Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
T E S T I N G
Manual de Instrucciones
0 4446364001(02)-04/05 ES
Roche Cardiac reader
El material de envase, la placa de características del aparato y el manual pueden contener los siguientes símbolos
o abreviaturas:
Este producto cumple las exigencias de la Directiva 98/79/CE sobre los productos sanitarios para
diagnóstico in vitro.
Fabricante
Número de Catálogo
Conservar a
2
Indice
Indice
1 Breves instrucciones para el uso del Roche Cardiac reader 7
2 Preparativos 8
2.1 Introducción 8
2.2 Instrucciones de seguridad y cumplimiento de las
disposiciones legales 10
2.2.1 Símbolos utilizados en el Manual de Instrucciones 10
2.2.2 Cumplimiento de las disposiciones legales y
advertencias de seguridad generales 10
2.3 Sobre este manual 11
2.4 El Roche Cardiac reader en una ojeada 12
3 Desembalaje e instalación 13
3.1 Control de posibles daños de transporte 13
3.2 Desembalaje 13
3.3 Condiciones de emplazamiento 13
3.4 Conexión a la red 14
3.5 Nota de seguridad adicional 14
5 Software 17
5.1 Cuadro general del software 17
5.1.1 Ajustes realizados en fábrica 17
5.2 Menú de Setup 17
5.2.1 Tabla del menú de Setup 17
5.2.2 Selección del idioma 20
5.2.3 Selección del formato de la fecha 21
5.2.4 Ajuste de la fecha 21
5.2.5 Selección del formato de la hora 22
5.2.6 Ajuste de la hora (formato de 24 horas) 22
5.2.7 Ajuste de la hora (formato de 12 horas) 23
5.2.8 Ajuste de la conexión al Host/PC 23
5.2.9 Ajuste de la conexión a la impresora 24
5.2.10 Selección de las unidades de medida 25
5.2.11 Ajuste de la frecuencia de la señal acústica 25
5.2.12 Ajuste del ID de paciente 26
5.2.13 Ajuste del ID de operador 27
5.2.14 Ajuste de la transferencia del control de calidad (QC) 30
5.2.15 Impresión de los parámetros de Setup 30
5.2.16 Funciones de memoria interna 30
3
Roche Cardiac reader
7 Mensajes de error 46
7.1 Informaciones generales sobre la detección y corrección
de errores 46
7.2 Modo de proceder con un mensaje de error 46
7.3 Mensajes de error previa la medición 47
7.4 Mensajes de error durante la medición 47
7.5 Mensajes de error con el ajuste Host/PC activado 48
7.6 Reparaciones 49
8 Limpieza y mantenimiento 50
4
Indice
5
Breves instrucciones para el uso del Roche Cardiac reader
Lleve guantes de protección al trabajar con el Roche Cardiac reader, y mantenga a disposición mue-
stras, tiras reactivas y guantes de acuerdo con las disposiciones legales locales.
8. Pulsar <Start>.
9. En cuanto la guía para tiras reactivas haya vuelto a la posición inicial, retire la tira reactiva.
7
Roche Cardiac reader
2 Preparativos
2.1 Introducción
El Roche Cardiac reader es un aparato innovador que se utiliza para el análisis cuantitativo de inmunoensayos
mediante la tecnología de marcaje de oro. Los tests de diagnósticos rápido disponibles en forma de tiras para este
aparato sirven para mejorar el diagnóstico y la evaluación enfermedades cardiovasculares (infartos de miocardio,
insuficiencia cardíaca, diferenciación del riesgo en el síndrome coronario agudo (ACS)). El dímero D puede ser
utilizado como coadyuvante para excluir trombosis venosas profundas (TVP) y embolias pulmonares. La evalu-
ación automatizada de estos tests con el Roche Cardiac reader combina las ventajas de un diagnóstico rápido
con una mejor interpretación clínica de los valores cuantitativos. La evaluación automatizada garantiza además
resultados estandarizados, ya que elimina potenciales fuentes de error, inherentes a la lectura visual. Actualmente
se pueden determinar con el Roche Cardiac reader los siguientes parámetros: troponina T, mioglobina, dímero D
y NT-proBNP.
Consulte los prospectos que acompañan las tiras reactivas para obtener informaciones detalladas
sobre tests específicos.
La medición puede llevarse a cabo directamente en el lugar de la extracción de sangre. Por esta razón el sistema
es especialmente apropiado para su aplicación en departamentos de admisión de emergencias o en las seccio-
nes de cuidados intensivos. El manejo del Roche Cardiac reader es rápido y sencillo: se introduce la tira nueva
en el aparato y se aplica el material de muestra. Una vez transcurrido el tiempo de reacción el aparato ofrece un
resultado cuantitativo.
Únicamente personal suficientemente cualificado debe trabajar con el Roche Cardiac reader.
8
Preparativos
El aparato está equipado de seis teclas de función y dos diodos Fig. 6: El Roche Cardiac reader con impresora
emisores de luz (LEDs). conectada (opcional)
9
Roche Cardiac reader
Los símbolos siguientes son utilizados en todo el Manual para hacer resaltar instrucciones importantes y para
advertir al operador de posibles riesgos.
Símbolos / Explicación
Símbolo de advertencia. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no es evitada, podría
conducir a lesiones a personas o a deterioros en el equipo. Este símbolo solamente es utilizado en
situaciones extremas, por lo cual requiere especial atención.
Símbolo de atención. Indica problemas especiales o una información importante. Leer el texto acom-
pañante con atención.
Signo de peligro. Indica una situación potencialmente peligrosa relacionada con altos voltajes eléc-
tricos. Se deben tomar todas las medidas de seguridad para impedir que se produzcan lesiones a
personas o deterioros al equipo.
