Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
portátil multiparámetros
Manual de usuario
© 2002-2010 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos
los derechos.
I
Declaración de propiedad intelectual
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (de aquí en adelante
Mindray) posee los derechos de propiedad intelectual de este producto y de este manual. Este
manual puede hacer referencia a información protegida por derechos de autor o patentes y no
concede licencia alguna sobre los derechos de las patentes de Mindray ni sobre los de
otros fabricantes.
II
Responsabilidad del fabricante
El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no
se hace responsable de los errores presentes en él ni de los daños accidentales o consecuentes
del suministro, la aplicación o el uso de este manual.
ADVERTENCIA
Es importante que el hospital o la organización que utiliza este equipo lleve a cabo
un plan de funcionamiento y mantenimiento adecuado. No hacerlo podría dar
lugar a averías en la máquina o daños personales.
En caso de incoherencia o ambigüedad entre la versión en inglés y esta versión,
tiene prioridad la versión en inglés.
NOTA
Este equipo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con la
formación pertinente.
III
Garantía
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS
O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD
PARA UN USO ESPECÍFICO.
Exenciones de responsabilidad
Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen
los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los
daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de
accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de las
reparaciones realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray.
IV
Persona de contacto de la empresa
Fabricante: Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Dirección de correo
service@mindray.com
electrónico:
Tel.: +86 755 26582479 26582888
Tel.: 0049-40-2513175
Fax: 0049-40-255726
V
Prólogo
Objetivo del manual
Este manual contiene las instrucciones necesarias para utilizar el producto de forma segura y
de acuerdo con su función y uso previsto. El seguimiento de las instrucciones del manual
constituye un requisito previo para obtener un funcionamiento y rendimiento adecuados del
producto, y garantiza la seguridad de pacientes y técnicos.
Este manual está basado en la configuración completa y, por tanto, es posible que parte de su
contenido no sea aplicable a su producto. En caso de duda, póngase en contacto con nosotros.
Este manual forma parte del producto. Siempre debe estar cerca del equipo de modo que
pueda consultarse fácilmente cuando sea necesario.
ADVERTENCIA
Si el equipo incluye alguna función no especificada en este manual, consulte la
última versión en inglés.
Destinatarios
Este manual está dirigido a profesionales médicos de los que se espera que tengan un
conocimiento práctico sobre procedimientos, ejercicio y terminología del ámbito de la
medicina para la monitorización de pacientes gravemente enfermos.
Ilustraciones
Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen únicamente a modo de ejemplo. No tienen
que coincidir necesariamente con los ajustes o datos mostrados en su monitor de pacientes.
Convenciones
El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los capítulos y las secciones a los
que se haga referencia.
VI
Índice
1 Seguridad .......................................................................................................................... 1-1
1.1 Información de seguridad................................................................................................ 1-1
1.1.1 Peligros............................................................................................................... 1-2
1.1.2 Advertencias....................................................................................................... 1-2
1.1.3 Advertencias de seguridad.................................................................................. 1-3
1.1.4 Notas .................................................................................................................. 1-4
1.2 Símbolos del equipo........................................................................................................ 1-5
1
4.2 Configuración de pacientes ............................................................................................. 4-2
4.3 Configuración por defecto............................................................................................... 4-4
4.4 Configuración del sistema............................................................................................... 4-5
4.4.1 Selección de interfaz .......................................................................................... 4-6
4.4.2 Configuración de alarma .................................................................................... 4-6
4.4.3 Configuración de hora........................................................................................ 4-7
4.4.4 Ajustes de registro .............................................................................................. 4-8
4.4.5 Configuración de módulo................................................................................. 4-10
4.4.6 Configuración de trazado ................................................................................. 4-10
4.4.7 Marcar event......................................................................................................4-11
4.5 Configuración de selección ........................................................................................... 4-12
4.6 Versión del monitor ....................................................................................................... 4-13
4.7 Mantenimiento .............................................................................................................. 4-14
4.7.1 AUTO DEFINICIO COLOR ........................................................................... 4-15
4.8 Función DEMO............................................................................................................. 4-16
2
8 Registro ............................................................................................................................. 8-1
8.1 Descripción general......................................................................................................... 8-1
8.2 Tipos de registro.............................................................................................................. 8-1
8.3 Operaciones del registrador............................................................................................. 8-4
8.4 Instalación del papel del registrador................................................................................ 8-6
11 Monitorización ECG/RESP..........................................................................................11-1
11.1 Descripción general......................................................................................................11-1
11.1.1 Onda de ECG ..................................................................................................11-1
11.1.2 Parámetros de ECG .........................................................................................11-3
11.2 Procedimiento de monitorización de ECG ...................................................................11-3
11.2.1 Preparación......................................................................................................11-3
11.2.2 Colocación de electrodos.................................................................................11-4
11.3 Menú de ajuste de ECG................................................................................................11-7
11.4 Análisis ST .................................................................................................................11-12
11.4.1 Descripción general.......................................................................................11-12
11.4.2 Menú de Análisis de ST.................................................................................11-12
11.5 Análisis de arritmia.....................................................................................................11-16
11.5.1 Descripción general.......................................................................................11-16
11.5.2 Menú de análisis de arritmia .........................................................................11-17
11.5.3 Ajuste de la alarma de arritmia......................................................................11-18
11.5.4 Recuperación de arritmia...............................................................................11-19
11.6 Monitorización de RESP ............................................................................................11-21
11.6.1 Descripción general.......................................................................................11-21
11.6.2 Colocación de electrodos...............................................................................11-22
11.6.3 Ajuste de respiración .....................................................................................11-23
11.7 Limpieza y mantenimiento.........................................................................................11-25
3
12.4 Limitaciones en la medición ....................................................................................... 12-7
12.5 Menú de ajuste de SpO2 ............................................................................................. 12-8
15 Accesorios...................................................................................................................... 15-1
15.1 Accesorios de ECG ..................................................................................................... 15-2
15.2 Accesorios de SpO2 .................................................................................................... 15-4
15.3 Accesorios de PNI ....................................................................................................... 15-5
15.4 Accesorios de temperatura .......................................................................................... 15-6
B EMC..................................................................................................................................B-1
4
D Símbolos y abreviaturas................................................................................................. D-1
D.1 Símbolos........................................................................................................................ D-1
D.2 Abreviaturas .................................................................................................................. D-3
5
NOTAS PERSONALES
6
1 Seguridad
1.1 Información de seguridad
Las declaraciones de seguridad expuestas en este capítulo hacen referencia a la información
de seguridad básica que el técnico del monitor de pacientes debe cumplir y tener en cuenta.
En otros capítulos o secciones se incluyen otras declaraciones de seguridad que pueden
resultar similares o equivalentes a éstas, o bien específicas para situaciones concretas
de funcionamiento.
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, producirá lesiones
graves o la muerte.
AVISO
Indica una posible situación de peligro o una práctica que pone en peligro la
seguridad y que, si no se evita, puede producir lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y que,
si no se evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.
NOTA
Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para garantizar
que se saca el máximo partido al producto.
1-1
1.1.1 Peligros
No existen peligros relativos al producto en general. Las declaraciones de "Peligro" pueden
aparecer en las secciones correspondientes de este manual de funcionamiento.
1.1.2 Advertencias
AVISO
Este dispositivo está destinado a personal médico y de enfermería cualificado
para su uso en los lugares especificados.
Para garantizar la seguridad de los pacientes, compruebe que el dispositivo y
sus accesorios funcionan de forma adecuada y segura antes de comenzar
a utilizarlos.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN: no utilice el dispositivo cerca de anestésicos
inflamables, sustancias explosivas, vapores o líquidos.
Debe personalizar los ajustes de alarma de acuerdo con la situación del paciente
concreto y asegurarse de que el sonido de alarma está activado cuando ésta
se produzca.
DESCARGA ELÉCTRICA: no abra la carcasa del monitor. Todas las
operaciones de mantenimiento y las actualizaciones que se realicen
posteriormente en el dispositivo sólo debe llevarlas a cabo personal formado y
autorizado por nuestra empresa.
DESFIBRILACIÓN: no toque al paciente durante la desfibrilación. Podrían
producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
Cuando utilice este equipo con sistemas de electrocirugía, debe conceder
prioridad a la seguridad del paciente.
ELIMINACIÓN: Elimine el material de embalaje teniendo en cuenta la
normativa de control de residuos aplicable, y manténgalo fuera del alcance de
los niños.
El dispositivo sólo debe conectarse a una toma de alimentación
convenientemente instalada que cuente con contactos de puesta a tierra de
protección. Si la instalación no proporciona una conexión a tierra de protección,
desconecte el monitor de la red eléctrica y hágalo funcionar con la batería,
si fuera posible.
1-2
1.1.3 Advertencias de seguridad
PRECAUCIÓN
Para garantizar la seguridad del paciente, utilice exclusivamente las piezas y
accesorios especificados en este manual.
Extraiga la batería del monitor de pacientes si no va a utilizarlo o si no va a
conectarlo a la red eléctrica durante un largo período de tiempo.
Los dispositivos desechables son de un solo uso. No deben reutilizarse, pues
podrían disminuir el rendimiento o producir una contaminación.
Cuando finalice la vida útil del dispositivo descrito en este manual y de sus
accesorios, debe eliminarlos de acuerdo con las directrices que regulan la
eliminación de este tipo de productos. En caso de dudas acerca de la eliminación
de los productos, póngase en contacto con nosotros.
Los campos eléctricos y magnéticos pueden producir interferencias en el
dispositivo. Por esta razón, asegúrese de que todos los dispositivos externos que
están funcionando cerca del monitor cumplen los requisitos CEM
correspondientes. Entre las posibles fuentes de interferencia se incluyen los
teléfonos móviles, los equipos de rayos X y los dispositivos RMN, pues éstos
pueden emitir niveles elevados de radiación electromagnética.
Antes de conectar el monitor de pacientes a la red eléctrica, compruebe que los
valores de tensión y frecuencia de la red eléctrica son iguales a las indicados en
la etiqueta o en el manual.
Instale el monitor de pacientes o muévalo de forma adecuada para evitar los
daños causados por caídas, golpes, vibraciones fuertes u otras fuerzas.
1-3
1.1.4 Notas
NOTA
Guarde el manual cerca del monitor de pacientes de manera que pueda acceder
a él con facilidad cuando sea necesario.
Este monitor de pacientes cumple los requisitos de la norma CISPR11
(EN55011) Clase A.
El software ha sido desarrollado de acuerdo con la normativa IEC601-1-4.
Se reduce la posibilidad de que surjan riesgos a partir de los errores del
programa de software.
Coloque el monitor de pacientes en un lugar donde pueda ver con facilidad la
pantalla y acceder a los controles de mando.
Las instrucciones de este manual se basan en la configuración completa del
equipo. Es posible que algunas de ellas no se apliquen al monitor de pacientes.
1-4
1.2 Símbolos del equipo
NOTA
Es posible que algunos símbolos no aparezcan en todos los equipos.
Equipotencialidad
Fecha de fabricación
Número de serie
Marca CE
1-5
NOTAS PERSONALES
1-6
2 Conceptos básicos
2.1 Descripción del monitor
Este monitor integra las funciones de medición de parámetros, monitorización de ondas,
congelación, registro, etc. Su pantalla TFT de cristal líquido en color puede mostrar de forma
clara los parámetros y las ondas del paciente. El monitor incluye, además, una batería
integrada de tamaño compacto, ligera y fácil de transportar, lo que lo convierte en un
dispositivo portátil. Gracias a un mando de control y a un panel de control de tamaño
compacto, así como a un sencillo sistema de menús, puede congelar, registrar y llevar a cabo
otras operaciones de forma práctica. Además, es posible conectar el monitor al sistema de
monitorización central, con lo que se creará una red de monitorización.
Está orientado, aunque no exclusivamente, a unidades sanitarias como, por ejemplo, UCI,
unidades de control de cámara, UCI de cardiopatías, quirófanos, salas de urgencias, salas de
observación de postoperatorios, etc. El monitor también puede utilizarse durante los
desplazamientos al hospital o en ambulancias. No ha sido diseñado para el transporte en
helicóptero o para uso doméstico.
AVISO
Deben hacer uso de este monitor los médicos, o bien personal sanitario
apropiado bajo la supervisión de médicos. El técnico del monitor debe ser una
persona cualificada. Se prohíbe el uso de este monitor a personal no cualificado
o no autorizado.
Los parámetros y las ondas fisiológicas, así como la información de alarma que
aparece en el monitor, deben servir exclusivamente para orientar al médico,
pero no para determinar el tratamiento clínico.
2-1
2.1.2 Contraindicaciones
Ninguna.
2.1.3 Componentes
Este monitor contiene módulos de medición de parámetros, un manguito de presión arterial,
cables de ECG y sensores de SpO2. Algunos de estos componentes son opcionales y puede
que no se incluyan en su monitor de pacientes.
2.1.4 Funciones
Este equipo puede realizar monitorizaciones de los siguientes parámetros.
ECG Frecuencia cardíaca (FC)
Ondas de ECG
Análisis de arritmia
Análisis de segmentos de ST
RESP Frecuencia respiratoria (FR)
Onda respiratoria
SpO2 Saturación de oxígeno y pulso (SpO2)
Frecuencia de pulso (FP)
Pletismograma de SpO2
PNI Presión sistólica (PS), presión diastólica (ND), presión media (PM)
TEMP Temperatura
2-2
2.2 Apariencia externa
2.2.1 Panel frontal
Indicador de alarma
Indicador de carga
Mango de control
Este monitor está diseñado para cumplir los requisitos de las normativas internacionales de
seguridad correspondientes (IEC60601-1, EN60601-2-27 y EN60601-2-30) para equipos
electromédicos. El monitor dispone de circuitos de entrada flotantes y está protegido frente a
los efectos de la desfibrilación y la electrocirugía. Cuando se utilizan los electrodos
adecuados, y se aplican siguiendo las instrucciones del fabricante, la pantalla se reactiva 10
segundos después de la desfibrilación.
El indicador de alarma del monitor cumple los requisitos de la normativa EN60825-1 A11 de
Clase 1 para indicadores LED. El indicador LED cambia la frecuencia y el color del destello
para indicar distintos niveles de alarma.
AVISO
Mueva o levante el monitor siempre con el asa. No utilice el cable del paciente ni
el cable de alimentación para mover o levantar el monitor; podría tirarlo y
dañarlo, o provocar lesiones al paciente.
2-3
2.2.2 Panel lateral
1
2 4
Registrador
2-4
2.2.3 Panel posterior
1
3
2
4
AVISO
Los accesorios que se conecten al monitor de pacientes deben cumplir la
normativa IEC correspondiente (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de
tecnología de la información y IEC 60601-1 para equipos electromédicos).
Asimismo, todas las configuraciones deben realizarse de acuerdo con la versión
válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Toda persona que
conecte accesorios a la entrada o a la salida de señales debe garantizar que el
sistema cumple con los requisitos de la versión válida de la norma IEC
60601-1-1 estándar del sistema. Si le surge cualquier duda, póngase en contacto
con nosotros o con el servicio de atención al cliente.
2-5
2.3 Panel de control
El panel de control se encuentra ubicado en la parte inferior del panel delantero, como se
muestra a continuación:
1 2 3 4 5 6 7
Figura 2-5 Botones y mando
1. MAIN
Pulse esta tecla para salir del menú en el que se encuentre y volver a la
pantalla principal.
2. FREEZE
Pulse esta tecla para congelar y descongelar las ondas.
3. SILENCE
Puede pulsar esta tecla para pausar o borrar las alarmas y silenciar el monitor. También
puede utilizarla para pasar de un estado de alarma a otro.
4. RECORD
Pulse esta tecla para comenzar o detener un registro.
5. START
Pulse esta tecla para comenzar o detener una medición no invasiva de la presión arterial.
6. MENU
Pulse esta tecla para ver el MENÚ DEL SISTEMA.
