Está en la página 1de 12

RELACIÓN CON EL ANTIGUO EGIPTO

Mientras es dudosa la teoría de que el origen asiático sea correcto,


no puede haber duda de que los Yoruba estaban en África desde
una época muy temprana. Una cadena de evidencias llevan a la
conclusión que ellos tienen que haberse establecido durante
muchos años en aquella parte del continente conocida como
Antiguo Egipto. Los hechos que llevan a la conclusión pueden ser
agrupados bajo los siguientes encabezamientos:

A.Semejanza o identidad del lenguaje.

B. " " de las creencias religiosas.

C. " " de ideas y prácticas religiosas.

D.Supervivencia de costumbres, de nombres de personas,


lugares, objetos, etc.

(A) SEMEJANZA O IDENTIDAD DEL LENGUAJE.

La evidencia de este encabezamiento es muy fuerte. Hay una gran


semejanza entre el lenguaje de los Egipcios Antiguos y el de los
Yoruba. El primero ha sido descrito como sigue: " Tanto el Copto y
el Antiguo Egipto son de suma simplicidad de estructura, tanto que
el lenguaje parece todo raíces. Las inflexiones están casi ausentes,
partes de la oración son difíciles de distinguirse. Así `ran-i'
significa `llámame' y según el contexto hay duda con `mi nombre' o
con `yo llamo'. Hay pocos signos auxiliares, modos y tiempos. El
nombre no se declina... La descripción de arriba afecta, casi con
todo detalle, al lenguaje Yoruba. Así, `ran-mi' en Yoruba
significa `envíame', o `ayúdame', o `contágiame', o `aflígeme',
o `llámame', etc. Según la posición del acento en la palabra `ran' o
según el contexto en que la palabra tiene lugar. Otro ejemplo de
esto es la palabra `wa', que tiene como doce diferentes significados
que pueden ser determinados por la clase de acento situado encima
y por su función en el contexto.
La evidencia no se limita a la semejanza del lenguaje. Hay muchas
palabras en Yoruba que son idénticas en ortografía y significado a
palabras egipcias. Hay otras que son idénticas en significado, pero
cuya ortografía presenta diferencias que pueden fácilmente
justificarse por las reglas de las modificaciones dadas arriba. El
escritor cree que palabras que son completamente idénticas a
palabras egipcias o contienen raíces de origen egipcio forman no
menos de la mitad de las palabras del actual vocabulario Yoruba.
Unos pocos ejemplos de esto se darán aquí. La palabra `bu' en el
lenguaje egipcio significa `lugar'. Esta palabra existe en Yoruba
con el mismo significado exactamente.
Por ejemplo, en el dialecto Ondo, la expresión `ki bu e e'
significa `¿A dónde vas?'. Las siguientes palabras contienen la
palabra como una de sus raíces: `ibudo' (un lugar para
establecerse, ej. Un campo, `ibusun' (un lugar para dormir, ej. una
cama). Otras palabras similares son `ibu-joko' (una silla), `ibu-so'
(una estación), `a-bu-le' (premisas), etc.

En el lenguaje egipcio la palabra `amons' significa `ocultar'


u `ocultado'. Esta palabra existe en Yoruba con el mismo
significado, ej. `fip'amon' (ocúltalo, lit. considéralo escondido o
haz que lo escondan). Otros ejemplos son: `Uu = wu' `asciende
elegantísimo'. `Miri' = `agua'. En Yoruba esta palabra es usada
sólo como adverbio. `Miri-miri' `deslumbrante como agua'; pero
entre los Ibos que son los vecinos de al lado de los Yoruba, la
palabra es todavía usada para indicar agua. `Ha' `casa grande', se
convierte en `iga' en Yoruba, que significa `casa grande' o `palacio
de un rey'. `Hor' `ser importante', `el que es importante' se convierte
en `ori' (la `h' se elide, `r' al ser una consonante final recibe
una vocal adicional para formar una nueva sílaba).

La palabra `ori' significa `superior', `cabeza'. `Fahaka'


significa `un pez globo que tiene líneas de plata sobre su
piel'. `Fadaka' en Yoruba significa `plata'. La palabra `fahaka'
sobrevive en el lenguaje moderno egipcio en la forma `faddah' que
significa `plata'.

