Está en la página 1de 59

P O I N T O F C A R E

T E S T I N G

Roche Cardiac reader

Manual de Instrucciones
0 4446364001(02)-04/05 ES
Roche Cardiac reader

El material de envase, la placa de características del aparato y el manual pueden contener los siguientes símbolos
o abreviaturas:

Para uso diagnóstico in vitro

Este producto cumple las exigencias de la Directiva 98/79/CE sobre los productos sanitarios para
diagnóstico in vitro.

Consulte las instrucciones de uso

¡Atención (consulte la documentación)! Observe las advertencias de seguridad en las instrucciones


de uso del aparato.

Fabricante

Número de Catálogo

Conservar a

Fecha de la última revisión: abril de 2005

ROCHE CARDIAC is a trademark of Roche.

2
Indice

Indice
1 Breves instrucciones para el uso del Roche Cardiac reader 7

2 Preparativos 8
2.1 Introducción 8
2.2 Instrucciones de seguridad y cumplimiento de las
disposiciones legales 10
2.2.1 Símbolos utilizados en el Manual de Instrucciones 10
2.2.2 Cumplimiento de las disposiciones legales y
advertencias de seguridad generales 10
2.3 Sobre este manual 11
2.4 El Roche Cardiac reader en una ojeada 12

3 Desembalaje e instalación 13
3.1 Control de posibles daños de transporte 13
3.2 Desembalaje 13
3.3 Condiciones de emplazamiento 13
3.4 Conexión a la red 14
3.5 Nota de seguridad adicional 14

4 Descripción del sistema 15


4.1 Principio de medición 15
4.2 Componentes y funciones 15
4.2.1 Cara frontal del aparato 15
4.2.2 Pantalla y teclado 16
4.2.3 Cara posterior del aparato 16
4.2.4 Unidad de suministro de energía y alimentación eléctrica 16

5 Software 17
5.1 Cuadro general del software 17
5.1.1 Ajustes realizados en fábrica 17
5.2 Menú de Setup 17
5.2.1 Tabla del menú de Setup 17
5.2.2 Selección del idioma 20
5.2.3 Selección del formato de la fecha 21
5.2.4 Ajuste de la fecha 21
5.2.5 Selección del formato de la hora 22
5.2.6 Ajuste de la hora (formato de 24 horas) 22
5.2.7 Ajuste de la hora (formato de 12 horas) 23
5.2.8 Ajuste de la conexión al Host/PC 23
5.2.9 Ajuste de la conexión a la impresora 24
5.2.10 Selección de las unidades de medida 25
5.2.11 Ajuste de la frecuencia de la señal acústica 25
5.2.12 Ajuste del ID de paciente 26
5.2.13 Ajuste del ID de operador 27
5.2.14 Ajuste de la transferencia del control de calidad (QC) 30
5.2.15 Impresión de los parámetros de Setup 30
5.2.16 Funciones de memoria interna 30

3
Roche Cardiac reader

6 Trabajar con el Roche Cardiac reader 31


6.1 Conectar el Roche Cardiac reader 31
6.2 Modos operativos 31
6.3 Procedimiento de medición 32
6.3.1 Generalidades 33
6.4 Cómo utilizar el chip codificador 33
6.4.1 Introducción del chip codificador 33
6.5 Modo de medición: Muestras de pacientes 31
6.5.1 Visualización y memorización de los resultados 33
6.5.2 Visualización e impresión de datos de pacientes
de la memoria 34
6.5.3 Evaluación adicional para el parámetro troponina T
(Cardiac T Quantitative) 35
6.6 Mediciones de control 35
6.6.1 Control de calidad del Aparato (IQC) para evaluar
el sistema óptico 38
6.6.2 Medición de control de las soluciones de control 39
6.6.3 Visualización e impresión de mediciones de control
de la memoria 41
6.6.4 Búsqueda e impresión de resultados del Control de
calidad del Aparato (IQC) procedentes de la memoria 41
6.7 Duración del test completo 42
6.8 Trabajar con números ID de pacientes 42
6.8.1 Entrar un número ID de paciente a través del teclado 43
6.8.2 Entrar un número ID de paciente a través de un escáner
(opcional) 43
6.9 Trabajar con números de identificación de operador 44
6.9.1 Entrar un número ID de operador a través del teclado 44
6.9.2 Entrar un número ID de operador a través de un
escáner (opcional) 45

7 Mensajes de error 46
7.1 Informaciones generales sobre la detección y corrección
de errores 46
7.2 Modo de proceder con un mensaje de error 46
7.3 Mensajes de error previa la medición 47
7.4 Mensajes de error durante la medición 47
7.5 Mensajes de error con el ajuste Host/PC activado 48
7.6 Reparaciones 49

8 Limpieza y mantenimiento 50

9 Información para el pedido 51

4
Indice

10 Asignación del interfaz 52


10.1 Interfaz para impresora/lector de código de barras 52
10.2 Interfaz para Host/PC 52

11 Especificaciones del sistema 53

12 Equipo periférico opcional 55


12.1 Impresora 55
12.1.1 Informaciones generales 55
12.1.2 Conexión a una impresora externa 55
12.1.3 Introducción del papel 56
12.1.4 Luces de control y teclas de función 56
12.2 Lector de códigos de barras/escáner 57
12.2.1 Informaciones generales 57
12.2.2 Conexión de un lector de códigos de barras/escáner 57
12.2.3 Configuración del escáner 58
12.3 Conexión Host/PC 58
12.3.1 Informaciones generales 58
12.3.2 Conexión a un Host/PC 58

13 Indice de materias alfabético 59

5
Breves instrucciones para el uso del Roche Cardiac reader

1 Breves instrucciones para el uso del Roche Cardiac reader


Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de intentar trabajar con el Roche Cardiac
reader.

Lleve guantes de protección al trabajar con el Roche Cardiac reader, y mantenga a disposición mue-
stras, tiras reactivas y guantes de acuerdo con las disposiciones legales locales.

1. Conecte el aparato a la unidad de suministro de energía.

El aparato debe ser conectado diez minutos antes de


la primera medición.

Fig. 1: Introduzca el chip de codificación.


2. Pulsar cualquier tecla cuando el aparato se encuentre en el
modo standby.

3. Esperar que se lleve a cabo el autotest.

4. Abra el estuche de tiras reactivas, extraiga el chip codificador


e introdúzcalo tal como se muestra en la fig. 1.

5. Extraiga la tira reactiva del estuche e introdúzcala en la ranura


prevista a este fin en la guía para tiras reactivas tal como se
muestra en la fig. 2.
Fig. 2: Introduzca la tira reactiva.
6. Pulsar <Start>.

Esperar hasta que la guía para tiras reactivas se en-


cuentre en la posición ideal para la medición.

7. Cuando en la pantalla se requiera, aplique la muestra


(150 µL para troponina T, mioglobina, Dímero D o NT-proBNP)
tal como se muestra en la fig. 3.

Para la manipulación y preparación de las muestras,


siga las instrucciones de los prospectos que acompa-
ñan las tiras reactivas. Fig. 3: Aplique la muestra.

8. Pulsar <Start>.

Esperar hasta que haya terminado la medición y se


visualice el resultado.

9. En cuanto la guía para tiras reactivas haya vuelto a la posición inicial, retire la tira reactiva.

7
Roche Cardiac reader

2 Preparativos
2.1 Introducción

El Roche Cardiac reader es un aparato innovador que se utiliza para el análisis cuantitativo de inmunoensayos
mediante la tecnología de marcaje de oro. Los tests de diagnósticos rápido disponibles en forma de tiras para este
aparato sirven para mejorar el diagnóstico y la evaluación enfermedades cardiovasculares (infartos de miocardio,
insuficiencia cardíaca, diferenciación del riesgo en el síndrome coronario agudo (ACS)). El dímero D puede ser
utilizado como coadyuvante para excluir trombosis venosas profundas (TVP) y embolias pulmonares. La evalu-
ación automatizada de estos tests con el Roche Cardiac reader combina las ventajas de un diagnóstico rápido
con una mejor interpretación clínica de los valores cuantitativos. La evaluación automatizada garantiza además
resultados estandarizados, ya que elimina potenciales fuentes de error, inherentes a la lectura visual. Actualmente
se pueden determinar con el Roche Cardiac reader los siguientes parámetros: troponina T, mioglobina, dímero D
y NT-proBNP.

Consulte los prospectos que acompañan las tiras reactivas para obtener informaciones detalladas
sobre tests específicos.

La medición puede llevarse a cabo directamente en el lugar de la extracción de sangre. Por esta razón el sistema
es especialmente apropiado para su aplicación en departamentos de admisión de emergencias o en las seccio-
nes de cuidados intensivos. El manejo del Roche Cardiac reader es rápido y sencillo: se introduce la tira nueva
en el aparato y se aplica el material de muestra. Una vez transcurrido el tiempo de reacción el aparato ofrece un
resultado cuantitativo.

Únicamente personal suficientemente cualificado debe trabajar con el Roche Cardiac reader.

Para uso exclusivo en espacios interiores.

El Roche Cardiac reader está destinado al uso diagnóstico IN VITRO.

8
Preparativos

Las propiedades más importantes del aparato son:

 aparato de mesa compacto


 manejo sencillo
 teclado muy claro
 menú con explicaciones claras y varias posibilidades de ajuste
 superficie del aparato fácil de limpiar
 modos de operación para muestras y controles
 no se requiere una preparación especial de la muestra (mate-
rial de muestra: sangre total venosa heparinizada)
 memoria para resultados de muestras y de control Fig. 4: El Roche Cardiac reader con la tira reac-
 memoria para datos específicos de lotes tiva en posición de medición
 visualización de los mensajes de la pantalla en ocho idiomas
 unidad de suministro de energía a la red externa con interrup-
tor ON/OFF (110V - 230V)
 introducción de un código para la identificación del paciente
(ID de pac.) a través del teclado o de un lector de código de
barras (opcional)
 interfaz para lector de código de barras (opcional)
 interfaz para impresora externa (opcional)
 interfaz para sistemas de procesamiento de datos electrónico
(PDE) de laboratorios u hospitales
 sistema abierto capaz de medir otros parámetros futuros en el Fig. 5: Ventana de medición y zona de aplica-
mismo formato de tiras. ción (utilizando el Cardiac T Quantitative como
ejemplo).

El aparato está equipado de seis teclas de función y dos diodos Fig. 6: El Roche Cardiac reader con impresora
emisores de luz (LEDs). conectada (opcional)

Teclas de función: <Set> <Paging>


<Control> <Memory>
<Start> <Stop>

LEDs: <Positive Result>


<Power>

Los resultados y el estado operacional se exhiben en la pantalla.

Los resultados y todos los ajustes básicos del Roche Cardiac


reader pueden ser impresos si el aparato está conectado a una
impresora (opcional). Fig. 7: Pantalla.

