Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
BT3554-10
Manual de Instrucciones
BT3554-01
BT3554-11
PROBADOR DE BATERÍAS
BATTERY TESTER
ES
Nov. 2018 Revised edition 2
BT3554A965-02 (A961-03) 18-11H
BT3554
BT3554-10
Manual de Instrucciones
BT3554-01
BT3554-11
PROBADOR DE BATERÍAS
BATTERY TESTER
ES
Nov. 2018 Revised edition 2
BT3554A965-02 (A961-03) 18-11H
Guía rápida del probador de baterías
Comencemos por medir una batería nueva
Para determinar si una batería está gastada, mida los datos de una
batería nueva. A medida que la batería se desgasta, su resistencia
interna se incrementa aproximadamente en 1,5 a 2 veces (valor
1
de referencia) en comparación con una nueva. Utilice estas cifras
como directrices a la hora de determinar los valores de valoración
de desgaste de la batería.
2
Ejemplo: cambios en la resistencia interna y el voltaje a
causa del desgaste de la batería
3
La resistencia se ha
duplicado...
Gastada
4
5
Batería nueva Batería que debe sustituirse
Resistencia interna: 0,5 mΩ 1,0 mΩ (dos veces el valor de
Voltaje: 2,0 V una batería nueva)
(Los valores anteriores son 1,8 V (90% del valor de una 6
ejemplos). batería nueva)
Límite de desgastes Resistencia
de la resistencia
FAIL
interna
7
Valor predeterminado × 2
Apéndice
WARNING
Valor predeterminado × 1,5
PASS Capacidad
Valor predeterminado de
Índice
Fallido descarga
Superado Superado Superado Superado
BT3554A965-02
Uso básico
Los datos se
almacenan en
la memoria
interna. (Roja) (Negra)
+ −
5
una batería nueva)
7
Apéndice
Índice
Descarga de los valores de medición en una
computadora
Si conecta el instrumento a una computadora con el cable USB
incluido, podrá descargar los datos de medición en la computadora.
(p. 83)
1 Aspectos generales 19 2
1.1 Medición del desgaste de la batería ............19
1.2 Aspectos generales ......................................21
1.3 Funciones ......................................................22 3
1.4 Nombres y funciones de las piezas ............24
1.5 Dimensiones ..................................................29
2 Preparaciones de medición 31 4
2.1 Colocación de la correa para el cuello ........31
2.2 Instalación/sustitución de las pilas
alcalinas .........................................................32 5
2.3 Conexión de las puntas de prueba ..............33
Conexión de una punta tipo pin y el interruptor
del control remoto modelo 9466 ............................... 34
2.4 Encendido/Apagado de la alimentación .....35 6
2.5 Función de reloj ............................................36
Encendido/apagado de la visualización de
fecha y hora .............................................................. 36
Ajuste de la fecha y la hora ...................................... 36 7
3 Medición 37
Appx.
9
i
Contenido
5 Función de memoria 65
5.1 Aspectos generales ......................................65
Estructura de la memoria .......................................... 65
5.2 Almacenamiento de datos en la memoria ..66
5.3 Cancelación de la función de memoria .......68
5.4 Lectura de los datos almacenados .............69
5.5 Borrado de los datos almacenados ............70
ii
Contenido
Apéndice
Borrado de un único conjunto de datos .................... 70
Borrado de los datos de cada unidad ....................... 71
Borrado de todos los datos ....................................... 72
6 Otras funciones 73 1
6.1 Función de anulación de frecuencia del
ruido ...............................................................73
6.2 Función de retención automática ................75 2
6.3 Función de memoria automática .................76
6.4 Función de ahorro automático de
energía (APS) .................................................77
6.5 Retroiluminación ...........................................78 3
6.6 Reinicio del sistema ......................................79
Configuración predeterminada (valores
6.7
predeterminados de fábrica) ..................................... 80
Advertencia de nivel de carga de las pila ...81
4
7 Funciones de comunicación 83
7.1 Comunicación con una computadora .........83 5
7.2 Comunicación con un celular inteligente
o tableta (solo para BT3554-01)..................... 84
Instalación de la aplicación GENNECT Cross
para celulares inteligentes ........................................ 85
6
Encendido y apagado de la función Bluetooth® ........ 86
Emparejamiento de la aplicación con el
probador de baterías (BT3554-01) ........................... 87 7
Proceso de medición con la función Bluetooth® ....... 88
8 Especificaciones 89
8.1 Especificaciones generales .........................89
8
8.2 Especificaciones básicas .............................91
8.3 Especificaciones de precisión .....................93
8.4 Especificaciones de las funciones ..............95 9
iii
Contenido
Apéndice Apéndice1
Apéndice 1 Efecto de la extensión de las
puntas de prueba y el voltaje
inducido ................................Apéndice1
Reducción del voltaje inducido ....... Apéndice1
Apéndice 2 Efecto de las corrientes
parásitas ...............................Apéndice2
Apéndice 3 Método de medición de 4
terminales de CA..................Apéndice3
Apéndice 4 Efectos de la densidad de
corriente................................Apéndice5
Cuando el objetivo de medición es
ancho o grueso ............................... Apéndice5
Apéndice 5 Sistema de detección
sincrónica .............................Apéndice7
Apéndice 6 Calibración ...........................Apéndice8
Calibración del componente de
medición de resistencia .................. Apéndice8
Calibración de la unidad de medición
de voltaje ......................................... Apéndice9
iv
Introducción
Introducción
Gracias por adquirir el probador de baterías Hioki BT3554, BT3554- 1
01, BT3554-10, BT3554-11. Para sacar el máximo rendimiento
al instrumento, lea primero este manual y guárdelo cerca para
consultarlo en un futuro.