La palabra `maprit' que significa `un grano', sobrevive en la


palabra Yoruba `inabiri' o `inabere', que también significa una
clase de grano.
La conexión entre las dos lenguas es tan íntima que es muy posible
para una, ayudar a determinar el significado de palabras cuyo
sentido todavía no ha sido definitivamente comprobado o se han
oscurecido en la otra. Dos ejemplos de tales palabras se darán
aquí.
El profesor Sayce, comentando sobre Horus Ahi, dice: "el
significado
de Ahi, el título local asignado a Horus el más joven, es dudoso".
La palabra `Ahi' se convierte en `ehin' en Yoruba (la `a' corta pasa
a `e', según la regla 5, y `i' pasa a ser nasalizada).

La palabra Yoruba `ehin' que significa `detrás' o `la parte


posterior de una cosa', es aplicada generalmente a una persona
joven, especialmente al más joven de gemelos que es llamado
`k'ehin'
(lit. `ir detrás'). El significado probable de la palabra
egipcia `ahi', por lo tanto, es `el más joven', y la palabra es
usada probablemente del mismo modo que la palabra `junior' (hijo,
inferior) cuando se añade al nombre de un hijo que lleva el mismo
nombre que su padre. De nuevo, el profesor Sayce, comentando
en `nini', dice: "el significado del último nombre (`nini') es
dudoso". La palabra `nini' en Yoruba significa `perfecto', ej. `tutu
nini', `tan frío como sea posible'. De aquí que la palabra `nini'
signifique probablemente ` perfección'.

(B) SEMEJENZA O IDENTIDAD DE LAS CREENCIAS


RELIGIOSAS.

Numerosas pruebas de una conexión íntima entre los y los Yoruba


pueden presentarse bajo este encabezamiento. La mayoría de los
principales dioses eran bien conocidos, a su vez, por los Yoruba.
Entre estos dioses están: Osiris, Isis, Horus, Shu, Sut, Thoth,
Khepera, Amon, Ann, Khonsu, Khnum, Khopri, Hathor, Sokanis, Ra,
Set, las cuatro deidades elementales y otros. La mayoría de los
dioses sobreviven en el nombre, para los Yoruba ya no hay
adoradores del sol. Pero las palabras `Irawo', `rara', etc. conservan
la idea.

El sentido literal de `i-ra-wo', `una estrella', "el que aparece


cuando Ra (esto es, el sol) se ha puesto", (`wo' `poner'). La
expresión Yoruba `ra-ra', `gracias, en absoluto', es probablemente
una antigua forma de jurar por el dios Ra. La palabra `ra-
ra' `enano', tiene una inconfundible referencia a los enanos Danga
que, en la mitología egipcia, acoge la diaria llegada del dios-sol
por la mañana con gran deleite. También, el dios-luna Khonsu
tiene que haber sido conocido por los Yoruba. La letra inicial `kh'
desaparece en Yoruba (ver la regla 9) y la palabra se convierte
en `Osu' en Yoruba que significa `la luna'.

Se ha observado arriba que la palabra `amon' existe en el lenguaje


Yoruba con el mismo significado que tenía en el lenguaje de los
Antiguos Egipcios. El dios Amon es uno de los dioses primeramente

conocidos por los Yorubas. Las palabras Yoruba `mona', `mi


mona', `santo o sagrado', están probablemente derivadas del
nombre del dios. Thoth era el dios egipcio de la verdad y la justicia.
La letra inicial `th' se convierte en `t' y la final `th' está marcada.
La palabra `tus' `así' se convierte en `toa' que significa `correcto',
`bello' o `justo'. Otras palabras derivadas de Thoth son `o-ti-to'
`verdad' (lit. el que pertenece a Thoth), `e-to' `hermosura', `justicia',
`correcto'.

Otro ejemplo: la palabra del África Occidental `ye' que


significa `existir', es objeto de muchos cambios en los diferentes
lenguajes; `e' a veces se convierte en `a' o `i' u `o' u `o' o `u' o
en estas vocales nasalizadas. Durante todos estos cambios el
significado es el mismo. Por conveniencia la palabra-raíz se
llama `ye' en este trabajo. La palabra ocurre en varios de los
principales lenguajes de África Occidental (tshi, ewe, ga, Yoruba,
edo, etc.). La vocal de la palabra está sujeta a cambios en los
diferentes lenguajes para indicar matices del significado, y puede
ser reemplazada por cualquiera de las otras vocales o estas vocales

nasalizadas. `J' reemplaza a veces a `y', y a veces un sonido nasal


la precede, ej. `nye' `ser' (lenguaje ewe).

