Está en la página 1de 60

Clase B

Instrucciones de servicio adicionales e indicaciones


para el montaje del equipamiento para taxi y vehículo
de alquiler
Bienvenido al mundo de Mercedes-Benz de las presentes Instrucciones de servicio
adicionales.
Familiarícese con su vehículo y lea las Ins-
trucciones de servicio y las Instrucciones adi- La siguiente documentación forma parte del
cionales antes de ponerse en marcha. De vehículo:
esta forma, disfrutará más de su vehículo y RInstrucciones de servicio
evitará que se produzcan situaciones de peli- RInstrucciones adicionales
gro para usted y para otras personas.
RInstrucciones breves
Estas Instrucciones de servicio adicionales
contienen: RCuaderno de mantenimiento
RIndicaciones de manejo y de seguridad Lleve siempre estos documentos en el
específicas del modelo taxi. vehículo. En caso de que venda el vehículo,
RIndicaciones de manejo y de seguridad entregue esta documentación al nuevo pro-
específicas del modelo de vehículo de pietario.
alquiler. i Las Instrucciones de servicio adicionales
RIndicaciones sobre el montaje para el taller para el equipamiento de taxi y de vehículo
especializado. de alquiler figuran asimismo en la siguiente
dirección de Internet:
RIndicaciones de autoayuda.
http://taxi.mercedes-benz.com
Los equipamientos especiales son opciona-
El Departamento de Redacción Técnica de
les y están identificados con un asterisco *.
Daimler AG le desea un buen viaje.
El equipamiento o la identificación de pro-
ducto de su vehículo pueden diferir en fun-
Medios de representación
ción de:
Rel modelo * Equipamiento especial/opcio-
nal
Rel encargo $ Indicación de advertencia
Rla versión específica de cada país % Indicación ecológica
Rla disponibilidad ! Posibles daños en el vehículo
Las ilustraciones contenidas en estas Ins- + Consejo
trucciones de servicio adicionales correspon- X Solicitud de actuación
den a un vehículo con el volante a la izquierda. YY Símbolo de continuación
En los vehículos con el volante a la derecha (Y página) Referencia a una página
la disposición de las piezas del vehículo
difiere correspondientemente. Indicación Indicación mostrada en el
visualizador multifuncional/
Mercedes-Benz adapta sus vehículos perma- visualizador del sistema
nentemente al último nivel técnico. COMAND
Por ello se reserva el derecho a introducir
modificaciones en:
Rla forma
Rel equipamiento
Rla técnica
Por tanto, no puede derivarse derecho alguno
del contenido gráfico ni del contenido textual
Contenido 1

Índice alfabético .................................... 2 De una ojeada ........................................ 7

Introducción .......................................... 5 Manejo ................................................. 11

Indicaciones para el montaje ............. 19

Consejos de autoayuda ...................... 49

2455845187Z104 É2455845187Z104AËÍ
2 Índice alfabético

A Rótulo señalizador del techo Inter-


national ............................................ 43
Altavoz de radiocomunicación ........... 12 Rótulo señalizador del techo
Antena situado en la canaleta del techo ...... 42
vea Antena del techo Sistema HALE-CEY ........................... 40
Antena del techo ................................. 18 Telemática ....................................... 36
Desmontaje o montaje de la base Enchufe de conexión de la antena
de la antena ..................................... 46 Equipo de radiocomunicación .......... 36
Frecuencia de emisión ..................... 45 GPS .................................................. 42
Aviso Red D/red E/UMTS ......................... 42
vea Aviso mostrado en el visualizador Enchufe de conexión de la perife-
Aviso mostrado en el visualizador ..... 50 ria .......................................................... 40
Avisos mostrados en el visualizador Enchufe de conexión de la telemá-
Avisos en forma de símbolo ............. 52 tica ........................................................ 36
Avisos en forma de texto ................. 50 Equipo de radiocomunicación
Cambio de la conexión del cable
B de conexión ..................................... 26
Base de la antena ................................ 46 Enchufe de conexión ........................ 34
Enchufe de conexión de la antena ... 36
C Frecuencias ..................................... 20
Funcionamiento ............................... 17
Casquillo de conexión, Montaje en la cavidad de aloja-
rótulo señalizador del techo ............. 32 miento de la rueda de repuesto ....... 29
Casquillo de conexión del rótulo Montaje en la guantera .................... 28
señalizador del techo .......................... 32 Seguridad de funcionamiento ............ 5
Consola central Equipo de radiocomunicación con
Parte inferior ...................................... 9 sistema manos libres .......................... 12
Contador de distancia recorrida Equipo de radiocomunicación inte-
vea Indicador del precio de la carrera grado .................................................... 16
Cuadro de instrumentos adicional .... 20 Introducción de cifras en la
radioemisión de datos ..................... 16
E
Enchufe de conexión ........................... 34 F
Antena del equipo de radiocomu- Frecuencia de emisión
nicación ........................................... 36 Adaptación de la antena del
Antena GPS ...................................... 42 techo ............................................... 45
Antena red D/red E/UMTS .............. 42 Frecuencias ......................................... 20
Cavidad de alojamiento de la Funcionamiento del equipo de
rueda de repuesto ............................ 36 radiocomunicación .............................. 17
Equipo de radiocomunicación .......... 34 Fusibles ................................................ 53
Guantera .......................................... 34
Indicador del precio de la carrera .... 38 G
Indicador del precio de la carrera
integrado en el espejo retrovisor y GPS
preinstalación .................................. 39 Enchufe de conexión de la antena ... 42
Periferia ........................................... 40
Rótulo señalizador del techo ............ 32
Índice alfabético 3

I Montaje
Aparatos eléctricos y electrónicos ..... 5
Iluminación del habitáculo ................. 17 Equipo de radiocomunicación .......... 26
Sustitución de bombillas .................. 33 Indicador del precio de la carrera .... 22
Unidad de mando del techo ............. 17 Indicador del precio de la carrera
Iluminación del rótulo señalizador integrado en el retrovisor interior .... 23
del techo Montaje posterior .............................. 5
Conexión/desconexión ................... 13 Montaje del adaptador del rótulo
Conexión o desconexión (ordena- indicador del techo ............................. 32
dor de a bordo) ................................ 14
Indicación del rótulo señalizador
N
del techo en el visualizador multi-
funcional .............................................. 15 Números de pedido para piezas de
Indicaciones mostradas en el conexión eléctrica ............................... 44
visualizador multifuncional
Batería ............................................. 52 O
Equipo de radiocomunicación
Ordenador de a bordo
integrado ......................................... 15
Avisos mostrados en el visualiza-
Indicación del rótulo señalizador
dor ................................................... 50
del techo .......................................... 15
Equipo de radiocomunicación
SOS ................................................. 51
integrado ......................................... 15
TAXI ................................................. 51
Iluminación del rótulo señalizador
Indicador del precio de la carrera
del techo .......................................... 14
Cuadro de instrumentos adicional ... 22
Indicación del rótulo señalizador
Enchufe de conexión ........................ 38
del techo .......................................... 15
Montaje ........................................... 22
Montaje del indicador del precio
P
de la carrera integrado en el retro-
visor interior .................................... 23 Piezas de conexión eléctrica
Señal de velocidad ........................... 25 Números de pedido ......................... 44
Indicador del precio de la carrera Pilas del radiotelemando
integrado en el espejo retrovisor Sustitución ....................................... 53
interior Preinstalación para el equipo de
Enchufe de conexión ........................ 39 radiocomunicación con sistema
Indicador del precio de la carrera manos libres ........................................ 12
integrado en el retrovisor interior Puesto de conducción
Montaje ........................................... 23 Sinopsis ............................................. 8

M R
Mensaje de error Radiotelemando
vea Aviso mostrado en el visualizador Sustitución de las pilas .................... 53
Micrófono de electreto ....................... 12 Rótulo señalizador del techo .............. 13
Datos técnicos ................................. 31 Enchufe de conexión ........................ 42
Sistema electrónico de acopla-
miento ............................................. 30
4 Índice alfabético

S
Seguridad de funcionamiento
Teléfonos y equipos de radioco-
municación ........................................ 5
Señal de velocidad para el indica-
dor del precio de la carrera ................ 25
Servicio de taxi .................................... 13
Sistema electrónico de acopla-
miento para el micrófono de elec-
treto ...................................................... 30
Sistema HALE-CEY
Enchufe de conexión ........................ 40
Sistemas electrónicos del vehículo ... 20

T
Taxímetro
vea Indicador del precio de la carrera
Teléfono
Frecuencias ..................................... 20
Seguridad de funcionamiento ............ 5

U
Unidad de mando del techo
Sinopsis ........................................... 10
Uso privado .......................................... 13

V
Visualizador multifuncional
vea Indicaciones mostradas en el
visualizador multifuncional
Introducción 5

Seguridad de funcionamiento ! Por motivos de seguridad, Mercedes-


Benz le recomienda montar los teléfonos o
Montaje posterior equipos de radiocomunicación teniendo en
cuenta los requisitos para el montaje de
G Peligro de lesiones
Mercedes-Benz.
Al inflarse los airbag frontales en caso de
accidente con suficiente deceleración existe G Peligro de accidente
el peligro de que Ud. u otras personas sufran La intervención incorrecta en los componen-
heridas graves o incluso mortales por los tes electrónicos y en su software puede cau-
objetos que se encuentran en el puesto de sar el fallo de los mismos. Los sistemas elec-
conducción y que pudieran salir despedidos. trónicos están interconectados mediante
Por esa razón, nunca monte objetos en el interfaces. En determinadas circunstancias,
puesto de conducción, en especial equipos de la intervención en estos sistemas electróni-
radiocomunicación, teléfonos o indicadores cos origina asimismo averías en sistemas que
del precio de la carrera. no han sido modificados. Estos fallos de fun-
Utilice exclusivamente el cuadro de instru- cionamiento de los sistemas electrónicos
mentos adicional* para el montaje de apara- pueden poner en serio peligro la seguridad de
tos adicionales. funcionamiento de su vehículo y su propia
Puede obtener más información en cualquier seguridad.
taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Encargue la parametrización de los compo-
nentes electrónicos sólo en un taller especia-
Puede obtener más información en el capítulo lizado, cuyo personal posea las herramientas
"Indicaciones de montaje" (Y página 20). y los conocimientos técnicos necesarios para
efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le
recomienda al respecto un taller de servicio
Teléfonos y equipos de radiocomuni- oficial Mercedes-Benz.
cación
Es imprescindible que encargue la realización
G Peligro de accidente de los trabajos de mantenimiento en un taller
Los teléfonos móviles y los equipos de radio- especializado, especialmente en el caso de
comunicación pueden perturbar el funciona- que se vayan a realizar trabajos relevantes
miento de los sistemas electrónicos del desde el punto de vista de la seguridad y en
vehículo, poniendo en peligro la seguridad de sistemas que incidan en la seguridad del
funcionamiento del vehículo y, con ello, tam- vehículo.
bién su seguridad, si pone en funcionamiento
dichos aparatos:
Rsin antena exterior Aparatos eléctricos y electrónicos
Rsin antena exterior montada libre de refle- G Peligro de accidente
xiones Los trabajos o modificaciones efectuados
Rcon una antena exterior montada incorrec- incorrectamente en el vehículo pueden poner
tamente en peligro la seguridad de funcionamiento.
Algunos sistemas de seguridad funcionan
Debido a las elevadas radiaciones electro-
sólo con el motor en marcha. Por lo tanto, no
magnéticas pueden producirse efectos perju-
pare el motor durante la marcha.
diciales para su salud y la de otras personas.
Encargue el montaje del equipo de radioco-
municación, del indicador del precio de la
carrera, del sistema de guiado, de la impre-

Z
6 Introducción

sora y de otros componentes eléctricos/elec- Encargue siempre la desactivación de las fun-


trónicos sólo en un taller especializado, cuyo ciones y equipamientos específicos en un
personal posea las herramientas y los cono- taller especializado, cuyo personal posea las
cimientos técnicos necesarios para efectuar herramientas y los conocimientos técnicos
dichos trabajos. Mercedes-Benz le reco- necesarios para efectuar dichos trabajos.
mienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
Mercedes-Benz. taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Es imprescindible que encargue la realización
de los trabajos de mantenimiento en un taller
Utilización según las normas especializado, especialmente en el caso de
que se vayan a realizar trabajos relevantes
Tenga en cuenta lo siguiente al utilizar el
desde el punto de vista de la seguridad y en
vehículo:
sistemas que incidan en la seguridad del
Rlas indicaciones de seguridad de estas Ins-
vehículo.
trucciones de servicio adicionales
Rlas indicaciones de seguridad incluidas en
las Instrucciones de servicio del vehículo
Rlo indicado en el capítulo "Datos técnicos"
de las Instrucciones de servicio del
vehículo
Rel reglamento de tráfico
Rel código de circulación alemán

G Peligro de lesiones
En el vehículo van colocados diversos rótulos
adhesivos de advertencia. Llaman su aten-
ción y la de otras personas sobre diferentes
situaciones de peligro. Por dicho motivo, no
retire ningún rótulo adhesivo de advertencia
si no se indica expresamente en el mismo.
Si retira los rótulos adhesivos de advertencia,
Ud. u otras personas podrían no reconocer
situaciones de peligro y resultar heridos por
dicho motivo.

i Si queda sin efecto la matriculación como


taxi o vehículo de alquiler, por ejemplo, en
caso de vender el vehículo, es posible que
deba desactivar determinados equipa-
mientos y funciones. Observe las prescrip-
ciones legales específicas de cada país.
G Peligro de accidente
Los trabajos o modificaciones efectuados
incorrectamente en el vehículo pueden poner
en peligro la seguridad de funcionamiento.
7

Puesto de conducción .......................... 8


Unidad de mando del techo ............... 10

De una ojeada
8 Puesto de conducción

Puesto de conducción
Puesto de conducción, parte superior
De una ojeada

Función Pág. Función Pág.