7. Mando de control
El mando principal de funcionamiento es el mando de control. El mando de control gira
en una dirección u otra para resaltar etiquetas de parámetros y opciones de menú.
Una vez resaltada la selección que desea, pulse el mando de control para ejecutar una
operación, hacer una selección y ver un nuevo menú o una pequeña lista desplegable.
Se hará referencia a este procedimiento como "seleccionar" a lo largo del manual.
No olvide girar para resaltar y pulsar para seleccionar.
2-6
2.4 Pantalla
El monitor dispone de una pantalla LCD TFT en color de alta resolución. Permite visualizar
los parámetros y las ondas del paciente de una forma clara. A continuación se muestra la
interfaz estándar del funcionamiento habitual del monitor.
1 2 3 4 5
6 7
8 9
Figura 2-6 Pantalla principal
1. Área de información del paciente
Muestra el tipo de paciente y el número de cama.
2-7
4. Icono de sonido
6. Área de ondas
En este área se muestran las ondas de los parámetros fisiológicos. La etiqueta de una
onda se muestra en la parte superior izquierda.
7. Ventanas de parámetros
Las ventanas de parámetros se encuentran en la parte derecha del área de ondas, y están
divididas por líneas de color blanco. Puede identificar cada ventana gracias a una
etiqueta de parámetro situada en la esquina superior izquierda. Puede seleccionar una
etiqueta de parámetro para abrir el menú de ajuste de dicho parámetro. En los siguientes
capítulos se describe cada parámetro en detalle.
8. Símbolo de batería
9. Área de avisos
Esta área muestra los mensajes de indicación y los iconos de estado de la red.
2-8
2.5 Baterías
El monitor está diseñado para funcionar con baterías durante la transferencia intrahospitalaria
de pacientes o cuando se interrumpe el suministro eléctrico. La batería se carga de forma
automática cuando el monitor está conectado a la alimentación de CA, independientemente
de si se encuentra encendido o apagado. Siempre que se interrumpa la alimentación de CA
durante la monitorización del paciente, el monitor se alimentará automáticamente de las
baterías internas.
2-9
2.5.1 Información relativa a la batería
La duración prevista de una batería depende de la frecuencia y el tiempo de uso. Para las
baterías de plomo cuyo almacenamiento y mantenimiento se haya realizado correctamente,
la duración prevista es aproximadamente de 2 años. En otros modelos de uso más dinámico
puede que la duración prevista sea inferior. Se recomienda que las baterías de plomo se
sustituyan cada 2 años.
AVISO
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
Utilice sólo la batería especificada por el fabricante.
Si la batería presenta daños o fugas, sustitúyala de inmediato. No utilice una
batería dañada en el monitor.
2-10
2.5.2 Mantenimiento de la batería
Acondicionamiento de una batería
Toda batería debe prepararse antes de su primer uso. El ciclo de preparación de la batería
consiste en una carga ininterrumpida de la batería, seguida de una descarga ininterrumpida.
Debe llevar a cabo este proceso de forma periódica para conservar su vida útil. Siga este
proceso cada vez que se utilice o se almacene la batería durante dos meses, o cuando observe
una reducción notable del tiempo de ejecución.
NOTA
Siga este proceso cada vez que se utilice la batería o se almacene durante 3 meses, o
cuando se observe una reducción notable de su tiempo de funcionamiento.
La capacidad real de la batería disminuye a medida que se prolonga su uso. Si un
monitor funciona con baterías previamente usadas, el símbolo de capacidad total
de la batería no indica su capacidad, si bien, el tiempo de funcionamiento puede
ajustarse a las especificaciones indicadas en el manual del usuario. Al realizar el
acondicionamiento de una batería, sustitúyala si su tiempo de funcionamiento es
sustancialmente inferior al tiempo especificado.
2-11
Comprobación de una batería
El rendimiento de las baterías recargables puede disminuir con el tiempo. Para comprobar el
rendimiento de la batería, siga este procedimiento:
1. Desconecte el paciente del monitor y detenga todas las operaciones de monitorización
y medición.
2. Conecte el monitor a la alimentación de CA y deje que la batería se cargue durante
10 horas.
3. Desconecte el monitor de la alimentación de CA y déjelo en funcionamiento con la
batería hasta que se apague.
4. El tiempo de funcionamiento de la batería muestra directamente su rendimiento.
Si el monitor cuenta con dos ranuras de batería, puede comprobar las dos baterías al
mismo tiempo. Sustituya la batería o póngase en contacto con el personal de mantenimiento
si el tiempo de funcionamiento resulta significativamente inferior al especificado.
NOTA
Si el tiempo de funcionamiento resulta demasiado breve después de cargar la
batería por completo, puede que la batería esté defectuosa o que no funcione
correctamente. El tiempo de funcionamiento depende de la configuración y
funcionamiento. Por ejemplo, si se mide la PNI de forma más frecuente,
se acorta el tiempo de funcionamiento.
Debe reemplazar una batería, cuando ésta presente indicios de daños o se
descargue enseguida. Extraiga la batería antigua del monitor y recíclela
correctamente.
AVISO
No desmonte las baterías ni las arroje al fuego, pues podrían producirse
cortocircuitos. Pueden incendiarse, explotar, sufrir escapes o calentarse,
lo que provocaría lesiones.
2-12
3 Instalación y mantenimiento
3.1 Instalación
AVISO
Sólo el personal autorizado de nuestra empresa podrá llevar a cabo la
instalación del monitor de pacientes. Los derechos de autor del software
suministrado con el monitor son propiedad de la empresa. Cualquier acción
llevada a cabo, por parte de cualquier persona o empresa, para modificar,
copiar o intercambiar los derechos de autor del software supondrá una violación
de los derechos de autor, por lo que queda prohibida.
Si el embalaje esté intacto, retire el instrumento y los accesorios con cuidado. Compruebe el
material con la lista de embalaje y asegúrese de que los elementos suministrados no presentan
ningún daño. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente en caso
de que encuentre algún problema.
NOTA
Guarde el material de embalaje para futuros transportes y para el
almacenamiento del sistema.
AVISO
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
El desecho del material de embalaje deberá realizarse conforme a las
condiciones locales.
Es posible que el equipo se Compruebe que el embalaje y los accesorios de un
solo uso estén intactos. Si observa algún daño, no utilice el equipo con los
pacientes.haya contaminado durante el almacenamiento, transporte o utilización.
3-1
3.1.2 Requisitos medioambientales
El entorno operativo del monitor debe cumplir los requisitos especificados en este manual.
El entorno de utilización del monitor deberá estar libre de ruidos, vibraciones, polvo y
sustancias inflamables o explosivas. En instalaciones en bastidor, asegúrese de que dispone
de espacio suficiente delante y detrás de la unidad como para poder utilizar el equipo y llevar
a cabo operaciones de mantenimiento. Deje a los lados de la unidad un espacio libre de 5,08
cm (2 pulgadas) para asegurar una circulación de aire adecuada.
Puede formarse condensación durante el traslado del monitor de una ubicación a otra.
Asimismo, el equipo puede verse sometido a diferencias de humedad o temperatura.
Asegúrese de que cuando se ponga el equipo en funcionamiento éste quede libre
de condensación.
AVISO
Asegúrese de que el entorno operativo y la alimentación del monitor de
pacientes cumplen los requisitos especificados. En caso contrario, es posible que
el rendimiento del equipo no se ajuste a las especificaciones del producto y que
surjan problemas inesperados como, por ejemplo, daños en el monitor de
pacientes.
El monitor deberá conectarse a las tomas de alimentación teniendo en cuenta los
requisitos de tensión de alimentación del sistema. De lo contrario, el sistema
podría sufrir graves daños.
3.1.4 Soporte
Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de uso del soporte.
3-2
3.1.5 Método de instalación
AVISO
Los accesorios que se conecten al monitor de pacientes deben cumplir la
normativa IEC correspondiente (por ejemplo, IEC 60950 para equipos de
tecnología de la información y IEC 60601-1 para equipos electromédicos).
Asimismo, todas las configuraciones deben realizarse de acuerdo con la versión
válida de la norma IEC 60601-1-1 estándar del sistema. Toda persona que
conecte accesorios a la entrada o a la salida de señales debe garantizar que el
sistema cumple con los requisitos de la versión válida de la norma IEC
60601-1-1 estándar del sistema. Si le surge cualquier duda, póngase en contacto
con nosotros o con el servicio de atención al cliente.
En caso de que el monitor esté conectado a otro equipo eléctrico y las
especificaciones del equipo no indiquen si la combinación de equipos es peligrosa
(por ejemplo, debido a una acumulación de corrientes de fuga), consúltenos o
consulte a expertos en este campo para garantizar la seguridad necesaria de
todos los equipos utilizados.
NOTA
No es necesario llevar a cabo todas las operaciones siguientes. Nuestro personal
autorizado pone a su disposición instalaciones personalizadas.
AVISO
No utilice adaptadores de tomas de 3 cables a tomas de 2 cables con este equipo.
Para evitar cortes de suministro eléctrico inesperados, no utilice tomas de
alimentación con control de interruptor montado en la pared.
3-3
3.1.5.2 Instalación de la batería
Cuando se vaya a utilizar el monitor con la batería, instálela siguiendo los pasos que se
describen a continuación:
1. Deslice la tapa de la batería hacia la parte trasera del monitor para abrirla.
2. Mueva el elemento de sujeción de la batería hacia un lado con el dedo.
3. Introduzca la batería en la ranura correspondiente de acuerdo con las
indicaciones "+" y "-".
4. Mueva el elemento de sujeción de la batería hacia el otro lado y, a continuación, inserte
la otra batería del mismo modo (en caso de que el monitor esté equipado con
dos baterías).
5. Suelte el elemento de fijación para que la batería quede instalada.
6. Cierre la tapa de la batería.
AVISO
Asegúrese de que la tapa de la batería esté bien cerrada. El fallo en las baterías
podría resultar en lesiones graves o mortales para los pacientes.
AVISO
En caso de que la conexión a tierra del equipo no sea fiable, utilice la batería
interna del monitor como fuente de alimentación.
3-4
3.1.5.5 Conexión del cable de red
El conector de red del monitor es del tipo RJ45 estándar. Sirve para conectar el monitor con
el sistema de monitorización central o con un PC. De este modo, puede disponer de información
actualizada en línea. También puede utilizarse para conectarse a otro monitor de pacientes
para una monitorización remota.
1. Conecte un extremo del cable de red al conector de red del monitor.
2. Conecte el otro extremo del cable de red al concentrador o conmutador del sistema
de monitorización, a la toma de red de un PC o al conector de red de otro monitor
de pacientes.
NOTA
Es posible que se utilicen distintos cables de red para conexiones distintas.
Consulte a nuestro personal del servicio de atención al cliente para obtener
más información.
La actualización del sistema a través del conector de red sólo puede llevarla a
cabo el personal autorizado de nuestra empresa.
NOTA
Durante el proceso de inicio, las alarmas de los módulos detectadas por el
sistema no son reales, por lo que se deshabilitarán.
3-5
3.1.7 Apagado del monitor
Para apagar el monitor, siga los pasos que se describen a continuación:
1. Asegúrese de que la monitorización del paciente debe finalizar.
2. Desconecte los cables y sensores del monitor y el paciente.
3. Decida si desea almacenar o borrar los datos de monitorización del paciente.
4. Pulse el interruptor de encendido durante más de 2 segundos para apagar el monitor.
3.2 Mantenimiento
AVISO
El no seguimiento, por parte del hospital responsable o institución que utilice el
equipo de monitorización, de un plan de mantenimiento para el equipo puede
dar lugar a fallos en la unidad y a posibles situaciones de peligro para la salud
del paciente.
Sólo el personal autorizado y debidamente cualificado podrá llevar a cabo las
comprobaciones de seguridad u operaciones de mantenimiento que requieran la
apertura de la carcasa del monitor. De no seguirse esta instrucción, podrían
producirse fallos en el equipo y podría comprometerse la salud del paciente.
3.2.1 Inspección
Asegúrese de que el personal de mantenimiento cualificado haya llevado a cabo una
inspección completa antes de poner el monitor en funcionamiento o tras 6-12 meses seguidos
de uso. De este modo se garantiza el funcionamiento normal del sistema.
Siga estas instrucciones para la comprobación del equipo:
Asegúrese de que el entorno y la alimentación de la unidad cumplan con los
requisitos especificados.
Compruebe las teclas, mandos de control, conectores y accesorios por si
presentan daños.
Compruebe los cables de alimentación por si presentan daños y compruebe
el aislamiento.
Asegúrese de que los cables de tierra estén bien conectados.
Compruebe que sólo se utilizan los accesorios especificados, como, por ejemplo,
electrodos, sensores y sondas.
Asegúrese de que el reloj del monitor esté correctamente ajustado.
Compruebe que las alarmas visuales y sonoras funcionan correctamente.
Compruebe el rendimiento de la batería.
Asegúrese de que el registrador funciona con normalidad y de que el papel de registro
cumple con los requisitos especificados.
3-6
3.2.2 Limpieza
AVISO
Apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la toma de
alimentación antes de limpiar el equipo.
El equipo deberá limpiarse regularmente. Si el entorno de utilización está muy sucio o está
muy expuesto a acumulaciones de polvo, el equipo deberá limpiarse con más frecuencia.
Antes de limpiar el equipo, consulte las normas de limpieza, desinfección y esterilización de
equipos de su hospital.
Las superficies exteriores del equipo del equipo pueden limpiarse con un paño limpio y suave
humedecido en una solución limpiadora no corrosiva. Se recomienda secar los excesos de
solución limpiadora antes comenzar con la limpieza del equipo. A continuación se ofrecen
algunos ejemplos de soluciones limpiadoras:
Agua con jabón
Agua con amoniaco
Solución de hipoclorito de sodio (lejía)
Solución de formaldehída (del 35 al 37%)
Peróxido de hidrógeno (3%)
Etanol (70%) o isopropanol (70%)
Para obtener información sobre la limpieza de los accesorios, consulte los capítulos
correspondientes a los parámetros de pacientes específicos, así como las instrucciones de uso
de los accesorios.
3-7
3.2.3 Desinfección y esterilización
La esterilización y desinfección puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la esterilización
y desinfección del equipo en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe
limpiarse el equipo antes de llevar a cabo la esterilización y desinfección.
AVISO
La desinfección o esterilización podría provocar daños en el equipo, por lo que
cuando se prepare la unidad para la desinfección o esterilización, deberá
consultar los profesionales de desinfección del hospital.
Las soluciones limpiadoras anteriores sólo podrán utilizarse en operaciones de
limpieza general. Si las utiliza para el control de infecciones, la empresa no se
responsabiliza de su efectividad.
NOTA
Diluya SIEMPRE las soluciones teniendo en cuenta las indicaciones del
fabricante e intente reducir los niveles de concentración siempre que sea posible.
NUNCA sumerja el equipo en agua ni en cualquier otra solución. Asimismo,
no moje ni pulverice agua sobre el equipo.
Limpie SIEMPRE los restos de líquido del equipo o de sus accesorios con un
paño seco.
Nunca utilice óxido de etileno ni formaldehída para la desinfección.
No lleve a cabo desinfecciones de alta presión y a altas temperaturas en el equipo
y en los accesorios.
3-8
4 Menú del sistema
4.1 Descripción general
Este capítulo sólo ofrece una introducción al menú del sistema. El resto de menús se describe
en los capítulos siguientes.
La mayoría de los menús del monitor tienen la misma estructura. Tal y como se muestra,
los menús constan de cuatro partes:
1. Título del menú: ofrece un resumen del contenido del menú actual.
2. Área de visualización principal: muestra las opciones, teclas, información, etc.
El símbolo “>>” indica que cuando se seleccione la opción a la que acompaña,
aparecerá un submenú.
3. Ayuda en línea: la información de ayuda varía con la selección del usuario.
4. Tecla de salida: sirve para salir del menú actual.
NOTA
Su monitor puede no incluir todas las opciones que se describen en este capítulo.