9
Roche Cardiac reader

2.2 Instrucciones de seguridad y cumplimiento de las disposiciones legales

2.2.1 Símbolos utilizados en el Manual de Instrucciones

Los símbolos siguientes son utilizados en todo el Manual para hacer resaltar instrucciones importantes y para
advertir al operador de posibles riesgos.

Símbolos / Explicación

Símbolo de advertencia. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no es evitada, podría
conducir a lesiones a personas o a deterioros en el equipo. Este símbolo solamente es utilizado en
situaciones extremas, por lo cual requiere especial atención.

Símbolo de atención. Indica problemas especiales o una información importante. Leer el texto acom-
pañante con atención.

Símbolo de observación. Indica una información útil, pero no esencial.

Signo de peligro. Indica una situación potencialmente peligrosa relacionada con altos voltajes eléc-
tricos. Se deben tomar todas las medidas de seguridad para impedir que se produzcan lesiones a
personas o deterioros al equipo.

Signo de peligro. Indica una situación potencialmente peligrosa relacionada con la presencia de
material que implica un posible riesgo biológico. Se deben tomar todas las medidas de seguridad
para impedir que se produzcan lesiones a personas o deterioros al equipo.

Signo de peligro. Indica una situación potencialmente peligrosa relacionada con la presencia de
maquinaria móvil. Se deben tomar todas las medidas de seguridad para impedir que se produzcan
lesiones a personas o deterioros al equipo.

2.2.2 Cumplimiento de las disposiciones legales y advertencias de seguridad generales

Este aparato fue diseñado y fabricado de acuerdo con la norma DIN EN 61010-1 “Normas de seguri-
dad para aparatos eléctricos de medición, control y laboratorio; parte I: requerimientos generales”, y
cumple con todas las especificaciones de seguridad al salir de fábrica.

El aparato solamente debe ser utilizado con la unidad de suministro de energía especificada.
Este aparato es un dispositivo de la Clase de Protección I (conductor protector). El enchufe de red solamente
podrá ser conectado en cajas puestas a tierra. La función de protección no deberá ser eliminada si se utiliza un
cable de prolongación sin conductor puesto a tierra.

Cualquier interrupción del conductor protector dentro o fuera del aparato, o la desconexión del con-
ductor protector pueden representar un riesgo para el operador.

10
Preparativos

Solamente el personal de servicio cualificado debe tener acceso a los componentes internos del aparato.
Si fuera imprescindible llevar a cabo trabajos de compensación, mantenimiento o reparación con el aparato bajo
tensión en los componentes internos, estos trabajos deberán ser ejecutados exclusivamente por personal de ser-
vicio adecuadamente cualificado, autorizado por Roche Diagnostics y familiarizado con los riesgos relacionados
con estos trabajos.
En el supuesto de que fuera imposible operar con el aparato sin peligro, se deberá desconectarlo y asegurarse
de que no será conectado inintencionadamente. Solamente personal adecuadamente cualificado debe ejecutar
trabajos en el Roche Cardiac reader.

No introducir las manos en el aparato mientras sus componentes estén en movimiento.

Los datos e informaciones contenidos en este Manual de Instrucciones corresponden al estado de los conoci-
mientos a la fecha de la edición. Todo cambio substancial será incluido en la próxima edición. En caso de conflicto
entre este manual e informaciones contenidas en los prospectos, prevalecerán los prospectos.
Este aparato es clasificado como perteneciente a la clase de sobretensión II y al grado de polución 2.

2.3 Sobre este manual

Lea el Manual de Instrucciones detallada y completamente antes de intentar trabajar con el Roche
Cardiac reader. Familiarícese con todos los ajustes y mantenga el manual siempre a proximidad del
aparato.

La siguiente ilustración es un ejemplo que muestra la pantalla del 19.03.2004 16:25


Roche Cardiac reader. Retirar la tira

En dependencia del ajuste de parámetros seleccionado en el menú Id. paciente.: 1234


de Setup, la línea superior muestra o el número de identificación Introducir la tira
del paciente (Id. paciente):
(En este ejemplo, el ID de pac. es 1234.)

o la fecha y hora: 19.03.2004 16:25


Introducir la tira

(En este ejemplo, el 19.03.2004 y las 16:25.)

El ID de pac. solamente aparece en la línea superior si ha sido activado en el setup (ver 5.2.12). De lo contrario,
se muestran la fecha y hora. En este manual “19.03.2004“ y “16:25” serán utilizados como ejemplos de la hora y
fecha.

11
Roche Cardiac reader

2.4 El Roche Cardiac reader en una ojeada

1 2
1) Pantalla y teclado

2) Ranura para el chip codificador

3) Guía para la tira reactiva

4) Barra de posicionamiento

5) Lector de código de barras integrado

6) Chip codificador (incluido en cada estuche de tiras


reactivas) Fig. 8
3 4 5 6

7) Interfaz serial (puerto) para impresora

8) Interfaz RS232 C (puerto) para Host/PC

9) Caja de enchufe para el cable de alimentación de la unidad


de suministro de energía

Fig. 9
7 8 9

10 11 12 13

10) <Power> LED (verde)

11) <Positive Result> LED (rojo)

12) Tecla <Set>

13) Tecla <Paging>

14) Tecla <Control>

15) Tecla <Start> Fig. 10


14 15 16 17
16) Tecla <Memory>

17) Tecla <Stop>

12
Desembalaje e instalación

3 Desembalaje e instalación
3.1 Control de posibles daños de transporte

El Roche Cardiac reader se entrega en su unidad de embalaje. Si ésta presentara daños por un transporte inade-
cuado deberá reclamarse inmediatamente al proveedor o a la firma de transporte.

3.2 Desembalaje

Abrir la caja de cartón por el lado marcado con las flechas. Sacar los accesorios y el aparato junto con los
acolchados de protección laterales. Depositar el aparato sobre una superficie plana y retirar los acolchados de
protección. Sacar el aparato de la funda protectora. Esta funda se puede utilizar para proteger el aparato contra
el polvo mientras no se use.

Sírvase controlar la integridad del suministro:

 Aparato Roche Cardiac reader


 Unidad de suministro de energía
 Cable de conexión a la red
 Cable de alimentación

3.3 Condiciones de emplazamiento

Colocar el aparato sobre una base plana, estable y libre de vibraciones. No someter el Roche Cardiac reader a la
radiación solar directa. No instale el aparato cerca de calefactores y de otros equipos que cedan calor.

13
Roche Cardiac reader

3.4 Conexión a la red

La unidad de suministro de energía incluida tiene una conexión


para la red de corriente eléctrica y una salida para conectar el
Roche Cardiac reader.

Conectar el Roche Cardiac reader a la unidad de suministro de


energía:

Asegúrese de que el enchufe esté conectado correc-


tamente. La palanca de bloqueo del cable de alimenta-
ción debe mirar hacia abajo. Fig. 11: Todas las piezas contenidas en la caja

1. Conectar el cable de alimentación entre la unidad de suminis-


tro de energía y el Roche Cardiac reader.

2. Conectar el cable de la red a la unidad de suministro de


energía.

3. Conectar el cable de la red a la red de corriente eléctrica

4. Encender la unidad de suministro de energía.

No conecte el Roche Cardiac reader a enchufes Fig. 12: Conexión del cable de alimentación
hembra para el teléfono o PC, ya que éstos se podrían
perjudicar severamente.

Fig. 13: Unidad de suministro de energía

3.5 Nota de seguridad suplementaria

Conexión a la red de corriente eléctrica

Para desconectar eficazmente el aparato de la red de alimentación se debe desenchufar el cable de


la red de la unidad de suministro de energía o de la caja de enchufe de la red.

Para garantizar que el aparato funcione correctamente y sin fallos, se debe conectar el cable de ali-
mentación de tal manera que el extremo en el núcleo de ferrita quede dirigido hacia el aparato.

El núcleo de ferrita es un supresor de alta frecuencia que sirve para excluir la influencia de interferen-
cias sobre las líneas de señal de aparatos eléctricos.

14
Descripción del sistema

4 Descripción del sistema


4.1 Principio de medición

Dos líneas (una de señal y una de control) en la ventana de medición de la tira reactiva indican si el analizado
que debe ser determinado se encuentra en la muestra. El Roche Cardiac reader detecta estas líneas mediante un
dispositivo (CCD = “charge-coupled device”) fotosensor con lente de formación de imagen. La intensidad de la
señal de test (línea de señal) aumenta en proporción con la concentración del analizado respectivo. El software
integrado del sistema convierte la intensidad de la señal en un resultado cuantitativo que se exhibe en la pantalla.
El chip codificador contenido en cada estuche de tiras reactivas y un código de barras en la parte inferior de la
tira reactiva contienen todas las informaciones sobre el test y específicas del lote para la evaluación cuantitativa
automática con el aparato.

Consulte los prospectos del estuche que acompañan las tiras reactivas para obtener informaciones
detalladas sobre tests específicos.

4.2 Componentes y funciones

4.2.1 Cara frontal del aparato

1) Guía para el transporte de las tiras reactivas 1 2 3 4 5

2) Lector de códigos de barras incorporado:


Lee el código del lote y los parámetros de las tiras durante
el transporte automático de la tira reactiva a la posición de
medición. Previa la medición, el aparato controla si se han
memorizado los parámetros del lote de cada tira reactiva. Si
no está disponible el código del lote requerido, se suspende
la medición y no se exhibe ningún resultado.

3) Pantalla y teclado

4) Ranura para la introducción del chip codificador


Fig. 14: Cara frontal del aparato.
5) Chip codificador:
En cada estuche de tiras reactivas está incluido un chip codi-
ficador que contiene todas las informaciones relevantes sobre
el lote respectivo (por ejemplo, curva de calibración, denomi-
nación del parámetro, fecha de caducidad).

15
Roche Cardiac reader

4.2.2 Pantalla y teclado 6 7 8 9 10

6) <Power> LED (verde)

7) <Positive Result> LED (rojo)

8) tecla <Set>

9) tecla <Paging>

10) tecla <Memory>

11) tecla <Start>


Fig. 15: Pantalla y teclado.
12) tecla <Control> 11 12 13

13) tecla <Stop>

4.2.3 Cara posterior del aparato 14 15 16

14) Interfaz serial (puerto) para impresora / lector de código de


barras

15) Interfaz RS232 C (puerto) para Host/PC

16) Caja de enchufe para el cable de alimentación

Fig. 16: Cara posterior del aparato.

4.2.4 Unidad de suministro de energía y alimentación


eléctrica 17 18

17) Cable de alimentación hacia el aparato

18) Conmutador ON/OFF y cable de red. Conexión a la red


eléctrica a través de la unidad de suministro de energía y al
cable de alimentación incluidos.

Fig. 17: Unidad de suministro de energía.