2
En este documento, el modelo se indica mediante BT3554 o
BT3554-01 (según aparece impreso en el instrumento) como se
muestra a continuación.
9 : Sí, – : No 3
Modelo impreso Accesorio estándar:
Modelo Bluetooth® Puntas tipo pin
en el instrumento
BT3554 BT3554 – 9465-10 4
BT3554-01 BT3554-01 9 9465-10
BT3554-10 BT3554 – L2020
BT3554-11 BT3554-01 9 L2020 5
Marcas comerciales
• Bluetooth® es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG, 6
Inc.(EE. UU.). La marca comercial es utilizada por HIOKI E.E.
CORPORATION bajo licencia.
• Android y Google Play son marcas comerciales de Google, Inc.
• IOS es una marca comercial registrada de Cisco Systems, Inc. y/
7
o sus filiales en Estados Unidos y otros países.
• iPhone, iPad, iPad miniTM, iPad Pro y iPod touch son marcas
ApéndiceÍndice
1
Comprobación del contenido del paquete
(3)
(2) (7)
(1)
(8)
(4)
(9)
(5)
(6)
2
Comprobación del contenido del paquete
7
ApéndiceÍndice
3
Opciones
Opciones
El instrumento dispone de las siguientes opciones: Póngase en
contacto con su distribuidor o vendedor autorizado de Hioki al
realizar el pedido.
(Roja)
(Negra) (Negra)
(Roja)
(Roja)
(Negra)
(Negra)
(Roja)
(Negra)
(Roja)
(Negra)
4
Opciones
9,15 mm
4
φ1,27 mm
φ2,7 mm
Minitoma φ2,5 mm
ApéndiceÍndice
Interruptor
(EXT.HOLD)
5
Opciones
(Roja) Minitoma
(TEMP SENSOR)
Sensor de
temperatura
(Negra) (Roja)
(Negra)
(Roja)
Aprox. (Negra)
Aprox. 250 mm
φ29 mm Aprox. 850 mm
(Negra)
6
Información de seguridad
Información de seguridad
Este instrumento está diseñado conforme a las normas de 1
seguridad IEC 61010 y se ha probado la seguridad de forma íntegra
antes del envío. Sin embargo, si utiliza el instrumento de un modo
no descrito en este manual, es posible que anule las características
de seguridad proporcionadas.
Antes de utilizar el instrumento, lea atentamente las siguientes
2
indicaciones de seguridad:
PELIGRO 3
Si lo utiliza mal, pueden provocarse lesiones o
incluso la muerte, además de daños al instrumento.
Asegúrese de que comprende las instrucciones
y las precauciones del manual antes de usar el
instrumento.
4
ADVERTENCIA
Con respecto al suministro eléctrico, existe riesgo
5
de descarga eléctrica, generación de calor, incendio
y arco eléctrico debido a cortocircuitos. Si alguna
persona no familiarizada con instrumentos de
medición de electricidad utiliza el instrumento, una
6
persona familiarizada con estos deberá supervisar las
operaciones.
7
Equipo de protección
ADVERTENCIA
ApéndiceÍndice
7
Información de seguridad
Notación
En este documento, la gravedad del riesgo y los niveles de peligro
se clasifican de la siguiente manera.
8
Información de seguridad
Indica un fusible.
2
Indica un terminal a tierra.
IC
aprobado por el Ministerio de Industria de Canadá (IC).
9
Información de seguridad
Visualización en pantalla
La pantalla del instrumento muestra los caracteres alfanuméricos
siguientes.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Precisión
Definimos la medición de tolerancias en términos de e.c. (escala
completa), ltr. (lectura) y dgt. (dígito), con los siguientes significados:
(resolución)
La unidad más pequeña que se puede mostrar en un instrumento
dgt.
de medición digital, es decir, el valor de entrada que hace que la
pantalla digital muestre un “1” como el dígito menos significativo.
10
Información de seguridad
Categorías de medición
Para garantizar la operación segura de los instrumentos de
medición, IEC 61010 establece estándares de seguridad para
diversos entornos eléctricos, categorizados como CAT II o CAT IV, y
1
llamados categorías de medición.
PELIGRO 2
• Usar un instrumento de medición en un entorno
designado con una categoría mayor que la potencia
nominal del instrumento podría resultar en un
accidente grave y se debe evitar con cuidado.
• Usar un instrumento de medición sin categorías
3
en un entorno categorizado como CAT II o CAT IV
podría resultar en un accidente grave y se debe
evitar con cuidado.
4
CAT II: Al medir directamente tomacorrientes de salida eléctrica de
los circuitos eléctricos primarios en dispositivos conectados
a un tomacorriente de CA mediante un cable de alimentación
(herramientas portátiles, electrodomésticos, etc.).
CAT III: Al medir circuitos eléctricos primarios de dispositivos pesados
5
(instalaciones fijas) conectados directamente a un panel de
distribución y alimentadores del panel de distribución a las salidas.
