm (6 in). Si la longitud de la pluma de la torre
excede los límites, la pantalla mostrará:
PELIGRO
LA MÁQUINA VOLCARÁ SI SE LA UTILIZA INCORRECTAMENTE
CON EL CONTROL DE ESTABILIDAD DESCONECTADO.
13. Cuando la máquina apruebe todas las revisiones de
15. Presione la tecla ENTER para reconocer que el
configuración, la pantalla mostrará:
control de estabilidad está desactivado. El
analizador mostrará:
11. Desplácese por el menú del analizador hasta que 13. Presione ENTER. El sistema de control realizará
visualice la leyenda MODO DE MANTENIMIENTO. varias pruebas, a fin de garantizar que la máquina
Presione la tecla ENTER. se encuentre en la posición adecuada. Si los ejes no
están extendidos o la plataforma giratoria no está
centrada entre los neumáticos traseros, la pantalla
mostrará:
Si los sensores de longitud de la pluma de la torre 15. Ingrese el código 69286. El analizador mostrará:
están calibrados y funcionan correctamente, el
sistema de control verificará que la longitud de la
pluma de la torre sea inferior a 15,2 cm (6 in). Si la
pluma de la torre excede el límite de longitud, la
pantalla mostrará:
PELIGRO
LA MÁQUINA VOLCARÁ SI SE LA UTILIZA INCORRECTAMENTE
CON EL CONTROL DE ESTABILIDAD DESCONECTADO.
14. Cuando la máquina apruebe todas las revisiones de
16. Presione la tecla ENTER para reconocer que el
configuración, la pantalla mostrará:
control de estabilidad está desactivado. El
analizador mostrará:
18. Extienda la pluma principal hasta que pueda 23. Extraiga los pernos que aseguran la cubierta trasera
acceder al pasador de retención del extremo de de la pluma y retire la cubierta.
biela del cilindro telescópico.
5. Instale los tornillos de resalto, los anillos de 7. Instale la cubierta trasera de la pluma y asegúrela
retención y el pasador que aseguran el extremo del en su lugar con los pernos de retención.
cilindro telescópico. Es posible que deba utilizar el
Modo de mantenimiento del analizador para alinear
el pasador.
ELEV. PRINC.
VISTA A-A
VER DETALLE E
CONEXIÓN DE SOLDADURA/CABLE
– Elevador JLG –
GENERADOR 7500 W OPCIONAL
(FUERA DE LA PLACA DEL TABIQUE) VER DETALLE D
CABLE DE CA
CABLE DE CONTROL
(HACIA LA PLACA DEL TABIQUE) LÍNEA NEUMÁTICA OPCIONAL
0273361-G
3123413
UBIQUE (2) AMARRES 2,54 ± 0,64 cm A PARTIR DE
CADA (2) AMARRES RESTANTES DISTRIBUIDOS CONDUZCA LAS MANGUERAS DEL
NO CONDUZCA LAS MANGUERAS DEL EQUITATIVAMENTE CILINDRO DE NIVEL A TRAVÉS DE LOS
CILINDRO DE NIVEL O EL MAZO DEL UBIQUE UN EXTREMO DE 2,54 ± 1,27 cm PASANDO DOS CARRETES DE MANGUERA DENTRO
3123413
SENSOR DE NIVEL DERECHO A TRAVÉS DE EL CARRETE DE MANGUERA COMO SE ILUSTRA DE LA PLUMA AÉREA, A TRAVÉS DEL
LA BIELA GUÍA DE MANGUERA EN LA PARTE SUPLEMENTO PLÁSTICO, A TRAVÉS DEL
(1.000)
SUPERIOR DE LA SOLDADURA DEL PIVOTE CARRETE DE MANGUERA EN LA PARTE
EXTERIOR DE LA PUNTA DE LA SECCIÓN
UNA EL MAZO DEL SENSOR DE NIVEL DER. AÉREA Y HASTA EL PIVOTE ROTADOR
CON LAS MANGUERAS DEL CILINDRO DE DEL AGUILÓN
NIVEL AQUÍ
LAS MANGUERAS DEBEN CONDUCIRSE
A TRAVÉS DEL SUPLEMENTO PLÁSTICO
ANTES DE CONECTAR AMBOS
EXTREMOS DE LAS MANGUERAS
DETALLE D
– Elevador JLG –
CONDUZCA LAS DOS MANGUERAS HACIA EL
INTERIOR DE LA TRANSMISIÓN MECÁNICA COMO CONDUZCA LA MANGUERA/EL
SE ILUSTRA, Y CONDUZCA LOS CABLES, LÍNEAS MAZO DE CABLES POR DEBAJO
NEUMÁTICAS Y CONEXIONES DE SOLDADURAS DEL SOPORTE DE MONTAJE DE
HACIA EL LADO OPUESTO (LEJOS DE LA PLUMA), LA VÁLVULA
COMO SE ILUSTRA
RETORNO DE LA PLATAF.
ALIMENTACIÓN DE LA PLATAF.
CABLE DE CA
CABLE DE CONTROL
4-87
SECCIÓN 4 – PLUMA Y PLATAFORMA
4-88
DIM. “Z” ESTIRE LAS
MANGUERAS HACIA AFUERA
MANTENGA 160 CM (63") DE MANGUERA/CABLE Y MIDA EN LÍNEA RECTA
ENTRE EL TUBO DE EMPUJE Y LA PRIMERA PASANDO LA ÚLTIMA
VER DETALLE F
ABRAZADERA DEL AGUILÓN ABRAZADERA DEL AGUILÓN
– Elevador JLG –
E CONEXIÓN DE SOLDADURA (CABLE 3/0) 12" 30,5 cm O MANGUERA DE ELEVADOR BAJA 60" 152,5 cm
(OPCIONAL) DEL AGUILÓN (PUERTO J2)
F GENERADOR DE 7500 W (CABLE 8/5) 12" 30,5 cm P ALIMENTACIÓN DE LA 58" 147,5 cm
(OPCIONAL) PLATAFORMA (PUERTO P)
G LÍNEA NEUMÁTICA (8LOLA)(OPCIONAL) 12" 30,5 cm Q TANQUE (PUERTO T) 55" 140,0 cm
NOTA: EL LARGO DE TODOS LOS CABLES O MANGUERAS DEBE SER DE ± 2,5 cm (1") NOTA: EL LARGO DE TODOS LOS CABLES O MANGUERAS DEBE
SER DE ± 2,5 cm (1")
0273361-G
3123413
SECCIÓN 4 – PLUMA Y PLATAFORMA
CAPACIDAD DUAL
Interrup. capacidad dual n.° 1
Int. de transporte princ. N.° 1 Leva Divergencia Leva Leva Leva Divergencia Leva Leva Divergencia
desconectada conectada conectada conectada desconectada desconectad
a
Int. de transporte princ. N.° 2 Leva Divergencia Leva Leva Leva Divergencia Leva Leva Divergencia
conectada desconectada desconectada desconectad conectada conectada
a
Conclusión del sist. de control de los int. de transp. princ. A/D Divergencia B/C B/C B/C Divergencia A/D A/D Divergencia
Conclusión del sist. de control de long. de pluma princ. A A/B B B/C C C/D D Falla del int. Falla del int.
4.27 PROCEDIMIENTO PARA EL TENDIDO DE revisarse todos los cambios que se realicen como
consecuencia de la inspección realizando recorridos
LAS MANGUERAS completos de las funciones de la pluma, especialmente
Para conocer los procedimientos adecuados para el de elevación, de telescopio, del aguilón y de rotación de
tendido de las mangueras y la envoltura y sujeción de los la plataforma.
cables, consulte la Figura 4-29., Figura 4-29., Figura 4-30.,
Figura 4-49., Figura 4-50. y Figura 4-52.. Es importante
inspeccionar periódicamente las mangueras, las
envolturas y las abrazaderas, a fin de verificar que la
holgura sea correcta y que las abrazaderas estén en
buenas condiciones (revisión de tendido). Deben
NOTA: Para obtener más información sobre el ajuste y Se utilizan dos sensores de inclinación, montados a
funcionamiento del sistema consulte la Sección 6 – ambos lados del soporte de la plataforma, para medir la
Sistema de control JLG. inclinación de la plataforma respecto de la gravedad y
controlar la función de nivelación automática. Uno se
Descripción utiliza como sensor principal y el otro, como sensor
secundario o de respaldo.
La nivelación electrónica de la plataforma reemplaza el
método hidráulico convencional de nivelación de la El sistema de nivelación adquiere un nuevo punto
plataforma. fijo (inclinación fija de la plataforma respecto de la
gravedad) cada vez que se enciende el sistema de control
A fin de controlar electrónicamente la nivelación de la (ciclo del EMS).
plataforma, la plataforma cuenta con dos sensores de
inclinación, uno principal y otro secundario, que están La nivelación automática de la plataforma solo funciona
montados en la parte no giratoria del rotador de la durante las operaciones de desplazamiento, telescopio,
plataforma. Los sensores de inclinación se monitorean elevación o giro. No funciona mientras se opera ninguna
regularmente y las válvulas de nivel superior e inferior se otra función (p. ej., rotación, aguilón o dirección).
controlan automáticamente, a fin de mantener el punto El control proporcional de estas válvulas varía. Depende
fijo mientras se opera la máquina. de la variación de inclinación respecto del objetivo, así
INTERACCIÓN ENTRE EL SENSOR DE INCLINACIÓN como del impacto que tenga la temperatura de la bobina
PRINCIPAL Y EL SECUNDARIO sobre la corriente que se transmite a las válvulas.
El sensor de inclinación secundario se utiliza como Si se recibe de la plataforma o de tierra un comando del
respaldo del sensor de inclinación principal. Cada vez interruptor de palanca de nivel superior e inferior, se
que se restablece un punto fijo de inclinación, se debe detendrá la nivelación automática de la plataforma y se
establecer el valor de cada uno de los sensores. ordenará la activación de la respuesta adecuada.
Si se produce una falla en el sensor principal, el control Una vez que se libere el interruptor de palanca, tras ¼ de
quedará a cargo del sensor secundario. (Se explica en segundo, se tomará el valor filtrado de corriente del
más detalle en la sección de respuestas ante errores). ángulo de inclinación como el nuevo punto fijo.
Debido a la orientación de montaje de los sensores de
inclinación, el sensor de inclinación principal emite
voltajes ascendentes al aumentar el ángulo de inclinación
positivo de la plataforma. El sensor de inclinación de
respaldo o secundario emite voltajes descendentes al
aumentar el ángulo positivo de la plataforma.
VÁLVULAS DE LA PLATAFORMA
Las válvulas específicas de la plataforma se encuentran
en un colector de la plataforma.
Posee válvulas de control proporcional independientes
que controlan cada una de las cuatro funciones de la
plataforma: Nivelación de la plataforma, Rotación de la
plataforma, Elevador del aguilón y Giro del aguilón.
También posee una válvula de descarga de la plataforma,
ubicada en el colector de válvulas de la plataforma, que
se utiliza para aislar hidráulicamente las válvulas de
control y optimizar la respuesta hidráulica.
El módulo de tierra controla esta válvula, a fin de permitir
la nivelación manual de la plataforma en caso de que no
funcione el módulo de la plataforma.
En el modo de tierra, la válvula de descarga de la
plataforma se activa cada vez que se activa una respuesta
de la válvula de la plataforma o del aguilón. Cuando se
desactivan todas las válvulas de la plataforma y del aguilón,
se desactiva la válvula de descarga de la plataforma.
En el modo de plataforma, la válvula de descarga de la
plataforma se activa al presionar el interruptor de pie.
A fin de obtener un rendimiento óptimo durante todas las Durante el procedimiento de encendido, la activación de
funciones hidráulicas, se utilizan cinco conjuntos de las funciones, tanto en el modo de plataforma como de
parámetros. Estas “zonas” permiten compensar las tierra, se retrasa un segundo y medio, el tiempo que
diferencias de cambio de nivel de la canasta al realizar las demora la prueba de la luz de encendido. Durante este
diferentes funciones. Estas zonas son: período de encendido de un segundo y medio, la válvula
de nivel superior de la canasta se energiza al 100% del
1. Elevador sube
ciclo de trabajo durante medio segundo y, a continuación,
2. Elevador baja la válvula de nivel inferior de la canasta se energiza al
100% del ciclo de trabajo durante medio segundo. Esto
3. Otras funciones de la pluma evita que se bloqueen las válvulas.
4. Desplazamiento SELECCIÓN MANUAL DEL NIVEL DE PLATAFORMA
5. Auxiliar Además de la nivelación automática, el operador tiene la
La zona de las demás funciones de la pluma incluyen opción de ajustar manualmente el nivel de la plataforma
giro, telescopio y giro del aguilón (No es necesario utilizando los interruptores de selección de nivel que
realizar la nivelación con el elevador del aguilón, ya que la e s t á n u bi ca d o s e n l a s p o s i c i o n e s d e c o n t r o l d e
articulación mecánica mantiene la canasta nivelada). plataforma y de tierra (similar a un sistema hidráulico
principal/esclavo).
Se asigna un orden de prioridades para estas zonas
cuando hay varias funciones activas. El orden de El sistema de nivelación adquiere un nuevo punto fijo
prioridades es: luego de accionar un interruptor de nivelación. Es decir
que el operador puede seleccionar una inclinación de la
1. Energía auxiliar y cualquier otra función, zona = plataforma que no coincida con la nivelación respecto de
energía auxiliar la gravedad y el sistema mantiene este punto fijo durante
2. Desplazamiento y cualquier otra función, zona = la nivelación automática.
Desplazamiento
3. Elevador sube y cualquier otra función, zona =
Elevador sube
4. Elevador baja y cualquier otra función, zona =
Elevador baja
5. Otras funciones de la pluma, zona = Otras
funciones de la pluma
LA PLUMA DE LA TORRE
con la flecha izquierda, registre los valores
visualizados de ÁNG. TORRE 1 y ÁNG. TORRE 2.
ADVERTENCIA
NUNCA DIAGNOSTIQUE LA POSIBLE CARGA DEL CILINDRO DE Presione el botón salir una vez y presione la
ELEVACIÓN DE LA PLUMA DE LA TORRE ELEVANDO
TOTALMENTE LAS PLUMAS. LA MÁQUINA PODRÍA VOLCAR.
fecha izquierda para ir a SISTEMA y presione
PLUMA AGUILÓN
PLUMA AGUILÓN
pistón en una poderosa rotación del eje. Todos los Herramientas necesarias
actuadores están compuestos por una caja con dientes
de engranaje integrados (01) y solo dos piezas móviles: el Para el montaje y el desmontaje del actuador, se
eje central con tubo de rodamiento y brida de montaje requieren herramientas básicas. A continuación se
integrados (02) y el manguito del pistón anular (03). Los detallan las herramientas y sus funciones previstas:
dientes de la estría helicoidal engranados en el eje
accionan las estrías correspondientes del diámetro
interior del pistón. El diámetro exterior del pistón posee
un segundo conjunto de estrías, en sentido opuesto, que
se engranan con las estrías correspondientes de la caja.
Al aplicar presión hidráulica, el pistón se desplaza de
forma axial dentro de la caja (similar al funcionamiento de
un cilindro hidráulico) mientras las estrías hacen girar el
eje. Cuando se cierra la válvula de control, el aceite queda
a t r a p a d o d e n t r o d e l a c t u a d o r, l o q u e i m p i d e e l
movimiento del pistón y bloquea el eje en su posición.
CONTRAPESO OPCIONAL DE LA
VÁLVULA COLECTORA, ELEMENTO N.°
401 CONTROL DEL MOVIMIENTO,
ELEMENTO N.° 403
6. Extraiga la tapa del extremo (4) y déjela de lado, 8. Todos los actuadores poseen marcas de
para inspeccionarla luego. sincronización para su correcto engranaje.
10. Extraiga el eje (2). Es posible que deba golpear el 13. Cuando los dientes del engranaje del pistón se
extremo roscado del eje con una maza de caucho. desengranen de los dientes del engranaje de la
caja, marque el pistón y la caja con el marcador,
como se indica en la imagen.
15. Extraiga las guías de desgaste (302) de la tapa del 18. Extraiga el sello deflector (304.1) de la ranura en la
extremo (4) y del eje (2). tapa del extremo (4) y del eje (2).
Montaje
1. Reúna todos los componentes y las herramientas
en un lugar antes del montaje. Utilice el dibujo de
corte transversal como referencia de las
orientaciones de los sellos.
2. Instale la arandela de empuje (304) en el eje (2) y en 4. Con una herramienta para sellos, instale el sello de
la tapa del extremo (4). presión principal (205) en el eje (2) y en la tapa del
extremo (4). Haga movimientos circulares con la
herramienta para sellos.
Todos los sellos en T poseen dos anillos de refuerzo 7. Inserte el pistón (3) en la caja (1) como se muestra,
(observe el dibujo para conocer la orientación). hasta que el sello del pistón exterior (202) toque el
interior del agujero de la caja.
9. Si mira desde el extremo opuesto de la caja (1), 11. Mirando desde el ángulo que se muestra, utilice las
podrá ver si las marcas de sincronización coinciden. marcas de sincronización existentes para alinear los
Una vez que coincidan, golpee el pistón (3) hasta dientes del engranaje del eje (2) con los dientes del
engranar los dientes del engranaje. Golpee el pistón engranaje del interior del pistón (3). Golpee el
para introducirlo completamente en la caja, hasta extremo de la brida del eje con una maza de caucho
que salga el extremo. hasta que engranen los dientes del engranaje.
10. Instale el eje (2) en el pistón (3). Tenga cuidado de 12. Instale dos pernos en los orificios roscados de la
no dañar los sellos. Por ahora, no engrane los brida. Con una barra, gire el eje en sentido horario
dientes del engranaje del pistón. hasta que las guías de desgaste calcen dentro del
agujero de la caja.
14. Recubra las roscas del extremo del eje con grasa 17. Apriete la tapa del extremo (4). En la mayoría de los
antigripante, para evitar que se atasquen. casos, los orificios originales de los pasadores de
bloqueo quedan alineados.
15. Instale el o-ring (204) y el anillo de refuerzo (207) en 18. Coloque los pasadores de bloqueo (109)
la ranura del sello interior de la tapa del extremo (4). proporcionados en el kit de sellos Helac en los
orificios con la parte agujereada hacia arriba. Luego,
con un punzón, golpee los pasadores de bloqueo
hacia la parte inferior del orificio.
(35,0°)
C,D
NOTAS:
Vaso y pincel
Para aceitar correctamente el o-ring de esta manera, se
necesita lo siguiente:
• Un recipiente pequeño para el aceite hidráulico 3. Gire el o-ring hacia el otro lado del accesorio y
repita el paso anterior. Asegúrese de cubrir todo el
• Un pincel pequeño para pintar o-ring con el aceite hidráulico.
• Un recipiente hermético pequeño 3. Rocíe toda la superficie del o-ring con una capa
intermedia de aceite.
• Un trozo de esponja para colocar dentro del recipiente
• Una pequeña cantidad de aceite hidráulico para
empapar la esponja.
1. Coloque la esponja dentro del recipiente y
agréguele aceite hidráulico hasta empaparla
completamente.
2. Presione el accesorio contra la esponja. Al levantar
el accesorio, se formará una pequeña gota que
caerá desde la parte inferior del accesorio. Esto
debería ser indicio de que la capa de aceite se
aplicó de manera uniforme en el accesorio.
Método de pincelado
Este método requiere un frasco con cierre hermético y pincel.
SOPORTE DE LA BIELA
Desmontaje
NOTA ABRAZADERA DE LA
BIELA PROTEGIDA
EL DESMONTAJE DEL CILINDRO DEBE REALIZARSE SOBRE UNA
SUPERFICIE DE TRABAJO LIMPIA, EN UN ÁREA DE TRABAJO
LIBRE DE SUCIEDAD. TABLETA DE
SOPORTE
1. Conecte el accesorio del bloque de puertos del
cilindro a una fuente de alimentación hidráulica
auxiliar adecuada.
Figura 5-1. Soporte del barril del cilindro
ADVERTENCIA
NO EXTIENDA EL CILINDRO COMPLETAMENTE HASTA EL FINAL NOTA: El paso 5 solo corresponde al cilindro de dirección.
DE CARRERA. RETRAIGA LIGERAMENTE EL CILINDRO PARA
EVITAR QUE SE ACUMULE PRESIÓN. 5. Desenrosque del barril la cabeza del cilindro con
una llave inglesa.
2. Accione la fuente de alimentación hidráulica y
6. Marque la cabeza del cilindro y el barril con un
extienda el cilindro. Apague y desconecte la fuente
punzón de marcar a fin de facilitar el realineamiento.
de alimentación. Si fuera necesario, apoye la biela
Con una llave Allen, afloje los ocho (8) tornillos de
del cilindro de manera adecuada.
cabeza de retén de la cabeza del cilindro y retire los
3. En caso de ser necesario, retire la válvula de tornillos de cabeza del barril del cilindro.
retención tipo cartucho y los accesorios del bloque
de puertos del cilindro. Descarte los o-rings.
TORNILLOS ALLEN
ANILLO DE
ARANDELA
MARCAS DEL
PUNZÓN
1. Loctite #242 (no se muestra) 7. Barril 13. Anillo de refuerzo 19. Sello tipo T
2. Imprimador base (no se muestra) 8. Biela 14. O-ring 20. Anillo de arandela
3. Loctite N.° RC 609 (no se muestra) 9. Pistón 15. O-ring 21. Perno
4. Tornillo de cabeza 10. No se utiliza 16. Deflector de la biela 22. Válvula de retención
5. Buje cónico 11. Aro de desgaste 17. Sello 23. Tapón de o-ring
6. Cabeza 12. Anillo de refuerzo 18. Aro de desgaste
1. Barril 6. Válvula de contrapeso 11. Rodamiento 16. Anillo de refuerzo 21. Deflector
2. Biela 7. Loctite N.° 242 (no se muestra) 12. Tapón de o-ring 17. Anillo de seguridad 22. Sello
3. Pistón 8. Imprimador base (no se muestra) 13. Perno de cabeza hueca 18. Anillo de refuerzo 23. Sello de la biela
4. Buje 9. Loctite N.° RC 609 (no se muestra) 14. No se utiliza 19. O-ring 24. Válvula purgadora
5. Cabeza 10. Perno 15. Aro de desgaste 20. O-ring 25. Anillo de arandela
10
28
13
12
5
6
19
29
27
16
27
19
20
20 22
23
18
17
17
9
25 11
26
21
24
15
1684343-D
1. Loctite N.° 242 (no se muestra) 7. Rodamiento 13. Tapón de o-ring 19. Anillo de seguridad 25. Sello de la biela
2. Loctite #271 (no se muestra) 8. Buje 14. No se utiliza 20. Anillo de refuerzo 26. Deflector de la biela
3. Imprimador base (no se muestra) 9. Cabeza 15. Pasador de rodillos 21. Anillo de arandela 27. Anillo guía
4. Articulación de la biela 10. Barril 16. Pistón 22. O-ring 28. Válvula de retención
5. Tornillo de cabeza 11. Biela 17. Aro de desgaste 23. O-ring 29. Válvula de retención
6. Buje cónico 12. Tapón de o-ring 18. Anillo de refuerzo 24. Tornillo de cabeza
7
30
12
5
28 6
29 19
13 27
16
27
19
20
20 22 24
23
18 25
17 26
17
9
21
11
15
4
1684430-B
1. Loctite N.° 242 (no se muestra) 7. Rodamiento 13. Tapón de o-ring 19. Traba de guías 25. Polyseal
2. Loctite #271 (no se muestra) 8. Buje 14. No se utiliza 20. Anillo de refuerzo 26. Sello deflector
3. Imprimador N.° 7471 9. Cabeza 15. Pasador de rodillos 21. Anillo de arandela 27. Bloqueo hidráulico
4. Bloque del extremo de biela 10. Barril 16. Pistón 22. O-ring 28. Válvula de contrapeso
5. Tornillo de cabeza 11. Biela 17. Aro de desgaste 23. O-ring 29. Orificio
6. Buje cónico 12. Tapón de o-ring 18. Anillo de refuerzo 24. Tornillo de cabeza 30. Válvula de contrapeso
10
16*
11
6
17* 10
18** 7
10 10
11
12
13 102
105
102
3
101
108
104
109
109 103
104 106
107
15
5
8
1. Loctite #242 6. Biela 9. No se utiliza 13. Tornillo de cabeza 103.Anillo de refuerzo 107.O-ring
2. Tornillo de cabeza 6A. Buje 10. Pistón 14. Bloque de válvula 104.Aro de desgaste 108.Bloqueo hidráulico
3. Buje cónico 7. Tapón de o-ring 11. Anillo de arandela 101.Anillo de seguridad 105.Anillo de refuerzo 109.Anillo deflector
4. Barril 8. Tapón de o-ring 12. Tornillo de cabeza 102.Aro de desgaste 106.O-ring 110.Sello de la biela
5. Cabeza
7 13
13
1A
1A
1
13
13 8**
11
14
3
11 104
6
105 12*
106
109
101 102
110 103 4
101 5
107
16*,108
9
2
10
2A
2A
1. Loctite #242 7. Barril 12. Accesorio 18. Soporte 23A. Válvula 104. O-ring
2. Imprimador base 8. Biela 13. Accesorio 19. Tornillo de cabeza 23B. Válvula 105. O-ring
3. Tornillo de cabeza 9. Cabeza 14. Tapón 20. Tornillo de cabeza 23C. Válvula 106. Sello
4. Tornillo 10. Biela 15. Tapón 21. Espaciador 101. Anillo de refuerzo 107. Deflector de la biela
5. Tornillo 10A. Buje 16. Pastilla de desgaste 22. Espaciador 102. Anillo de refuerzo 108. Aro de desgaste
6. Buje cónico 11. Accesorio 17. Pistón 23. Válvula 103. Aro de desgaste 109. Sello
* Aplique un par de apriete de 40,6 Nm (30 lb-ft)
1. Loctite #242 6. Cabeza 9. Tapón de o-ring 14. Plataforma 101.Aro de desgaste 106.O-ring
2. Tornillo de cabeza 7. Barril 10. Tapón de o-ring 15. Tornillo de cabeza 102.Anillo de refuerzo 107.Sello
3. Perno 7A. Buje 11. Pastilla de desgaste 16. Tornillo de cabeza 103.Anillo de refuerzo 108.Deflector de la biela
4. Perno 8. Biela 12. Pistón 17. Espaciador 104.Aro de desgaste 109.Sello
5. Buje cónico 8A. Buje 13. Soporte 18. Válvula 105.O-ring
* Aplique un par de apriete de 68 Nm (50 lb-ft)
R 0,010 MÍN.
R 0,010 MÍN.
7X
R 0,020 ± 0,010
SECCIÓN A-A
1.125 ±.030 2X
8.000 ±.030 15° ± 2° MANGUITO INSTAL. DE CABEZA
9.000 ±.060
JLG P/N 1001107143
4.500 ±.060
2X
0,005/0,015 X 45°
2.130 ±.010 2.015 ±.010
2X
R 0,010 ± 0,005
2.250 ±.125
1.755 ±.010
R 0,030 MÁX.
2.020 ±.010
1.250 ±.250 3,000
STK
3X
0,030/0,100 X 45°
3.875 ±.125
3.357 ±.010
R 0,030 MÁX.
2.020 ±.010
1.250 ±.250 3,000
STK
0,030/0,100 X 45°
INDICADOR (PISTÓN) PASA
JLG P/N 1001107147
4.965 ±.010
2X
4.770 ±.010 4,874 ± 0,020
2X
15° ± 2°
5.000 ±.060
2X
0,005/0,015 X 45°
2X
R 0,010 ± 0,005
MANGUITO INSTAL. PISTÓN
JLG P/N 1001107001
3.000 ±.125
2.438 ±.010
R 0,030 MÁX.
4.520 ±.010
0,030/0,100 X 45°
INDICADOR (PISTÓN) PASA
JLG P/N 1001107002
3.965 ±.010
2X
15° ± 2°
6X R 0,020 MÍN.
3.000 ±.060
3.500 ±.060
2X
0,060/0,100 X 45°
3.625 ±.010
2X
R 0,125 ± 0,030
2.000 ±.125
1.688 ±.010
R 0,030 MÁX.
3.020 ±.010
Figura 5-16. Herramientas especiales para el cilindro de elevación principal y el cilindro del elevador de torre
NOTA
TENGA SUMO CUIDADO AL RETIRAR EL PISTÓN, LA CABEZA Y
LA BIELA DEL CILINDRO. EVITE DESCENTRAR LA BIELA YA QUE
PODRÍA CAUSAR DAÑOS EN LAS SUPERFICIES DEL PISTÓN Y PISTÓN
DEL BARRIL DEL CILINDRO.
TABLETA DE
SOPORTE Figura 5-18. Extracción del buje cónico
4. Revise la superficie interior del tubo del barril del 13. Si correspondiera, revise la biela y los rodamientos
cilindro y verifique si hay surcos u otros daños. del barril para descartar signos de desgaste
Verifique el diámetro interior y compruebe si hay excesivo o daños. Reemplace según sea necesario.
astillas u ovalidad. Reemplace si fuera necesario.
a. Retire las rebabas y la suciedad, etc., del orificio
5. Revise la parte roscada del barril para descartar (buje de acero) por completo a fin de facilitar la
daños. Cubra las roscas según sea necesario. instalación del rodamiento.
6. Revise la superficie del pistón y compruebe si hay b. Revise el buje de dirección para descartar
daños, surcos o distorsión. Cubra la superficie del desgaste u otros daños. Si el buje de acero está
pistón o reemplace el pistón, según sea necesario. gastado o dañado, es necesario reemplazar la
biela o el barril.
7. Revise la parte roscada del pistón para descartar
c. Lubrique dentro del buje de acero con WD40
daños. Cubra las roscas según sea necesario.
antes de instalar el rodamiento.
8. Revise el sello y las ranuras de los o-rings del pistón y d. Con un árbol del tamaño adecuado, presione el
compruebe si hay rebabas o aristas vivas. Cubra las rodamiento con cuidado contra el buje de acero.
superficies correspondientes según sea necesario.
NOTA: Instale el pasador en el rodamiento compuesto
9. Revise el diámetro interior de la cabeza del cilindro y seco. Con rodamientos y pasadores niquelados no
compruebe si hay surcos, ovalidad, astillas u otros se requiere lubricación.
daños. Reemplace según sea necesario.
BUJE DE
10. Revise la parte roscada de la cabeza para descartar
ACERO
daños. Cubra las roscas según sea necesario. BUJE
COMPUESTO
11. Revise el sello y las ranuras de los o-rings de la cabeza
y compruebe si hay rebabas o aristas vivas. Cubra las
superficies correspondientes según sea necesario.
12. Revise el diámetro exterior de la cabeza del cilindro
MANDRIL
y compruebe si hay surcos, ovalidad, astillas u otros
daños. Reemplace según sea necesario.
Figura 5-19. Instalación del rodamiento compuesto
HERRAMIENTA PARA
SELLOS SELLO
DEFLECTOR
REF. PISTÓN
1" N.° 7004275 CABEZA
1 1/2" #7004276 Figura 5-21. Instalación de sellos para pistones
DEL
2" #7002826 CILINDRO
SELLO DE
DESGASTE
SELLO
DEFLECTOR
CABEZA DEL
MAZA CILINDRO
Figura 5-20. Instalación del sello de la biela
Nota: Al colocar el sello deflector, asegúrese de que el sello
esté instalado correctamente. Coloque el sello de modo que
NOTA la parte plana del sello esté orientada hacia la cabeza.
AL INSTALAR SELLOS DE PISTONES “POLY-PAK”, ASEGÚRESE Figura 5-22. Instalación del sello deflector
DE INSTALAR LOS SELLOS CORRECTAMENTE. CONSULTE LA
I N S TA L A C I Ó N D E LO S S E L LO S D E F L E C T O R E S PA R A L A
C O R R E C TA O R I E N TA C I Ó N D E L S E L LO. L A I N S TA L A C I Ó N
INCORRECTA DEL SELLO PUEDE PROVOCAR FUGAS EN EL
CILINDRO Y EL FUNCIONAMIENTO INADECUADO DEL CILINDRO.
3. Coloque un o-ring y un sello de refuerzo nuevos en NOTA: Los anillos de refuerzo para el sello continuo tienen
la ranura del diámetro exterior correspondiente de la un radio en uno de sus lados. Este lado se orienta
cabeza del cilindro. hacia el sello continuo. (Vea el detalle en Figura 5-
24.). Las hendiduras de los sellos y los anillos de
refuerzo se utilizan para alinearlos entre sí.
CABEZA DEL
CILINDRO
O-RING
PISTÓN
ANILLO DE
SELLO CON
REFUERZO HENDIDURA
ANILLOS DE
REFUERZO
6. Si procede, coloque correctamente un nuevo o-ring Figura 5-24. Instalación del kit de sellos para pistones
en la ranura interior del diámetro del pistón. (El lado
del anillo de refuerzo orientado hacia el o-ring tiene
ranuras). 8. Con la protección adecuada, sujete la biela del cilindro
con un tornillo de banco u otro dispositivo de sujeción
7. Si procede, coloque correctamente sellos y anillos similar tan cerca del pistón como sea posible.
de tope de guías nuevos en la ranura exterior del
diámetro del pistón. (Se recomienda un tubo de 9. Enrosque a mano y con cuidado el pistón en la biela
diámetro interior levemente mayor que el diámetro del cilindro procurando no dañar ni sacar el o-ring y
exterior del pistón para instalar el sello continuo). los anillos de refuerzo.
10. Enrosque el pistón en la biela hasta que entre en b. Golpee cada espacio una vez; esto significa que
contacto con el extremo del espaciador e instale el el buje cónico se golpea tres veces ya que hay
buje cónico. tres espacios entre los tornillos de cabeza.
NOTA: Al instalar el rodamiento cónico, el pistón y el
extremo de acople de unión de la biela deben
encontrarse libres de aceite.