Es bastante probable que la palabra sea de origen semítico, y que


proceda de una raíz que significa `vivir' o `existir'. La palabra
hebrea para `ser', `existir' es `ha-ya'. La primera parte de esta
palabra (ha), varía cuando el verbo es conjugado y debe haber sido
abandonada cuando la palabra fue adoptada por los pueblos que
luego emigraron al África Occidental.
Es destacable que todos los cambios que la segunda parte
experimenta en el proceso de conjugación son reflejadas en las
diferentes formas de la palabra en los lenguajes del África
Occidental. Por ejemplo, en Yoruba `yeye mi' significa `mi madre' o
`la que causa que yo viva' (en este mundo). `Yeye' a menudo es
contraída a `ye' o modificada a `iya'; el significado permanece. En el
lenguaje Tshi `ye mi' significa `mi hacedor' y es aplicado a la Deidad
Suprema.

Estas consideraciones ayudarán a determinar el significado de la


palabra `Yoruba', que está construida de dos diferentes
palabras, `yo' y `ruba'. `Yo' es 'una forma modificada de la
palabra `ye', y la palabra `ruba' procede de `rpa'.

Según la regla 1, una vocal se debe insertar entre dos consonantes


que vayan juntas. De aquí, la vocal `u' o a veces la `i', se inserta
entre `r' y `p'. Según la regla 11, `p' pasa a `b'. Por eso `rpa' se
convierte en `ruba'. Ahora la palabra `rpa' era el nombre del
príncipe heredero de los dioses por el que Seb fue conocido en el
Antiguo Egipto durante "el período feudal de Egipto cuando todavía
no había faraón que mandara en todo el país".

La palabra `Yoruba' por lo tanto significa `el rpa viviente' o `el


gran creador de rpa', y es adoptado como un nombre por los
adoradores de `rpa' o de `el creador de rpa'. Que esta es la
verdadera interpretación de la palabra es apoyada por similares
casos en otros lenguajes de África Occidental cuya referencia se
hará más tarde. Los dioses egipcios que todavía son adorados en
Yoruba bajo idénticos nombres y con similares ideas serán tratados
en sucesivos capítulos.
(C) IDENTIDAD O SEMEJANZA DE IDEAS Y PRÁCTICAS
RELIGIOSAS.

El número de ideas y prácticas Yoruba que son idénticas o similares

a las de los Antiguos Egipcios es tan grande que existe una clara
evidencia de la íntima conexión que hubo una vez entre los Yorubas
y
los Antiguos Egipcios. Lo asombroso es que tantas ideas y prácticas

permanezcan inalterables a pesar del lapso de varios siglos desde


que los Yorubas emigraron hacia el Sur y al Oeste de Egipto.
Algunas
serán mencionadas ahora:

1. La idea de una vida futura y del juicio después de la


muerte. Arriba se ha hecho referencia al hecho de que el dios
egipcio Thoth era bien conocido de los Yorubas como el dios de la
verdad y la justicia. En consecuencia, los Yorubas tienen una fuerte
creencia en el juicio después de la muerte, cuando todos tengamos
que rendir cuentas de nuestras acciones en el mundo y cuando,
tanto
el bueno como el malvado, reciban la debida recompensa o castigo.

Los malvados serán enviados a `Oran añadí', o


sea `infierno'. `Infierno' dice Taylor, "es desconocido en el
pensamiento salvaje".

2. La existencia de una creencia en una vida futura y en el


infierno entre los Yorubas es por lo tanto una supervivencia de
alguna más alta religión que en este caso puede ser correctamente
identificada con la religión del Antiguo Egipto.
Hay muchos proverbios Yoruba que muestran la existencia de estas

ideas. Los siguientes son ejemplos: `Gbogbo ohun ti a ba se li aiye


li ao duro ka mi asalu orun', `tendremos que dar cuenta de todo lo
que hagamos en este mundo cuando lleguemos al vestíbulo del
cielo'. `Nigbati mo ba ku, emi polu re yio lo ro o niwaju
Olorun', `cuando yo muera, tanto tu como yo tendremos que
declarar
nuestro caso ante Dios'.
3. La deificación de los Reyes. En Yoruba los reyes son pagados

con tal consideración que puede ser descrito como honores divinos.