4-1
4.2 Configuración de pacientes
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción PROGR PACIENTE>>. Aparece el
siguiente menú.
4-2
PESO Peso del paciente (unidad: kilogramos o libras).
NOTA
Si selecciona SÍ, el sistema eliminará toda la información del paciente
monitorizado previamente o del paciente monitorizado en la actualidad.
4-3
4.3 Configuración por defecto
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione POR DEFECTO >>. Aparece el siguiente menú.
NOTA
En caso de que se produzca un fallo de alimentación, se restablecerán
automáticamente las configuraciones utilizadas antes del fallo cuando se reinicie
el monitor de paciente.
4-4
4.4 Configuración del sistema
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTE SISTEMA >>. Aparece el
siguiente menú.
4-5
4.4.1 Selección de interfaz
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SELEC INTERFAZ >>.
Aparece el siguiente menú.
4-6
Puede realizar los siguientes ajustes en el menú anterior:
SEL ALM Selección de alarma
Opciones: AJUST ALM GENERAL, AJUSTAR ALARM
XX; (XX hace referencia a FC, ST, CVP, SPO2, PNI y
TEMP).
VOLUMEN ALARMA Volumen de alarma
El volumen se puede ajustar entre 1 y 10. El valor mínimo
es 1 y el valor máximo es 10.
REG TIEMPO ALM Tiempo de registro de alarma
Opciones: 8S,16S y 32S.
Cuando se produce una alarma, se registran los datos
según el tiempo de registro de alarma.
ALM TIPO PARÁM Opciones: CERRAR y ABRIR.
En caso de que el monitor esté conectado al sistema de monitorización central, la hora del
sistema del monitor se actualizará con la del sistema de monitorización central. Asimismo la
opción AJUSTAR HORA del menú AJUSTE SISTEMA aparecerá desactivada.
4-7
4.4.4 Ajustes de registro
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción REGISTRAR >>.
Aparece el siguiente menú.
NOTA
Cuando no se muestre ningún parámetro en la pantalla, éste se mostrará como
no disponible en las opciones REGISTRO ONDA1 y REGISTRO ONDA2.
4-8
REG TIEMPO Registro en tiempo real
RT Opciones: CONTINUO y 8s.
NOTA
No se podrá guardar el valor del parámetro COORD REG TIEMP una vez
apagado el monitor. Sin embargo, podrá guardarse como configuración del
usuario predeterminada.
El parámetro REG TIEMPO RT tiene prioridad sobre el parámetro COORD
REG TIEMP.
4-9
4.4.5 Configuración de módulo
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción AJUSTAR MÓDULO >>.
Aparece el siguiente menú.
4-10
4.4.7 Marcar event
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción MARCAR EVENTO >>.
Aparece el siguiente menú.
El objetivo de la marcación de eventos radica en definir los registros, como, por ejemplo,
las dosis, inyecciones o tratamientos, que afectan a los pacientes y a la monitorización de
parámetros. Aparecerá una marca en la tabla/gráfico de tendencias para indicar la hora a la
que se inició el marcado con respeto al evento al que representa.
4-11
4.5 Configuración de selección
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione la opción SELECCIÓN >>.
Aparece el siguiente menú.
4-12
4.6 Versión del monitor
En el MENÚ DEL SISTEMA puede seleccionar la opción VERSIÓN >> para comprobar la
información de la versión como se muestra a continuación.
La opción LISTA CONF DISPOS >> le permite ver la configuración del monitor,
como se muestra a continuación.
4-13
4.7 Mantenimiento
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione MANTENER >>. Aparece el siguiente menú.
4-14
Puede llevar a cabo los siguientes ajustes:
IDIOMA Seleccione el idioma de la interfaz.
Este menú le permite seleccionar el color de las ondas y los parámetros de un conjunto de
parámetros. La opción OTROS PARÁMETROS se refiere a los parámetros que no disponen
de onda, como, por ejemplo, PNI y TEMP.
4-15
4.8 Función DEMO
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione DEMO >>. Aparece el siguiente menú.
AVISO
En aplicaciones médicas, esta función queda terminantemente prohibida, ya que
la pantalla DEMO puede confundir al especialista y hacer que considere las
ondas y parámetros de demostración visualizados como los datos reales del
paciente; lo que podría provocar serias lesiones al paciente, retrasos en el
tratamiento o tratamientos erróneos.
4-16
5 Selección de interfaz
Se puede abrir el menú SELEC INTERFAZ mediante la opción SELEC INTERFAZ >>
del menú AJUSTE SISTEMA.
5-1
5.2 Pantalla de monitor remoto
Este monitor puede visualizar la onda de un parámetro y los datos resultantes de la medición
procedentes del monitor de otro paciente (monitor remoto) que se encuentre en la misma red
de monitorización. Para acceder a la pantalla siguiente, abra el menú SELEC INTERFAZ,
seleccione PANTALLA MON REMOTO y, a continuación, SALIR. Cuando se establezca
una conexión de red inalámbrica, la función de monitor remoto aparecerá desactivada.
Si establece la conexión mediante una red inalámbrica, la función de monitorización remota
se desactiva.
1 3
5-2
1. Etiqueta de monitor remoto
La etiqueta de monitor remoto permite al usuario seleccionar el monitor remoto que
desea visualizar. Muestra el número de cama y el nombre del paciente del monitor
remoto. Si no se especifican estos datos, la etiqueta aparece vacía. Si el monitor host
no está conectado a ningún otro monitor de la misma red, en la etiqueta aparece
el valor N/A.
2. Etiqueta de onda del monitor remoto
La etiqueta de onda del monitor remoto permite seleccionar una onda del monitor
remoto. Si éste no muestra ninguna onda, en la etiqueta aparece el valor N/A.
3. Indicador de alarma del monitor remoto
El indicador de alarma de la pantalla de monitor remoto se utiliza para indicar el estado
de la alarma del monitor remoto. Su color es idéntico al del monitor remoto.
4. Área de parámetros del monitor remoto
En esta área, se muestran todos los datos relacionados con los parámetros del
monitor remoto.
5. Área de ondas del monitor remoto
El área de ondas del monitor remoto se sitúa bajo la etiqueta de ondas del monitor
remoto. Muestra la onda seleccionada mediante la etiqueta de onda del monitor remoto.
El tipo de barrido (ya sea estático o dinámico) y la velocidad de barrido de la onda del
monitor remoto siguen los del monitor host. Además, sobre la onda se muestra
información relacionada con la onda del monitor remoto.
6. Área de información técnica
A la derecha de la etiqueta de monitor remoto, se encuentra el área de información
técnica. En ella se muestra información técnica sobre la visualización de otro paciente,
como, por ejemplo, la información de confirmación en caso de error en la visualización
de otro paciente por problemas de red.
Selección automática
Cuando se abre la pantalla de monitor remoto, el monitor host selecciona automáticamente un
monitor remoto de la misma red y una onda de este último que se desee visualizar. En caso de
desconexión del monitor remoto, el monitor host cierra de forma automática la visualización
de las alarmas, los parámetros y la onda del primero. No obstante, el monitor host no
selecciona automáticamente la visualización de otro monitor. Se debe hacer la selección de
forma manual, utilizando la etiqueta de monitor remoto.
5-3
NOTAS PERSONALES
5-4
6 Alarmas
6.1 Descripción general
El monitor emite alarmas visuales o auditivas para avisar al personal médico de anomalías en
alguna constante vital de un paciente o de problemas mecánicos o eléctricos en el monitor.
Al encender el monitor, sonará un tono. Al mismo tiempo, se encenderá una vez la luz
amarilla y roja del indicador de alarma. Esto sirve para comprobar la función de alarma
visual y auditiva del monitor. Si no suena ningún tono o el indicador de alarma no emite la
luz con normalidad, no utilice el monitor y póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente.
Para obtener información acerca de los ajustes de la alarma, consulte 4.4.2 Ajustes de
alarma.
AVISO
El uso de ajustes predeterminados diferentes para el mismo equipo o para uno
similar en una sola área (por ejemplo, una unidad de cuidados intensivos o un
quirófano de cardiología) puede ser peligroso.
Antes de monitorizar a un paciente o cambiar de operador, asegúrese de que
está empleando los ajustes de alarma adecuados.
Si los límites de alarma se ajustan con valores extremos, es posible que el sistema
se alarmas se quede inservible. Por ejemplo, los altos niveles de oxígeno pueden
ser un factor desencadenante de fibroplasia retrolenticular en bebés
prematuros. Puede ser peligroso definir el límite de alarma alto de SpO2 en
el 100%, lo que equivale a apagar la alarma.
6-1
6.1.1 Categorías de las alarmas
Las alarmas se dividen en tres categorías: fisiológicas, técnicas y de información
de confirmación.
1. Alarmas fisiológicas
Las alarmas fisiológicas indican un estado anómalo del paciente o que el parámetro
fisiológico monitorizado no se encuentra dentro de los límites especificados. Por ejemplo:
FC MUY BAJA, ECG PERDIDO, Artefact.resp, etc. Los mensajes de alarma fisiológica se
muestran en el área de alarmas fisiológicas de la pantalla principal.
2. Alarmas técnicas
Las alarmas técnicas también se denominan mensajes de error del sistema. Una alarma
técnica indica que el monitor o alguno de sus componentes no puede efectuar una
monitorización precisa del estado del paciente a causa de un funcionamiento incorrecto o un
error del sistema. Por ejemplo: ERROR INIC ECG, ERROR AUTOCOMP. TEMP., etc. Los
mensajes de alarma técnica se muestran, por lo general, en el área de alarmas técnicas de la
pantalla principal. No obstante, las alarmas técnicas relacionadas con la PNI se muestran en
la parte inferior de la ventana de parámetros de PNI.
3. Avisos
Estrictamente hablando, los avisos no pueden considerarse un tipo de alarma. Normalmente,
se trata de información relativa al sistema, que no afecta a las constantes vitales de los
pacientes. Por ejemplo, el monitor muestra el mensaje "Alarma PNI deshabilitada" cuando se
enciende el monitor. Además, si un módulo de parámetros está encendido pero los cables o
sensores requeridos no están conectados, el monitor dará el aviso correspondiente, como
"DERIV ECG DESCONECTADA", "SENSOR SPO2 DESCONECTADO", etc.
Normalmente, los avisos se muestran en el área de alarmas técnicas. No obstante, los avisos
relacionados con la PNI se muestran en la parte inferior de la ventana de parámetros de PNI.
NOTA
El mensaje de alarma se muestra con el fondo amarillo o rojo para distinguirlo
de los avisos.
6-2
6.1.2 Niveles de alarma
Las alarmas se dividen en tres niveles de prioridad: alta, media y baja.
1. Alarmas de nivel alto
La vida del paciente está en peligro y se requiere tratamiento de emergencia.
El monitor tiene graves problemas técnicos, como un error en la inicialización del
módulo ECG.
2. Alarmas de nivel medio
Las constantes vitales del paciente alcanzan valores anómalos y el paciente requiere
tratamiento inmediato.
El monitor tiene algunos problemas técnicos, como un error en la calibración de la
temperatura.
3. Alarmas de nivel bajo
Aparece alguna alarma técnica en el monitor, como la de desconexión del electrodo de
ECG al efectuar la medición.
El usuario no puede ajustar los niveles de ninguna alarma técnica y de alguna de las
fisiológicas, puesto que vienen establecidos de fábrica. Sin embargo, se pueden cambiar los
niveles de algunas alarmas fisiológicas en los menús de ajuste de parámetros
correspondientes.
Todos los avisos, así como todas las alarmas fisiológicas y técnicas, se enumeran en el
capítulo C Avisos y mensajes de alarma.
6-3
6.2.1 Alarmas visuales
El indicador de alarma del panel frontal del monitor parpadea con una frecuencia variable y
con colores distintos para indicar niveles de alarma diferentes.
Alarma de nivel alto: intermitencia rápida en rojo.
Alarma de nivel medio: intermitencia lenta en amarillo.
Alarma de nivel bajo: luz amarilla sin intermitencia.
Los distintos intervalos corresponden a distintos niveles de alarma: La alarma de nivel alto
suena una vez cada 3 u 8 segundos. La alarma de nivel medio suena una vez cada 14 ó 24
segundos. Una alarma de nivel bajo suena una vez cada 24 segundos. Para obtener más
información, consulte 4.7 Mantenimiento.
NOTA
Cuando se activan simultáneamente alarmas de diferentes niveles, el monitor
selecciona la de nivel más alto y emite el tono de alarma correspondiente.
6-4
NOTA
A diferencia de los mensajes de alarma, el color de fondo de los avisos coincide
con el de su ubicación.
Los mensajes de alarma técnica de PNI aparecen en la ventana de parámetros
de PNI. En el caso de alarmas de nivel alto, el color del texto es rojo, mientras
que en el caso de alarmas de nivel medio y bajo, el color del texto es amarillo.
El color de fondo coincide con el de la ventana de parámetros.
Para deshabilitar las alarmas de un parámetro, se debe abrir el menú de ajustes del parámetro.
Tomemos la frecuencia cardíaca (FC) como ejemplo.
1. Gire el mando de control y marque la etiqueta del parámetro ECG.
2. Pulse el mando de control. Aparece el menú AJUSTAR ECG.
3. Gire el mando de control y marque el campo situado a la derecha de ALM FC.
6-5
4. Presione el mando de control y, a continuación, seleccione APG de la lista desplegable.
5. Se deshabilitarán las alarmas de FC. Se muestra el icono a la derecha de la etiqueta
del parámetro ECG.
NOTA
Cuando se instala un nuevo módulo de parámetros o cuando se activa un
módulo de parámetros, todas las alarmas de parámetros y las alarmas técnicas
que guarden relación con el módulo en cuestión se deshabilitan durante los
primeros 30 segundos de funcionamiento. Las otras alarmas del módulo no
se ven afectadas.
Si finaliza el tiempo de alarmas pausadas o se produce una nueva alarma técnica cuando se
han pausado las alarmas del sistema, el monitor abandonará el estado de alarmas pausadas y
volverá a su estado normal.
Los sonidos del sistema incluyen las alarmas sonoras, los tonos de teclas y los tonos de pulso.
Entre ellos, los tonos de teclas hacen referencia a los sonidos que se emiten al girar y
presionar el mando de control.
6-6
6.3.4 Alarmas silenciadas
En el estado de alarmas silenciadas, se suprimen todas las alarmas auditivas, aunque otros
iconos de sonido. Para silenciar las alarmas sonoras, acceda al menú MANTENER
USUARIO y, a continuación, establezca ALARMA AUDIO como APG. Para obtener más
información, consulte 4.7 Mantenimiento.
6-7
El valor del parámetro medido y los límites superior o inferior del parámetro dejan
de parpadear.
El tiempo generado de la alarma se muestra en el área de alarmas fisiológicas, tras el
mensaje de alarma.
Consulte el capítulo C Avisos y mensajes de alarma para conocer las alarmas técnicas cuyas
señales sonoras y visuales puedan desactivarse.
Consulte el capítulo C Avisos y mensajes de alarma para conocer las alarmas técnicas cuyas
señales de alarma puedan desactivarse en su totalidad.
6-8
6.6 En caso de activación de alarmas
AVISO
En caso de activación de una alarma, compruebe en primer lugar el estado
del paciente.
Cuando se activen alarmas en el monitor, siga los pasos que se especifican a continuación y
actúe según corresponda.
1. Compruebe el estado del paciente.
2. Identifique el parámetro por el que se ha activado la alarma y la categoría de ésta.
3. Identifique la causa de la alarma.
4. Lleve a cabo las acciones pertinentes para erradicar la causa de la alarma.
5. Compruebe si la alarma se ha desactivado.
6-9
NOTAS PERSONALES
6-10
7 Congelación de ondas
Es posible congelar las imágenes de las ondas de un paciente y visualizar las ondas para
efectuar una observación clara. Asimismo, el monitor puede imprimir dos ondas congeladas
mediante el registrador.