: Indicador del precio de la ? Espacio de montaje para el
carrera integrado en el equipo de radiocomunica-
retrovisor interior* 23 ción en la guantera 28
; Micrófono de electreto* 12 A Sistema Audio* con indica-
dor para el equipo inte-
= Cuadro de instrumentos grado de radiocomunica-
adicional* con espacio de ción 16
montaje para un indicador
del precio de la carrera* o
un visualizador de radioe-
misión de datos* 20

* opcional
Puesto de conducción 9

Consola central, parte inferior

De una ojeada
Función Pág.
: Tecla para el sistema
manos libres* 12

* opcional
10 Unidad de mando del techo

Unidad de mando del techo


De una ojeada

Función Pág.
: Indicador del precio de la
carrera integrado en el
espejo retrovisor interior* 23
; Teclas de mando del indi-
cador del precio de la
carrera integrado en el
retrovisor interior*
= Micrófono de electreto* 12
i El indicador del precio de la carrera inte-
grado en el retrovisor interior puede mon-
tarse posteriormente (Y página 23) si el
vehículo está equipado con un sensor de
lluvia/de luz*.

* opcional
11

Equipo de radiocomunicación con


sistema manos libres* ....................... 12
Altavoz de radiocomunicación ........... 12
Rótulo señalizador del techo ............. 13
Ordenador de a bordo ......................... 13

Manejo
Equipo de radiocomunicación inte-
grado* .................................................. 16
Funcionamiento del equipo de
radiocomunicación ............................. 17
Iluminación del habitáculo ................. 17
Antena del techo* ............................... 18
Alfombrillas para taxi ......................... 18
12 Altavoz de radiocomunicación

Equipo de radiocomunicación con sis- X Conversación: presione la tecla ; y man-


tema manos libres* téngala en dicha posición hasta que finalice
su mensaje hablado.
Lo que debe tener en cuenta El testigo de control : se ilumina y la radio
G Peligro de accidente cambia al modo de enmudecimiento de
audio.
Manejo

Si pone en funcionamiento equipos de radio-


X Recepción: suelte la tecla ;.
comunicación en el vehículo, observe las
prescripciones legales del país en el que se El testigo de control : se apaga y el equipo
encuentre en cada momento. de radiocomunicación vuelve a estar pre-
Si la ley permite la utilización de equipos de
parado para la recepción.
radiocomunicación durante la marcha, utilice
dichos equipos sólo si lo permite la situación Micrófono de electreto
del tráfico. De lo contrario, podría distraerse
su atención del tráfico, provocar un accidente
y sufrir heridas usted y otras personas.

Preinstalación para el equipo de


radiocomunicación con sistema
manos libres*
La preinstalación para el equipo de radioco-
municación con sistema manos libres consta
de la tecla situada en la parte inferior de la
consola central y del micrófono de electreto i Encargue la adaptación del micrófono de
montado en la base del retrovisor interior. electreto : al equipo de radiocomunica-
ción.
Tecla para el sistema manos libres Sistema electrónico de acoplamiento para
el micrófono de electreto (Y página 30).
Datos técnicos del micrófono de electreto
(Y página 31).

Altavoz de radiocomunicación

El altavoz de radiocomunicación montado en


el panel de la puerta izquierda es un altavoz
de doble bobina para el funcionamiento del
equipo de radiocomunicación y de la radio.
i Los vehículos con Soundsystem
(código 810) no van equipados con altavoz
de radiocomunicación.

* opcional
Ordenador de a bordo 13

Datos técnicos del altavoz de radiocomuni- X Conexión o desconexión: con el estado


cación: LIBRE activado, pulse la tecla ; hasta que
RPotencia máx.: 5 W se ilumine o se apague el indicador de
estado W.
RImpedancia: 4Ω

Manejo
Ordenador de a bordo
Rótulo señalizador del techo
Lo que debe tener en cuenta
Lo que debe tener en cuenta
Sólo si selecciona la opción de servicio de taxi
! No es posible lavar el vehículo en un túnel en el cuadro de instrumentos, se activa el
de lavado si el rótulo señalizador del techo nivel de mando del equipo de radiocomuni-
está montado. Desmonte el rótulo señali- cación integrado*.
zador del techo antes de introducir el
X Active el visualizador multifuncional, vea
vehículo en el túnel de lavado.
las Instrucciones de servicio del vehículo.
Puede efectuar o solicitar los siguientes
Iluminación del rótulo señalizador del ajustes e informaciones.
techo

Cambio de servicio público a uso pri-


vado
Utilice las teclas situadas en el volante mul-
tifuncional.
Si cambia de servicio de taxi a uso privado,
se desconectan los ajustes específicos del
equipamiento para taxi del equipo de radio-
comunicación integrado*. De esta forma no
se mostrará ningún nivel de mando del equipo
de radiocomunicación en el cuadro de instru-
: Indicador de estado del rótulo señalizador
mentos durante el uso privado del vehículo.
del techo W
X Pulse repetidamente una de las teclas
; Tecla para la iluminación del rótulo seña-
V o U hasta que se muestre el menú
lizador del techo
Ajustes en el visualizador multifuncional.
Si su vehículo está equipado con un indicador X Pulse repetidamente una de las teclas
del precio de la carrera integrado en el espejo W o X hasta que se muestre el menú
retrovisor interior*, puede conectar o desco- Vehículo en el visualizador multifuncional.
nectar la iluminación del rótulo señalizador
X Pulse repetidamente una de las teclas
del techo con la tecla ; del indicador del
& o * hasta que se muestre la indi-
precio de la carrera integrado en el espejo
cación Tipo servicio en el visualizador
retrovisor interior*.
multifuncional.
i En el menú Taxi Rótulo techo del orde- La marca de selección está situada sobre
nador de a bordo (Y página 14) debe el ajuste actual.
estar conectada la iluminación del rótulo
señalizador del techo.

* opcional Z
14
Manejo Ordenador de a bordo

X Seleccione el ajuste deseado con las X Seleccione el ajuste deseado con las
teclas W o X. teclas W o X.
Al sobrepasar la indicación Tipo servi‐ Al sobrepasar la indicación Rótulo
cio, se muestra de nuevo el menú Ajus‐ techo, se muestra de nuevo el menú Ajus‐
tes. tes.
X Para seleccionar otra indicación, pulse la X Para seleccionar otra indicación, pulse la
tecla &, V o U. tecla &, V o U.
i La iluminación del rótulo señalizador del
techo va acoplada al indicador del precio
Conexión o desconexión de la ilumi-
de la carrera y al equipo de radiocomuni-
nación del rótulo señalizador del
techo cación integrado*.
También puede conectar o desconectar la
Utilice las teclas situadas en el volante mul- iluminación del rótulo señalizador del techo
tifuncional. mediante las teclas del indicador del precio
X Pulse repetidamente una de las teclas de la carrera* (vea las Instrucciones de ser-
V o U hasta que se muestre el menú vicio del indicador del precio de la carrera)
Ajustes en el visualizador multifuncional. o en el indicador del precio de la carrera
X Pulse repetidamente una de las teclas integrado en el retrovisor interior*
W o X hasta que se muestre el menú (Y página 13).
Vehículo en el visualizador multifuncional. Si está en funcionamiento el indicador del
X Pulse repetidamente una de las teclas precio de la carrera, no podrá conectar la
& o * hasta que se muestre la indi- iluminación del rótulo señalizador del
cación Taxi Rótulo techo en el visuali- techo.
zador multifuncional. También puede desconectar la iluminación
La marca de selección está situada sobre del rótulo señalizador del techo mediante
el ajuste actual. el equipo de radiocomunicación inte-
grado*.
Si bloquea el vehículo con la tecla de blo-
queo & del telemando y está conectada
la iluminación del rótulo señalizador del
techo, se desconectará automáticamente
la iluminación del rótulo señalizador del
techo.

* opcional
Ordenador de a bordo 15

Si desbloquea a continuación el vehículo equipo de radiocomunicación integrado,


con la tecla % del telemando, se conec- o bien
tará nuevamente la iluminación del rótulo Rse ha producido una avería
señalizador del techo. Puede encargar la (Y página 50).
modificación de este ajuste en un taller
especializado, por ejemplo, un taller de ser-

Manejo
vicio oficial Mercedes-Benz.
Conexión del equipo de radiocomuni-
El vehículo va provisto de una protección cación integrado*
contra la subtensión. Si la tensión de la
batería es demasiado baja, se desconecta G Peligro de accidente
automáticamente la iluminación del rótulo Centre su atención prioritariamente en el trá-
señalizador del techo. Con el motor parado fico. Utilice el equipo de radiocomunicación
se muestra un aviso de advertencia en el integrado sólo cuando las condiciones del trá-
cuadro de instrumentos (Y página 52). fico lo permitan. De lo contrario, podría dis-
traerse y provocar un accidente.
Indicación del rótulo señalizador del
techo en el visualizador multifuncional Puede conectar el equipo de radiocomunica-
ción integrado mediante el cuadro de instru-
En el visualizador multifuncional se muestra mentos siempre que la llave se encuentre en
el estado de conexión de la iluminación del la posición 2 de la cerradura de encendido.
rótulo señalizador del techo mediante el sím-
bolo "T". i En el apartado "Equipo de radiocomuni-
cación integrado" figura más información
sobre el manejo (Y página 16).
Utilice las teclas situadas en el volante mul-
tifuncional.
X Conexión mediante el cuadro de instru-
mentos: pulse repetidamente una de las
teclas V o U hasta que se muestre
el menú Radiotransmisión en el visuali-
zador multifuncional.