Se les menciona generalmente como `Oluwa mi, Oba', o sea, `mi


señor,
el Rey'. Sangó una de las deidades adoradas en muchos lugares de

Yoruba, es un rey deificado.


En este sentido, puede mencionarse la existencia en Yoruba, de
una
forma de doble gobierno como existía en el Antiguo Egipto. Esto ha
persistido a través de los siglos, y aunque esta casi
desapareciendo, todavía permanece en una importante ciudad
como
Isehin, donde en 1913 tuvo como resultado matanza y asesinato
debido
al deseo no contenido del vivir de usurpar el poder que pertenecía
al `Alasehin' o jefe supremo.

4. La importancia relacionada a los nombres. Esta es tan grande


como lo era en el Antiguo Egipto. Al nombre de un hombre se le
supone que tiene una verdadera fuerza para determinar su carácter.

Por ejemplo, `Oruko nro o', `su nombre está impulsándole a tales
actos'. Los nombres no se dan al azar, sino según las circunstancias

que prevalecen cuando los niños nacen. Cada persona tiene el


orgullo, no sólo de su propio nombre, sino también de los nombres
de
sus antepasados: por ejemplo, `Emi Afolabi omo Lisabi', `Yo,
Afolabi, descendiente de Lisabi'.

5. Fuerte creencia en una vida futura. La idea de una vida


futura se ha mantenido por los Antiguos egipcios y los Yorubas de
una forma idéntica, con la excepción de algunos detalles que los
Yorubas parecen haber perdido. Algunos de los muchos términos
usados
por los Antiguos egipcios están todavía en uso entre los Yorubas de
hoy. Como los siguientes: Ka, aakhu, Khu, Sahu y Ba. Según el
Prof.
Sayce, la palabra egipcia `Khu', o `la parte luminosa del
hombre', "es una chispa de la divina inteligencia que se extiende
por el mundo y a la cual debe regresar". Ello "pasó después de la
muerte dentro del otro mundo". Que estas palabras deberían ser
usadas con el mismo sentido por los Yorubas es un hecho muy
interesante. La palabra Yoruba para el verbo `morir' es `ku', que
es `convertirse en espíritu luminoso'. La palabra está explicada
mejor en la expresión `O ku o di arinako', `está muerto, se ha
convertido en un espíritu incorpóreo para ser juntado en el camino'.
En un capítulo posterior se enseñará que la idea de un espíritu
luminoso volviendo a la divina inteligencia es bien conocida por los
Yorubas.
Las notas de más arriba sobre la palabra `ku' aclarará la dificultad
sobre el sentido del saludo Yoruba `O ku' y la palabra `ku' usada
con otras palabras con el fin de saludar. No hay duda que la
traducción literal de `O ku' como `puede que mueras' es errónea,
así
también lo es la traducción de `ku ise' como `puede que mueras de
trabajo'.

Según la concepción egipcia el `khu' está rodeado por el alma que


procura subir al mismo nivel de vida y calidad etérea. Después de la

muerte, el `khu' se libera, el alma malvada, que no ha respondido a


la incitación del `khu', atraviesa una serie de sufrimientos
hasta "que muera la segunda muerte, y sea aniquilada para
siempre.
El alma buena, por otra parte, que ha escuchado la voz de la divina
inteligencia... le es permitido ver a Dios cara a cara y perderse
ella misma en su gloria inefable". Esta es la idea que forma el
fondo de los saludos Yoruba, `Oku' significa, por lo tanto "tu alma
puede convertirse en espíritu luminoso", en otras palabras, el
saludo es un deseo de que el alma de la persona a quien va dirigido