Tras salir del modo de congelación, todas las ondas que aparecen en pantalla desaparecen y
se muestran las ondas actualizadas. Si el tipo de barrido del monitor se establece como
ESTÁTICO, el perfil de la onda se actualiza de izquierda a derecha del área de ondas; si el
tipo de barrido se establece como DINÁMICO, las ondas se desplazan de derecha a izquierda
del área de ondas.
7-1
7.2 Menú CONGELAR
El menú CONGELAR se muestra en la esquina inferior izquierda. Puede realizar los
siguientes ajustes en este menú.
ONDA 1 Onda 1
Determina la primera onda congelada que se va a imprimir en el papel del
registrador. Entre las opciones de la onda 1 se encuentra la de aplicación a
todas las ondas mostradas en pantalla y APG. Si se selecciona APG,
la onda 1 no se registrará.
ONDA 2 Onda 2
Determina la segunda onda congelada que se va a imprimir en el papel del
registrador. Entre las opciones de la onda 2 se encuentra la de aplicación a
todas las ondas mostradas en pantalla y APG. Si se selecciona APG,
la onda 2 no se registrará.
REGISTR Registro
Cuando se selecciona esta opción, el registrador comienza a imprimir las
ondas 1 y 2 seleccionadas.
SALIR Esta opción permite abandonar el menú CONGELAR y descongelar
las ondas.
7-2
8 Registro
8.1 Descripción general
El monitor puede estar equipado con un registrador térmico. Las características y el
funcionamiento del registrador se describen a continuación.
Registra información y parámetros de pacientes.
Registra un máximo de dos ondas.
Velocidad de registro opcional: 25mm/s y 50mm/s.
El registro de cuadrícula es opcional.
Admite varios tipos de registro.
Para obtener información acerca de la configuración del registrador,
consulte 4.4.4 Configuración del registrador.
8-1
Registro en tiempo real
Al pulsar la tecla RECORD del panel de control, se inicia el registro en tiempo real y se
registran las ondas y los parámetros actuales. Tal y como se describe en el apartado
4.4.4 Configuración del registrador, se puede establecer REG TIEMPO RT como 8S o
CONTINUO en el menú REGISTRAR. También se puede seleccionar el registro de las dos
ondas (REGISTRO ONDA1 y REGISTRO ONDA2). Si una de las dos ondas se ha
establecido como APG, el registrador se limitará a imprimir una onda y todos los parámetros
de medición; si ambas se han establecido como APG, el registrador tan sólo registrará los
parámetros medidos.
Registro automático
El monitor comienza con el registro del intervalo seleccionado (COORD REG TIEMP) y
registra las ondas de 8 s automáticamente. Para obtener más información,
consulte 4.4.4 Configuración del registrador.
Registros de alarmas
El registro de alarma incluye el registro de parámetros medidos, de alarma de segmento de
ST y de alarma de arritmia.
NOTA
En el caso del registro de alarmas de parámetro, se deben establecer las opciones
ALARM y REG ALM con el valor ON.
8-2
Registro de ondas congeladas
En el modo de congelación, el monitor puede imprimir las ondas congeladas que se muestran
en la pantalla y los parámetros medidos en el momento en que se congelaron las ondas.
Para obtener más información, consulte 7.3 Registro de ondas congeladas.
8-3
8.3 Operaciones del registrador
Registro en tiempo real continuo
1. Pulse la tecla REC para comenzar el registro.
2. Pulse nuevamente la tecla REC para detener el registro.
Registro automático
1. El registrador comienza a registrar datos de forma automática en el intervalo
predeterminado (REG TIEMPO RT).
2. El registro se detiene de forma automática transcurridos 8 segundos.
Registros de alarmas
1. Cuando se activa una alarma, se inicia el registro de forma automática.
2. El registro se detiene automáticamente cuando finaliza el tiempo de registro de alarma
prestablecido (REG TIEMPO ALM).
8-4
Registro de mediciones de PNI
1. Seleccione RECUPERAC PNI >> en el MENÚ DEL SISTEMA para abrir la ventana
RECUPERAC PNI.
2. Seleccione la opción REGISTR para iniciar el registro.
3. Cuando termina el registro, el registrador se detiene de forma automática.
8-5
8.4 Instalación del papel del registrador
Procedimiento de instalación
1. Presione el seguro situado en la parte superior derecha de la puerta del depósito del
papel para que ésta pueda abrirse.
2. Eleve la palanca de rodillo situada en la parte superior izquierda del depósito del papel
como se ilustra en la figura.
3. Introduzca un nuevo rollo de papel de registrador en el depósito como se muestra
más abajo.
4. El rodillo del registrador gira de forma automática y el papel sale del depósito.
5. Presione hacia abajo la palanca de rodillo.
6. Cierre la puerta del registrador.
Rodillo
PRECAUCIÓN
Utilice sólo el papel de registrador especificado. Un papel de registrador
diferente puede ocasionar una impresión deficiente, que el registrador no
funcione en absoluto, que funcione de forma inadecuada o daños en el cabezal de
impresión térmica.
No tire del papel de registrador cuando la impresión está en curso. De lo
contrario, puede dañar el aparato.
No deje abierta la puerta del registrador a menos que esté reponiendo el papel o
solucionando alguna avería.
8-6
Solución de atascos de papel
Si el registrador no funciona correctamente o emite un sonido inusual, abra la puerta y
compruebe si el papel se ha atascado. Siga los pasos que se detallan a continuación para
eliminar el atasco.
1. Abra la puerta del registrador.
2. Agarre el extremo del papel situado a la salida y rásguelo.
3. Eleve la palanca de la parte superior izquierda del registrador.
4. Tire del papel situado en el área de alimentación del rodillo.
5. Vuelva a introducir el papel.
8-7
NOTAS PERSONALES
8-8
9 Recuperación
9.1 Descripción general
El monitor puede almacenar información relevante del paciente para que el usuario pueda
revisar y registrar los datos como desee.
Este capítulo sólo ofrece una introducción a las cuatro primeras recuperaciones mencionadas
con anterioridad. Para obtener más detalles sobre la recuperación de eventos de arritmia,
consulte Monitorización ECG/RESP.
NOTA
Cuando se apaga el monitor o se interrumpe la alimentación de forma
inesperada, todos los datos almacenados se pierden si el dispositivo no dispone
de la función de "Almacenamiento de datos en apagado".
9-1
9.2 Recuperación del gráfico de tendencia
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione GRÁF TENDENCIA >>. Se abre la
siguiente ventana.
9-2
RESOLUCION
1. Gire el mando de control y resalte el campo que queda a la derecha de RESOLUCIÓN.
2. Pulse el mando de control; se abre un menú emergente.
3. Seleccione 1S ó 5S para revisar un gráfico de tendencia de una hora.
4. Seleccione 1MIN, 5MIN ó 10MIN para revisar un gráfico de tendencia de 72 horas.
IZQ-DEREC
1. Gire el mando de control para resaltar la opción IZQ-DEREC y, a continuación, púlsela.
2. Si la marca aparece en la esquina superior izquierda del gráfico de tendencia, puede
girar el mando de control hacia la izquierda para revisar el gráfico de tendencia anterior.
3. Si la marca aparece en la esquina superior derecha del gráfico de tendencia, puede
girar el mando de control hacia la derecha para revisar el gráfico de tendencia posterior.
AMPLIAR
1. Gire el mando de control para resaltar la opción AMPLIAR y, a continuación, púlsela.
2. Gire el mando de control para ajustar la escala de valor vertical.
3. La amplitud de la curva de tendencia cambia en consecuencia en dirección vertical.
No aparecerán en pantalla los datos superiores al valor máximo de la escala.
Por el contrario, los representará el valor máximo de la escala.
CURSOR
1. Gire el mando de control para resaltar la opción CURSOR y, a continuación, púlsela.
2. Gire el mando de control y el cursor de tendencia se desplazará según la
resolución preestablecida.
3. El reloj del cursor y los valores que aparecen en el área de parámetros cambian
en consecuencia.
REGISTR (Registro)
La opción REGISTR le permite imprimir los parámetros seleccionados y el gráfico de
tendencia en el registrador.
Marcar event
Si el evento está marcado como A, B, C o D, la marca ( A, B, C o D ) aparecerá en la hora de
marcado del gráfico de tendencia.
9-3
NOTA
En el capítulo los adjetivos "anterior" o "posterior" se utilizan para indicar el
momento en que ocurrió un evento. Por ejemplo, el 28 de mayo es anterior al
29 de mayo, y las 8:00 del 29 de mayo representa un momento anterior a las
9:00 del 29 de mayo.
Si selecciona la opción para revisar los datos de tendencia de PNI, se muestran los resultados
de medición y el tiempo concreto de medición (en el archivo PRUEB A). Si en un intervalo
de tiempo se recoge más de un resultado de medición, sólo aparecerá un resultado en el
campo de resultados de medición.
9-4
Resolución
1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de
RESOLUCIÓN.
2. Pulse el mando de control; se abre un valor emergente con las opciones
1MIN, 5MIN, 10MIN, 30MIN y 60MIN.
3. La hora que aparece en TIEMPO cambia con la resolución.
ARR-ABAJ
1. Gire el mando de control para resaltar la opción ARR-ABAJ y, a continuación, púlsela.
2. Si la marca aparece en la esquina inferior derecha del campo TIEMPO, puede girar
el mando de control hacia la izquierda para avanzar a la página siguiente y revisar los
datos de tendencia de un momento anterior.
3. Si la marca aparece en la esquina superior derecha del campo TIEMPO, puede girar
el mando de control hacia la derecha para retroceder a la página anterior y revisar los
datos de tendencia de un momento posterior.
IZQ-DEREC
1. Gire el mando de control para resaltar la opción IZQ-DEREC y, a continuación, púlsela.
2. Gire el mando de control para seleccionar un conjunto de parámetros.
La marca “>” situada a la derecha de los nombres de parámetro indica que la siguiente
página está disponible, y la marca “<” a la izquierda de los nombres de parámetro indica
que la página anterior está disponible.
3. Los nombres de parámetro y los datos de tendencia cambian con el conjunto de
parámetros seleccionados.
REGISTR
La opción REGISTR le permite imprimir los datos de tendencia de los
parámetros seleccionados.
Marcar event
Si un evento está marcado como A, B, C o D, la marca ( A, B, C o D ) aparecerá junto a la
hora de marcado del gráfico de tendencia.
9-5
9.4 Recuperación de PNI
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione RECUPERACIÓN PNI >>. Se abre la
siguiente ventana.
9-6
9.5 Recuperación de eventos de alarma
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione RECUPERAR ALARMA >>.
Aparece el siguiente menú.
RECUP.EVENTOS ALARM
El menú desplegable RECUP.EVENTOS ALARM ofrece una lista con las opciones de
parámetro que pueden revisarse. Entre ellas, la opción TODOS indica todos los eventos de
alarma de parámetro que van a revisarse, ALT hace referencia al límite superior del parámetro
y BAJ hace referencia al límite inferior.
9-7
4. El número de evento de alarma (formato: NO: n de N). N indica la cantidad de eventos
de alarma, mientras que n señala el número secuencial del evento de alarma señalado.
5. Valores de parámetro en el momento en que se produce el evento de alarma.
6. Dos ondas en el momento en que se produce el evento de alarma. Puede definir la
longitud de la onda seleccionando las opciones de REG TIEMPO ALM en el menú
AJUSTE ALARMA. Consulte 4.4.2 Ajuste de alarma.
1
2
3 4
5
9-8
10 Cálculo de fármacos
10.1 Cálculo de fármacos
En el MENÚ DEL SISTEMA, seleccione CÁLC FÁRMACO >>. Se abre la
siguiente ventana.
10-1
10.1.1.2 Método de funcionamiento
1. Seleccione el nombre del fármaco
Abra el menú desplegable NOMBRE FÁRM y seleccione una de las 15 opciones siguientes:
FÁRMACO A, B, C, D y E
AMINOFILINA
DOBUTAMINA
DOPAMINA
EPINEFRINA
HEPARINA
ISUPREL
LIDOCAÍNA
NIPRIDA
NITROGLICERIN
PITOCINA
NOTA
El usuario puede definir los nombres de fármaco A, B, C, D y E.
10-2
10.1.1.3 Unidades
Cada fármaco cuenta con unidades fijas o series de unidades. El técnico debe seleccionar la
unidad apropiada de acuerdo con la instrucción del médico. En una serie de unidades,
una unidad puede cambiar a otra de forma automática en función del valor de parámetro
introducido. Si el valor de un parámetro supera el intervalo definido por el sistema,
el símbolo "——" aparecerá en pantalla. El usuario puede configurar las unidades de los
fármacos siguientes:
1. Las opciones FÁRMACO A, B y C utilizan las series de unidades g, mg y mcg.
2. La opción FÁRMACO D utiliza las series de unidades Unidad, Unidad k y Unidad m.
3. La opción FÁRMACO E utiliza las series de unidades mEq.
NOTA
En el modo de recién nacidos, las opciones FREC GOTE y TAMAÑ GOT
aparecen desactivadas.
El requisito previo del cálculo de fármacos es que se seleccione el nombre del
fármaco y el peso del paciente.
La función del cálculo de fármacos no depende de otras funciones del monitor.
Puede que la información del paciente empleada en el cálculo de fármacos no
coincida con el paciente de su monitor. Cualquier cambio que se aplique al menú
CÁLC FÁRMACO no afectará a la información del paciente que se
está monitorizando.
AVISO
Los valores aleatorios que ofrece el monitor no pueden utilizarse como
referencia para el cálculo.
Después del cálculo de fármacos, compruebe que los parámetros introducidos
son correctos y que los resultados del cálculo son adecuados. La empresa no se
hace responsable de las consecuencias que pueda conllevar un funcionamiento e
introducción de valores incorrectos.
10-3
10.2 Tabla de ajuste
Después del cálculo de fármacos, seleccione AJUSTE en la ventana
CÁLCULO DE FÁRMACO. Se abre la siguiente ventana.
BASIC
1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de BÁSIC.
2. Pulse y gire el mando de control para seleccionar DOSIS, FREC INFU o FREC GOTE.
3. Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.
PASO
1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de PASO.
2. Pulse y gire el mando de control para seleccionar un valor en el intervalo de 1 a 10.
3. Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.
10-4
TIPO DOSI
1. Gire el mando de control para resaltar el campo que queda a la derecha de TIPO DOSI.
2. Pulse y gire el mando de control para seleccionar DOSIS/min, DOSIS/hr, DOSI/kg/min
o DOSIS/kg/hr en el menú emergente.
3. Los datos de la tabla de tendencia cambian en consecuencia.
ARR-ABAJ
1. Gire el mando de control para resaltar la opción ARR-ABAJ en la ventana.
2. Gire el mando de control para revisar más datos.
REGISTR
La opción REGISTR le permite imprimir los datos seleccionados en el registrador.
NOTA
La tabla de ajuste no depende de otras funciones del monitor. Puede que la
información del paciente empleada en la tabla de ajuste no coincida con el
paciente de su monitor. Cualquier cambio que se aplique a la tabla de ajuste no
afectará a la información del paciente que se está monitorizando.
10-5
NOTAS PERSONALES
10-6
11 Monitorización ECG/RESP
11.1 Descripción general
11.1.1 Onda de ECG
En la pantalla estándar, se muestran una o dos ondas de ECG en la parte superior del monitor.
1 2 3
1. Derivación de ECG
Puede seleccionar la derivación del canal 1 en las opciones de las etiquetas. El monitor ofrece
tres opciones de derivaciones: I, II y III.
2. Ganancia de la onda
Puede utilizar esta etiqueta para ajustar la amplitud de la onda de ECG. Entre las opciones de
ganancia se incluyen ×0.25, ×0.5, ×1, ×2 y AUTOM. Cuando se selecciona AUTOM,
el monitor ajusta la ganancia de forma automática. Además, se muestra una escala de 1mV en
la parte derecha de cada onda de ECG. La altura de la barra de 1mV es directamente
proporcional a la amplitud de la onda de ECG.