PISTÓN
ADVERTENCIA
BUJE
CUANDO TENGA QUE RECONSTRUIR EL TELESCOPIO, EL
CÓNICO
ELEVADOR, EL AGUILÓN, EL NIVEL, EL BLOQUEO DEL EJE O LOS BIELA
CILINDROS DE EXTENSIÓN DEL EJE, APRIÉTELOS FIRMEMENTE.
(VEA TABLA 5-1)
20. Asegure el casquillo de cabeza del cilindro con un Tabla 5-1. Especificaciones de par de apriete de la cabeza
anillo de arandela y pernos de cabeza hueca. (Vea del cilindro y el buje cónico
Tabla 5-1, Especificaciones de par de apriete de la
cabeza del cilindro y el buje cónico y Tabla 5-2, Valor del par Valor de par
Especificaciones del par de apriete de la válvula de de apriete de de apriete del
retención) Descripción
la cabeza buje cónico
(húmeda) (húmedo)
ESPACIADOR
CONJUNTO Cilindro telescópico
DEL CABEZAL 108 Nm (80 lb-ft) 12,6 Nm (9 lb-ft)
de la torre
TORNILLOS Cilindro telescópico
BARRIL DEL ALLEN 108 Nm (80 lb-ft) 12,6 Nm (9 lb-ft)
CILINDRO de la pluma principal
30-35 lb-ft
SUN – 7/8 HEX. M20 X ROSCA 1,5
(41-48 Nm)
45-50 lb-ft
SUN – 1 1/8 HEX. ROSCA UNS 1-14
(61-68 Nm)
204-217 Nm
SUN – 1 1/4 HEX. M36 X ROSCA 2
(150-160 lb-ft)
68-75 Nm
RACINE – 1 1/8 HEX. 1 1/16 – ROSCA 12
(50-55 lb-ft)
102-109 Nm
RACINE – 1 3/8 HEX. 1 3/16 – ROSCA 12
(75-80 lb-ft)
136-149 Nm
RACINE – 1 7/8 HEX. 1 5/8 – ROSCA 12
(100-110 lb-ft)
NOTA
SI EL CARTUCHO NECESITA REEMPLAZO, EL PUERTO DEL
BLOQUE DE VÁLVULA DEBE ESTAR LIBRE DE ACEITE
HIDRÁULICO RESIDUAL ANTES DE INSTALAR EL NUEVO
CARTUCHO O DE LO CONTRARIO SE DAÑARÍAN LOS SELLOS DEL
CARTUCHO DURANTE LA INSTALACIÓN.
3 mm (1/8")
2
4
1. Filtro de retorno
2. Tapón de llenado con ventilación
3. Indicador visual/de temperatura
4. Soporte de montaje del filtro
5. Tapón de drenaje magnético
1. Nivel superior 5. Aguilón abajo 9. Descarga de la plataforma 13. Puerto de inspección principal de presión
2. Giro a la derecha 6. Aguilón oscila hacia la izquierda 10. Alivio nivel superior 14. Puerto de prueba nivel superior
3. Nivel inferior 7. Aguilón arriba 11. Alivio aguilón arriba/abajo 15. Puerto de prueba nivel inferior
4. Giro a la izquierda 8. Aguilón oscila hacia la derecha 12. Alivio nivel inferior 16. Puerto de prueba aguilón arriba/abajo
1. Nivel superior 5. Aguilón abajo 9. Descarga de la plataforma 13. Puerto de inspección principal de presión
2. Giro a la derecha 6. Aguilón oscila hacia la izquierda 10. Alivio nivel superior 14. Puerto de prueba nivel superior
3. Nivel inferior 7. Aguilón arriba 11. Alivio aguilón arriba/abajo 15. Puerto de prueba nivel inferior
4. Giro a la izquierda 8. Aguilón oscila hacia la derecha 12. Alivio nivel inferior 16. Puerto de prueba aguilón arriba/abajo
1. Elevador de torre 6. Alivio oscilación hacia la derecha 11. Puerto de extensión del 16. Interruptor de
2. Telescopio de torre 7. Alivio de extensión del telescopio principal temperatura
3. Elevador principal telescopio principal 12. Puerto de retracción del 17. Puerto a la válvula de
4. Puerto de escape del 8. Válv. de retención de extensión del telescopio principal la plataforma
telescopio principal telescopio principal 13. Detección diferencial del
5. Válv. de retención de escape 9. Válv. de retención de retracción del telescopio principal
del telescopio principal telescopio principal 14. Alivio de retracción del
10. Detección diferencial de oscilación telescopio principal
15. Puerto aux. al elevador principal
1. Válv. de retención de escape del 6. Solenoide del 11. Puerto de presión 16. Puerto de prueba de
telescopio principal elevador principal principal oscilación izquierdo
2. Puerto de prueba de 7. Presión desde la 12. Solenoide del elevador 17. Alivio de oscilación
oscilación derecho bomba aux. de la torre izquierdo
3. Puerto de prueba de extensión del 8. Retorno (giratorio) 13. Solenoide de
telescopio principal 9. Presión desde la descarga principal
4. Puerto de prueba de retracción del bomba de función 14. Válvula de retención
telescopio principal 10. Solenoide del de oscilación
5. Interruptor de presión telescopio de torre 15. Válvula de oscilación
proporcional
1. Compensador de entrada 7. Orificio 12. Carrete 17. Pastilla de empuje 22. Tapón 27. Válvula de alivio
2. Tapón 8. Tapón 13. O-ring 18. Resorte 23. Sello 28. Kit de conversión
4. Tapón 9. Tapón 14. Tapón 19. O-ring 24. Tornillo
5. Arandela 10. Resorte 15. Filtro 20. Tornillo de sujeción 25. Tapón
6. Caja 11. Cono 16. Asiento 21. Tapón 26. Suministro piloto
Figura 5-39. Módulo lateral de la bomba PVP
6
25 ± 3 Nm
(221 ± 27 lb-in)
6
20 ± 3 Nm
(177 ± 27 lb-in) 6
8 ± 1 Nm
(71 ± 9 lb-in)
24
45 ± 5 Nm
(398 ± 44 lb-in)
4 ± 1 Nm
(35 ± 9 lb-in)
8 ± 1 Nm
2.5
(71 ± 9 lb-in)
4 4 ± 1 Nm
35 ± 3 Nm
(35 ± 9 lb-in)
(308 ± 27 lb-in)
2.5
6
6
35 ± 3 Nm
(308 ± 27 lb-in)
3
4 ± 1 Nm
(35 ± 9 lb-in)
Figura 5-40. Valores de par de apriete y tamaño de herramientas para el módulo lateral de la bomba PVP
Tapón
Configuración
de presión
Configuración
de presión
1. Válvula compensadora 6. O-ring 10. Válvula de retención 14. O-ring 18. PVLP 22. Válvula de alivio
2. Caja 7. Tornillo de sujeción 11. Lanzadera 15. Tornillo 19. O-ring
4. Pastilla de empuje 8. Tapón 12. Lanzadera 16. Arandela 20. Válvula PVLA
5. Resorte 9. Tapón 13. Tubo 17. Tapón 21. Tapón PVLA
Figura 5-41. Módulo básico de PVB
6 40 ± 3 Nm
(354 ± 27 lb-in)
40 ± 3 Nm 13
(354 ± 27 lb-in)
10 ± 1 Nm
(88,5 ± 9 lb-in)
10
35 ± 3 Nm
(308 ± 27 lb-in)
6
Figura 5-42. Valores de par de apriete y tamaño de herramientas para el módulo básico PVB
22 + 3,-0 Nm
(195 + 44, -0 lb-in)
13
1. Tuerca
2. Arandela
3. Perno de cierre
4. O-ring
5. O-ring
6. O-ring
7. O-ring
Figura 5-43. Kit de montaje y par de apriete para la sección PVP
A. 5,2 ohmios ± 5%
B. 7,2 ohmios
C. 8,7 ohmios ± 5%
D. 4,7 ohmios ± 5%
Figura 5-44. Valores en ohmios para la válvula principal
Lb-ft Nm
A 14 19
B 20-25 27-34
C 8-10 10-15
D 30-35 41-47
E 90-100 122-136
Tuercas de 4-6 5-8
la bobina
Figura 5-45. Valores de par de apriete del cartucho de la válvula principal – Parte superior
Lb-ft Nm
A 354 lb-in 40
B 20-25 27-34
C 35-40 47-54
D 50 68
E 90-100 122-136
Tuercas de 4-6 5-8
la bobina
Figura 5-46. Valores de par de apriete del cartucho de la válvula principal – Parte delantera
Lb-ft Nm
A 195 lb-in 22
B 50 68
C 50-55 68-75
D 8-10 10-15
E 90-100 122-136
Tuercas de 4-6 5-8
la bobina
Figura 5-47. Valores de par de apriete del cartucho de la válvula principal – Parte inferior
4. Ajustes en la válvula de la plataforma. 6. Con una llave Allen de 3 mm, ajuste en sentido
horario para aumentar, o en sentido antihorario para
Configuración de la bomba de función reducir.
PRESIÓN EN ESPERA O ALIVIO DE BAJA PRESIÓN – 7. Luego de ajustar la presión, apriete la contratuerca y
31 BAR (450 PSI) la tuerca de la cubierta.
1. Instale un manómetro de baja presión al puerto MP1 8. Encienda el motor y verifique que el indicador
del bloque de válvula principal con capacidad de muestra 29,3-32,75 bar (425-475 psi).
lectura de 31 bar (450 psi). ALIVIO DE ALTA PRESIÓN – 220,6 BAR (3200 PSI)
1. Instale un manómetro de alta presión en el puerto
MP1 del bloque de válvula principal.
4. Para ajustar este nivel de presión, vuelva al Ajustes en el banco de válvula principal
compartimento del motor, a la bomba de función,
que es la bomba posterior. El ajuste de alivio de alta OSCILACIÓN 103,4 BAR (1500 PSI)
presión es el ajuste más próximo a la bomba. Con
1. Instale el pasador de seguridad de la plataforma
una llave de 17 mm, retire la tuerca de la cubierta.
giratoria.
Procure no aflojar la arandela del o-ring en el interior
de la tuerca de la cubierta. 2. Instale el manómetro de alta presión en el
puerto “M13”.
5. Instale un manómetro de alta presión en “M14”. 5. Instale un alivio de alta presión en “M2”.
b. Tire del interruptor de parada de emergencia y 2. En este nivel, ingrese al menú “modo de servicio”; a
arranque el motor. continuación, desplácese hacia la izquierda o la
c. En la pantalla del analizador, aparecerá: derecha hasta el submenú “configurar presión”,
como se muestra a continuación.
NOTA
EL MENÚ DE MODO DE MANTENIMIENTO PUEDE
SELECCIONARSE EN EL NIVEL SUPERIOR DE LA ESTRUCTURA
DEL MENÚ DEL ANALIZADOR. EL ANALIZADOR MOSTRARÁ
“MODO DE MANTENIMIENTO” EN LA LÍNEA SUPERIOR Y EL
SU B M E N Ú AC TU A LM E NT E SE L EC C IO NA DO E N L A L Í NE A
INFERIOR. UTILICE LAS FLECHAS IZQUIERDA Y DERECHA PARA
DESPLAZARSE POR LOS SUBMENÚS.
5. Cuando el operador ingrese el código de acceso línea superior y “FALLA EN VÁLVULA” en la línea
146005, se mostrará “CONFIGURAR PRESIONES” inferior, como se ilustra abajo.
en la línea superior y el submenú actual en la línea
inferior. Utilice las flechas izquierda y derecha para
desplazarse por los submenús.
6. Los submenús de configuración de presión incluirán
lo siguiente:
• “¿ELEV. PRINC.?”
• “¿ELEV. TORRE?”
• “¿ELEV. TORRE?”
7. Cuando el operador presione la tecla ENTER, se
mostrará “CONFIGURAR PRESIONES” en la línea
del analizador, y la línea inferior mostrará lo
siguiente: Luz de “ADVERTENCIA” en una
frecuencia de 0,5 Hz para 3 ciclos seguidos por el
desplazamiento de “MOVIMIENTO POSIBLE”. Esta
luz y el desplazamiento se repetirán hasta que se
presione la tecla ENTER.
EJE DE LA RUEDA
SOLDADURA
DEL EJE
EJE DELANTERO/
VÁLV. DIREC.
EJE TRASERO/
VÁLV. DIREC.
4. Retire las cubiertas circulares en el lateral o la 6. Retire el manómetro de presión del puerto MS2 e
cubierta cuadrada en la parte superior para acceder instálelo en el puerto MS1, que se encuentra del
a las válvulas de dirección/eje. lado derecho de la válvula delantera de dirección/
eje, más cercana al eje de la rueda delantera
derecha. Coloque el interruptor de dirección para
activar el cilindro delantero izquierdo hasta que la
biela esté en posición totalmente retraída y
sostenga el interruptor durante algunos segundos
una vez que la biela se haya detenido. El puerto
MS1 debe mostrar 179 bar (2600 psi). Si la presión
no es la correcta, ajuste la válvula de alivio al lado
del puerto MS1, en sentido horario para aumentar o
en sentido antihorario para reducir.
8. La verificación del cilindro de dirección trasero al lado del puerto MS2, en sentido horario para
izquierdo es igual al procedimiento para el cilindro de aumentar o en sentido antihorario para reducir.
dirección delantero izquierdo, excepto que ahora se
están verificando los niveles de presión en la
ubicación de la válvula trasera de dirección/eje.
Instale el manómetro en el puerto MS1. Este debe
ubicarse en el lateral izquierdo de la válvula más
cercana al eje de la rueda trasera izquierda. El puerto
MS1 debe mostrar 179 bar (2600 psi) cuando el
cilindro de dirección trasero izquierdo se active con la
biela en posición totalmente retraída. Si la presión no
es de 179 bar (2600 psi), ajuste la válvula de alivio
montada al lado del puerto MS1, en sentido horario
para aumentar o en sentido antihorario para reducir.
12. Retire el manómetro del puerto MS3 e instálelo en el 16. El siguiente paso es igual al paso delantero
puerto MS4, que se encuentra del lado izquierdo de izquierdo antes mencionado. Asegúrese de que el
la válvula delantera de dirección/eje, más cercana al eje de la rueda trasera derecha y presione “ENTER”
eje de la rueda delantera izquierda. Coloque el para aceptar la nueva configuración de calibración.
interruptor de dirección para activar el cilindro de A continuación, abandone el menú de calibración y
dirección delantero derecho hasta que la biela esté retire el analizador y el manómetro.
en posición totalmente extendida y sostenga el
interruptor de dirección durante algunos segundos Ajustes en el banco de válvulas de la
una vez que la biela haya dejado de extenderse. El
puerto MS4 debe mostrar 138 bar (2000 psi). Si la
plataforma
presión no es la correcta, ajuste la válvula de alivio PLATAFORMA NIVEL SUPERIOR – 206,8 BAR (3000 PSI)
montada al lado del puerto MS4, en sentido horario
para aumentar o en sentido antihorario para reducir. 1. Instale un manómetro de alta presión en el puerto
del indicador M1.
13. El próximo paso es igual que para el paso delantero
izquierdo, antes mencionado. Asegúrese de que el 2. Active la función nivel superior hasta el final de
eje de la rueda delantera derecha este derecho y carrera. Se debe mostrar 206,8 bar (3000 psi).
presione “ENTER” para aceptar la nueva 3. Todas las válvulas de alivio se encuentran en la
configuración de calibración. Desplácese hasta el misma cara. La válvula de alivio de la función nivel
paso de calibración de dirección trasera derecha. superior se encuentra al lado del puerto del
14. La verificación del cilindro de dirección trasero indicador M1. Gire en sentido horario para aumentar
derecho es igual al procedimiento descrito para el y en sentido antihorario para reducir.
cilindro de dirección trasero izquierdo. Instale el PLATAFORMA NIVEL INFERIOR – 172,3 BAR (2500 PSI)
indicador en el puerto MS4 de la válvula trasera de
dirección/eje. Este debe ubicarse en el lateral 1. Instale un manómetro de alta presión en el puerto
derecho de la válvula más cercana al eje de la rueda del indicador M2.
trasera derecha. Coloque el interruptor de dirección 2. Active la función nivel inferior hasta el final de
para activar el cilindro de dirección trasero derecho carrera. Se debe mostrar 172,3 bar (2500 psi).
hasta que la biela esté en posición totalmente
extendida y sostenga el interruptor de dirección 3. La válvula de alivio de la función nivel inferior se
durante algunos segundos una vez que la biela encuentra a la izquierda de la válvula de alivio de la
haya dejado de extenderse. El puerto MS4 debe función nivel superior. Gire en sentido horario para
mostrar 138 bar (2000 psi). Si la presión no es la aumentar y en sentido antihorario para reducir.
correcta, ajuste la válvula de alivio al lado del puerto AGUILÓN ARTICULADO ARRIBA Y ABAJO –
MS4, en sentido horario para aumentar o en sentido 189,6 BAR (2750 PSI)
antihorario para reducir.
1. Instale un manómetro de alta presión en el puerto
15. Retire el indicador de presión del puerto MS4 e del indicador M3. La válvula de alivio del aguilón se
instálelo en el puerto MS3, que se encuentra del encuentra debajo de la válvula de alivio de la
lado izquierdo de la válvula trasera de dirección/eje, función nivel inferior. Active la función aguilón arriba
más cercana al eje de la rueda trasera izquierda. o abajo. Se debe mostrar 189,6 bar (2750 psi). Gire
Coloque el interruptor de dirección para activar el en sentido horario para aumentar y en sentido
cilindro de dirección trasero derecho hasta que la antihorario para reducir.
biela esté en posición totalmente retraída y
sostenga el interruptor de dirección durante algunos
segundos una vez que la biela haya dejado de
retraerse. Si la presión no es de 179 bar (2600 psi),
ajuste la válvula de alivio montada al lado del puerto
MS3, en sentido horario para aumentar o en sentido
antihorario para reducir.
Sí – Limpie y revise el cartucho, el cabezal, los presión mayor que la presión de carga
resortes y los sellos para determinar las causas alternando en los puertos Ma y Mb?
del daño. Repare o acondicione un nuevo No – Verifique que la carga de la bomba
cartucho y regrese al paso 2.a aumente la presión del sistema por encima de la
i. Retire y revise los conjuntos de la bomba de presión de carga. Proceda con el paso 3.a
carga. ¿Están dañados? Sí – Proceda con el paso 3.g
No – Proceda con el paso 2.j g. ¿Es posible ajustar las válvulas de alivio de alta
Sí – Repare o reemplace los componentes presión con indicadores de 0 – 415 bar (0-6000 psi)
dañados y regrese al paso 2.a para controlar la presión en Ma y Mb? (Consulte el
j. ¿La bomba de carga está instalada para rotar en ajuste de las válvulas de alivio)
sentido horario? No – Reemplace la válvula de alivio de alta presión
No – Repare la bomba de carga. Regrese al y regrese al paso 3.c
paso 2.a Sí – Ajuste las válvulas de alivio de alta presión a
Sí – Si la transmisión aún no funciona con la 344,7 bar +3,4 bar, -0 bar (5000 psi +50 psi, -0 psi)
presión de carga adecuada, proceda con el h. Accione el control en ambas direcciones.
paso 3.a ¿Funciona la transmisión?
N o – Ve r i f i q u e q u e l a s p a r a d a s d e l
3. La transmisión no impulsa la máquina. El motor desplazamiento mínimo en los motores de
diesel funciona correctamente – Bomba de control: transmisión de las ruedas estén ajustadas
(Asegúrese de que la opción Accionamiento del correctamente. Verifique que los motores
generador esté en la posición “encendido”) realicen el recorrido de la carrera entre el
a. ¿Los cableados y conectores eléctricos están máximo y el mínimo.
conectados correctamente a los solenoides de Sí – Opere la transmisión
control de la bomba? 4. El motor de transmisión está lento o funciona de
No – Conecte un amperímetro en serie con el manera irregular
cableado del solenoide. ¿Se está aplicando una
corriente de 400 mA a 1060 mA? (La señal de a. ¿La corriente de control de la bomba
corriente varía con la posición de la palanca de proporcional “EP” varía con el movimiento de la
mandos). palanca de mandos?
Sí – Proceda con el paso 3.b No – Rectifique el problema – cableado o
b. ¿Los cuatro motores de dos velocidades están conectores eléctricos rotos, bobina de
montados en las cajas de engranajes de solenoide abierta, etc.
reducción planetaria de transmisión de las Sí – Proceda con el paso 4.b
ruedas y en desplazamiento máximo (par alto – b. ¿No está accionado ninguno de los cuatro
baja velocidad)? (4) frenos?
No – Seleccione el desplazamiento máximo No – Verifique la presión de liberación del freno
Sí – Proceda con el paso 3.c y asegúrese de que la rueda recibe la presión
c. Accione el control de la bomba en ambas de liberación correcta.
direcciones. ¿Las bombas realizan el recorrido de Sí – Proceda con el paso 4.c
la carrera? ¿Realizan el recorrido hasta el final de c. ¿Los orificios de tiempo de recorrido de la
carrera? bombas está ajustados y limpios?
No – Consulte el manual de mantenimiento de la No – Retire los tapones de los puertos X1 y X2.
bomba y, a continuación, proceda con el paso 3.d Retire los orificios con una llave Allen de 3 mm.
Sí – Opere la transmisión Verifique que los orificios estén limpios y vuelva
d. Retire los orificios de carrera en X1 y X2. Instale a instalarlos.
manómetros en X1 y X2 (0 – 35 bar [0-500 psi]). Sí – Proceda con el paso 4.d
Accione la bomba en ambas direcciones. ¿Los d. ¿El orificio de tiempo de recorrido de
niveles de presión en X1 y X2 alternan entre 2 y desplazamiento del motor está tapado o está
17 bar (30 y 250 psi)? p in z a da l a m a ng u e r a de c a m bi o d e do s
No – Retire el módulo de control EP y reemplácelo velocidades?
con una nueva unidad. Repita el paso 3.c Sí – Inspeccione y limpie el orificio de recorrido.
Sí – Proceda con el paso 3.e Verifique el recorrido de la manguera de dos
velocidades
e. ¿El nivel de presión en el puerto “R”, presión de
la caja, es menor que la del manómetro de 1 bar e. ¿Está atascado el cartucho combinador/
(15 psi)? separador del flujo en el colector de control de
No – Corrija el problema que restringe el flujo de tracción? El cartucho combinador/separador del
aceite drenado a la caja (obstrucción del flujo N.° 111 controla las ruedas del lado
enfriador de aceite, mangueras pinzadas, etc.) derecho y el N.° 112 controla las ruedas del lado
Sí – Proceda con el paso 3.f izquierdo. Verifique también que los orificios de
carga N.° 151 (lado derecho) y N.° 152 (lado
f. Accione la bomba en ambas direcciones y al izquierdo) no estén tapados.
mismo tiempo mida la presión en los puertos
Ma y Mb de la bomba. ¿Hay algún nivel de
f. ¿El motor hidráulico de transmisión de rueda 11. Las bombas de transmisión no alcanzan el máximo
opera a una velocidad excesiva? de caballos de fuerza (flujo y presión)
Sí – Verifique el ajuste de los tornillos de parada
de desplazamiento mínimo en los motores. a. ¿La presión de la bomba de carga cumple con
Debe ser de 11 mm o 0,433” por encima de la las especificaciones?
contratuerca del tornillo de parada. ¿Hay uno o No – Regrese al paso 2.a
más motores “atascados” en el desplazamiento Sí – Proceda con el paso 11.b
mínimo? Verifique si hay orificios de recorrido de b. ¿La presión de la caja de la bomba excede 1 bar
dos velocidades bloqueados o atascados. de presión manométrica?
No – Proceda con el paso 11.c
9. La transmisión funciona a una temperatura más alta Sí – Verifique las mangueras de drenaje de la
que la normal caja, el enfriador de aceite, etc. para comprobar
a. ¿La temperatura del depósito es mayor a 90,5 °C que no haya mangueras pinzadas y que el flujo
(195 °F)? de aceite no esté restringido
No – El límite máximo es 90,5 °C (195 °F). Si la c. ¿Las válvulas de alivio de cruce de puertos de
temperatura es superior a 90,5 °C (195 °F), puede alta presión de las bombas están ajustadas a la
requerirse la limpieza del enfriador de aceite. presión requerida (344,7 bar), de modo de que
Sí – Proceda con el paso 9.c no realicen la carga de manera prematura?
b. ¿El o los motores hidráulicos se detienen (las No – Revise, limpie, ajuste o reemplace el
ruedas no giran) intermitentemente? cartucho de la válvula
No – Proceda con el paso 9.c Sí – Reemplace la bomba. Luego de bloquear los
Sí – El fluido hidráulico se calienta a través de p u e r t o s “A” y “ B ” , p o n g a l a b o m b a e n
las válvulas de alivio de presión del sistema. funcionamiento y mida la presión en “A” y “B”.
Apague el sistema y rectifique la causa que Esto se realiza para asegurarse de que no haya
provoca la parada del motor. pérdida de presión y de flujo en otra parte del
sistema. (Motores, acoplamientos giratorios, etc.)
c. ¿La temperatura del aceite permanece por
encima de los 90,5 °C (195 °F), luego de la d. ¿El motor diesel es capaz de alcanzar los
limpieza del enfriador de aire? caballos de fuerza a las rpm según el diseño?
No – Opere la transmisión. Revise el enfriador Siga los procedimientos recomendados para la
de aceite con mayor frecuencia. resolución de problemas a fin de asegurarse de
Sí – Proceda con el paso 8.a que el motor alcanza la mayor potencia a las
rpm especificadas.
10. La transmisión funciona a una temperatura más alta
que la normal Ajuste de la válvula de alivio de la presión
a. Verifique la temperatura diferencial a través del de carga
enfriador de aceite. ¿Hay diferencia de
temperatura?
No – Verifique y determine si la válvula de
retención de carga (presión de ruptura de
0,7 bar [10 psi]) está bloqueada en posición
abierta. Verifique y determine si el enfriador de
aceite está restringido internamente y provoca
que el flujo de aceite pase a través de la válvula
de retención de carga.
Sí – Proceda con el paso 8.b
NOTA: El flujo del enfriador de aceite fluye desde las cajas
de las bombas de transmisión. La presión máxima
continua de la caja de la bomba es de 1 bar de
presión manométrica. Una presión mayor provocará ALIVIO DE CARGA
daños prematuros en los sellos del eje de la bomba.
Con un manómetro de baja presión (0 – 70 bar [0 – 1000 psi]
b. Desconecte el drenaje de la caja de la bomba del conectado mediante una T al puerto “G” o dos (2)
enfriador de aceite y verifique la velocidad del manómetros de baja presión en “Ma” y “Mb”, ponga la
flujo proveniente de las bombas de carga. ¿La bomba en ralentí. No coloque la bomba en posición de
velocidad del flujo es de 14,4 litros/seg. (3,8 gpm) recorrido ya que se dañarían los manómetros en “Ma” y
en un motor diesel en ralentí de 1200 rpm? “Mb”. Antes de ajustar la presión, asegúrese de que la
No – Consulte el procedimiento de extracción e válvula de alivio de presión de carga esté libre de suciedad y
inspección de la bomba de carga residuos. La válvula de alivio de presión de carga no se
desgasta perceptiblemente con el tiempo. Si la presión de
carga era normal y luego disminuyó, verifique otras causas
que originen la baja presión de carga. Si la presión es baja,
retire la válvula de alivio y agregue cuñas. Si la presión es Apriete la contratuerca, detenga la transmisión de la bomba
alta, retire la válvula de alivio y retire las cuñas. y retire la manguera que conecta los puertos X1 y X2.
NOTA: Espesor de las cuñas 1 mm = 3,86 bar (56 psi). Las
cuñas están disponibles en espesores de 0,3; 0,5; y
Centrado hidráulico de los módulos de
1,0 mm. control
PREPARACIÓN PARA EL AJUSTE
Cuando se intercambian o reemplazan los módulos de
control, por lo general, es necesario centrar el nuevo
módulo. Esto se realiza poniendo la bomba en marcha con
indicadores instalados en los puertos X1, X2, MA y MB.
Cuñas Afloje la contratuerca y gire el tornillo de ajuste en la parte
superior del cuerpo de la válvula del módulo de control.
bomba opera en vacío en una válvula o motor Tabla 5-3. Especificaciones de par de apriete para las
bloqueado. válvulas de alivio del bloque de puertos
Si se presentaran dificultades para obtener la posición Tamaño de la bomba Tamaño de la llave Par de apriete
neutro de los módulos de control HD o EP, verifique que
28 32 mm 90 Nm (66 lb-ft)
los extremos del resorte de control estén correctamente
colocados en las ranuras próximas al extremo de los
brazos de palanca de retroacción. Extracción y revisión de la bomba de carga
Antes de extraer los tornillos de cabeza, marque la
Resorte de
posición de la carcasa de la bomba de carga y de la placa
realimentación separadora en relación al bloque de puertos.
Brazo de
palanca
Mantenimiento de rutina
Las bombas de transmisión hidrostática de
desplazamiento variable prácticamente no necesitan
mantenimiento. El trabajo de mantenimiento se limita al
sistema, mediante la conservación de la condición del
fluido hidráulico, la “esencia vital” de la máquina. El
control y los cambios de aceite y la renovación del filtro
promueven la limpieza del sistema. Esto previene las
averías prematuras y las reparaciones. Bajo condiciones
normales de aplicación, se sugieren los siguientes
intervalos de mantenimiento:
1. Renovación de los elementos del filtro
a. Luego del funcionamiento o la reconstrucción.
b. Cada 500 horas de funcionamiento o cuando el
indicador de filtro muestre un elemento sucio.
c. Con el filtro de succión, el filtro debe renovarse
tan pronto como la presión de entrada de la
Retire el eje del piñón y revise si los dientes del engranaje bomba de carga sea menor a 0,8 bar absolutos,
y las superficies del rodamiento presentan un desgaste -3,2 psi o 6,3” Hg.
anormal. d. Solo deberán usarse los elementos del filtro
Al volver a montar, asegúrese de que el bisel (en el borde recomendados por JLG. Los elementos de
exterior del engranaje de arranque y el engranaje impulsor) papel no pueden limpiarse; utilice cartuchos
esté instalado en la carcasa como lo indica la ilustración. descartables.
2. Cambio del fluido hidráulico
a. Luego de las 2000 horas de funcionamiento
(1.er cambio de aceite)
b. De allí en adelante, cada 2000 horas de
funcionamiento o anualmente,
independientemente de las horas de
funcionamiento alcanzadas.
Bisel
c. El cambio de aceite debe realizarse con el
sistema tibio en funcionamiento. Antes de llenar,
Bisel es necesario inspeccionar y limpiar el interior del
depósito para retirar cualquier residuo.
d. No deben utilizarse trapos ni materiales
compuestos de hilos.
Valor de par de apriete para los pernos al reemplazar la e. Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para
bomba de carga. funcionar con un fluido hidráulico de Exxon-
Tamaño de la bomba Par de apriete Mobil Oil Co., Mobilfluid N.° 424, Producto
N.° 52233-4. Consulte a JLG Industries antes de
28 24 Nm (18 lb-ft)
introducir cualquier otro tipo de fluido a fin de
evitar la interacción o la posible contaminación.
NOTA: Si un componente se ha desgastado o dañado
f. El intervalo recomendable entre los cambios de
gravemente, es necesario reemplazar todo el
aceite se basa en varios factores y debe
conjunto de la bomba de carga por tratarse de
real izarse según al nivel de antigüedad,
componentes adaptados entre sí.
contaminación y contenido de agua.
Extracción e instalación del sello del eje Oprima el sello del eje con un buje hasta la parada.
A continuación, vuelva a colocar el anillo de presión.
Retire el anillo de retención con una pinza de anillo
de presión.
5. Placa oscilante.
9. Gire el flujo máx. de tope para obtener un ángulo de 13. Desmonte el tapón.
giro cero.
14. Desmonte el pistón de control mientras mueve la 18. Retire ambas carcasas de rodamientos.
placa oscilante.
22. El anillo frontal externo del rodamiento se retira de la 25. El resorte tiene una pretensión adicional mientras
carcasa de la bomba. desmonta los tres pasadores de presión dentro del
cilindro.
Pos. 12
Control de flujo
Control de presión
Figura 5-52. Bomba de función, control del flujo y la presión – Hoja 1
Piezas iguales
Desmontaje del control de la bomba para la 2. Retire los cuatro (4) tornillos Allen que sujetan el
control de la bomba. Asegúrese de extraer también
limpieza los tres (3) o-rings con el control.
NOTA: Si la bomba de función no opera correctamente 3. Es posible que caigan gotas de fluido hidráulico de
luego de seguir los procedimientos de preparación y la bomba. La limpieza de la superficie y la
arranque, es posible que se haya alojado una partícula colocación de cinta adhesiva evitará que el aceite se
contaminante en el control de la bomba, lo que impide el filtre en el control de la bomba.
funcionamiento correcto. Las piezas internas del control
de la bomba no se proporcionan como piezas de 4. Trabaje en un área limpia, libre de pelusas.
repuesto debido a la estrecha tolerancia entre las piezas NOTA: La bomba de control puede estar equipada con o-
de acople. Sin embargo, el control puede desmontarse, rings o una placa de sellado. Estos componentes
limpiarse y colocarse nuevamente en servicio si se NO son intercambiables.
comprueba que el único problema es la contaminación.
El desmontaje, la revisión, la limpieza y el posterior 5. Retire los tres (3) o-rings (Parker N.° 2-011, Viton 90
montaje DEBEN REALIZARSE en un área limpia y bien shore) o la placa de sellado.
iluminada.