Signo de peligro. Indica una situación potencialmente peligrosa relacionada con la presencia de
material que implica un posible riesgo biológico. Se deben tomar todas las medidas de seguridad
para impedir que se produzcan lesiones a personas o deterioros al equipo.
Signo de peligro. Indica una situación potencialmente peligrosa relacionada con la presencia de
maquinaria móvil. Se deben tomar todas las medidas de seguridad para impedir que se produzcan
lesiones a personas o deterioros al equipo.
Este aparato fue diseñado y fabricado de acuerdo con la norma DIN EN 61010-1 “Normas de seguri-
dad para aparatos eléctricos de medición, control y laboratorio; parte I: requerimientos generales”, y
cumple con todas las especificaciones de seguridad al salir de fábrica.
El aparato solamente debe ser utilizado con la unidad de suministro de energía especificada.
Este aparato es un dispositivo de la Clase de Protección I (conductor protector). El enchufe de red solamente
podrá ser conectado en cajas puestas a tierra. La función de protección no deberá ser eliminada si se utiliza un
cable de prolongación sin conductor puesto a tierra.
Cualquier interrupción del conductor protector dentro o fuera del aparato, o la desconexión del con-
ductor protector pueden representar un riesgo para el operador.
10
Preparativos
Solamente el personal de servicio cualificado debe tener acceso a los componentes internos del aparato.
Si fuera imprescindible llevar a cabo trabajos de compensación, mantenimiento o reparación con el aparato bajo
tensión en los componentes internos, estos trabajos deberán ser ejecutados exclusivamente por personal de ser-
vicio adecuadamente cualificado, autorizado por Roche Diagnostics y familiarizado con los riesgos relacionados
con estos trabajos.
En el supuesto de que fuera imposible operar con el aparato sin peligro, se deberá desconectarlo y asegurarse
de que no será conectado inintencionadamente. Solamente personal adecuadamente cualificado debe ejecutar
trabajos en el Roche Cardiac reader.
Los datos e informaciones contenidos en este Manual de Instrucciones corresponden al estado de los conoci-
mientos a la fecha de la edición. Todo cambio substancial será incluido en la próxima edición. En caso de conflicto
entre este manual e informaciones contenidas en los prospectos, prevalecerán los prospectos.
Este aparato es clasificado como perteneciente a la clase de sobretensión II y al grado de polución 2.
Lea el Manual de Instrucciones detallada y completamente antes de intentar trabajar con el Roche
Cardiac reader. Familiarícese con todos los ajustes y mantenga el manual siempre a proximidad del
aparato.
El ID de pac. solamente aparece en la línea superior si ha sido activado en el setup (ver 5.2.12). De lo contrario,
se muestran la fecha y hora. En este manual “19.03.2004“ y “16:25” serán utilizados como ejemplos de la hora y
fecha.
11
Roche Cardiac reader
1 2
1) Pantalla y teclado
4) Barra de posicionamiento
Fig. 9
7 8 9
10 11 12 13
12
Desembalaje e instalación
3 Desembalaje e instalación
3.1 Control de posibles daños de transporte
El Roche Cardiac reader se entrega en su unidad de embalaje. Si ésta presentara daños por un transporte inade-
cuado deberá reclamarse inmediatamente al proveedor o a la firma de transporte.
3.2 Desembalaje
Abrir la caja de cartón por el lado marcado con las flechas. Sacar los accesorios y el aparato junto con los
acolchados de protección laterales. Depositar el aparato sobre una superficie plana y retirar los acolchados de
protección. Sacar el aparato de la funda protectora. Esta funda se puede utilizar para proteger el aparato contra
el polvo mientras no se use.
Colocar el aparato sobre una base plana, estable y libre de vibraciones. No someter el Roche Cardiac reader a la
radiación solar directa. No instale el aparato cerca de calefactores y de otros equipos que cedan calor.
13
Roche Cardiac reader
No conecte el Roche Cardiac reader a enchufes Fig. 12: Conexión del cable de alimentación
hembra para el teléfono o PC, ya que éstos se podrían
perjudicar severamente.
Para garantizar que el aparato funcione correctamente y sin fallos, se debe conectar el cable de ali-
mentación de tal manera que el extremo en el núcleo de ferrita quede dirigido hacia el aparato.
El núcleo de ferrita es un supresor de alta frecuencia que sirve para excluir la influencia de interferen-
cias sobre las líneas de señal de aparatos eléctricos.
14
Descripción del sistema
Dos líneas (una de señal y una de control) en la ventana de medición de la tira reactiva indican si el analizado
que debe ser determinado se encuentra en la muestra. El Roche Cardiac reader detecta estas líneas mediante un
dispositivo (CCD = “charge-coupled device”) fotosensor con lente de formación de imagen. La intensidad de la
señal de test (línea de señal) aumenta en proporción con la concentración del analizado respectivo. El software
integrado del sistema convierte la intensidad de la señal en un resultado cuantitativo que se exhibe en la pantalla.
El chip codificador contenido en cada estuche de tiras reactivas y un código de barras en la parte inferior de la
tira reactiva contienen todas las informaciones sobre el test y específicas del lote para la evaluación cuantitativa
automática con el aparato.
Consulte los prospectos del estuche que acompañan las tiras reactivas para obtener informaciones
detalladas sobre tests específicos.
3) Pantalla y teclado
15
Roche Cardiac reader
8) tecla <Set>
9) tecla <Paging>
16
Software
5 Software
5.1 Cuadro general del software
Idioma: inglés
Formato de fecha: dd.mm.aaaa
Formato de hora: 24 horas
Host/PC: no
Impresora: no
Unidad de medida: ng/mL
Frecuencia de señal acústica: 1
ID del paciente: no
ID del operador: no
Idioma
Formato de fecha
Formato de hora
Conexión Host/PC
Ajustes de impresora
Unidades de medida
Señal acústica
ID de pac. no/opc./oblig. y longitud de la ID
ID de op. no/opc./oblig. y longitud de la ID
Transmisión del QC
El operador puede cambiar todos los ajustes previos. Los parámetros de setup pueden ser transmitidos a una
impresora (opcional) si está conectada.