11-1
3. Método de filtro
El filtro permite obtener ondas más claras y específicas. Puede elegir entre tres métodos
de filtros.
DIAGNÓSTIC: El monitor muestra las ondas de ECG sin filtro.
MONITOR: Filtra de forma más eficaz los artefactos que pudieran provocar
falsas alarmas.
CIRUGÍA: Este filtro se utiliza para reducir los artefactos y las interferencias
provocados por los equipos de electrocirugía.
AVISO
El monitor proporciona ondas de señales reales sin procesar en el modo
DIAGNÓSTIC. En los modos MONITOR o CIRUGÍA puede que las ondas de
ECG se distorsionen ligeramente, lo que podría afectar en gran medida al
resultado del análisis del segmento ST. En el modo CIRUGÍA el análisis de
arritmia puede verse afectado hasta cierto punto. Por tanto, se recomienda el
empleo del modo DIAGNÓSTIC cuando realizan monitorizaciones en un
entorno con ligeras interferencias.
NOTA
Si la amplitud de la onda de ECG resulta demasiado larga, es posible que no se
muestre la cresta de la onda. En este caso, cambie correctamente la ganancia de
la onda.
11-2
11.1.2 Parámetros de ECG
Etiqueta ECG
Icono de alarmas
Valor de la deshabilitadas
frecuencia cardiaca
Los parámetros relativos a ECG aparecen a la derecha de las ondas de ECG, tal y como se
muestra. El indicador de latido cardíaco parpadea con la misma frecuencia que el latido del
paciente. A la derecha del valor de la frecuencia cardiaca se encuentra el estado de encendido
o apagado o el valor de MPAS, ST y CVP.
11-3
11.2.2 Colocación de electrodos
AVISO
Utilice sólo el cable de ECG especificado para la monitorización.
Al colocar electrodos o cables de conexión, asegúrese de que no están conectados
a tierra o a algún elemento conductor. Compruebe que todos los electrodos de
ECG, incluidos los electrodos neutros, están adheridos firmemente al paciente.
Una aplicación continua de electrodos de ECG puede provocar irritaciones en
la piel. Compruebe los electrodos diariamente. Si observa una excesiva irritación
en la piel, cambie los electrodos o su posición cada 24 horas.
No toque al paciente, la cama o el instrumento durante la desfibrilación.
Cuando conecte el cable de ECG sin resistencia al monitor de pacientes o a otro
monitor sin resistencia de límite de corriente, no utilice el monitor durante la
desfibrilación.
Las interferencias procedentes de un instrumento sin conexión a tierra situado
cerca del paciente, así como las interferencias ESU, pueden provocar
imprecisiones en la onda de ECG.
Elimine o recicle siempre de forma adecuada los electrodos para evitar la
contaminación del medio ambiente.
Compruebe la detección de fallos del cable antes de comenzar la monitorización.
Desconecte el cable de ECG del conector; aparece en pantalla el mensaje de
error “ELECTR ECG DESCONECTADO” y se activa un sonido de alarma.
NOTA
Aísle las zonas recubiertas con pomada conductora. Los electrodos precordiales
deben permanecer separados unos de otros para evitar cortocircuitos.
No utilice salino fisiológico en lugar del gel para electrodos para evitar que se
desgasten los electrodos.
11-4
11.2.2.1 Colocación de electrodos
A continuación se presenta la configuración de la normativa europea para el empleo de tres
hilos conductores:
Electrodo R (brazo derecho): cerca del hombro derecho, justo debajo de
la clavícula.
Electrodo L (brazo izquierdo): cerca del hombro izquierdo, justo debajo de
la clavícula.
Electrodo F (pierna izquierda): en la parte izquierda del hipogastrio.
El gráfico que aparece a continuación muestra la etiqueta utilizada para identificar los hilos
conductores. Se incluye, además, el código de color asociado de las normativas
estadounidense (AHA) y europea (IEC).
11-5
11.2.2.2 Colocación de electrodos en quirófano
La colocación de electrodos durante intervenciones quirúrgicas depende del tipo de cirugía
que se esté realizando. Por ejemplo, en intervenciones a tórax abierto los electrodos pueden
colocarse a ambos lados del tórax o en la espalda. En quirófano, puede que ciertos artefactos
afecten a la onda de ECG por el uso de equipos de electrocirugía. Para reducir las interferencias,
coloque los electrodos en los hombros y a ambos lados del estómago, y el electrodo
precordial en el lado izquierdo de la región central del tórax. Procure no colocar los
electrodos en la parte superior de los brazos. Si lo hace, la onda ECG será demasiado pequeña.
AVISO
Cuando utilice equipos de electrocirugía, debe colocar los electrodos del paciente
a la misma distancia entre el electrótomo de electrocirugía y la placa de tierra
para no provocar quemaduras al paciente. Mantenga separado el cable del
equipo de electrocirugía y el de ECG, y procure que no se enrede.
Cuando utilice equipos de electrocirugía, no coloque nunca los electrodos de
ECG cerca de la placa de tierra del dispositivo de electrocirugía, ya que
generaría interferencias con la señal de ECG.
11-6
Para mostrar un pulso de calibración de 1 milivoltio en la onda de ECG, seleccione la opción
CALIBRACIÓN ECG en el menú AJUSTAR ECG. El mensaje "Cuando CAL, no monit! "
aparece en pantalla.
NOTA
Si la onda de ECG es demasiado pequeña, o imprecisa, pese a que los electrodos
estén conectados correctamente y bien adheridos al paciente, cambie la pantalla
a una derivación distinta.
11-7
ALM ALT Límite superior de la alarma
Determina el límite superior de la alarma de ECG.
ALM BAJ Límite inferior de la alarma
Determina el límite inferior de la alarma de ECG.
En distintos tipos de paciente, es posible que los límites inferior y superior de la alarma de
frecuencia cardíaca varíen en el intervalo siguiente.
Incremento
Tipo de paciente ALM ALT máx. ALM BAJ mín.
(latido/min)
Adultos 300 15 1
Niños 350 15 1
Recién nacido 350 15 1
NOTA
Defina siempre los límites de alarma según el estado clínico de cada paciente.
En la mayoría de los casos, el límite superior de las alarmas de frecuencia
cardíaca no debe superar la frecuencia cardíaca del paciente incrementada en
20 latidos por minuto.
11-8
4. AMBOS: El monitor muestra los valores de FC y FP. El posterior se muestra a la
derecha de la etiqueta SPO2. El monitor emitirá una alarma cuando los valores FC y FP
sean anómalos. FC posee la prioridad a la hora de determinar el origen del tono. Si FC
no está disponible, el sonido procederá de FP.
NOTA
Si selecciona SPO2 en las opciones FC DE, el volumen del tono de vibración se
determinará mediante el ajuste de sonido FP en el menú AJUSTE DE SPO2.
Si selecciona otra opción de FC DE, el volumen del tono de vibración se
determinará mediante el ajuste VOLUM LATID (volumen del latido). Para
obtener información acerca del tono de vibración, consulte 12 Monitorización
de SpO2.
Ajustes complementarios
Seleccione AJUSTAR OTROS >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
11-9
Puede realizar los siguientes ajustes en este menú.
NOTA
Cuando monitorice un paciente con marcapasos, active la opción correspondiente
(MPAS). Si no lo hace, el sistema contará el pulso del marcapasos como el
complejo QRS. No confíe plenamente en las alarmas de frecuencia cardíaca. La
monitorización de pacientes con marcapasos debe seguirse muy de cerca.
Cuando la opción MPAS está activada, el sistema tampoco detectará arritmias
derivadas de extrasístoles ventriculares (incluido el recuento de CVP) ni llevará
a cabo el análisis ST. Cuando monitorice a un paciente sin marcapasos,
desactive la opción correspondiente (MPAS).
La etiqueta MPAS puede imprimirse como registro en tiempo real cuando se
activa la opción MPAS.
NOTA
Si el método de filtro de la onda de ECG se define en modo de no diagnóstico,
sólo se activa la opción de encendido de FILTR y el monitor filtra las señales de
frecuencia de la red eléctrica; si el método de filtro se define en modo de
diagnóstico, se activan las dos opciones de FILTR, encendido y apagado,
y el sistema activa y desactiva el filtro de forma automática.
11-10
CALIBRACIÓN ECG Seleccione esta opción para comenzar a calibrar el ECG.
Para detener la calibración, vuelva a seleccionar esta
opción o cambie la selección de derivación de ECG
en pantalla.
11-11
11.4 Análisis ST
11.4.1 Descripción general
La función de análisis ST es opcional.
El análisis de ST del monitor es desactivado de forma predeterminada.
Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo DIAGNÓSTIC
de forma automática. También puede establecer el monitor en los modos MONITOR o
CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo, puede que los valores numéricos de ST se
distorsionen en estos modos.
Gracias al análisis ST puede medir la varianza del segmento ST en la trayectoria de la
onda de la derivación seleccionada. El resultado de la medición de ST aparece de forma
numérica en las posiciones ST1 y ST2 de la ventana de parámetros.
Puede revisar los datos de tendencia de ST y el gráfico de tendencia en los menús
GRÁF TENDENCIA y TABLA TENDENCI.
Unidad de medición del segmento ST: mV (milivoltios).
Símbolos de medición del segmento ST: “+” indica elevación positiva y “-” indica
elevación negativa.
Rango de medición del segmento ST: De -2.0 mV a +2.0 mV.
11-12
NOTA
Cuando active la función ANÁLISIS ST, el monitor selecciona el modo
DIAGNÓSTIC de forma automática. También puede establecer el monitor en
los modos MONITOR o CIRUGÍA, según sea necesario. Sin embargo, puede
que los valores numéricos de ST se distorsionen en estos modos.
NOTA
Los límites de alarma de los valores numéricos del segmento ST son iguales. No
es posible establecer el límite de alarma de un canal de forma independiente.
11-13
Punto de medición de ST
Si selecciona DEFINIR PUNT >> se abre la siguiente ventana.
Como se ha indicado, la ventana DEFINIR PUNT muestra la plantilla del complejo QRS.
Dos líneas verticales indican las posiciones de los puntos ISO y ST.
ISO: Equivale al punto base y se emplea para indicar el punto de la línea base del
análisis ST. El valor predeterminado es 78 ms.
ST: Equivale al punto de medición de ST. El valor predeterminado es 109 ms.
11-14
Los puntos de medición de ST e ISO deben ajustarse si la morfología de los valores de FC o
ECG del paciente cambia significativamente. Puede seleccionar la opción ISO o ST en la
ventana y girar el mando de control para ajustar su posición.
Onda R
Onda T
Onda P
NOTA
En el análisis ST no se tienen en cuenta los complejos QRS irregulares.
11-15
11.5 Análisis de arritmia
11.5.1 Descripción general
En la aplicación clínica, el análisis de arritmia se utiliza para:
Controlar el ECG de pacientes neonatos o adultos.
Detectar el cambio de la frecuencia cardiaca y el latido ventricular prematuro.
Almacenar los eventos de arritmia y la información de alarmas generada.
Los médicos pueden utilizar el análisis de arritmia para evaluar el estado de los pacientes
(por ejemplo, la frecuencia cardíaca, la frecuencia de CVP, el ritmo y la extrasístole) y aplicar
el tratamiento adecuado.
11-16
11.5.2 Menú de análisis de arritmia
Seleccione ANÁLISIS ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
11-17
11.5.3 Ajuste de la alarma de arritmia
Seleccione ALARM ARRIT >> en el menú AJUSTAR ECG. Aparece el siguiente menú.
Puede cambiar los ajustes de la alarma de arritmia en este menú.
11-18
11.5.4 Recuperación de arritmia
Seleccione RECUP ARR >> en el menú ANÁLISIS ARRIT. Aparece el siguiente menú.
En este menú puede revisar todos los eventos de arritmia almacenados.
11-19
Figura 11-14 RECUPERACIÓN ONDA ARRITMIA
11-20
11.6 Monitorización de RESP
11.6.1 Descripción general
Para detectar la respiración, se mide la impedancia torácica. El monitor evalúa el cambio de
impedancia que se produce entre los electrodos RA y LA de la derivación I de ECG, o entre
los electrodos RA y LL de la derivación II de ECG, y genera una onda respiratoria, como se
indica a continuación.
1 2 3
1. Nombre de onda
2. Etiqueta RESP: Si selecciona esta etiqueta, puede abrir el menú AJUSTAR RESP.
3. RR: Valores numéricos de la frecuencia respiratoria.
NOTA
No se recomienda realizar la monitorización de la respiración en pacientes muy
activos, pues podrían producirse falsas alarmas.
Se recomienda definir la ganancia de la onda en 1 cuando exista un nivel elevado
de interferencia electromagnética externa.
11-21
11.6.2 Colocación de electrodos
Puesto que en las monitorizaciones de ECG y respiración se utilizan los mismos electrodos,
su colocación resulta de vital importancia. Algunos pacientes, debido a su estado clínico,
expanden el tórax hacia los lados, lo que provoca una presión intratorácica negativa. En estos
casos, para optimizar la onda respiratoria, es preferible colocar los dos electrodos utilizados
en la monitorización de la respiración de forma lateral en la parte izquierda del tórax y en la
parte axilar derecha, en el punto de mayor movimiento durante la respiración.
NOTA
Seleccione el cable de EGC sin resistencia para la monitorización de RESP.
Para optimizar la onda respiratoria, coloque los electrodos RA y LA de forma
horizontal cuando esté seleccionada la derivación I de ECG, y coloque los
electrodos RA y LL de forma diagonal cuando esté seleccionada la derivación II
de ECG.
Procure no colocar los electrodos para medir la respiración de manera que la
zona del hígado y los ventrículos del corazón queden en el centro. Con esto
puede evitar que el artefacto cardíaco influya en el ECG. Esta medida resulta de
especial importancia en la monitorización de pacientes recién nacidos.
11-22
11.6.3 Ajuste de respiración
La selección en pantalla de la etiqueta RESP abre el siguiente menú.
11-23
En distintos tipos de paciente, es posible que los límites inferior y superior de la alarma de
frecuencia respiratoria varíen en el intervalo siguiente.
POR OMISION >> Seleccione POR OMISION >> para acceder al menú
CONFIG RESP POR OMISION. Puede seleccionar
CONFIGURACIÓN FÁBRICA u OMISION CONFIG
USUARIO. Una vez que ha finalizado y salido del menú,
se abre un cuadro de diálogo del sistema para que confirme la
selección.
11-24
11.7 Limpieza y mantenimiento
AVISO
Antes de limpiar el cable de ECG, asegúrese de que está desconectado del
monitor, o apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación
de la toma.
Si el cable de ECG está defectuoso o dañado por el paso del tiempo, sustitúyalo
por uno nuevo.
Limpieza
Puede limpiar la superficie exterior del cable de ECG con un paño suave humedecido en
alcohol. A continuación, déjela secar o séquela con un paño seco y limpio.
Desinfección
La desinfección del dispositivo puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la desinfección
en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiar el equipo antes
de desinfectarlo.
Esterilización
La esterilización del dispositivo puede dañar el equipo. Se recomienda incluir la
esterilización en la planificación del hospital sólo en caso necesario. Debe limpiar el equipo
antes de esterilizarlo.
11-25
NOTAS PERSONALES
11-26
12 Monitorización de SpO 2
Como muestra la siguiente figura, la onda PLETI se encuentra a la izquierda, mientras que la
ventana de parámetros de SpO2 se sitúa a la derecha. El valor de SpO2 se indica en tantos por
ciento y va seguido de un indicador de perfusión (proporcional con la intensidad del pulso).
Asimismo, la etiqueta SpO2, situada en la esquina superior izquierda de la ventana de
parámetros, le permite acceder al menú AJUSTAR SpO2.