CAT IV: Al medir el circuito de la caída del servicio a la entrada de servicio,
y al medidor de energía y dispositivo de protección contra
sobrecorriente primaria (panel de distribución).
6
Panel de distribución
Entrada de servicio
Conductor de bajada del poste Cableado interno
7
CAT II
CAT IV CAT III T
Tomacorriente
ApéndiceÍndice
Medidor de potencia
Instalación fija
El etiquetado del instrumento no indica su idoneidad para usarlos en una
categoría de medición concreta.
11
Precauciones de funcionamiento
Precauciones de funcionamiento
Siga estas preocupaciones para garantizar un funcionamiento
seguro y aprovechar al máximo las diversas funciones.
Asegúrese de que el uso que hace del producto cumple con las
especificaciones no solo del producto en sí, sino también de los
accesorios, de las opciones, de las pilas y de cualquier otro equipo
que se esté usando.
ATENCIÓN
La instalación del instrumento en ubicaciones inadecuadas
puede dar lugar a un mal funcionamiento o a un accidente.
Evite las ubicaciones:
• Expuestas a la luz solar directa o a altas temperaturas
• Expuestas a gases corrosivos o combustibles
• Expuestas a un campo electromagnético fuerte o a carga
electrostática
• Cerca de sistemas de calentamiento por inducción (como
los sistemas de calentamiento por inducción de alta
frecuencia y equipos de cocina de calentamiento por
inducción)
• Susceptibles a vibración
• Expuestas a agua, aceite, productos químicos o
disolventes
• Expuesto a alta humedad o condensación
• Expuestas a altas cantidades de partículas de polvo
No coloque el instrumento en una mesa inestable ni
una superficie inclinada. Dejar caer o tirar al suelo
el instrumento puede causar lesiones o daños en el
instrumento.
12
Precauciones de funcionamiento
Comprobaciones preliminares
PELIGRO 1
Si las puntas de prueba o el instrumento se dañan, podría
ocasionarse una descarga eléctrica. Antes de usar el
instrumento realice las siguientes inspecciones:
• Antes de utilizar este instrumento, compruebe que
el recubrimiento de las puntas de prueba no está
2
desgarrado ni rasgado y que no hay partes metálicas
expuestas. El uso del instrumento en tales condiciones
puede ocasionar una descarga eléctrica. Cambie todas
las puntas de prueba por las especificadas por nuestra
empresa.
3
• Compruebe que el instrumento funciona con
normalidad para garantizar que no se produjeron
daños durante el almacenamiento o el transporte. Si no
encuentra ningún daño, póngase en contacto con su 4
distribuidor o vendedor autorizado de Hioki.
13
Precauciones de funcionamiento
ATENCIÓN
Para evitar dañar el instrumento, protéjalo de golpes
cuando lo transporte o manipule. Tenga especial cuidado
de evitar golpes por caída.
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas, evite cortocircuitar
lineas vivas con las puntas de prueba.
ADVERTENCIA
• No utilice el instrumento ni las puntas de prueba
con circuitos que excedan sus valores nominales o
especificaciones. De hacerlo podría ocasionar daños y
producirse una descarga eléctrica.
• No mida voltajes que superen el voltaje de entrada
máximo del instrumento (terminal a terminal) o el
voltaje nominal máximo terminal a tierra de 60 V.
14
Precauciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
• Cerciórese de que conecta las puntas de prueba
correctamente. 1
• Lleve guantes de goma o un material similar durante la
medición.
• Asegúrese de que haya una ventilación suficiente
al medir baterías en la sala de medición para evitar
explosiones. Pueden producirse chispas al conectar 2
las puntas de prueba a las baterías que podrían prender
cualquier gas inflamable acumulado (como por ejemplo
hidrógeno).
3
ATENCIÓN
• Tras medir una batería de alto voltaje, cortocircuite
las puntas de prueba entre ellas para descargar el 4
condensador de eliminación conectado en las puntas
antes de seguir midiendo baterías de bajo voltaje. De
lo contrario, es posible que se aplique un exceso de
voltaje en la batería de bajo voltaje que le cause daños. 5
• Para evitar daños en el instrumento, no aplique voltaje
en los terminales EXT.HOLD y TEMP.SENSOR.
6
IMPORTANTE
No coloque las puntas de prueba en los terminales de medición
de una batería si pierde líquido. De hacerlo podría ocasionar una
degradación del funcionamiento del instrumento a causa de la
7
exposición al electrolito del escape de la batería.
ApéndiceÍndice
15
Precauciones de funcionamiento
ATENCIÓN
No aplique fuerza cuando las puntas tipo pin entren en
contacto con la batería en un ángulo inclinado.
Aceptar NO
IMPORTANTE
Cuando use el instrumento, use solo las puntas de prueba
especificadas por nuestra compañía. Utilizar otras puntas de
prueba puede resultar en mediciones incorrectas debido a una
mala conexión o por otras razones.
Tabla de calibración
ADVERTENCIA
Para evitar cortocircuitos accidentales, no coloque la
tabla de calibración sobre la batería.