17
Roche Cardiac reader
Unidades
Setup Setup Unidades
<Set>
Trop. T Unidades: ng/ml Trop. T Unidades: ng/ml
Setup
Pulsar <Set> para seleccio- Señal
Señal acústica: Frequ.1
nar: desc. / Frec. 1 / Frec. 2 acústica
<Paging>
18
Software
<Set> si oblig.
ID de operador
* Setup Setup pulsar
ID de operador: no Longitud id. op.: 5
<Set> para Longitud
<Paging> si no Pulsar <Set> para seleccio- seleccionar:
nar: no / opc. / oblig. 1.....5....16
si no, <Paging>
Pulsar
Setup <Paging> Transmisión
<Set> para
QC active si del QC
seleccionar
sí / no <Paging>
Pulsar <Set> si
Setup
la impresora está Imprimir sólo Imprimir
Imprimir ajustes conectada
Imprimir parámetros ajustes
<Stop> o de Setup
<Paging> ajustes selecciona-
dos
Setup
19
Roche Cardiac reader
Conexión y autotest
Si el Roche Cardiac reader ha sido instalado correctamente se ejecuta un autotest al conectar el aparato. Después
de una fase de precalentamiento de 10 minutos, el aparato pasa al modo “listo para medir“ si no se ha introducido
una tira reactiva.
Si todavía está introducida una tira anterior, en la pantalla aparece: 19.03.2004 16:25
Retirar la tira
Las tiras reactivas deben ser retiradas y eliminadas de acuerdo con las disposiciones locales en
cuanto hayan concluido todos los tests.
1. Pulsar <Paging>.
2. Uno de los 8 siguientes idiomas exhibidos en la pantalla tiene que ser elegido pulsando <Set>:
3. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup, o continuar a Selección del formato de la fecha.
20
Software
1. Pulsar <Paging>.
(Ajuste de fábrica)
El ajuste previo es dd (día) - mm (mes) – aaaa (año).
Setup
Form. fecha: aaaa.mm.dd
El año se indica únicamente mediante los 2 últimos dígitos en la pantalla al seleccionar el formato de la
fecha. Sin embargo, una vez que haya ajustado el formato de la fecha, el año siempre aparece completo con 4
dígitos (p.ej. 19.03.2004). Ver abajo Ajuste de la fecha.
1. Pulsar <Paging>.
3. Pulsar <Paging>.
21
Roche Cardiac reader
7. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar a Selección del formato de la hora.
1. Pulsar <Paging>.
1. Pulsar <Paging>.
3. Pulsar <Paging>.
5. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup, o continuar al Ajuste de la Conexión al Host/PC.
22
Software
1. Pulsar <Paging>.
3. Pulsar <Paging>.
5. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup, o continuar al Ajuste de la Conexión al Host/PC.
1. Pulsar <Paging>.
El ajuste Host/PC activado solamente puede ser seleccionado si existe una conexión a DataCare o al
sistema informático de un hospital o a un PC (ver 7.5, 12.3.1 así como 12.3.2).
3. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup, o continuar a Selección de la Conexión a la impresora.
23
Roche Cardiac reader
Impresora no conectada:
1. Pulsar <Paging>.
Si no se desea activar la impresora o si no está conectada una impresora, el ajuste permanece inalterado.
2. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar a Selección de las Unidades de medida.
Impresora conectada:
2. Pulsar <Paging>.
4. Pulsar <Paging>.
5. Pulsar <Set> para seleccionar el número de líneas en blanco entre los resultados para el impreso en un
rango de 0 a 8.
6. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar a Selección de las Unidades de medida.
24
Software
1. Pulsar <Paging>.
2. Pulsar <Set> para seleccionar una de las dos opciones (ng/mL o µg/L o respectivamente pg/mL o ng/
L).
3. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup, o continuar al ajuste de la Frecuencia de la señal acústica.
1. Pulsar <Paging>.
4. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar al Ajuste del ID de paciente.
25
Roche Cardiac reader
1. Pulsar <Paging>.
2. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar al Ajuste del ID de operador.
El ID de paciente consta de números si Vd. introduce los caracteres manualmente en el Roche Cardiac reader. Si
está conectado un lector de código de barras, puede obtener la información por vía electrónica con el escáner.
La información introducida con un escáner de código de barras puede incluir caracteres alfabéticos y numéricos
(ver los apartados 6.8 a 6.8.2 así como 12.2.2).
4. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar al Ajuste del ID de operador.
26
Software
3. Pulsar <Paging>.
El ID de paciente consta de números si Vd. introduce los caracteres manualmente en el Roche Cardiac reader. Si
está conectado un lector de código de barras, puede obtener la información por vía electrónica con el escáner.
La información introducida con un escáner de código de barras puede incluir caracteres alfabéticos y numéricos
(ver los apartados 6.8 a 6.8.2 así como 12.2.2).
5. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar al Ajuste del ID de operador.
27
Roche Cardiac reader
1. Pulsar <Paging>.
2. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar a QC active sí / no o a Impresión de los pará-
metros de Setup.
2. Pulsar <Paging>.
Setup
En la pantalla aparece: Longitud id. op.: 5
El ID de operador solamente consta de números si Vd. introduce los caracteres manualmente en el Roche Cardiac
reader. Si está conectado un lector de código de barras, puede obtener la información por vía electrónica con el
escáner. La información introducida con un escáner de código de barras puede incluir caracteres alfabéticos y
numéricos (ver los apartados 6.9, 6.9.1 y 12.2.2).
4. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar a QC active sí / no o a Impresión de los pará-
metros de Setup.
28
Software
3. Pulsar <Paging>.
El ID de operador consta de números si Vd. introduce los caracteres manualmente en el Roche Cardiac reader. Si
está conectado un lector de código de barras, puede obtener la información por vía electrónica con el escáner.
La información introducida con un escáner de código de barras puede incluir caracteres alfabéticos y numéricos
(ver los apartados 6.8 a 6.8.2 así como 12.2.2).
5. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar a QC active sí / no o a Impresión de los pará-
metros de Setup.
Observación: Si tanto la introducción del ID de paciente como del ID de operador están ajustados en
opc., pulsar primero <Set> para seleccionar el ID de paciente y a continuación <Paging> para pasar
a la selección del ID de operador.
29
Roche Cardiac reader
La opción QC activo solamente aparece si previamente se ha seleccionado el ajuste Host/PC activado en el menú
(ver 5.2.8) y el ajuste estándar es sí.
1. Pulsar <Paging>.
2. Pulsar <Set> para imprimir todos los parámetros de Setup si está conectada una impresora.
Memorización automática de hasta 20 resultados de pacientes. El resultado más antiguo siempre es sobre-
escrito cuando la memoria está llena.
Memorización automática de hasta 20 resultados de pruebas de control de calidad. El resultado más antiguo
siempre es sobreescrito cuando la memoria está llena.
Memorización automática de hasta 62 resultados de pruebas de control de calidad del aparato. El resultado
más antiguo siempre es sobreescrito cuando la memoria está llena.
Almacenamiento de hasta 15 conjuntos de parámetros de lote. Las informaciones específicas de cada lote de
tiras reactivas se cargan a través de los chips codificadores específicos del lote contenidos en cada estuche
de tiras. El conjunto más antiguo siempre es sobreescrito cuando la memoria está llena.
Asegúrese de que todos los datos son transferidos o impresos regularmente del Roche Cardiac reader
para evitar la pérdida de datos.
30
Trabajar con el Roche Cardiac reader
En cuanto el Roche Cardiac reader se encuentre en el modo operativo “listo para medir”, Vd. puede
El aparato debe ser conectado diez minutos antes de la primera medición. Se recomienda mantener
conectado el Roche Cardiac reader permanentemente a la red a fin de que esté listo para el servicio
en situaciones de emergencia. Esto no causará ningún perjuicio al aparato.
y Resultado en 11:59
Troponina T
31
Roche Cardiac reader
6.3.1 Generalidades
Todas las fases del proceso están controladas por el menú; el ope-
rador es guiado por la pantalla a través de todos los pasos.
Consulte los prospectos que acompañan las tiras reactivas para obtener informaciones detalladas
sobre tests específicos.
La información contenida en la tira reactiva introducida es controlada inmediatamente y comparada con la del
chip codificador que fue insertado en el aparato. Si estas informaciones no coinciden, el operador reclamará la
introducción del chip codificador correcto, es decir, aquel que viene suministrado con el estuche de tiras reacti-
vas, en la ranura adecuada.
Existe una capacidad de memoria suficiente para 15 lotes. Si una tira reactiva de un lote particular ya ha sido
leída, la información específica del lote es memorizada en la memoria interna del lote. Si se ha introducido una
tira reactiva de un lote conocido, los datos relevantes se obtienen de la memoria aunque en el aparato se haya
introducido un chip de codificación diferente, o no se haya introducido ninguno. Los datos más antiguos del lote
son sobreescritos cuando la memoria está llena.
32
Trabajar con el Roche Cardiac reader
Después de haber leído el chip codificador, en la pantalla apa- Datos del lote
rece: leer
33
Roche Cardiac reader
Si la tira reactiva pasa el control (y no está usada, ver también el Colocar la muestra
apartado 6.5.3), en la pantalla aparece: y pulsar <START>
34
Trabajar con el Roche Cardiac reader
y Resultado en 11:59
Troponina T
Al final de la cuenta atrás del tiempo de reacción, la guía para tiras Medición terminada
reactivas con la tira retrocede a la posición inicial y se exhibe el Trop. T 1.2 ng/ml
resultado, por ejemplo:
(Resultado exhibido: 1.2 ng/mL de troponina T)
Para obtener informaciones detalladas sobre la troponina T solamente, ver el prospecto adjunto a las
tiras reactivas: El Roche Cardiac reader señala un resultado positivo mediante el indicador LED rojo
<Positive Result> y una señal acústica. En cuanto la intensidad de la señal exceda el valor umbral, el
LED se enciende aunque el tiempo de reacción no haya transcurrido todavía.
Terminar la medición retirando la tira reactiva o pulsando <Stop>.
Una vez terminada la medición, el Roche Cardiac reader retorna al modo “listo para medir” en cuanto se haya
retirado la tira reactiva.
Para la interpretación de los resultados, consultar los prospectos adjuntos al test respectivo.
Los resultados del test son memorizados automáticamente. Es posible memorizar hasta 20 resultados. El Roche
Cardiac reader sobreescribe el resultado más antiguo cuando la memoria está llena.
35
Roche Cardiac reader
Para llamar datos de pacientes de la memoria se utilizará el modo “listo para medir”.
1. Pulsar <Memory>.
Pulsar <Stop> para retornar al modo “listo para medir” sin imprimir.
36
Trabajar con el Roche Cardiac reader
Además de la evaluación cuantitativa de la troponina T es posible utilizar el Roche Cardiac reader para una eva-
luación cualitativa (es decir, un enunciado de sí o no) de una tira reactiva Cardiac T Quantitative. En este caso,
el operador observa el tiempo de reacción del Cardiac T Quantitative. Para la evaluación cualitativa se procederá
como sigue:
1. Colocar una tira reactiva Cardiac T Quantitative cuya reacción ha terminado (tiempo de reacción 15 minutos
después de la aplicación de la muestra) en la ranura de la guía para tiras reactivas.