16
Software

5 Software
5.1 Cuadro general del software

5.1.1 Ajustes realizados en fábrica

Los ajustes realizados en fábrica son:

 Idioma: inglés
 Formato de fecha: dd.mm.aaaa
 Formato de hora: 24 horas
 Host/PC: no
 Impresora: no
 Unidad de medida: ng/mL
 Frecuencia de señal acústica: 1
 ID del paciente: no
 ID del operador: no

5.2 Menú de Setup

5.2.1 Tabla del menú de Setup

Están disponibles los siguientes parámetros de setup:

 Idioma
 Formato de fecha
 Formato de hora
 Conexión Host/PC
 Ajustes de impresora
 Unidades de medida
 Señal acústica
 ID de pac. no/opc./oblig. y longitud de la ID
 ID de op. no/opc./oblig. y longitud de la ID
 Transmisión del QC

El operador puede cambiar todos los ajustes previos. Los parámetros de setup pueden ser transmitidos a una
impresora (opcional) si está conectada.

17
Roche Cardiac reader

Menú de Setup del Roche Cardiac reader – 1a parte


<Set> para cambiar los ajustes en el Setup
<Paging> para pasar a la entrada siguiente
<Paging> del Modo listo para medir <Stop> para abandonar el menú de Setup
Los preajustes están subrayados

Setup Pulsar <Set> para seleccionar: Inglés, Idioma


Idioma: English
alemán, español, italiano,
<Paging> francés, portugués, sueco, japonés

Setup Pulsar <Set> para seleccionar: dd.mm. aa / Formato


Formato de fecha:dd.mm.aa
mm. dd. aa / aa. mm. dd de fecha
<Paging>

Setup Pulsar <Set> y <Paging> para entrar la Fecha


Fecha: 19.03.2004
fecha
<Paging>

Setup Pulsar <Set> para entrar 24h / 12h Formato


Formato de hora: 24h
de hora
<Paging>

Setup 00:00 a 23:59 ó Pulsar <Set> y <Paging> Hora


Hora: 16:25
a.m. / p.m 01:00 a 12:59 para entrar la hora
<Paging>

Setup Pulsar <Set> para seleccionar: Host/PC


Host/PC: no
sí /no*
<Paging>

Setup Pulsar <Set> para Setup Pulsar <Set> para


Impresora: no Impre. inmediata: sí
seleccionar: sí /no seleccionar: sí /no
si no
<Paging>
<Paging>si sí Impresora
<Paging>
Pulsar <Set>
Setup
<Paging> para seleccionar:
Líneas en blanco: 3
0...3...8

Pulsar <Set> para seleccionar: <Paging>

Unidades
Setup Setup Unidades
<Set>
Trop. T Unidades: ng/ml Trop. T Unidades: ng/ml

Pulsar <Paging> <Paging>


después del último Las unidades dependen de los parámetros ej. Trop T: ng/mL o µg/L
parámetro
parámetro siguiente

Setup
Pulsar <Set> para seleccio- Señal
Señal acústica: Frequ.1
nar: desc. / Frec. 1 / Frec. 2 acústica
<Paging>

Continuar página siguiente

* Si sí, al final del menu de Setup aparece la selección QC active.

18
Software

Menú de Setup del Roche Cardiac reader – 2a parte

Continuación del Menú


de Setup – 1a parte <Set> si oblig.

<Set> si opc. <Paging>

Setup Setup Pulsar ID de paciente


Pat.-ID: no Long. id. paciente:10
<Set> para
Pulsar <Set> para seleccio- seleccionar: Longitud
<Paging> si no <Paging>
nar: no / opc. / oblig. 1.....10....16

<Set> si oblig.

<Set> si opc. <Paging>

ID de operador
* Setup Setup pulsar
ID de operador: no Longitud id. op.: 5
<Set> para Longitud
<Paging> si no Pulsar <Set> para seleccio- seleccionar:
nar: no / opc. / oblig. 1.....5....16
si no, <Paging>
Pulsar
Setup <Paging> Transmisión
<Set> para
QC active si del QC
seleccionar
sí / no <Paging>
Pulsar <Set> si
Setup
la impresora está Imprimir sólo Imprimir
Imprimir ajustes conectada
Imprimir parámetros ajustes
<Stop> o de Setup
<Paging> ajustes selecciona-
dos
Setup

Retornar al modo “listo


para medir”

* Aparece únicamente si se ha seleccionado Host/PC sí.

19
Roche Cardiac reader

Conexión y autotest

Si el Roche Cardiac reader ha sido instalado correctamente se ejecuta un autotest al conectar el aparato. Después
de una fase de precalentamiento de 10 minutos, el aparato pasa al modo “listo para medir“ si no se ha introducido
una tira reactiva.

Si el aparato no se instala correctamente, diríjase a su representante local de Roche Diagnostics.

Si no se ha introducido una tira reactiva, en la pantalla aparece: 19.03.2004 16:25


Introducir la tira

Si todavía está introducida una tira anterior, en la pantalla aparece: 19.03.2004 16:25
Retirar la tira

1. Retirar la tira reactiva

Las tiras reactivas deben ser retiradas y eliminadas de acuerdo con las disposiciones locales en
cuanto hayan concluido todos los tests.

5.2.2 Selección del idioma

Para ver el menú de Setup:

1. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Language:


English

2. Uno de los 8 siguientes idiomas exhibidos en la pantalla tiene que ser elegido pulsando <Set>:

Inglés, alemán, español, italiano, francés, portugués, sueco o japonés.

3. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup, o continuar a Selección del formato de la fecha.

20
Software

5.2.3 Selección del formato de la fecha

1. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Form. fecha: dd.mm.aaaa

(Ajuste de fábrica)
El ajuste previo es dd (día) - mm (mes) – aaaa (año).

2. Seleccionar otros formatos de datos pulsando <Set>: Setup


Form. fecha: mm.dd.aaaa

Setup
Form. fecha: aaaa.mm.dd

El año se indica únicamente mediante los 2 últimos dígitos en la pantalla al seleccionar el formato de la
fecha. Sin embargo, una vez que haya ajustado el formato de la fecha, el año siempre aparece completo con 4
dígitos (p.ej. 19.03.2004). Ver abajo Ajuste de la fecha.

5.2.4 Ajuste de la fecha

1. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Fecha: 19.03.2004

(Parpadea el primer grupo de dígitos)


2. Pulsar <Set> para seleccionar el ajuste.

3. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Fecha: 19.03.2004

(Parpadea el segundo grupo de dígitos)

4. Pulsar <Set> para seleccionar el ajuste.

21
Roche Cardiac reader

5. Pulsar <Paging>. Setup


Fecha: 19.03.2004
En la pantalla aparece:
(Parpadea el tercer grupo de dígitos)

6. Pulsar <Set> para seleccionar el ajuste.

7. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar a Selección del formato de la hora.

5.2.5 Selección del formato de la hora

1. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Form. de hora: 24h
2. Pulsar <Set> para seleccionar el formato de 12 ó de 24
horas.

5.2.6 Ajuste de la hora (formato de 24 horas)

1. Pulsar <Paging>.

Aparece la hora, por ejemplo: Setup


Hora: 16:25

2. Pulsar <Set> para seleccionar las horas. (Parpadean las horas)

3. Pulsar <Paging>.

Aparece la hora, por ejemplo: Setup


Hora: 16:25

(Parpadean los minutos)


4. Pulsar <Set> para ajustar los minutos.

5. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup, o continuar al Ajuste de la Conexión al Host/PC.

22
Software

5.2.7 Ajuste de la hora (formato de 12 horas)

1. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece por ejemplo: Setup


Hora pm 04:25

(Parpadean las horas)


2. Pulsar <Set> para seleccionar las horas.

Durante la indicación de 12 horas incremental, el resultado exhibido en la pantalla cambia automáti-


camente de a.m. (mañana) a p.m. (tarde).

3. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece por ejemplo: Setup


Hora pm 04:25

(Parpadean los minutos)


4. Pulsar <Set> para seleccionar los minutos.

5. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup, o continuar al Ajuste de la Conexión al Host/PC.

5.2.8 Ajuste de la conexión al Host/PC

1. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Host/PC: no

Pulsar <Set> para seleccionar la conexión al Host/PC (no o sí).

El ajuste Host/PC activado solamente puede ser seleccionado si existe una conexión a DataCare o al
sistema informático de un hospital o a un PC (ver 7.5, 12.3.1 así como 12.3.2).

Al ajustar Host/PC activado, en el menú se activa automáticamente el ajuste QC sí (ver 5.2.14).

3. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup, o continuar a Selección de la Conexión a la impresora.

23
Roche Cardiac reader

5.2.9 Selección de la conexión a la impresora

Impresora no conectada:

1. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Impresora: no

Si no se desea activar la impresora o si no está conectada una impresora, el ajuste permanece inalterado.

2. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar a Selección de las Unidades de medida.

Impresora conectada:

Para activar una impresora, si está conectada:

1. Pulsar <Set> para activar la conexión a la impresora.

En la pantalla aparece: Setup


Impresora: sí

2. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Impr. inmediata: no

3. Pulsar <Paging> para continuar a Selección de las Unidades


de medida, o pulsar <Set> para seleccionar “Impresión inme-
diata”.

Si se selecciona “Impresión inmediata”, el resultado es impreso Setup


inmediatamente después de concluida la medición, si la impresora Impr. inmediata: si
está conectada.

4. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Líneas en blanco: 3

(Se seleccionan 3 líneas en blanco)

5. Pulsar <Set> para seleccionar el número de líneas en blanco entre los resultados para el impreso en un
rango de 0 a 8.

6. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar a Selección de las Unidades de medida.

24
Software

5.2.10 Selección de las unidades de medida

1. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Unidad Trop. T ng/ml

(Trop T es utilizado como ejemplo)

2. Pulsar <Set> para seleccionar una de las dos opciones (ng/mL o µg/L o respectivamente pg/mL o ng/
L).

3. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup, o continuar al ajuste de la Frecuencia de la señal acústica.

5.2.11 Ajuste de la frecuencia de la señal acústica

1. Pulsar <Paging>.

Se escucha la señal acústica a la frecuencia 1, y en la pantalla


aparece: Setup
Señal acúst.: Frec. 1

(Señal acústica activada a la frecuencia 1)


2. Pulsar <Set> para seleccionar la frecuencia 2 para la señal
acústica.

Se escucha la señal acústica a la frecuencia 2, y en la pantalla Setup


aparece: Señal acúst.: Frec. 2

(Señal acústica activada a la frecuencia 2)

3. Pulsar <Set> para desconectar la señal acústica.

En la pantalla aparece: Setup


Señal acúst.: Desc.

4. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar al Ajuste del ID de paciente.