6. Retire ambas tapas de ajuste y los anillos de sello
Extracción de la bomba de control: adheridos. (Llave de 17 mm)
1. Desconecte el tapón de la manguera sujeta al 7. Retire ambas contratuercas de parada y los anillos
puerto “X” de la bomba de control. de sello adheridos. (Llave de 17 mm)
20. Limpie todas las piezas con aire comprimido seco. 24. Vuelva a montar en orden inverso.
25. Los ajustes de presión del conjunto de banco se
describen en “C. 4” de las instrucciones de
funcionamiento.
10. Opere el sistema de impulsión en el “modo de 17. Revise la temperatura y el nivel de aceite.
marcha lenta”, en avance y retroceso.
18. Retire y revise el filtro de aceite de presión de carga
11. Desgasifique el sistema mediante la purga del fluido y reemplace con un nuevo elemento.
de los puertos Ma y Mb.
19. Opere la transmisión sin carga durante 15 minutos
12. Cambie el control de velocidad de modo de para estabilizar la temperatura y retire el aire
impulsión de “marcha lenta” a “marcha rápida”. residual del fluido.
Incremente la velocidad de impulsión de avance y
20. Coloque la máquina nuevamente en el suelo. Opere
retroceso de manera gradual pero sin carga. Las
las transmisiones bajo condiciones normales y
ruedas deben estar suspendidas.
plenas de funcionamiento.
13. Con la palanca de mandos en posición neutro,
21. El funcionamiento defectuoso puede indicar que
verifique si hay marcha lenta en neutro. Si el
aún hay aire alojado en el sistema. El aire restante
desplazamiento es evidente, es muy probable que
puede eliminarse mediante el funcionamiento de los
haya suciedad en el control de la bomba
controles de la bomba en avance y retroceso. El
proporcional, que haya una señal eléctrica
sistema está libre de aire cuando todas las
incorrecta en los controles eléctricos de la bomba o
funciones pueden operarse suavemente y cuando
que el control no haya sido centrado correctamente
el aceite del depósito ya no es gaseoso. (Por lo
al reacondicionarlo. Consulte el manual de
general, menos de una hora de funcionamiento).
mantenimiento para hallar información sobre las
instrucciones de centrado. NOTA: Si las transmisiones no funcionan correctamente
14. Verifique que los controles estén instalados de luego de seguir los procedimientos de preparación
manera que las transmisiones funcionen en la y arranque, consulte las secciones pertinentes de
dirección correcta asociadas a la entrada de los los procedimientos de resolución de problemas.
controles.
15. Continúe controlando todos los manómetros y
corrija cualquier irregularidad.
16. Retire la bobina del freno (dejando intacta la conexión
eléctrica) del cartucho solenoide de liberación del
freno ubicado en el colector de tracción. ¡Esta acción
desactiva la capacidad de la máquina de liberar los
frenos! Accione las bombas de transmisión levemente
(menos del 20%) y verifique la configuración de las
válvulas de alivio de cruce de puertos de alta presión.
La configuración debe estar establecida en 344,7 bar
+3,4 bar, -0 bar (5000 psi +50 psi, -0 psi). Instale
indicadores de 0 – 415 bar (0 – 6000) en los puertos
Ma y Mb de las bombas.
NOTAS:
Tecla Enter
Tecla ESC
Almacena y selecciona menús de nivel
Para regresar al inicio o
superior, nivel inferior y de elementos
acceder al menú anterior
6.2 COMUNICACIONES CANBUS Seguros internos: Cualquier dispositivo que envía una
entrada eléctrica. (Por ejemplo, un interruptor limitador, un
CANbus: CAN (Red de área de control) es un enlace en interruptor de proximidad, etc.)
serie de dos cables diferenciales entre el Módulo
Plataforma, el Módulo Tierra, el Módulo de Ángulo de Nivel de la plataforma: El MÓDULO TIERRA almacena
longitud de pluma y el Módulo Chasis que brinda los valores predeterminados y maneja seguros internos.
comunicaciones bidireccionales. El MÓDULO PLATAFORMA lee los sensores montados en
el conjunto de la plataforma y controla las válvulas de
De dos cables: Un cable (rojo) es conducido alto (5 V) y el nivel superior/inferior para mantener el punto establecido
otro bajo (negro) (0 V) para enviar una señal; ambos desde el MÓDULO TIERRA.
cables “flotan” (2,5 V) cuando no se envía ninguna señal.
Dirección: El MÓDULO TIERRA almacena puntos de
Diferencial: Cualquier ruido en la línea eléctrica puede ruptura, y envía el sentido de transmisión, el modo de
afectar a los cables alto o bajo, pero nunca a ambos, con dirección y comandos de extensión/retracción de ejes
lo cual la comunicación no se verá alterada. aconsejables. El MÓDULO PLATAFORMA informa sobre
la posición del interruptor de dirección al MÓDULO
Enlace en serie: Los mensajes se envían bit a bit a través
TIERRA. El MÓDULO CHASIS modula cada válvula de
de los cables; el bus de alta velocidad permite que todos
dirección izquierda/derecha para mantener dominada la
los módulos se actualicen constantemente, alrededor de
posición de las ruedas.
20 veces por segundo. El tráfico típico es de 300 – 500
mensajes por segundo. Transmisión: El MÓDULO TIERRA almacena puntos de
ruptura y envía comandos al BLAM para cada bomba de
Un circuito CANbus completo es de aproximadamente
transmisión. (El comando es computado desde la entrada
60 ohmios, lo cual puede verificarse en el accesorio “T”
de la palanca de mandos de transmisión, seguros
dentro de la estación de tierra o debajo del BLAM. Cada
internos, ángulo de rueda, etc.). BLAM mantiene la
circuito individual de los módulos es de alrededor de
corriente apropiada para las bombas de transmisión
120 ohmios.
mediante la modulación de las salidas PWM.
El MÓDULO TIERRA es el controlador principal del
Elevador, telescopio y oscilación: El MÓDULO TIERRA
sistema. La mayoría de las funciones son despachadas y
almacena valores predeterminados, maneja seguros
coordinadas desde este módulo, y los demás módulos
internos e información sobre calibración. Los comandos
del sistema (PLATAFORMA, BLAM L CHASIS) manejan
de elevación, telescopio y oscilación dependen de los
las subtareas. Toda la información caracterizada (valores)
seguros internos en toda la máquina. El ángulo, la
se almacena dentro del módulo tierra (es decir,
longitud y la oscilación de la pluma son controlados por el
Personalidades o Calibraciones).
MÓDULO TIERRA. El BLAM monitorea y comunica
(CANbus) el ángulo y la longitud de la pluma al MÓDULO
TIERRA a través de dos sensores de ángulo, un sensor de
longitud y un pasador de momento de carga.
INTERRUPTORES
DE PALANCA
POTENCIÓMETRO
= Circuito CANbus
PALANCA DE MANDOS
OPCIONES DE
ACCESORIOS
ENTRADA
MÓDULO PLATAFORMA
INTERRUPTOR
DE PALANCA SALIDA
INTERRUPTORES DE
LÍMITE Y PROXIMIDAD LED
OPCIONES DE ENTRADA
ACCESORIOS
ACTUADOR DEL
ACELERADOR DEL MOTOR MÓDULO CHASIS
SALIDA
VÁLV. DE DIREC.
INTERRUPTORES DOS
VÁLV. E INTERRUP.
DE OSCILACIÓN
Tabla 6-1. Abreviaturas del analizador Tabla 6-1. Abreviaturas del analizador
MODO MANTENIMIENTO:
¿SOLO ELEV. TORRE?
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
MODO MANTENIMIENTO:
¿ELEVADOR PRINC.?
MODO MANTENIMIENTO:
¿TELESC. PRINC.?
MODO MANTENIMIENTO:
¿CONF. PRESIONES?
– Elevador JLG –
MODO MANTENIMIENTO:
¿PRUEBA DE PROD.?
NOTA: El diagrama que se muestra incluye todas las posibles pantallas del analizador. Tenga en cuenta que algunas pantallas
pueden no estar disponibles, según la configuración de la máquina.
3123413
DE:
NIVEL DE ACCESO 1
3123413
PERSONALIDADES TRANSMISIÓN DIRECCIÓN ELEV. PRINC. OSCILACIÓN ELEV. DE TORRE TELESCOPIO PRINCIPAL TELESCOPIO DE TORRE
TRANSMISIÓN: DIRECCIÓN: ELEV. PRINCIPAL: OSCILACIÓN: ELEV. DE TORRE: TELESCOPIO PRINCIPAL: TELESCOPIO DE TORRE:
A:
CONFIGURACIÓN DE ACEL. X.XS VEL. MÁX. X% ACEL. X.XS ACEL. X.XS ACEL. X.XS ACEL. X.XS ACEL. X.XS
LA MÁQUINA
TRANSMISIÓN: ELEV. PRINCIPAL: OSCILACIÓN: ELEV. DE TORRE: TELESCOPIO PRINCIPAL: TELESCOPIO DE TORRE:
DESACEL. X.XS DESACEL. X.XS DESACEL. X.XS DESACEL. MEDIA DESACEL. X.XS DESACEL. X.XS
TRANSMISIÓN: ELEV. PRINCIPAL: OSCILACIÓN: ELEV. DE TORRE: TELESCOPIO PRINCIPAL: TELESCOPIO DE TORRE:
AVANCE MÍN. X% MÍN. ARRIBA X% MÍN. IZQ. X% MÍN. ARRIBA X% MÍN. RETRAÍDO X% MÍN. RETRAÍDO X%
TRANSMISIÓN: ELEV. PRINCIPAL: OSCILACIÓN: ELEV. DE TORRE: TELESCOPIO PRINCIPAL: TELESCOPIO DE TORRE:
AVANCE MÁX. X% MÁX. ARRIBA X% MÁX. IZQ. X% MÁX. ARRIBA X% MÁX. RETRAÍDO X% MÁX. RETRAÍDO X%
TRANSMISIÓN: ELEV. PRINCIPAL: OSCILACIÓN: ELEV. DE TORRE: TELESCOPIO PRINCIPAL: TELESCOPIO DE TORRE:
MARCHA LENTA MARCHA LENTA IZQ. X% MÍN. EXTENDIDO X% MÍN. EXTENDIDO X%
RETROCESO MÍN. X% ARRIBA X% MÍN. ABAJO X%
TRANSMISIÓN: ELEV. PRINCIPAL: OSCILACIÓN: ELEV. DE TORRE: TELESCOPIO PRINCIPAL: TELESCOPIO DE TORRE:
RETROCESO MÁX. X% MÍN. ABAJO X% MÍN. DER. X% MÁX. ABAJO X% MÁX. EXTENDIDO X% MÁX. EXTENDIDO X%
NIVEL DE PLATAF.: ROTACIÓN DE PLATAF.: ELEVADOR DEL ELEVADOR DEL MODO TIERRA: GENERADOR/SOLDADOR:
AGUILÓN: AGUILÓN: MOTOR 1800 RPM
ACEL. X.XS ACEL. X.XS ACEL. X.XS PRINC. SUBE: XXX%
ACEL. X.XS
ROTACIÓN DE PLATAF.: ELEVADOR DEL ELEVADOR DEL MODO TIERRA:
NIVEL DE PLATAF.: AGUILÓN:
DESACEL. X.XS AGUILÓN:
DESACEL. X.XS DESACEL. X.XS DESACEL. X.XS PRINC. BAJA: XXX%
– Elevador JLG –
NIVEL DE PLATAF.: ROTACIÓN DE PLATAF.: ELEVADOR DEL ELEVADOR DEL MODO TIERRA:
AGUILÓN: AGUILÓN:
MÍN. ARRIBA X% MÍN. IZQ. X% MÍN. ARRIBA X% MÍN. IZQ. X% OSCILACIÓN: XXX%
NIVEL DE PLATAF.: ROTACIÓN DE PLATAF.: ELEVADOR DEL ELEVADOR DEL MODO TIERRA:
AGUILÓN: AGUILÓN:
MÁX. ARRIBA X% MÁX. IZQ. X% MÁX. ARRIBA X% MÁX. IZQ. X% NIVEL PLATAF.: XXX%
NIVEL DE PLATAF.: ROTACIÓN DE PLATAF.: ELEVADOR DEL ELEVADOR DEL MODO TIERRA:
AGUILÓN: AGUILÓN: ROTAC. PLATAF.: XXX%
MÍN. ABAJO X% MÍN. DER. X% MÍN. ABAJO X% MÍN. DER. X%
NIVEL DE PLATAF.: ROTACIÓN DE PLATAF.: ELEVADOR DEL ELEVADOR DEL MODO TIERRA:
AGUILÓN: AGUILÓN: TELESC. PRINC.: XXX%
MÁX. ABAJO X% MÁX. DER. X% MÁX. ABAJO X% MÁX. DER. X%
MODO TIERRA:
1: Solo disponible en el Nivel de Acceso 1 TELESC. TORRE: XXX%
MODO TIERRA:
TORRE SUBE: XXX%
NOTA: El diagrama que se muestra incluye todas las posibles pantallas del MODO TIERRA:
analizador. Tenga en cuenta que algunas pantallas pueden no estar TORRE BAJA: XXX%
disponibles, según la configuración de la máquina. MODO TIERRA:
AGUILÓN (A/A): XXX%
MODO TIERRA:
AGUILÓN (I/D): XXX%
Figura 6-4. Diagrama de flujo del analizador – Personalidades (Software Versión 7.X)
6-7
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
6-8
DE:
PERSONALIDADES
MENÚ: NÚMERO DE MODELO: ALTURA DE LA MERCADO: MOTOR: BUJÍA INCANDESCENTE: BLOQUEO DEL MOTOR APAGADO DEL MOTOR:
CONFIGURACIÓN ENVOLTURA: SIN BUJÍAS DE ARRANQUE:
1200S 1350S: 135' MÁX. ANSI EE. UU. DEUTZ F4 TIER1: DESACTIVADO
ACTIVADO
DE LA MÁQUINA INCANDESCENTES:
NÚMERO DE MODELO: ALTURA DE LA MERCADO: MOTOR: BUJÍA INCANDESCENTE: BLOQUEO DEL MOTOR APAGADO DEL MOTOR:
A: ENVOLTURA: DE ARRANQUE:
1.250A 1350S: 125' MÁX. ANSI EXPORTACIÓN DEUTZ F4 TIER2 TOMA DE AIRE DESACTIVADO
CALIBRACIONES ACTIVADO
ALTURA DE LA MERCADO:
ENVOLTURA:
1350S: 110' MÁX. CE
ALTURA DE LA MERCADO:
ENVOLTURA:
1200S: 120' MÁX. AUSTRALIA
ALTURA DE LA MERCADO:
ENVOLTURA:
1200S: 110' MÁX. JAPÓN
ALTURA DE LA
ENVOLTURA:
1250A: 125' MÁX.
ALTURA DE LA
ENVOLTURA:
1250A: 100' MÁX.
ALTURA DE LA
ENVOLTURA:
1250A: 80' MÁX.
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
INCLINACIÓN DEL ACCIONAMIENTO GENERADOR/SOLDADOR: INTERRUPCIÓN DE CONF. FAROS DELANTEROS SISTEMA DE CARGA: INTERRUPCIÓN DE
NO DEL GENER: NO
CHASIS: 5 GRADOS SUAVE: NO MOVIMIENTO ACTIVADO
Y TRASEROS: NO FUNCIÓN: NO
INCLINACIÓN DEL ACCIONAMIENTO GENERADOR/SOLDADOR: INTERRUPCIÓN DE CONF. FAROS DELANTEROS SISTEMA DE CARGA: INTERRUPCIÓN DE
– Elevador JLG –
TRANSMISIÓN POR DEL GENER: FUNCIÓN:
CHASIS: 4 GRADOS SUAVE: SÍ CORREA INTERRUPCIÓN DE Y TRASEROS: SÍ SOLO ADVERTENCIA INTERRUPCIÓN
MOVIMIENTO DE LA PLUMA
INCLINACIÓN DEL INCLINACIÓN: SISTEMA DE CARGA:
GENERADOR/SOLDADOR: PLATAFORMA DE INTERRUPCIÓN DE
CHASIS: 3 GRADOS 3=3 GRADOS TRANSMISIÓN HIDRÁULICA INTERRUPCIÓN FUNCIÓN:
INTERRUPCIÓN DE
INCLINACIÓN DEL INCLINACIÓN: SISTEMA DE CARGA: LA TRANSMISIÓN
CHASIS: 4 GRADOS + 4=4 GRADOS MÁS CORTE
CORTE INTERRUPCIÓN TOTAL INTERRUPCIÓN DE
FUNCIÓN: CORTE DE
INCLINACIÓN DEL INCLINACIÓN: SISTEMA DE CARGA: LA TRANSMISIÓN ELEV.
CHASIS: 3 GRADOS + 5=3 GRADOS MÁS CORTE E INCL.
CORTE ESPECIAL 1
Figura 6-5. Diagrama de flujo del analizador – Configuración de la máquina (Software Versión 7.X)
3123413
3123413
DE:
CONFIGURACIÓN
DE LA MÁQUINA
CONF. DE DEUTZ:
CONF. 2
CONF. DE DEUTZ:
CONF. 3
– Elevador JLG –
CONF. DE DEUTZ:
CONF. 4
NOTA: El diagrama que se muestra incluye todas las posibles pantallas del analizador. Tenga en cuenta que algunas pantallas pueden no estar
disponibles, según la configuración de la máquina.
Figura 6-6. Diagrama de flujo del analizador – Calibraciones (Software Versión 7.X)
6-9
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
DE:
AYUDA: PRESIONE
6-10
ENTER
SALIDA DIREC.: SALIDA OSCIL.: PRESIÓN ACEITE DEL INTERRUP. DE LLAVE ANULACIÓN
DE SELEC. DE PLATAF.: ACCIONAMIENTO
IZQ. XXX% IZQ. XXX% MOTOR: XXXX PSI CERRADO SUAVE: ABIERTO
TIPO DE DIREC.: NIVEL DE PLATAF.: TEMPERATURA INTERRUP. DE LLAVE INTERRUP.
DE SELEC. DE TIERRA: GENERADOR/SOLDADO
NORMAL SUBE XXX% AMBIENTE: XXXC ABIERTO R: ABIERTO
INTERRUP. MARCHA TELESCOPIO PRINCIPAL: TIEMPO ARRANQUE TIERRA A ENTRADA ÁNG. INCLINACIÓN
MOTOR DE ARRANQUE: INTERRUP. DE LLAVE: PLATAF. 1: XX,X GRAD
LENTA: CERRADO RETRAÍDO XXX% XX S ABIERTO
MODO MARCHA LENTA: VEL. REAL DEL PLATAF. ENTRADA A ÁNG. INCLINACIÓN
TELESCOPIO DE TORRE: INTERRUP. DE LLAVE:
APAGADO RETRAÍDO XXX% MOTOR: XXXX RPM PLATAF. 2: XX,X GRAD
CERRADO
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
2-INTERRUP. VELOC.: ELEV. DE TORRE: OBJ. VELOCIDAD DEL MODO DE INCLINACIÓN PLATAF.
TRANSPORTE: FUERA 1 BRUTO: XXXX
CERRADO SUBE XXX% MOTOR: XXXX RPM DE TRANSPORTE
INTERRUPT. ALTO DEL OSCILACIÓN DEL AGUILÓN: INTERRUP. MARCHA INTERRUP. PRESIÓN
IZQ. XXX% EJE OSCILANTE:
MOTOR: ABIERTO LENTA: CERRADO ABIERTO
– Elevador JLG –
MODO DE IMPULS.: CONTROL DE LA MODO MARCHA LENTA: INTERRUP. TEMP.
PLATAFORMA VÁLVULA: APAGADO ACEITE HIDRÁULICO:
MOTOR CENTRAL APAGADO ABIERTO
ÁNG. RUEDA DEL. VELOC. DE FUNCIÓN: INCLINACIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO:
IZQ.: XX,X CHASIS: SIN
POT. DE BOMBA XXX% XX,X GRADOS PRECALENTAMIENTO
ÁNG. RUEDA DEL. INTERRUP. MARCHA INCLINACIÓN DEL INTERRUP. PRESIÓN
DER.: XX,X LENTA: CERRADO CHASIS EJE X: X,X PILOTO ELEV. PRINC.:
ABIERTO
ÁNG. RUEDA TRAS. MODO MARCHA INCLINACIÓN DEL
IZQ.: XX,X LENTA: APAGADO CHASIS EJE Y: X,X
INTERRUP. ORIENT. DE
TRACCIÓN: CERRADO
ANUL. ORIENT. DE
TRACCIÓN: ABIERTO 1: Solo disponible en el Nivel de Acceso 1
NOTA: El diagrama que se muestra incluye todas las posibles pantallas del
analizador. Tenga en cuenta que algunas pantallas pueden no estar
disponibles, según la configuración de la máquina.
Figura 6-7. Diagrama de flujo del analizador – Diagnóstico (Software Versión 7.X) – Hoja 1 de 3
3123413
DE: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: A:
3123413
DATOS DE TRANSPORTE ENVOLTURA INTERRUPTORES
HOJA 1 BCS PLUMA SENSORES PLUMA PASADOR DE CARGA HOJA 3
MODO DE TRANSPORTE: ESTADO BCS: LONGITUD PLUMA INTERRUP. NC DE SENSOR LONGITUD VALOR MOMENTO DEL
LONGITUD DE PLUMA PASADOR DE CARGA:
FUERA DE TRANSPORTE NORMAL PRINC.: XXX,X” PRINC.: ABIERTO 1 TORRE: X,X” XXXX
ÁNG. BRUTO ELEV.
ESTADO ELEV. DE RECUP. ELÉCTRICA: ÁNG. 1 PLUMA INTERRUP. NO DE SENSOR LONGITUD PRINC. 2: XXX,X VALOR PROP. PASADOR
LONGITUD PLUMA
TORRE: REPLEGADO NO ACTIVA PRINC.: XX,X GRAD PRINC.: CERRADO 2 TORRE: X,X” CARGA: XX,XXX
LONGITUD 1 TORRE
ESTADO TELESCOPIO RECUP. HIDRÁULICA: ÁNG. 2 PLUMA ZONA LONGITUD SENSOR ÁNG. 1 RETRAÍDA: XXXXXX VALOR ÁNG. DEL
NO ACTIVA PRINC.: XX,X GRAD PASADOR DE CARGA:
DE TORRE: RETRAÍDO PLUMA PRINC.: A/D TORRE: XX,X XXX,X
LONGITUD 2 TORRE
ESTADO ELEV. PRINC.: ESTADO ENVOLTURA LONGITUD A/D PLUMA INTERRUP. NC CAPAC. SENSOR ÁNG. 2 RETRAÍDA: XXXXXX FUERZA VECTOR DEL
DUAL: ABIERTO PASADOR DE CARGA:
ELEVADO PRINC.: NOMINAL PRINC.: XXXX TORRE: XX,X XXXXXX
LONGITUD 1 TORRE
ESTADO TELESCOPIO ENVOLTURA PRINC. ÁNG. 1 A/D PLUMA INTERRUP. NO CAPAC. ÁNG. CILINDRO EXTENDIDA: XXXXXX MOM. BRUTO DEL
DUAL: CERRADO TORRE: XX,X PASADOR DE CARGA:
PRINCIPAL: RETRAÍDO BAJA: NOMINAL PRINC.: XXX,X XXXXX
LONGITUD 2 TORRE
PLATAFORMA ESTADO ENVOLTURA ÁNG. 2 A/D PLUMA ZONA LONGITUD ÁNG. PRINC. 1 A EXTENDIDA: XXXXXX PROP. BRUTA
DE LA TORRE: NOMINAL CAPACIDAD DUAL: A/B TORRE: XX,X PASADOR DE CARGA:
REPLEGADA: NO PRINC.: XXX,X XX,XXX
LONGITUD PUNTA CONM.
ESTADO DEL EJE: ZONA ÁNG. PLUMA CONTROL PLUMA: INTERRUP. NC ÁNG. PRINC. 2 A TORRE: XXXX,X” ÁNG. BRUTO DEL
TELESCOPIO DE PASADOR DE CARGA:
EXTENDIDO PRINC.: 4 AUTOMÁTICO TORRE: ABIERTO TORRE: XX,X
XXX,X
CAL. BAJA ÁNG.
INTERR. LÍM. ZONA LONG. PLUMA INT. MODO CONTROL INTERRUP. NO ÁNG. PRINC. IZ. A TORRE 1: XXX,X FUERZA V BRUTA
REPLEGADO AGUILÓN: TELESCOPIO DE DEL PASADOR DE
CERRADO PRINC.: A PLUMA: ABIERTO TORRE: CERRADO GRAVEDAD: XXX,X CARGA: XXXXXXXX
CAL. BAJA ÁNG.
ANUL. LÍM. REPLEGADO ESTADO TELESCOPIO ÁNG. PRINC. ALTO A TORRE 2: XXX,X PUNTO CAL. ÁNG.
AGUILÓN: ABIERTO DE TORRE: RETRAÍDO DEL PASADOR DE
GRAVEDAD: XXX,X CARGA: XXX,X
CAL. ALTA ÁNG.
OSCIL. ENTR. EJE: INTERRUP. ÁNG. ELEV. LONGITUD TORRE 1 TORRE 1: XXX,X CAL FUERZA V DEL
EXTEND. CERRADO PASADOR DE
TORRE: ABIERTO A/D: XXXXX CARGA: XXXXX
CAL. ALTA ÁNG.
INTERRUP. NC ÁNG. LONGITUD TORRE 2 TORRE 2: XXX,X PUNTO CAL. MOM.
ELEV. PRINC.: ABIERTO ÁNG. DEL PASADOR
A/D: XXXXX DE CARGA: XXXXX
CAL. BAJA CILINDRO
INTERRUP. NO ÁNG. ÁNG. TORRE 1 A/D: TORRE: XXXXXX MARC. ERROR DEL
ELEV. PRINC.: CERRADO PASADOR DE
XX,X CARGA: 0X0000
CAL. ALTA CILINDRO
– Elevador JLG –
ESTADO ÁNG. ELEV. ÁNG. TORRE 2 A/D: TORRE: XXXXXX VALOR EJE X DEL
PRINC.: TRANSPORTE PASADOR DE CARGA:
XX,X XXX
CAL. BAJA ÁNG.
ÁNG. CILINDRO PRINC. 1: XXXXXX VALOR EJE Y DEL
PASADOR DE
TORRE A/D: XXXXX CARGA: XXX
CAL. BAJA ÁNG.
ÁNG. A/D ELEV. PRINC. 2: XXXXXX VALOR BRUTO EJE
1: Solo disponible en el Nivel de Acceso 1 X DEL PASADOR DE
PRINC. 1: XXXXX CARGA: XXX
CAL. ALTA ÁNG.
ÁNG. A/D ELEV. PRINC. 1: XXXXXX VALOR BRUTO EJE
Y DEL PASADOR DE
PRINC. 2: XXXXX CARGA: XXX
CAL. ALTA ÁNG.
PRINC. 2: XXXXXX
ÁNG. BRUTO ELEV.
PRINC. 1: XXX,X ÁNG. PUNTA CONM.
PRINC.: XXX,X
NOTA: El diagrama que se muestra incluye todas las posibles pantallas del analizador. Tenga en cuenta que algunas pantallas pueden no estar
disponibles, según la configuración de la máquina.
Figura 6-8. Diagrama de flujo del analizador – Diagnóstico (Software Versión 7.X) – Hoja 2 de 3
6-11
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
6-12
DE: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO: DIAGNÓSTICO:
HOJA 2 MOMENTO CARGA ESTADÍSTICAS CAN: DATOS DE CALIBRACIÓN REG. DE DATOS VERSIONES
MOMENTO REAL CAPACIDAD DE ESTADÍSTICAS CAN CALIB. PLATAF. REG. DE DATOS: SOFTWARE DEL MÓD.
XXXXXXXX LB*IN PLATAFORMA: 1000 LB RX/SEG.: X SUBE: X EN XXH XXM TIERRA: P7.X
SOBREMOMENTO INTERRUP. NC CAPAC. ESTADÍSTICAS CAN CALIB. PLATAF. CAL. BAJA ÁNG. REG. DE DATOS: DATOS CONST. MÓD.
XXXXXXXX LB*IN DUAL: ABIERTO TX/SEG.: X BAJA: X PRINC. 1: X MOTOR XH XM TIERRA: P7.X
SUBMOMENTO INTERRUP. NO CAPAC. BUS ESTAD. CAN CALIB. TRACCIÓN CAL. ALTA ÁNG. REG. DE DATOS: HARDWARE DEL MÓD.
XXXXXXXX LB*IN DUAL: CERRADO APAGADO X AVANCE IZQ.: XXXX PRINC. 1: X TRANSMISIÓN XH XM TIERRA: REV. 4
PUNTO CAL. DE ZONA LONGITUD ESTADÍSTICAS CAN CALIB. TRANSMISIÓN CAL. BAJA ÁNG. REG. DE DATOS: MÓDULO TIERRA
SUBMOMENTO: X CAPACIDAD DUAL: A/B XXXXX PASIVO AVANCE DER.: XXXX PRINC. 2: X ELEV. XH XM S/N: XXXXXX
CALIB. TESTIGO INTERRUP. AGUILÓN MENS. ERROR ESTAD. CALIB. TRANSMISIÓN CAL. ALTA ÁNG. REG. DE DATOS: SOFTWARE DEL MÓD.
AMAR.: XXXXXXXX EN LÍNEA: ABIERTO CAN: XXXX RETROCESO IZQ.: XXXX PRINC. 2: X OSCIL. XH XM PLATAFORMA: P7.X
CALIB. TESTIGO ESTADO CARGA CALIB. TRANSMISIÓN CALIB. LARGO REG. DE DATOS: HERRAJES DEL MÓD.
VERDE: XXXXXXXX PLATAF.: OK RETROCESO DER.: XXXX RETRAÍDA: XXXXX TELESC. XH XM PLATAFORMA: REV. 2
VALOR PROP. CALIB. DIREC. DEL. CALIB. LARGO REG. DE DATOS: MÓDULO PLATAFORMA
PASADOR CARGA:
XX,XXX IZQ.: XXXXX EXTENDIDA: XXXXX TEMP. MÁX. XXC S/N: XXXXXX
MARC. ERROR DEL CALIB. DIREC. DEL. CALIB. MARCA REG. DE DATOS: SOFTWARE DEL
PASADOR DE CARGA:
0X0000 DER.: XXXXX TESTIGO AMAR.: X TEMP. MÍN. XXC MÓD. CHASIS: P7.X
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
SKY WELDER CALIB. DIREC. TRAS. CAL. INTERRUP. REG. DE DATOS: SOFTWARE DEL
INSTALADO: NO IZQ.: XXXXX LARGO: XXXXX VOLTAJE MÁX. XX.XV MÓD. B.L.A.: P7.X
– Elevador JLG –
SKY BRIGHT CALIB. ELEV. PRINC. ÁNG. PRINC. 1
INSTALADO: NO BAJA: XXXX S/N: XXXXXX
ÁNG. PRINC. 2
REV. X.X
1: Solo disponible en el Nivel de Acceso 1
VERSIONES:
ANALIZADOR V6.3
NOTA: El diagrama que se muestra incluye todas las posibles pantallas del analizador. Tenga en cuenta que algunas pantallas pueden no
estar disponibles, según la configuración de la máquina.
Figura 6-9. Diagrama de flujo del analizador – Diagnóstico (Software Versión 7.X) – Hoja 3 de 3
3123413
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
J4
J1 CLAVIJA 1
8 CLAVIJAS
12 CLAVIJAS GRISES J2
GRISES
12 CLAVIJAS
NEGRAS
CLAVIJA 1
J3
12 CLAVIJAS CLAVIJA 1
VERDES
J5
CLAVIJA 1 12 CLAVIJAS
MARRONES
Figura 6-11. Módulos de chasis y pluma, longitud y ángulo
Figura 6-13. Funciones del pasador del módulo de ángulo, longitud, pluma
CONEXIÓN DE LA PLATAFORMA
6.4 PARA CONECTAR EL ANALIZADOR DEL Los menús del nivel superior son los que se detallan a
continuación:
SISTEMA DE CONTROL JLG
AYUDA
1. Conecte el cable que viene con el analizador al DIAGNÓSTICO
módulo de control, ubicado en la caja de la PRUEBA DEL SISTEMA
plataforma o en el módulo del controlador en la caja NIVEL DE ACCESO
de control de tierra, y conecte el extremo restante PERSONALIDADES
del cable al analizador. CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA
CALIBRACIONES (solo vista)
NOTA: El cable posee un conector de cuatro clavijas en
cada extremo; el cable no puede conectarse al revés. Si presiona ENTER, en la pantalla AYUDA: PRESIONE
ENTER y aparece una falla, la pantalla del analizador
2. Encienda el sistema de control girando la llave a la desplazará la falla a través de la pantalla. Si no se
posición de plataforma o tierra y tirando de los dos detectara ninguna falla, la pantalla mostrará: AYUDA:
botones de parada de emergencia. TODO OK. Si se enciende en la estación de tierra, la
pantalla mostrará: TIERRA OK.
6.5 USO DEL ANALIZADOR
Si presiona ENTER nuevamente, la pantalla se mueve a la
Con la máquina encendida y el analizador conectado siguiente pantalla:
adecuadamente, el analizador mostrará lo siguiente:
AYUDA REGISTRADA
AYUDA: 1: CICLO DE ENCENDIDO (0/0)
PRESIONE ENTER
En este punto, el analizador mostrará la última falla que
En este momento, mediante las teclas de flecha ha v is t o e l s ist e ma , si ha y algu na. Usted puede
DERECHA e IZQUIERDA, usted puede moverse entre los desplazarse por los registros de fallas para ver cuáles
elementos del menú del nivel superior. Para seleccionar fueron las últimas 25 fallas que aparecieron. Utilice las
un elemento del menú exhibido, presione ENTER. Para teclas de flechas derecha e izquierda para desplazarse
cancelar un elemento seleccionado del menú, presione por los registros de fallas. Para volver al comienzo,
ESC; luego, podrá desplazarse utilizando las teclas de presione ESC dos veces. CICLO DE ENCENDIDO (0/0)
flecha derecha e izquierda para seleccionar otro elemento indica un encendido.
del menú diferente.