RIndicación : iluminada: la iluminación del


rótulo señalizador del techo está conec-
tada.
RIndicación : apagada: la iluminación del
rótulo señalizador del techo está desco-
nectada.
i Si ha conectado la iluminación del rótulo
señalizador del techo y no se muestra la
indicación ::
X Pulse la tecla W.
Restá funcionando el indicador del precio Se conecta el equipo de radiocomunica-
de la carrera ción integrado.
Rha desconectado la iluminación del
rótulo señalizador del techo con el
* opcional Z
16 Equipo de radiocomunicación integrado*

(Y página 15) siempre que la llave se encuen-


tre en la posición 2 de la cerradura de encen-
dido.
Puede manejar el equipo de radiocomunica-
ción integrado con las teclas &, *,
Manejo

9, :, W y X del volante multi-


funcional.
i Las funciones del equipo de radiocomu-
nicación integrado, que se activan con las
teclas del volante multifuncional, varían en
RSímbolo 1 iluminado: el equipo de radio- función de la elección efectuada por el pro-
comunicación integrado está conectado. veedor del equipo de radiocomunicación
RSímbolo 1 apagado: el equipo de radioco-
(vea las Instrucciones de servicio específi-
cas del equipo de radiocomunicación).
municación integrado está desconectado.
i Si no se conecta el equipo de radiocomu-
nicación integrado después de aproxima- Introducción de cifras para la radioe-
damente 60 segundos después de haber misión de datos
pulsado la tecla W y si se muestra la Si el equipo de radiocomunicación integrado
indicación Radiotransmisión Error: solicita una introducción de cifras, aparecerá
reiniciar con tecla "+" en el visuali- en el visualizador del sistema Audio la indi-
zador multifuncional, deberá comprobar el cación Introducir cifras para trans.
equipo de radiocomunicación (vea el datos. Las cifras introducidas se muestran
manual de instrucciones del equipo de en el cuadro de instrumentos.
radiocomunicación). X Pulse la tecla C del sistema Audio o soli-
cite otro menú (por ejemplo, Audio) para
finalizar la introducción de cifras para la
Equipo de radiocomunicación inte-
radioemisión de datos.
grado*
i Si se visualiza la indicación Introducir
Lo que debe tener en cuenta
cifras para trans. datos en el sistema
G Peligro de accidente Audio, no podrá expulsar ningún CD.
Si pone en funcionamiento equipos de radio-
comunicación en el vehículo, observe las
prescripciones legales del país en el que se Desconexión del equipo de radioco-
encuentre en cada momento. municación integrado
Si la ley permite la utilización de equipos de Utilice las teclas situadas en el volante mul-
radiocomunicación durante la marcha, utilice tifuncional.
dichos equipos sólo si lo permite la situación X Pulse durante 10 segundos la tecla 9
del tráfico. De lo contrario, podría distraerse del volante multifuncional.
su atención del tráfico, provocar un accidente Se desconecta el equipo de radiocomuni-
y sufrir heridas usted y otras personas. cación integrado.
Puede conectar el equipo de radiocomunica-
ción integrado mediante su panel de mando
o en el cuadro de instrumentos

* opcional
Iluminación del habitáculo 17

i En el manual de instrucciones del equipo Iluminación del habitáculo


de radiocomunicación puede obtener más
información sobre la desconexión. Unidad de mando del techo
En este apartado se describen únicamente
i Si bloquea el vehículo desde el exterior, las funciones específicas del vehículo taxi.
se desconectará automáticamente el

Manejo
En el capítulo "Manejo" de las Instrucciones
equipo de radiocomunicación integrado
de servicio del vehículo figura una descrip-
después de aproximadamente 30 minutos.
ción detallada de las funciones de la ilumina-
Puede encargar la modificación de este ción del habitáculo.
periodo de tiempo en un taller especiali-
zado, por ejemplo, un taller de servicio ofi- i Si la llave de encendido se encuentra en
cial Mercedes-Benz. la posición 0 o fuera de la cerradura de
encendido y la puerta está abierta, se des-
conectan las luces del habitáculo aproxi-
Funcionamiento del equipo de radio- madamente dos minutos después de que
comunicación hayan pasado al estado de reposo todos los
sistemas electrónicos del vehículo.
G Peligro de accidente
i Si cambia el indicador del precio de la
Los teléfonos móviles y los equipos de radio- carrera al modo de cobro, se conectan las
comunicación pueden perturbar el funciona- luces del habitáculo y las luces de lectura.
miento de los sistemas electrónicos del
vehículo, poniendo en peligro la seguridad de
Iluminación delantera del habitáculo
funcionamiento del vehículo y, con ello, tam-
bién su seguridad, si pone en funcionamiento Las teclas de la iluminación del habitáculo se
dichos aparatos: encuentran en la unidad de mando del techo.
Rsin antena exterior

Rsin antena exterior montada libre de refle-


xiones
Rcon una antena exterior montada incorrec-
tamente
Debido a las elevadas radiaciones electro-
magnéticas pueden producirse efectos perju-
diciales para su salud y la de otras personas.

X Para obtener una radiocomunicación prác-


ticamente libre de perturbaciones, ajuste : Conexión/desconexión de la iluminación
el silenciador de ruido del equipo de radio- trasera del habitáculo
comunicación en un margen de -7 dBμV a ; Conexión/desconexión del funciona-
-6 dBμV (de 450 a 500 nV a 50 Ω). miento automático de la iluminación del
habitáculo
i Si maneja un equipo de radiocomunica-
= Conexión/desconexión de la luz de lec-
ción con un silenciador de ruido inferior a
tura, lado derecho
-7 dBμV (500 nV a 50 Ω), ya no estará
? Conexión/desconexión de la luz de lec-
garantizada una recepción de radio libre de
interferencias. tura, lado izquierdo
A Conexión/desconexión de la iluminación
delantera y trasera del habitáculo
Z
18 Alfombrillas para taxi

Control automático causa de la mayor resistencia aerodiná-


mica.
Al abrir una de las puertas delanteras se
conecta la iluminación delantera y trasera del
habitáculo. Alfombrillas para taxi
Al abrir una de las puertas traseras se
Manejo

conecta sólo la iluminación trasera del habi- Este apartado complementa el apartado
táculo. "Alfombrillas" en las Instrucciones de servicio
de su vehículo.

Luces de lectura traseras


Si la luz de lectura trasera está encendida, Vehículos equipados con sistema
puede apagarla junto con el resto de ilumina- Easy-Vario*
ción del habitáculo. Asegúrese de que la alfombrilla del lado del
acompañante esté situada entre los rieles del
asiento debajo del travesaño. De esta forma,
Antena del techo* la alfombrilla está correctamente colocada y
no se desplaza hacia adelante.
! Retire la alfombrilla derecha en el espacio
posterior al desmontar el asiento del acom-
pañante. Evitará, de este modo, que la
alfombrilla se dañe y podrá montar y des-
montar el asiento fácilmente.

! La antena del techo (red D, red E, recep-


ción GPS y radiocomunicación en la banda
de 2 metros o 70 cm) no debe permanecer
montada en el vehículo al lavarlo en un
túnel de lavado. Desenrosque la antena
antes de introducir el vehículo en una de
estas instalaciones.
X Desenroscado de la antena del techo:
gire la antena del techo hacia la
izquierda ;.
X Enroscado de la antena del techo: gire la
antena del techo hacia la derecha : y
apriétela a mano a un par de apriete
máximo de 1,5 Nm.
! No cuelgue ningún objeto en la antena
del techo. La antena podría doblarse a

* opcional
19

Lo que debe tener en cuenta ............. 20


Sistemas electrónicos del vehículo ... 20
Cuadro de instrumentos adicional* . . 20
Montaje del indicador del precio de
la carrera* ........................................... 22
Montaje del equipo de radiocomu-
nicación* .............................................. 26

Indicaciones para el montaje


Micrófono de electreto* ..................... 30
Montaje del adaptador del rótulo
señalizador del techo* ........................ 31
Sustitución de las bombillas .............. 33
Conector de conexión ......................... 34
Números de pedido ............................. 44
Antena del techo* ............................... 45
20 Cuadro de instrumentos adicional*

Lo que debe tener en cuenta Sistemas electrónicos del vehículo


Montaje posterior de aparatos eléctri-
G Peligro de accidente cos y electrónicos
La información incluida en el capítulo "Indi-
caciones para el montaje" va destinada exclu- G Peligro de accidente
sivamente al personal del taller especializado. Es imprescindible que lea previamente las
La intervención incorrecta en los componen- Instrucciones de servicio del vehículo, espe-
cialmente el apartado "Sistemas electrónicos
Indicaciones para el montaje

tes electrónicos y en su software puede cau-


sar el fallo de los mismos. Los sistemas elec- del vehículo" del capítulo "Datos técnicos".
trónicos están interconectados mediante
interfaces. En determinadas circunstancias, ! Por motivos de seguridad, Mercedes-
la intervención en estos sistemas electróni- Benz le recomienda montar los teléfonos o
cos origina asimismo averías en sistemas que equipos de radiocomunicación teniendo en
no han sido modificados. Estos fallos de fun- cuenta los requisitos para el montaje de
cionamiento de los sistemas electrónicos Mercedes-Benz.
pueden poner en serio peligro la seguridad de
funcionamiento de su vehículo y su propia Gama de frecuen- Potencia máxima
seguridad. cias de emisión (vatios)
Encargue el montaje de los equipos de radio- Banda de 2 m 251
comunicación, del indicador del precio de la
carrera, del sistema de guiado, de la impre- Banda de 70 cm 251
sora o de otros componentes eléctricos o
electrónicos sólo en un taller especializado, Si utiliza en el vehículo aparatos eléctricos o
cuyo personal posea las herramientas y los electrónicos que no hayan sido instalados
conocimientos técnicos necesarios para según las condiciones de montaje enuncia-
efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le das arriba, puede quedar anulada la homolo-
recomienda al respecto un taller de servicio gación de vehículo (Directiva UE 95/54/CE
oficial Mercedes-Benz. – Compatibilidad electromagnética de
Otros trabajos o modificaciones efectuados vehículos; a partir de 2006: Directiva UE
incorrectamente en el vehículo también pue- 2004/104/CE).
den poner en peligro la seguridad de funcio-
namiento.
Algunos sistemas de seguridad funcionan Cuadro de instrumentos adicional*
sólo con el motor en marcha. Por lo tanto, no
pare el motor durante la marcha. En el cuadro de instrumentos adicional puede
montar un indicador del precio de la carrera
(Y página 22) o un visualizador de radioe-
misión de datos.
G Peligro de lesiones
Encargue el montaje del equipo de radioco-
municación en un taller especializado, por
ejemplo, un taller de servicio oficial

1 Para la antena de techo de taxi* (código 356) son válidos estos valores, diferentes de los datos de potencia
de emisión del teléfono o del equipo de radiocomunicación incluidos en las Instrucciones de servicio del
vehículo.
* opcional
Cuadro de instrumentos adicional* 21

Mercedes-Benz, ya que la intervención en los X Desatornille ambos tornillos ; del difusor


componentes electrónicos puede originar de aire con una punta Torx (T 20).
fallos de funcionamiento. X Levante el cuadro de instrumentos adicio-
Antes de efectuar cualquier trabajo, es nal : haciendo palanca con precaución en
imprescindible que lea las Instrucciones de la dirección indicada por las flechas, por
servicio del vehículo. De lo contrario, podría ejemplo, con una cuña de montaje, hasta
no reconocer posibles situaciones de peligro, que las grapas se desenclaven.
provocar por ello un accidente y sufrir heridas X Retire el cuadro de instrumentos adicional

Indicaciones para el montaje


o causarlas a otras personas. hacia arriba.
La garantía Mercedes-Benz no cubre los
daños originados por trabajos o modificacio-
nes efectuados en un taller no especializado.
! Antes de montar el equipo de radioco-
municación debe conectar el aparato de
mantenimiento de la corriente en régimen
de reposo y desembornar el cable de masa
de la batería.
G Peligro de lesiones
Si monta el equipo que desea montar en el
cuadro de instrumentos adicional, es posible X Recorte la superficie marcada del panel del
que se suelte en caso de accidente y que se cuadro de instrumentos adicional =.
desplace por el interior del habitáculo. Usted
u otras personas podrían sufrir lesiones gra- i Las marcas de montaje identifican la
ves o incluso mortales. superficie que debe ser recortada para
Monte por ello el equipo de radiocomunica- montar un dispositivo de montaje Radio-
ción en el cuadro de instrumentos adicional DIN.
con un dispositivo de montaje Radio-DIN X Desplace el dispositivo de montaje Radio-
según los datos del fabricante. DIN en la superficie que debe ser recortada
del cuadro de instrumentos adicional.
X Doble hacia fuera las grapas de fijación del
dispositivo de montaje Radio-DIN para fijar
el dispositivo de montaje Radio-DIN en el
cuadro de instrumentos adicional.
X Monte el aparato en el cuadro de instru-
mentos adicional según los datos del fabri-
cante.
X Monte de nuevo el cuadro de instrumentos
adicional siguiendo el orden inverso y
apriete los tornillos ; a mano con un par
máximo de 1,5 Nm.
X Vuelva a conectar la batería.
X Desemborne el dispositivo de manteni-
miento de la corriente de reposo.
X Compruebe el funcionamiento del aparato.

* opcional Z
22 Montaje del indicador del precio de la carrera*

! Antes de montar el indicador del precio


de la carrera debe conectar el aparato de
mantenimiento de la corriente en régimen
de reposo y desembornar el cable de masa
de la batería.