1 2 3 4
1. Onda PLETI 2. Etiqueta SPO2
3. Valor SpO2 4. Indicador de perfusión
Figura 12-1 Parámetro y onda de SpO2
12-1
Tono de vibración
La función del tono de vibración hace referencia a la capacidad del monitor para cambiar la
vibración del tono de frecuencia cardíaca o del tono de la frecuencia del pulso con la lectura
de SpO2. Este monitor ofrece 22 niveles de variación. La vibración asciende a medida que la
lectura de SpO2 aumenta hacia el 100%, y disminuye cuando decrece. Pese a que la vibración
del tono no puede ajustarse manualmente, es posible regular el volumen del tono de una de
las dos formas siguientes, en función del ajuste aplicado al elemento FC DE en el menú
AJUSTAR ECG:
Si la opción FC DE está establecida como SPO2, puede regular el volumen del tono de
vibración cambiando el ajuste del elemento SONIDO FP en el menú AJUSTAR SPO2.
En otros ajustes, puede regular el volumen del tono de vibración cambiando el ajuste del
elemento VOLUM LATID en el menú AJUSTAR ECG.
Si las opciones SONIDO FC o VOLUM LATID están establecidas como 0, la función del
tono de vibración se silenciará, y si el módulo SpO2 está deshabilitado, la función del tono de
vibración también se deshabilitará.
NOTA
Los términos SpO2 y SPO2 se utilizan indistintamente en este capítulo.
12-2
12.2 Principios de funcionamiento
La monitorización de SpO2 es una técnica no invasiva empleada para medir la frecuencia
cardíaca y los niveles de oxihemoglobina en sangre en función de la absorción de ondas de
luz seleccionadas. La luz generada en la sonda atraviesa el tejido y se transforma en señales
eléctricas gracias al fotodetector de la sonda. El módulo SpO2 procesa la señal eléctrica y
muestra en pantalla los valores numéricos y la onda de SpO2 y la frecuencia cardíaca.
La longitud de las ondas de medición del sensor es, nominalmente, de 660 nm para el
indicador LED de luz roja y de 940 nm para el indicador LED de luz infrarroja. La salida de
alimentación óptica máxima de los indicadores LED es de 4 mW.
12.2.1 Observaciones
AVISO
Es posible que el valor SpO2 se sobrestime en presencia de productos químicos
de disolución de tintes, Hb-CO o Met-Hb.
Compruebe que el estado del cable es normal antes de realizar la
monitorización. No use el sensor de SpO2 si el embalaje o el sensor
son defectuosos.
Compruebe la detección de fallos del cable del sensor antes de comenzar la
monitorización. Desconecte el cable del sensor SpO2 del conector. La pantalla
mostrará el aviso “SENSOR SPO2 DESCONECTADO” y se activará la
alarma auditiva.
Procure que el cable del equipo de electrocirugía y el cable de SpO2 no se
enreden.
No coloque el sensor SpO2 en una extremidad que posea un catéter arterial o
una jeringuilla de inyección en vena.
No realice mediciones de SpO2 y PNI en la misma extremidad de forma
simultánea. La obstrucción del flujo sanguíneo durante las mediciones de PNI
puede provocar efectos adversos en la lectura del valor SpO2.
Una monitorización continua y prolongada puede aumentar el riesgo de
quemaduras en el lugar donde se coloque el sensor. La comprobación del
emplazamiento del sensor resulta de especial importancia. Asegúrese además de
que queda correctamente colocado en pacientes con perfusión baja y pieles
sensibles a la luz. Compruebe el emplazamiento del sensor cada 2 ó 3 horas y
cámbielo de lugar si produce lesiones en la piel. Es posible que otros pacientes
necesiten exploraciones más frecuentes.
12-3
12.3 Procedimiento de monitorización
La elección del sensor para la medición de SpO2 depende del tipo de paciente. En pacientes
adultos puede utilizar un sensor dactilar de SpO2 y, en niños, un sensor para la mano o para
el pie. Consulte el procedimiento siguiente.
1. Encienda el monitor.
2. Coloque el sensor en el paciente en el sitio adecuado.
3. Enchufe el conector del cable de prolongación del sensor en el conector SpO2
del monitor.
NOTA
Coloque el cable del sensor SpO2 en el dorso de la mano del paciente. Asegúrese
de que la uña está situada en el lado opuesto a la luz emitida por el sensor.
12-4
12.3.1.2 Colocación de sensores para recién nacidos
Los sensores de SpO2 para recién nacidos están compuestos por un sensor de SpO2 con
forma de Y y una cinta. Inserte los extremos del indicador LED y del fotodetector del sensor
de SpO2 con forma de Y en las respectivas muescas superior e inferior de la cinta
(Figura 12-3). La Figura 12-4 muestra el sensor de SpO2 para recién nacidos después
de la inserción.
Enrolle el sensor de SpO2 en la mano o el pie del paciente recién nacido. Sostenga el sensor,
tire de la correa y coloque uno de los lados con borde en V en la muesca en V del lado de la
cinta correspondiente. Alargue la correa hasta unos 20 mm, y coloque el borde en V del otro
extremo de la correa en la muesca en V del otro lado de la cinta. A continuación, afloje la
correa. Una vez que los bordes en V de ambos lados de la correa estén bien colocados en las
muescas en V de los dos extremos de la cinta, coloque la correa en el primer diente de
fijación para dejarla bien sujeta. Consulte la Figura 12-5. Si la correa es demasiado larga,
puede ajustarla en el segundo diente de fijación. Debe colocar el sensor de SpO2 de esta
forma para que el componente fotoeléctrico quede mirando al lugar correcto. Asimismo,
procure no alargar demasiado la correa, pues podría dar lugar a imprecisiones en la medición
y cortar la circulación sanguínea de forma preocupante.
12-5
Figura 12-5 Colocación del sensor para recién nacidos (3)
NOTA
Si no puede colocar el sensor de forma adecuada en la parte del cuerpo que se va
a medir, es posible que la lectura de SpO2 se realice con errores, o incluso que no
pueda llevarse a cabo por no detectarse el pulso. En este caso, vuelva a colocar
el sensor.
El movimiento excesivo del paciente puede provocar una lectura imprecisa. Para
reducir los efectos adversos del movimiento excesivo, debe mantener tranquilo
al paciente o cambiar el lugar de medición.
AVISO
En mediciones continuas y prolongadas, debe comprobar la piel y la circulación
periférica del paciente cada 2 horas. Si observa cambios desfavorables, cambie a
tiempo el lugar de medición.
En monitorizaciones continuas y prolongadas, compruebe periódicamente el
emplazamiento del sensor. El desplazamiento del sensor durante la
monitorización puede afectar a la precisión de la medición.
12-6
12.4 Limitaciones en la medición
Si la precisión de la medición no le parece lógica, compruebe primero las constantes vitales
del paciente mediante otro método alternativo. A continuación, asegúrese de que el
instrumento funciona correctamente. Las causas de una medición incorrecta pueden
ser las siguientes:
Sensor de SpO2 inadecuado.
Ruido eléctrico de alta frecuencia, en el que se incluye el ruido creado por el sistema
host, o el ruido procedente de fuentes externas, como los equipos de electrocirugía
conectados al sistema.
Oxímetros y sensores de oximetría utilizados durante exploraciones mediante resonancia
magnética nuclear (RMN). La corriente inducida puede provocar quemaduras.
Inyecciones de tintes intravasculares.
El movimiento excesivo del paciente.
Excesiva luz ambiental.
Instalación inadecuada del sensor e incorrecta colocación de éste en el paciente.
Temperatura del sensor (la temperatura óptima se sitúa entre 28 ℃ y 42 ℃).
Colocación de un sensor en una extremidad que posee un manguito de presión arterial,
un catéter arterial o una vía intravascular.
Concentración de hemoglobina no funcional, como carboxihemoglobina y
metahemoglobina.
SpO2 demasiado baja.
Baja perfusión circular de la parte del cuerpo donde se realiza la medición.
El choque, la anemia, la baja temperatura y la aplicación de vasotónicos reducen el flujo
sanguíneo arterial y pueden afectar a la oximetría.
12-7
12.5 Menú de ajuste de SpO2
La selección de la etiqueta SPO2 en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.
12-8
Límites de las alarmas de SpO2 y FP:
Parámetro Límite superior máx. Límite inferior mín. Variación
SpO2 100 0 1
FP 254 0 1
Adultos 100 90
SpO2 Niños 100 90
Recién nacido 95 90
Adultos 120 50
FP Niños 160 75
Recién nacido 200 100
AVISO
Si establece el límite superior de la alarma de SpO2 en 100% se deshabilitará el
límite superior de la alarma. Los altos niveles de oxígeno pueden ser un factor
desencadenante de fibroplasia retrolenticular en bebés prematuros. De ahí que
sea necesario seleccionar con cautela el límite superior de la alarma para la
saturación de oxígeno de acuerdo con las prácticas médicas
comúnmente aceptadas.
12-9
NOTAS PERSONALES
12-10
13 Monitorización de PNI
El módulo de presión arterial no invasiva (PNI) mide la presión arterial mediante la
oscilometría. Este monitor puede utilizarse con adultos, niños y recién nacidos. El usuario
tiene a su disposición tres modos de medición: manual, automático y continuo.
Manual: Si se pulsa la tecla NIBP en el panel de control, se inicia la medición de PNI.
Auto: La medición de PNI se realiza de forma automática en intervalos preestablecidos.
Continuo: La medición de PNI se lleva a cabo tantas veces como sea posible durante
cinco minutos.
La medición de PNI no está representada por ninguna onda. Por el contrario, expone el
resultado de la medición en la ventana de parámetros de PNI que se muestra a continuación.
1 2 3
5 6 7
Figura 13-1 Ventana de parámetros de PNI
1. Etiqueta PNI: Seleccione esta etiqueta para acceder al menú AJUSTAR PNI.
2. Hora de la última medición.
3. Unidad de PNI: mmHg o kPa.
4. Área de avisos: Muestra, entre otros elementos, el modo de medición de PNI.
5. Valor de presión sistólica (NS)
6. Valor de presión media (NM)
7. Valor de presión diastólica (ND)
13-1
13.1 Procedimiento de monitorización
AVISO
No debe llevar a cabo mediciones de PNI en pacientes con anemia drepanocítica
o enfermedades que afectan a la piel.
En un paciente con trombastenia es importante determinar si la medición de la
presión arterial se llevará a cabo de forma automática.
Asegúrese de que el ajuste es correcto cuando realice mediciones en niños.
El ajuste incorrecto del tipo de paciente puede poner en peligro al paciente,
ya que el nivel de presión arterial en adultos es superior al de los niños.
13-2
13.1.1 Elección y colocación del manguito
1. Mida el perímetro de la extremidad del paciente.
2. Seleccione un manguito adecuado; en cada manguito se indica la medida de
la extremidad.
3. Asegúrese de que el manguito está completamente desinflado.
4. Colóquelo rodeando la extremidad que se va a utilizar y asegúrese de que el símbolo φ
coincide con la ubicación de la arteria. Compruebe que el manguito no apriete
demasiado la extremidad.
AVISO
La anchura del manguito debe equivaler al 40% del perímetro de la extremidad
(el 50% en recién nacidos) o a 2/3 de la longitud de la parte superior del brazo.
La parte inflable del manguito debe cubrir del 50 al 80% de la extremidad. La
utilización de un manguito de tamaño incorrecto puede inducir a lecturas
erróneas. Si le surgen dudas sobre el tamaño del manguito, utilice uno mayor.
No coloque el manguito en una extremidad en la que haya introducido una
infusión intravenosa o un catéter. Esto podría provocar daños en el tejido que
rodea el catéter cuando la infusión se reduzca o quede bloqueada mientras se
infla el manguito.
Asegúrese de que el tubo del aire que se conecta al monitor de presión arterial
no está bloqueado, doblado ni enredado.
13-3
13.1.2 Guías de funcionamiento
1. Para iniciar una medición de PNI manual haga lo siguiente:
Acceda al menú AJUSTAR PNI y seleccione MANUAL en la opción INTERVALO.
A continuación, pulse la tecla NIBP del panel de control para comenzar la medición de
PNI manual; o
en el intervalo entre ambas mediciones de PNI automáticas, pulse la tecla NIBP del
panel de control para comenzar una medición de PNI manual.
AVISO
Las mediciones automáticas de la presión arterial no invasiva realizadas en
grandes intervalos pueden provocar isquemias y neuropatías en la extremidad
en la que se coloque el manguito. Durante la monitorización del paciente,
explore las manos o los pies de la extremidad con frecuencia para controlar su
color, temperatura y sensibilidad. Si observa alguna anomalía, cambie al
paciente la posición del manguito o interrumpa inmediatamente las mediciones
de presión arterial.
NOTA
Si duda de la precisión de las lecturas, examine las constantes vitales del
paciente utilizando otro método antes de comprobar la función del monitor.
13-4
13.2 Limitaciones en la medición
La medición de la presión arterial no invasiva se realiza mediante la oscilometría. El monitor
detecta el pulso habitual de presión arterial. En algunos casos, cuando el estado del paciente
dificulta la detección del pulso, aumenta el tiempo de medición y está no se considera fiable.
Debe tener en cuenta que las siguientes situaciones pueden influir negativamente en la
fiabilidad, la duración e incluso en la ejecución de la medición.
Arritmia cardíaca.
Por ejemplo, cuando la arritmia cardíaca provoca un latido cardíaco irregular.
Cambios en la presión
Por ejemplo, si la presión arterial del paciente cambia con rapidez durante el período de
análisis de los pulsos de presión arterial para obtener la medición.
Choques graves
Por ejemplo, si el paciente se encuentra en estado de choque grave o hipotermia,
la disminución del flujo sanguíneo que llega a las regiones periféricas conllevará la
disminución del pulso arterial.
13-5
13.3 Menú de ajuste de PNI
La selección de la etiqueta PNI en el área de parámetros abre el siguiente menú.
13-6
ALM MED ALTA Determina el límite superior de la presión media.
ALM MED BAJA Determina el límite inferior de la presión media.
ALM DIAS ALT Determina el límite superior de la presión diastólica.
ALM DIAS BAJ Determina el límite inferior de la presión diastólica.
Si la presión medida rebasa el límite superior o inferior preestablecido, se emite una alarma.
Los límites de la alarma de PNI son los siguientes:
Tipo de paciente Adultos Niños Recién nacido
Presión sistólica De 40 a 270 mmHg De 40 a 200 mmHg De 40 a 135 mmHg
Presión media De 20 a 235 mmHg De 20 a 165 mmHg De 20 a 110 mmHg
Presión diastólica De 10 a 215 mmHg De 10 a 150 mmHg De 10 a 100 mmHg
13-7
REINICIAR Seleccione esta opción para restaurar los ajustes iniciales de
la bomba de presión. Si ante el funcionamiento incorrecto de
la bomba de presión el monitor no puede emitir una
indicación visual, esta opción activa un procedimiento de
autocomprobación y restablece el rendimiento habitual del
monitor.
CONTINUO Seleccione esta opción para iniciar una medición continua
durante cinco minutos.
CALIBRAR Para obtener información acerca de CALIBRAR, consulte
13.3.1 Calibración.
NEUMATICA Para obtener información acerca de NEUMÁTICA, consulte
13.3.2 Neumática.
POR OMISION >> Puede seleccionar esta opción para acceder al menú CONF
PNI POR OMISION, donde puede elegir entre
CONFIGURACIÓN FÁBRICA u OMISION CONFIG
USUARIO. Al concluir la selección y salir del menú,
se abre un cuadro de diálogo del sistema que solicita
su confirmación.
13.3.1 Calibración
Si selecciona la función CALIBRAR, el monitor comienza la calibración de PNI y la opción
CALIBRAR pasa a PARE CALIBRACIÓN. Esta opción detiene de nuevo la calibración.
13-8
Monitor Manómetro de
referencia
Conector de Tubo flexible
manguito de PNI
Recipiente
Pera metálico
NOTA
La calibración de la medición de PNI debe realizarse cada dos años o de acuerdo
con los procedimientos del hospital.