25
Roche Cardiac reader

5.2.12 Ajuste del ID de paciente

Son posibles los siguientes ajustes:

ID de paciente no: El sistema no requiere la introducción de un ID de paciente

ID de paciente opc.: El operador tiene la opción de introducir un ID de paciente

ID de paciente oblig.: El sistema siempre requiere la introducción de un ID de paciente. No es posible con-


tinuar sin haber introducido un ID de paciente.

1. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Id. paciente: no

(No se requieren entradas de ID de paciente)

Si no se requieren entradas de ID de paciente, se queda este ajuste.

2. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar al Ajuste del ID de operador.

Si la introducción del ID de paciente es opcional:

1. Pulsar la tecla <Set> para pasar al ajuste del ID de paciente

En la pantalla aparece: Setup


Id. paciente: sí

(El ID de paciente está activado)


2. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Long. id. paciente: 10

(Ajuste del ID de paciente de 10 caracteres)

3. Pulsar <Set> para seleccionar la longitud del ID de paciente en un rango de 1 a 16 caracteres.

El ID de paciente consta de números si Vd. introduce los caracteres manualmente en el Roche Cardiac reader. Si
está conectado un lector de código de barras, puede obtener la información por vía electrónica con el escáner.
La información introducida con un escáner de código de barras puede incluir caracteres alfabéticos y numéricos
(ver los apartados 6.8 a 6.8.2 así como 12.2.2).

4. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar al Ajuste del ID de operador.

26
Software

Si la introducción del ID de paciente es obligatoria:

1. Pulsar la tecla <Set> para pasar al ajuste del ID de paciente

En la pantalla aparece: Setup


ID de pac: opc.

2. Volver a pulsar <Set>.

En la pantalla aparece: Setup


ID de pac: oblig.

3. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


ID de pac: 10

4. Pulsar <Set> para seleccionar la longitud del ID de paciente en un rango de 1 a 16 caracteres.

El ID de paciente consta de números si Vd. introduce los caracteres manualmente en el Roche Cardiac reader. Si
está conectado un lector de código de barras, puede obtener la información por vía electrónica con el escáner.
La información introducida con un escáner de código de barras puede incluir caracteres alfabéticos y numéricos
(ver los apartados 6.8 a 6.8.2 así como 12.2.2).

5. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar al Ajuste del ID de operador.

27
Roche Cardiac reader

5.2.13 Ajuste del ID de operador

Son posibles los siguientes ajustes:

ID de operador no: El sistema no requiere la introducción de un ID de operador

ID de operador opc.: El operador tiene la opción de introducir un ID de operador.

ID de operador oblig.: El sistema siempre requiere la introducción de un ID de operador. No es posible


continuar sin haber introducido un ID de operador.

1. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Id. del op.: no

Si no se requieren entradas de ID de operador, se queda este ajuste.

2. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar a QC active sí / no o a Impresión de los pará-
metros de Setup.

Si la introducción del ID de operador es opcional:

1. Pulsar la tecla <Set> para pasar al ajuste del ID de operador.


Setup
En la pantalla aparece: ID de op: opc.

(Se requieren entradas de ID de operador)

2. Pulsar <Paging>.
Setup
En la pantalla aparece: Longitud id. op.: 5

(Ajuste del ID de operador de 5 caracteres)

3. Pulsar <Set> para seleccionar la longitud del ID de operador en un rango de 1 a 16 caracteres.

El ID de operador solamente consta de números si Vd. introduce los caracteres manualmente en el Roche Cardiac
reader. Si está conectado un lector de código de barras, puede obtener la información por vía electrónica con el
escáner. La información introducida con un escáner de código de barras puede incluir caracteres alfabéticos y
numéricos (ver los apartados 6.9, 6.9.1 y 12.2.2).

4. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar a QC active sí / no o a Impresión de los pará-
metros de Setup.

28
Software

Si la introducción del ID de operador es obligatoria:

1. Pulsar la tecla <Set> para pasar al ajuste del ID de operador

En la pantalla aparece: Setup


ID de op: obc.

2. Volver a pulsar <Set>.

En la pantalla aparece: Setup


ID de op: oblig.

3. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


ID de op: 10

4. Pulsar <Set> para seleccionar la longitud del ID de operador en un rango de 1 a 16 caracteres.

El ID de operador consta de números si Vd. introduce los caracteres manualmente en el Roche Cardiac reader. Si
está conectado un lector de código de barras, puede obtener la información por vía electrónica con el escáner.
La información introducida con un escáner de código de barras puede incluir caracteres alfabéticos y numéricos
(ver los apartados 6.8 a 6.8.2 así como 12.2.2).

5. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar a QC active sí / no o a Impresión de los pará-
metros de Setup.

Observación: Si tanto la introducción del ID de paciente como del ID de operador están ajustados en
opc., pulsar primero <Set> para seleccionar el ID de paciente y a continuación <Paging> para pasar
a la selección del ID de operador.

29
Roche Cardiac reader

5.2.14 Ajuste de la transferencia del control de calidad (QC)

La opción QC activo solamente aparece si previamente se ha seleccionado el ajuste Host/PC activado en el menú
(ver 5.2.8) y el ajuste estándar es sí.

1. Pulsar <Paging> para pasar al ajuste QC. Setup


QC active: si

2. Pulsar <Set> para desactivar el QC. Setup


QC active: no

3. Pulsar <Stop> para abandonar el menú de Setup o continuar Setup


a Impresión de los parámetros de Setup. Imprimir ajustes

5.2.15 Impresión de los parámetros de Setup

Si se ha activado la conexión a la impresora:

1. Pulsar <Paging>.

En la pantalla aparece: Setup


Imprimir ajustes

2. Pulsar <Set> para imprimir todos los parámetros de Setup si está conectada una impresora.

Ahora, el aparato abandona el menú de Setup automáticamente.

5.2.16 Funciones de memoria interna

El Roche Cardiac reader dispone de las siguientes funciones de memoria:

 Memorización automática de hasta 20 resultados de pacientes. El resultado más antiguo siempre es sobre-
escrito cuando la memoria está llena.

 Memorización automática de hasta 20 resultados de pruebas de control de calidad. El resultado más antiguo
siempre es sobreescrito cuando la memoria está llena.

 Memorización automática de hasta 62 resultados de pruebas de control de calidad del aparato. El resultado
más antiguo siempre es sobreescrito cuando la memoria está llena.

 Almacenamiento de hasta 15 conjuntos de parámetros de lote. Las informaciones específicas de cada lote de
tiras reactivas se cargan a través de los chips codificadores específicos del lote contenidos en cada estuche
de tiras. El conjunto más antiguo siempre es sobreescrito cuando la memoria está llena.

Asegúrese de que todos los datos son transferidos o impresos regularmente del Roche Cardiac reader
para evitar la pérdida de datos.

30
Trabajar con el Roche Cardiac reader

6 Trabajar con el Roche Cardiac reader


6.1 Conectar el Roche Cardiac reader

Conectar el Roche Cardiac reader con el interruptor ON/OFF


situado en la unidad de suministro de energía. Una vez conectado,
el aparato ejecuta un autotest para comprobar que todos los com-
ponentes están funcionando correctamente. Después de transcur-
rido el autotest, Vd. puede

 entrar en el menú de Setup e introducir o cambiar ajustes,


 leer un código de lote de un chip codificador,
 imprimir resultados de medición y de control almacenados. Fig. 18: Unidad de suministro de energía.

Al cabo de 10 minutos de precalentamiento, el medidor se encuen- Interruptor ON/OFF


tra en el modo “listo para medir”.

En cuanto el Roche Cardiac reader se encuentre en el modo operativo “listo para medir”, Vd. puede

 introducir una tira reactiva y ejecutar una medición

6.2 Modos operativos

El aparato debe ser conectado diez minutos antes de la primera medición. Se recomienda mantener
conectado el Roche Cardiac reader permanentemente a la red a fin de que esté listo para el servicio
en situaciones de emergencia. Esto no causará ningún perjuicio al aparato.

Existen tres modos de operación:

 modo “listo para medir”


 modo “medición en curso”
 modo “standby”

En el modo “listo para medir“, en la pantalla aparece, por 19.03.2004 16:25


ejemplo: Introducir la tira

Todos los ajustes, las entradas y mediciones son ejecutados en el


modo “listo para medir“.

Es posible interrumpir la medición en cualquier momento de la Medición... 11:59


operación. En el modo “medición en curso“ aparecen alternativa- Troponina T
mente dos mensajes, por ejemplo:
(Medición en curso)

y Resultado en 11:59
Troponina T

(La medición se termina en 11 minutos 59


segundos)
Al cabo de 10 minutos sin entrada de datos, el aparato conmuta automáticamente al modo “standby” si no hay
ninguna medición en curso. La pantalla se apaga, y el LED verde se enciende. Pulsar cualquier tecla para volver
al modo “listo para medir“.

31
Roche Cardiac reader

6.3 Procedimiento de medición

6.3.1 Generalidades

Todas las fases del proceso están controladas por el menú; el ope-
rador es guiado por la pantalla a través de todos los pasos.

Cuando en la pantalla se requiera, introduzca la tira reactiva en la


ranura de la guía para el transporte de las tiras reactivas. Pulsar
<Start> para transportar automáticamente la tira reactiva a la
posición correcta para la medición. El código del lote (código de
barras) en la parte inferior de la tira reactiva (ver la fig. 19) es leído
automáticamente por el escáner antes del inicio de la medición.

Si el aparato no es utilizado durante 10 minutos, pasa automática-


mente al modo de standby. Pulsar cualquier tecla para pasar del Fig. 19: Código de barras en la parte inferior de
modo de standby al modo “listo para medir”. la tira reactiva.

Consulte los prospectos que acompañan las tiras reactivas para obtener informaciones detalladas
sobre tests específicos.

6.4 Cómo utilizar el chip codificador

En cada estuche de tiras reactivas va incluido un chip codificador


(ver la fig. 20) que aporta los datos específicos del lote necesarios
para la evaluación de los resultados obtenidos para el lote de tiras
reactivas utilizado.
Un código de barras situado en la parte inferior de la tira reactiva
contiene informaciones sobre el parámetro de ensayo y el número
del lote de esta tira reactiva (ver la fig. 19). Un lector de código de
barras incorporado lee estas informaciones a través del escáner Fig. 20: Chip codificador.
mientras la tira reactiva es transportada por la guía desde la posi-
ción inicial hasta la de medición.

La información contenida en la tira reactiva introducida es controlada inmediatamente y comparada con la del
chip codificador que fue insertado en el aparato. Si estas informaciones no coinciden, el operador reclamará la
introducción del chip codificador correcto, es decir, aquel que viene suministrado con el estuche de tiras reacti-
vas, en la ranura adecuada.