Cuando se selecciona un menú de nivel superior, puede Presione ENTER para seleccionar el menú NIVEL DE
aparecer un nuevo conjunto de elementos de menú: ACCESO.
por ejemplo:
Mediante el uso de las teclas de flechas ARRIBA o
TRANSMISIÓN ABAJO, ingrese el primer dígito de la contraseña, 3.
PLUMA
Luego utilice la tecla de flecha DERECHA, posicione el
SISTEMA
cursor a la derecha un espacio para ingresar el segundo
REG. DE DATOS
dígito de la contraseña.
VERSIONES
Use la tecla de flecha ARRIBA o ABAJO para ingresar el
Al presionar ENTER con cualquiera de los menús arriba
segundo dígito de la contraseña que es 33271.
desplegados, aparecerán submenús adicionales dentro
del menú seleccionado. En algunos casos, como por Continúe utilizando las teclas de flechas hasta que
ejemplo TRANSMISIÓN, el siguiente nivel es el parámetro aparezcan los dígitos restantes de la contraseña.
o información que debe cambiarse. Consulte el diagrama
de flujo para saber qué menús están disponibles dentro de Una vez que aparezca la contraseña correcta, presione
los menús de nivel superior. Usted solo puede ver las ENTER. Si se ingresó la contraseña correctamente, el
configuraciones de personalidades de los menús nivel de acceso mostrará lo siguiente:
seleccionados mientras está en el nivel de acceso 2.
Recuerde que siempre puede cancelar un elemento del
menú seleccionado, presionando la tecla ESC.
MENÚ:
NIVEL DE ACCESO 1
Repita los pasos anteriores si no aparece el nivel de
acceso cor recto o si usted no puede ajustar las
configuraciones de personalidades.
MENÚ:
NIVEL DE ACCESO 2
ALARMA DE TIERRA:
2 = BAJADA DE ELEVADOR
ADVERTENCIA
C A M B I A R E S TA C O N F I G U R A C I Ó N P U E D E A F E C TA R
NEGATIVAMENTE EL RENDIMIENTO DE SU MÁQUINA.
Dígito de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
NOTA: La configuración de la máquina debe completarse antes de que se pueda cambiar cualquier configuración de
personalidades. Si cambia primero las configuraciones de personalidades y luego cambia el número de modelo de
la configuración de la máquina, esto hará que las configuraciones de personalidad vuelvan a los valores
predeterminados.
NÚMERO DE 1 1200S 1
MODELO:
2 1.250A
1
3 1350S
Nota: Las configuraciones predeterminadas (en negrita) variarán según la selección del modelo, siendo la selección # 5 la configuración
predeterminada inicial.
Dígito de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
INCLINACIÓN: 1 5 GRADOS: Reduce la velocidad máxima de todas las funciones de la pluma a marcha 1
8 lenta cuando la inclinación es mayor de 5 grados y por encima de la elevación; también
reduce la velocidad de transmisión a marcha lenta.
2 4 GRADOS: Reduce la velocidad máxima de todas las funciones de la pluma a marcha lenta
cuando la inclinación es mayor de 4 grados y por encima de la elevación; también reduce la
velocidad de transmisión a marcha lenta.
3 3 GRADOS: Reduce la velocidad máxima de todas las funciones de la pluma a marcha lenta
cuando la inclinación es mayor de 3 grados y por encima de la elevación; también reduce la
velocidad de transmisión a marcha lenta.
Nota: Cualquiera de las selecciones anteriores encenderán la lámpara de inclinación cuando se presente una situación de inclinación y también sonará
la alarma de la plataforma cuando la máquina esté por encima de la elevación.
Dígito de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
FAROS 0
DELANTEROS Y 0 NO: Sin faros delanteros o traseros instalados.
TRASEROS: 1 SÍ: Faros delanteros y traseros instalados.
12
* Determinadas selecciones de mercado limitarán las opciones del sistema de carga o alterarán la configuración predeterminada.
Dígito de Número
Número Descripción
configuración predeterminado
* Determinadas selecciones de mercado limitarán las opciones de interrupción de funciones o alterarán la configuración predeterminada.
4150364-16
NOTA: Los números en negrita cursiva indican la configuración predeterminada. El texto sin formato indica otra
selección disponible. Los números en negrita cursiva subrayados indican el valor predeterminado cuando la
opción viene instalada de fábrica.
1250AJP
BUJÍAS INCANDESCENTES
GENERADOR/SOLDADOR
ACCIONAMIENTO SUAVE
APAGADO DEL MOTOR
NÚMERO DE MODELO
INCLINACIÓN
MERCADO
MOTOR
1250AJP
INTERRUPCIÓN DE FUNCIÓN
SISTEMA DE CARGA
ALARMA DE TIERRA
EJE OSCILANTE
TEMPERATURA
INTERVALO DE
Submenú TIEMPO (SEG.)
(Aparece Parámetro (VER Sección 6.9
VALORES POR ORIENTACIÓN
en la 1.ra (Aparece en la 2.da Descripción Rango
PREDETERMINADOS DE LA MÁQUINA
línea del línea del analizador) CUANDO
analizador) CONFIGURE
VELOCIDADES)
TRANSMISIÓN:
ACEL X,X seg. Muestra/ajusta aceleración de transmisión 0,1 a 5,0 seg. 2.0
Muestra/ajusta desaceleración de
DESACEL X,X seg. 0,1 a 3,0 seg. 1.3
transmisión
Muestra/ajusta la mínima velocidad de
MÍN. en avance XX% 0 a 35% 1
transmisión en avance
Muestra/ajusta la velocidad máxima de 40-48
MÁX. en avance XXX% 0 a 100% 100
transmisión en avance (vea la orientación)
Muestra/ajusta la velocidad mínima de
MÍN. en retroceso XX% 0 a 35% 1
transmisión en retroceso
Muestra/ajusta la velocidad máxima de 40-48
MÁX. en retroceso XXX% 0 a 100% 100
transmisión en retroceso (vea la orientación)
Muestra/ajusta la velocidad máxima de
transmisión
93-104
ELEV. MÁX. XX% NOTA: se utiliza cuando los interruptores de 0 a 50% 25
(vea la orientación)
interrupción de la elevación limitan la
velocidad máxima
Muestra/ajusta la velocidad máxima de
transmisión 79-87
MARCHA LENTA MÁX. XX% 0 a 50% 35
NOTA: se utiliza cuando el interruptor de marcha (vea la orientación)
lenta del potencial de la bomba está activo
DIRECCIÓN:
Muestra/ajusta la velocidad máxima
VELOCIDAD máx. XXX% 0 a 100% 100
de dirección
ELEV. PRINCIPAL:
Muestra/ajusta la aceleración del
ACEL X,X seg. 0,1 a 5,0 seg. 1.0
elevador principal
Muestra/ajusta la desaceleración del
DESACEL X,X seg. 0,1 a 3,0 seg. 1.0
elevador principal
Muestra/ajusta la velocidad mínima de la
MÍN. Arriba XX% 0 a 60% 1
subida del elevador principal
Muestra/ajusta la velocidad máxima de la 57-69
MÁX. ARRIBA XX% 0 a 60% 60
subida del elevador principal (vea la orientación)
Muestra/ajusta la velocidad máxima de la
subida del elevador principal
MARCHA LENTA ARRIBA XX% 0 a 65% 35
NOTA: se utiliza cuando el interruptor de marcha
lenta del potencial de la bomba está activo
Muestra/ajusta la velocidad mínima de la
MÍN. ABAJO XX% 0 a 60% 1
bajada del elevador principal
Muestra/ajusta la velocidad máxima de la 59-70
MÁX. ABAJO XXX% 0 a 60% 60
bajada del elevador principal (vea la orientación)
Muestra/ajusta la velocidad máxima de la
bajada del elevador principal
MARCHA LENTA ABAJO XX% 0 a 75% 35
NOTA: se utiliza cuando el interruptor de marcha
lenta del potencial de la bomba está activo
OSCILACIÓN A LA DERECHA (Máx.): 360 grados, 3. A menos que se indique, las velocidades de función
desde el control de la plataforma, pluma principal deberán medirse desde la plataforma.
retraída, pluma de torre sobre el apoyapluma. 4. La perilla de velocidad de la plataforma debe estar a
OSCILACIÓN A LA IZQUIERDA (Máx.): 360 grados, velocidad máxima (girada totalmente en sentido
desde el control de la plataforma, pluma principal horario).
retraída, pluma de torre sobre el apoyapluma. 5. Toda la prueba deberá realizarse con una
TELESCOPIO EXTENDIDO DE LA PLUMA PRINCIPAL: temperatura de aceite superior a 38 °C (100 °F).
desde el control de la plataforma, pluma principal
horizontal, pluma de torre sobre el apoyapluma, 230 kg de
capacidad seleccionada, oscilación del aguilón centrada.
4. Tire del interruptor de parada de emergencia y 6. Utilice el botón de flecha hasta llegar a PRUEBA
arranque el motor. DEL SISTEMA. Presione Enter. El analizador le
preguntará si desea activar la prueba del sistema;
presione Enter de nuevo para activarlo.
7. Siga la ruta de flujo en la Figura 6-15., Diagrama de
flujo de pruebas del sistema – Pruebas de la
plataforma y ejecute las pruebas de componentes.
Presione la tecla ESC en cualquier momento de la
prueba para volver al menú principal sin completar
todas las pruebas o espere hasta que las pruebas
estén completas. Durante la secuencia PRUEBE
TODAS LAS ENTRADAS, el analizador permite
operar los interruptores de control y muestra si
están cerrados (CL) o abiertos (OP).
3123413
ELEMENTO EJEMPLO: Utilice la tecla FLECHA ENTER FLECHA DERECHA
FLECHA DERECHA DERECHA para desplazarse hasta el
ELEMENTO siguiente elemento.
PRUEBA DEL SISTEMA FLECHA DERECHA HASTA SIGUIENTE NIVEL SUPERIOR
(CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA)
ENTER
VÁLV. DESCARGA ACTIVAR INTERRUP. LUZ GENERADOR ACEL. DE TRACCIÓN TORRE SUBE (C/A)
FUNCIONAMIENTO TRANS. DER. AV. (ALTA) (A/C)
PRINC. DE ELEV. ENC.
CERRAR VEL. TRANS. MEDIA TORRE BAJA (C/A)
VÁLV. CONTROL PLAT. TRANS. DER RETR. ENTER ENTER
INTERRUPTOR DE PIE (BAJA) (C/A)
LUZ NIVEL COMBUST. LUZ DEL SIST. DE VEL. TRANS. BAJA (PAR AGUILÓN IZQ. (C/A)
FUNCIONAMIENTO VÁLV. FRENO ESTAC. TRANS. IZQ. AV.
MÁX. ENC. NIV. ENC. DE APRIETE) (C/A)
ABRIR INTERRUPTOR ENTER ENTER DIR. INDEP. (C/A) AGUILÓN DER. (C/A)
VÁLV. DOS VELOC. TRANS. IZQ. RETR
DE PIE
LUZ NIVEL LUZ DE ORIENTACIÓN DIR. COORD. (C/A) AGUILÓN
FUNCIONAMIENTO ACTIV. PVG EXTENSIÓN DE EJES DE TRANSMISIÓN ENC.
COMBUST. ¾ ENC. SUBE (C/A)
VÁLV. CANASTA DIR. CONV. (C/A) AGUILÓN
ACTIV. TELESC. TORRE RETRACCIÓN DE EJES ENTER ENTER
ARRIBA BAJA (C/A)
VÁLV. CANASTA CONTROL FLUJO LUZ NIVEL LUZ SIST. CONTROL DE CANASTA ARRIBA (C/A) PRINC. ADENTRO (C/A)
DIR. DER. DEL. DER.
ABAJO TELESC. PRINC. COMBUST. ½ ENC. LA PLUMA ENC.
– Elevador JLG –
VÁLV. AGUILÓN LUZ MARCHA LENTA PAL. DE MANDOS SELEC. DE CAP. (C/A)
DIR. DER. TRAS. DER. ALARMA PLAT. ENC.
BAJA ENC. OSC. HACIA IZQ. MÁX.
PAL. DE MANDOS OSC. ANUL. PLAT.
VÁLV. AGUILÓN IZQ. DIR. IZQ. TRAS. DER. ENTER ENTER GIRATORIA (C/A)
HACIA DER. MÁX.
INT. MARCHA LENTA PAL. DE MANDOS TRANS.
VÁLV. AGUILÓN DER. DIR. DER. TRAS. IZQ. LUZ INCL. ENC. BOCINA ACT.
(C/A) EN AVANCE MÁX.
6-33
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
3123413
ELEMENTO EJEMPLO: Utilice la tecla FLECHA ENTER FLECHA DERECHA
FLECHA DERECHA DERECHA para desplazarse hasta
ELEMENTO el siguiente elemento.
FLECHA DERECHA HASTA SIGUIENTE
PRUEBA DEL SISTEMA NIVEL SUPERIOR
(CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA)
ENTER
ENTER ENTER
– Elevador JLG –
ANUL. CANASTA PRINC.
RETRACCIÓN DE EJES ENTER
ARRIBA AFUERA (C/A)
ANUL. CANASTA LUZ DE CAPACIDAD PRINC. SUBE
DIR. DER. DEL. DER.
ABAJO DE 450 KG ENC. (C/A)
VÁLV. PRINC. PRINC. BAJA
DIR. IZQ. DEL. DER. ENTER (C/A)
ADENTRO
VÁLV. PRINC. LUZ DE BAJA PRESIÓN TORRE SUBE (C/A)
DIR. DER. DEL. IZQ.
AFUERA DE ACEITE ENCENDIDA
PRUEBAS COMPLETAS
Figura 6-16. Diagrama de flujo de pruebas del sistema – Pruebas de la estación de tierra
6-35
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
¡SOLO 1 ANALIZADOR! No conecte dos analizadores mientras está ejecutando la prueba del sistema.
BATERÍA DEMASIADO BAJA La prueba del sistema no puede ejecutarse con un voltaje de batería por debajo
del mínimo (9 V).
BATERÍA DEMASIADO ALTA La prueba del sistema no puede ejecutarse con un voltaje de batería por encima
del máximo. (16 V).
REVISE CABLEADO DE LA CAN La prueba del sistema no puede ejecutarse en modo plataforma a menos que se
estén recibiendo datos desde los módulos de plataforma y de tierra. La prueba del
sistema no puede ejecutarse en modo tierra a menos que se estén recibiendo
datos desde el módulo plataforma.
MOTOR CALIENTE La temperatura del motor excede los 100 °C. Esto solo representa una advertencia.
PUERTOS DE E/S El controlador detectó un problema con sus circuitos internos en el encendido.
DEFECTUOSOS Si además se detectan otros problemas, es posible que sea necesario
reemplazar el controlador.
FSW ABIERTO En el modo plataforma, el interruptor de pie (FSW) debe estar abierto al comienzo
de la prueba.
CIERRE EL FSW En el modo plataforma, el interruptor de pie debe estar cerrado cuando aparezca
este mensaje; el interruptor de pie DEBE MANTENERSE CERRADO durante las
pruebas de la válvula y del contactor.
FSW DEFECTUOSO Las señales de los dos interruptores de pie no están cambiando juntas,
probablemente porque uno tiene el circuito abierto. La señal de un interruptor de
pie (“FSW1”) está dirigida al módulo de potencia y el otro (“FSW2”) está dirigido al
módulo plataforma. Revise el interruptor de pie y el cableado.
PRUEBA DE VÁLVULAS Indica que está comenzando la prueba de válvulas. Cada válvula es energizada y
no energizada de forma alternada; se realizan verificaciones para detectar
bobinas de válvula con circuitos abiertos y cortocircuitos.
NOTA: En el modo plataforma, el interruptor de pie debe estar cerrado.
NOTA: Las válvulas de subida del elevador de la torre no son probadas si
ELEVADOR DE LA TORRE=NO. Las válvulas del telescopio de torre no son
probadas si TELESCOPIO DE TORRE=NO. Las válvulas del aguilón no son
probadas si AGUILÓN=NO. Las válvulas de los ejes extensibles no son probadas
si EJES EXTENSIBLES=NO. Las válvulas de tracción en las cuatro ruedas no
son probadas si 4WS=NO.
NOTA: Las válvulas del aguilón izquierdo/derecho no se prueban a menos que
AGUILÓN = OSCILACIÓN LATERAL.
Entre los problemas que pueden informarse, se incluyen los mensajes a continuación.
NO SE PUEDEN PROBAR Hay un problema de cableado que impide probar el correcto funcionamiento de
LAS VÁLVULAS las válvulas. Revise el cableado de válvulas. Revise el cableado de la alarma de
tierra y el cableado del contador horario.
XXXXXXX S/C La válvula mencionada está sacando demasiada corriente, por lo cual se
presume que está en cortocircuito. Revise el cableado de válvulas.
XXXXXXX A/C La válvula mencionada está sacando demasiada corriente, con lo cual se supone
está en circuito abierto. Revise el cableado de válvulas.
VERIFICACIÓN DE ENTRADAS Indica que está comenzando la prueba de entradas. Se revisa cada entrada para
asegurarse de que se encuentran en su posición “normal”; los interruptores de
funciones deberán estar abiertos, los interruptores de interrupción, cerrados y las
palancas de mandos, en neutro.
En el modo plataforma, se informa sobre cualquier interruptor o palanca de mandos
de plataforma que no estén en posición neutro y sobre cualquier interrupción activa.
En el modo tierra, se informa sobre cualquier interruptor o palanca de mandos de
tierra que no estén en posición neutro y sobre cualquier interrupción activa.
NOTA: Los interruptores que no están en uso (debido a las configuraciones de los
dígitos de la máquina) no son revisados.
NOTA: El potencial de la bomba solo se revisa por si existe corte de cables; puede
ser en cualquier momento, desde marcha lenta hasta máximo.
Entre los problemas que pueden informarse, se incluyen los mensajes a continuación.
REVISE PALANCA DE La palanca de mandos mencionada parece estar defectuosa. Revise la palanca
MANDOS XXXXXXX de mandos.
PRUEBA DE LÁMPARAS Indica que está comenzando la prueba de lámparas. Cada lámpara es energizada
por turno; se le solicitará la confirmación de que la lámpara está encendida.
Debe presionar ENTER o hacer clic para continuar la prueba.
NOTA: Las lámparas que no están en uso (debido a las configuraciones de los
dígitos de la máquina) no son revisadas.
NOTA: Las lámparas de la plataforma solo se prueban en modo plataforma.
NOTA: La lámpara de sobrecarga GM y la lámpara de capacidad 500# no son probadas.
NOTA: Se prueban los faros delanteros y traseros, tanto en modo plataforma
como tierra, si son activados por un dígito de la máquina.
PRUEBA DE ALARMAS Indica que está comenzando la prueba de alarmas. Cada alarma es energizada
por turno; se le solicitará la confirmación de que la alarma está sonando.
Debe presionar ENTER o hacer clic para continuar la prueba.
NOTA: La alarma de la plataforma y la bocina solo de prueban en modo plataforma.
NOTA: La alarma de tierra no es probada si ALARMA DE TIERRA = NO.
¿PRUEBA DE TODAS Indica si hay que revisar cada entrada del operador. Si presiona o hace clic en
LAS ENTRADAS? ESC, la prueba del sistema termina. Si presiona o hace clic en ENTER, se solicita
de a una cada entrada de operador.
En el modo plataforma, se prueban todos los interruptores y palancas de mandos
de la plataforma.
En el modo tierra, se prueban todos los interruptores de tierra.
NOTA: Los interruptores de subida del elevador de la torre no son probados si
ELEVADOR DE LA TORRE=NO. Los interruptores del telescopio de torre no son
probados si TELESCOPIO DE TORRE=NO. Los interruptores del aguilón no son
probados si AGUILÓN=NO. Los interruptores de los ejes extensibles no son
probados si EJES EXTENSIBLES=NO. Los interruptores de tracción en las
cuatro ruedas no son probados si 4WS=NO.
NOTA: Los interruptores del aguilón izquierdo/derecho no se prueban a menos
que AGUILÓN = OSCILACIÓN LATERAL.
Instrucciones que aparecen durante la prueba de entrada del operador debajo de
los mensajes.
XXXXXXX XXXXXXX La mencionada palanca de mandos deberá volver a neutro desde la dirección
HASTA MÍN. mencionada.
CIERRE MÚLTIPLE Más de una entrada de operador está cerrada; si se ha hecho funcionar solo una,
podría existir un corto entre dos entradas.
PRUEBAS COMPLETAS Indica que la prueba del sistema está completa. Deberían haberse observado los
problemas informados, y ahora deberán rectificarse. Presione ESC/CANCEL para
volver al menú del analizador RUN SYSTEM TEST (ejecutar prueba del sistema).
3. Tire del interruptor de parada de emergencia y 8. Use las teclas de flechas para llegar a Dirección. La
arranque el motor. pantalla mostrará:
10. Presione Enter. La pantalla mostrará: 13. Presione Enter. La pantalla mostrará:
11. Presione Enter nuevamente. La pantalla mostrará: 14. Repita los pasos 10 al 12 para la dirección trasera
izquierda.
15. A la calibración de dirección trasera izquierda le
seguirá la calibración de dirección derecha en
avance, la que será seguida por la calibración de
dirección trasera derecha.
16. Luego de completar todas las calibraciones de
dirección, presione ESC dos veces para volver a
CALIBRACIONES.
8. Use las teclas de flechas para llegar a TRANSMISIÓN. 10. Presione Enter nuevamente. La pantalla mostrará:
9. Presione Enter. La pantalla mostrará: 11. Presione Enter nuevamente. La pantalla mostrará:
13. Presione Enter. El número que aparece será el valor 14. Presione Enter. La pantalla mostrará:
al cual se establece el punto de ruptura. La pantalla
mostrará:
LA PLUMA
1. Posicione el interruptor selector de Plataforma/Tierra
en la posición Tierra.
8. Use las teclas de flechas para llegar a Válvulas de la 10. Presione Enter. La pantalla mostrará:
Pluma. La pantalla mostrará:
12. Si el cableado y la manguera del elevador de torre 14. El sistema de control luego calibrará las válvulas de
están correctamente instalados y no se encuentran ELEVADOR, ELEVADOR TRR y TELESCOPIO TRR.
averiados, presione enter. La pantalla mostrará: Esto puede confirmarse observando el LED de las
respectivas válvulas mientras se las está calibrando.
Cuando las válvulas estén calibradas, aparecerá en
la pantalla:
3. Se registrará una falla del sistema. Si el Módulo Plataforma está aún funcionando cuando
CAN está abajo, nada funcionará en modo plataforma.
4. Todas las velocidades de las funciones (elevador, Cuando el operador cambia a modo tierra, la plataforma
oscilación, telescopio, aguilón y transmisión) serán no controlará ninguna de sus salidas de válvulas y
colocadas en modo marcha lenta (excepto cuando aparece un mensaje de error en CAN.
la plataforma esté en posición de transporte).
5. La nivelación automática continúa activa. Plataforma adicional y válvulas del aguilón
Elevación, oscilación, transmisión y telescopio Los controladores laterales superiores para la izquierda y
continuarán funcionando. derecha de la plataforma y las válvulas de aguilón arriba y
abajo están ubicadas en el Módulo Plataforma y son
En cada uno de los casos arriba mencionados, será proporcionales. El flujo a través de las válvulas puede
necesario reciclar el EMS para borrar la falla. Las controlarse de manera individual. El ciclo de trabajo
funciones operativas estarán en modo marcha lenta, controlado individualmente será el mismo que se obtendría
excepto mientras estén debajo de elevación. al haberlo ordenado a la válvula de control de flujo.
Cuando ambos sensores parecen estar funcionando, Solo se permite una función de plataforma o aguilón por
pero tienen mediciones que no concuerdan en ±5,5°, vez, a fin de limitar la cantidad de consumo de corriente,
ocurrirá lo siguiente: al tiempo que se minimiza la caída de voltaje en el
1. Cesarán todas las interacciones con la nivelación de suministro al Módulo Plataforma.
la plataforma La función que se habilite primero permanecerá activa
2. Titilará la lámpara de falla del sistema electrónico de hasta que se suelte. Se ignorará cualquier otra función
nivelación (para indicar que se ha perdido la función ordenada mientras otra esté activa.
de nivelación).
3. Sonará la alarma de la plataforma.
4. Se registrará una falla del sistema.
5. Todas las velocidades de las funciones (elevador,
oscilación, telescopio y transmisión) serán colocadas
en modo marcha lenta (excepto cuando la plataforma
esté en posición de transporte).
En este punto, el operador debe utilizar el interruptor de
alternancia de nivel superior e inferior para nivelar
manualmente durante el descenso. Será necesario
reciclar el EMS para borrar la falla.
PLATAFORMA
PASO 1: CONFIGURACIÓN DE LOS MÍNIMOS
DE LAS VÁLVULAS DE LA PLATAFORMA
1. Posicione el interruptor selector de Plataforma/Tierra
en la posición Tierra.
2. Enchufe el analizador al conector, dentro de la caja 5. Use el botón de flecha para llegar al NIVEL DE
de control de Tierra. ACCESO 2. Presione Enter.
6. Ingrese el código de acceso, 33271.
7. Use el botón de flecha para llegar a PERSONALIDADES
y ajuste las siguientes personalidades. Consulte la tabla
Rangos/Valores predeterminados de Personalidades
para obtener los valores de ajuste correctos.
Nivel superior de canasta mín.
Nivel superior de canasta máx.
Nivel inferior de canasta máx.
Aguilón arriba mín.
Aguilón abajo mín.
8. Recicle EMS.
2. Enchufe el analizador al conector, dentro de la caja 10. Con las flechas ARRIBA/ABAJO, ajuste las siguientes
de control de Tierra. personalidades hasta 100%.
Rotación de canasta
Nivel de canasta
Aguilón ARR/AB (si está configurado)
Encienda la máquina y ponga en uso cada función de
arriba de la plataforma (desde el suelo), ocho (8) a
diez (10) veces durante 5 segundos en cada dirección.
11. Vuelva a ajustar las configuraciones de personalidad
a los valores que aparecen en la tabla Rangos/
Valores predeterminados de Personalidad en la
Sección 6 – Sistema de Control JLG.
12. Recicle EMS.
3. Tire del interruptor de parada de emergencia y 11. Con la FLECHA ARRIBA, aumente el valor hasta que
arranque el motor. vea el movimiento hacia arriba de la canasta.
4. En la pantalla del analizador, aparecerá: 12. Presione ENTER nuevamente. Aparecerá el mensaje
CAL. COMPLETA
13. El motor volverá a ralentí bajo.
14. Presione ESC para volver a la pantalla PTOS.
RUPTURA CANASTA.
15. Presione la FLECHA DERECHA para ir a la pantalla
“PTOS. RUPTURA DE CANASTA”. Presione ENTER.
16. Aparecerá la indicación ¿CALIBRAR? Presione
ENTER nuevamente.
17. Escuchará al motor ir a 1800 rpm.
Con la FLECHA ARRIBA, aumente el valor hasta que vea
el movimiento hacia abajo de la canasta.
Presione ENTER nuevamente. Aparecerá el mensaje
CAL. COMPLETA
El motor volverá a ralentí bajo.
Presione ESC para salir.
Encienda la máquina.
2. Después de que el operador presione la tecla El sistema de control desactivará todas las
funciones, excepto la nivelación de plataforma y la
oscilación automáticas.
ENTER , el sistema de control verificará que el
interruptor de límite de ángulo de transporte de la Oscilación de plataforma giratoria 180° – La
pluma principal haya cambiado de estado, de lo plataforma giratoria DEBE estar centrada sobre el
contrario, el analizador mostrará “CAL FALLIDA” y extremo opuesto del chasis.
“PRINCIPAL ARRIB HASTA PARADA” en la línea
inferior cada vez que se presione la tecla ENTER
ángulo de torre izquierdo 3, del ángulo de torre El sistema de control desactivará todas las
derecho 3 y del sensor de inclinación de chasis. El funciones, excepto la nivelación de plataforma y
sistema de control debe ver un cambio en el subida de elevador de torre automáticas.
interruptor de orientación de transmisión o aparecerá
Opere la función elevación de torre.
“CAL FALLIDA” e “INT ORNT TRANSM”. Si el cambio
en las lecturas del sensor derecho es de más de 1,0°
respecto al cambio en las lecturas del sensor
izquierdo, aparecerá “CAL FALLIDA” y “ÁNG TORR
FALLIDO”. El sistema de control establece la
inclinación del terreno en relación a la pluma mediante
las 4 lecturas de sensores de ángulo de pluma, antes
y después de la rotación. El sensor de ángulo
izquierdo de inclinación del terreno = (izquierda 2-
izquierda 3)/2; el sensor de ángulo derecho de
inclinación del terreno = (derecha 2-derecha 3)/2. El
sistema de control establece el punto de calibración
por sensor del ángulo de torre baja tomando la
diferencia entre el ángulo 3 y la inclinación del terreno
en la dirección de la pluma. Valor de calibración de
ángulo de torre baja = -3,8 +/- inclinación del terreno.
La calibración de inclinación de chasis se calcula
como en el procedimiento de calibración de
inclinación de chasis. La calibración de inclinación de 2. Una vez que la pluma de la torre se eleve hasta que el
chasis será establecida aquí y en el procedimiento ángulo de pluma de torre indique que es mayor de 25
separado de inclinación de chasis. Si la inclinación de grados, la subida de elevador de torre será suspendida
chasis indica más de 1,75°, el sistema de control y el analizador mostrará “VERIFICANDO PLUMA...”.
mantendrá los datos de calibración de inclinación de
3. Una vez que comience “VERIFICANDO PLUMA...”,
chasis y en el analizador aparecerá “CAL FALLIDA” y
el sistema de control esperará 2 segundos y luego
“FALLA CAL INCLIN”.
captará la posición de la pluma principal a torre, el
ángulo de cilindro de torre y la longitud de torre. El
Paso 4 – Posición 4 sistema de control luego pondrá a las válvulas PVG
1. Luego de completar el paso anterior, el analizador del elevador principal, del elevador de torre y del
indicará: telescopio de torre al 40%, accionará el control
principal y las válvulas habilitadoras PVG y pondrá
el motor a 1800 RPM durante 20 segundos. El
sistema de control monitoreará que el ángulo del
elevador principal se incremente en más de 0,2
grados, el del elevador de torre, en más de 0,2
grados y que la longitud del telescopio de torre
aumente más de 1,3 cm (0,5"). Si no se cumple
alguna de estas condiciones, la prueba se
cancelará y aparecerá “VERIFICACIÓN FALLIDA” en
la línea superior. y “ELEVAD PRINC ACTIVADO”,
“ELEVAD TORRE ACTIVADO” o “TELE TORRE
ACTIVADO” en la línea inferior, según en qué
sección se movió. Luego de pasados 20 segundos,
el sistema de control pondrá la máquina
nuevamente a ralentí bajo, apagará los comandos a
las válvulas PVG, desactivará las válvulas
habilitadoras PVG y del control principal y
encenderá las válvulas habilitadoras del elevador
principal, el elevador de torre y el telescopio de torre
y monitoreará el ángulo del elevador principal por
movimiento decreciente de más de 0,2 grados, el
del ángulo del elevador de torre de más de
0,2 grados y el movimiento decreciente de la
longitud del telescopio de torre de más de 1,27 cm
(0,5") durante 60 segundos. Si no se cumple alguna de torre izquierdo 4, el ángulo de torre derecho 4 y
de estas condiciones, la prueba se cancelará y el ángulo de cilindro alto. El sistema de control
aparecerá “VERIFICACIÓN FALLIDA” en la línea establece el punto de calibración por sensor del
superior. y “ELEVAD PRINC. RETENIDO”, “ELEVAD ángulo de torre alta al tomar la diferencia entre el
TORRE RETENIDO” o “TELE TORRE RETENIDO” ángulo 4 y la inclinación del terreno en la dirección
en la línea inferior, según en qué sección se movió. de la pluma. El valor de calibración del ángulo de
Después de pasados 60 segundos, el sistema de torre alta = 80,0 (77,0 en las torres de
control dejará encendidas las válvulas habilitadoras desplazamiento del viejo cilindro) +/- inclinación del
y encenderá la válvula de control principal, terreno. El ángulo del cilindro alto se establecerá en
encenderá la válvula PVG del elevador de torre a un 81,7°. La lectura del ángulo de cilindro debe estar
20% bajo el comando y controlará el movimiento dentro del rango adecuado o aparecerá “CAL
decreciente de más de 0,2 grados del ángulo del FALLIDA” y “FALLA ÁNG CIL”.
elevador principal, el del ángulo del elevador de
torre de más de 0,2 grados y el movimiento Paso 5 – Posición 5
decreciente de la longitud de telescopio de torre de
más de 1,27 cm (0,5") durante más de 60 segundos. 1. Luego de completar el paso anterior, el analizador
Si no se cumple alguna de estas condiciones, la indicará:
prueba se cancelará y aparecerá “VERIFICACIÓN
FALLIDA” en la línea superior. y “ELEVAD PRINC.
APU”, “ELEVAD TORRE APU” o “TELE TORRE
APU” en la línea inferior, según en qué sección se
movió.