Montaje del indicador del precio de la


Indicaciones para el montaje

carrera* en el cuadro de instrumen-


tos adicional
: Cuadro de instrumentos adicional i El espacio de montaje en el cuadro de
instrumentos adicional* es adecuado para
Masa el montaje de indicadores del precio de la
a 52,6 mm carrera modelos HALE Microtax-05 o
Kienzle Argo 1150.
b 68,0 mm
Anchura de montaje 182,0 mm
máxima

Montaje del indicador del precio de la


carrera*
Lo que debe tener en cuenta
G Peligro de lesiones
Encargue el montaje del indicador del precio : Cuadro de instrumentos adicional
de la carrera en un taller especializado, por ; Marcas para el indicador del precio de la
ejemplo, un taller de servicio oficial
carrera Kienzle Argo 1150
Mercedes-Benz, ya que la intervención en los
= Tapa de cierre para el paso de cables
componentes electrónicos puede originar
fallos de funcionamiento. ? Orificios de fijación para el indicador del
Antes de efectuar cualquier trabajo, es
precio de la carrera HALE Microtax-05
imprescindible que lea las Instrucciones de X Desmonte el cuadro de instrumentos adi-
servicio del vehículo. De lo contrario, podría cional (Y página 20).
no reconocer posibles situaciones de peligro, X Arranque la tapa de cierre =.
provocar por ello un accidente y sufrir heridas
X Sólo para los indicadores del precio de la
o causarlas a otras personas.
carrera Kienzle Argo 1150: perfore orificios
La garantía Mercedes-Benz no cubre los de fijación de cinco milímetros de diámetro
daños originados por trabajos o modificacio-
nes efectuados en un taller no especializado.
i Tenga en cuenta las indicaciones espe-
ciales de conexión (Y página 38) al mon-
tar dos indicadores del precio de la carrera.

* opcional
Montaje del indicador del precio de la carrera* 23

en las marcas ; del cuadro de instrumen-


tos adicional :.
X Conecte el indicador del precio de la
carrera según el plano de conexiones eléc-
tricas del fabricante del aparato.
Ocupación del enchufe de conexión del
indicador del precio de la carrera
(Y página 38).

Indicaciones para el montaje


i El enchufe de conexión del indicador del
precio de la carrera está situado en el
puesto de conducción, debajo del cuadro X Gire hacia abajo el retrovisor interior =.
de instrumentos adicional. X Saque hacia abajo las dos cubiertas :
X Fije el indicador del precio de la carrera y ; unidas entre sí de la placa básica.
según los datos facilitados por el fabricante X Separe la unión de cable por enchufe del
del mismo. micrófono de electreto*.
X Vuelva a conectar la batería. X Suelte la cubierta : de la cubierta ; y
X Desemborne el dispositivo de manteni- retire ambas cubiertas.
miento de la corriente de reposo.
X Compruebe el funcionamiento del indica-
dor del precio de la carrera.
i Puede obtener información y documenta-
ción sobre el calibrado del indicador del
precio de la carrera en cualquier taller de
servicio oficial Mercedes-Benz.

Montaje posterior del indicador del


precio de la carrera integrado en el
retrovisor interior* X Inserte un destornillador en el enclava-
miento del retrovisor interior ?.
Desmontaje del espejo retrovisor inte- X Haga palanca hacia abajo con el destorni-
rior y de la unidad de mando del techo
llador en el enclavamiento ? y saque el
i Puede montar posteriormente un indica- retrovisor interior de la guía.
dor del precio de la carrera integrado en el
retrovisor si el vehículo está equipado con
un sensor de lluvia/de luz*.

* opcional Z
24 Montaje del indicador del precio de la carrera*

X Extraiga la unidad de mando del techo A X Arranque de la guía de cable = el perno de


con precaución haciendo palanca (flechas), plástico :.
por ejemplo, con una cuña de montaje. X Tire hacia abajo del borde delantero del
revestimiento del techo en la zona del
recorte para la unidad de mando del techo.
Indicaciones para el montaje

X Saque el remache expansible B, p. ej. con


un destornillador.
El cable de conexión C para el indicador del X Tienda el cable de conexión del indicador
precio de la carrera integrado en el retrovisor del precio de la carrera integrado en el
interior y el cable de conexión D para el sis- retrovisor interior con los enchufes de
tema HALE-CAN están situados a la derecha, conexión B y C alrededor de la parte
junto al recorte para la unidad de mando del delantera del recorte para la unidad de
techo, debajo del revestimiento del techo. mando del techo hasta los enchufes de
conexión ? y A.
Montaje del indicador del precio de la X Conecte el enchufe de conexión ? con el
carrera integrado en el espejo retrovi- enchufe de conexión C. Conecte el
sor interior y de la unidad de mando del enchufe de conexión A con el enchufe de
techo conexión B.
Ocupación del enchufe de conexión del
indicador del precio de la carrera integrado
en el retrovisor interior (Y página 39).
X Desplace la funda protectora de gomaes-
puma sobre las uniones de cable por
enchufe.
X Esconda las uniones de cable por enchufe
del lado derecho junto al recorte para la
unidad de mando del techo debajo del
revestimiento del techo.
X Tienda el cable de conexión del indicador
X Coloque el indicador del precio de la del precio de la carrera integrado en el
carrera integrado en el retrovisor en la guía retrovisor interior en la guía de cable =.
de la placa básica ;. X Esconda el cable de conexión del indicador
X Desplace el indicador del precio de la del precio de la carrera integrado en el
carrera integrado en el retrovisor hacia retrovisor interior hacia delante, debajo del
delante hasta que enclave de forma audi- revestimiento del techo.
ble.

* opcional
Montaje del indicador del precio de la carrera* 25

X Coloque de nuevo el remache expansible X Monte de nuevo las cubiertas D y E.


B (Y página 24). X Vuelva a conectar la batería.
X Monte la unidad de mando del techo. X Desemborne el dispositivo de manteni-
miento de la corriente de reposo.
X Compruebe el funcionamiento del indica-
dor del precio de la carrera integrado en el
retrovisor.

Indicaciones para el montaje


Una vez montado el indicador del precio de la
carrera integrado en el retrovisor interior,
deberá encargar su inicialización en un taller
especializado, por ejemplo, un taller de ser-
vicio oficial Mercedes-Benz.

Señal de velocidad para el indicador del precio de la carrera

Datos técnicos
Salida de la señal Open Drain
Corriente de salida 50 mA, resistente al cortocircuito, con protección antitérmica
Forma de la señal Rectangular, relación duración-periodo 1:1
Sucesión de impulsos El número de impulsos por giro de rueda citado a continuación
se refiere a ruedas con un radio de rodadura dinámico de
0,32 m.
Impulsos Rueda delantera izquierda 2, 48 impulsos por giro de rueda
Margen de velocidad de 2,75 km/h a 250 km/h
garantizado
Nivel de salida ULOW aprox. 0 V, UHIGH = UB

2 Vehículos destinados a España: rueda trasera izquierda

* opcional Z
26 Montaje del equipo de radiocomunicación*

Cambio de las conexiones del cable


de conexión
i El montaje del equipo de radiocomunica-
ción en la guantera está previsto para los
siguientes equipamientos:
RVehículos sin cargador de CDs* o sin
compartimento para CDs* en la guantera
Indicaciones para el montaje

RVehículos con propulsión bivalente por


gas natural (NGT)
Modo de conexión de la salida (recomendación) El cable de conexión de la antena y el cable
de conexión del altavoz están unidos con
los enchufes de conexión del equipo de
Montaje del equipo de radiocomuni- radiocomunicación y de la antena del
cación* equipo de radiocomunicación en la guan-
tera.
Lo que debe tener en cuenta
En el resto de los vehículos el equipo de
G Peligro de lesiones radiocomunicación se monta en la cavidad
Encargue el montaje del equipo de radioco- de alojamiento de la rueda de repuesto. El
municación en un taller especializado, por cable de conexión de la antena y los cables
ejemplo, un taller de servicio oficial de conexión del altavoz están unidos con
Mercedes-Benz, ya que la intervención en los los enchufes de conexión del equipo de
componentes electrónicos puede originar radiocomunicación y de la antena del
fallos de funcionamiento. equipo de radiocomunicación en la cavidad
Antes de efectuar cualquier trabajo, es de alojamiento de la rueda de repuesto.
imprescindible que lea las Instrucciones de Si no desea montar el equipo de radiocomu-
servicio del vehículo. De lo contrario, podría nicación en el lugar previsto para ello
no reconocer posibles situaciones de peligro, (Y página 26), deberá cambiar la conexión del
provocar por ello un accidente y sufrir heridas cable de conexión de la antena y el cable de
o causarlas a otras personas. conexión del altavoz.
La garantía Mercedes-Benz no cubre los
Lugar de montaje de los cables de cone-
daños originados por trabajos o modificacio-
xión
nes efectuados en un taller no especializado.
Los cables están situados en el comparti-
! Antes de montar el equipo de radioco-
mento de carga, detrás del compartimento
municación debe conectar el aparato de
portaobjetos del lado derecho.
mantenimiento de la corriente de reposo y
desembornar el cable de masa de la bate- ! Conecte sólo un equipo de radiocomuni-
ría. cación al altavoz de radiocomunicación.

i En caso de montar dos equipos de radio- X Abra el compartimento portaobjetos dere-


comunicación, tenga en cuenta las indica- cho del compartimento de carga.
ciones especiales de conexión X Gire el revestimiento hacia abajo.
(Y página 34). Los cables de conexión de la antena y del
altavoz están atados hacia atrás en el lado

* opcional
Montaje del equipo de radiocomunicación* 27

derecho, junto al recorte para el revesti- Conexión Inscripción en el rótulo


miento en la zona de la luz trasera.
X Desplace hacia atrás la funda protectora de = Antena de radio del techo/
gomaespuma de las conexiones por radio aerial roof
enchufe hasta los cables de conexión. B Altavoz de radiocomunica-
ción/radio speaker
:y; Equipo de radiocomunica-

Indicaciones para el montaje


ción del maletero/radio
boot
?yA Equipo de radiocomunica-
ción de la guantera/radio
glove box

Enchufe de conexión de la antena del equipo


de radiocomunicación (Y página 36).

Cambio de la conexión del cable de


conexión de la antena
X Separe la conexión por enchufe entre el
Enchufes de conexión situados en el comparti- enchufe de conexión = y el enchufe de
mento portaobjetos del compartimento de carga conexión : ó ?.
: Enchufe de conexión de la antena del
X Unión del cable de conexión de la
techo para equipos de radiocomunicación
antena que se extiende hacia la cavidad
montados en la cavidad de alojamiento de
de alojamiento de la rueda de repuesto
la rueda de repuesto
con la antena del techo: una el enchufe
; Enchufe de conexión del altavoz de radio- de conexión : con el enchufe de conexión
comunicación para equipos de radioco- =.
municación montados en la cavidad de
X Unión del cable de conexión de la
alojamiento de la rueda de repuesto
antena que se extiende hacia la guan-
= Enchufe de conexión de la antena de
tera con la antena del techo: una el
techo
enchufe de conexión = con el enchufe de
? Enchufe de conexión de la antena de
conexión ?.
techo para un equipo de radiocomunica-
X Desplace nuevamente hacia delante el
ción montado en la guantera
A Enchufe de conexión del altavoz de radio- manguito protector de gomaespuma sobre
comunicación para un equipo de radioco- las conexiones por enchufe de los cables
municación montado en la guantera de conexión.
B Enchufe de conexión del altavoz de radio-
comunicación
Los cables de conexión de la antena y del
altavoz van identificados con rótulos.