Existe una capacidad de memoria suficiente para 15 lotes. Si una tira reactiva de un lote particular ya ha sido
leída, la información específica del lote es memorizada en la memoria interna del lote. Si se ha introducido una
tira reactiva de un lote conocido, los datos relevantes se obtienen de la memoria aunque en el aparato se haya
introducido un chip de codificación diferente, o no se haya introducido ninguno. Los datos más antiguos del lote
son sobreescritos cuando la memoria está llena.

32
Trabajar con el Roche Cardiac reader

6.4.1 Introducción del chip codificador

Cada estuche de tiras reactivas contiene un chip codificador


específico del lote. Cuando el aparato le requiera la inserción de
un nuevo chip codificador, en la pantalla aparece: Inserte Chip codif
Troponina T 8821

(Insertar el chip codificador con el código del


lote de la tira reactiva. En este ejemplo, el pará-
metro es troponina T y el número de este lote
de tiras reactivas es 8821.)

Aparece un código del lote de tiras reactivas de 4 dígitos. El chip


codificador coincide con la tira cuando el número del lote indicado
en la pantalla es idéntico al código del lote de 4 dígitos impreso en
el chip. Para un control inequívoco se puede comparar el número
de 4 dígitos del chip codificador con el código en el estuche de las
tiras reactivas.
Introducir el chip codificador (ver la fig. 21) en la ranura destinada
para este fin en el aparato hasta que encaje.

Fig. 21: Introducir el chip codificador.

Después de haber leído el chip codificador, en la pantalla apa- Datos del lote
rece: leer

(Datos del lote han sido leídos)

6.5 Modo de medición: Muestras de pacientes

La medición se inicia en el modo “listo para medir”.

1. Introducir la tira reactiva (ver la fig. 22).

Fig. 22: Introducir la tira reactiva.

En la pantalla aparece: 19.03.2004 16:25


pulsar <START>

33
Roche Cardiac reader

2. Pulsar <Start> (ver la fig. 23).

La tira reactiva es transportada a la posición de medición.

Fig. 23: Pulsar <Start>: La guía para tiras


reactivas transporta la tira reactiva a la posición
de medición.

Aparece brevemente el mensaje siguiente:


esperar por favor…

(Se controla la tira reactiva)

Si la tira reactiva pasa el control (y no está usada, ver también el Colocar la muestra
apartado 6.5.3), en la pantalla aparece: y pulsar <START>

A continuación se aplica la muestra en la zona de aplicación de la


tira reactiva (ver la fig. 24).

Si no se aplica muestra alguna, el aparato emite al cabo de 8 minu-


tos una advertencia sonora (señal acústica).

Fig. 24: Aplicación de la muestra en la zona de


aplicación de la tira reactiva.

3. Pulsar <Stop> para apagar la señal acústica.

4. Volver a pulsar <Stop> para interrumpir la medición. Abortar lectura?


Abortar tecla <Stop>
o

Pulsar <Start> después de la aplicación de una muestra para


iniciar la medición.

En la pantalla aparece: Detección muestra


Troponina T

(Pantalla para la medición de troponina T)

34
Trabajar con el Roche Cardiac reader

La medición comienza en cuanto se haya detectado la muestra Medición... 11:59


aplicada. Aparecen alternativamente dos mensajes, por ejemplo: Troponina T

(Medición de troponina T en curso)

y Resultado en 11:59
Troponina T

(La medición finaliza en 11 minutos y 59


segundos)

Al final de la cuenta atrás del tiempo de reacción, la guía para tiras Medición terminada
reactivas con la tira retrocede a la posición inicial y se exhibe el Trop. T 1.2 ng/ml
resultado, por ejemplo:
(Resultado exhibido: 1.2 ng/mL de troponina T)

Para obtener informaciones detalladas sobre la troponina T solamente, ver el prospecto adjunto a las
tiras reactivas: El Roche Cardiac reader señala un resultado positivo mediante el indicador LED rojo
<Positive Result> y una señal acústica. En cuanto la intensidad de la señal exceda el valor umbral, el
LED se enciende aunque el tiempo de reacción no haya transcurrido todavía.
Terminar la medición retirando la tira reactiva o pulsando <Stop>.

En la pantalla aparece: 19.03.2004 16:25


Retirar la tira

(Retirar la tira reactiva)

Una vez terminada la medición, el Roche Cardiac reader retorna al modo “listo para medir” en cuanto se haya
retirado la tira reactiva.

6.5.1 Visualización y memorización de los resultados

Si un resultado se encuentra dentro del rango definido, se exhibe 19.03.2004 16:25


un valor cuantitativo. Para resultados que se encuentran fuera del
rango definido, en la pantalla aparece, por ejemplo: Trop. T al >2.0 ng/ml

Para la interpretación de los resultados, consultar los prospectos adjuntos al test respectivo.

Los resultados del test son memorizados automáticamente. Es posible memorizar hasta 20 resultados. El Roche
Cardiac reader sobreescribe el resultado más antiguo cuando la memoria está llena.

35
Roche Cardiac reader

6.5.2 Visualización e impresión de datos de pacientes de la memoria

Para llamar datos de pacientes de la memoria se utilizará el modo “listo para medir”.

1. Pulsar <Memory>.

Pulsando la tecla <Memory> se pueden llamar sucesivamente los últimos 20 resultados.

En la pantalla aparece: 19.03.2004 16:25


Trop. T 1.2 ng/ml

(Ejemplo del último resultado)

Cuando se han exhibido todos los resultados o si ningún resultado


está almacenado en la memoria, en la pantalla aparece: Ninguna entrada

Si en el término de 10 segundos no se procede a nin- 19.03.2004 16:25


guna entrada, la pantalla cambia a: Introducir la tira

Si la conexión a la impresora fue activada en el menú de Setup, en


la pantalla aparece: Memoria resultado
<SET> impr. resultado

2. Pulsar <Set> para iniciar una impresión,

Pulsar <Stop> para retornar al modo “listo para medir” sin imprimir.

Una impresión comprende todos los resultados que se encuentran en la memoria.

36
Trabajar con el Roche Cardiac reader

6.5.3 Evaluación adicional para el parámetro troponina T (Cardiac T Quantitative)

Leer una tira reactiva Cardiac T Quantitative usada

Además de la evaluación cuantitativa de la troponina T es posible utilizar el Roche Cardiac reader para una eva-
luación cualitativa (es decir, un enunciado de sí o no) de una tira reactiva Cardiac T Quantitative. En este caso,
el operador observa el tiempo de reacción del Cardiac T Quantitative. Para la evaluación cualitativa se procederá
como sigue:

1. Colocar una tira reactiva Cardiac T Quantitative cuya reacción ha terminado (tiempo de reacción 15 minutos
después de la aplicación de la muestra) en la ranura de la guía para tiras reactivas.

2. Pulsar <Start>.

3. Esperar hasta que la guía para las tiras reactivas se encuentre en la posición correcta para la medición.

4. Cuando ha concluido la medición de la zona reactiva, el aparato indica si una línea de señal ha sido detectada
o no. En la pantalla aparece sea:

“Troponina T positiva”, es decir, la troponina T fue detectada en la muestra aplicada,

“Troponina T negativa” es decir, la troponina T no fue detectada en la muestra aplicada.

No es posible determinar posteriormente un valor cuantitativo para tiras reactivas que fueron evaluadas pri-
mero visualmente (es decir, cualitativamente) fuera del aparato. Este modo de medición cualitativo solamente
puede ser utilizado para tiras reactivas Cardiac T Quantitative. Si se ha introducido una tira reactiva usada de
Cardiac M (mioglobina), Cardiac proBNP o Cardiac D-Dimer, el aparato muestra un mensaje de error.

6.6 Mediciones de control

Con las mediciones de control se comprueban el rendimiento y el funcionamiento. Para el Roche Cardiac reader
existen dos tipos de control de calidad:

 tests de control de calidad para comprobar el sistema óptico del aparato.

El Roche Cardiac reader IQC (REF 0 3133508196) es un juego de dos tiras de control reutilizables para comprobar
el rendimiento del sistema óptico del aparato.

 tests de control de calidad para verificar la integridad del sistema (el aparato y las tiras reactivas en con-
junto)

Para controlar el rendimiento del sistema se puede pedir material liofilizado adecuado para los diferentes paráme-
tros de ensayo (ver los números de pedido en el apartado 9).

Para la preparación y el manejo del material de control, consultar el folleto informativo del respectivo
Roche Cardiac control.

Las mediciones de control se inician con el Roche Cardiac reader en el modo “listo para medir”.

37
Roche Cardiac reader

6.6.1 Control de calidad del aparato (IQC) para evaluar el


sistema óptico

1. Introducir una tira reactiva IQC en el medidor (ver la fig. 25).

Fig. 25: Introducir una tira reactiva IQC.


2. Pulsar <Control> dos veces.

En la pantalla aparece: IQC


pulsar <START>

3. Pulsar <Start>.

Aparece brevemente el mensaje siguiente:


Esperar por favor

Durante el control de la tira IQC es posible interrumpir la medición pulsando <Stop>.

En la pantalla aparece: Abortar lectura?


Abortar tecla-<STOP>

Pulsando <Stop> se interrumpe la medición. No es posible interrumpir la medición del IQC una vez que haya
comenzado.

Finalmente, el medidor emite el mensaje siguiente: IQC


Medición Hi

(Mensaje obtenido con la tira IQC para compro-


bar la reflactancia en el rango de concentración
alto.)
Una vez transcurrido el tiempo de medición, la guía con la tira
reactiva IQC retorna a la posición inicial y se exhibe el resultado
de la medición de control de la forma siguiente: IQC Hi passed
64.9 <= 70.7 <= 75.9

4. Retirar la tira reactiva para terminar la medición


o
pulsar <Stop> .

En la pantalla aparece: IQC


Retirar la tira

(Retirar la tira IQC, medición terminada)

38
Trabajar con el Roche Cardiac reader

5. Retirar la tira reactiva y conservarla inmediatamente en el tubo de aluminio cerrado.

Una vez terminada la medición de IQC, el Roche Cardiac reader retorna al modo “listo para medir”.

6.6.2 Mediciones de control con soluciones de control

1. Introducir una tira reactiva en el aparato (ver la fig. 25).

2. Pulsar <Control>.

En la pantalla aparece: Solución control


Pulsar <START>

3. Pulsar <Start>

Aparece brevemente el mensaje:


esperar por favor ....

Finalmente, el medidor emite el mensaje siguiente: Colocar el control


Trop. T

4. Aplicar la solución de control en la zona de aplicación de la


tira reactiva (ver la fig. 26).

Si no se aplica muestra alguna, o no se detecta una solución de


control aplicada, el aparato emite al cabo de 8 minutos una señal
acústica.

Fig. 26: Aplicar la solución de control

5. Pulsar <Stop> para apagar la señal acústica. Abortar lectura?


Abortar tecla <STOP>

39
Roche Cardiac reader

6. Volver a pulsar <Stop> para interrumpir la medición

pulsar <Start> para iniciar la medición.