2. Pulsar <Start>.
3. Esperar hasta que la guía para las tiras reactivas se encuentre en la posición correcta para la medición.
4. Cuando ha concluido la medición de la zona reactiva, el aparato indica si una línea de señal ha sido detectada
o no. En la pantalla aparece sea:
No es posible determinar posteriormente un valor cuantitativo para tiras reactivas que fueron evaluadas pri-
mero visualmente (es decir, cualitativamente) fuera del aparato. Este modo de medición cualitativo solamente
puede ser utilizado para tiras reactivas Cardiac T Quantitative. Si se ha introducido una tira reactiva usada de
Cardiac M (mioglobina), Cardiac proBNP o Cardiac D-Dimer, el aparato muestra un mensaje de error.
Con las mediciones de control se comprueban el rendimiento y el funcionamiento. Para el Roche Cardiac reader
existen dos tipos de control de calidad:
El Roche Cardiac reader IQC (REF 0 3133508196) es un juego de dos tiras de control reutilizables para comprobar
el rendimiento del sistema óptico del aparato.
tests de control de calidad para verificar la integridad del sistema (el aparato y las tiras reactivas en con-
junto)
Para controlar el rendimiento del sistema se puede pedir material liofilizado adecuado para los diferentes paráme-
tros de ensayo (ver los números de pedido en el apartado 9).
Para la preparación y el manejo del material de control, consultar el folleto informativo del respectivo
Roche Cardiac control.
Las mediciones de control se inician con el Roche Cardiac reader en el modo “listo para medir”.
37
Roche Cardiac reader
3. Pulsar <Start>.
Pulsando <Stop> se interrumpe la medición. No es posible interrumpir la medición del IQC una vez que haya
comenzado.
38
Trabajar con el Roche Cardiac reader
Una vez terminada la medición de IQC, el Roche Cardiac reader retorna al modo “listo para medir”.
2. Pulsar <Control>.
3. Pulsar <Start>
39
Roche Cardiac reader
y Resultado en 11:59
Contr. sol. Trop. T
Al final del tiempo de reacción, la guía con la tira reactiva retorna Contr. sol.
a la posición inicial y se exhibe el resultado de la medición de Trop. T 0.1 ng/ml
control, por ejemplo:
(Resultado: 0.1 ng/mL de troponina T)
Para mediciones de control con Cardiac Troponin T control: Si el resultado es positivo también se
enciende el LED rojo <Positive Result>.
pulsar <Stop> .
Solución control
En la pantalla aparece: Retirar la tira
Las tiras reactivas tienen que ser retiradas y eliminadas de acuerdo con las disposiciones locales en
cuanto se hayan concluido todos los tests.
Una vez terminada la medición, el Roche Cardiac reader retorna al modo “listo para medir”.
40
Trabajar con el Roche Cardiac reader
Los resultados de mediciones de control son almacenados en la memoria interna del aparato para fines de evalu-
ación y documentación y pueden ser exhibidos e impresos (impresora opcional) a través del menú.
El aparato tiene que encontrarse en el modo “listo para medir” a fin de poder visualizar los resultados de las
mediciones de control.
1. Pulsar <Control>.
2. Pulsar <Memory>.
6.6.4 Búsqueda e impresión de resultados del Control de calidad del aparato (IQC) procedentes de
la memoria
Los resultados pueden ser buscados en la memoria de igual manera que los resultados no relativos al control
de calidad del aparato arriba descritos. Para ello, pulsar dos veces la tecla <Control>. Pulsando la tecla <Set>
puede alternar entre la pantalla “Passed” o “Failed” cualitativa y la reflectancia en %.
41
Roche Cardiac reader
La duración total del test incluye el periodo de precalentamiento del aparato (si está apagado antes de la medi-
ción), el periodo de preparativos (preparación y reconocimiento de la muestra), y el tiempo de reacción inclusive
la evaluación del resultado:
Periodo de precalentamiento
Los números de identificación de los pacientes garantizan una identificación inequívoca de los resultados y de
las muestras de pacientes. El Roche Cardiac reader está diseñado para introducir números de identificación de
pacientes (denominados ID de pac.). La entrada es opcional, es decir, esta función puede ser activada en el menú
de Setup si fuera necesario. Un ID de pac. numérico puede ser introducido sea directamente en el aparato pul-
sando repetidamente las teclas <Set> y <Paging>, o a través de un escáner de código de barras externo (opcio-
nal). La longitud del ID de paciente puede constar de un mínimo de uno y de un máximo de 16 caracteres.
El ID de paciente consta únicamente de cifras si introduce los caracteres manualmente en el Roche Cardiac
reader. Si se encuentra conectado un escáner de código de barras, se pueden utilizar caracteres alfanuméricos.
Un ID de pac. puede ser introducido sea antes de o durante la medición. Una vez terminada la medición, ya no es
posible definir un ID de pac. para este resultado.
Si se introduce un ID de pac. antes del inicio de la medición, es visualizado en la pantalla con el resultado. Si está
conectada una impresora (opcional), el resultado es impreso con el ID de pac. El ID de pac. es memorizado con
el resultado correspondiente en la memoria interna y puede ser llamado e impreso a demanda.
42
Trabajar con el Roche Cardiac reader
Un ID de pac. puede ser introducido, sea antes de comenzar una medición, cuando el aparato se encuentra en el
modo “listo para medir”, o mientras se está realizando la medición.
Condición previa:
Para entrar el ID de pac. utilizando un escáner, éste se coloca encima del código de barras del ID de paciente.