sea un buen alma que recibirá la recompensa descrita arriba. Del


mismo modo `Ku ise' significa "puede que tu alma se convierta en
espíritu luminoso como recompensa por el trabajo que estás
haciendo
ahora". Igualmente el significado de los saludos inducidos por `ku'
se hacen bastante ininteligibles. Es destacable que los saludos
todavía están en uso aunque su significado original se ha perdido a
través del tiempo. Todo esto permanece en idea sostenida de que
los
saludos expresan buenos deseos.
6. La creencia en la existencia de espíritus guardianes. Esta
es una parte de la doctrina de `ka', los `kas' de desaparecidos
antepasados eran considerados por los Antiguos Egipcios como los
compañeros de la vida y residiendo en sus descendientes. "En
Nigeria
existe la creencia similar de un espíritu guardián, que es
invariable de la misma familia, y generalmente el espíritu del
padre". La siguiente expresión Yoruba puede ser citada como apoyo
de
esto: `Bi ti baba mi ba gun mi', `cuando o si el espíritu de mi
padre me espolea a tomar medidas' (lit. cuando lo que pertenece a
mi padre me guía). La creencia también encuentra expresión en una

interesante costumbre practicada por los Yorubas en ocasiones.

7. Se hace un agujero de 15 a 18 pulgadas de profundidad y de


8
a 10 pulgadas de ancho. Dentro de este agujero son lanzados
regalos
en especie para asegurar la ayuda de los espíritus difuntos que han
sido invitados ceremoniosamente a ocupar el agujero. El objeto de
la
invitación es explicado, y la ayuda de todos los espíritus
guardianes de la familia será solicitada ardientemente. El
incumplimiento de observar este habitual rito se considera que
puede
estar lleno de serias consecuencias, por ello provocará el disgusto
de los espíritus guardianes cuya habitual ayuda puede ser por ello
retirada.

(D) SUPERVIVENCIA DE NOMBRES Y COSTUMBRES

La conexión entre los Antiguos Egipcios y los Yorubas puede ser


claramente ilustrada bajo este encabezamiento. Primero de todo,
hay
una supervivencia de nombres y costumbres. Una de estas es el
nombre
de Khafra, del cual se deriva la palabra Yoruba `afara'. La palabra
es usada con dos sentidos contradictorios (en uno denota la rapidez

con que las órdenes del Rey deben ser obedecidas, y en el otro
denota el retraso, que generalmente, conduce a que un hombre sea

capturado y obligado a entrar al servicio del Rey).

El nombre de `Khufu' también perdura en la palabra `ofo'


u `ofu', `derroche'. Una supervivencia que conserva la idea de que
el tiempo y la energía gastadas en el servicio del Rey Khufu eran
considerados como un completo derroche. Otros nombres que
sobreviven
son (a) Pasht, que perdura en `pasi' (pashi), (b) Danga, ej. `lo bi
danga' `ir tan rápido como un enano Danga', (c) Attar, que perdura
en la forma de Ata, ej. `the ata of igbirra'.

En segundo lugar, hay una supervivencia de nombres de animales.


La
palabra Yoruba para león es `Kini-un' que se deriva de dos palabras
egipcias, `Qimi' `negro' y `un' `ser'. La palabra egipcia para
hipopótamo es `Ririt', de la que la palabra Yoruba `riri' `sucio' se
deriva. La derivación es debida, sin duda, a la sucia aparición
generalmente presentada de un hipopótamo emergiendo de aguas
pantanosas. El animal sagrado de la ciudad de On (Aunu)
permanece en
la palabra `Oni' `cocodrilo', un nombre usado como el título de uno
de los jefes supremos de Yoruba, que es, el `Oni' de Ifé. `Nokit'
(una bestia fabulosa), también sobrevive en la palabra
Yoruba `Inoki', una bestia fabulosa identificada a menudo como un
mono. La supervivencia de `sha', el animal `typhonian', será
observado en un capítulo posterior.

En tercer lugar, hay una supervivencia de nombres de


lugares. `Salug' sobrevive en el nombre `Saluga', ej. `Aje
saluga', `el dios de la riqueza de Salug'. `Bahtan' sobrevive en la
palabra `ibatan', `un relato', una palabra que quizás originalmente
significaba `un compatriota'.

La frase Yoruba `apa amu sua' que significa ` una persona


despilfarradora', se deriva de tres palabras egipcias: `Apa', `el
que pertenece a la casa' (pa) (un sirviente doméstico); `amu',
un `amu', una de las tribus asiáticas contratadas en servicio
doméstico en el Antiguo Egipto; `sua' (sua-nit), un nombre del
Antiguo Egipto. La frase es un término despreciativo que preserva la
idea del despilfarro de sirvientes domésticos extranjeros en el
Antiguo Egipto que apenas conocían el valor de la loza y otros
artículos que ellos a veces rompían en pedazos.