16
Precauciones de funcionamiento
Pilas y fusibles
ADVERTENCIA 1
• Para evitar una descarga eléctrica al sustituir las
pilas y el fusible, desconecte primero las puntas
de prueba del objeto que se vaya a medir y, a
continuación, retire la cubierta. 2
• Para evitar daños en el instrumento o una descarga
eléctrica, utilice únicamente el tornillo para fijar
la cubierta de las pilas en su lugar que estaban
instalados originalmente. Si ha perdido un tornillo
3
o descubre que el tornillo está dañado, póngase
en contacto con su distribuidor de Hioki para
reemplazarlo.
• Cambie el fusible solo por uno del tipo,
4
características, corriente nominal y tensión nominal
especificados. No utilice fusibles distintos a los
especificados (especialmente, no utilice un fusible 5
con una corriente nominal mayor) o no cortocircuite
y utilice el soporte del fusible. Esto puede dañar el
instrumento y resultar en una lesión corporal.
Tipo de fusible: 216.630, Littelfuse Inc. de acción 6
rápida, potencia nominal 250 V / F 630 mAH,
diferencial de potencia nominal a 1500 A
• La pila podría explotar si no se utiliza con cuidado.
No provoque un cortocircuito, no las recargue,
7
desmonte ni arroje al fuego.
ApéndiceÍndice
17
Precauciones de funcionamiento
ATENCIÓN
Si existe una fuga de ácidos de las pilas, esto podría
causar un rendimiento deficiente o daños. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones:
• No mezcle baterías nuevas o viejas o baterías secas de
diferentes tipos.
• Observe con atención la polaridad de las pilas durante
la instalación.
• No utilice las pilas después de su fecha de caducidad
recomendada.
• No deje pilas gastadas en el instrumento.
• Reemplace las pilas con el tipo de pila especificado
únicamente.
• Retire las pilas del instrumento si se va a almacenar
durante mucho tiempo.
18
1 Aspectos generales
[mΩ]
5
10
CS Batería estacionaria de plomo
y ácido revestida
6
Valor de resistencia interna
HS
MSE
0,01
Índice
19
Medición del desgaste de la batería
20
Aspectos generales
Datos de medición 6
7
Especificación
de valores umbral
Apéndice
Datos de medición
Índice
21
Funciones
1.3 Funciones
Permite la medición sin apagar los sistemas SAI
Este instrumento utiliza una tecnología de medición de resistencias
de CA de alta precisión y una tecnología de reducción del ruido.
Como el instrumento puede medir cables bajo tensión sin necesidad
de apagar los sistemas de alimentación ininterrumpida, el tiempo
necesario para realizar dicha medición es menor.
22
Funciones
23
Nombres y funciones de las piezas
Terminales de
medición
Teclas de control
(BT3554-01)
Terminales de medición
(1)
(p. 14, p. 33)
(2)
24
Nombres y funciones de las piezas
Teclas de control
Pulsación Pulsación
sostenida sostenida de la
Pulsación
(al menos 1
segundo)
tecla al encender
la alimentación
1
Enciende y apaga
− −
la alimentación.
Enciende y apaga el pitido
− −
2
del comparador.
Define los valores
Enciende/apaga el
umbral del −
comparador.
comparador.
Muestra la pantalla
3
Enciende y apaga las
de configuración
funciones de retención
− de la función de
automática y memoria
detección de
automática.
desconexión. 4
Muestra el reloj. Ajusta el reloj. −
Selecciona un ajuste de
configuración.
Cambia el valor.
− −
5
Usa la tecla derecha o
izquierda para seleccionar
un dígito.
Encienda el almacenamiento
Apaga el
Enciende y apaga
la función de
6
en memoria.
almacenamiento comunicación
Almacena valores de
en memoria. Bluetooth® (para
medición al retenerlos.
BT3554-01).
Confirma la configuración. −
Muestra el número
de serie.
7
Muestra la pantalla
Mantiene o cancela los
Apéndice
− de configuración
valores de medición.
APS.
Lee o cancela los valores de
− −
medición almacenados.
Elimina los Muestra la pantalla
Índice
25
Nombres y funciones de las piezas
Pulsación Pulsación
sostenida sostenida de la
Pulsación
(al menos 1 tecla al encender
segundo) la alimentación
Inicia o cancela
la calibración.
(mantenga
− −
pulsado durante
2 segundos
como mínimo).
Enciende y apaga la
− −
retroiluminación.
Muestra la pantalla
de configuración
Cambia el rango de de la función de
−
resistencia. anulación de
frecuencia del
ruido.
Muestra todos los
Cambia el rango de
− elementos de la
voltaje.
pantalla LCD.
26
Nombres y funciones de las piezas
Pantalla
N.º de dato
1
Valor de
medición de
resistencia y
unidades 2
Valor de Valor de
medición medición de
de voltaje y temperatura y
unidades unidades
3
Calibración encendida Valor de medición
guardado
Visualización y ajuste del
Valor de medición leído
reloj
Pitido del comparador Número del comparador
4
encendido
Número de la memoria
Comunicación en curso seleccionada en uso
Función Bluetooth
encendida (solo para
®
Configuración de cada
función 5
BT3554-01) Para ajustar los valores
Ahorro automático de umbral del comparador
energía encendido Par la función de
Carga de las pilas
anulación de frecuencia
del ruido
6
Retención automática
Comparador encendido
encendida
Memoria automática
encendida
Resultado PASS
7
Función de anulación Resultado WARNING
de frecuencia del ruido
Resultado FAIL
Apéndice
encendida
Desbordamiento de
entrada
Valor de medición retenido
Índice
27
Nombres y funciones de las piezas
Vista superior
(1) (2) (3)
Vista posterior
Tapa del fusible (p. 17)
Tornillo de apriete
1.5 Dimensiones
1
60.6±3 mm
199±3 mm 3
4
132±3 mm
7
Apéndice
Índice
29
Dimensiones
30
2 Preparaciones de medición
31
Instalación/sustitución de las pilas alcalinas
1
2 Abra la tapa de las pilas
alcalinas en la parte posterior
del instrumento.