* opcional Z
28 Montaje del equipo de radiocomunicación*

Cambio de la conexión del cable de timento de carga, detrás del compartimento


conexión del altavoz portaobjetos del lado derecho (Y página 26).
X Separe la conexión por enchufe entre el
enchufe de conexión B y el enchufe de
conexión ; ó A.
X Unión del cable de conexión del altavoz
que se extiende hacia la cavidad de alo-
Indicaciones para el montaje

jamiento de la rueda de repuesto con el


altavoz de radiocomunicación: una el
enchufe de conexión ; con el enchufe de
conexión B.
X Unión del cable de conexión del altavoz
que se extiende hacia la guantera con X Desenrosque la tuerca =.
el altavoz de radiocomunicación: una el
X Inserte hacia abajo el estribo de fija-
enchufe de conexión A con el enchufe de
ción ; en el bastidor :.
conexión B.
X Conecte el equipo de radiocomunicación
X Desplace nuevamente hacia delante el según el plano de conexiones eléctricas del
manguito protector de gomaespuma sobre fabricante del aparato.
las conexiones por enchufe de los cables Ocupación del enchufe de conexión del
de conexión. equipo de radiocomunicación
(Y página 34).
Enchufe de conexión de la antena del
Montaje del equipo de radiocomuni- equipo de radiocomunicación
cación en la guantera (Y página 36).
En los vehículos sin cargador de CDs* o com- X Inserte el equipo de radiocomunicación en
partimento para CDs* en la guantera se el bastidor : y ajústelo en el mismo.
puede montar el equipo de radiocomunica- X Retire la lámina protectora de la superficie
ción en la guantera. adhesiva del cierre de velcro.
Los enchufes de conexión para el equipo de X Presione el estribo de fijación ; hacia
radiocomunicación están atados hacia atrás arriba hasta que el equipo de radiocomu-
en la zona de la guantera. nicación asiente firmemente en el basti-
En los vehículos con cargador de CDs* o dor :.
compartimento de CDs* en la guantera, los X Enrosque la tuerca =.
enchufes de conexión para el equipo de radio- El equipo de radiocomunicación debe que-
comunicación se encuentran atados hacia dar firmemente asentado en su fijación.
atrás en el lado derecho, en el espacio para
los pies del acompañante, detrás de la guan- i Utilice una cuña de plástico ancha para
tera. Puede acceder a los enchufes de cone- separar el cierre de velcro si desea soltar
xión si desmonta la protección para las rodi- posteriormente el equipo de radiocomuni-
llas. cación de su fijación.
En caso necesario deberá cambiar la cone-
xión del cable de conexión de la antena y del
cable de conexión del altavoz en el compar-

* opcional
Montaje del equipo de radiocomunicación* 29

X Vuelva a conectar la batería. X Ensamble el soporte del equipo de radio-


X Desemborne el dispositivo de manteni- comunicación con los cuatro pernos dis-
miento de la corriente de reposo. tanciadores cortos, tal y como se muestra
X Compruebe el funcionamiento del aparato. en la figura.
Funcionamiento del equipo de radiocomu-
nicación (Y página 17).

Indicaciones para el montaje


Montaje del equipo de radiocomuni-
cación en la fijación de la cavidad
para la rueda de repuesto*
El soporte del equipo de radiocomunica-
ción* necesario para efectuar el montaje está
incluido en el volumen de suministro del
código 335. ? Orificios de sujeción de la correa de fija-
En los vehículos con propulsión bivalente por ción
gas natural (NGT), el soporte del equipo de A Patrón maestro de agujeros para los per-
radiocomunicación* está previsto en la guan- nos distanciadores
tera (código 334) (Y página 28). B Orificios de fijación para la cinta sujeta-
i En caso necesario deberá cambiar la cables
conexión del cable de conexión de la X Fije el equipo de radiocomunicación a la
antena y del cable de conexión del altavoz placa de sujeción : con los tornillos de
en el compartimento de carga, detrás del plástico suministrados o bien con una
compartimento portaobjetos del lado dere- correa de fijación3 o una cinta de velcro3.
cho (Y página 26).
La cavidad de alojamiento de la rueda de i Taladre un patrón maestro de agujeros en
repuesto se encuentra debajo del piso del la placa de sujeción adecuado para el
compartimento de carga; vea las Instruccio- equipo de radiocomunicación, si no es ade-
nes de servicio del vehículo. cuado el ya existente.
X Con el fin de eliminar los esfuerzos de trac-
ción, fije el cable de conexión del equipo de
radiocomunicación con una cinta sujetaca-
bles3 en uno de los orificios de fijación B.

: Placa de sujeción
; Tornillo M6x10
= Pernos distanciadores cortos

3 No incluida en el volumen de suministro.

* opcional Z
30 Micrófono de electreto*

X Vuelva a conectar la batería.


X Desemborne el dispositivo de manteni-
miento de la corriente de reposo.
X Compruebe el funcionamiento del aparato.
Funcionamiento del equipo de radiocomu-
nicación (Y página 17).
i Si debe desmontar la rueda de repuesto,
Indicaciones para el montaje

desenrosque la fijación de la rueda de


repuesto y colóquela a un lado. Para ello
puede desconectar el cable de conexión
X Gire el soporte C en sentido contrario al del equipo de radiocomunicación.
de las agujas del reloj y sáquelo de la cavi-
dad de alojamiento de la rueda de i El fabricante del equipo de radiocomuni-
repuesto. cación puede suministrar información
complementaria sobre el montaje del
X Inserte las roscas de los cuatro pernos dis-
equipo de radiocomunicación.
tanciadores = del soporte del equipo de
radiocomunicación en los correspondien-
tes orificios del soporte C.
Micrófono de electreto*
X Atornille el soporte del equipo de radioco-
municación en el soporte C de la rueda de Sistema electrónico de acoplamiento
repuesto con las cuatro tuercas incluidas del micrófono de electreto*
en el volumen de suministro. ! Encargue el montaje del sistema electró-
X Atornille de nuevo la fijación C de la rueda
nico de acoplamiento para la conexión del
de repuesto en la cavidad de alojamiento micrófono de electreto al equipo de radio-
de la rueda de repuesto. comunicación en un taller autorizado y
X Conecte el equipo de radiocomunicación especializado en equipos de radiocomuni-
según el plano de conexiones eléctricas del cación.
fabricante del aparato.
Los cables de conexión del equipo de radio-
comunicación se encuentran en la cavidad de
alojamiento de la rueda de repuesto.
En los vehículos con propulsión bivalente por
gas natural (NGT) el cable de conexión está
situado en el compartimento de carga, detrás
del revestimiento lateral derecho.
Ocupación del enchufe de conexión del apa-
rato (Y página 34).
i Apriete firmemente el enchufe de cone-
xión de la antena o el conector adaptador El esquema de conexiones eléctricas repre-
FME del equipo de radiocomunicación. sentado (ejemplo) muestra la adaptación del
micrófono de electreto a un equipo de radio-
comunicación.
Por ejemplo:
Condensador de desacoplamiento C = 10 μF

* opcional
Montaje del adaptador del rótulo señalizador del techo* 31

Resistencia de acoplamiento RL = 680 Ω RL = UB/Imáx (con Imáx = 6 mA)


(con UB = 8 V e Imáx = 6 mA) La UB figura en los datos técnicos del equipo
Cálculo de la resistencia de acoplamiento RL de radiocomunicación.
para otras tensiones de alimentación:

Datos técnicos del micrófono de electreto*

Indicaciones para el montaje


Datos técnicos
Modelo de micrófono AKG/Q 400 MK II T
Temperatura de servicio -25 † a +70 †
Gama de transmisión de 300 Hz a
6.500 Hz
Directividad Unidireccional
Impedancia < 100 Ω
Tensión de servicio del micrófono UDC = 4,0 VDC ± 0,2 V
Consumo de corriente Imáx = 6 mA ±0,4 mA
(con UB = 8 VDC y RL = 680 Ω)
Sensibilidad 600 mV/Pa
(0 dB = 10 V/Pa; f = 1 kHz)
Nivel con ruidos de fondo normales en el Nivel de conversa- Señal vocal
micrófono4 ción
Normal 70 dB SPL 50 mV
Máximo 90 dB SPL 400 mV

Montaje del adaptador del rótulo trónicos puede originar fallos de funciona-
señalizador del techo* miento.
Antes de efectuar cualquier trabajo, es
Lo que debe tener en cuenta
imprescindible que lea las Instrucciones de
G Peligro de accidente servicio del vehículo. De lo contrario, podría
Encargue el montaje del rótulo señalizador del no reconocer posibles situaciones de peligro,
techo en un taller especializado, por ejemplo, provocar por ello un accidente y sufrir heridas
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz, ya o causarlas a otras personas.
que la intervención en los componentes elec-

4 Valores normativos; el nivel depende en gran medida de la forma de hablar de cada persona y del nivel de
los ruidos de fondo.
* opcional Z
32 Montaje del adaptador del rótulo señalizador del techo*

La garantía Mercedes-Benz no cubre los i Apriete manualmente el tornillo 1 al


daños originados por trabajos o modificacio- montar de nuevo la cubierta 2 (2,5 Nm).
nes efectuados en un taller no especializado.
X Extraiga el conector obturador 5 del cas-
G Peligro de lesiones quillo de conexión 4.
Utilice exclusivamente un adaptador del X Conecte el adaptador del rótulo señaliza-
rótulo señalizador del techo autorizado por dor del techo al casquillo de conexión 4.
Mercedes-Benz para su vehículo, y móntelo
Al efectuar el tendido del cable de cone-
Indicaciones para el montaje

correctamente. De lo contrario, podría sol-


xión, asegúrese de que no haga contacto
tarse del vehículo el adaptador junto con el
con piezas que pudieran provocar un des-
rótulo señalizador del techo y causarle heri-
gaste por roce.
das a usted o a otras personas o causar daños
Ocupación de clavijas del enchufe de cone-
materiales, también en su vehículo.
xión del rótulo señalizador del techo
(Y página 42).
Montaje del adaptador del rótulo i El enchufe de conexión del rótulo señali-
señalizador del techo zador del techo está situado en la carpeta
de documentación del vehículo.
X Atornille el adaptador del rótulo señaliza-
dor del techo utilizando las dos roscas de
fijación 6 a la placa de sujeción 3 y
apriete los tornillos de fijación con un par
de apriete máximo de 6 Nm.
i El adaptador del rótulo señalizador del
techo no va incluido en el volumen de sumi-
nistro de Mercedes-Benz. Estos adaptado-
res pueden adquirirse en un comercio de
suministro de accesorios específicos para
taxis.

i El casquillo de conexión 4 para el rótulo


señalizador del techo puede someterse a
una carga máxima de 5 A.

! No es posible lavar el vehículo en un túnel


de lavado si el rótulo señalizador del techo
está montado. Desmonte el rótulo señali-
zador del techo antes de introducir el
vehículo en el túnel de lavado.
La placa de sujeción 3 del adaptador del
rótulo señalizador del techo va fijada en la
canaleta del techo del lado izquierdo.
X Desenrosque el tornillo 1.
X Retire la cubierta 2.

* opcional
Sustitución de las bombillas 33

Sustitución de las bombillas


Bombillas de las luces de la parte
delantera del habitáculo
G Peligro de lesiones
Las bombillas y las luces pueden estar muy
calientes. Por dicho motivo, deje que se
enfríen antes de proceder a su sustitución. De

Indicaciones para el montaje


lo contrario, podría quemarse en caso de
tocarlas.
Guarde las bombillas fuera del alcance de los X Extraiga la bombilla tubular = (10 W) del
niños. De lo contrario, podrían, p. ej., romper
portalámparas.
una bombilla y herirse.
X Coloque una nueva bombilla tubular en el
No utilice bombillas que hayan caído al suelo.
portalámparas.
La bombilla podría explotar y herirle.

i Utilice solamente bombillas de 12 voltios


y del número de vatios prescrito.
Sujete las bombillas nuevas únicamente
con un paño limpio que no suelte pelusas.

: Unidad de mando del techo


? Bombilla (6 W)
A Portalámparas de la luz de lectura

X Gire el portalámparas de la luz de lectura


A hacia la izquierda.
X Extraiga la unidad de mando del techo : X Extraiga la bombilla ? del portalámparas

con precaución haciendo palanca (flechas), tirando de ella hacia arriba.


por ejemplo, con una cuña de montaje. X Coloque una nueva bombilla en el porta-
X Pliegue hacia abajo la unidad de mando del lámparas.
techo : sin separar las uniones de cable X El montaje se efectúa siguiendo el orden
por enchufe. inverso.
X Desenclave el cristal de dispersión ; por
delante y retírelo.