4. Si pasa la prueba “VERIFICANDO PLUMA...”, se
activará la subida del elevador de la torre y en el
analizador aparecerá:
Paso 6 – Posición 6
1. Luego de completar el paso anterior, el analizador
indicará:
Paso 7 – Posición 7
1. Luego de completar el paso anterior, el analizador
indicará:
Paso 8 – Posición 8
1. Luego de completar el paso anterior, el analizador
indicará:
Paso 9 – Posición 9
1. Luego de completar el paso anterior, el analizador
indicará:
70°
Paso 10 – Posición 10
1. Luego de completar el paso anterior, el analizador
indicará:
6.18 VIOLACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL • la pluma principal debe estar totalmente bajada
2. Después que el operador presione la tecla 3. El sistema de control luego indicará los siguiente:
5. Una vez que la pluma principal se eleve de manera Durante la prueba “VERIFICANDO PLUMA...”, si se
que el ángulo gravedad hasta la pluma principal selecciona el elevador de torre o el elevador principal,
indique que es mayor de 50 grados, se suspenderá la prueba se cancelará y aparecerá en la pantalla:
el control de subida de elevador principal y cuando
esté liberado el control de subida del elevador
principal, el analizador mostrará:
9. Una vez que la prueba “VERIFICANDO PLUMA...” 11. Una vez que el indicador de ángulo de transporte de la
esté completa y se pase la prueba, el sistema de pluma principal indique que está debajo de elevación,
control eliminará el registro de evento de torre y la el analizador mostrará “TRR ABAJ HASTA PARADA”.
indicación de falla “VIOLACIÓN BCS – PLUMA
BLOQUEADA”. La pantalla mostrará:
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
001 00 1 TODO OK Mensaje de ayuda normal en
Modo plataforma.
002 00 2 MODO TIERRA OK Mensaje de ayuda normal en
Modo tierra.
0010 00 10 FUNCIONANDO EN REDUCCIÓN — FUERA DE POSICIÓN La velocidad de transmisión
DE TRANSPORTE está limitada a “ELEVADO
MÁX” mientras el vehículo
está fuera de la posición de
transporte.
000 00 0 <<< COMENTARIO DE AYUDA >>>
0011 00 11 ABRA EL FSW Se seleccionó una función
de transmisión/pluma con el
Interruptor de pie (FSW)
abierto.
0012 00 12 FUNCIONANDO EN MARCHA LENTA — INTERRUPTOR DE Todas las funciones en
MARCHA LENTA ABIERTO marcha lenta mientras el
Interruptor de marcha lenta
esté abierto.
0013 00 13 FUNCIONANDO EN MARCHA LENTA — INCLINADO Y POR Todas las funciones están en
ENCIMA DE LA ELEVACIÓN marcha lenta mientras la
Plataforma está elevada y el
Chasis está inclinado.
0014 00 14 SENSOR DE INCLINACIÓN DEL CHASIS FUERA El Chasis está inclinad - No informado durante el
DE RANGO > 19 grados por más de encendido.
4 segundos.
0015 00 15 LECTURA DEL SENSOR DE CARGA POR DEBAJO El sistema de detección de - No informado durante el
DEL PESO carga indica > 20% por encendido.
debajo del punto cero - Puede ocurrir si la
calibrado. Plataforma está apoyada en
el suelo.
0016 00 16 ENVOLTURA REBASADA — SISTEMA HIDRÁULICO Hay una violación de la - Solo vehículos equipados
SUSPENDIDO envoltura. con sistemas de control de la
envoltura.
0017 00 17 SOBREMOMENTO — SISTEMA HIDRÁULICO Hay una violación de - Solo vehículos equipados
SUSPENDIDO sobremomento. con sistemas de control de la
envoltura.
0018 00 18 SUBMOMENTO — SISTEMA HIDRÁULICO SUSPENDIDO Hay una violación de - Solo vehículos equipados
submomento. con sistemas de control de la
envoltura.
0019 00 19 ENVOLTURA PRINCIPAL REBASADA — Hay una violación de la - Solo vehículos equipados
SISTEMA HIDRÁULICO SUSPENDIDO envoltura principal. con sistemas de control de la
envoltura principal.
0020 00 20 ENVOLTURA DE TORRE REBASADA — Hay una violación de la - Solo vehículos equipados
SISTEMA HIDRÁULICO SUSPENDIDO envoltura de la torre. con sistemas de control de la
envoltura de la torre.
210 21 0 <<< ENCENDIDO >>>
211 21 1 CICLO DE ENCENDIDO En cada ciclo de encendido,
se muestra el mensaje de
ayuda normal.
212 21 2 INTERRUPTOR DE LLAVE DEFECTUOSO Los modos Plataforma y
Tierra están seleccionados
de forma simultánea.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
213 21 3 FSW DEFECTUOSO Ambos interruptores de pie
están cerrados durante más
de un segundo.
220 22 0 <<< CONTROLES DE LA PLATAFORMA >>>
227 22 7 INTERRUPTORES DE DIRECCIÓN DEFECTUOSOS Las entradas de Dirección
izquierda y Dirección
derecha están cerradas de
forma simultánea.
2211 22 11 SEGURO INTERNO DEL FSW DISPARADO El Interruptor de pie estuvo - Puede informarse durante
cerrado durante más de el encendido.
siete segundos.
2212 22 12 TRANSMISIÓN BLOQUEADA — LA PALANCA DE MANDOS Se seleccionó una función - Puede informarse durante
SE MOVIÓ ANTES QUE EL INTERRUPTOR DE PIE de transmisión con el el encendido.
Interruptor de pie abierto.
2213 22 13 DIRECCIÓN BLOQUEADA — SELECCIONADA ANTES QUE Se seleccionó una función
EL INTERRUPTOR DE PIE de dirección con el
Interruptor de pie abierto.
2215 22 15 TOMA CENTRAL DE LA FUERA DE RANGO BAJA El voltaje de referencia de - Palancas de mandos
la Palanca de mandos D/S resistentes, estas fallas
es bajo. no ocurren.
2216 22 16 TOMA CENTRAL DE LA FUERA DE RANGO ALTA El voltaje de referencia de - Palancas de mandos
la Palanca de mandos D/S resistentes.
es > 8,1 V. - Si el voltaje de referencia es
> 7,7 V entonces el voltaje de
referencia está fuera de
tolerancia si ha ocurrido un
corto a la batería.
2217 22 17 TOMA CENTRAL DE LA PALANCA DE MANDOS L/S El voltaje del toma central de - Palancas de mandos
DEFECTUOSA la Palanca de mandos D/S resistentes.
es < 3,08 V o > 3,83 V. - Hay un rango de +/- 0,1 V en
torno a estos valores debido a
tolerancias de la resistencia.
2218 22 18 TOMA CENTRAL DE LA FUERA DE RANGO BAJA El voltaje de referencia de - Palancas de mandos
la Palanca de mandos L/S resistentes, estas fallas
es bajo. no ocurren.
2219 22 19 TOMA CENTRAL DE LA FUERA DE RANGO ALTA El voltaje de referencia de - Palancas de mandos
la Palanca de mandos L/S resistentes.
es > 8,1 V. - Si el voltaje de referencia es
> 7,7 V entonces el voltaje de
referencia está fuera de
tolerancia si ha ocurrido un
corto a la batería.
2220 22 20 TOMA CENTRAL DE LA PALANCA DE MANDOS L/S El voltaje del toma central de - Palancas de mandos
DEFECTUOSA la Palanca de mandos L/S es resistentes.
< 3,08 V o > 3,83 V. - Hay un rango de +/- 0,1 V en
torno a estos valores debido
a tolerancias de la
resistencia.
2221 22 21 ELEVACIÓN/OSCILACIÓN BLOQUEADA — LA PALANCA DE Se seleccionó una función
MANDOS SE MOVIÓ ANTES QUE EL INTERRUPTOR DE PIE de elevación/oscilación con
el Interruptor de pie abierto.
2222 22 22 ESPERANDO QUE SE ABRA EL FSW El Interruptor de pie se cerró - Puede informarse durante
durante la selección de la el encendido.
Plataforma.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
2223 22 23 INTERRUPTORES DE FUNCIÓN BLOQUEADOS — Se seleccionó una función
SELECCIONADOS ANTES DE ACTIVAR de la pluma con el Interruptor
de pie abierto.
2224 22 24 INTERRUPTOR DE PIE SELECCIONADO ANTES El Interruptor de pie se cerró
DE EMPEZAR durante el arranque del motor.
230 23 0 <<< CONTROLES DE TIERRA >>>
234 23 4 INTERRUPTORES DE FUNCIÓN DEFECTUOSOS — Una función de pluma tiene
REVISAR DIAGNÓSTICO/PLUMA seleccionadas ambas
direcciones a la vez.
235 23 5 INTERRUPTORES DE FUNCIÓN BLOQUEADOS — Se seleccionó una función
SELECCIONADOS ANTES DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR de pluma antes de la
alimentación auxiliar.
236 23 6 INTERRUPTORES DE FUNCIÓN BLOQUEADOS — Se seleccionó una función
SELECCIONADOS ANTES DE INTERRUPTOR de pluma antes de arrancar
DE ARRANQUE el motor.
237 23 7 INTERRUPTOR DE ARRANQUE BLOQUEADO — El Interruptor de arranque se
SELECCIONADO ANTES DEL INTERRUPTOR DE LLAVE cerró durante el encendido.
250 25 0 <<< FUNCIÓN PREVENIDA >>>
259 25 9 MODELO CAMBIADO — SISTEMA HIDRÁULICO Se ha cambiado la selección
SUSPENDIDO — ENCIENDA EMS de modelo.
2513 25 13 INTERRUPCIÓN DEL MOVIMIENTO DEL No es posible conducir si el
GENERADOR ACTIVA generador del vehículo está
funcionando Y está
configurado para evitar que
se conduzca.
2514 25 14 PLUMA PREVENIDA — TRACCIÓN SELECCIONADA Las funciones de la pluma no
son posibles mientras se
está conduciendo el
vehículo Y está configurado
para no permitir conducción
y operación de la pluma de
forma simultánea.
2515 25 15 TRACCIÓN PREVENIDA — PLUMA SELECCIONADA No es posible conducir
mientras el vehículo está
sobre elevación Y está
configurado para prevenir la
conducción mientras está
sobre elevación.
2516 25 16 CONDUCCIÓN PREVENIDA — SOBRE ELEVACIÓN No es posible conducir
mientras las funciones de la
Pluma están seleccionadas
Y está configurado para no
permitir la conducción y la
operación de la pluma de
forma simultánea.
2517 25 17 CONDUCCIÓN PREVENIDA — INCLINADO Y SOBRE No es posible conducir
ELEVACIÓN mientras el vehículo está
inclinado y sobre elevación
Y está configurado para
prevenir la conducción
mientras está inclinado y
sobre elevación.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
2521 25 21 OSCILACIÓN DEL AGUILÓN PREVENIDA — No es posible la oscilación del
EN MODO 1000# aguilón mientras el vehículo
está en modo 450 kg.
2522 25 22 LLAVE DE LA CAN CONECTADA — SISTEMA HIDRÁULICO Llave de la CAN conectada.
NO RESTRINGIDO Restricciones muy limitadas
para todos los sistemas
hidráulicos.
2523 25 23 COMUNICACIONES BLAM DE RESPALDO ACTIVAS El enlace de comunicación
de respaldo en serie RS232
al BLAM está activo.
2524 25 24 DESCONECTE EL ANALIZADOR Y OPERE EMS PARA Se necesita el enlace de
REALIZAR LA RECUPERACIÓN DE LA PLUMA comunicación de respaldo en
serie RS232 al BLAM, pero un
analizador está conectado.
330 33 0 <<< CONDUCTOR DE SALIDA A TIERRA >>>
331 33 1 FRENO — CORTO A LA BATERÍA Hay un Corto a la batería a la
Válvula de freno.
332 33 2 FRENO — CIRCUITO ABIERTO Hay un Circuito abierto a la
Válvula de freno.
3311 33 11 ALARMA DE TIERRA — CORTO A LA BATERÍA Hay un Corto a la batería a la - Solo vehículos equipados
Alarma de tierra. con Alarma de tierra.
3316 33 16 BOMBA DE TRANSMISIÓN DERECHA EN AVANCE — Hay un Corto a tierra a la - Solo vehículos equipados
CORTO A TIERRA Válvula de transmisión con módulo chasis.
derecha en avance.
3317 33 17 BOMBA DE TRANSMISIÓN DERECHA EN AVANCE — Hay un Circuito abierto a la - Solo vehículos equipados
CIRCUITO ABIERTO Válvula de transmisión con módulo chasis.
derecha en avance.
3318 33 18 BOMBA DE TRANSMISIÓN DERECHA EN AVANCE — Hay un Corto a la batería a la - Solo vehículos equipados
CORTO A LA BATERÍA Válvula de transmisión con módulo chasis.
derecha en avance.
3320 33 20 BOMBA DE TRANSMISIÓN HACIA DERECHA EN Hay un Corto a tierra a la - Solo vehículos equipados
RETROCESO — CORTO A TIERRA Válvula de transmisión hacia con módulo chasis.
derecha en retroceso.
3321 33 21 BOMBA DE TRANSMISIÓN HACIA DERECHA EN Hay un Circuito abierto a la - Solo vehículos equipados
RETROCESO — CIRCUITO ABIERTO Válvula de transmisión con módulo chasis.
derecha en retroceso.
3322 33 22 BOMBA DE TRANSMISIÓN DERECHA EN RETROCESO — Hay un Corto a la batería a la - Solo vehículos equipados
CORTO A LA BATERÍA Válvula de transmisión con módulo chasis.
derecha en retroceso.
3324 33 24 BOMBA DE TRANSMISIÓN IZQUIERDA EN AVANCE — Hay un Corto a tierra a la - Solo vehículos equipados
CORTO A TIERRA Válvula de transmisión con módulo chasis.
izquierda en avance.
3325 33 25 BOMBA DE TRANSMISIÓN IZQUIERDA EN AVANCE — Hay un Circuito abierto a la - Solo vehículos equipados
CIRCUITO ABIERTO Válvula de transmisión con módulo chasis.
izquierda en avance.
3326 33 26 BOMBA DE TRANSMISIÓN IZQUIERDA EN AVANCE — Hay un Corto a la batería a la - Solo vehículos equipados
CORTO A LA BATERÍA Válvula de transmisión con módulo chasis.
izquierda en avance.
3328 33 28 BOMBA DE TRANSMISIÓN IZQUIERDA EN RETROCESO — Hay un Corto a tierra a la - Solo vehículos equipados
CORTO A TIERRA Válvula de transmisión con módulo chasis.
izquierda en retroceso.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
3329 33 29 BOMBA DE TRANSMISIÓN IZQUIERDA EN RETROCESO — Hay un Circuito abierto a la - Solo vehículos equipados
CIRCUITO ABIERTO Válvula de transmisión con módulo chasis.
izquierda en retroceso.
3330 33 30 BOMBA DE TRANSMISIÓN IZQUIERDA EN RETROCESO — Hay un Corto a la batería a la - Solo vehículos equipados
CORTO A LA BATERÍA Válvula de transmisión con módulo chasis.
izquierda en retroceso.
3336 33 36 ALIMENTACIÓN DEL ALTERNADOR/ECM — Hay un Corto a la batería al
CORTO A TIERRA Alternador/ECM.
3338 33 38 ALIMENTACIÓN DEL ALTERNADOR — CIRCUITO ABIERTO Hay un Circuito abierto al
Alternador.
3339 33 39 ALIMENTACIÓN DEL ALTERNADOR — Hay un Corto a la batería al
CORTO A LA BATERÍA Alternador.
3340 33 40 ALIMENTACIÓN AUXILIAR — CORTO A TIERRA Hay un Corto a tierra al relé
de la bomba de alimentación
auxiliar.
3341 33 41 ALIMENTACIÓN AUXILIAR — CIRCUITO ABIERTO Hay un circuito abierto al
Relé de la bomba de
alimentación auxiliar.
3342 33 42 ALIMENTACIÓN AUXILIAR — CORTO A LA BATERÍA Hay un Corto a la batería al
relé de la bomba de
alimentación auxiliar.
3343 33 43 SOLENOIDE DE AVANCE DE ARRANQUE EN FRÍO — Hay un Corto a tierra al - Solo motores CAT.
CORTO A TIERRA solenoide de avance de
arranque en frío.
3344 33 44 SOLENOIDE DE AVANCE DE ARRANQUE EN FRÍO — Hay un Circuito abierto al - Solo motores CAT.
CIRCUITO ABIERTO solenoide de avance de
arranque en frío.
3345 33 45 SOLENOIDE DE AVANCE DE ARRANQUE EN FRÍO — Hay un Corto a la batería al - Solo motores CAT.
CORTO A LA BATERÍA solenoide de avance de
arranque en frío.
3349 33 49 BOMBA ELÉCTRICA — CORTO A TIERRA Hay un Corto a tierra al relé - Solo motores CAT.
de la bomba.
3350 33 50 BOMBA ELÉCTRICA — CIRCUITO ABIERTO Hay un Circuito abierto al - Solo motores CAT.
relé de la bomba.
3351 33 51 BOMBA ELÉCTRICA — CORTO A LA BATERÍA Hay un Corto a la batería al - Solo motores CAT.
relé de la bomba.
3358 33 58 VÁLVULA DE DESCARGA PRINCIPAL — CORTO A TIERRA Hay un Corto a tierra a la
Válvula de descarga principal.
3359 33 59 VÁLVULA DE DESCARGA PRINCIPAL — Hay un Circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO Válvula de descarga principal.
3360 33 60 VÁLVULA DE DESCARGA PRINCIPAL — Hay un Corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA Válvula de descarga principal.
3361 33 61 FRENO — CORTO A TIERRA Hay un Corto a tierra a la
Válvula de freno.
3362 33 62 SOLENOIDE DE ARRANQUE — CORTO A TIERRA Hay un Corto a tierra al relé - Solo motores diesel.
de arranque.
3363 33 63 SOLENOIDE DE ARRANQUE — CIRCUITO ABIERTO Hay un Circuito abierto al - Solo motores diesel.
relé de arranque.
3364 33 64 SOLENOIDE DE ARRANQUE — CORTO A LA BATERÍA Hay un Corto a la batería al - Solo motores diesel.
relé de arranque.
3368 33 68 VÁLVULA DE DOS VELOCIDADES — CORTO A TIERRA Hay un Corto a tierra a la
Válvula de dos velocidades.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
3369 33 69 VÁLVULA DE DOS VELOCIDADES — CIRCUITO ABIERTO Hay un Circuito abierto a la
Válvula de dos velocidades.
3370 33 70 VÁLVULA DE DOS VELOCIDADES — CORTO A LA BATERÍA Hay un Corto a la batería a la
Válvula de dos velocidades.
3371 33 71 ALARMA DE TIERRA — CORTO A TIERRA Hay un Corto a tierra a la - Solo vehículos equipados
alarma de tierra. con Alarma de tierra.
3372 33 72 ALARMA DE TIERRA — CIRCUITO ABIERTO Hay un Circuito abierto a la - Solo vehículos equipados
alarma de tierra. con Alarma de tierra.
3373 33 73 GENERADOR/SOLDADOR — CORTO A TIERRA Hay un Corto a tierra al relé - Solo vehículos equipados
del generador. con generador/soldador.
3374 33 74 GENERADOR/SOLDADOR — CIRCUITO ABIERTO Hay un Circuito abierto al - Solo vehículos equipados
relé del generador. con generador/soldador.
3375 33 75 GENERADOR/SOLDADOR — CORTO A LA BATERÍA Hay un Corto a la batería al - Solo vehículos equipados
relé del generador. con generador/soldador.
3376 33 76 FAROS DELANTEROS TRASEROS — CORTO A TIERRA Hay un Corto a tierra al relé - Solo vehículos equipados
de los faros delanteros. con faros delanteros.
3377 33 77 FAROS DELANTEROS TRASEROS — CIRCUITO ABIERTO Hay un Circuito abierto al - Solo vehículos equipados
relé de los faros delanteros. con faros delanteros.
3378 33 78 FAROS DELANTEROS TRASEROS — Hay un Corto a la batería al - Solo vehículos equipados
CORTO A LA BATERÍA relé de los faros delanteros. con faros delanteros.
3379 33 79 CONTADOR HORARIO — CORTO A TIERRA Hay un Corto a tierra al
contador horario.
3380 33 80 CONTADOR HORARIO — CIRCUITO ABIERTO Hay un Circuito abierto al - Puede informarse durante
contador horario. el encendido.
3381 33 81 CONTADOR HORARIO — CORTO A LA BATERÍA Hay un Corto a la batería al
contador horario.
3385 33 85 VÁLVULA DE ANULACIÓN DE NIVEL DE PLATAFORMA Hay un corto a tierra a la - Solo vehículos equipados
ARRIBA — CORTO A TIERRA válvula de anulación de nivel con sistema de nivelación
superior de plataforma. electrónico.
3386 33 86 VÁLVULA DE ANULACIÓN DE NIVEL SUPERIOR DE Hay un circuito abierto a la - Solo vehículos equipados
PLATAFORMA — CIRCUITO ABIERTO válvula de anulación de nivel con sistema de nivelación
superior de plataforma. electrónico.
3387 33 87 VÁLVULA DE ANULACIÓN DE NIVEL DE PLATAFORMA Hay un corto a la batería a la - Solo vehículos equipados
ARRIBA — CORTO A LA BATERÍA válvula de anulación de nivel con sistema de nivelación
superior de plataforma. electrónico.
3391 33 91 VÁLVULA DE ANULACIÓN DE NIVEL INFERIOR DE Hay un corto a tierra a la - Solo vehículos equipados
PLATAFORMA — CORTO A TIERRA válvula de anulación de nivel con sistema de nivelación
inferior de plataforma. electrónico.
3392 33 92 VÁLVULA DE ANULACIÓN DE NIVEL INFERIOR DE Hay un circuito abierto a la - Solo vehículos equipados
PLATAFORMA — CIRCUITO ABIERTO válvula de anulación de nivel con sistema de nivelación
inferior de plataforma. electrónico.
3393 33 93 VÁLVULA DE ANULACIÓN DE NIVEL INFERIOR DE Hay un corto a la batería a la - Solo vehículos equipados
PLATAFORMA — CORTO A LA BATERÍA válvula de anulación de nivel con sistema de nivelación
inferior de plataforma. electrónico.
3394 33 94 VÁLVULA DE ROTACIÓN IZQUIERDA DE LA PLATAFORMA — Hay un Corto a tierra a la
CORTO A TIERRA Válvula de rotación
izquierda de la plataforma.
3395 33 95 VÁLVULA DE ROTACIÓN IZQUIERDA DE LA PLATAFORMA — Hay un Circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO Válvula de rotación
izquierda de la plataforma.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
3396 33 96 VÁLVULA DE ROTACIÓN IZQUIERDA DE LA PLATAFORMA — Hay un Corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA Válvula de rotación
izquierda de la plataforma.
3397 33 97 VÁLVULA DE ROTACIÓN DERECHA DE LA PLATAFORMA — Hay un Corto a tierra a la
CORTO A TIERRA Válvula de rotación derecha
de la plataforma.
3398 33 98 VÁLVULA DE ROTACIÓN DERECHA DE LA PLATAFORMA — Hay un Circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO Válvula de rotación derecha
de la plataforma.
3399 33 99 VÁLVULA DE ROTACIÓN DERECHA DE LA PLATAFORMA — Hay un Corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA Válvula de rotación derecha
de la plataforma.
33100 33 100 VÁLVULA DE SUBIDA DEL ELEVADOR DEL AGUILÓN — Hay un Corto a tierra a la
CORTO A TIERRA Válvula de subida del
elevador del aguilón.
33101 33 101 VÁLVULA DE SUBIDA DEL ELEVADOR DEL AGUILÓN — Hay un Circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO Válvula de subida del
elevador del aguilón.
33102 33 102 VÁLVULA DE SUBIDA DEL ELEVADOR DEL AGUILÓN — Hay un Corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA Válvula de subida del
elevador del aguilón.
33103 33 103 VÁLVULA DE BAJADA DEL ELEVADOR DEL AGUILÓN — Hay un Corto a tierra a la
CORTO A TIERRA Válvula de bajada del
elevador del aguilón.
33104 33 104 VÁLVULA DE BAJADA DEL ELEVADOR DEL AGUILÓN — Hay un Circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO Válvula de bajada del
elevador del aguilón.
33105 33 105 VÁLVULA DE BAJADA DEL ELEVADOR DEL AGUILÓN — Hay un Corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA Válvula de bajada del
elevador del aguilón.
33118 33 118 VÁLVULA DE OSCILACIÓN DERECHA — CORTO A TIERRA Hay un Corto a tierra a la
Válvula de oscilación derecha.
33119 33 119 VÁLVULA DE OSCILACIÓN DERECHA — Hay un Circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO Válvula de oscilación derecha.
33120 33 120 VÁLVULA DEL TELESCOPIO PRINCIPAL RETRAÍDO — Hay un corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA válvula de telescopio
principal retraído.
33121 33 121 VÁLVULA DE OSCILACIÓN DERECHA — Hay un Corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA Válvula de oscilación derecha.
33122 33 122 VÁLVULA DE OSCILACIÓN IZQUIERDA — Hay un Corto a tierra a la
CORTO A TIERRA Válvula de oscilación
izquierda.
33123 33 123 VÁLVULA DEL TELESCOPIO PRINCIPAL EXTENDIDO — Hay un corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA válvula del telescopio
principal extendido.
33130 33 130 ACTUADOR DEL ACELERADOR — CORTO A TIERRA Hay un Corto a tierra al
actuador del acelerador.
33131 33 131 ACTUADOR DEL ACELERADOR — CIRCUITO ABIERTO Hay un Circuito abierto al
actuador del acelerador.
33132 33 132 ACTUADOR DEL ACELERADOR — CORTO A LA BATERÍA Hay un Corto a la batería al
actuador del acelerador.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
33133 33 133 VÁLVULA DE CONTROL DE LA PLATAFORMA — Hay un Corto a tierra a la - Solo vehículos equipados
CORTO A TIERRA Válvula de control de la con sistema de nivelación
plataforma. electrónico.
33134 33 134 VÁLVULA DE CONTROL DE LA PLATAFORMA — Hay un Circuito abierto a la - Solo vehículos equipados
CIRCUITO ABIERTO Válvula de control de la con sistema de nivelación
plataforma. electrónico.
33135 33 135 VÁLVULA DE CONTROL DE LA PLATAFORMA — Hay un Corto a la batería a la - Solo vehículos equipados
CORTO A LA BATERÍA Válvula de control de la con sistema de nivelación
plataforma. electrónico.
33136 33 136 VÁLVULA APU DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Hay un corto a tierra a la - Solo 1250AJP.
CORTO A TIERRA válvula APU (unidad de
energía auxiliar) del
elevador principal.
33137 33 137 VÁLVULA APU DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Hay un circuito abierto a la - Solo 1250AJP.
CIRCUITO ABIERTO válvula APU del elevador
principal.
33138 33 138 VÁLVULA APU DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Hay un corto a la batería a la - Solo 1250AJP.
CORTO A LA BATERÍA válvula APU del elevador
principal.
33139 33 139 PILOTO DEL ELEVADOR PRINCIPAL — FALLA DE PRESIÓN El piloto del elevador principal - Solo 1250AJP.
tiene una falla de presión.
33140 33 140 PILOTO DEL ELEVADOR PRINCIPAL — SIN PRESIÓN El piloto del elevador - Solo 1250AJP.
principal no tiene presión.
33141 33 141 PILOTO DEL ELEVADOR PRINCIPAL — El piloto del elevador - Solo 1250AJP.
FALLA EN EL INTERRUPTOR DE PRESIÓN principal tiene una falla en el
interruptor de presión.
33142 33 142 VÁLVULA APU DEL ELEVADOR DE TORRE — La válvula APU del elevador - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN ABIERTA de torre está bloqueada en
posición abierta
33143 33 143 VÁLVULA ACTIVADORA DEL ELEVADOR DE TORRE — La válvula activadora del - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN ABIERTA elevador de torre está
bloqueada en posición abierta
33144 33 144 VÁLVULA ACTIVADORA DEL ELEVADOR DE TORRE — Hay un corto a tierra a la - Solo 1250AJP.
CORTO A TIERRA válvula activadora del
elevador de torre.
33145 33 145 VÁLVULA ACTIVADORA DEL ELEVADOR DE TORRE — Hay un circuito abierto a la - Solo 1250AJP.
CIRCUITO ABIERTO válvula activadora del
elevador de torre.
33146 33 146 VÁLVULA ACTIVADORA DEL ELEVADOR DE TORRE — Hay un corto a la batería a la - Solo 1250AJP.
CORTO A LA BATERÍA válvula activadora del
elevador de torre.
33147 33 147 VÁLVULA APU DEL TELESCOPIO DE TORRE — Hay un corto a tierra a la - Solo 1250AJP.
CORTO A TIERRA válvula APU del telescopio
de torre.
33148 33 148 VÁLVULA APU DEL TELESCOPIO DE TORRE — Hay un circuito abierto a la - Solo 1250AJP.
CIRCUITO ABIERTO válvula APU del telescopio
de torre.
33149 33 149 VÁLVULA APU DEL TELESCOPIO DE TORRE — Hay un corto a la batería a la - Solo 1250AJP.
CORTO A LA BATERÍA válvula APU del telescopio
de torre.
33150 33 150 VÁLVULA PILOTO DEL ELEVADOR — CORTO A TIERRA Hay un corto a tierra a la - Solo en vehículos que
válvula piloto del elevador. poseen bajada de elevador
de gravedad.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
33151 33 151 VÁLVULA PILOTO DEL ELEVADOR — CIRCUITO ABIERTO Hay un circuito abierto a la - Solo en vehículos que
válvula piloto del elevador. poseen bajada de elevador
de gravedad.
33152 33 152 VÁLVULA PILOTO DEL ELEVADOR — Hay un corto a la batería a la - Solo en vehículos que
CORTO A LA BATERÍA válvula piloto del elevador. poseen bajada de elevador
de gravedad.
33153 33 153 VÁLVULA AUXILIAR DE BAJADA DEL ELEVADOR — Hay un corto a tierra a la - Solo en vehículos que
CORTO A TIERRA válvula auxiliar de bajad poseen bajada de elevador
del elevador. de gravedad.
33154 33 154 VÁLVULA AUXILIAR DE BAJADA DEL ELEVADOR — Hay un circuito abierto a la - Solo en vehículos que
CIRCUITO ABIERTO válvula auxiliar de bajada poseen bajada de elevador
del elevador. de gravedad.
33155 33 155 VÁLVULA AUXILIAR DE BAJADA DEL ELEVADOR — Hay un corto a la batería a la - Solo en vehículos que
CORTO A LA BATERÍA válvula auxiliar de bajada poseen bajada de elevador
del elevador. de gravedad.
33156 33 156 VÁLVULA APU DEL ELEVADOR DE TORRE — Hay un corto a tierra a la - Solo 1250AJP.
CORTO A TIERRA válvula APU del elevador
de torre.
33157 33 157 VÁLVULA APU DEL ELEVADOR DE TORRE — Hay un circuito abierto a la - Solo 1250AJP.
CIRCUITO ABIERTO válvula APU del elevador
de torre.
33158 33 158 VÁLVULA APU DEL ELEVADOR DE TORRE — Hay un corto a la batería a la - Solo 1250AJP.
CORTO A LA BATERÍA válvula APU del elevador
de torre.
33159 33 159 VÁLVULA ACTIVADORA DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Hay un corto a tierra a la - Solo 1250AJP.
CORTO A TIERRA válvula activadora del
elevador principal.
33160 33 160 VÁLVULA ACTIVADORA DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Hay un circuito abierto a la - Solo 1250AJP.
CIRCUITO ABIERTO válvula activadora del
elevador principal.
33161 33 161 VÁLVULA ACTIVADORA DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Hay un corto a la batería a la - Solo 1250AJP.
CORTO A LA BATERÍA válvula activadora del
elevador principal.
33162 33 162 VÁLVULA APU DEL TELESCOPIO DE TORRE — La válvula APU del telescopio - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN ABIERTA de torre está bloqueada en
posición abierta
33163 33 163 VÁLVULA ACTIVADORA DEL TELESCOPIO DE TORRE — La válvula activadora del - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN ABIERTA telescopio de torre está
bloqueada en posición abierta
33164 33 164 VÁLVULA ACTIVADORA DEL TELESCOPIO DE TORRE — Hay un corto a tierra a la - Solo 1250AJP.
CORTO A TIERRA válvula APU del telescopio
de torre.
33165 33 165 VÁLVULA ACTIVADORA DEL TELESCOPIO DE TORRE — Hay un circuito abierto a la - Solo 1250AJP.
CIRCUITO ABIERTO válvula APU del telescopio
de torre.
33166 33 166 VÁLVULA ACTIVADORA DEL TELESCOPIO DE TORRE — Hay un corto a la batería a la - Solo 1250AJP.
CORTO A LA BATERÍA válvula APU del telescopio
de torre.
33167 33 167 VÁLVULA ACTIVADORA PVG — CORTO A TIERRA Hay un corto a tierra a la - Solo 1250AJP.
válvula PVG.
33168 33 168 VÁLVULA ACTIVADORA PVG — CIRCUITO ABIERTO Hay un circuito abierto a la - Solo 1250AJP.
válvula PVG.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
33169 33 169 VÁLVULA ACTIVADORA PVG — CORTO A LA BATERÍA Hay un corto a la batería a la - Solo 1250AJP.
válvula PVG.
33173 33 173 RESTRINGIDO A TRANSPORTE — VÁLVULA DE BLOQUEO Hay un corto a la batería o un
DE EJE — CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO circuito abierto a la válvula
de bloqueo de eje.
33174 33 174 RESTRINGIDO A TRANSPORTE — FRENO — Hay un corto a la batería o un
CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO circuito abierto al freno.
33175 33 175 VÁLVULA DE ROTACIÓN IZQUIERDA DEL AGUILÓN — Hay un circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO válvula de rotación izquierda
del aguilón.
33176 33 176 VÁLVULA DE ROTACIÓN IZQUIERDA DEL AGUILÓN — Hay un corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA válvula de rotación izquierda
del aguilón.
33177 33 177 VÁLVULA DE ROTACIÓN IZQUIERDA DEL AGUILÓN — Hay un corto a tierra a la
CORTO A TIERRA válvula de rotación izquierda
del aguilón.
33178 33 178 VÁLVULA DE ROTACIÓN DERECHA DEL AGUILÓN — Hay un circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO válvula de rotación derecha
del aguilón.