Puede entrar el ID de pac. con el escáner antes de introducir la tira reactiva o durante la medición. Una vez que
el escáner registró el código, se emite una señal acústica. El ID de pac. es almacenado automáticamente en la
memoria. Si desea informaciones sobre tipos de escáner recomendados, vea el apartado 12.2.
Si entra por el escáner un código de barras con más caracteres de los que ha seleccionado en el
menú de Setup (p.ej., ha dejado la longitud preajustada de 10 caracteres en el menú de Setup para
el ID de pac. e introduce con el escáner 13), los caracteres adicionales serán eliminados. Para evitar
esto, seleccione en el menú de Setup la longitud máxima (16 caracteres).
43
Roche Cardiac reader
Los números de identificación de operador permiten una identificación inequívoca del operador que ejecutó los
tests de determinadas muestras de pacientes.
El Roche Cardiac reader está diseñado para introducir números de identificación de operadores (denominados
ID de op.). Sin embargo, si esta función no fuera necesaria puede ser desactivada en el menú de Setup. Un ID
de op. numérico puede ser introducido sea directamente en el aparato pulsando repetidamente las teclas <Set>
y <Paging>, o a través de un escáner de código de barras externo (opcional). La longitud del ID de op. puede
constar de un mínimo de uno y de un máximo de 16 caracteres.
El ID de op. consta únicamente de cifras si introduce los caracteres manualmente en el Roche Cardiac reader. Si
se emplea un escáner se pueden utilizar caracteres alfanuméricos.
Un ID de op. puede ser introducido sea antes de o durante la medición. En cuanto haya terminado una medición ya
no es posible definir un ID de op. para este resultado. De haber una interrupción en el test y de volver el aparato
al modo de standby o de haber sido desconectado, el ID de op. actual no será memorizado. Debe ser introducido
de nuevo si el mismo operador desea continuar el test. Para introducir un ID de op. tiene que introducir primero
un ID de pac.
Si está conectada una impresora (opcional), el resultado es impreso con el ID de op. El ID de op. siempre es
memorizado junto con el resultado correspondiente en la memoria interna y puede ser llamado e impreso a volun-
tad.
Condición previa
5. Repetir el proceso cuantas veces sea necesario hasta que se haya entrado el ID de op. completo.
44
Trabajar con el Roche Cardiac reader
Para entrar el ID de op. utilizando un escáner, éste se coloca encima del código de barras del ID de operador.
Puede entrar el ID de op. con el escáner antes de introducir la tira reactiva o durante la medición. Sin embargo,
para entrar un ID de op., primero tiene que entrar un ID de pac. Una vez que el escáner registró el código, se emite
una señal acústica. El ID de op. es almacenado automáticamente en la memoria. Si desea informaciones sobre
tipos de escáner recomendados, vea el apartado 12.2.
Si entra por el escáner un código de barras con más caracteres de los que ha seleccionado en el
menú de Setup (p.ej., ha dejado la longitud preajustada de 5 caracteres en el menú de Setup para el
ID de op. e introduce con el escáner 16), los caracteres adicionales serán eliminados. Para evitar esto,
seleccione la longitud máxima (16 caracteres) en el menú de Setup.
45
Roche Cardiac reader
7 Mensajes de error
7.1 Informaciones generales sobre la detección y corrección de errores
El Roche Cardiac reader ha sido diseñado de tal modo que sea fácil de manejar para el usuario. Siga todas las
instrucciones de este manual para estar seguro de proceder a un manejo exento de errores. En caso de que
ocurra un error, siga las instrucciones que se le dan más abajo. Si después de haber controlado todas las opcio-
nes, el error persiste, diríjase a su representante local de Roche Diagnostics.
Hay una distinción general entre errores graves del aparato y errores del sistema. Un error importante del aparato
ocurre cuando un componente importante está defectuoso, de modo que ya no se pueden garantizar resultados
fiables. En este caso, todas las funciones de medición están bloqueadas y aparece un mensaje de error, por ejem-
plo:
Call Service
Major Error 100
Registre el código de error visualizado, por ejemplo 100, y diríjase a su representante local de Roche
Diagnostics.
Errores del sistema pueden ocurrir a causa de errores del operador o de fallos específicos de la tira reactiva, por
ejemplo:
Medición imposible
Error 60
En la mayoría de los casos, estos errores del sistema se pueden evitar siguiendo exactamente las instrucciones
contenidas en el manual o utilizando una nueva tira reactiva.
46
Mensajes de error
La tabla siguiente indica los problemas que pueden surgir antes de iniciar una medición y las medidas a tomar
para eliminarlos.
En la tabla siguiente se encuentran errores del sistema que pueden ocurrir durante la medición y las medidas a
tomar para eliminarlos.
La tabla siguiente contiene los principales errores del aparato que pueden surgir.
47
Roche Cardiac reader
Si se ha seleccionado el ajuste Host/PC activado sin haber conectado al Cardiac reader un PC o un equipo de PED,
pueden aparecer los mensajes de error siguientes:
Ajuste menú Acción Cardiac Mensaje de Acción del operador Causa del error
Setup reader error
Host / PC Encender el Host/PC no está 1. Pulsar <Stop> para Host/PC no está
activado Cardiac reader listo pasar al estado de listo conectado o no está
listo.
QC desactivado Controlar 2. Seleccionar menú
Host/ PC Setup, ajuste Host /PC
desactivado
Host / PC Encender el Host /PC no está 1. Pulsar <Stop> para Host/PC no está
activado Cardiac reader listo pasar al estado de listo conectado o no está
listo.
QC activado Controlar 2. Seleccionar menú
Host/ PC Setup, ajuste Host /PC
desactivado
Medición de Wait for 1. Pulsar <Stop> para Host /PC no está
una solución de Host/ PC pasar al estado de listo conectado o no está
control listo.