Z
34 Conector de conexión

Conector de conexión en la zona de la cavidad de alojamiento de


la rueda de repuesto.
Lo que debe tener en cuenta
G Peligro de lesiones
Encargue el montaje de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos en un taller especializado,
por ejemplo, un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz, ya que la intervención en los
Indicaciones para el montaje

componentes electrónicos puede originar


fallos de funcionamiento.
Antes de efectuar cualquier trabajo, es
imprescindible que lea las Instrucciones de
servicio del vehículo. De lo contrario, podría
no reconocer posibles situaciones de peligro, Enchufe de conexión de la guantera
provocar por ello un accidente y sufrir heridas : Sistema HALE-CEY
o causarlas a otras personas. ; Equipo de radiocomunicación
= Antena GPS (sólo con el código 356 en
La garantía Mercedes-Benz no cubre los
combinación con el código 334)
daños originados por trabajos o modificacio-
? Antena del equipo de radiocomunicación
nes efectuados en un taller no especializado.
A Periferia
B Suministro de corriente a la periferia
Conector de conexión situado en la
guantera
Los enchufes de conexión de los siguientes Conector de conexión para el equipo
aparatos se encuentran en la zona de la guan- de radiocomunicación situado en la
tera: guantera
REquipo de radiocomunicación*
RSistema HALE-CEY*
RAntena de taxi*
RPeriferia

i En los vehículos con cargador de CDs* o


compartimento de CDs* en la guantera, los
enchufes de conexión se encuentran ata-
dos hacia atrás en el lado derecho, sobre
la protección para las rodillas en el espacio
para los pies del acompañante, detrás de Ocupación de clavijas del conector
la guantera. Puede acceder a los enchufes
1 Altavoz (conexión a masa)
de conexión del espacio para los pies del
acompañante si desmonta la protección 2 Altavoz (señal)
para las rodillas.
3 Micrófono (señal)
Los demás enchufes de conexión del
equipo de radiocomunicación y la conexión 4 Micrófono (conexión a masa)
de la telemática están atados hacia atrás

* opcional
Conector de conexión 35

Ocupación de clavijas del conector los enchufes de conexión del espacio


para los pies del acompañante si des-
5 Conexión del equipo de radiocomuni- monta la protección para las rodillas.
cación (conexión a masa con el inte-
rruptor del equipo de radiocomunica- i El suministro de tensión a la clavija 7 se
ción pulsado) interrumpe automáticamente en caso de
subtensión o si se ha sobrepasado la carga
6 Conexión a masa con el sistema de
máxima admisible.
alarma de emergencia activado*

Indicaciones para el montaje


Para efectuar de nuevo la conexión tras
7 Suministro de tensión (borne 30) haberse sobrepasado la carga máxima
Carga máxima de 6 A junto con la admisible, deberá girar la llave a la posi-
conexión del equipo de radiocomuni- ción 0 de la cerradura de encendido y de
cación* de la cavidad de alojamiento nuevo a la posición 2.
de la rueda de repuesto
(Y página 36) i Los cables de conexión del equipo de
radiocomunicación de la guantera y del
8 Conexión a masa (borne 31) equipo de radiocomunicación de la cavidad
de alojamiento de la rueda de repuesto
están conectados en paralelo. La carga
i Si desea montar el equipo de radiocomu- máxima conjunta es de 6 A.
nicación en la guantera, es posible que
En el caso de utilizar simultáneamente dos
deba cambiar la conexión del cable de
equipos de radiocomunicación, Mercedes-
conexión de la antena y del cable de cone-
Benz le recomienda utilizar para un equipo
xión del altavoz situado en el comparti-
de radiocomunicación la conexión exis-
mento de carga, detrás del compartimento
tente en la cavidad de alojamiento de la
portaobjetos del lado derecho
rueda de repuesto. El segundo equipo de
(Y página 26).
radiocomunicación, montado en la guan-
i Vehículos con el código 450 (preinstala- tera, debe conectarlo al suministro de
ción para Taxi International) o con el corriente del enchufe de conexión de la
código 965 (preinstalación para vehículo periferia (Y página 40).
de alquiler): ! Conecte sólo un equipo de radiocomuni-
REn los vehículos sin cargador de CDs* o
cación al altavoz de radiocomunicación.
compartimento para CDs* en la guan-
tera: los enchufes de conexión se ! Utilice sólo un equipo de radiocomunica-
encuentran atados hacia atrás en la zona ción con la antena de techo del taxi*.
de la guantera y de la cavidad de aloja-
miento de la rueda de repuesto. i El acoplamiento para el conector del
REn los vehículos con cargador de CDs* o
equipo de radiocomunicación y de la tele-
mática se suministra junto con la docu-
compartimento para CDs* en la guan- mentación del vehículo.
tera: los enchufes de conexión se
Puede adquirir estos componentes además
encuentran atados hacia atrás sobre la
en cualquier taller de servicio oficial
protección para las rodillas en el lado
Mercedes-Benz.
derecho del espacio para los pies del
acompañante, detrás de la guantera, y en Encontrará los números de pedidos en
la zona de la cavidad de alojamiento de (Y página 44).
la rueda de repuesto. Puede acceder a

* opcional Z
36 Conector de conexión

Conector de conexión para la antena Los enchufes de conexión están situados


del equipo de radiocomunicación* en el compartimento de carga, detrás del
compartimento portaobjetos del lado dere-
cho (Y página 26).
En el resto de los vehículos estará activado
de fábrica el enchufe de conexión de la cavi-
dad de alojamiento de la rueda de repuesto.
Indicaciones para el montaje

! Utilice sólo un equipo de radiocomunica-


ción con la antena de techo del taxi*.

i Puede adquirir un conector adaptador


FME para el equipo de radiocomunicación
en cualquier comercio especializado.
: Antena (señal) Apriete el conector correctamente al
; Antena (conexión a masa) conectarlo al equipo de radiocomunica-
En los vehículos con el código 450 (preinsta- ción.
lación para Taxi International) o con el
código 965 (preinstalación para vehículo de
alquiler) el enchufe de conexión se encuentra Conector de conexión para el equipo
en el lugar indicado a continuación: de radiocomunicación y telemática
situado en la cavidad para la rueda de
RVehículos sin cargador de CDs* o sin repuesto
compartimento para CDs* en la guan-
tera: el enchufe de conexión se encuentra Los conectores se encuentran en la zona de
atado hacia atrás en la zona de la guantera la cavidad de la rueda de repuesto, atados
y de la cavidad de alojamiento de la rueda hacia atrás. En los vehículos con propulsión
de repuesto. bivalente por gas natural (NGT) los conecto-
res se encuentran atados hacia atrás en el
RVehículos con cargador de CDs* o con compartimento de carga, detrás del revesti-
compartimento para CDs* en la guan- miento lateral derecho.
tera: el enchufe de conexión se encuentra
atado hacia atrás en el lado derecho, sobre
la protección para las rodillas en el espacio
para los pies del acompañante, detrás de
la guantera. Puede acceder al enchufe de
conexión si desmonta la protección para
las rodillas.
Si el vehículo está equipado con soporte del
equipo de radiocomunicación* en la guantera
(código 334), estará activado el enchufe de
conexión de la guantera.
: Enchufe de conexión del equipo de radio-
i No obstante, si desea montar el equipo comunicación situado en la zona de la
de radiocomunicación en la cavidad de alo- cavidad de alojamiento de la rueda de
jamiento de la rueda de repuesto, deberá repuesto
cambiar la conexión de los cables de la
antena y del altavoz.

* opcional
Conector de conexión 37

Ocupación de clavijas del conector : Los cables de conexión del equipo de radio-
comunicación de la guantera y del equipo
1 Altavoz (conexión a masa) de radiocomunicación de la cavidad de alo-
jamiento de la rueda de repuesto están
2 Altavoz (señal) conectados en paralelo. La carga máxima
3 Micrófono (señal) admisible es de 6 A.
En el caso de utilizar simultáneamente dos
4 Micrófono (conexión a masa) equipos de radiocomunicación, Mercedes-

Indicaciones para el montaje


5 Conexión del equipo de radiocomuni- Benz le recomienda utilizar para un equipo
cación (conexión a masa con el inte- de radiocomunicación la conexión exis-
rruptor del equipo de radiocomunica- tente en la cavidad de alojamiento de la
ción activado) rueda de repuesto. El segundo equipo de
radiocomunicación, montado en la guan-
6 Conexión a masa con el sistema de tera, debe conectarlo al suministro de
alarma de emergencia activado* corriente del enchufe de conexión de la
periferia (Y página 40).
7 Suministro de tensión (borne 30)
Carga máxima de 6 A junto con la
conexión del equipo de radiocomuni-
cación (Y página 34)
8 Conexión a masa (borne 31)

! Conecte sólo un equipo de radiocomuni-


cación al altavoz de radiocomunicación.

! Utilice sólo un equipo de radiocomunica-


ción con la antena de techo del taxi*.
; Conector de la telemática situado en la
i El suministro de tensión a la clavija 7 se zona de la cavidad de alojamiento de la
interrumpe automáticamente en caso de rueda de repuesto
subtensión o si se ha sobrepasado la carga Ocupación de clavijas del conector ;
máxima admisible.
Para efectuar de nuevo la conexión tras 1 Vacante
haberse sobrepasado la carga máxima
2 Alimentación del asiento (conexión a
admisible, deberá girar la llave a la posi-
masa con el asiento ocupado)
ción 0 de la cerradura de encendido y de
nuevo a la posición 2. 3 RS 485 A+

i Si desea montar el equipo de radiocomu- 4 RS485 B— (inv.)


nicación en la cavidad de alojamiento de la 5 Preinstalación 1 (High)
rueda de repuesto, deberá cambiar la cone-
xión de los cables de la antena y del altavoz. 6 Preinstalación 2 (Low)
Los enchufes de conexión están situados
7 Vacante
en el compartimento de carga, detrás del
compartimento portaobjetos del lado dere- 8 Vacante
cho (Y página 26).

* opcional Z
38 Conector de conexión

Ocupación de clavijas del conector ; Puede adquirir estos componentes además


en cualquier taller de servicio oficial
9 Estado del indicador del precio de la Mercedes-Benz.
carrera5 Números de pedido (Y página 44).
Libre = positivo
Ocupado = conexión a masa
Conector de conexión para el indica-
10 Vacante dor del precio de la carrera integrado
Indicaciones para el montaje

en el cuadro de instrumentos adicio-


nal
i Los cables de las clavijas 5 y 6 del enchufe
de conexión ; (preinstalación 1 y preins- El enchufe de conexión del indicador del pre-
talación 2) conectan en paralelo las cio de la carrera del puesto de conducción se
siguientes conexiones: encuentra debajo del cuadro de instrumentos
RConexión de la telemática en la cavidad adicional* o de la cubierta del altavoz.
de alojamiento de la rueda de repuesto
RPeriferia en la guantera (Y página 40)
RIndicador del precio de la carrera inte-
grado en el espejo retrovisor interior
(Y página 39)
Puede utilizar los cables como cables del
sistema o para la transmisión de señales,
por ejemplo, para el indicador del precio de
la carrera integrado en el espejo retrovisor
interior, la impresora, el lector de tarjetas
de crédito o equipos de radiocomunicación Ocupación de clavijas del conector
con panel de mandos extraíble.
1 Suministro de tensión (borne 30)
! Los cables de las clavijas 5 y 6 del Carga máxima de 2 A junto con la
enchufe de conexión y los de las conexio- conexión del indicador del precio de
nes unidas en paralelo son cables trenza- la carrera integrado en el espejo
dos y apantallados de una sección de 2 x retrovisor interior (Y página 39)
0,35 mm2.
2 Señal de velocidad
Estos cables no son adecuados para el
suministro de energía. 3 Encendido (borne 15)
Encargue el montaje de los aparatos eléc-
4 Suministro de tensión del mando del
tricos y electrónicos en un taller especiali-
rótulo señalizador del techo
zado. De esta forma quedará garantizado
(borne 30, en paralelo a la clavija 1)
un montaje correcto y se evitarán averías
en los sistemas electrónicos del vehículo. 5 Cable de mando de la iluminación del
rótulo señalizador del techo
i El acoplamiento para el conector del Conectado = positivo
equipo de radiocomunicación y de la tele-
Desconectado = conexión a masa
mática se suministra junto con la docu-
mentación del vehículo.
5 En función del indicador del precio de la carrera utilizado.