13.3.2 NEUMATICA
La opción NEUMÁTICA se utiliza para comprobar los escapes de aire. Al conectar el
manguito de PNI, seleccione esta opción para comenzar a inflarlo y comprobar si existen
escapes de aire en el tubo. Si durante la comprobación no se detectan escapes, no aparecerán
avisos en pantalla; en caso contrario, se mostrará el aviso correspondiente en la ventana de
parámetros de PNI.
Cilindro
Monitor
13-9
5. La ausencia de información en la parte inferior del área de parámetros de PNI indica que
el tubo está en buen estado y que no existen escapes de gas. Sin embargo, la aparición
del aviso “ESCAPE NEUMÁTICO” indica la existencia de escapes de gas. En este caso,
busque las conexiones sueltas. Tras asegurarse de que todas las conexiones están fijas,
realice de nuevo la comprobación.
NOTA
Defina la opción TIPO PAC como ADULTO en el menú PROGR PACIENTE
antes de realizar la comprobación de escapes.
La prueba neumática, además de lo que se recoge en la normativa EN 1060-1,
se emplea simplemente para determinar si existen escapes de gas en el tubo de PNI.
AVISO
No apriete demasiado el tubo de goma del manguito.
Cubra el tubo de goma con una tapa cuando no haya conectado ningún
manguito reutilizable en el monitor o cuando se esté limpiando el manguito.
Procure que no se derrame líquido en el tubo de goma ni en el monitor.
13-10
Figura 13-5 Nueva colocación de la cámara elástica
PRECAUCIÓN
Algunos desinfectantes pueden irritar la piel. Enjuague la zona con agua
abundante para eliminar los restos de desinfectantes. El uso de desinfectantes de
color oscuro puede manchar los manguitos. Pruebe primero con un manguito
para asegurarse de que no se producen daños.
NOTA
Los manguitos desechables de presión arterial deben reciclarse o eliminarse de
forma adecuada.
13-11
NOTAS PERSONALES
13-12
14 Monitorización de TEMP
14.1 Descripción general
El monitor puede utilizar una sonda de temperatura. Los valores de medición aparecen en la
ventana de parámetros de TEMP, como se muestra a continuación.
1 2
14-1
14.2 Procedimiento de medición
Para medir la temperatura de un paciente:
1. Si utiliza una sonda térmica desechable, conecte el cable de la sonda al conector de
sondas térmicas del panel lateral del monitor y, a continuación, la sonda térmica al cable.
Si utiliza una sonda térmica reutilizable, conéctela directamente al conector.
2. Coloque correctamente la sonda térmica al paciente.
3. Encienda el monitor.
NOTA
Las sondas térmicas desechables deben utilizarse en un solo paciente.
La autocomprobación de la temperatura se realiza cada 250 segundos durante la
monitorización. Esta comprobación tarda 1 segundo y no afecta a la medición
normal de la temperatura.
AVISO
Compruebe la detección de fallos del cable de sonda antes de comenzar la
monitorización. Desconecte el cable de la sonda térmica del conector del
monitor. El monitor mostrará el aviso “SENSOR SPO2 DESCONECTADO”
y se activará una alarma auditiva. El mismo procedimiento se repite con el
otro canal.
Procure no dañar el cable ni la sonda térmica. Cuando no los utilice, enróllelos
en forma de círculo para que no se enreden. Si el cable se enreda muy tirante o
se dobla en exceso, podrían producirse daños mecánicos.
La calibración de la medición de temperatura debe realizarse cada dos años
(o según la directiva de procedimientos del hospital). Si necesita calibrar la
función de medición de la temperatura, póngase en contacto con el
departamento de Atención al Cliente.
14-2
14.3 Menú de ajuste de TEMP
La selección de la etiqueta TEMP en la ventana de parámetros abre el siguiente menú.
14-3
POR OMISION >> Puede seleccionar esta opción para acceder al menú CONF
PNI POR OMISION, donde puede elegir entre
CONFIGURACIÓN FÁBRICA u OMISION CONFIG
USUARIO. Al concluir la selección y salir del menú,
se abre un cuadro de diálogo del sistema que solicita
su confirmación.
TEMP 50 0 0.1
AVISO
Antes de proceder a la limpieza del monitor o de la sonda, asegúrese de que el
equipo está apagado y desconectado de la alimentación de CA.
NOTA
No esterilice ni utilice de nuevo sondas térmicas desechables.
Las sondas térmicas desechables deben reciclarse o eliminarse
de forma adecuada.
14-4
15 Accesorios
Se recomienda utilizar los siguientes accesorios en el monitor.
AVISO
Utilice los accesorios indicados a continuación con este monitor de paciente.
Puede que el dispositivo resulte dañado o cause algún daño si se utilizan
otros accesorios.
15-1
15.1 Accesorios de ECG
Electrodos ECG
Cableado de Categoría
Compatible
derivación Modelo Tipo de N.º de serie
con
compatible paciente
AHA \ \ 0010-30-12242
IEC \ \ 0010-30-12243
De 3 cables Prueba de Adulto,
AHA EA 6131B 0010-30-12246
de derivación desfibrilación niño
Prueba de
IEC EA 6132B 0010-30-12247
desfibrilación
Nota: Los cables indicados en la tabla anterior se pueden utilizar por separado.
15-2
Cable independiente para el torso
Cableado de Categoría
Compatible
derivación Modelo Tipo de N.º de serie
con
compatible paciente
De 3 cables de Prueba de
AHA/IEC EV 6102 0010-30-12377
derivación desfibrilación Recién
De 3 cables de nacido
AHA/IEC \ 0010-30-12378
derivación
De 3/5 cables Prueba de
AHA/IEC EV 6101 0010-30-42782
de derivación desfibrilación Adulto,
De 3/5 cables niño
AHA/IEC \ \ 0010-30-12256
de derivación
Nota: Los cables indicados en la tabla anterior se deben utilizar con hilos conductores.
Conjuntos de cables
Categoría de Observ
Tipo Compatible con Modelo N.º de serie
paciente ación
EL6302A 0010-30-42725 /
Adulto, niño
EL6304A 0010-30-42732 Largo
IEC
EL6306A Recién nacido 0010-30-42897 /
EL6308A Niños 0010-30-42899 /
Pinza
EL6301A 0010-30-42726 /
Adulto, niño
EL6303A 0010-30-42731 Largo
AHA
EL6305A Recién nacido 0010-30-42896 /
EL6307A Niños 0010-30-42898 /
EL6302B Adulto, niño 0010-30-42733 /
IEC
Engan EL6308B Niños 0010-30-42901 /
che EL6301B Adulto, niño 0010-30-42734 /
AHA
EL6307B Niños 0010-30-42900 /
15-3
15.2 Accesorios de SpO2
Cable de prolongación
Sensores de SpO2
El material del sensor de SpO2 , con el que pacientes y personal entrarán en contacto,
ha superado la prueba de biocompatibilidad y cumple la norma ISO 10993-1.
15-4
15.3 Accesorios de PNI
Conductos
Manguito reutilizable
Categoría de Circunferencia de
Modelo Zona de medición N.º de serie
paciente extremidades (cm)
CM1201 Bebé De 10 a 19 0010-30-12157
CM1202 Niños De 18 a 26 0010-30-12158
Brazo
CM1203 Adultos De 24 a 35 0010-30-12159
CM1204 Adulto grande De 33 a 47 0010-30-12160
CM1205 Muslo Muslo De 46 a 66 0010-30-12161
Categoría de Circunferencia de
Modelo Zona de medición N.º de serie
paciente extremidades (cm)
CM1500A De 3,1 a 5,7 001B-30-70692
CM1500B De 4,3 a 8 001B-30-70693
Recién nacido
CM1500C De 5,8 a 10,9 001B-30-70694
CM1500D De 7,1 a 13,1 001B-30-70695
Brazo
CM1501 Bebé De 10 a 19 001B-30-70697
CM1502 Niños De 18 a 26 001B-30-70698
CM1503 Adultos De 25 a 35 001B-30-70699
CM1504 Adulto grande De 33 a 47 001B-30-70700
CM1505 Adultos Muslo De 46 a 66 001B-30-70701
Manguito desechable
Categoría de Circunferencia de
Modelo Zona de medición N.º de serie
paciente extremidades (cm)
M1872A De 7,1 a 13,1 900E-10-04873
M1870A De 5,8 a 10,9 900E-10-04874
Recién nacido Brazo
M1868A De 4,3 a 8 900E-10-04875
M1866A De 3,1 a 5,7 900E-10-04876
15-5
15.4 Accesorios de temperatura
Cable de prolongación
Sondas Temp
Zona de
Tipo Modelo Categoría de paciente N.º de serie
medición
YSI 409B Piel 900E-10-04881
YSI 401 Esofágica/rectal 0509-10-00095
Adultos
MR401 Esofágica/rectal 0011-30-90440
MR403 Piel 0011-30-90442
Reutilizable
YSI 427 Piel 0010-10-12124
YSI 402 Esofágica/rectal 6000-10-01969
Niño, recién nacido
MR402 Esofágica/rectal 0011-30-90441
MR404 Piel 0011-30-90443
MR411 Esofágica/rectal 0011-30-90446
Desechable \
MR411 Piel 0011-30-90447
Nota: Las sondas térmicas incluidas en la tabla anterior se deben utilizar con los cables de
prolongación correspondientes.
15-6
A Especificaciones del producto
A.1 Clasificaciones de seguridad
Clase I con fuente de alimentación eléctrica interna.
En los lugares donde se dude de la integridad de la toma de
tierra (masa) de protección externa de la instalación o de los
Tipo de protección frente
conductores, el equipo debe utilizarse con la fuente de
a descargas eléctricas
alimentación eléctrica interna (baterías) o con una fuente de
alimentación de CC externa que cumpla los requisitos de la
normativa IEC 60601-1
Grado de protección
Módulo de CF (prueba de
frente a descargas
ECG/RESP/TEMP/SpO2/PNI: desfibrilación)
eléctricas
Grado de protección
frente a los riesgos de
No protegido (ordinario)
incendio de mezclas
anestésicas inflamables
Grado de protección
frente a la entrada
No protegido (ordinario)
perjudicial de agua en el
monitor
Modo de funcionamiento Continuo
Tipo de equipo Portátil
A-1
A.3 Especificaciones de la fuente de alimentación
Especificaciones de la fuente de alimentación de CA
Tensión de línea De 100 a 240 V~
Actual De 1,1 A a 0,5 A
Frecuencia 50/60 Hz
Fusible T3.0AL 250 V
Batería interna
Número de baterías 2
Tipo de batería Batería sellada de plomo
Tiempo de apagado >5 (después de la primera alarma de alimentación baja)
Batería sellada de plomo
Tensión nominal 12 VCC
Capacidad 2,3 A por hora
100 minutos por regla general cuando recibe alimentación de 2
Tiempo de funcionamiento baterías nuevas cargadas por completo
(25 ℃, mediciones de ECG, SpO2 y PNI cada 15 minutos).
8 horas como máximo
Tiempo de carga
(en funcionamiento normal o en modo en espera)
A-2
A.4 Especificaciones del hardware
Aspectos físicos
Tamaño 318 × 152 × 264mm (ancho x alto x largo)
Peso < 4 kg (Sin accesorios ni batería)
Pantalla
Tipo LCD TFT en color
Tamaño 10,4 pulgadas (diagonal)
Resolución 800 × 600 píxeles
Registrador
Tipo Matriz de puntos de transferencia térmica
Resolución horizontal 160 puntos/cm (a una velocidad de registro de 25 mm/s)
Resolución vertical 80 puntos/cm
Anchura del papel de
48 mm
registro
Longitud del papel de
30 m
registro
Velocidad de registro 25 mm/s y 50 mm/s.
Ondas registradas 2
Indicador LED
Indicador de alarma 1 (amarillo y rojo)
Indicador de alimentación
1 (verde)
de CA
Indicador de carga de las
1 (verde)
pilas
Indicador de sonido
Emite tonos de alarmas (de 45 a 85 dB), tonos de teclado y tono
de latidos o pulso.
Altavoz
Admite el tono de vibración y los distintos niveles de volumen.
Las alarmas sonoras cumplen con la normativa IEC60601-1-8.
Control
1 mando
Mando de control
Se puede girar a la derecha/izquierda e incluso pulsar.
7 botones
Interruptor de encendido, FREEZE (Congelar), SILENCE
Botón
(Silencio), RECORD (Registrar), START (Iniciar), MENU
(Menú), MAIN (Principal)
Conectores
Fuente de alimentación 1 conector de alimentación de CA
Parámetro ECG, RESP, TEMP, SpO2, PNI
Red 1 conector de red RJ45 estándar, 100 BASE-TX
VGA 1 conector de monitor VGA estándar en color, 15 pines D-sub
Equipotencialidad 1 conector de masa equipotencial
A-3
A.5 Almacenamiento de datos
Tendencia larga: 72 horas, resolución de 1 min
Datos de tendencia
Tendencia corta: 1 hora, resolución de 1 s o 5 s.
60 eventos de alarma y las ondas asociadas (con una longitud
Eventos de alarma
de onda seleccionable por el usuario de 8, 16 o 32 s).
60 eventos de arritmia y las ondas asociadas con una
Eventos de arritmia
longitud de 8 s.
400 grupos de PNI, que incluyen las presiones sistólicas,
Mediciones de PNI
medias y diastólicas, y el tiempo de medición.
A-4
Precisión ±1 ppm o ±1%, el que sea superior.
Medición del segmento de ST
Rango de medición De -2,0 a +2,0 mV
De – 0,8 a +0,8 mV: ±0,02 mV o ±10%, el que sea superior.
Precisión
Por encima de este intervalo: Sin definir.
Período de actualización 10 s
Análisis de arritmia
ASISTOLIA, FV/TACV, PVC, PAR, TV>2, BIGEMINIA, TRIGEMINIA,
Tipo R EN T, LATIDOS PERDIDOS, TAQUICARDIA, BRADICARDIA,
PNC y PNP
A-5
A.8 Especificaciones de SpO2
SpO2
Rango de medición Del 0% al 100%
Resolución 1%
De 70 a 100%: ±2% (adultos/niños, condiciones sin movimiento)
Precisión De 70 a 100%: ±3% (recién nacidos, condiciones sin movimiento)
De 0% a 69%: Sin definir.
Frecuencia de renovación 1s
Retardo de alarma 10 s
FP
Rango de medición De 20 a 254 ppm
Resolución 1 ppm
Precisión ±3 ppm (en condiciones sin movimiento)
Frecuencia de renovación 1s
Retardo de alarma 10 s
A-6
A.10 Especificaciones de TEMP
Número de canales 1
Parámetros mostrados TEMP
Rango de medición De 0 a 50℃ (de 32 a 122℉)
Resolución 0.1℃
Precisión 0.1℃
Período de actualización 1s
A-7
NOTAS PERSONALES
A-8
B EMC
El equipo cumple los requisitos establecidos en la norma IEC 60601-1-2.
NOTA
El empleo de accesorios, transductores y cables distintos de los especificados
puede provocar un aumento de la contaminación y/o un descenso de la
resistencia del equipo.
No instale el equipo cerca de otros dispositivos, ni los apile unos encima de otros;
si tuviera que hacerlo, observe el equipo para garantizar que funciona con
normalidad en la configuración en la que va a utilizarse.
Tome precauciones especiales en cuanto a la CEM; instale el equipo y póngalo
en funcionamiento de acuerdo con la información de la CEM que se expone a
continuación.
Es posible que el equipo reciba interferencias de otros dispositivos,
incluso aunque éstos cumplan los requisitos de emisiones del CISPR.
En caso de que la señal fisiológica del paciente sea inferior a la amplitud mínima
y/o al valor especificado en las especificaciones del producto, puede que el
funcionamiento del equipo no obtenga resultados precisos.
B-1
TABLA 1
B-2
TABLA 2
B-3
TABLA 3
símbolo
Nota: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencia más elevado.