En la pantalla aparece: Detección muestra


Contr. sol. Trop. T

(Ha sido reconocida la solución de control para


la troponina T)

Si ha sido detectada una solución de control, comienza la medi- Medición... 11:59


ción y aparecen alternativamente dos mensajes: Contr. sol. Trop. T

(La medición de control para la troponina T


está en curso)

y Resultado en 11:59
Contr. sol. Trop. T

(La medición de control para la troponina T


termina en 11 minutos y 59 segundos)

Al final del tiempo de reacción, la guía con la tira reactiva retorna Contr. sol.
a la posición inicial y se exhibe el resultado de la medición de Trop. T 0.1 ng/ml
control, por ejemplo:
(Resultado: 0.1 ng/mL de troponina T)

Para mediciones de control con Cardiac Troponin T control: Si el resultado es positivo también se
enciende el LED rojo <Positive Result>.

7. Retirar la tira reactiva para terminar la medición

pulsar <Stop> .
Solución control
En la pantalla aparece: Retirar la tira

(Retirar la tira reactiva; medición terminada)

Las tiras reactivas tienen que ser retiradas y eliminadas de acuerdo con las disposiciones locales en
cuanto se hayan concluido todos los tests.

Una vez terminada la medición, el Roche Cardiac reader retorna al modo “listo para medir”.

40
Trabajar con el Roche Cardiac reader

6.6.3 Visualización e impresión de mediciones de control de la memoria

Los resultados de mediciones de control son almacenados en la memoria interna del aparato para fines de evalu-
ación y documentación y pueden ser exhibidos e impresos (impresora opcional) a través del menú.
El aparato tiene que encontrarse en el modo “listo para medir” a fin de poder visualizar los resultados de las
mediciones de control.

1. Pulsar <Control>.

En la pantalla aparece: Solución control


Introducir la tira

2. Pulsar <Memory>.

Pulsando le tecla <Memory> se pueden visualizar sucesivamente los 20 últimos resultados.

En la pantalla aparece: 19.03.2004 16:25


Trop. T ba <0.1 ng/ml

(Ejemplo de la última medición)

Una vez exhibidos todos los resultados, o si ningún resultado está


almacenado en la memoria, en la pantalla aparece: Ninguna entrada

Si en el término de 10 segundos no se procede a nin- Solución control


guna entrada, la pantalla cambia a: Introducir la tira

Si la conexión a la impresora fue activada en el menú de Setup, en Solución control


la pantalla aparece: <SET> impr. resultado

(La impresora fue activada en el menú de


Setup)
3. Pulsar <Set> para iniciar un impreso.

Un impreso siempre incluye todos los resultados que se encuentran en la memoria.

6.6.4 Búsqueda e impresión de resultados del Control de calidad del aparato (IQC) procedentes de
la memoria

Los resultados pueden ser buscados en la memoria de igual manera que los resultados no relativos al control
de calidad del aparato arriba descritos. Para ello, pulsar dos veces la tecla <Control>. Pulsando la tecla <Set>
puede alternar entre la pantalla “Passed” o “Failed” cualitativa y la reflectancia en %.

41
Roche Cardiac reader

6.7 Duración del test completo

La duración total del test incluye el periodo de precalentamiento del aparato (si está apagado antes de la medi-
ción), el periodo de preparativos (preparación y reconocimiento de la muestra), y el tiempo de reacción inclusive
la evaluación del resultado:

Periodo de precalentamiento

Únicamente autotest; a continuación inmediatamente


En modo standby
en modo “listo para medir”

A partir de la conexión 10 minutos

Reconocimiento de la muestra: aprox. 2 minutos

Tiempo de reacción después del reconocimiento de la muestra inclusive evaluación


del resultado específico del parámetro

12 minutos para la troponina T

8 minutos para la mioglobina

8 minutos para el dímero D

12 minutos para el NT-proBNP

6.8 Trabajar con números ID de pacientes

Los números de identificación de los pacientes garantizan una identificación inequívoca de los resultados y de
las muestras de pacientes. El Roche Cardiac reader está diseñado para introducir números de identificación de
pacientes (denominados ID de pac.). La entrada es opcional, es decir, esta función puede ser activada en el menú
de Setup si fuera necesario. Un ID de pac. numérico puede ser introducido sea directamente en el aparato pul-
sando repetidamente las teclas <Set> y <Paging>, o a través de un escáner de código de barras externo (opcio-
nal). La longitud del ID de paciente puede constar de un mínimo de uno y de un máximo de 16 caracteres.

El ID de paciente consta únicamente de cifras si introduce los caracteres manualmente en el Roche Cardiac
reader. Si se encuentra conectado un escáner de código de barras, se pueden utilizar caracteres alfanuméricos.

Un ID de pac. puede ser introducido sea antes de o durante la medición. Una vez terminada la medición, ya no es
posible definir un ID de pac. para este resultado.

Si se introduce un ID de pac. antes del inicio de la medición, es visualizado en la pantalla con el resultado. Si está
conectada una impresora (opcional), el resultado es impreso con el ID de pac. El ID de pac. es memorizado con
el resultado correspondiente en la memoria interna y puede ser llamado e impreso a demanda.

Al terminar una medición, el ID de pac. es borrado automáticamente para la medición siguiente.

42
Trabajar con el Roche Cardiac reader

6.8.1 Entrar un ID de paciente a través del teclado

Un ID de pac. puede ser introducido, sea antes de comenzar una medición, cuando el aparato se encuentra en el
modo “listo para medir”, o mientras se está realizando la medición.

Condición previa:

El ajuste del ID de pac. fue activado en el menú de Setup (ver 5.2.12).

1. Pulsar <Set>. Primer dígito

En la pantalla aparece: Introd. Id. paciente


>>>>>>>>>_ <<<<<<<<<<<

(En el menú de Setup se ha seleccionado, por


ejemplo, un ID de pac. de 4 dígitos; ahora se
puede entrar el primer dígito.)
2. Pulsar <Set> para entrar el primer dígito en el rango entre
0 y 9.

3. Pulsar <Paging>. Segundo dígito

En la pantalla aparece: Introd. Id. paciente


>>>>>>>>>5_ <<<<<<<<<<<

(El primer dígito entrado es 5; ahora se puede


entrar el segundo dígito.)

4. Pulsar <Set> para entrar el segundo dígito.


Repita este proceso las veces necesarias hasta que haya entrado el ID de pac. completo.

5. Pulsar <Stop> para abandonar el modo de entrada de ID de pac.

pulsar <Paging> para proceder a entrar el ID de operador.

6.8.2 Entrar un ID de paciente a través de un escáner (opcional)

Para entrar el ID de pac. utilizando un escáner, éste se coloca encima del código de barras del ID de paciente.
Puede entrar el ID de pac. con el escáner antes de introducir la tira reactiva o durante la medición. Una vez que
el escáner registró el código, se emite una señal acústica. El ID de pac. es almacenado automáticamente en la
memoria. Si desea informaciones sobre tipos de escáner recomendados, vea el apartado 12.2.

Si entra por el escáner un código de barras con más caracteres de los que ha seleccionado en el
menú de Setup (p.ej., ha dejado la longitud preajustada de 10 caracteres en el menú de Setup para
el ID de pac. e introduce con el escáner 13), los caracteres adicionales serán eliminados. Para evitar
esto, seleccione en el menú de Setup la longitud máxima (16 caracteres).

43
Roche Cardiac reader

6.9 Trabajar con números de identificación de operador

Los números de identificación de operador permiten una identificación inequívoca del operador que ejecutó los
tests de determinadas muestras de pacientes.
El Roche Cardiac reader está diseñado para introducir números de identificación de operadores (denominados
ID de op.). Sin embargo, si esta función no fuera necesaria puede ser desactivada en el menú de Setup. Un ID
de op. numérico puede ser introducido sea directamente en el aparato pulsando repetidamente las teclas <Set>
y <Paging>, o a través de un escáner de código de barras externo (opcional). La longitud del ID de op. puede
constar de un mínimo de uno y de un máximo de 16 caracteres.

El ID de op. consta únicamente de cifras si introduce los caracteres manualmente en el Roche Cardiac reader. Si
se emplea un escáner se pueden utilizar caracteres alfanuméricos.

Un ID de op. puede ser introducido sea antes de o durante la medición. En cuanto haya terminado una medición ya
no es posible definir un ID de op. para este resultado. De haber una interrupción en el test y de volver el aparato
al modo de standby o de haber sido desconectado, el ID de op. actual no será memorizado. Debe ser introducido
de nuevo si el mismo operador desea continuar el test. Para introducir un ID de op. tiene que introducir primero
un ID de pac.

Si está conectada una impresora (opcional), el resultado es impreso con el ID de op. El ID de op. siempre es
memorizado junto con el resultado correspondiente en la memoria interna y puede ser llamado e impreso a volun-
tad.

6.9.1 Entrar un número ID de operador a través del teclado

El ID de op. se introduce después del ID de pac.

Condición previa

El ajuste de ID de op. fue activado en el menú de Setup (ver 5.2.13).

1. Pulsar <Paging>. Primer dígito

En la pantalla aparece: Introd. Id. Op.


>>>>>>>>>_ <<<<<<<<<<<

(En el menú de Setup se ha seleccionado, por


2. Pulsar <Set> para entrar el primer dígito en el rango de ejemplo, un ID de op. de 4 dígitos; ahora se
0 a 9. puede entrar el primer dígito.)
Segundo dígito
3. Pulsar <Paging>. Segundo dígito

En la pantalla aparece: Introd. Id. Op.


>>>>>>>>>4_ <<<<<<<<<<<

(En el ejemplo, como primer dígito se introdujo


4, ahora se puede entrar el segundo dígito.)
4. Pulsar <Set> para entrar el segundo dígito.

5. Repetir el proceso cuantas veces sea necesario hasta que se haya entrado el ID de op. completo.

44
Trabajar con el Roche Cardiac reader

6.9.2 Entrar un número ID de operador a través de un escáner (opcional)

Para entrar el ID de op. utilizando un escáner, éste se coloca encima del código de barras del ID de operador.
Puede entrar el ID de op. con el escáner antes de introducir la tira reactiva o durante la medición. Sin embargo,
para entrar un ID de op., primero tiene que entrar un ID de pac. Una vez que el escáner registró el código, se emite
una señal acústica. El ID de op. es almacenado automáticamente en la memoria. Si desea informaciones sobre
tipos de escáner recomendados, vea el apartado 12.2.

Si entra por el escáner un código de barras con más caracteres de los que ha seleccionado en el
menú de Setup (p.ej., ha dejado la longitud preajustada de 5 caracteres en el menú de Setup para el
ID de op. e introduce con el escáner 16), los caracteres adicionales serán eliminados. Para evitar esto,
seleccione la longitud máxima (16 caracteres) en el menú de Setup.