33179 33 179 VÁLVULA DE ROTACIÓN DERECHA DEL AGUILÓN — Hay un corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA válvula de rotación derecha
del aguilón.
33180 33 180 VÁLVULA DE ROTACIÓN DERECHA DEL AGUILÓN — Hay un corto a tierra a la
CORTO A TIERRA válvula de rotación derecha
del aguilón.
33181 33 181 VÁLVULA DE SUBIDA DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Hay un circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO válvula de subida del
elevador principal.
33183 33 183 VÁLVULA DE SUBIDA DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Hay un corto a tierra a la
CORTO A TIERRA válvula de subida del
elevador principal.
33184 33 184 VÁLVULA DE BAJADA DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Hay un circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO válvula de bajada del
elevador principal.
33185 33 185 VÁLVULA DE BAJADA DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Hay un corto a tierra a la
CORTO A TIERRA válvula de bajada del
elevador principal.
33186 33 186 VÁLVULA DEL TELESCOPIO PRINCIPAL EXTENDIDO — Hay un circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO válvula del telescopio
principal extendido.
33188 33 188 VÁLVULA DEL TELESCOPIO PRINCIPAL EXTENDIDO — Hay un corto a tierra a la
CORTO A TIERRA válvula del telescopio
principal extendido.
33189 33 189 VÁLVULA DEL TELESCOPIO PRINCIPAL RETRAÍDO — Hay un circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO válvula del telescopio
principal retraído.
33190 33 190 VÁLVULA DEL TELESCOPIO PRINCIPAL RETRAÍDO — Hay un corto a tierra a la
CORTO A TIERRA válvula del telescopio
principal retraído.
33207 33 207 BOCINA — CIRCUITO ABIERTO Hay un circuito abierto a
la bocina.
33208 33 208 BOCINA — CORTO A LA BATERÍA Hay un corto a la batería a
la bocina.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
33209 33 209 BOCINA — CORTO A TIERRA Hay un corto a tierra a
la bocina.
33279 33 279 BUJÍA INCANDESCENTE — CIRCUITO ABIERTO Hay un circuito abierto a las - Solo en vehículos que
bujías incandescentes. poseen bujías
incandescentes.
33280 33 280 BUJÍA INCANDESCENTE — CORTO A LA BATERÍA Hay un corto a la batería a - Solo en vehículos que poseen
las bujías incandescentes. bujías incandescentes.
33281 33 281 BUJÍA INCANDESCENTE — CORTO A TIERRA Hay un corto a tierra a las - Solo en vehículos que poseen
bujías incandescentes. bujías incandescentes.
33295 33 295 VÁLVULA DE OSCILACIÓN IZQUIERDA — Hay un circuito abierto a la
CIRCUITO ABIERTO Válvula de oscilación
izquierda.
33306 33 306 VÁLVULA DE OSCILACIÓN IZQUIERDA — Hay un corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA válvula de oscilación izquierda.
33307 33 307 VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE TELESCOPIO Hay uno corto a tierra a la
PRINCIPAL — CORTO A TIERRA válvula de control de flujo del
telescopio principal.
33308 33 308 VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE TELESCOPIO Hay un circuito abierto a la
PRINCIPAL — CIRCUITO ABIERTO válvula de control de flujo del
telescopio principal.
33309 33 309 VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DE TELESCOPIO Hay un corto a la batería a la
PRINCIPAL — CORTO A LA BATERÍA válvula de control de flujo del
telescopio principal.
33310 33 310 VÁLVULA DE BAJADA DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Hay un corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA válvula de bajada del
elevador principal.
33311 33 311 VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DEL ELEVADOR Hay un corto a tierra a la
PRINCIPAL — CORTO A TIERRA válvula de control de flujo del
elevador principal.
33312 33 312 VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DEL ELEVADOR Hay un circuito abierto a la
PRINCIPAL — CIRCUITO ABIERTO válvula de control de flujo del
elevador principal.
33313 33 313 VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO DEL ELEVADOR Hay un corto a la batería a la
PRINCIPAL — CORTO A LA BATERÍA válvula de control de flujo del
elevador principal.
33329 33 329 VÁLVULA DE SUBIDA DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Hay un corto a la batería a la
CORTO A LA BATERÍA válvula de subida del
elevador principal.
340 34 0 <<< CONTROLADOR DE SALIDA DE LA PLATAFORMA >>>
343 34 3 VÁLVULA DE NIVEL SUPERIOR DE LA PLATAFORMA — Hay un corto a tierra a la
CORTO A TIERRA válvula de nivel superior de
la plataforma.
344 34 4 VÁLVULA DE NIVEL SUPERIOR DE PLATAFORMA — Hay un corto a la batería o un - Solo vehículos equipados
CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO circuito abierto a la válvula de con sistema de nivelación
nivel superior de la plataforma. electrónico.
347 34 7 VÁLVULA DE NIVEL INFERIOR DE LA PLATAFORMA — Hay un corto a tierra a la
CORTO A TIERRA válvula de nivel inferior de
la plataforma.
348 34 8 VÁLVULA DE NIVEL INFERIOR DE LA PLATAFORMA — Hay un corto a la batería o un - Solo vehículos equipados
CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO circuito abierto a la válvula de con sistema de nivelación
nivel inferior de la plataforma. electrónico.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
430 43 0 <<< MOTOR >>>
431 43 1 CORTO A LA BATERÍA DEL SENSOR DE COMBUSTIBLE La lectura del sensor de
combustible es > 4,3 V.
432 43 2 CORTO A TIERRA DEL SENSOR DE COMBUSTIBLE La lectura del sensor de
combustible es < 0,2 V.
433 43 3 CORTO A LA BATERÍA DE PRESIÓN DE ACEITE La lectura del sensor de - Solo motor Deutz.
presión de aceite es > 6,6 V.
434 43 4 CORTO A TIERRA DE PRESIÓN DE ACEITE La lectura del sensor de - Solo motor Deutz.
presión de aceite es < 0,1 V - No informado durante el
durante más de 5 segundos. arranque del motor.
435 43 5 CORTO A TIERRA DE TEMPERATURA DEL La lectura del sensor de - Solo motor Deutz.
REFRIGERANTE temperatura del refrigerante
es < 0,1 V.
437 43 7 CÓDIGO DE FALLA DEL MOTOR Muestra el código SPN FMI
del motor.
438 43 8 ALTA TEMPERATURA DEL MOTOR (Solo motor Ford) - Solo motor Ford/Deutz.
La temperatura del motor es
> 117 °C.
(Solo motor Deutz)
La temperatura del motor es
> 130 °C.
439 43 9 FILTRO DE AIRE DESVIADO El filtro de aire está obstruido.
4310 43 10 NO HAY SALIDA DEL ALTERNADOR El voltaje de la batería es
< 11,5 voltios durante más
de 15 segundos después del
arranque del motor.
4311 43 11 BAJA PRESIÓN DE ACEITE (Solo motor Ford) El ECM ha - Solo motor Ford/Deutz.
informado una falla de baja
presión de aceite.
(Solo motor Deutz)
La presión de aceite es
< 8 PSI durante más de
10 segundos después del
arranque del motor.
4313 43 13 FALLA EN EL ACTUADOR DEL ACELERADOR La velocidad del motor es
> XXX durante más de
XX segundos.
4314 43 14 MOTOR SELECCIONADO INCORRECTO — Se ha detectado un ECM
ECM DETECTADO con un motor seleccionado
que no es del tipo ECM.
4322 43 22 PÉRDIDA DE SENSOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR El sensor de velocidad del - Solo motor Diesel.
motor indica 0 RPM Y el
sensor de presión de aceite
indica > 8 PSI durante tres
segundos.
4323 43 23 VELOCIDAD INVÁLIDA EN LA LECTURA DEL SENSOR El sensor de velocidad del - Solo motor Diesel.
DE VELOCIDAD motor indica > 4000 RPM.
440 44 0 <<< ALIMENTACIÓN DE LA BATERÍA >>>
441 44 1 VOLTAJE DE LA BATERÍA DEMASIADO BAJO — El voltaje de la batería es
APAGADO DEL SISTEMA < 9 V.
442 44 2 VOLTAJE DE LA BATERÍA DEMASIADO ALTO — El voltaje de la batería es
APAGADO DEL SISTEMA > 16 V.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
445 44 5 BAJO VOLTAJE DE LA BATERÍA El voltaje de la batería es
< 11 V durante más de
5 segundos.
450 45 0 <<< VÁLVULAS CONTROLADAS POR CAN >>>
451 45 1 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
FALLA INTERNA principal tiene una falla interna.
452 45 2 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE TORRE — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
FALLA INTERNA de torre tiene una falla interna.
453 45 3 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — La válvula PVG del telescopio - Solo 1250AJP.
FALLA INTERNA de torre tiene una falla interna.
454 45 4 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — El voltaje de alimentación a - Solo 1250AJP.
ALTO VOLTAJE la válvula PVG del elevador
principal es alto.
455 45 5 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE TORRE — El voltaje de alimentación a - Solo 1250AJP.
ALTO VOLTAJE la válvula PVG del elevador
de torre es alto.
456 45 6 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — El voltaje de alimentación a - Solo 1250AJP.
ALTO VOLTAJE la válvula PVG del
telescopio de torre es alto.
457 45 7 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — El voltaje de alimentación a - Solo 1250AJP.
BAJO VOLTAJE la válvula PVG del elevador
principal es bajo.
458 45 8 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE TORRE — El voltaje de alimentación a - Solo 1250AJP.
BAJO VOLTAJE la válvula PVG del elevador
de la torre es bajo.
459 45 9 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — El voltaje de alimentación a - Solo 1250AJP.
BAJO VOLTAJE la válvula PVG del
telescopio de torre es bajo.
4510 45 10 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN NEUTRA principal está bloqueada en
posición neutra.
4511 45 11 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE LA TORRE — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN NEUTRA de torre está bloqueada en
posición neutra.
4512 45 12 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — La válvula PVG del telescopio - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN NEUTRA de torre está bloqueada en
posición neutra.
4513 45 13 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN EXTENDIDA principal está bloqueada en
posición extendida.
4514 45 14 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE TORRE — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN EXTENDIDA de torre está bloqueada en
posición extendida.
4515 45 15 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — La válvula PVG del telescopio - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN EXTENDIDA de torre está bloqueada en
posición extendida.
4516 45 16 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN RETRAÍDA principal está bloqueada en
posición retraída.
4517 45 17 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE TORRE — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN RETRAÍDA de torre está bloqueada en
posición retraída.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
4518 45 18 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — La válvula PVG del telescopio - Solo 1250AJP.
BLOQUEADA EN POSICIÓN RETRAÍDA de torre está bloqueada en
posición retraída.
4519 45 19 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — OBSTRUIDA La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
principal está obstruida
4520 45 20 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE TORRE — OBSTRUIDA La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
de torre está obstruida
4521 45 21 VÁLVULA PVG DE TELESCOPIO DE TORRE — OBSTRUIDA La válvula PVG de telescopio - Solo 1250AJP.
de torre está obstruida
4522 45 22 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — El comando de la válvula - Solo 1250AJP.
COMANDO INCORRECTO PVG del elevador principal
es incorrecto.
4523 45 23 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE TORRE — El comando de la válvula - Solo 1250AJP.
COMANDO INCORRECTO PVG del elevador de la torre
es incorrecto.
4524 45 24 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — El comando de la válvula - Solo 1250AJP.
COMANDO INCORRECTO PVG del telescopio de torre
es incorrecto.
4525 45 25 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — la válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
TIEMPO LÍMITE principal ha alcanzado el
tiempo límite.
4526 45 26 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE TORRE — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
TIEMPO LÍMITE de torre ha alcanzado el
tiempo límite.
4527 45 27 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — La válvula PVG del - Solo 1250AJP.
TIEMPO LÍMITE telescopio de torre ha
alcanzado el tiempo límite.
4528 45 28 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
FALLA DE CONFIGURACIÓN principal tiene una falla de
configuración.
4529 45 29 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE TORRE — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
FALLA DE CONFIGURACIÓN de torre tiene una falla de
configuración.
4530 45 30 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — La válvula PVG del - Solo 1250AJP.
FALLA DE CONFIGURACIÓN telescopio de torre tiene una
falla de configuración.
4531 45 31 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
ENVIÓ FALLA NO RECONOCIDA principal tiene una falla no
reconocida.
4532 45 32 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE TORRE — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
ENVIÓ FALLA NO RECONOCIDA de torre tiene una falla no
reconocida.
4533 45 33 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — La válvula PVG del - Solo 1250AJP.
ENVIÓ FALLA NO RECONOCIDA telescopio de torre tiene una
falla no reconocida.
4534 45 34 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — Los parámetros de la válvula - Solo 1250AJP.
PARÁMETROS INCORRECTOS PVG del elevador principal
son incorrectos.
4535 45 35 VÁLVULA PVG DE ELEVADOR DE TORRE — Los parámetros de la válvula - Solo 1250AJP.
PARÁMETROS INCORRECTOS PVG del elevador de torre
son incorrectos.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
4536 45 36 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — Los parámetros de la válvula - Solo 1250AJP.
PARÁMETROS INCORRECTOS PVG del telescopio de torre
son incorrectos.
4537 45 37 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
UBICACIÓN INCORRECTA principal está en la ubicación
equivocada.
4538 45 38 VÁLVULA PVG DE ELEVADOR DE TORRE — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
UBICACIÓN INCORRECTA de torre está en la ubicación
equivocada.
4539 45 39 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — La válvula PVG del - Solo 1250AJP.
UBICACIÓN INCORRECTA telescopio de torre está en la
ubicación equivocada.
4540 45 40 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
CABLEADO INCORRECTO principal tiene el cableado
incorrecto.
4541 45 41 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE TORRE — La válvula PVG del elevador - Solo 1250AJP.
CABLEADO INCORRECTO de torre tiene el cableado
incorrecto.
4542 45 42 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — La válvula PVG del - Solo 1250AJP.
CABLEADO INCORRECTO telescopio de torre tiene el
cableado incorrecto.
4543 45 43 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL — X - Solo 1250AJP.
LA BOBINA NO LLEGA A LA POSICIÓN NEUTRA
4544 45 44 VÁLVULA PVG DEL ELEVADOR DE TORRE — X - Solo 1250AJP.
LA BOBINA NO LLEGA A LA POSICIÓN NEUTRA
4545 45 45 VÁLVULA PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE — X - Solo 1250AJP.
LA BOBINA NO LLEGA A LA POSICIÓN NEUTRA
660 66 0 <<< COMUNICACIÓN >>>
662 66 2 FALLA CANBUS — MÓDULO PLATAFORMA Comunicación CAN del
módulo plataforma perdida.
666 66 6 FALLA CANBUS — CONTROLADOR DE MOTOR Comunicación CAN del - Solo motor con ECM.
Módulo de control del
motor perdida.
667 66 7 FALLA CANBUS — PVG DEL ELEVADOR PRINCIPAL Comunicación CAN PVG del - Solo 1250AJP.
elevador principal perdida.
668 66 8 FALLA CANBUS — PVG DEL ELEVADOR DE TORRE Comunicación CAN PVG del - Solo 1250AJP.
elevador de torre perdida.
669 66 9 FALLA CANBUS — PVG DEL TELESCOPIO DE TORRE Comunicación CAN PVG del - Solo 1250AJP.
telescopio de torre perdida.
6610 66 10 FALLA CANBUS — BLAM Comunicación CAN - Solo en vehículos
BLAM perdida. con BLAM.
6611 66 11 FALLA CANBUS — MÓDULO CHASIS Comunicación CAN del - Solo motor con ECM.
Módulo de control del
motor perdida.
6612 66 12 FALLA CANBUS — PASADOR DE CARGA DEL CILINDRO Comunicación CAN del - Solo en motor con pasador
pasador de carga del de carga del cilindro.
cilindro perdida.
6613 66 13 FALLA CANBUS — EXCESIVOS ERRORES CANBUS Ha habido > 500 errores de
apagado del bus o >500
errores pasivos de bus.
6614 66 14 FALLA CANBUS — SENSOR DE ÁNGULO PRINCIPAL N° 1 Comunicación CAN del sensor - Solo 1250AJP.
de ángulo N° 1 perdida.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
6615 66 15 FALLA CANBUS — SENSOR DE ÁNGULO PRINCIPAL N° 2 Comunicación CAN del sensor - Solo 1250AJP.
de ángulo N° 2 perdida.
6622 66 22 FALLA CANBUS — MÓDULO TCU Configuración de la
máquina/telemática=
SÍ, ninguna señal del
dispositivo durante
30 segundos
6623 66 23 FALLA CANBUS — MÓDULO PORTAL Configuración de la
máquina/telemática=
SÍ, ninguna señal del
dispositivo durante
30 segundos
6629 66 29 FALLA CANBUS — CARGA CANBUS TELEMÁTICA X - Solo telemática
DEMASIADO ALTA
680 68 0 <<< TELEMÁTICA >>>
681 68 1 ANULACIÓN DE GESTIÓN DE CONTRATO REMOTA — X - Solo telemática
TODAS LAS FUNCIONES EN MARCHA LENTA
810 81 0 <<< SENSOR DE INCLINACIÓN >>>
813 81 3 SENSOR DE INCLINACIÓN DEL CHASIS NO CALIBRADO El sensor de inclinación del
chasis no ha sido calibrado.
815 81 5 DIVERGENCIA EN EL SENSOR DE INCLINACIÓN X
DEL CHASIS
820 82 0 <<< SENSADO DE CARGA DE LA PLATAFORMA >>>
825 82 5 SSC NO HA SIDO CALIBRADO El módulo sistema sensor de
carga no ha sido calibrado.
826 82 6 FUNCIONAMIENTO EN MARCHA LENTA — Todas las funciones en
PLATAFORMA SOBRECARGADA marcha lenta, el sistema
sensor de carga indica que la
plataforma está
sobrecargada Y está
configurado solo para advertir
mientras la plataforma está
sobrecargada.
827 82 7 TRANSMISIÓN Y PLUMA INHABILITADAS — Las funciones de transmisión
PLATAFORMA SOBRECARGADA y pluma no pueden
ejecutarse mientras el
sistema sensor de carga
indica que la plataforma está
sobrecargada Y está
configurado para evitar las
funciones de transmisión y
pluma mientras la plataforma
esté sobrecargada.
828 82 8 SUBIDA DEL ELEVADOR Y TELESCOPIO EXTENDIDO Las funciones de subida del
INHABILITADOS — PLATAFORMA SOBRECARAGADA elevador y de telescopio
extendido no pueden
ejecutarse mientras el sistema
sensor de carga indica que la
plataforma está sobrecargada
Y está configurado para evitar
las funciones de subida del
elevador y de telescopio
extendido mientras la
plataforma esté sobrecargada.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
830 83 0 <<< NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA >>>
831 83 1 ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE LA La nivelación de la
PLATAFORMA ENCENDIDA plataforma debe
encenderse con la selección
de Nivel de acceso 0.
832 83 2 ANULACIÓN DE NIVELACIÓN DE LA La nivelación de plataforma
PLATAFORMA APAGADA debe apagarse con la
selección de Nivel de acceso 0.
833 83 3 PUNTO DE RUPTURA DEL NIVEL SUPERIOR DE LA El punto de ruptura de la - Solo vehículos equipados
PLATAFORMA — NO CALIBRADO válvula del nivel superior de con sistema de nivelación
la plataforma no ha sido electrónico.
calibrado.
834 83 4 PUNTO DE RUPTURA DEL NIVEL INFERIOR DE LA El punto de ruptura de la - Solo vehículos equipados
PLATAFORMA — NO CALIBRADO válvula del nivel inferior de la con sistema de nivelación
plataforma no ha sido electrónico.
calibrado.
837 83 7 SENSOR DEL NIVEL DE LA PLATAFORMA N° 1 — Hay un corto a la batería al - Solo vehículos equipados
CORTO A LA BATERÍA sensor de nivel de la con sistema de nivelación
plataforma N° 1. electrónico.
838 83 8 SENSOR DE NIVEL DE LA PLATAFORMA N° 1 — Hay uno corto a tierra o un - Solo vehículos equipados
CORTO A TIERRA O CIRCUITO ABIERTO circuito abierto al sensor de con sistema de nivelación
nivel de la plataforma N° 1. electrónico.
8311 83 11 SENSOR DE NIVEL DE LA PLATAFORMA N° 2 — Hay un corto a la batería al - Solo vehículos equipados
CORTO A LA BATERÍA sensor de nivel de la con sistema de nivelación
plataforma N° 2. electrónico.
8312 83 12 SENSOR DE NIVEL DE LA PLATAFORMA N° 2 — Hay un corto a tierra o un - Solo vehículos equipados
CORTO A TIERRA O CIRCUITO ABIERTO circuito abierto al sensor de con sistema de nivelación
nivel de la plataforma N° 2. electrónico.
8313 83 13 SENSOR DE NIVEL DE PLATAFORMA N° 1 — El voltaje de referencia del - Solo vehículos equipados
VOLTAJE DE REFERENCIA FUERA DE RANGO sensor de nivel de la con sistema de nivelación
plataforma N° 1 está fuera electrónico.
del rango aceptable (4,9 a
5,1 voltios).
8314 83 14 SENSOR DE NIVEL DE LA PLATAFORMA N° 2 — El voltaje de referencia del - Solo vehículos equipados
VOLTAJE DE REFERENCIA FUERA DE RANGO sensor de nivel de la con sistema de nivelación
plataforma N° 2 está fuera electrónico.
del rango aceptable (4,9 a
5,1 voltios).
8315 83 15 SENSOR DE NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA — Los sensores de nivelación - Solo vehículos equipados
DIVERGENCIA de la plataforma no con sistema de nivelación
coinciden. electrónico.
8316 83 16 SENSOR DE NIVEL DE LA PLATAFORMA N° 1 — Comunicación serial perdida - Solo 1200S y 1350S.
COMUNICACIONES PERDIDAS del sensor de nivel de la
plataforma N° 1.
8317 83 17 SENSOR DE NIVEL DE LA PLATAFORMA N° 2 — Comunicación serial perdida - Solo 1200S y 1350S.
COMUNICACIONES PERDIDAS del sensor de nivel de la
plataforma N° 2.
8318 83 18 TIEMPO LÍMITE DEL SISTEMA DE NIVELACIÓN DE La plataforma no pudo
LA PLATAFORMA mantener el nivel deseado
dentro del rango durante el
tiempo asignado.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
840 84 0 <<< ENVOLTURA >>>
841 84 1 DIVERGENCIA DEL SENSOR DE ÁNGULO DE LA PLUMA Hay una divergencia entre - Solo vehículos equipados
los sensores de ángulo de con control de envoltura.
la pluma.
842 84 2 FALLA EN EL INTERRUPTOR DE LONGITUD DE LA PLUMA Los interruptores de longitud - Solo vehículos equipados
de la pluma están informando con control de envoltura.
el mismo estado.
843 84 3 DIVERGENCIA ENTRE INTERRUPTOR/SENSOR DE Hay una divergencia entre el - Solo vehículos equipados
LONGITUD DE LA PLUMA interruptor de longitud de la con control de envoltura.
pluma y el sensor de longitud
de la pluma.
844 84 4 SENSOR DE LONGITUD DE LA PLUMA NO DETECTA El sensor de longitud de - Solo vehículos equipados
CAMBIO DE LONGITUD pluma no está cambiando con control de envoltura.
durante el comando de
telescopio de la pluma.
845 84 5 SENSOR DE LONGITUD DE LA PLUMA — Sensor de longitud de la - Solo vehículos equipados
FUERA DE RANGO ALTO pluma fuera de rango alto. con control de envoltura.
- Solo 1200/1350
846 84 6 SENSOR DE LONGITUD DE LA PLUMA — Sensor de longitud de la - Solo vehículos equipados
FUERA DE RANGO BAJO pluma fuera de rango bajo. con control de envoltura.
- Solo 1200/1350
847 84 7 SENSOR DE LONGITUD DE LA PLUMA — Longitud de la pluma fuera - Solo vehículos equipados
VALOR FUERA DE RANGO ALTO de rango alto. con control de envoltura.
- Solo 1200/1350
848 84 8 SENSOR DE LONGITUD DE PLUMA — Longitud de la pluma fuera - Solo vehículos equipados
VALOR FUERA DE RANGO BAJO de rango bajo. con control de envoltura.
- Solo 1200/1350
849 84 9 SENSOR DE ÁNGULO DE LA PLUMA N° 1 — Comunicaciones perdidas - Solo vehículos equipados
FALLA EN LAS COMUNICACIONES del sensor de ángulo de la con control de envoltura.
pluma N° 1.
8410 84 10 SENSOR DE ÁNGULO DE LA PLUMA N° 2 — Comunicaciones perdidas - Solo vehículos equipados
FALLA EN LAS COMUNICACIONES del sensor de ángulo de la con control de envoltura.
pluma N° 2.
8411 84 11 SENSOR DE ÁNGULO DE LA PLUMA N° 1 — Sensor de ángulo de la - Solo vehículos equipados
ÁNGULO INVÁLIDO pluma N° 1 fuera de rango. con control de envoltura.
8412 84 12 SENSOR DE ÁNGULO DE LA PLUMA N° 2 — Sensor de ángulo de la - Solo vehículos equipados
ÁNGULO INVÁLIDO pluma N° 2 fuera de rango. con control de envoltura.
8413 84 13 RESPUESTA DE TELESCOPIO INCORRECTA El telescopio de la pluma se - Solo vehículos equipados
está moviendo en la dirección con control de envoltura.
opuesta al comando.
8414 84 14 RESPUESTA DEL ELEVADOR INCORRECTA El elevador de la pluma se - Solo vehículos equipados
está moviendo en la dirección con control de envoltura.
opuesta al comando.
8415 84 15 DIVERGENCIA DEL SENSOR DE ÁNGULO DE LA TORRE Hay una divergencia entre - Solo vehículos equipados
los sensores de ángulos de con control de envoltura.
la torre. -1250
8416 84 16 DIVERGENCIA DEL SENSOR DE LONGITUD DE LA TORRE Hay una divergencia entre - Solo vehículos equipados
los sensores de longitud de con control de envoltura.
la torre. -1250
8417 84 17 DIVERGENCIA DEL SENSOR DEL ÁNGULO PRINCIPAL Hay una divergencia entre - Solo vehículos equipados
los sensores de ángulos con control de envoltura.
principales de la pluma. -1250
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
8418 84 18 SENSOR DE LONGITUD DE LA TORRE N° 1 — Sensor de ángulo de la - Solo vehículos equipados
FUERA DE RANGO ALTO pluma de la torre N° 1 fuera con control de envoltura.
de rango alto. -1250
8419 84 19 SENSOR DE LONGITUD DE LA TORRE N° 1 — Sensor de ángulo de la - Solo vehículos equipados
FUERA DE RANGO BAJO pluma de la torre N° 1 fuera con control de envoltura.
de rango bajo. -1250
8420 84 20 SENSOR DE LONGITUD DE LA TORRE N° 2 — Sensor de ángulo de la - Solo vehículos equipados
FUERA DE RANGO ALTO pluma de la torre N° 2 fuera con control de envoltura.
de rango alto. -1250
8421 84 21 SENSOR DE LONGITUD DE LA TORRE N° 2 — Sensor de ángulo de la - Solo vehículos equipados
FUERA DE RANGO BAJO pluma de la torre N° 2 fuera con control de envoltura.
de rango bajo. -1250
8422 84 22 SENSOR DE LONGITUD DE LA TORRE — El sensor de longitud de la - Solo vehículos equipados
NO DETECTA CAMBIO DE LONGITUD torre no está cambiando con control de envoltura.
durante el comando de -1250
telescopio de torre.
8423 84 23 MOVIMIENTO DE LONGITUD DE TORRE SIN COMANDO El sensor de longitud de la - Solo vehículos equipados
torre está cambiando sin con control de envoltura.
un comando de telescopio -1250
de torre.
8424 84 24 SENSOR DE LONGITUD DE LA TORRE N° 1 — Sensor de ángulo de la - Solo vehículos equipados
FUERA DE RANGO ALTO pluma de la torre N° 1 fuera con control de envoltura.
de rango alto. -1250
8425 84 25 SENSOR DE LONGITUD DE LA TORRE N° 1 — Sensor de ángulo de la - Solo vehículos equipados
FUERA DE RANGO BAJO pluma de la torre N° 1 fuera con control de envoltura.
de rango bajo. -1250
8426 84 26 SENSOR DE LONGITUD DE LA TORRE N° 2 — Sensor de ángulo de la - Solo vehículos equipados
FUERA DE RANGO ALTO pluma de la torre N° 2 fuera con control de envoltura.
de rango alto. -1250
8427 84 27 SENSOR DE LONGITUD DE LA TORRE N° 2 — Sensor de ángulo de la - Solo vehículos equipados
FUERA DE RANGO BAJO pluma de la torre N° 2 fuera con control de envoltura.
de rango bajo. -1250
8428 84 28 SENSOR DE ÁNGULO DE LA TORRE N° 1 — Sensor de ángulo de la - Solo vehículos equipados
ÁNGULO INVÁLIDO pluma de la torre N° 1 fuera con control de envoltura.
de rango. -1250
8429 84 29 SENSOR DE ÁNGULO DE LA TORRE N° 2 — Sensor de ángulo de la - Solo vehículos equipados
ÁNGULO INVÁLIDO pluma de la torre N° 2 fuera con control de envoltura.
de rango. -1250
8430 84 30 SENSOR DE ÁNGULO DE LA TORRE N° 1 — Incorrecto sensor de ángulo - Solo vehículos equipados
MODELO INVÁLIDO de la pluma de la torre N° 1 con control de envoltura.
instalado. - Solo 1250AJP
- Debe ser un sensor Rieker,
no uno Spectron.
8431 84 31 SENSOR DE ÁNGULO DE LA TORRE N° 2 — Incorrecto sensor de ángulo - Solo vehículos equipados
MODELO INVÁLIDO de la pluma de la torre N° 2 con control de envoltura.
instalado. - Solo 1250AJP
- Debe ser un sensor Rieker,
no uno Spectron.
8432 84 32 SENSOR DE ÁNGULO PRINCIPAL N° 1 — Sensor de ángulo principal de - Solo vehículos equipados
ÁNGULO INVÁLIDO la pluma N° 1 fuera de rango. con control de envoltura.
-1250
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
8433 84 33 SENSOR DE ÁNGULO PRINCIPAL N° 2 — Sensor de ángulo principal de - Solo vehículos equipados
ÁNGULO INVÁLIDO la pluma N° 2 fuera de rango. con control de envoltura.
-1250
8434 84 34 SENSOR DE ÁNGULO PRINCIPAL — El sensor de ángulo principal - Solo vehículos equipados
NO DETECTA CAMBIO DE ÁNGULO de la pluma no está cambiando con control de envoltura.
durante un comando del -1250
elevador principal.
8435 84 35 MOVIMIENTO DEL ÁNGULO PRINCIPAL SIN CMD El sensor de ángulo principal - Solo vehículos equipados
de la pluma está cambiando con control de envoltura.
durante un comando del -1250
elevador principal.
8436 84 36 RESPUESTA DE TELESCOPIO DE TORRE INCORRECTA El telescopio de torre se está - Solo vehículos equipados
moviendo en la dirección con control de envoltura.
opuesta al comando. -1250
8437 84 37 RESPUESTA DEL ELEVADOR DE LA TORRE El elevador de la torre se está - Solo vehículos equipados
INCORRECTA moviendo en la dirección con control de envoltura.
opuesta al comando. -1250
8438 84 38 SENSOR DE ÁNGULO DEL CILINDRO DE LA TORRE — El sensor de ángulo del - Solo vehículos equipados
FUERA DE RANGO ALTO cilindro de la torre es de con control de envoltura.
< 4721 recuentos A/D. -1250
8439 84 39 SENSOR DE ÁNGULO DEL CILINDRO DE LA TORRE — El sensor de ángulo del - Solo vehículos equipados
FUERA DE RANGO BAJO cilindro de la torre es de con control de envoltura.
> 29535 recuentos A/D. -1250
8440 84 40 SENSOR DE ÁNGULO DEL CILINDRO DE LA TORRE — El sensor de ángulo del cilindro - Solo vehículos equipados
NO DETECTA CAMBIO de la torre no está cambiando con control de envoltura.
durante el comando de -1250
elevador de la torre.
8441 84 41 MOVIMIENTO DE ÁNGULO DEL CILINDRO DE LA TORRE El sensor de ángulo del - Solo vehículos equipados
SIN COMANDO cilindro de la torre está con control de envoltura.
cambiando sin un comando -1250
del elevador de la torre.
8442 84 42 FALLA EN EL INTERRUPTOR DE ÁNGULO DE El interruptor de ángulo - Solo vehículos equipados
TRANSPORTE PRINCIPAL principal de la pluma está con control de envoltura.
defectuoso. -1250
8443 84 43 DIVERGENCIA EN INTERRUPTOR DE TRANSPORTE DE Hay una divergencia entre el - Solo vehículos equipados
LA TORRE interruptor de longitud de la con control de envoltura.
pluma de la torre y el sensor -1250
de longitud de la torre.
8444 84 44 INTERRUPTORES DE CAPACIDAD DUAL DE Tanto el interruptor de - Solo vehículos equipados
TRANSPORTE DEFECTUOSOS capacidad dual como el con control de envoltura.
interruptor de transporte -1250
están defectuosos.
8445 84 45 MALA TRANSICIÓN DE LA CAPACIDAD DUAL DE El interruptor de capacidad - Solo vehículos equipados
TRANSPORTE dual y el interruptor de con control de envoltura.
transporte cambiaron de -1250
estado sin una orden.
8446 84 46 DIVERGENCIA ENTRE INTERRUPTORES PRINCIPALES Hay una divergencia entre - Solo vehículos equipados
DE LARGO DE TRANSPORTE los interruptores principales con control de envoltura.
de largo de transporte de -1250
la pluma.