Host timeout 2. Seleccionar menú
wait for host Setup, ajuste Host /PC
desactivado
Retirar tira Interfaz no está 1. Pulsar <Stop> para Host/PC no está
reactiva después listo pasar al estado de listo conectado o no está
de la medición listo.
Controlar 2. Seleccionar menú
conexión DC Setup, ajuste Host /PC
desactivado
Interfaz no está 1. Host/PC tiene que Memoria llena
listo estar conectado y de resultados no
activado. Es necesario transferidos
Memoria llen proceder a la transfe-
rencia de los resulta-
dos almacenados en el
Cardiac reader
2. Seleccionar menú
Setup, ajuste Host /PC
desactivado
48
Mensajes de error
7.6 Reparaciones
Reparaciones, reajustes (con excepción del Setup) u otras modificaciones del aparato deben ser ejecutados
exclusivamente por personal suficientemente cualificado y autorizado por Roche Diagnostics.
49
Roche Cardiac reader
8 Limpieza y mantenimiento
El Roche Cardiac reader no precisa medidas de mantenimiento para su funcionamiento correcto.
El diseño del aparato minimiza la contaminación causada por las muestras, dado que la zona de aplicación de
éstas está separada del interior del aparato por la guía para las tiras reactivas.
Si fuera necesario, la carcasa se puede limpiar con detergentes y desinfectantes de laboratorio de uso corriente,
preferiblemente alcohol al 70 %.
Utilizar un paño que no desprende pelusa o una torunda de algodón para limpiar las esquinas.
50
Información para el pedido
Roche Cardiac control Juego de control para utilización con el Roche Cardiac M 1 1937545193
Myoglobin (juego de control para 2 x 6 controles del funcionamiento)
Roche Cardiac D-Dimer 10 tests para la determinación cuantitativa del dímero D 1 2241528196
para utilización con el Roche Cardiac reader
Roche Cardiac control D-Dimer Juego de control para utilización con el 0 3526038196
Roche Cardiac D-Dimer
(juego de control para 2 x 6 controles del funcionamiento)
Roche Cardiac proBNP 10 tests para la determinación cuantitativa del NT-proBNP 0 4659449190
con el Roche Cardiac reader
Roche Cardiac control proBNP Juego de control para utilización con el 0 4533453196
Roche Cardiac proBNP
(juego de control para 2 x 6 controles del funcionamiento)
Roche Cardiac reader IQC Juego de dos tiras de control reutilizables para controlar 0 3133508196
el rendimiento del sistema óptico del sistema
Roche Cardiac pipettes 20 pipetas jeringa desechables (150 µL) para la aplicación 1 1622889190
de sangre
Cable de conexión a la Cable para conectar la impresora al Roche Cardiac reader 0 3136680001
impresora (a utilizar exclusivamente con REF 0 3136671001)
Papel para impresora Papel para impresora térmica para utilización con 1 1903233001
REF 0 3136671001
51
Roche Cardiac reader
La conexión entre la carcasa del enchufe y el recubrimiento de la carcasa posee conductividad eléctrica.
Asignación de patillas: Patilla 2 RxD (línea de recepción del Roche Cardiac reader)
Patilla 3 TxD (línea de transmisión del Roche Cardiac reader)
Patilla 5 GND
La conexión entre la carcasa del enchufe y el recubrimiento de la carcasa posee conductividad eléctrica. La lon-
gitud máxima del cable de conexión es de 3 m.
52
Especificaciones del sistema
Contenido del Aparato embalado junto con unidad de suministro de energía, manual, cable de red y
estuche: cable de alimentación
Principio de medición: Fotosensor CCD con objetivo, iluminación anular de LEDs verdes (555 nm),
evaluación controlada por microprocesador de una línea de señal y una de control,
así como visualización de un resultado cuantitativo
Controles: Soluciones de control específicas para cada parámetro Cardiac reader IQC
Idiomas (pantalla): Alemán, inglés, francés, español, italiano, sueco, portugués, japonés
Teclado: Teclado integrado con 6 teclas de función para el mando del aparato
Interfaz impresora: Interfaz serial (RS232) para conexión a impresora externa o lector de código de
barras
Chip codificador: Contiene todos los datos específicos del lote de las tiras reactivas
53
Roche Cardiac reader
Dimensiones: Altura 95 mm
Ancho 250 mm
Profundidad 200 mm
Peso: 1.31 kg, sin embalaje; aparato con unidad de suministro de energía y cable de cone-
xión a la red 1.81 kg
Para obtener más datos sobre el rendimiento, consulte los prospectos adjuntos al test.
54
Equipo periférico opcional
El equipo periférico conectado al Roche Cardiac reader tiene que cumplir con las normas EN 60950 y
UL 1950 para equipos de PDE.
Parámetros de setup
Resultados de pacientes
Resultados de mediciones de control
55
Roche Cardiac reader
Las dos luces de control en el panel de la impresora DPT-6333 son la luz de control de corriente (P) y el indicador
del estado (SEL). El indicador SEL muestra el estado de la impresora. La luz está encendida cuando la impresora
está conectada y apagada cuando la impresora está desconectada. El indicador SEL parpadea para señalar un
problema con la impresora (tal como falta de papel o sobrecalentamiento de la impresora). La tecla SEL en el
panel de la impresora se utiliza para seleccionar la impresora conectada, mientras que la tecla LF controla el
avance del papel.
56
Equipo periférico opcional
Se puede conectar un lector de código de barras/escáner al Roche Cardiac reader. El lector de código de barras/
escáner puede ser conectado sea a través del conector del interfaz de la impresora o directamente al puerto de
la impresora del Roche Cardiac reader.
Este lector de código de barras/escáner (banda de lectura 60-100 mm) lee todos los códigos de barras
comunes.