3
3 Coloque 8 pilas alcalinas, con
cuidado de hacer coincidir la
polaridad correctamente. 4 2
32
Conexión de las puntas de prueba
(Negra) 3
(Roja)
Alinee las
marcas T del
4
mismo color.
5
Si utiliza la punta tipo clip con sensor de temperatura modelo 9460
opcional, conecte la minitoma al terminal TEMP.SENSOR. Para
obtener más información, consulte “Medición de la temperatura” (p.
53).
6
7
Apéndice
Índice
33
Conexión de las puntas de prueba
(L2020)
(5) (4)
34
Encendido/Apagado de la alimentación
2.4 Encendido/Apagado de la
alimentación
Mantenga pulsada la tecla (durante un segundo como 1
mínimo) para encender o apagar la alimentación. Verifique los
ajustes del reloj cuando vaya a utilizar el instrumento por primera
vez. 2
Alimentación: Act. Alimentación: Desact.
7
Apéndice
Índice
35
Función de reloj
Año
Mes
Hora
Día
(00:00 del 1 de enero de 2016)
36
3 Medición
37
Inspección previa al funcionamiento
Elemento de
Método de comprobación
inspección
¿El fusible está Toque la tabla de calibración con la punta de prueba.
fundido? Si la resistencia sigue mostrando [−−−−], es posible
que el fusible se haya fundido o que la punta de
¿La punta de
prueba esté desconectada. Si lo está, reemplácelo
prueba está
por uno nuevo.
desconectada?
38
Ajuste del rango de medición
Rango de
(Rango único) 2
Como la medición de temperatura usa un rango
temperaturas
de señal, no se necesita ajustar el rango.
Rango de resistencia
4
3,000 mΩ 30,00 mΩ
5
3,000 Ω 300,0 mΩ
6
Rango de voltaje
7
6,000 V 60,00 V
Apéndice
39
Valor de calibración (calibración)
40
Valor de calibración (calibración)
1 Seleccione 2 agujeros de la 2
tabla de calibración que estén
a la misma distancia de los
terminales de la batería que va
a medir. 3
2 Presione las puntas de prueba perpendicularmente en
los agujeros, de modo que queden simétricas al signo (+)
central en la tabla de calibración.
4
Puntas tipo pin modelos 9465-10 o L2020
SENSE
42
Valor de calibración (calibración)
2
SENSE
4
SENSE
7
Apéndice
Índice
43
Valor de calibración (calibración)
Ejecución de la calibración
44
Valor de calibración (calibración)
Calibración
completada
Rango de voltaje y rango
de 3 Ω 5
7
Apéndice
Índice
45
Valor de calibración (calibración)
Elementos de
Solución
comprobación
¿El fusible está fundido? Si lo está, reemplácelo por uno nuevo. (p. 109)
¿Los valores de Asegúrese de que las puntas de prueba están
corrección obtenidos conectadas correctamente en el instrumento.
superan de 300 en el
Las puntas de prueba se pueden desconectar.
rango de resistencia o
Si lo está, reemplácelo por uno nuevo.
voltaje?
Pruebe a limpiar la tabla de calibración.
¿Cortocircuitó las Mientras que el instrumento se encuentra en
puntas de prueba espera de los valores de corrección (durante 10
correctamente mientras segundos aproximadamente), cortocircuite las
que el instrumento se puntas de prueba con la tabla para calibrarlo.
encontraba en espera
de los valores de
corrección?
Pulse la tecla
durante 2
segundos
comoo mínimo.
46
Retención de los valores mostrados
47
Retención de los valores mostrados
48
Determinación de los valores de definición del desgaste de la batería
6
Resistencia: 0,5 mΩ 0,75 mΩ 1,0 mΩ
Voltaje: 2,0 V 1,8 V
Los valores anteriores son ejemplos.
7
Apéndice
49
Medición de una batería (inspección)
(Roja) (Negra)
+ −
Voltaje
50
Medición de una batería (inspección)
Voltaje 1
Valor prede- PASS
terminado
(2,0 V)
FAIL 2
Valor de
corriente
(1,8 V) WARNING FAIL
3
Resistencia
Valor predeterminado Valor presente
(0,5 mΩ) (1,0 mΩ) 4
Según lo indicado anteriormente, la batería necesita cambiarse.
(p. 55).
51
Medición de una batería (inspección)
Mediciones erróneas
Visualización de advertencia
52
Medición de temperatura
El instrumento detecta el 6
sensor de temperatura y
muestra la temperatura
automáticamente.