8447 84 47 DIVERGENCIA ENTRE INTERRUPTORES DE LONGITUD Hay una divergencia entre - Solo vehículos equipados
DE CAPACIDAD DUAL PRINCIPALES los interruptores principales con control de envoltura.
de longitud de capacidad -1250
dual de la pluma.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
8448 84 48 DIVERGENCIA ENTRE INTERRUPTOR/SENSOR DE Hay una divergencia entre el - Solo vehículos equipados
ÁNGULO DE TRANSPORTE PRINCIPAL interruptor de ángulo con control de envoltura.
principal de la pluma y el -1250
sensor de ángulo principal
de la pluma.
8449 84 49 DIVERGENCIA ENTRE INTERRUPTOR/SENSOR DE Hay una divergencia entre el - Solo vehículos equipados
ÁNGULO DEL CILINDRO DE LA TORRE interruptor de ángulo de la con control de envoltura.
pluma de la torre y el sensor de -1250
ángulo del cilindro de la torre.
8450 84 50 NUEVO SENSOR DE ÁNGULO PRINCIPAL N° 1 Un nuevo Sensor 1 de ángulo -1250
DETECTADO principal ha sido detectado.
8451 84 51 NUEVO SENSOR DE ÁNGULO PRINCIPAL N° 2 Un nuevo sensor de ángulo -1250
DETECTADO principal 2 ha sido detectado.
8452 84 52 DIVERGENCIA ENTRE INTERRUPTOR/SENSOR DE Hay una divergencia entre el - Solo vehículos equipados
LONGITUD DE LA TORRE interruptor de longitud de la con control de envoltura.
torre y el sensor de longitud -1250
de la torre.
8453 84 53 RESPUESTA DE TELESCOPIO PRINCIPAL INCORRECTA El telescopio principal se está - Solo vehículos equipados
moviendo en la dirección con control de envoltura.
opuesta al comando. -1250
8454 84 54 RESPUESTA DEL ELEVADOR PRINCIPAL INCORRECTA El elevador principal se está - Solo vehículos equipados
moviendo en la dirección con control de envoltura.
opuesta al comando. -1250
8482 84 82 ENVOLTURA DE LA TORRE REBASADA MASIVAMENTE 8482 ENVOLTURA DE LA 8482 ENVOLTURA DE LA
TORRE REBASADA TORRE REBASADA
MASIVAMENTE — La torre MASIVAMENTE — La torre ha
ha excedido la línea de excedido la línea de parada
parada máxima del recorrido máxima del recorrido de
de torre. torre.
Solo 1250 Solo 1250
8483 84 83 MÚLTIPLES REBASAMIENTOS DE LA ENVOLTURA La torre ha rebasad la -1250
DE LA TORRE envoltura dos veces en un
lapso de 15 minutos.
8484 84 84 VIOLACIÓN BCS — PLUMA BLOQUEADA El sistema de control ha -1250
detectado una de las
siguientes fallas: 8423,
8435, 8441, 8482, 8483. El
elevador principal será
desactivado y la pluma será
bloqueada en transporte,
hasta que se haya realizado
un procedimiento de
desbloqueo de pluma. Esta
falla se mantiene a lo largo
de un ciclo de encendido.
8485 84 85 BCS — RECUPERACIÓN HIDRÁULICA ACTIVA Alerta al operador cuando el -1250
sistema de control está en el
modo de recuperación
hidráulica.
8486 84 86 BCS — RECUPERACIÓN ELÉCTRICA ACTIVA Alerta al operador cuando el -1250
sistema de control está en el
modo de recuperación
eléctrica.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
8487 84 87 BCS — FALLAS MÚLTIPLES ACTIVAS El sistema de control ha -1250
detectado un rebasamiento
en la envoltura de torre y uno
en la del principal al mismo
tiempo.
850 85 0 <<< PASADORES DE MOMENTO/CARGA >>>
851 85 1 PASADOR DE MOMENTO — FUERZA HORIZONTAL FUERA La fuerza horizontal del
DE RANGO pasador de momento está
fuera de rango.
852 85 2 PASADOR DE MOMENTO — FUERZA VERTICAL FUERA La fuerza vertical del
DE RANGO pasador de momento está
fuera de rango.
853 85 3 PASADOR DE CARGA — FUERZA HORIZONTAL FUERA La fuerza horizontal del -1250
DE RANGO pasador de carga está fuera
de rango.
854 85 4 PASADOR DE CARGA — FUERZA VERTICAL FUERA La fuerza vertical del -1250
DE RANGO pasador de carga está fuera
de rango.
855 85 5 PASADOR DE MOMENTO — FALLA EN EL SENSOR El pasador de momento ha
informado una falla.
856 85 6 PASADOR DE CARGA — FALLA EN EL SENSOR El pasador de carga ha -1250
informado una falla.
857 85 7 NUEVO PASADOR DE MOMENTO DETECTADO Un nuevo pasador de
momento ha sido detectado.
858 85 8 NUEVO PASADOR DE CARGA DETECTADO Un nuevo pasador de carga -1250
ha sido detectado.
859 85 9 DIVERGENCIA ENTRE EL ÁNGULO DEL CILINDRO DEL Hay una divergencia entre el -1250
ELEVADOR DE LA TORRE/PASADOR DE CARGA pasador de carga y el ángulo
del cilindro del elevador de
la torre.
8510 85 10 PASADOR DE CARGA — VALORES DE FUERZA El pasador de carga no está -1250
NO CAMBIAN cambiando.
8511 85 11 PASADOR DE CARGA — FUERZA DEMASIADO BAJA La fuerza del pasador de -1250
SOBRE CAMBIO DE ÁNGULO DE LA TORRE carga no cambió lo
suficiente, como para
generar movimiento de
ángulo de la torre.
8512 85 12 PASADOR DE CARGA — FUERZA DEMASIADO BAJA La fuerza del pasador de -1250
SOBRE CAMBIO DE ÁNGULO PRINCIPAL carga no cambió lo
suficiente, como para
generar movimiento del
ángulo principal.
8513 85 13 PASADOR DE CARGA — FUERZA DEMASIADO BAJA La fuerza del pasador de -1250
SOBRE TRANSICIÓN DE LONGITUD PRINCIPAL carga no cambió lo
suficiente, como para
generar movimiento de
longitud principal.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
860 86 0 <<< DIRECCIÓN/EJE >>>
861 86 1 RESTRINGIDO A TRANSPORTE — DIVERGENCIA EN El interruptor de presión del - Solo en vehículos que
INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE EJE OSCILANTE eje oscilante indica presión poseen ejes oscilantes
mientras no se está liberados eléctricamente.
conduciendo o no la indica
mientras se está
conduciendo y está
restringido a transporte.
862 86 2 VÁLVULA DE EXTENSIÓN DE EJE — CORTO A LA BATERÍA Hay un corto a la batería o un
O CIRCUITO ABIERTO circuito abierto a la válvula
de extensión del eje.
863 86 3 VÁLVULA DE EXTENSIÓN DEL EJE — CORTO A TIERRA Hay un corto a tierra a la
válvula de extensión del eje.
864 86 4 VÁLVULA DE RETRACCIÓN DEL EJE — Hay un corto a la batería o un
CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO circuito abierto a la válvula
de retracción del eje.
865 86 5 VÁLVULA DE RETRACCIÓN DEL EJE — CORTO A TIERRA Hay un corto a tierra a la
válvula de retracción del eje.
866 86 6 VÁLVULA DERECHA DE DIRECCIÓN FRONTAL DERECHA — Hay un corto a la batería o un
CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO circuito abierto a la válvula
derecha de dirección frontal
derecha.
867 86 7 VÁLVULA DERECHA DE DIRECCIÓN FRONTAL DERECHA — Hay un corto a tierra a la
CORTO A TIERRA válvula derecha de dirección
frontal derecha.
868 86 8 VÁLVULA IZQUIERDA DE DIRECCIÓN FRONTAL Hay un Corto a la batería o
DERECHA — CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO un Circuito abierto a la
válvula izquierda de
dirección frontal derecha.
869 86 9 VÁLVULA IZQUIERDA DE DIRECCIÓN FRONTAL Hay un Corto a tierra a la
DERECHA — CORTO A TIERRA Válvula izquierda de
dirección frontal derecha.
8610 86 10 VÁLVULA DERECHA DE DIRECCIÓN FRONTAL IZQUIERDA — Hay un Corto a la batería o
CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO un Circuito abierto a la
válvula derecha de dirección
frontal izquierda.
8611 86 11 VÁLVULA DERECHA DE DIRECCIÓN FRONTAL Hay un corto a tierra a la
IZQUIERDA — CORTO A TIERRA válvula derecha de dirección
frontal izquierda.
8612 86 12 VÁLVULA IZQUIERDA DE DIRECCIÓN FRONTAL Hay un Corto a la batería o
IZQUIERDA — CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO un Circuito abierto a la
válvula izquierda de
dirección frontal izquierda.
8613 86 13 VÁLVULA IZQUIERDA DE DIRECCIÓN FRONTAL Hay un Corto a tierra a la
IZQUIERDA — CORTO A TIERRA Válvula izquierda de
dirección frontal izquierda.
8614 86 14 VÁLVULA DERECHA DE DIRECCIÓN TRASERA DERECHA — Hay un Corto a la batería o
CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO un Circuito abierto a la
válvula derecha de dirección
trasera derecha.
8615 86 15 VÁLVULA DERECHA DE DIRECCIÓN TRASERA DERECHA — Hay un Corto a tierra a la
CORTO A TIERRA Válvula derecha de
dirección trasera derecha.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
8616 86 16 VÁLVULA IZQUIERDA DE DIRECCIÓN TRASERA Hay un Corto a la batería o
DERECHA — CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO un Circuito abierto a la
válvula izquierda de
dirección trasera derecha.
8617 86 17 VÁLVULA IZQUIERDA DE DIRECCIÓN TRASERA Hay un Corto a tierra a la
DERECHA — CORTO A TIERRA Válvula izquierda de
dirección trasera derecha.
8618 86 18 VÁLVULA DERECHA DE DIRECCIÓN TRASERA IZQUIERDA — Hay un Corto a la batería o
CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO un Circuito abierto a la
válvula derecha de dirección
trasera izquierda.
8619 86 19 VÁLVULA DERECHA DE DIRECCIÓN TRASERA Hay un Corto a tierra a la
IZQUIERDA — CORTO A TIERRA Válvula derecha de
dirección trasera izquierda.
8620 86 20 VÁLVULA IZQUIERDA DE DIRECCIÓN TRASERA Hay un Corto a la batería o
IZQUIERDA — CORTO A LA BATERÍA O CIRCUITO ABIERTO un Circuito abierto a la
válvula izquierda de
dirección trasera izquierda.
8621 86 21 VÁLVULA IZQUIERDA DE DIRECCIÓN TRASERA Hay un Corto a tierra a la
IZQUIERDA — CORTO A TIERRA Válvula izquierda de
dirección trasera izquierda.
8622 86 22 SENSOR DE DIRECCIÓN DERECHA FRONTAL — El sensor de dirección
DESACOPLADO derecha frontal se ha
desacoplado.
8623 86 23 SENSOR DE DIRECCIÓN IZQUIERDA FRONTAL — El sensor de dirección
DESACOPLADO izquierda frontal se ha
desacoplado.
8624 86 24 SENSOR DE DIRECCIÓN DERECHA TRASERO — El sensor de dirección
DESACOPLADO derecha trasero se ha
desacoplado.
8625 86 25 SENSOR DE DIRECCIÓN IZQUIERDA TRASERO — El sensor de dirección
DESACOPLADO izquierda trasero se ha
desacoplado.
8626 86 26 SENSOR DE DIRECCIÓN IZQUIERDA FRONTAL — El sensor de dirección
NO RESPONDE derecha frontal no está
respondiendo a los
comandos de dirección.
8627 86 27 SENSOR DE DIRECCIÓN DERECHA FRONTAL — El sensor de dirección
NO RESPONDE izquierda frontal no está
respondiendo a los
comandos de dirección.
8628 86 28 SENSOR DE DIRECCIÓN IZQUIERDA TRASERO — El sensor de dirección
NO RESPONDE derecha trasero no está
respondiendo a los
comandos de dirección.
8629 86 29 SENSOR DE DIRECCIÓN DERECHA TRASERO — El sensor de dirección
NO RESPONDE izquierda trasero no está
respondiendo a los
comandos de dirección.
8630 86 30 SENSOR DE DIRECCIÓN DERECHA FRONTAL — Hay un Corto a tierra o un
CORTO A TIERRA O CIRCUITO ABIERTO Circuito abierto al Sensor de
dirección derecha frontal.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
8631 86 31 SENSOR DE DIRECCIÓN DERECHA FRONTAL — Hay un Corto a la batería al
CORTO A LA BATERÍA Sensor de dirección derecha
frontal.
8632 86 32 SENSOR DE DIRECCIÓN IZQUIERDA FRONTAL — Hay un Corto a tierra o un
CORTO A TIERRA O CIRCUITO ABIERTO Circuito abierto al Sensor de
dirección izquierda frontal.
8633 86 33 SENSOR DE DIRECCIÓN IZQUIERDA FRONTAL — Hay un Corto a la batería al
CORTO A LA BATERÍA Sensor de dirección
izquierda frontal.
8634 86 34 SENSOR DE DIRECCIÓN DERECHA TRASERO — Hay un Corto a tierra o un
CORTO A TIERRA O CIRCUITO ABIERTO Circuito abierto al Sensor de
dirección derecha trasero.
8635 86 35 SENSOR DE DIRECCIÓN DERECHA TRASERO — Hay un Corto a la batería al
CORTO A LA BATERÍA Sensor de dirección derecha
trasero.
8636 86 36 SENSOR DE DIRECCIÓN IZQUIERDA TRASERO — Hay un Corto a tierra o un
CORTO A TIERRA O CIRCUITO ABIERTO Circuito abierto al Sensor de
dirección izquierda trasero.
8637 86 37 SENSOR DE DIRECCIÓN IZQUIERDA TRASERO — Hay un Corto a la batería al
CORTO A LA BATERÍA Sensor de dirección
izquierda trasero.
8651 86 51 APAGADO DEL MOTOR — FALLA EN VÁLVULA DE El arranque del motor se ve
BLOQUEO DEL EJE impedido si hay una falla en
el eje oscilante y el vehículo
está fuera de la posición de
transporte.
990 99 0 <<< HARDWARE >>>
998 99 8 FALLA EEPROM — REVISAR TODAS LAS El Módulo Tierra ha informado
CONFIGURACIONES una falla EEPROM.
9910 99 10 FUNCIONES BLOQUEADAS — VERSIÓN INCORRECTA DE La versión de software del
SOFTWARE DEL MÓDULO PLATAFORMA Módulo Plataforma no es
compatible con el resto
del sistema.
9914 99 14 SOFTWARE DEL MÓDULO PLATAFORMA REQUIERE El software del Módulo
ACTUALIZACIÓN Plataforma requiere una
actualización.
9915 99 15 SENSOR DE INCLINACIÓN DEL CHASIS SIN La calibración de ganancia
CALIBRACIÓN DE GANANCIA del sensor de inclinación del
chasis se ha perdido.
9916 99 16 GANANCIA DEL SENSOR DE INCLINACIÓN DEL CHASIS La calibración de ganancia
FUERA DE RANGO del sensor de inclinación del
chasis se ha alterado.
9917 99 17 FALLA A2D DE ALTA RESOLUCIÓN — El Módulo Plataforma ha
INTERRUPCIÓN PERDIDA informado que el chip
ADS1213 ha dejado de
activar su interrupción.
9918 99 18 FALLA A2D DE ALTA RESOLUCIÓN — LÍMITE DE REINICIO El Módulo Plataforma ha
informado que su chip
ADS1213 tuvo que
reiniciarse 3 o más veces.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
9919 99 19 VOLTAJE DE REFERENCIA DEL SENSOR DE TIERRA El Módulo Tierra ha - No informado durante el
FUERA DE RANGO informado que su voltaje de encendido.
referencia del sensor está
fuera del rango aceptable.
9920 99 20 VOLTAJE DE REFERENCIA DEL SENSOR DE El Módulo Plataforma ha - No informado durante el
PLATAFORMA FUERA DE RANGO informado que su voltaje de encendido.
referencia del sensor está
fuera del rango aceptable.
9921 99 21 FALLA EN MÓDULO TIERRA — DISYUNTOR DEL El Módulo Tierra ha informado
IMPULSOR LATERAL SUPERIOR DEFECTUOSO que ha fallado su disyuntor del
impulsor lateral superior.
9922 99 22 FALLA EN MÓDULO PLATAFORMA — HWFS CÓDIGO 1 El Módulo Plataforma ha
informado que el V (Bajo)
FET ha fallado.
9923 99 23 FALLA EN MÓDULO TIERRA — HWFS CÓDIGO 1 El Módulo Tierra ha
informado que el V (Bajo)
FET ha fallado.
9925 99 25 FUNCIONES BLOQUEADAS — VERSIÓN INCORRECTA La versión de software del
DEL SOFTWARE DEL MÓDULO CHASIS Módulo Chasis no es
compatible con el resto del
sistema.
9926 99 26 FUNCIONES BLOQUEADAS — VERSIÓN INCORRECTA DE La versión de software del
SOFTWARE DEL MÓDULO BLAM Módulo Blam no es
compatible con el resto del
sistema.
9927 99 27 ACTUALIZACIÓN DE DATOS CONSTANTES DEL MÓDULO Los datos constantes del
TIERRA REQUERIDA Módulo Tierra requieren una
actualización.
9928 99 28 CONTROL DE ENVOLTURA DESACTIVADO El control de envoltura ha - Solo vehículos equipados
sido desactivado por el con control de envoltura.
usuario desde Nivel de
acceso 0.
9929 99 29 CONTROL DE MOMENTO DESACTIVADO El control de momento ha - Solo vehículos equipados
sido desactivado por el con control de envoltura.
usuario desde Nivel de
acceso 0.
9930 99 30 SENSORES DE DIRECCIÓN NO CALIBRADOS Los sensores de dirección - Solo vehículos equipados
no han sido calibrados. con módulo chasis.
9931 99 31 SENSORES DE PLUMA NO CALIBRADOS Los sensores de pluma no - Solo en vehículos con
han sido calibrados. BLAM.
9932 99 32 PUNTOS DE RUPTURA DEL ELEVADOR NO CALIBRADOS Las válvulas del elevador no - Solo 1200S y 1350S.
han sido calibradas.
9933 99 33 PUNTOS DE RUPTURA DEL TELESCOPIO NO Las válvulas del telescopio - Solo 1200S y 1350S.
CALIBRADOS no han sido calibradas.
9934 99 34 PUNTOS DE RUPTURA DE TRACCIÓN NO CALIBRADOS Las válvulas de tracción no - Solo 1200S y 1350S.
han sido calibradas.
9935 99 35 ALIMENTACIÓN DEL SENSOR BLAM FUERA DE El voltaje de alimentación de - Solo en vehículos
RANGO ALTO los sensores de ángulo de la con BLAM.
pluma es alto.
9936 99 36 ALIMENTACIÓN DEL SENSOR BLAM FUERA DE El voltaje de alimentación de - Solo en vehículos
RANGO BAJO los sensores de ángulo de la con BLAM.
pluma es bajo.
Código
DTC Secuencia Mensaje de falla Descripción de la falla Revisar
de alerta
9937 99 37 VOLTAJE DE REFERENCIA DEL SENSOR DE El voltaje de alimentación de
LONGITUD ALTO los sensores de longitud de
pluma está alto.
9938 99 38 VOLTAJE DE REFERENCIA DEL SENSOR DE El voltaje de alimentación de
LONGITUD BAJO los sensores de longitud de
pluma está bajo.
9939 99 39 FALLA EN A/D DE ALTA RESOLUCIÓN BLAM El convertidor análogo a - Solo en vehículos
digital de alta resolución con BLAM.
BLAM ha fallado.
9940 99 40 ALIMENTACIÓN DEL SENSOR DE CHASIS FUERA DE El voltaje de alimentación
RANGO ALTO de los sensores de chasis
es alto.
9941 99 41 ALIMENTACIÓN DEL SENSOR DE CHASIS FUERA DE El voltaje de alimentación
RANGO BAJO de los sensores de chasis
es bajo.
9942 99 42 ENLACE DE COMUNICACIONES DE RESPALDO BLAM La prueba de enlace de - Solo en vehículos
DEFECTUOSO comunicaciones de con BLAM.
respaldo BLAM se activó en -1250
el arranque, pero no se
estableció/mantuvo ninguna
comunicación.
9943 99 43 COMUNICACIONES DE RESPALDO BLAM PERDIDAS — El enlace de - Solo en vehículos
SISTEMA HIDRÁULICO SUSPENDIDO comunicaciones de con BLAM.
respaldo BLAM se activó, -1250
pero no se estableció/
mantuvo ninguna conexión
de comunicación.
9944 99 44 GANANCIAS ACTUALES DE RETROALIMENTACIÓN Las ganancias actuales de
FUERA DE RANGO retroalimentación
establecidas de fábrica
están fuera de rango.
9945 99 45 SUMA DE CONTROL ACTUAL DE CALIBRACIÓN DE La suma de control de
RETROALIMENTACIÓN INCORRECTA retroalimentación actual
establecida de fábrica no
es correcta.
9975 99 75 PASADOR DE CARGA NO CALIBRADO El pasador de carga no ha -1250
sido calibrado.
9979 99 79 FUNCIONES BLOQUEADAS — VERSIÓN INCORRECTA DE Falla temporaria para el
SOFTWARE DEL MÓDULO TIERRA proyecto telemático. El
modelo necesita ser un 600S
o 1350S, sino se generará
esta falla y los controles de la
plataforma no se activarán.
Esta falla fue para asegurar
que el software solo trabaje
con estos dos modelos.
SISTEMA:
INT PLATAFORMA (AB o CERR) Muestra la condición de ABIERTO o CERRADO del interruptor de tierra.
INT. TIERRA (AB o CERR) Muestra la condición de ABIERTO o CERRADO del interruptor
de plataforma
ENCIMA ELEVAC. (SÍ o NO) Muestra la condición actual de la caja POR ENCIMA DE LA ELEVACIÓN
INT LONGIT 1 (CERR o AB) Muestra la condición actual del interruptor de longitud N° 1
INT LONGIT 2 (CERR o AB) Muestra la condición actual del interruptor de longitud N° 2
INT CABLE ROTO (AB o CERR) Muestra el estado de la caja de CABLE ROTO
BCS (NORMAL o XXXX VIOL) Muestra es estado del sistema de control de pluma
MARCHA LENTA (NO ACTIVA o ACTIVA) Muestra el estado del interruptor de la marcha lenta
MODO CRP (NO ACTIVO o ACTIVO) Muestra la condición actual del modo de marcha lenta
SUPER MARCHA LENTA Muestra la condición actual del modo de super marcha lenta
(APAGADO o ENCENDIDO)
INT EXT EJE (CERR o AB) Muestra la condición de ABIERTO o CERRADO del interruptor de
extensión del eje
INT LIM EJE (RETR o EXT) Muestra la condición de la caja del INTERRUPTOR DE LÍMITE DE EJE
INT LÍM DOS (CERR o AB) Muestra la condición de ABIERTO o CERRADO del interruptor de
orientación de la transmisión
INT PR EJE OSCIL (CERR o AB) Muestra la condición del interruptor de presión del eje
SKY WELDER (SÍ o NO) Indica si se ha incluido el accesorio en la calibración del sensor de pluma
SKY CUTTER (SÍ o NO) Indica si se ha incluido el accesorio en la calibración del sensor de pluma
SKY GLAZIER (SÍ o NO) Indica si se ha incluido el accesorio en la calibración del sensor de pluma
SKY BRIGHT (SÍ o NO) Indica si se ha incluido el accesorio en la calibración del sensor de pluma
BASTIDORES DE TUBERÍAS (SÍ o NO) Indica si se ha incluido el accesorio en la calibración del sensor de pluma
SOPORTE DE CÁMARA (SÍ o NO) Indica si se ha incluido el accesorio en la calibración del sensor de pluma
INT TEMP ACEITE CAL (CERR o AB) Muestra el estado del interruptor de temperatura de aceite caliente
INT PR PILOTO ELEV PPAL (CERR o AB) Muestra el estado del interruptor de presión piloto del elevador principal
DATOS DE TRANSPORTE:
ENCIMA ELEVAC. (SÍ o NO) Muestra la condición actual de la caja POR ENCIMA DE LA ELEVACIÓN
TRANSP PLUMA TRR (AF o AD) Muestra el estado de la torre al estar adentro o afuera de la caja
de transporte
PLUMA PPAL (ENC o DEB) ELEV Muestra el estado de la pluma principal al estar por encima o debajo de la
caja elevada
LONG C TRN PPAL (CERR o AB) Muestra el estado del interruptor de longitud normalmente abierto
LONG A TRN PPAL (CERR o AB) Muestra el estado del interruptor de longitud normalmente cerrado
LONG C CAP DUAL (CERR o AB) Muestra el estado del interruptor de capacidad dual normalmente abierto
LONG A CAP DUAL (CERR o AB) Muestra el estado del interruptor de capacidad dual normalmente cerrado
LONG CAP DUAL Muestra el estado de los interruptores de capacidad dual combinados
(A o A/B o B o B/C o C/D o D o FLT)
INT TRN TRR C (CERR o AB) Muestra el estado del interruptor de transporte de torre normalmente abierto
INT TRN TRR A (CERR o AB) Muestra el estado del interruptor de transporte de torre normalmente cerrado
INT TRN TRR (CERR o AB o FLT) Muestra el estado de los interruptores de transporte de torre combinados
INT ÁNG TRN TRR (CERR o AB) Muestra el estado del interruptor de ángulo de torre
ÁNG C TRN PPAL (CERR o AB) Muestra el estado del interruptor de ángulo principal normalmente abierto
ÁNG A TRN PPAL (CERR o AB) Muestra el estado del interruptor de ángulo principal normalmente cerrado
ÁNG TRN PPAL (CERR o AB o FLT) Muestra el estado de los interruptores de ángulos principales combinados
PASADOR DE CARGA:
PROPORCIÓN (XX.XXX) Muestra el valor calculado de la proporción de fuerza vector del cilindro
de elevador
MOMENTO BRUTO (XXXXXXX) Muestra el valor datos brutos del pasador de momento
PROPORCIÓN BRUTA (XX.XXX) Muestra el valor bruto de la proporción de fuerza vector del cilindro
de elevador
F.V. BRUTA (X) Muestra la fuerza vector de datos brutos aplicada al pasador de momento
ÁNG PT CAL (XX.X) Muestra el ángulo de la fuerza vector aplicada al pasador de momento
durante la calibración
VECTOR PT CAL (X) Muestra la fuerza vector aplicada al pasador de momento durante
la calibración
MOMENTO PT CAL (XXXXXXX) Muestra el valor del pasador de momento registrado durante la calibración
SENSORES DE ENVOLTURA:
LONG TRR 1 (X.X)" Muestra el valor medido del sensor N° 1 de longitud de torre
LONG TRR 2 (X.X)" Muestra el valor medido del sensor N° 2 de longitud de torre
ÁNG TRR 1 (XX.X) Muestra el valor medido del sensor N° 1 de ángulo de torre
ÁNG TRR 2 (XX.X) Muestra el valor medido del sensor N° 2 de ángulo de torre
ÁNG CIL (XX.X) Muestra el valor medido del sensor N° 2 de ángulo de cilindro
ÁNG PPAL 1 (XX.X) Muestra el valor medido del sensor N° 1 del ángulo principal
ÁNG PPAL 2 (XX.X) Muestra el valor medido del sensor N° 2 del ángulo principal
ÁNG PPAL BAJ A GRAV (XXXX) Muestra el valor medido del sensor de ángulo principal de valor más bajo
a gravedad.
ÁNG PPAL ALT A GRAV (XXXX) Muestra el valor medido del sensor de ángulo principal de valor más alto
a gravedad.
LONG 1 TRR A/D (X) Muestra los recuentos digitales a análogos del sensor N° 1 de longitud
de torre
LONG 2 TRR A/D (X) Muestra los recuentos digitales a análogos del sensor N° 2 de longitud
de torre
ÁNG 1 A/D (XX.X) Muestra los recuentos digitales a análogos del sensor N° 1 de ángulo
de torre
ÁNG 2 A/D (XX.X) Muestra los recuentos digitales a análogos del sensor N° 2 de ángulo
de torre
CIL A/D (X) Muestra los recuentos digitales a análogos del sensor de ángulo de cilindro
SENS 1 A/D ÁNG PPAL (XXXX) Muestra los recuentos digitales a análogos del sensor N° 1 del
ángulo principal
SENS 2 A/D ÁNG PPAL (XXXX) Muestra los recuentos digitales a análogos del sensor N° 2 del
ángulo principal
SENS 1BR ÁNG PPAL (X.X) Muestra el valor bruto del sensor N° 1 de ángulo principal
SENS 2 BR ÁNG PPAL (X.X) Muestra el valor bruto del sensor N° 2 de ángulo principal
LONG RETR 1 (X) muestra la longitud retraída de torre detectada por el sensor N° 1 durante
la calibración
LONG RETR 2 (X) muestra la longitud retraída de torre detectada por el sensor N° 2 durante
la calibración
LONG EXT 2 (X) muestra la longitud extendida de torre detectada por el sensor N° 2
durante la calibración
B ÁNG TRR 2 CAL (X.X) Muestra el ángulo N° 2 de torre más bajo registrado durante la calibración
A ÁNG TRR 1 CAL (X.X) Muestra el ángulo N° 1 de torre más alto registrado durante la calibración
A ÁNG TRR 2 CAL (X.X) Muestra el ángulo N° 2 de torre más alto registrado durante la calibración
B CIL CAL (X) Muestra el valor de ángulo de cilindro más bajo registrado durante
a calibración
A CIL CAL (X) Muestra el valor de ángulo de cilindro más alto registrado durante
la calibración
ÁNG PPAL 1 B CAL (X) Muestra el valor del ángulo principal N° 1 más bajo registrado durante
la calibración
ÁNG PPAL 2 B CAL (X) Muestra el valor del ángulo principal N° 2 más bajo registrado durante
la calibración
ÁNG PPAL 1 A CAL (X) Muestra el valor del ángulo principal N° 1 más alto registrado durante
la calibración
ÁNG PPAL 2 A CAL (X) Muestra el valor del ángulo principal N° 2 más alto registrado durante
la calibración
CARGA CERO (X) Muestra el valor del pasador de momento registrado durante la calibración
CARGA 230 KG (X) Muestra el valor del pasador de momento registrado durante la calibración
CANASTA ARRIBA (X) Muestra el valor de punto de ruptura de canasta arriba registrado durante
la calibración
CANASTA ABAJO (X) Muestra el valor de punto de ruptura de canasta abajo registrado durante
la calibración
TRANSMISIÓN IZQ AV (XXXX) Muestra el valor de punto de ruptura de transmisión izquierda de avance
registrado durante la calibración
TRANSMISIÓN DER AV (XXXX) Muestra el valor de punto de ruptura de transmisión derecha de avance
registrado durante la calibración
TRANSMISIÓN IZQ RETR (XXXX) Muestra el valor de punto de ruptura de transmisión izquierda de
retroceso registrado durante la calibración
DIRECCIÓN IZQ AD (XXXX) Muestra el valor de punto de ruptura de dirección izquierda frontal
registrado durante la calibración
DIRECCIÓN DER AD (XXXX) Muestra el valor de punto de ruptura de dirección derecha frontal
registrado durante la calibración
DIRECCIÓN IZQ ATR (XXXX) Muestra el valor de punto de ruptura de dirección izquierda trasera
registrado durante la calibración
DIRECCIÓN D ATR (XXXX) Muestra el valor de punto de ruptura de dirección derecha trasera
registrado durante la calibración
SUBIDA DEL ELEVADOR PPAL (XXXX) Muestra el valor de punto de ruptura de subida del elevador principal
registrado durante la calibración
BAJADA DEL ELEVADOR PPAL (XXXX) Muestra el valor de punto de ruptura de bajada del elevador principal
registrado durante la calibración
TELE PPAL RETR (XXXX) Muestra el valor de punto de ruptura del telescopio principal retraído
registrado durante la calibración
TELE PPAL EXT (XXXX) Muestra el valor de punto de ruptura del telescopio principal extendido
registrado durante la calibración
ÁNG 1 PL B (X) Muestra el valor inferior del ángulo de pluma registrado desde el sensor 1
durante la calibración
ÁNG 1 PL AL (X) Muestra el valor superior del ángulo de pluma registrado desde el sensor
1 durante la calibración
ÁNG 2 PL B (X) Muestra el valor inferior del ángulo de pluma registrado desde el sensor 2
durante la calibración
ÁNG 2 PL AL (X) Muestra el valor superior del ángulo de pluma registrado desde el sensor
2 durante la calibración
LONG RETR (XXXX) Muestra la longitud de torre mínima registrada durante la calibración
LONG TEST (XXXX) Muestra el valor registrado de longitud de torre en la marca testigo
detectado durante la calibración
120
CONECTORES ohmios
“T”
Resistor terminador
CAN ALTO
MÓDULO TIERRA
MÓDULO
PLATAFORMA
CAN BAJO
LARGO DE LA PLUMA
Y MÓDULO ÁNG.
60
ohmios
MÓDULO
CHASIS
CONEXIÓN DEL
ANILLO DE Resistor terminador
DESGASTE
TIERRA CON 120
PROTECCIÓN ohmios
MÓDULO
PLATAFORMA
Enlace CANbus
PLATAFORMA
C
PTF EMS
CAN ALTO
MÓDULO CAN BAJO
ENCHUFE J7 BLINDAJE CAN
ENCHUFE NEGRO J7
DEL MÓDULO
PLATAFORMA
ENCHUFE NEGRO J7
DEL MÓDULO TIERRA
NEGRO
ROJO
BLINDAJE
“ANTES” Conexión
anillo de desgaste
“DESPUÉS” Conexión
anillo de desgaste
ROJO
NEGRO
BLINDAJE
BLINDAJE
ROJO
NEG
ROJO
BLINDAJE
NEG
ACCE. “T” DEL
MÓDULO ÁNG.