Nota: Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de estructuras,
objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
a
Las intensidades del campo derivadas de transmisores fijos, como las estaciones base de radiotelefonía
(móviles/inalámbricas) y de radio móvil terrestre, de radio aficionados y de emisiones de radiodifusión de
AM y FM y de radiodifusión televisiva, no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el
entorno electromagnético derivado de los transmisores de RF fijos, debe realizarse una inspección de la
ubicación electromagnética.
Si la intensidad del campo obtenida en el lugar donde se encuentra el equipo supera el límite anterior de
conformidad de RF aplicable, observe el equipo para garantizar que funciona con normalidad. Si observa
un rendimiento irregular, deberá tomar otras medidas, como la nueva orientación y ubicación del equipo.
b
Por encima de los intervalos de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades del campo
deben ser inferiores a 3 V/m.
B-4
TABLA 4
B-5
NOTAS PERSONALES
B-6
C Avisos y mensajes de alarma
C.1 Mensajes de alarma fisiológica
Nota: XX representa los parámetros que se están monitorizando, como, por ejemplo, FC, FR,
SpO<Z3>2, etc. El campo “L” indica el nivel de alarma, y 1 refleja la prioridad alta, 2 la
prioridad media, 3 la prioridad baja y * señala que el usuario puede ajustar el nivel.
C-1
BIGEMINIA 2* El paciente sufre un evento de arritmia por
bigeminia.
TRIGEMINIA 2* El paciente sufre un evento de arritmia por
trigeminia.
TAQUI 2* El paciente sufre taquicardias.
BRADI 2* El paciente sufre bradicardias.
PNC 2* No se captura señal de marcapasos.
MNF 2* No se mide el marcapasos.
LATIDOS 2* El paciente sufre un evento de arritmia por
PERDI latidos perdidos.
parámetros
Mensaje de A B L Causa Medida
alerta
ERROR N INIC Sí No 1 Error N de inicialización del módulo Reinicie el
XX XX monitor. Si
Nota: N representa el número de error. persiste el error,
póngase en
PARO No No 1 Error de comunicación entre el
contacto con
COMUNIC XX módulo XX y la placa principal.
nosotros para
ERROR XX Sí No 1 Error de comunicación entre el reparar el
COM módulo XX y la placa principal. aparato.
ERROR LÍMITE No No 1 El límite de alarma del parámetro XX Si persiste el
ALM XX ha cambiado de forma involuntaria. error, póngase en
XX SUPERADA No No 1 El valor del parámetro XX medido contacto con
supera el rango de medición. nosotros para
reparar el
aparato.
C-2
C.2.2 Mensajes de alarma del módulo ECG
Mensaje de alerta A B L Causa Medida
ELECTR ECG No Sí 3 El electrodo de ECG Compruebe que la conexión de
DESCONECTADO no está conectado los hilos conductores es adecuada.
ELECTR X No Sí 3 correctamente.
DESCONECTADO
Nota: X representa los cables de derivación LL, LA, y RA, de
acuerdo con la normativa estadounidense, o L, F y R de
acuerdo con la norma IEC.
RUIDO ECG No No 3 En la señal de ECG Asegúrese de que los hilos
aparecen grandes conductores están conectados
interferencias. correctamente. Compruebe si el
paciente se mueve demasiado.
ERROR Sí No 1 Se ha producido un Reinicie el monitor. Si persiste
AUTOCOMPR error al inicializar el el error, póngase en contacto con
ECG módulo ECG. nosotros para reparar el aparato.
C-3
C.2.5 Mensajes de alarma del módulo PNI
Mensaje de A B L Causa Medida
alerta
ERROR Sí Sí 1 Error al inicializar PNI. Seleccione REINICIAR en
AUTOCOMP el menú AJUSTAR PNI. Si
PNI persiste el error, póngase
en contacto con nosotros
para reparar el aparato.
MANGUITO No Sí 3 El manguito PNI no está Compruebe el estado del
SUELTO conectado correctamente. paciente y si el tipo de
ESCAPE DE No Sí 3 Escape en el tubo de aire. paciente es correcto.
AIRE Sustitúyalo por un
manguito adecuado y
ESCAPE No Sí 3
conéctelo correctamente.
NEUMÁTICO
Si persiste el problema,
ERROR EN TIPO No Sí 2 El manguito utilizado no es póngase en contacto con
MANGUITO adecuado para este tipo de nosotros para reparar el
paciente. aparato.
ERROR No Sí 3 Error al tomar el pulso. El
PRESIÓN AIRE monitor no puede realizar
SEÑAL DÉBIL No Sí 3 mediciones, análisis ni
cálculos.
SEÑAL No Sí 3
SATURADA
RANGO No Sí 3 Compruebe el estado del
SOBREPASA paciente y si el tipo de
DEMASIADO No Sí 3 Los brazos del paciente se paciente es correcto.
MOVIMIENTO mueven demasiado. Sustitúyalo por un
manguito adecuado y
SOBREPRESIÓN No Sí 2 Es posible que el tubo de
conéctelo correctamente.
aire esté obstruido.
Si persiste el problema,
FALLA No Sí 2 Error al tomar el pulso. El póngase en contacto con
SISTEMA PNI monitor no puede realizar nosotros para reparar el
TÉRMINO PNI No Sí 2 mediciones, análisis ni aparato.
cálculos.
FALLA DE No Sí 2
MEDIDA
REINICIO No Sí 2 Se ha producido un reinicio Compruebe si el tubo de
ILEGAL DE PNI ilegal durante la medición aire está obstruido.
de PNI. Resuelva el problema de
obstrucción y realice de
nuevo la medición. Si
persiste el problema,
póngase en contacto con
nosotros para reparar el
aparato.
C-4
C.2.6 Mensajes de alarma del módulo SpO2
Mensaje de A B L Causa Medida
alerta
SENSOR SPO2 No Sí 3 El sensor está desconectado Asegúrese de que el sensor
DESCONECTA del monitor o del paciente. está colocado en el dedo
DO del paciente o en otro lugar
y de que los cables están
conectados correctamente
al monitor.
SPO2 SENSOR Sí Sí 3 El sensor está desconectado Desconecte y vuelva a
NO del paciente o del monitor, o conectar el sensor según las
no está conectado instrucciones. Si la alarma
correctamente. persiste, el sensor o el cable
pueden ser defectuosos.
El sensor de SpO2 está Desconecte y vuelva a
conectado al revés. conectar el sensor según las
instrucciones. Preste
atención a la marca de la
sonda.
SPO2 BAJA No No 3 La señal de pulso es Cambie el sensor a una
PERFUSIÓN demasiado débil. zona con mejor perfusión.
C-5
Mensaje de alerta A B L Causa Medida
CABEZA REGI MALA Sí Sí 3 El cabezal térmico del Vuelva a colocar la
POSICI registrador se palanca de control del
encuentra en una registrador en la
posición incorrecta. posición anterior.
REGISTRADOR SIN Sí Sí 3 El registrador se ha Coloque un rollo de
PAPEL quedado sin papel. papel nuevo.
PAPEL REGISTRAD No No 2 El registro continúa Coloque el registrador
ATASCADO durante más de 30 correctamente e
minutos. inténtelo de nuevo.
ERROR COMUNIC Sí No 2 Error en la Abra el menú
REGISTRAD comunicación del REGISTRAR y
registrador. seleccione la opción
LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
DEMASIADAS TAREAS No No 2 Se han producido Compruebe el estado
REGIST bastantes eventos de del paciente y las
alarma al mismo alarmas. Abra el menú
tiempo. REGISTRAR y
seleccione la opción
LIMPIAR REG
TAREA. Si continúa el
problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
PAPEL DE REGIST W.P. Sí Sí 2 El rollo de papel del Coloque el rollo de
registrador no está papel correctamente.
colocado en la
posición correcta.
ERROR COMÚN Sí No 2 Error en la Abra el menú
REGISTR S. comunicación del REGISTRAR y
registrador. seleccione la opción
REGISTRADOR NO No No 2 Error en el modo de LIMPIAR REG
DISPONIBL trabajo del TAREA. Si continúa el
registrador. problema, póngase en
contacto con nosotros
para reparar el aparato.
C-6
C.2.8 Mensajes de alarma del sistema
Mensaje de A B L Causa Medida
alerta
RELOJ REAL No No 1 La hora del sistema no Restablezca el reloj del
REQUIER AJUST es correcta. sistema y reinicie el monitor.
NO HAY RELOJ No No 1 No hay ninguna pila Coloque una nueva pila
REAL botón o se ha agotado. botón.
ERROR N No No 1 Error de teclado. No se Póngase en contacto con
INICIAR puede utilizar el nosotros para reparar el
TECLADO teclado. aparato.
Nota: N representa el número del
error.
ERROR No No 2
TECLADO
ERROR(G.) INICI No No 2 El sistema no puede
RED conectarse a la red por
ERROR(Ram) No No 2 problemas en el
INICI RED componente de red del
monitor.
ERROR(Reg) No No 2
INICI RED
ERROR(Run 1) No No 2
RED
ERROR(Run 2) No No 2
RED
12V MUY ALTO No No 1 Ha ocurrido un Si este mensaje de alerta
12V MUY BAJO No No 1 problema en la aparece en numerosas
alimentación del ocasiones, póngase en
sistema. contacto con nosotros para
reparar el aparato.
BATERÍA MUY No No 1 La tensión de la batería Conecte el monitor a la
BAJA es demasiado baja. alimentación de CA para
recargar la batería.
C-7
C.3 Mensajes de aviso
Mensajes de Causa Medida
indicación
SATURACIÓN Las señales de cambio brusco Compruebe si los electrodos y
SEÑAL ECG1 interfieren en la señal de ECG. las derivaciones están bien
SATURACIÓN conectados.
SEÑAL ECG2
BUSCAR PULSO El módulo SpO2 está buscando el Espere a que finalice la
pulso. búsqueda.
Registrador
REGISTRADOR El registrador está inicializando. Espere a que el registrador
INICIAL finalice la inicialización.
REGISTRADOR Se están realizando registros. Espere a que el registrador
OCUPADO finalice el registro.
Módulo PNI
Medición manual... El módulo PNI está realizando la Espere a que el módulo PNI
medición manual. finalice la medición.
CONTINUO... El módulo PNI está realizando la
medición continua.
Midiendo auto... El módulo PNI está realizando la
medición automática.
Reiniciando... El módulo PNI se está reiniciando. Espere a que el módulo PNI
Reiniciando... finalice el reinicio.
Inicie medición Este mensaje aparece después de que se Pulse el botón NIBP para
haya seleccionado el intervalo de iniciar la medición.
medición automática.
CALIBRAR... El módulo PNI está realizando la Espere a que el módulo PNI
calibración. finalice la calibración.
Cal terminada La calibración ha terminado. Ninguna
NEUMÁTICA... El módulo PNI está comprobando el Espere a que el módulo PNI
sistema neumático en busca de posibles termine de comprobar el
escapes. sistema neumático.
Test neumát termi El PNI finaliza la comprobación del Ninguna
sistema neumático en busca de posibles
escapes.
Medición terminad Se presiona el botón NIBP durante la Ninguna
medición.
Reinicio fallo Error en el reinicio. Ninguna
APRENDIZAJE DE Se está formando la plantilla del Espere a que finalice el
ST complejo QRS para el análisis de aprendizaje de arritmia.
APRENDIZAJE arritmia.
ARRITMIA
C-8
D Símbolos y abreviaturas
A continuación se muestran los símbolos y abreviaturas que se encontrará en el manual o
durante la utilización del monitor, así como sus significados.
D.1 Símbolos
A amperio
Ah amperios hora
ppm pulsaciones por minuto
BrPM respiraciones por minuto
℃ centígrado
cc centímetros cúbicos
cm centímetro
dB decibelio
℉ fahrenheit
g gramo
GTT guta
hr hora
hPa hectopascal
Hz hercio
pulgada pulgada
kg kilogramo
kPa kilopascal
l litro
lb libra
m metro
mcg microgramos
mEq miliequivalentes
mg miligramos
min minuto
ml mililitro
mm milímetros
mmHg milímetros de mercurio
D-1
ms milisegundo
mV milivoltio
mW milivatio
NM nanómetro
ppm parte por millón
s segundo
V voltio
VA voltio amperio
Ω ohmio
µA microamperio
µm micrón
µV microvoltio
W vatio
- menos
% por ciento
/ por; división; o
^ potencia
+ más
= igual a
< menor que
> mayor que
≤ menor o igual que
≥ mayor o igual que
± más menos
× multiplicado por
© copyright
D-2
D.2 Abreviaturas
Association for Advancement of Medical Instrumentation
AAMI
(Asociación de avances en equipos médicos)
AC corriente alterna
ADT Adultos
American Heart Association (asociación americana del
AHA
corazón)
American National Standard Institute (instituto de
ANSI
estandarización nacional americano)
AP punto de acceso
ARR arritmia
ART arterial
AUX Salida auxiliar
FRVa frecuencia respiratoria de las vías respiratorias
LPS presión y temperatura corporal saturadas
CCU unidad de cuidados intensivos
CH canal
CISPR International Special Commmittee on Radio Interferennce
(Comité Especial Internacional sobre Radiointerferencias)
CMS sistema de monitorización central
Complementary Metal Oxide Semiconductor (semiconductor
cmos
de óxido de metal complementario)
CPU unidad central de procesamiento
PVC presión venosa central
D diastólica
DC corriente directa
DIAS diastólica
ej. por ejemplo
ECG electrocardiograma
EEC Comunidad Económica Europea
EMC compatibilidad electromagnética
ERR error
ES electroquirúrgico
ESU unidad electroquirúrgica
Et final de la espiración
EURO europeo
Fi fracción de inspirado
FiCO2 fracción de dióxido de carbono inspirado
FiN2O fracción de óxido nitroso inspirado
FiO2 fracción de oxígeno inspirado
D-3
Field Programmable Gate Array (matriz de puertas
fpga
programables por campo)
Hb-CO Carboxihemoglobina
FC frecuencia cardiaca
HT altura
International Electrotechnical Commission (Comisión
IEC
electrotécnica internacional)
ID presión arterial diastólica invasiva
IM presión arterial media invasiva
IS presión arterial sistólica invasiva
Ins, INS mínimo inspirado
InsCO2 dióxido de carbono mínimo inspirado
International organization for standardization (organización
ISO
internacional de normalización)
LA (L) brazo izquierdo
PAI presión atrial derecha
LCD liquid crystal display (pantalla de cristal líquido)
LED light emitting diode (diodo de emisión de luz)
LL (F) pierna izquierda
Bucle fallo de prueba de lectura-escritura de bucle
M media
CAM concentración alveolar mínima
MAP presión arterial media
MDD Medical Device Directive (directiva para equipos médicos)
MEDIA Presión media
MetHb metahemoglobina
Mii iniciar fallo de registros MII
MRI imagen de resonancia magnética
N/A no aplicable
NEO recién nacido
PNI presión arterial no invasiva
ND presión arterial diastólica no invasiva
NM presión arterial media no invasiva
NS presión arterial sistólica no invasiva
O2 oxígeno
oxyCRG cardiorespirograma de oxígeno
P potencia
AP arteria pulmonar
PD fotodetector
D-4
PED niños
PLETH pletismograma
PM Monitor de paciente
FP frecuencia del pulso
multif. complejo ventricular prematuro
QRS intervalo de despolarización ventricular
RA (R) brazo derecho
RAM memoria de acceso aleatorio
PAD presión arterial derecha
Reg fallo de registros de NE2000 de prueba
RESP respiración
RL (N) pierna derecha
ROM memoria de sólo lectura
FR frecuencia respiratoria
S sistólica
SpO2 pulsioximetría de saturación de oxígeno arterial
SINC sincronización
SIST sistólica
TEMP temperatura
TFT tecnología Thin-Film
V (C) derivación precordial (tórax)
VGA Video Graphic Array (matriz gráfica de vídeo)
D-5
NOTAS PERSONALES
D-6
P/N: M1K1-20-22427 (4.0)