7
Apéndice
Índice
53
Medición de temperatura
54
Función del comparador
4 (evaluación mediante valores
umbral) 1
4.1 Aspectos generales
Los valores de medición de la batería se pueden comparar con los 2
valores umbral actuales mediante la función del comparador para
determinar los intervalos en los que caen dichos valores: PASS,
WARNING o FAIL. Se pueden configurar hasta 200 condiciones
del comparador. Consulte “Medición del desgaste de la batería” (p. 3
19) para obtener más información sobre cómo se determinan los
valores umbral.
Si la medición cae en el rango WARNING o FAIL de la configuración
predeterminada sonará un pitido. Para obtener más información,
consulte “4.4 Ajustes del pitido del comparador” (p. 63).
4
Los valores umbral disponibles son un valor límite de advertencia,
un límite de error de resistencia y un límite de advertencia de
voltaje.
5
Voltaje
PASS 6
Valor prede-
terminado
FAIL
Límite de
advertencia de 7
voltaje
WARNING FAIL
Apéndice
resistencia
55
Encendido de la función del comparador
1 Pulse la tecla.
El número del comparador
parpadea.
56
Ajuste de los valores umbral del comparador
de entre 1 y 200).
del rango.
57
Ajuste de los valores umbral del comparador
58
Ajuste de los valores umbral del comparador
2
6 Confirme los ajustes.
Vuelve a la pantalla de medición
con la función del comparador
encendida.
La configuración se ha guardado.
3
4
• El voltaje se determina con valores absolutos. Es posible
realizar la comparación incluso si los electrodos positivo
y negativo de la punta de prueba están conectados a los
terminales negativo y positivo, respectivamente. (Los datos se 5
almacenan con el signo).
• Si establece el límite de falla de resistencia en un valor menor
que el límite de advertencia de resistencia previamente
definido, el límite de advertencia se establecerá como nuevo 6
límite de falla.
7
Apéndice
Índice
59
Ajuste de los valores umbral del comparador
60
Ajuste de los valores umbral del comparador
Valor prede-
terminado
PASS
1
FAIL
Límite de
advertencia Valor de
de voltaje FAIL
medición
2
WARNING
Límite de
Voltaje Voltaje
< advertencia ≤
Índice
WARNING PASS
de voltaje
61
Ajuste de los valores umbral del comparador
Límite de Límite
Resistencia Resistencia
≤ advertencia de = de falla de <
PASS FAIL
resistencia resistencia
62
Ajustes del pitido del comparador
6
Desact. PASS
7
FAIL
Apéndice
63
Cancelación de la función del comparador
64
5 Función de memoria
65
Almacenamiento de datos en la memoria
1 Encienda la función de
memoria.
2 Seleccione el número de la
memoria.
Tras un cierto tiempo sin actividad,
la configuración de la pantalla se
confirma y el instrumento vuelve a
la pantalla de medición. Cuando la
función de memoria está encendida
puede seleccionar el número de
memoria en cualquier momento.
66
Almacenamiento de datos en la memoria
3
• Mantenga pulsada la tecla CLEAR durante 2 segundos o más para
borrar los últimos datos almacenados. Sin embargo, esta operación solo
se puede llevar a cabo inmediatamente después de almacenar los datos.
• Si aparece [USED] con un número de memoria, dicho número se
sobrescribirá.
4
7
Apéndice
Índice
67
Cancelación de la función de memoria
(Mantenga
pulsado
durante 1
segundo
como
mínimo).
Modo normal
68
Lectura de los datos almacenados
7
Apéndice
temperatura.
69
Borrado de los datos almacenados
2 Seleccione el número de
la celda de memoria cuyos
datos desea borrar.
Se muestran los valores de
medición del número de memoria
seleccionado.
70
Borrado de los datos almacenados
7
Apéndice
Índice
71
Borrado de los datos almacenados
72
6 Otras funciones
1 Apague el instrumento. 3
2 Muestra la pantalla de
configuración de la función
de anulación de frecuencia 4
del ruido.
(cuando se selecciona OFF)
6
(cuando se selecciona ON)
: Función de anulación
de frecuencia del ruido
73
Función de anulación de frecuencia del ruido
74
Función de retención automática
Retención
automática
Memoria
automática
2
3
Retención automática y
Desact.
memoria automática
75
Función de memoria automática
Retención Memoria
automática automática
Retención automática y
Desact.
memoria automática
76
Función de ahorro automático de energía (APS)
1 Apague el instrumento. 5
2 Muestre la pantalla de
configuración de ahorro
automático de energía. 6
(cuando se selecciona ON)
77
Retroiluminación
6.5 Retroiluminación
La retroiluminación del instrumento se puede apagar y encender.
78
Reinicio del sistema
4
2 Muestre la pantalla de reinicio
del sistema.
5
3 Seleccione [yES].
Seleccione [no] para cancelar la
operación de reinicio del sistema. 6
7
4 Confirme los ajustes.
Se reinicia el instrumento.
Apéndice
Índice
79
Reinicio del sistema
80
Advertencia de nivel de carga de las pila
3
Indicador de
la carga de las Estado de las pilas
pilas 4
Pilas totalmente cargadas.
Las barras negras de carga comienzan a desaparecer por
la izquierda a medida que se agota la pila. 5
El nivel de carga de las pilas es bajo. Reemplace las pilas
lo antes posible.