Y LARGO DE
LA PLUMA
CONEXIÓN ANILLO
DE DESGASTE
“POSTERIOR”
CONEXIÓN ANILLO
DE DESGASTE
“ANTERIOR”
ENCHUFE GRIS
J1 DEL MÓDULO
CHASIS
BLINDAJE
ROJO
NEG
J1 GRIS
Enchufe (gris) J1
del Módulo Chasis
AMA/ROJO 2-1-6
BLINDAJE
NEGRO
ROJO
NEG
J1 GRIS
MÓDULO DE
CONTROL DE MÓDULO DE
CONTROL
GRIS
GRIS
PLATAF. (NEGRO)
MARRÓN
MARRÓN
NEGRO
NEGRO
DE TIERRA
CONECTOR DE (NEGRO)
SENSOR ÁNG. SENSOR ÁNG.
CIERRE POR TORSIÓN
PLUMA PRINC. LAT. PLUMA PRINC.
EN PLUMA PRINC.
DER. N.° 1 LAT. IZQ. N.° 2 CAJA DE CONTROL
SOBRE ARTICULACIÓN
CONECTOR DE DE TIERRA
CIERRE POR TORSIÓN
EN PLUMA DE TORRE CONECTOR POS.12 A
SOBRE ARTICULACIÓN TRAVÉS DEL MAZO DE VÁLV.
ROJO
NEGRO
BLINDAJE
(GRIS)
CONECTOR 12
CLAVIJAS LUEGO CONECTOR 12
DE LA ART. MÓDULO BLAM
CLAVIJAS ANTES
– Elevador JLG –
GIRATORIA DE LA ART.
GIRATORIA
(GRIS)
ROJO
NEGRO
MAR/NEGRO
MÓDULO
CHASIS
(GRIS)
PASADOR CILINDRO ELEV. ELEV. PRINC. TELESCOPIO DE TORRE ELEV. DE TORRE
6-111
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
SECCIÓN 6 – SISTEMA DE CONTROL JLG
7. Si se perdió el enlace CANbus desde el módulo 8. Presione el botón de flecha derecha una vez. La
plataforma, usted verá la versión de SW del Módulo pantalla mostrará:
Tierra, la versión de HW del Módulo Tierra, el SN,
versión de SW BM del Módulo Tierra, la versión de
SW de Chasis, el SN del Módulo Plataforma, pero
no podrá ver la versión de SW del Módulo
Plataforma ni la versión de HW del Módulo
Plataforma. La pantalla Analizador mostrará:
7. Si se perdió el enlace CANbus desde el módulo 8. Presione el botón de flecha derecha una vez. La
tierra, usted verá la versión de SW del Módulo pantalla mostrará:
Tierra, la versión de HW del Módulo Tierra, el SN del
Módulo Tierra, la versión de SW del BM, la versión
de SW del Chasis, el SN del Módulo Plataforma,
pero no podrá ver la versión de SW del Módulo
Plataforma ni la versión de HW del Módulo
Plataforma. La pantalla Analizador mostrará:
7. Si está perdido el enlace CANbus desde el Módulo 9. Presione el botón de flecha derecha una vez. La
Chasis, usted NO verá la versión de SW del Módulo pantalla mostrará:
Plataforma, la rev de HW del Módulo Plataforma, el SN
del Módulo Plataforma, la versión de SW del Chasis, la
versión de SW del Módulo ángulo y longitud de pluma,
pero SÍ verá la versión de SW del Módulo Tierra, la rev
de HW del Módulo Tierra, y el SN del Módulo Tierra. La
pantalla Analizador mostrará:
11. Presione el botón de flecha derecha una vez. La RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: COMUNICACIONES
pantalla mostrará: CAN DEL CHASIS PERDIDAS
Resolución de problemas del pasador del del momento de carga del sistema de control JLG. Si
fuera necesario, consulte la Sección 4 para obtener
momento de carga información concerniente al reemplazo de pasador de
Las siguientes Tablas de Resolución de Problemas momento de carga.
destacan medidas diagnósticas que deben tomarse para
diagnosticar problemas dentro de la sección del pasador
Tabla 6-11. Resolución de problemas del pasador del momento de carga: Comunicaciones Can perdidas
Tabla 6-12. Resolución de problemas del pasador del momento de carga: Fuerza horizontal del pasador de momento
fuera de rango
Tabla 6-13. Resolución de problemas del pasador del momento de carga: Fuerza vertical del pasador de momento
fuera de rango
NOTAS:
• Asegúrese de conectar los terminales del medidor NOTA: Esta condición es particularmente frecuente cuando
a las fichas hembra correctas para el rango de las máquinas se lavan a presión dado que la
corriente que seleccionó. solución de limpieza tiene mucha más
conductividad que el agua.
• Si el medidor no tiene rango automático,
configúrelo en el rango correcto. (Consulte el 3. Los conectores Anderson para las cajas de baterías
manual de funcionamiento del multímetro). y cargadores de batería solo deben tener grasa en
• Utilice un contacto firme con terminales de medidor. los contactos.
SELLO DE ACOPLE
CONJUNTO DEL
ENCHUFE
PATA DE RETENCIÓN
CUÑA DE BLOQUEO
CAJA
RETIRE DEL
CABLE
DEDOS DE RETENCIÓN
SUJETANDO EL CONTACTO
3. Luego de insertar todos los contactos necesarios, la 4. Deslice la cuña de bloqueo hacia la caja hasta que
cuña de bloqueo debe cerrarse y quedar en esté al mismo nivel que la caja (Vea Figura 7-9.).
posición bloqueada. Libere los pestillos de bloqueo
apretándolos hacia adentro (Vea Figura 7-8.).
CUÑA DE
BLOQUEO A NIVEL
CON LA CAJA
LENGÜETA
DE LA CUÑA
DE BLOQUEO
LA LENGÜETA DE CORTE
DEBE SER VISIBLE
EL ENCHUFE Y EL CABEZAL
DEBEN SER DEL MISMO COLOR
PARA QUE SE ACOPLEN
A B
A B
C
C D
Figura 7-12. Instalación del contacto DT/DTP Figura 7-13. Extracción del contacto DT/DTP
A B A B
C C
Figura 7-14. Instalación del contacto HD/HDP Figura 7-16. Extracción del contacto HD/HDP
NOTA: Para cavidades de cable no utilizadas, inserte NOTA: No gire ni inserte una herramienta en ángulo.
tapones de sellado para lograr un sellado ambiental
completo.
SENSOR ÁNG.
DIRECCIÓN CABLEADO INTERRUP.
BLANCO
LÍMITE EJE - TIPO
NEGRO
INTERRUP.
LÍMITE EJE
TRANS. NEGRO
MECÁNICA EJE
BLANCO
VÁLV. DIRECCIÓN
ART. GIRATORIA
EJES DELANTEROS EXTENDIDOS
DERECHA DIREC. DEL. IZQ.
DERECHA DIREC. DEL. DER. VÁLV. DE TRACCIÓN
FRENTE DE
LA MÁQUINA
5 PLS
INTERRUP.
LÍMITE EJE
SENSOR ÁNG.
DIRECCIÓN
SENSOR ÁNG.
DIRECCIÓN
INTERRUP.
LÍMITE EJE
TRANS.
MECÁNICA
EJE
VÁLV. DIRECCIÓN
MÓDULO CHASIS
6 PLS
PARTE TRASERA
DE LA MÁQ.
TRANS.
MECÁNICA EJE
INTERRUP.
LÍMITE EJE
0274670 D
SOLDADURA PORTADOR DE
MANGUERA (SUJETA CON
PERNOS A LA PLAT. GIRATORIA)
A PLUMA
ALTERNADOR INTERRUP.
INTERRUP. CONTROL SENSOR
TEMP. ACEITE
PRESIÓN PAR DE VELOC.
DE ACEITE APRIETE MOTOR
BOMBAS HIDRÁULICAS
ACTUADOR DEL
ACELERADOR
4 PLS
AVANCE LADO
AVANCE LADO IZQ. TRACCIÓN
DER. TRACCIÓN
BUJÍAS
MOTOR DE INCANDESCENTES
ARRANQUE DELANTERAS RELÉ BUJÍA
INCANDESCENTE
MÓDULO RELÉ DE
GENERADOR 110 V/220 V ARRANQUE
DEUTZ EMR2 CALENTADORES
TIPO ADMISIÓN
ACTIVAR
ELEV. PRINC.
FARO
DELANTERO
MÓDULO
B.L.A.M.
CONEXIÓN
DIAGNÓSTICA
CAJA DE
CONTROL
DE TIERRA
2 PLS
ESTROBO
RELÉ DE POTENCIA
ALARMA DE CHASIS
BOCINA
SENSOR NIVEL
COMBUSTIBLE
SENSOR ÁNG.
TORRE IZQ. N.° 2
PASADOR DE
CARGA
CILINDRO
ELEV. TORRE
SENSOR ÁNG.
FARO TRASERO TORRE DER. N.° 1
ART. GIRATORIA
INTERRUP.
TERMOSTATO
14 PLS
TELESC.
ACTIV. PVG PRINC.
RETRAÍDO
TELESC. PRINC. EXTENDIDO
0274670 D
CABLEADO INTERRUP.
ÁNG. TRANSPORTE
PLUMA PRINC.
ROJO 2-70-6
NEGRO 49-123 (TERMINAL 22 A 14)
(A TERMINAL 13)
ROJO 2-70-6
BLANCO 49-122 (A TERMINAL 22)
(A TERMINAL 21)
BLANCO 49-122
NEGRO 49-123
ROJO 2-70-6
PLUMA PRINC.
N.° 1 DER.
PLUMA DE TORRE
N.° 2 IZQ.
INTERRUP. LARGO
TRANSPORTE TORRE
A PLATAF. GIRATORIA
SENSOR NIVEL
PLATAFORMA N.° 1
(PRINCIPAL DERECHO) ROTACIÓN
INTERRUP. IZQUIERDA DE LA
NIVEL DE PLATAFORMA
CENTRADO PLATAFORMA
AGUILÓN SUBE
(CONSULTAR AGUILÓN OSCILA
HACIA LA DER.
CABLEADO)
AGUILÓN
SUBE
VÁLVULA
CONTROL
INTERRUP. REPLEGADO PLATAFORMA
AGUILÓN (CONSULTAR
CABLEADO)
AGUILÓN
DESCARGA BAJA
SENSOR NIVEL
NIVEL DE
PLATAFORMA N.° 2
PLATAFORMA BAJA
(SECUNDARIO IZQUIERDO)
7 PLS
ROTACIÓN DERECHA
DE LA PLATAFORMA
CAJA DE CONTROL DE
LA PLATAFORMA
BLANCO
NEGRO
NEGRO
NEGRO NEGRO
BLANCO BLANCO
Ver Hoja 7
0274670 D
SECCIÓN A-A
GRASA DIELÉCTRICA,
APROXIMADAMENTE 1/2 CARGA (UNA
CAPA DELGADA DE GRASA PUEDE
PERMANECER EN LA SUPERFICIE DEL
CONECTOR Y LAS ÁREAS ADYACENTES)
REFLECTORES
PLATAFORMA
VÁLVULA
CONTROL
PLATAFORMA
INTERRUP.
CAJA DE REPLEG. AGUILÓN
CONTROL DE LA
PLATAFORMA
INTERRUP.
POSICIÓN AGUILÓN
SENSOR NIVEL
PLATAFORMA (IZQ.)
SENSOR NIVEL
PLATAFORMA (DER.)
INTERRUPTOR
DE PIE
LUCES DE TRABAJO
DE LA PLATAFORMA
INTERRUP.
GENERADOR
N.° 1 DER.
INTERRUP.
TRANSPORTE
PLUMA PRINC.
CABLES SENSOR ÁNG.
INDIVIDUAL ROTATIVO INTERRUP.
ES A J7 Y J3 PRINC. CAPACIDAD DUAL
PLUMA PRINC.
INTERRUP.
TRANSPORTE
N.° 2 IZQ. PLUMA PRINC.
INTERRUP.
ANALIZADOR DE TRANSPORTE
DIAGNÓSTICO PLUMA TORRE
CAJA DE
CONTROL
DE TIERRA
INTERRUP.
ALTERNADOR TEMP. INTERRUP.
ACEITE PRESIÓN DE
ACEITE
BUJÍAS
INCANDESCENTES
MOTOR DE RELÉ BUJÍA
RELÉ DE INCANDESCENTE
ARRANQUE
ARRANQUE
SENSOR
VELOC. BATERÍA
MOTOR
ACTUADOR
DEL
ACELERADOR
SENSOR SENSOR
SENSOR ÁNG.
LARGO DE LA LARGO DE LA CILINDRO
PLUMA PLUMA ELEV.
TORRE N.° 2 TORRE N.° 1 TORRE
(PARTE INF.) (PARTE SUP.)
BOMBAS
HIDRÁULICAS
GENERADOR
SENSOR
ÁNG. PLUMA
TORRE N.° 1 VÁLV. VÁLV.
(DER.) CONEXIÓN DEL ACTIV. ACTIV.
ANALIZADOR ELEV. TELESC./EL
PRINC. EV. PRINC.
PASADO
MÓDULO R PIVOTE
SENSOR B.L.A.M. DEL
ÁNG. PLUMA CILINDRO
TORRE N.° 2 DE ELEV.
(IZQ.) TORRE
ART. GIRATORIA
VÁLVULA
DE
CONTROL
LUZ PRINCIPAL
ESTROBOSC
ÓPICA
FAROS DELANTEROS
ALARMA
AMA/ROJO 2-11-1
AMA/ROJO 2-11 AMA/ROJO 2-11
AMA/ROJO 2-11-2
AMA/ROJO 2-12-1
AMA/ROJO 2-12-2
NAR/ROJO 49-80
NAR/ROJO 49-63
ROJO ROJO
MONTADO
AZUL BLANCO DEL LADO
TELESC. PRINC. RETRAÍDO MARRÓN 13-1 NAR/ROJO 49-68 NEGRO NEGRO DER. DE LA
AFUERA MARRÓN 14-1 PLUMA
PROTECCIÓN DE COBRE MAR/NEG (18)
DER. GRIS 24-1 TRENZADO
ROTACIÓN IZQ. GRIS 23-1
NIVEL SUBE ROSA 25-1 SENSOR NIVEL CANASTA N.° 2
BAJA ROSA 26-1
NARANJA ROJO
AZUL 27-1
AGUILÓN SUBE AMARILLO BLANCO
MONTADO
BAJA AZUL 28-1 DEL LADO
NAR/ROJO 49-81 NEGRO NEGRO IZQ. DE LA
PROTECCIÓN DE COBRE MAR/NEG (18) PLUMA
AUX. V Ref. ROJO/BLAN 55-30 TRENZADO
POTENCIÓMETRO DEFLECTOR ROJO/BLAN 55-31
TIERRA NEGRO
ROSA 26-3-1
MARCHA NAR/ROJO 49-11
ROSA 25-3-1
LENTA AMA/ROJO 2-10
TOSTADO 5-1 ROJO/BLAN 50-2-1
TOSTADO 6-1 ROJO/BLAN 50-2-3 ROJO/BLAN 50-2-3
ROSA 25-3-2 ROSA 25-3-3
J1 (BLANCO)
MAR/BLAN 47-4
AZUL/NAR 52-3
INDIC. PRESIÓN
MAR/BLAN 47-3
MÁX.
MAR/BLAN 47-2
3/4
1/2 MAR/BLAN 47-1
1/4 NEGRO
ACCIONAMIENTO NAR/ROJO 49-42
SUAVE
J8 (NEGRO)
GENERADOR ENCENDIDO
SOBRECARGA NAR/ROJO 49-100
CAPACIDAD 226 KG/500# ROJO/AMA 54-2
INCLINACIÓN NAR/ROJO 49-3 ELEVADOR
BUJÍA INCANDESCENTE BLAN/AMA 48-6
AZUL/NAR 52-3
IZQ.
DIRECCIÓN
J6 (NEGRO)
AMA/ROJO 2-16-2
AMA/ROJO 2-16-3
INTERRUP. DE LÍMITE DE ACC. SUAVE NEGRO BLANCO NAR/ROJO 49-67 NEGRO BLANCO
MARRÓN (18)
ROJO/NEG
AZUL (18)
LUCES DE TRABAJO
DE LA PLATAFORMA
NEGRO (12)
ROJO
NEGRO NEG/BLAN (12)
ROJO
NEGRO
VER HOJA 2
AZUL/NAR 52-11 AMA/NEG (18)
20 A C.B.
BLANCO (10)
NEGRO (10)
VERDE (10)
DESCARGA DE LA
PLATAFORMA PLATAFORMA EMS
SUBE
NIVEL AMA/ROJO 2-5 NAR/NEG (18)
BAJA
IZQ. AMA/ROJO 2-2 (12)
NARANJA (12)
ROTACIÓN
DER.
SUBE AMA/ROJO 2-3
AGUILÓN (16)
BAJA
DER.
OSCILACIÓN
IZQ. DEL AGUILÓN
AZUL/NEG (18)
TAPÓN DE ORIFICIO
TAPÓN DE ORIFICIO
TAPÓN DE ORIFICIO
ESQ. PLATAFORMA
AL CHASIS
1870197 C
AZUL/NEG AZUL/NEG
TAPÓN DE ORIFICIO
NEGRO (CAN H)
SENSOR ÁNG. PLUMA GRIS (CAN L)
PRINC. LAT. DER. N.° 1 MARRÓN (BLINDAJE)
BLANCO (ALIM.)
AZUL (TIERRA)
NEGRO (CAN H)
GRIS (CAN L)
SENSOR ÁNG. PLUMA
MARRÓN (BLINDAJE)
PRINC. LAT. IZQ. N.° 2
BLANCO (ALIM.)
AZUL (TIERRA)
AL CHASIS
NARANJA (18)
AZUL (18)
AMARILLO (18)
MARRÓN (18)
NEGRO (12)
ROJO/NEG (18)
NARANJA (12)
AZUL/NEG
ROJO (12)
NAR/NEG (18)
LUZ ESTROBOSCÓPICA
TAPÓN DE ORIFICIO
AMA/NEG (18) AZUL/NAR
52-11
NEGRO (12)
TAPÓN DE ORIFICIO
NEG/BLAN (12)
TAPÓN DE ORIFICIO
ROJO (18)
NEGRO (18)
BLINDAJE
BLINDAJE
BLINDAJE
NEGRO
ROJO
ROJO
NEGRO
NEG/BLAN (12)
TAPÓN DE ORIFICIO
TAPÓN DE ORIFICIO
TAPÓN DE ORIFICIO
TAPÓN DE ORIFICIO
TAPÓN DE ORIFICIO
ROJO (12)
NAR/NEG (18)
BLANCO
INTERRUP. LÍM. TRANSPORTE PLUMA TORRE
NEGRO
ROJO
1870197 C
A BATERÍA NEG.
AMA/ROJO 2-5
AMA/ROJO 2-70-5 (14)
AMA/ROJO 2-2 (12)
AMA/ROJO 2-30
NEGRO
CAJA DE CONTROL DE TIERRA
AMA/ROJO 2-1-1 (12)
AMA/ROJO 2-3-1
BOCINA TIERRA
RETRAÍDO MARRÓN 13-2
TELESC. PRINC. AZUL/NAR 52-2 SALIDA BOCINA
AFUERA MARRÓN 14-2
NAR/ROJO 49-131
NAR/ROJO 49-130 ROJO/BLAN 50-2-1
NIVEL SUBE ROSA 25-2
BAJA ROSA 26-3-1
ROSA 26-2
ROSA 25-3-1
ALIM. AUX. INT. BLAN/AMA 48-1
DE ARRANQUE MAR/NAR 53-2
AGUILÓN SUBE AZUL 27-2
BAJA AZUL/NAR 52-10 ALARMA
AZUL 28-2
FARO DELANTERO
ELEV. PRINC. SUBE TOSTADO 3-2 Y TRASERO
BAJA
TOSTADO 4-2
(AZUL)
OSCILACIÓN DER. BLANCO 22-2 AZUL/NAR 52-12
IZQ. BLANCO 21-2
OSCILACIÓN BLANCO 60-2 ROJO 1-1 (12)
DER.
DEL AGUILÓN IZQ. BLANCO 59-2
MAR/BLAN 47-12 SENSOR DE COMB. (SEÑAL)
ELEV. DE TORRE SUBE TOSTADO 5-2
BAJA NEGRO SENSOR (TIERRA)
TOSTADO 6-2
AMA/ROJO 2-40-1 ROJO/BLAN 50-1 DESCARGA PRINC.
ROJO/BLAN 50-2 ACTIV. PVG
NEGRO (10)
NEGRO
ALTA TEMPERATURA DEL MOTOR TOSTADO 55-21 ACTIVAR ELEV. PRINC.
MAR/BLAN 47-6-1
TOSTADO 55-31 ACTIVAR ELEV. DE TORRE
SIN CARGA MAR/BLAN 47-8-1 TOSTADO 55-22 PILOTO ELEV. PRINC.
BUJÍAS INCANDESCENTES BLAN/AMA 48-6 TOSTADO 55-32 PILOTO ELEV. DE TORRE
PRUEBA DE CONTROL DE MOMENTO
MARRÓN 55-10 TELESC. TORRE PILOTO
NAR/ROJO 49-103
BLANCO 22-3 DER.
CONJ. DE EJES BLAN/AMA 39-1-1 IZQ. OSCILACIÓN
BLANCO 21-3
SOBRECARGA DE LA PLATAFORMA NAR/ROJO 49-100
CAPAC. 500 # ROJO/AMA 54-2-1 BLAN/ROJO 57-11
CAPAC. 1000 # ROJO/AMA 54-3-1 BLAN/ROJO 57-10
CONTROL SISTEMA DE PLUMAS NAR/ROJO 49-101 TOSTADO 55-50 Al ALIM. DEL ELEV. PRINC. DEL BLAM
MARRÓN 55-50 AL ALIM. TELESC. DE LA TORRE DEL BLAM
NEGRO
NAR/ROJO 49-301
NAR/ROJO 49-123 NEGRO
NAR/ROJO 49-122 NEGRO
NEGRO (16)
NO PUEDE USARSE AMA/ROJO 20-70-1
(NEGRO)
NO PUEDE USARSE
MARRÓN 55-1 ACT. TELESC. TORRE
(BLANCO)
ACEITE HIDR.
AMA/ROJO 2-60
AZUL/NAR 52-5
NAR/ROJO 49-64
NAR/ROJO 49-65
TOSTADO 55-23 PRESIÓN PILOTO
ELEV. PRINC.
NAR/ROJO 49-120
MAR/NAR 53-2
ROJO
BLINDAJE
V REF.
NEGRO
AL CHASIS
AMA/ROJO 2-4-1
ARRANQUE MOTOR DEUTZ
AMA/ROJO 2-30-4
ENCENDIDO
EN RELÉ MOTOR DE
RECTIFICADOR
ARRANQUE B+ ENLACE
FUSIBLE
ESTÁTOR
NEGRO (16)
BLAN/AMA
48-12 (12)
MAR/BLAN 47-8
ROJO 1-1 (10)
TEMPERATURA GRADOS (TempAll)
RELÉ POTENC. BAJA REFRIGERANTE
ADC7 (TEMP3)
BLAN/AMA 48-3
CARGA + 5 V ref. (ADC2)
AMA/ROJO 2-6-2
ADC2 BLAN/AMA 48-11 (10)
BLAN/AMA 48-10 (10)
+ 5 V ref. (ADC4) solenoide
PRESIÓN
ACEITE DEL ADC4
MOTOR CALENTADORES DE ADMISIÓN
TIERRA (ADC4)
ActorOut
ActorOut
ACTUADOR
BLAN/AMA 48-9
EMR Med./comp. bastidores
NEGRO
NEGRO 0-1
TAPÓN DE
NAR/ROJO 49-199
DIAGNÓSTICO
NAR/ROJO 49-198 DEUTZ
AMA/ROJO 2-1-98
RELÉ DE REFUERZO RS 232
ROJO CONECTOR ANILLO
NEGRO DESGASTE A CHASIS
BLANCO
ROJO
BLANCO
VERDE
BLANCO
BLANCO
ROJO
VERDE
VERDE
ROJO
MOTOR BOMBA
POTENCIA AUX.
BLANCO
VERDE MAR/NAR 53-3
NEGRO
CABLE BATERÍA
SECCIÓN 8-E)
AMA/ROJO 2-70 (14)
(CALIBRE 1)
ROJO (12)
GENERADOR
2500 W
GENERADOR
ROJO 1-3 (12) ENLACE FUSIBLE CALIBRE 14
GENERADOR 7500 W
AZUL/NAR 52-6 5A
CAJA
AMA/ROJO 2-20 CONTROL MAR/BLAN 47-20
NEGRO GENERADOR
BATERÍA
12 V CC
ROJO
NEG (14)
TODOS LOS CABLES SON CALIBRE 18 A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO. ESQ. CONTROL DE TIERRA
1870197 C
J3 VERDE
J5 MARRÓN
REF. 5 V
NAR/ROJO
MAR/NEG
ROJO
SENSOR ÁNG. CILINDRO ELEV. PLUMA DE LA TORRE AZUL
NEGRO
ROJO
PARTE SUP. SENSOR LARGO DE LA PLUMA TORRE N.° 1 AZUL
MAR/NEG
NEGRO
NARANJA V BAT.
PARTE INF. SENSOR LARGO DE LA PLUMA TORRE N.° 2 AMARILLO
NEGRO
NARANJA 60-1
J2 NEGRO
MAR/NEG
V-BAT. +
NARANJA 55-47
NARANJA 55-45
NEGRO (14)
BLINDAJE
NEGRO
ROJO
AL CHASIS
NEGRO/BLINDAJE
BLANCO
VERDE
ROJO
NAR/ROJO 49-200
NARANJA 8-3 NARANJA 8-3 BOMBA DE TRANS. AVANCE IZQ.
NARANJA 8-2 NARANJA 8-2 BOMBA DE TRANS. RETRO. IZQ.
NARANJA 7-2
NARANJA 7-3
BLANCO
VERDE
ROJO CAN ALTO ROJO
NEGRO CAN BAJO NEGRO
MAR/NEG BLINDAJE CAN BLINDAJE
PASADOR
ELEV. DE ACT. ELEV. CILINDRO
TORRE TELESC. PRINC. ELEV.
NEGRO
TOSTADO 55-51
NEGRO
MARRÓN 55-50
NEGRO
TOSTADO 55-50
ESQ. BLAM
1870197 C
AMARILLO (16)
NEGRO 14GA
NARANJA (16)
ROJO 14GA
BLINDAJE
VIOLETA
ROJO
NEGRO
BLINDAJE
NEG 14GA
INTERRUP. DE LÍMITE DE INTERRUP. DE LÍMITE DE
AMA/ROJO 14GA
NARANJA 60-2
NARANJA 55-47
NARANJA 55-45
NEGRO
ROJO
EXT. EJE DEL. IZQ. EXT. EJE DEL. DER.
NAR/ROJO 49-104
NAR/ROJO 49-106
J2 NEGRO
NAR/ROJO 49-107
VÁLV. DE
FRENO
VÁLV. DE
2 VELOC.
AMA/BLAN 39-2 EJE DELANTERO EXTENDIDO
BLINDAJE
ROJO
NEGRO
NEGRO
ROJO
TIERRA
BLANCO
NEGRO
J1 GRIS
INTERRUP. ORIENTACIÓN
DE TRANSMISIÓN
NEGRO
NEGRO
AMA/ROJO 2-1-7
NEGRO
INTERRUP.
PRESIÓN DE
BLOQUEO DEL
AMA/ROJO
EJE OSCIL.
J4 GRIS
NAR/ROJO 49-106
VÁLV.
BLOQUEO
EJE OSCIL.
NAR/ROJO
NAR/ROJO
CONECTOR
BUS DE 6
CLAVIJAS
ROJO ROJO
SENSOR DIREC.
AZUL
DEL. DER.
NEGRO NEGRO
ROJO ROJO
NEGRO NEGRO
J3 VERDE
ROJO ROJO
SENSOR DIREC.
BLANCO AZUL
TRAS. DER.
NEGRO NEGRO
ROJO ROJO
SENSOR DIREC.
BLANCO AZUL TRAS. IZQ.
NEGRO NEGRO
ESQ. CHASIS
1870197 C
PUERTO
GIRATORIO N.° 5
344,7 BAR
POSICIÓN DEL
ACELERADOR
4,32 cm
9,4 mm
344,7 BAR
1,2 mm
“OPCIÓN” PUERTO
ENFRIADOR GIRATORIO N.° 6
ACEITE
CIRCUITO BOMBA
GIRATORIO
CONFIGURADO
EN 20,6 BAR
CONFIGURADO
EN 234,4 BAR
344,7 BAR
4,32 cm
9,4 mm
6,96 cm
344,7 BAR
38 BAR
DEPÓSITO
SHT “P 3” #1
2792771 G
CILINDRO DE NIVEL
1200SJP-1350SJP
Agujero: 12,7 cm 126,6 cm2
Biela: 5,08 cm 20,26 cm2
Anillo: 106,4 cm2
Prop. área del cilindro: 1.19:1
Recorrido: 13.375"
5 BAR
SHT “P2”
#1
7,6 LPM
10 MICRAS ABSOLUTAS
B10 > = 1000
ADEN. AFUERA
DESVIACIÓN 7 BAR
SHT “P3”
#1
CONTROL DE LA PLATAFORMA
189,6 BAR
2792771 G
IZQ.
PUERTO
138 BAR GIRATORIO N.° 1
LADO DERECHO
P3 CONTROL
DE TRACCIÓN
(PÁGINA 5)
DERECHO
DIRECCIÓN TRASERA
179 BAR
DERECHO
138 BAR
LADO IZQUIERDO
IZQ.
179 BAR
LADO DERECHO
172,3 BAR
EJE TRASERO
0,071 DIÁ.
LADO IZQUIERDO
ORIFICIO
172,3 BAR
CONTROL DE
LA DIRECCIÓN
DEL EJE
CILINDROS DE EXTENSIÓN DEL EJE CILINDROS DE DIRECCIÓN
LADO IZQUIERDO
172,3 BAR
CONTROL DE
TRACCIÓN P4
(PÁGINA 5)
EJE FRONTAL
0,071 DIÁ.
ORIFICIO
LADO DERECHO
172,3 BAR
179 BAR
IZQ.
LADO IZQUIERDO
138 BAR
DERECHO
DIREC. FRONTAL
179 BAR
DERECHO
LADO DERECHO
138 BAR
IZQ.
CONTROL DE
LA DIRECCIÓN
DEL EJE
2792771 G
PUERTO PUERTO
GIRATORIO N.° 2 GIRATORIO N.° 2
PROP. REDUCCIÓN DE
PLANETARIOS 88.2:1
P1 P2
ENGRANAJES
IZQ.
A3
4
P3 3 3
2
P4
Br
L1 G 1 2 4
L
TRASERO
B3
3
44,9 CM MÁX.
G1
16,4 CM3 MÍN.
1 3
Cambio
A B 0,025 DIÁ.
de dos
.047
veloc.
ORIFICIO
2
TS
2
Liberación
del freno
MBR
2
2
3
BR
2
1
2
LOP
.047
2
1
MLOP
BLOQUEO DE EJE
A B
A5
4 2
3
44,9 CM MÁX.
G1
16,4 CM3 MÍN.
L
L1 G
Br 3
B5
PROP. REDUCCIÓN DE
PLANETARIOS 88.2:1
B2 B1 A1
DERECHO
ENGRANAJES
CONTROL DE TRACCIÓN
IZQ.
CIL. L.O. EJE
PLANETARIOS 88.2:1
PROP. REDUCCIÓN
DE ENGRANAJES
44,9 CM3 MÁX.
DELANTERO
16,4 CM3 MÍN.
“OPCIÓN”
CILINDROS DEL EJE BLOQUEADOS
AGUJERO: 12,7 CM 126,6 CM2
BIELA: 5,08 CM 20,26 CM2
ANILLO: 106,4 CM2
PROP. ÁREA DEL CILINDRO: 6.25:1
CONFIGURADO EN 34,4 BAR
RECORRIDO: 5.00"
DERECHO
CONTROL DE TRACCIÓN
2792771 G
Válvulas
activadoras
OSCILACIÓN
103,4 BAR
103,4 BAR
OSCILACIÓN
5,5 BAR
ACTIV.
PVG
CONTROL PLUMA
Figura 7-45. Esquema hidráulico – Control de la pluma – Hoja 1 de 2
Telesc. sup.:
agujero 10,16 cm,
biela 7,62 cm,
recorrido 755,02 cm
Cilindro telescópico
Oscilación
TELESC.
PRINC.
ELEV. DE TORRE
151,6 BAR
TELESC. TORRE
151,6 BAR CXDA XFN (6,8 BAR)
ELEV. PRINC.
PROP. TELESC.
PRINC.
10 MICRAS ABSOLUTAS
B10 > = 200
5,5 BAR
DESCARGA
PRINC. PLATAFORMA
DESVIACIÓN
2,9 BAR
NOTAS:
ADVERTENCIA:
El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas, y el
estado de California está al tanto de que
provocan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos.
3123413
Oficina corporativa
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg PA. 17233-9533
EE. UU.
(717) 485-5161
(717) 485-6417
JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. Oshkosh-JLG Singapore
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Technology Equipment Pte
D – 27721 Ritterhude – Ihlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese – MI Ltd
Alemania Sheung Shui N. T. Italia 29 Tuas Ave 4,
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 Jurong Industrial Estate
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 Singapur, 639379
(852) 2639 5797 +65-6591 9030
+65-6591 9031
www.jlg.com