* opcional
Conector de conexión 39

Ocupación de clavijas del conector 2 A. Para el suministro de corriente del


rótulo señalizador del techo debe utilizar
6 Estado del asiento (conexión a masa los enchufes de conexión previstos para el
con el asiento ocupado) rótulo señalizador del techo
(Y página 42) y (Y página 43).
7 Estado del indicador del precio de la
carrera6 i El suministro de tensión a la clavija 1 se
Libre = positivo interrumpe automáticamente en caso de

Indicaciones para el montaje


Ocupado = conexión a masa subtensión o si se ha sobrepasado la carga
máxima admisible.
8 Conexión a masa (borne 31)
Para efectuar de nuevo la conexión tras
haberse sobrepasado la carga máxima
! No conecte simultáneamente dos indica- admisible, deberá girar la llave a la posi-
dores del precio de la carrera al cable ción 0 de la cerradura de encendido y de
conectado en paralelo de estado del indi- nuevo a la posición 2.
cador del precio de la carrera. Esto podría
originar averías en los indicadores del pre-
cio de la carrera. El cable está conectado a Conector de conexión para el indica-
los enchufes de conexión del indicador del dor del precio de la carrera situado en
precio de la carrera del cuadro de instru- el espejo retrovisor y preinstalación
mentos adicional, del indicador del precio Los enchufes de conexión atados hacia atrás
de la carrera integrado en el espejo retro- están situados en el lado derecho, junto al
visor interior y a ambos enchufes de cone- recorte de la unidad de mando del techo.
xión de los equipos de radiocomunicación.
El cable de estado del indicador del precio
de la carrera correspondiente al enchufe de
conexión del indicador del precio de la
carrera del cuadro de instrumentos adicio-
nal (clavija 7, cable azul-amarillo) no va
conectado de fábrica, sino atado hacia
atrás en el cable de conexión.

i El acoplamiento para la conexión del indi-


cador del precio de la carrera y las piezas
de conexión eléctrica se suministran junto : Enchufe de conexión del indicador del
con la documentación del vehículo. precio de la carrera integrado en el espejo
Puede adquirir estos componentes además retrovisor interior
en cualquier taller de servicio oficial ; Enchufe de conexión de preinstalación,
Mercedes-Benz. por ejemplo, para el sistema HALE-CAN
Números de pedido (Y página 44).

i No conecte el rótulo señalizador del techo


directamente al indicador del precio de la
carrera, ya que el suministro de corriente
de éste debe desconectarse a una carga de

6 En función del indicador del precio de la carrera utilizado. Esta clavija no está insertada.

Z
40 Conector de conexión

Ocupación de clavijas del conector : cio de la carrera. El cable está conectado a


los enchufes de conexión del indicador del
1 Suministro de tensión (borne 30) precio de la carrera del cuadro de instru-
Carga máxima de 2 A junto con la mentos adicional, del indicador del precio
conexión del indicador del precio de de la carrera integrado en el espejo retro-
la carrera visor interior y a ambos enchufes de cone-
xión de los equipos de radiocomunicación.
2 Conexión a masa (borne 31) Encargue el montaje de los aparatos elec-
Indicaciones para el montaje

3 Vacante trónicos en un taller especializado, por


ejemplo, un taller de servicio oficial
4 RS 485 A+ (datos) Mercedes-Benz.
5 RS485 B— (inv.) i El suministro de tensión al conector :,
6 Key ground (Hale) clavija 1, se interrumpe automáticamente
en caso de subtensión o si se ha sobrepa-
7 Key Data (Hale) sado la carga máxima admisible.
8 Vacante Para efectuar de nuevo la conexión tras
haberse sobrepasado la carga máxima
9 Estado del indicador del precio de la admisible, deberá girar la llave a la posi-
carrera7 ción 0 de la cerradura de encendido y de
Libre = positivo nuevo a la posición 2.
Ocupado = conexión a masa
10 Vacante Conector de conexión para la perife-
ria, suministro de corriente a la peri-
Ocupación de clavijas del conector ; feria y sistema HALE-CEY*

1 Preinstalación 1 (High) El enchufe de conexión para la periferia, el


suministro de tensión a la periferia y el sis-
2 Preinstalación 2 (Low) tema HALE-CEY están situados en la zona de
la guantera.
i Tenga en cuenta las indicaciones de utili- i En los vehículos con cargador de CDs* o
zación especiales referentes a la preinsta- compartimento de CDs* en la guantera, los
lación 1 y la preinstalación 2 enchufes de conexión se encuentran ata-
(Y página 36). dos hacia atrás en el lado derecho, sobre
la protección para las rodillas en el espacio
i El conector ; no está enchufado de para los pies del acompañante, detrás de
fábrica. la guantera. Puede acceder a los enchufes
de conexión si desmonta la protección para
! No conecte simultáneamente dos indica- las rodillas.
dores del precio de la carrera al cable
conectado en paralelo de estado del indi-
cador del precio de la carrera. Esto podría
originar averías en los indicadores del pre-

7 Ajuste estándar, programable. La salida de estado del indicador del precio de la carrera puede cambiarse
en el estado FOR HIRE (libre) a nivel bajo o nivel de 12 voltios (regulable en el parámetro para empresario
2, F285 o A285).
* opcional
Conector de conexión 41

Ocupación de clavijas del conector ;


1 Suministro de tensión (borne 30)
Carga máxima 10 A
2 Conexión a masa (borne 31)

Ocupación de clavijas del conector =

Indicaciones para el montaje


1 Datos (High)
: Conector para la periferia 2 Masa (Low)
; Conector para el suministro de tensión de
la periferia
i Los acoplamientos para la periferia, el
= Conector para el sistema HALE-CEY
suministro de tensión a la periferia y el sis-
Ocupación de clavijas del conector : tema HALE-CEY, así como las piezas de
conexión eléctrica se suministran junto con
1 Vacante la documentación del vehículo.
2 Vacante Puede adquirir estos componentes además
en cualquier taller de servicio oficial
3 RS 485 A+ (datos) Mercedes-Benz.
4 RS485 B— (inv.) Números de pedido (Y página 44).

5 Preinstalación 1 (High) i El suministro de tensión al conector ;,


clavija 1, se interrumpe automáticamente
6 Preinstalación 2 (Low) en caso de subtensión o si se ha sobrepa-
7 Vacante sado la carga máxima admisible.
Para efectuar de nuevo la conexión tras
8 Vacante haberse sobrepasado la carga máxima
9 Estado del indicador del precio de la admisible, deberá girar la llave a la posi-
carrera8 ción 0 de la cerradura de encendido y de
nuevo a la posición 2.
Libre = positivo
Ocupado = conexión a masa
10 Vacante

i Tenga en cuenta las indicaciones de utili-


zación especiales referentes a la preinsta-
lación 1 y la preinstalación 2
(Y página 38).

8 En función del indicador del precio de la carrera utilizado.

Z
42 Conector de conexión

Conector de conexión de la antena de El enchufe de conexión de la antena GPS


la red D/red E/UMTS (conector SMA) se encuentra en el maletero
cuando se da la siguiente combinación de
El enchufe de conexión de la antena de red equipamientos:
D/red E/UMTS se encuentra en el maletero
RCon antena de techo de taxi* (código 356)
cuando se da la siguiente combinación del
equipamiento: RCon soporte del equipo de radiocomunica-
RCon antena de techo de taxi* (código 356) ción* en el maletero (código 335)
Indicaciones para el montaje

RCon soporte del equipo de radiocomunica-


ción* en el maletero (código 335)
RSin preinstalación para el teléfono*
(código 386)
El enchufe de conexión de la antena de red
D/red E/UMTS se encuentra atado hacia
atrás bajo el revestimiento del techo y es
inaccesible cuando se da la siguiente combi-
nación del equipamiento:
RCon antena de techo de taxi* (código 356) : Antena (señal)
RCon soporte del equipo de radiocomunica- ; Antena (conexión a masa)
ción* en el maletero (código 335)
Si el vehículo tiene la siguiente combinación
RCon preinstalación para el teléfono* de equipamientos, el enchufe de conexión de
(código 386) la antena GPS sólo se encontrará disponible
y activo en el maletero:
RCon antena de techo de taxi* (código 356)
Conector de conexión para la antena
RCon soporte del equipo de radiocomunica-
del GPS
ción* (código 334) en la guantera
i En los vehículos sin antena de techo de
RCon soporte del equipo de radiocomunica-
taxi* (código 356), no hay ningún enchufe
de conexión para la antena GPS. ción* (código 335) en el maletero

El enchufe de conexión de la antena GPS


(conector SMA) se encuentra en la guantera Conector de conexión para el rótulo
cuando se da la siguiente combinación de señalizador del techo* situado en la
equipamientos:
canaleta del techo
RCon antena de techo de taxi* (código 356)
El enchufe de conexión del rótulo señalizador
RCon soporte del equipo de radiocomunica- del techo se encuentra debajo de la cubierta
ción* en la guantera (código 334) de la placa de sujeción del adaptador del
rótulo señalizador del techo (Y página 31).

* opcional
Conector de conexión 43

conexión adicional para el rótulo señalizador


del techo Taxi International (conector azul) se
encuentra atado hacia atrás en el lado delan-
tero derecho, junto al recorte de la unidad de
mando del techo.

Indicaciones para el montaje


Ocupación de clavijas del conector
1 Conexión a masa (borne 31)
2 Suministro de tensión (borne 30)
Carga máxima de 5 A junto con la Enchufe de conexión en la unidad de mando del
conexión del rótulo señalizador del techo
techo, versión Taxi International
Ocupación de clavijas del conector

i El enchufe de conexión del rótulo señali- 1 Conexión a masa (borne 31, negro)
zador del techo se encuentra en la carpeta 2 Suministro de tensión (borne 30,
de documentación del vehículo. rojo)
i El enchufe de conexión para el rótulo Carga máxima de 5 A junto con la
señalizador del techo situado en la canaleta conexión del rótulo señalizador del
está conectado en paralelo al enchufe de techo situado en la canaleta del techo
conexión para el rótulo señalizador del
techo Taxi International (Y página 43). i El enchufe de conexión del rótulo señali-
i El suministro de corriente a la clavija 2 se zador del techo Taxi International va conec-
tado en paralelo al enchufe de conexión del
interrumpe automáticamente en caso de
rótulo señalizador del techo situado en la
subtensión o si se ha sobrepasado la carga
canaleta del techo (Y página 42).
máxima admisible.
Para efectuar de nuevo la conexión tras i El suministro de tensión a la clavija 2 se
haberse sobrepasado la carga máxima interrumpe automáticamente en caso de
admisible, deberá girar la llave a la posi- subtensión o si se ha sobrepasado la carga
ción 0 de la cerradura de encendido y de máxima admisible.
nuevo a la posición 2. Para efectuar de nuevo la conexión tras
haberse sobrepasado la carga máxima
admisible, deberá girar la llave a la posi-
Conector de conexión para el rótulo ción 0 de la cerradura de encendido y de
señalizador del techo* Taxi Interna- nuevo a la posición 2.
tional
En los vehículos con el código 450 (Taxi Inter-
national) o con el código 965 (preinstalación
para vehículos de alquiler), el enchufe de
* opcional Z
44 Números de pedido

Números de pedido Enchufe de conexión del equipo de


Lo que debe tener en cuenta radiocomunicación/radiotransmisión
de datos situado en el compartimento
Las piezas de conexión eléctrica pueden de carga y periferia en la guantera
adquirirse en cualquier taller de servicio ofi-
cial Mercedes-Benz. Carcasa de conec- 168 545 4328
tor
i También puede adquirir un juego com-
Clavija: 032 545 3928
Indicaciones para el montaje

pleto empaquetado de conectores y clavi-


jas en cualquier taller de servicio oficial 10x 0,2-0,75 mm2
Mercedes-Benz. Este juego se suministra
con cada vehículo de las versiones taxi y
vehículo de alquiler que se entrega de Enchufe de conexión del suministro de
fábrica. tensión a la periferia situado en la guan-
tera y conexión del rótulo señalizador
Número de pedido: 203 820 0237
del techo Taxi International situada
detrás de la unidad de mando del techo
Números de pedido para piezas de Carcasa de conec- 037 545 1528
conexión eléctrica tor
Enchufe de conexión del equipo de Clavija: 035 545 7428
radiocomunicación* en la guantera y en 2x 1,0-2,5 mm2
el maletero
Conector 030 545 3628 Enchufe de conexión del sistema HALE-
CEY situado en la guantera
Clavija: 018 545 1928
2x 1,5-2,5 mm2 Carcasa de conec- 033 545 6728
tor
Clavija: 019 545 5628
6x 0,5-1,0 mm2 Clavija: 032 545 3928
2x 0,5 mm2

Enchufe de conexión del indicador del


precio de la carrera situado en el puesto Enchufe de conexión con cable para la
de conducción, debajo del cuadro de conexión del rótulo señalizador del
instrumentos adicional o bien debajo techo situado en la canaleta del techo
de la cubierta del altavoz (sólo en combinación con un juego com-
pleto de enchufes)
Carcasa de conec- 017 545 5728
tor Juego de enchufes 203 820 0237
con enchufe de
Pieza interior del 000 545 3540 conexión del rótulo
conector señalizador del
Clavija: 017 545 6328 techo
8x 0,5-1,0 mm2

* opcional
Antena del techo* 45

Antena del techo* Recorte de la varilla de la antena del


techo
Ajuste de la antena de techo a la fre-
X Acorte la varilla de la antena del techo con
cuencia de emisión
una sierra adecuada según la siguiente
G Peligro de lesiones información.
Encargue la adaptación de la antena del techo
i Seleccione una longitud intermedia de la
en un taller especializado, por ejemplo, un
antena si desea emitir en varias frecuen-

Indicaciones para el montaje


taller de servicio oficial Mercedes-Benz, ya
cias.
que la intervención en los componentes elec-
trónicos puede originar fallos de funciona- Los valores citados a continuación para
miento. adaptar la antena son valores orientativos.
Antes de efectuar cualquier trabajo, es La adaptación exacta debe efectuarse en
imprescindible que lea las Instrucciones de un taller especializado que disponga de un
servicio del vehículo. De lo contrario, podría aparato medidor de ondas estacionarias
no reconocer posibles situaciones de peligro, adecuado.
provocar por ello un accidente y sufrir heridas
o causarlas a otras personas.