45
Roche Cardiac reader

7 Mensajes de error
7.1 Informaciones generales sobre la detección y corrección de errores

El Roche Cardiac reader ha sido diseñado de tal modo que sea fácil de manejar para el usuario. Siga todas las
instrucciones de este manual para estar seguro de proceder a un manejo exento de errores. En caso de que
ocurra un error, siga las instrucciones que se le dan más abajo. Si después de haber controlado todas las opcio-
nes, el error persiste, diríjase a su representante local de Roche Diagnostics.

7.2 Modo de proceder con un mensaje de error

Hay una distinción general entre errores graves del aparato y errores del sistema. Un error importante del aparato
ocurre cuando un componente importante está defectuoso, de modo que ya no se pueden garantizar resultados
fiables. En este caso, todas las funciones de medición están bloqueadas y aparece un mensaje de error, por ejem-
plo:

Call Service
Major Error 100

Registre el código de error visualizado, por ejemplo 100, y diríjase a su representante local de Roche
Diagnostics.

Errores del sistema pueden ocurrir a causa de errores del operador o de fallos específicos de la tira reactiva, por
ejemplo:

Medición imposible
Error 60

En la mayoría de los casos, estos errores del sistema se pueden evitar siguiendo exactamente las instrucciones
contenidas en el manual o utilizando una nueva tira reactiva.

46
Mensajes de error

7.3 Mensajes de error previa la medición

La tabla siguiente indica los problemas que pueden surgir antes de iniciar una medición y las medidas a tomar
para eliminarlos.

Causa del error Corrección

Introducir una nueva tira reactiva con fecha de cadu-


Ha pasado la fecha de caducidad de la tira reactiva
cidad vigente.
Controlar si se encuentra suciedad o rasguños en el
Código de barras ilegible código de barras en la parte inferior de la tira reac-
tiva. Pasar un paño suave en caso necesario.
Controlar si se ha introducido el chip codificador
Código del lote desconocido
adecuado.

7.4 Mensajes de error durante la medición

En la tabla siguiente se encuentran errores del sistema que pueden ocurrir durante la medición y las medidas a
tomar para eliminarlos.

Código de Descripción Corrección


error
60 a 99 Es imposible efectuar Repetir la medición con una tira reactiva nueva. Si no es posible
la evaluación de la tira corregir el error, anotar el código de error y consultar al represen-
reactiva. tante local de Roche Diagnostics.

La tabla siguiente contiene los principales errores del aparato que pueden surgir.

Código de Descripción Corrección


error
100 a 999 Major error Anotar el código de error y consultar al representante local de
Roche Diagnostics.

47
Roche Cardiac reader

7.5 Mensajes de error en el ajuste Host/PC activado

Si se ha seleccionado el ajuste Host/PC activado sin haber conectado al Cardiac reader un PC o un equipo de PED,
pueden aparecer los mensajes de error siguientes:

Ajuste menú Acción Cardiac Mensaje de Acción del operador Causa del error
Setup reader error
Host / PC Encender el Host/PC no está 1. Pulsar <Stop> para Host/PC no está
activado Cardiac reader listo pasar al estado de listo conectado o no está
listo.
QC desactivado Controlar 2. Seleccionar menú
Host/ PC Setup, ajuste Host /PC
desactivado
Host / PC Encender el Host /PC no está 1. Pulsar <Stop> para Host/PC no está
activado Cardiac reader listo pasar al estado de listo conectado o no está
listo.
QC activado Controlar 2. Seleccionar menú
Host/ PC Setup, ajuste Host /PC
desactivado
Medición de Wait for 1. Pulsar <Stop> para Host /PC no está
una solución de Host/ PC pasar al estado de listo conectado o no está
control listo.
Host timeout 2. Seleccionar menú
wait for host Setup, ajuste Host /PC
desactivado
Retirar tira Interfaz no está 1. Pulsar <Stop> para Host/PC no está
reactiva después listo pasar al estado de listo conectado o no está
de la medición listo.
Controlar 2. Seleccionar menú
conexión DC Setup, ajuste Host /PC
desactivado
Interfaz no está 1. Host/PC tiene que Memoria llena
listo estar conectado y de resultados no
activado. Es necesario transferidos
Memoria llen proceder a la transfe-
rencia de los resulta-
dos almacenados en el
Cardiac reader

2. Seleccionar menú
Setup, ajuste Host /PC
desactivado

48
Mensajes de error

7.6 Reparaciones

Reparaciones, reajustes (con excepción del Setup) u otras modificaciones del aparato deben ser ejecutados
exclusivamente por personal suficientemente cualificado y autorizado por Roche Diagnostics.

No abrir el aparato bajo ninguna circunstancia.

49
Roche Cardiac reader

8 Limpieza y mantenimiento
El Roche Cardiac reader no precisa medidas de mantenimiento para su funcionamiento correcto.

El diseño del aparato minimiza la contaminación causada por las muestras, dado que la zona de aplicación de
éstas está separada del interior del aparato por la guía para las tiras reactivas.

Si fuera necesario, la carcasa se puede limpiar con detergentes y desinfectantes de laboratorio de uso corriente,
preferiblemente alcohol al 70 %.

Utilizar un paño que no desprende pelusa o una torunda de algodón para limpiar las esquinas.

No es necesario abrir el aparato para limpiarlo.

Al limpiar el aparato es necesario llevar guantes.

50
Información para el pedido

9 Información para el pedido


Los números de pedido (REF) necesarios para pedir componentes del sistema se encuentran a continuación.

Artículo Descripción REF

Roche Cardiac T Quantitative 10 tests para la determinación cuantitativa de troponina T 1 1894307193


para utilización con el Roche Cardiac reader

Roche Cardiac control Juego de control para utilización con el 1 1937553193


Troponin T Roche Cardiac T Quantitative
(juego de control para 2 x 6 controles del funcionamiento)

Roche Cardiac M 20 tests para la determinación cuantitativa de mioglobina 1 1893840193


para utilización con el Roche Cardiac reader

Roche Cardiac control Juego de control para utilización con el Roche Cardiac M 1 1937545193
Myoglobin (juego de control para 2 x 6 controles del funcionamiento)

Roche Cardiac D-Dimer 10 tests para la determinación cuantitativa del dímero D 1 2241528196
para utilización con el Roche Cardiac reader

Roche Cardiac control D-Dimer Juego de control para utilización con el 0 3526038196
Roche Cardiac D-Dimer
(juego de control para 2 x 6 controles del funcionamiento)

Roche Cardiac proBNP 10 tests para la determinación cuantitativa del NT-proBNP 0 4659449190
con el Roche Cardiac reader

Roche Cardiac control proBNP Juego de control para utilización con el 0 4533453196
Roche Cardiac proBNP
(juego de control para 2 x 6 controles del funcionamiento)

Roche Cardiac reader IQC Juego de dos tiras de control reutilizables para controlar 0 3133508196
el rendimiento del sistema óptico del sistema

Roche Cardiac pipettes 20 pipetas jeringa desechables (150 µL) para la aplicación 1 1622889190
de sangre

Impresora para el Impresora térmica para utilización con el 0 3136671001


Roche Cardiac reader Roche Cardiac reader

Cable de conexión a la Cable para conectar la impresora al Roche Cardiac reader 0 3136680001
impresora (a utilizar exclusivamente con REF 0 3136671001)

Conexión a la red de la Suministro de energía inclusive cable de red 0 4653840001


impresora

Papel para impresora Papel para impresora térmica para utilización con 1 1903233001
REF 0 3136671001

51
Roche Cardiac reader

10 Asignación del interfaz


10.1 Interfaz para impresora/lector de código de barras

Enchufe: D-sub, 9 patillas, hembra

Asignación de patillas: Patilla 1 +5V (para impresora/lector de código de barras)


Patilla 2 RxD (línea de recepción del Roche Cardiac reader)
Patilla 3 TxD (línea de transmisión del Roche Cardiac reader)
Patilla 5 GND
Patilla 7 RDY (señal “listo” para lector de código de barras)

La conexión entre la carcasa del enchufe y el recubrimiento de la carcasa posee conductividad eléctrica.

10.2 Interfaz para Host/PC

Enchufe: D-sub, 9 patillas, macho

Asignación de patillas: Patilla 2 RxD (línea de recepción del Roche Cardiac reader)
Patilla 3 TxD (línea de transmisión del Roche Cardiac reader)
Patilla 5 GND

La conexión entre la carcasa del enchufe y el recubrimiento de la carcasa posee conductividad eléctrica. La lon-
gitud máxima del cable de conexión es de 3 m.

52
Especificaciones del sistema

11 Especificaciones del sistema

Contenido del Aparato embalado junto con unidad de suministro de energía, manual, cable de red y
estuche: cable de alimentación

Principio de medición: Fotosensor CCD con objetivo, iluminación anular de LEDs verdes (555 nm),
evaluación controlada por microprocesador de una línea de señal y una de control,
así como visualización de un resultado cuantitativo

Volumen de muestra: 150 µL

Material de muestra: Sangre total venosa heparinizada

Tiempo total de Específico para cada parámetro


reacción:

Detección de Detección de parámetros y lotes mediante código de barras en el lado inferior de


parámetros: parámetros las tiras reactivas

Rango de medición: Específico para cada parámetro

Controles: Soluciones de control específicas para cada parámetro Cardiac reader IQC

Idiomas (pantalla): Alemán, inglés, francés, español, italiano, sueco, portugués, japonés

Teclado: Teclado integrado con 6 teclas de función para el mando del aparato

Pantalla: Pantalla alfanumérica de 2 líneas, 2 x 20 caracteres, para la instrucción del operador


y la visualización del resultado

Interfaz Host/PC Interfaz serial (RS232) para conexión al Host o al PC

Interfaz impresora: Interfaz serial (RS232) para conexión a impresora externa o lector de código de
barras

Chip codificador: Contiene todos los datos específicos del lote de las tiras reactivas

Memoria Memoria de datos para almacenar:


20 resultados con fecha, hora, ID de paciente e ID de operador
20 mediciones de control
62 resultados del control de calidad del instrumento
15 códigos del lote
Fecha y hora

53
Roche Cardiac reader

Dimensiones: Altura 95 mm
Ancho 250 mm
Profundidad 200 mm

Peso: 1.31 kg, sin embalaje; aparato con unidad de suministro de energía y cable de cone-
xión a la red 1.81 kg

Alimentación Unidad de suministro de energía externa universal,


eléctrica: Modelo 78-095-0300 Ascom Frako
Entrada: 110 V-240 V, 50-60 Hz, 0,4-0,2 A
Salida: 5 V, 2 A
12 V, 2 A

Condiciones Operación Almacenamiento


ambientales: Temperatura: +18 a +35°C -20 a +60°C
Humedad relativa: 20 a 80% 20 a 80%

Símbolos de , UL, cUL


certificación:

Para obtener más datos sobre el rendimiento, consulte los prospectos adjuntos al test.