81
Reinicio del sistema
82
7 Funciones de comunicación
5
Control del
instrumento
6
• Inserte el conector con la orientación adecuada al conectar el
cable USB.
• En la pantalla aparece [PC] cuando hay una comunicación en
curso mediante el cable USB. 7
• No desconecte el cable USB cuando haya comunicaciones en
curso. La aplicación informática dedicada muestra un mensaje
Apéndice
83
Comunicación con un celular inteligente o tableta (solo para BT3554-01)
2 Active la función de
®
Bluetooth en el BT3554-01.
(p. 86)
4 Seleccione la función
Medición general o Batería. (p.
88)
84
Comunicación con un celular inteligente o tableta (solo para BT3554-01)
85
Comunicación con un celular inteligente o tableta (solo para BT3554-01)
1 Apague el instrumento.
2 Muestre la pantalla
de configuración de
Bluetooth®.
3 Seleccione [on].
Para apagar la función Bluetooth®,
seleccione [oFF].
dispositivo móvil.
86
Comunicación con un celular inteligente o tableta (solo para BT3554-01)
1
3
2
2
1
4
87
Comunicación con un celular inteligente o tableta (solo para BT3554-01)
88
8 Especificaciones
89
Especificaciones generales
90
Especificaciones básicas
91
Especificaciones básicas
92
Especificaciones de precisión
cabo la calibración.
93
Especificaciones de precisión
94
Especificaciones de las funciones
Cómo
durante 10 segundos tras encenderlo.
Mantenga pulsada la tecla 0ADJ durante 2 segundos
8
cancelarla cuando enciende la función de calibración para cancelar la
función.
Índice
95
Especificaciones de las funciones
96
Especificaciones de las funciones
Predeterm. Desact.
Cómo Pulse la tecla COMP para seleccionar la tabla de
ajustarla configuración que se usará.
Mantenga pulsada la tecla COMP para definir los valores
del límite de advertencia de la resistencia, la falla de
1
resistencia y el límite de advertencia del voltaje.
Cómo Pulse la tecla COMP mientras está encendida la función
cancelarla del comparador para cancelarla. 2
Configuración 200 tablas
máx.
3
(6) Función de memoria
Funcionalidad La función almacena, lee y elimina valores de medición.
Predeterm. Desact. 4
Datos Fecha y hora, valor de resistencia, valor de voltaje, valor
almacenados de temperatura, valor umbral del comparador y resultados
Conteo de
del juicio
6000
5
datos
Estructura de 500 conjuntos de datos por unidad (12 unidades)
la memoria 6
Nombre de la A, B, C, D, E, F, G, H, J, L, N y P
unidad
8
Índice
97
Especificaciones de las funciones
98
Especificaciones de las funciones
8
Índice
99
Especificaciones de las funciones
100
Especificaciones de las funciones
101
Especificaciones de comunicación
102
9 Mantenimiento y servicio
Calibraciones
El período de calibración varía en función del estado del 3
instrumento o del entorno de instalación. Recomendamos que
el período de calibración se determine de acuerdo con el estado
del instrumento o el entorno de instalación. Póngase en contacto
con su distribuidor o vendedor Hioki autorizado para calibrar el
4
instrumento periódicamente.
104
Resolución de problemas
efecto.
No aparece nada Esta tecla no se puede −
en la pantalla usar si no se han
incluso después almacenado datos.
de pulsar la tecla
READ.
9
105
Resolución de problemas
106
Mensajes de error
Add.Err
Se ha producido un error
en la comunicación con el
4
El instrumento necesita una
conversor A/D. reparación.
Err01 Póngase en contacto con
Err02 su distribuidor o vendedor
autorizado de Hioki.
5
Err03 Error variable interno.
Err04
Err05
6
Que se muestre [−−−−] y [OVER] parpadee en la pantalla (al
mismo tiempo que parpadea el valor máximo mostrado) no
implica un error. 7
• Aparece [−−−−] cuando están abiertos los terminales de
entrada.
Apéndice
9
107
Preguntas frecuentes
108
Sustitución del fusible
1 3
2 Con un destornillador Phillips,
retire la tapa el fusible que
encontrará en la parte posterior 3
del instrumento.
Fusible
nuevo 2, 4
4
3 Saque el fusible fundido y
cámbielo por uno nuevo que 5
cumpla las especificaciones
indicadas.
autorizado de Hioki.
Tipo de fusible: 216.630, Littelfuse Inc. de acción rápida, potencia
nominal 630 mA/250 V CA, diferencial de potencia nominal a 1500 A
9
109
Sustitución de los pines de punta de las puntas de prueba
110
Sustitución de los pines de punta de las puntas de prueba
3
6 Monte el pin de punta en el orden inverso al que siguió
para desmontarlo.
Retén
Casquillo
4
Para evitar la rotura de cables, apriete el
casquillo aprox. 1 mm más arriba que el retén.
Tenga cuidado de no presionar demasiado el
casquillo. 5
No tire del cable ni lo retuerza.
8 Compruebe su funcionamiento.
7
Mida un objeto para cerciorar que la resistencia medida es correcta
antes de usarlo.
Apéndice
9
111
Sustitución de los pines de punta de las puntas de prueba
Asegúrese de apretarlo
firmemente.