En cuarto lugar, hay una supervivencia de costumbres. Dos de


estas
se mencionarán aquí. La poligamia existía en el Antiguo Egipto
como
ahora en el país de Yoruba. Una destacado punto de semejanza es
la
posición de la primera mujer. En el Antiguo Egipto ella disfrutaba
de derechos y privilegios negados a las otras mujeres.
En Yoruba éste es también el caso. Ella ocupa una posición
peculiar
en la casa y es tratada como `Iyale' `la señora de la casa' (un
título que corresponde en significado al de `nibit piru' de los
Antiguos Egipcios).

Las costumbres en los entierros son también similares. Antes del


entierro el cadáver en Yoruba es vestido igual que las momias
egipcias. En el caso del entierro de un rey, los esclavos del rey
deben ser enterrados con él, y sus oficiales jefes y mujeres deben
morir el día del entierro. La idea que se oculta bajo esta costumbre
es que el rey requerirá el servicio de sus dependientes
especialmente para trabajos manuales, en el otro mundo. Desde
luego,
la influencia británica ha puesto fin a tales prácticas, pero la
idea todavía sobrevive y corresponde a una similar idea que nos
conduce a una similar costumbre en los primeros días del Antiguo
Egipto, la práctica es ligeramente modificada por la sustitución de
figuras `ushebti' por personas vivas.

Una pieza más de evidencia puede añadirse aquí. Es destacable


que
las mismas palabras usadas para denotar `Egipto' y `los egipcios',
existen con formas modificadas en el lenguaje Yoruba. La palabra
griega para Egipto `Aiguptos', se dice que deriva de `Khi-khu-
ptah' `el templo del alma de Ptah'.

Ahora, figuras de animales, particularmente la oveja, se dice que


son talladas sobre las murallas exteriores del templo de Ptah, y es
muy posible para el proletariado el aplicar el nombre del templo a
los animales cuyas figuras fueron talladas sobre sus muros. Es muy
posible que de este modo los Yorubas derivaron de la palabra
griega `Ai-gup-tos', la palabra `a-gu-to' (n), que significa `una
oveja'.

Además, la palabra del Antiguo Egipto para un egipcio es `rotu'


o `roti'. La palabra existe en el lenguaje Yoruba y es usada como un
nombre, ej. `Ifatu-roti'. La palabra `Qubti' (Qobt), los Coptos de
los griegos, sobreviven en la palabra Yoruba `kobiti', que es un
nombre muy conocido en el país Yoruba, especialmente entre los
Egbas.

Después de una investigación de las Religiones Africanas del


Oeste, incluyendo la de los Yorubas, Sir Harry Johnston escribió lo
que sigue: "Cuanto más se investiga en las complicadas religiones
de África Occidental, especialmente en toda la región del Niger,
tanto más llegamos de manera irresistible a la conclusión de que
son fundadas en ideas que han viajado por todo el camino desde
Egipto o desde las costas del Sur del Mediterráneo".

Tratando sobre el mismo tema, otro escritor dice: "Cuando uno ha


inspeccionado superficialmente nuestro actual conocimiento de
esas gentes de Costa de Oro, uno no puede menos que notar un
muy descuidado aspecto de nuestros estudios. Esa es la relación
cultural de la cultura de los grandes reinos con los que han estado
en contacto. No se ha hecho un minucioso examen de la huella de
Egipto, ni de la de los Imperios Romanos y Griegos... Estas
observaciones se aplican no sólo a Costa de Oro y el país Yoruba,
sino también a África Occidental en general.La evidencia dada
arriba puede ser considerada como "prima facie", evidencia que
apoya la teoría de una fuerte conexión entre los Antiguos Egipcios y
los Yorubas.

Se hará un esfuerzo en los sucesivos capítulos para examinar la


huella de Egipto en la religión Yoruba y mostrar que la conexión
entre Egipto y el país Yoruba debe datarse desde siglos anteriores
al establecimiento del viejo reino egipcio hasta el fin de la época
griega y principios de la época romana.

También podría gustarte