Proveedor en Alemania:
BÜTEMA Daten-Elektronik GmbH
Pleidelsheimer Straße 31
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Este lector de código de barras/escáner (banda de lectura 60-100 mm) lee todos los códigos de barras
comunes.
Proveedor en Alemania:
Datalogic GmbH
Daimlerstraße 2
D-73268 Erkenbrechtsweiler
www.datalogic.com
Si desea obtener las direcciones de los distribuidores en otros países, diríjase a su representante local
de Roche Diagnostics.
La conexión de otro lector de código de barras/escáner que los tipos arriba descritos al Roche Cardiac reader
puede conducir a problemas en la transmisión de datos.
Ponga el escáner en el modo Ocupado/Listo (ver el manual de instrucciones del escáner). En este modo, el escá-
ner transmite los datos que ha registrado en cuanto reciba la señal de demanda correspondiente (request-to-
send, RTS) del Roche Cardiac reader.
El Roche Cardiac reader no emite ninguna señal acústica para indicar que ha recibido los ID de pac. del escáner.
Por esta razón, el escáner tiene que ser ajustado de tal modo que confirme la recepción de cada línea con una
señal acústica de OK directamente al lector de código de barras. Si ocurre un error, el lector de código de barras
emite una señal acústica de NOT-OK.
57
Roche Cardiac reader
Los parámetros del escáner solamente se pueden modificar mediante la detección de etiquetas con códigos de
barras y no mediante las secuencias ESC obtenidas del Roche Cardiac reader. Esto significa que el operador debe
modificar la configuración del escáner, a no ser que las siguientes configuraciones hayan sido ajustadas previa-
mente:
Es posible conectar el Roche Cardiac reader con un Host/PC. Una vez finalizada la medición se transmite el result-
ado automáticamente con toda la información existente (por ejemplo, fecha, hora, ID de paciente, ID de operario)
al puerto de la impresora y al del Host/PC si la conexión al Host/PC no está activada en el menú de Setup. En
este caso, los datos aparecerán en el PC en el mismo formato que en el impreso. Si la conexión al Host/PC está
activada en el menú de Setup se utiliza un protocolo ASTM especial. Para obtener informaciones detalladas, con-
tacte a su representante local de Roche Diagnostics.
El Roche Cardiac reader se conecta a un Host/PC por un puerto serial estándar usando un cable RS232C con 3
líneas de datos. Para el cable y los enchufes se utiliza un cable especial de 0-modem. El enchufe de 9 contactos -
D-Sub del Roche Cardiac reader y del Host/PC es macho en ambos casos. La sincronización tiene lugar en base
a un software de intercambio pasivo (XON/XOFF). La velocidad de transmisión de datos está fijada en 9600 bau-
dios (8 bits de datos, 1 bit de stop sin paridad). Estos parámetros no pueden ser cambiados. La asignación de las
patillas de los contactos es la siguiente:
La patilla 1 en ambos enchufes no debe ser conectada al blindaje. Apagar el aparato antes de desconectar los
enchufes.
58
Indice alfabético de materias
A M
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Mediciones de control . . . . . . . . . . . . 5.2.15, 6.6
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.16, 6.4, 11
Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1 Mensaje de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustes del operador . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.1 Menú de Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Ajustes Host/PC . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.8, 7.5 Mioglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7, 2.1, 6.7, 9
Asignación de patillas . . . . . . . . . . . . . 10.1, 10.2 Modo listo para medir . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1, 6.7 Modo standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Modos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
C
Chip codificador . . . . . . 2.4, 4.1, 4.2,6.4, 6.4.1, 7.3.11 N
Código de barras . . 4.1, 6.3.1, 6.4, 6.8.2, 6.9.2, 7.3.11 Números de Catálogo (REF) . . . . . . . . . . . . . 9
Conductor protector . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2
Conexión a la impresora . . . . . . . 2.4, 5.2.9, 9, 12.1.2 P
Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6 Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . 2.5.1, 6.1, 6.7
Cumplimiento con las disposiciones legales . . . . 2.2 Principio de medición . . . . . . . . . . . . . . 4.1, 11
ProBNP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7, 2.1, 6, 7, 9
D
Desembalaje e instalación . . . . . 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 R
Dímero D . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7, 2.1, 6.7, 9 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
Diodos emisores de luz (LEDs) . . . . . . . 2.1, 2.4, 11 Riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1
E S
Escáner . . . . . . . . . 6.8.2, 6.9.2, 12.2, 12.2.2, 12.2.3 Señal de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Signo de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1
F Símbolo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1
Funciones de memoria interna . . . . . . . . . . 5.2.16 Símbolo de atención . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1
Símbolo de observación . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1
G
Guía para tiras reactivas . . . . . . . . . . 4.2.1, 6.4, 6.5 T
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.2, 11
I Teclas de función . . . . . . . . . . . . . . 2.1, 11, 12.1.4
ID de operador (ID de op.) . . . . . . . . . . 5.2.13, 6.9 Tecnología de marcado con oro . . . . . . . . . . 2.1
ID de paciente (ID de pac.) . . . . . . . . . 5.2.12, 6.8 Troponina T . . . . . . . . . . . . . . . 1.7, 2.1, 6.5.3, 9
Idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1, 5.2.2
Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 12, 1 U
Imprimir . . . . . . . . . . . . 5.2.15, 6.5.2, 6.6.1, 6.6.2 Unidad de suministro de energía . . . . 3.2, 3.4, 4.2.4
Inmunoensayos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 2.2
Interfaz Host/PC . . . . . . . . . . . . . . 10.2, 11, 12.3
IQC (Control de Calidad
del Aparato) . . . . . . . . . . . 5.2.16, 6.6, 6.6.2, 9, 11
Isquemia miocárdica . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
59
0088
www.diavant.com
www.roche-diagnostics.com/npt