54
Equipo periférico opcional

12 Equipo periférico opcional


12.1 Impresora

El equipo periférico conectado al Roche Cardiac reader tiene que cumplir con las normas EN 60950 y
UL 1950 para equipos de PDE.

12.1.1 Informaciones generales

Es posible conectar una impresora (ver la fig. 27) al Roche Cardiac


reader con la cual se pueden imprimir:

 Parámetros de setup
 Resultados de pacientes
 Resultados de mediciones de control

Fig. 27: Impresora

12.1.2 Conexión a una impresora externa

Se puede conectar la siguiente impresora de funciones múltiples,


que debe ser pedida por separado:

 Tipo de impresora: DPT-6333-V.24, Roche Diagnostics,


REF 0 3136671001 (ver el apartado 9)

La impresora externa se debe conectar al interfaz de impre-


sora del Roche Cardiac reader mediante el cable de conexión,
REF 0 3136680001. Conectar al suministro de energía, REF
0 4653840001 (ver la fig. 28). La impresora se puede utilizar inme-
diatamente.
Fig. 28: Conexíón para el suministro de
energía, interfaz de impresora

55
Roche Cardiac reader

12.1.3 Introducción del papel 3, 4 2

Para introducir el papel, la impresora tiene que estar conectada al


suministro de energía y encendida.

1. Desplazar la cubierta en la dirección indicada por las flechas


marcadas sobre la cubierta de la impresora.

2. Cortar el inicio del rollo de papel formando una punta e intro-


ducir ésta en la ranura

3. Pulsar <LF>. La función de avance del papel del aparato


introduce el papel en la impresora Fig. 29: Introducción del papel

4. Volver a pulsar <LF> para parar la función de avance del


papel.
1 5
5. Colocar el rollo de papel en la impresora y volver a colocar la
tapa después de haber introducido el papel en la ranura de la
tapa.

Para obtener informaciones más detalladas, consultar


las instrucciones de servicio de la impresora.

Fig. 30: Colocación del rollo de papel

12.1.4 Luces de control y teclas de función

Las dos luces de control en el panel de la impresora DPT-6333 son la luz de control de corriente (P) y el indicador
del estado (SEL). El indicador SEL muestra el estado de la impresora. La luz está encendida cuando la impresora
está conectada y apagada cuando la impresora está desconectada. El indicador SEL parpadea para señalar un
problema con la impresora (tal como falta de papel o sobrecalentamiento de la impresora). La tecla SEL en el
panel de la impresora se utiliza para seleccionar la impresora conectada, mientras que la tecla LF controla el
avance del papel.

56
Equipo periférico opcional

12.2 Lector de código de barras/escáner

12.2.1 Informaciones generales

Se puede conectar un lector de código de barras/escáner al Roche Cardiac reader. El lector de código de barras/
escáner puede ser conectado sea a través del conector del interfaz de la impresora o directamente al puerto de
la impresora del Roche Cardiac reader.

12.2.2 Conexión de un lector de código de barras/escáner

Se pueden conectar los siguientes lectores de código de barras/escáner:

1. Lector CCD: BCS-2060 (TR 26) BM (con botón de activación)

Este lector de código de barras/escáner (banda de lectura 60-100 mm) lee todos los códigos de barras
comunes.

Proveedor en Alemania:
BÜTEMA Daten-Elektronik GmbH
Pleidelsheimer Straße 31
D-74321 Bietigheim-Bissingen

2. Escáner CCD-Touch: DLC 6065-MO DH 0486 (sin botón de activación)

Este lector de código de barras/escáner (banda de lectura 60-100 mm) lee todos los códigos de barras
comunes.

Proveedor en Alemania:

Datalogic GmbH
Daimlerstraße 2
D-73268 Erkenbrechtsweiler
www.datalogic.com

Si desea obtener las direcciones de los distribuidores en otros países, diríjase a su representante local
de Roche Diagnostics.

La conexión de otro lector de código de barras/escáner que los tipos arriba descritos al Roche Cardiac reader
puede conducir a problemas en la transmisión de datos.

Si desea obtener más informaciones sobre la conexión de un lector de código de barras/escáner,


diríjase a su representante local de Roche Diagnostics.

Ponga el escáner en el modo Ocupado/Listo (ver el manual de instrucciones del escáner). En este modo, el escá-
ner transmite los datos que ha registrado en cuanto reciba la señal de demanda correspondiente (request-to-
send, RTS) del Roche Cardiac reader.

El Roche Cardiac reader no emite ninguna señal acústica para indicar que ha recibido los ID de pac. del escáner.
Por esta razón, el escáner tiene que ser ajustado de tal modo que confirme la recepción de cada línea con una
señal acústica de OK directamente al lector de código de barras. Si ocurre un error, el lector de código de barras
emite una señal acústica de NOT-OK.

57
Roche Cardiac reader

12.2.3 Configuración del escáner

Los parámetros del escáner solamente se pueden modificar mediante la detección de etiquetas con códigos de
barras y no mediante las secuencias ESC obtenidas del Roche Cardiac reader. Esto significa que el operador debe
modificar la configuración del escáner, a no ser que las siguientes configuraciones hayan sido ajustadas previa-
mente:

 Velocidad de transmisión de datos: 9600 baudios/segundo


 Datos: 8 bits de datos
 Paridad: sin paridad
 Bits de stop: 1
 Conexión: en modo Busy/Ready
 Zumbador: señal acústica después de la transmisión
 Prefijo: sin prefijo
 Sufijo: CR (ASCII 13) sin sufijo para la entrada de series de caracteres alfanu
méricos o bien ETX o LF para la entrada individual de caracteres
 Length transmission: disabled (no disponible)
 Checksum: disabled (no disponible)
 Code identifier: disabled (no disponible)
 Código de barras: lectura de todo tipo de códigos (read all codes), si los caracteres de
corrección estuvieran codificados de forma diferente que en el código
de ID de pac.
12.3 Conexión Host/PC

12.3.1 Informaciones generales

Es posible conectar el Roche Cardiac reader con un Host/PC. Una vez finalizada la medición se transmite el result-
ado automáticamente con toda la información existente (por ejemplo, fecha, hora, ID de paciente, ID de operario)
al puerto de la impresora y al del Host/PC si la conexión al Host/PC no está activada en el menú de Setup. En
este caso, los datos aparecerán en el PC en el mismo formato que en el impreso. Si la conexión al Host/PC está
activada en el menú de Setup se utiliza un protocolo ASTM especial. Para obtener informaciones detalladas, con-
tacte a su representante local de Roche Diagnostics.

12.3.2 Conexión a un Host/PC

El Roche Cardiac reader se conecta a un Host/PC por un puerto serial estándar usando un cable RS232C con 3
líneas de datos. Para el cable y los enchufes se utiliza un cable especial de 0-modem. El enchufe de 9 contactos -
D-Sub del Roche Cardiac reader y del Host/PC es macho en ambos casos. La sincronización tiene lugar en base
a un software de intercambio pasivo (XON/XOFF). La velocidad de transmisión de datos está fijada en 9600 bau-
dios (8 bits de datos, 1 bit de stop sin paridad). Estos parámetros no pueden ser cambiados. La asignación de las
patillas de los contactos es la siguiente:

Host/PC Roche Cardiac reader


DB 9 macho DB 9 macho
Txd Patillas 3 Txd Patillas 3
Rxd Patillas 2 Rxd Patillas 2
CTS Patillas 8 CTS Patillas 8
RTS Patillas 7 RTS Patillas 7
DTR Patillas 4 DTR Patillas 4
DSR Patillas 6 DSR Patillas 6
SG Patillas 5 SG Patillas 5

La patilla 1 en ambos enchufes no debe ser conectada al blindaje. Apagar el aparato antes de desconectar los
enchufes.

58
Indice alfabético de materias

13. Indice alfabético de materias

A M
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Mediciones de control . . . . . . . . . . . . 5.2.15, 6.6
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.16, 6.4, 11
Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1 Mensaje de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustes del operador . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.1 Menú de Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Ajustes Host/PC . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.8, 7.5 Mioglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7, 2.1, 6.7, 9
Asignación de patillas . . . . . . . . . . . . . 10.1, 10.2 Modo listo para medir . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1, 6.7 Modo standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Modos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
C
Chip codificador . . . . . . 2.4, 4.1, 4.2,6.4, 6.4.1, 7.3.11 N
Código de barras . . 4.1, 6.3.1, 6.4, 6.8.2, 6.9.2, 7.3.11 Números de Catálogo (REF) . . . . . . . . . . . . . 9
Conductor protector . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2
Conexión a la impresora . . . . . . . 2.4, 5.2.9, 9, 12.1.2 P
Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6 Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . 2.5.1, 6.1, 6.7
Cumplimiento con las disposiciones legales . . . . 2.2 Principio de medición . . . . . . . . . . . . . . 4.1, 11
ProBNP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7, 2.1, 6, 7, 9
D
Desembalaje e instalación . . . . . 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 R
Dímero D . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7, 2.1, 6.7, 9 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5
Diodos emisores de luz (LEDs) . . . . . . . 2.1, 2.4, 11 Riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1

E S
Escáner . . . . . . . . . 6.8.2, 6.9.2, 12.2, 12.2.2, 12.2.3 Señal de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Signo de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1
F Símbolo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1
Funciones de memoria interna . . . . . . . . . . 5.2.16 Símbolo de atención . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1
Símbolo de observación . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1
G
Guía para tiras reactivas . . . . . . . . . . 4.2.1, 6.4, 6.5 T
Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.2, 11
I Teclas de función . . . . . . . . . . . . . . 2.1, 11, 12.1.4
ID de operador (ID de op.) . . . . . . . . . . 5.2.13, 6.9 Tecnología de marcado con oro . . . . . . . . . . 2.1
ID de paciente (ID de pac.) . . . . . . . . . 5.2.12, 6.8 Troponina T . . . . . . . . . . . . . . . 1.7, 2.1, 6.5.3, 9
Idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1, 5.2.2
Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 12, 1 U
Imprimir . . . . . . . . . . . . 5.2.15, 6.5.2, 6.6.1, 6.6.2 Unidad de suministro de energía . . . . 3.2, 3.4, 4.2.4
Inmunoensayos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 2.2
Interfaz Host/PC . . . . . . . . . . . . . . 10.2, 11, 12.3
IQC (Control de Calidad
del Aparato) . . . . . . . . . . . 5.2.16, 6.6, 6.6.2, 9, 11
Isquemia miocárdica . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1

59
0088

Roche Diagnostics GmbH


D-68298 Mannheim, Germany
www.roche.com

www.diavant.com
www.roche-diagnostics.com/npt

También podría gustarte