La garantía Mercedes-Benz no cubre los


daños originados por trabajos o modificacio-
nes efectuados en un taller no especializado.

: Enroscado de la antena del techo


; Protección de la punta
= Desenroscado de la antena del techo
? Base de la antena
A Tornillo

X Desenrosque la antena del techo =.


X Retire la protección de la punta ; de la
antena del techo.
: Longitud (mm)

* opcional Z
46 Antena del techo*

Tabla de recortado de la antena del techo Diagrama de recortado de la antena del


para la banda de 2 m techo para la banda de 2 m (136-174 MHz)
Gama de Frecuencia Longitud
frecuen- intermedia (mm)
cias (MHz) (MHz)
130 - 144 136 506
Indicaciones para el montaje

138 - 152 145 467


143 - 157 150 450
148 - 162 155 435
153 - 167 160 422
158 - 172 165 409
168 - 182 175 385

Tabla de recortado de la antena del techo


para la banda de 70 cm : Longitud (mm)
; Frecuencia intermedia (MHz)
Gama de frecuen- Longitud (mm)
cias (MHz)
Comprobación de la adaptación
380 - 400 506 X Vuelva a colocar la protección de la punta
400 - 440 506 de la antena ; (Y página 45) en la antena.

440 - 460 454 G Peligro de lesiones


460 - 480 438 Inserte la protección de la punta de la antena
para evitar heridas.

X Enrosque la antena del techo en su


base ? (Y página 45) y apriétela a mano a
un par de apriete máximo de 1,5 Nm.
X Compruebe la adaptación de la antena emi-
tiendo al aire libre con un aparato medidor
de ondas estacionarias adecuado y con las
puertas del vehículo cerradas.

Desmontaje y montaje de la base de


la antena
Puede desmontar la base de la antena ?
(Y página 45) para pegar adhesivos en el
vehículo.

* opcional
Antena del techo* 47

X Desenrosque el tornillo A (Y página 45).


X Retire la base de la antena desplazándola
hacia arriba.
X Monte de nuevo la base de la antena en el
orden inverso.
! Asegúrese al montar la base de la antena
de que no se doblen los resortes de con-

Indicaciones para el montaje


tacto de la placa de circuitos impresos.
X Apriete el tornillo A (Y página 45) a un par
de apriete máximo de 0,2+0,1 Nm.

* opcional Z
48
49

Avisos mostrados en el visualizador . 50


Sustitución de las pilas ...................... 53
Fusibles ................................................ 53

Consejos de autoayuda
50 Avisos mostrados en el visualizador

Avisos mostrados en el visualizador Esto le impide reconocer información sobre el


estado de marcha, como la velocidad, la tem-
Lo que debe tener en cuenta peratura ambiente, los testigos de control/de
G Peligro de accidente advertencia, los avisos mostrados en el visua-
lizador y los fallos de los diferentes sistemas.
El ordenador de a bordo registra y muestra
Además, el comportamiento de marcha
solamente los avisos y advertencias de deter-
puede verse afectado. Adapte el modo de
minados sistemas. Por dicho motivo, asegú-
conducir y la velocidad a esta circunstancia.
rese de que su vehículo se encuentre siempre
en un estado de funcionamiento seguro. ya Póngase en contacto inmediatamente con un
que, de lo contrario, podría provocar un acci- taller especializado, cuyo personal posea las
Consejos de autoayuda

dente. herramientas y los conocimientos técnicos


necesarios para efectuar dichos trabajos.
En este capítulo puede obtener ayuda rápi- Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
damente en caso de problemas específicos taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La
del equipamiento para taxi. En las Instruccio- realización de los trabajos de mantenimiento
nes de servicio del vehículo figuran otras indi- en un taller especializado es imprescindible,
caciones al respecto. especialmente en el caso de que se vayan a
En el caso de determinados avisos suena adi- efectuar trabajos relevantes desde el punto
cionalmente una señal acústica de adverten- de vista de la seguridad y en sistemas que
cia o un tono permanente. incidan en la seguridad del vehículo.
En el visualizador multifuncional se muestran A continuación, se recogen todos los posibles
los avisos de alta prioridad en color rojo. avisos del visualizador multifuncional especí-
Proceda de acuerdo con los avisos y tenga en ficos de la versión taxi.
cuenta las indicaciones adicionales incluidas
en estas Instrucciones de servicio adicionales
y en las Instrucciones de servicio del vehículo.
G Peligro de accidente
Si dejan de funcionar el cuadro de instrumen-
tos o el visualizador multifuncional, ya no se
mostrará ningún aviso.

Avisos en forma de texto


G Peligro de lesiones y de accidente
Si los trabajos de mantenimiento se efectúan de forma inadecuada, la seguridad de funciona-
miento del vehículo podría verse afectada. Como consecuencia de ello podría perder el control
sobre su vehículo y provocar un accidente. Los sistemas de seguridad tampoco podrían prote-
gerle a usted o a otras personas de la forma prevista.
Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado. El
taller especializado debe poseer las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para
efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz. La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es
imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar trabajos relevantes desde
el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad del vehículo.
Avisos mostrados en el visualizador 51

Avisos mostrados en el Posibles causas / consecuencias y M soluciones


visualizador
SOS El sis‐ X Encargue la comprobación del sistema de alarma de emer-
tema de gencia* en un taller especializado.
alarma no
funciona
Acudir al
taller
TAXI Algunas Se ha producido un cortocircuito como mínimo en una de las

Consejos de autoayuda
funciones siguientes salidas de suministro de corriente:
de taxi Rla conexión del equipo de radiocomunicación situada en la
no dispo‐ guantera o en el maletero
nibles Rla conexión del indicador del precio de la carrera situada
Acudir al
en el puesto de conducción (cuadro de instrumentos adi-
taller
cional*)
Rel suministro de corriente a la periferia
Debido a ello, se ha generado una sobrecarga como mínimo
en una de las salidas de suministro de corriente.
Ha fallado el sistema eléctrico de las funciones de taxi.
X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller
especializado.

TAXI Rótulo de Una o varias bombillas están fundidas.


techo Com‐ X Sustituya las bombillas.
probar
conexión Es posible que el enchufe de conexión del rótulo señalizador
del techo no esté enchufado.
X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller
especializado.

No ha montado correctamente el rótulo señalizador del techo


en el adaptador del rótulo señalizador del techo.
X Monte correctamente el rótulo señalizador del techo en el
adaptador del rótulo señalizador del techo.
X Encargue la comprobación de los contactos eléctricos del
rótulo señalizador del techo y del adaptador del rótulo
señalizador del techo en un taller especializado.

* opcional Z
52 Avisos mostrados en el visualizador

Avisos mostrados en el Posibles causas / consecuencias y M soluciones


visualizador
Se ha producido un cortocircuito al montar el rótulo señali-
zador del techo.
La conexión está sobrecargada, por ejemplo, debido a que se
ha montado una bombilla incorrecta en el rótulo señalizador
del techo.
X Encargue la comprobación del sistema eléctrico en un taller
especializado.
Consejos de autoayuda

Avisos en forma de símbolo


G Peligro de lesiones y de accidente
Si los trabajos de mantenimiento se efectúan de forma inadecuada, la seguridad de funciona-
miento del vehículo podría verse afectada. Como consecuencia de ello podría perder el control
sobre su vehículo y provocar un accidente. Los sistemas de seguridad tampoco podrían prote-
gerle a usted o a otras personas de la forma prevista.
Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado. El
taller especializado debe poseer las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para
efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz. La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es
imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar trabajos relevantes desde
el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad del vehículo.

Avisos mostrados en el Posibles causas / consecuencias y M soluciones


visualizador

# Subten‐ La tensión de la batería del vehículo es inferior a 11,2 voltios


sión cuando el motor está parado.
Arrancar X Desconecte todos los consumidores eléctricos innecesa-
motor rios y ponga en marcha el motor.
Tenga en cuenta que, después de aparecer el aviso de adver-
tencia, pueden desconectarse los siguientes consumidores:
RIluminación del rótulo señalizador del techo

RSuministro de corriente a la periferia


RConexión del equipo de radiocomunicación situada en la
guantera
RConexión del equipo de radiocomunicación situada en el
maletero
El indicador del precio de la carrera no se desconecta en caso
de subtensión.
Fusibles 53

Sustitución de las pilas X Gire la tapa :, por ejemplo, con una


moneda, en la dirección indicada por la fle-
Lo que debe tener en cuenta cha ;.
Si las pilas del radiotelemando están gasta- X Abra la tapa :.
das, no le será posible activar el sistema de X Saque las pilas gastadas.
alarma de emergencia*.
En dicho caso, encargue preferiblemente la
sustitución de las pilas en un taller especiali-
zado, por ejemplo, un taller de servicio oficial
Mercedes-Benz.

Consejos de autoayuda
G Peligro de intoxicación
Las pilas contienen sustancias tóxicas y
corrosivas. Por dicho motivo, mantenga las
pilas fuera del alcance de los niños.
En caso de haber ingerido una pila, es preciso
acudir inmediatamente al médico más cer-
cano. i Asegúrese al colocar las pilas de que
estén limpias y sin pelusas.
H Indicación ecológica
Las pilas no son basura doméstica. Contienen X Coloque las pilas nuevas ? en la tapa :.
sustancias muy tóxicas. Utilice para esto un paño que no desprenda
Entregue las pilas gastadas en un taller espe- pelusas.
cializado, por ejemplo, un taller de servicio X Coloque la tapa : sobre el compartimento
oficial Mercedes–Benz o en un punto de reco- de las pilas del radiotelemando.
gida de pilas usadas. X Gire la tapa : hasta el tope en la dirección
indicada por la flecha =.
i Sustituya siempre ambas pilas. X Compruebe el funcionamiento del radiote-
lemando en el vehículo.

Sustitución de las pilas del radiotele-


mando Fusibles
Se precisan dos pilas tipo botón CR 2025 de
3 V. Los fusibles del vehículo sirven para desco-
nectar los circuitos de corriente averiados. Si
se funde un fusible, fallarán los componentes
protegidos por el mismo y no podrán acti-
varse sus funciones.
Los componentes específicos de la versión
taxi están protegidos electrónicamente
mediante una unidad de control.
! Si un fusible electrónico desconecta un
circuito de corriente, encargue que deter-
minen la causa y reparen la avería en un

* opcional Z
54 Fusibles

taller especializado, por ejemplo, un taller


de servicio oficial Mercedes-Benz.
X Nueva conexión de los fusibles electró-
nicos: gire la llave a la posición 0 de la
cerradura de encendido y de nuevo a la
posición 2.
La unidad de control está protegida con dos
fusibles (30 A). Estos fusibles están situados
en una caja de fusibles independiente situada
en el espacio para los pies del acompañante,
Consejos de autoayuda

detrás de la guantera, en la parte delantera


de la pared divisoria del compartimento del
motor.
! Si un fusible de la unidad de control des-
conecta un circuito electrónico de la ver-
sión específica para taxi, encargue que
determinen la causa y reparen la avería en
un taller especializado, por ejemplo, un
taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
55
56
Internet
Puede obtener más información sobre los
vehículos Mercedes-Benz y sobre Daimler AG
en la siguiente dirección de Internet:
www.mercedes-benz.com
www.daimler.com

Redacción
Si desea efectuar consultas o sugerencias
sobre estas Instrucciones de servicio al
Departamento de Redacción Técnica, envíe-
las a la siguiente dirección:
Daimler AG, HPC: R822,
D-70546 Stuttgart
Cierre de la redacción: 28-04-09
Prohibidas la reimpresión, la traducción y la
reproducción, incluso parciales, sin permiso
por escrito de Daimler AG.
É2455845187Z104AËÍ
2455845187Z104

Núm. de pedido 6515 1659 04 Núm. de pieza 245 584 51 87 Z104 Edición ÄJ 2009/1a

También podría gustarte