7 Compruebe su funcionamiento.
Mida un objeto para cerciorarse de que la resistencia medida es
correcta antes de usarlo.
112
Desecho del instrumento (extracción de la pila de litio)
3
1
2 Retire el protector.
4
3 Extraiga los 4 tornillos de la
parte posterior del instrumento 3
con un destornillador Phillips.
5
4 Extraiga el cable que sobresale 4
del espacio para la pila.
5 6
6
5 Extraiga el panel superior.
9
113
Desecho del instrumento (extracción de la pila de litio)
114
Apéndice
Apéndice
Apéndice 1
Efecto de las corrientes parásitas
Apéndice 2
Método de medición de 4 terminales de CA
Apéndice
Apéndice 3 Método de medición de 4
terminales de CA
El instrumento utiliza el método de 4 terminales de CA para poder medir la 1
resistencia cancelando la resistencia de las puntas y la de los contactos entre
las puntas y el objetivo de medición. La siguiente figura muestra el principio
del método de medición de 4 terminales de CA.
2
Circuito de
medición de
resistencia IS Fuente de corriente constante
Capacitor de
e
eliminación de Voltímetro 3
CC
De R1 a R4:
Los valores de resistencia
R1 R2 VIS R3 R4 de las puntas de prueba y
Resistencia R
la resistencia de contacto 4
Se aplica la corriente de CA IS al objetivo de medición desde los terminales
SOURCE del instrumento. Se mide la caída de voltaje, VIS, debida a la
impedancia interna del objetivo de medición en los terminales SENSE.
5
Los terminales SENSE están conectados a un voltímetro interno con una
alta impedancia. Por tanto, el flujo de corriente a través de las resistencias
R2 y R3, que representan las resistencias de las puntas y la resistencia
del contacto, son casi cero. Como resultado, la caída de voltaje entre las 6
resistencias R2 y R3 es casi cero. Así pues, la caída de voltaje a causa de las
resistencias R2 y R3 se cancela. En el instrumento, se usa una detección de
onda sincronizada, en la que la impedancia interna del objetivo de medición
se separa en resistencia efectiva y reactancia, y solo aparece la resistencia 7
efectiva.
Si una de las siguientes resistencias aumenta, el instrumento ya no podrá
Apéndice
Apéndice 3
Método de medición de 4 terminales de CA
Reactancia Impedancia
Resistencia
efectiva
Apéndice 4
Efectos de la densidad de corriente
Apéndice
Apéndice 4 Efectos de la densidad de
corriente
1
Cuando el objetivo de medición es ancho o grueso
Apéndice 5
Efectos de la densidad de corriente
Fuente de Fuente de
corriente corriente
W
Debería ser superior Debería ser superior
o igual a W o t o igual a W o t
Gr.
IMPORTANTE
Es importante mantener un registro de los datos a lo largo del
tiempo para determinar si la batería se ha deteriorado. Por ello,
use las mismas puntas de prueba cuando realice las mediciones.
Apéndice 6
Sistema de detección sincrónica
Apéndice
Apéndice 5 Sistema de detección
sincrónica
La figura que aparece más abajo muestra un circuito equivalente para una 1
batería. Si el objetivo de medición muestra otras características eléctricas
además de la resistencia pura, como aparece en la figura, puede usar el
sistema de detección sincrónica para obtener la resistencia efectiva del
objetivo de medición. El sistema de detección sincrónica también se usa para
separar las señales débiles del ruido. 2
R2
E L R1
C 3
El sistema de detección sincrónica recoge la señal de referencia y las
señales que tienen los mismos componentes de fase. La figura que aparece
a continuación muestra un diagrama esquemático simplificado del sistema
de detección sincrónico. El sistema consiste en un circuito de multiplicación
que aumenta 2 señales y un filtro paso bajo (FPB) que recoge solo los
4
componentes de CC de la salida.
Amplificador sin inversión
+1
5
Amplificador FPB
con inversión Filtro paso bajo
−1
6
Señal de referencia
Circuito multiplicador
v1 = Asinω t
v2 = Bsin (ω t+θ )
Cuando se aplica la detección sincrónica en v1 y v2, se expresa del modo
siguiente:
v1 × v2 = 1/2ABcosθ − 1/2ABcos (2ω t+θ )
Índice
Apéndice 6 Calibración
ATENCIÓN
Para evitar daños en el instrumento, no aplique un voltaje
entre los terminales SOURCE Y SENSE Positivos (+) o entre
los terminales SOURCE y SENSE negativos (−). Además, no
realiza mediciones con el instrumento apagado.
SOURCE +
Modelo SENSE +
BT3554 Resistor
(-01) SENSE − estándar
SOURCE −
Apéndice 8
Calibración
Apéndice
Calibración de la unidad de medición de voltaje
Apéndice 9
Calibración
Apéndice 10
BT3554
BT3554-10
Manual de Instrucciones
BT3554-01
BT3554-11
PROBADOR DE BATERÍAS
BATTERY TESTER
ES
Nov. 2018 Revised edition 2
BT3554A965-02 (A961-03) 18-11H
BT3554
BT3554-10
Manual de Instrucciones
BT3554-01
BT3554-11
PROBADOR DE BATERÍAS
BATTERY TESTER
ES
Nov. 2018 Revised edition 2
BT3554A965-02 (A961-03) 18-11H