Está en la página 1de 14

FONDOS RAROS: EDICIONES Y TRADUCCIONES

DE DON QUIJOTE DE LA MANCHA (SIGLO XVII)


EN LA NEWBERRY LIBRARY DE CHICAGO

Joseph L. Laurent!

En la Segunda Parte del Quijote (cap. 3), el bachiller Sansón Carrasco dice a
don Quijote, habiéndole de la fama de su historia, es decir del p r i m e r Quijote:
«[...] el día de hoy están impresos m á s de doce mil libros de la tal historia; si
no, dígalo Portugal, Barcelona y Valencia, donde se h a n impreso; y aun hay
fama de que se está imprimiendo en Amberes, y a mí se m e trasluce que no
ha de haber nación ni lengua donde no se traduzca».
Siguiendo la pista de esta profecía bibliográfica del m á s famoso bachiller
de Salamanca sobre la difusión e impresiones del p r i m e r Quijote en varias
ciudades de Europa, aprovechamos hoy la ocasión para presentar y difundir
u n a breve pero importante colección de ediciones y traducciones de Don Qui-
jote de la Mancha del siglo xvn que se alberga en la Newberry Library de
Chicago. Esta colección de hoy está constituida p o r once unidades bibliográ-
1

ficas impresas entre 1605 y 1678 en Madrid, Valencia, Amberes, Bruselas,


Londres y Roma. Todas son de s u m a importancia textual y de gran interés
bibliográfico por su singular rareza, especialmente en América, donde esca-
sean las ediciones castellanas del Quijote. No las h e m o s visto señaladas, en
bloc, en ningún estudio o catálogo bibliográfico sobre Cervantes.
Nuestra investigación de hoy se limita a los fondos quijotescos de la New-
berry Library que lleguen hasta 1700. T o m a n d o como base este p u n t o de
partida, era u n a magnífica ocasión p a r a recoger la noticia de otros ejemplares
en Norteamérica a través de los famosos catálogos ingleses y norteamericanos
de Dorothy P. Ackerman, Francisco Aguilera, Clara L. Penney, A.W. Polard,
H o m e r o Serís, J a m e s L. Whitney, Donald Wing, y el t o m o n.° 101 relativo a
Cervantes de The Union Catalogue (Londres, 1979, p p . 481-591).

1. Para la historia de la Newberry Library y la gran riqueza de fondos españoles del Siglo de Oro,
véase, ahora, mi edición de Hispanic Rare Books of the Golden Age (1470-1699) in the Newberry Library of
Chicago and in Selected North American Libraries, Nueva York, Peter Lang Publishings, 1989, pp. IX-XI.

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


La investigación sobre el Quijote en E s p a ñ a poseía ya antiguos y modéli-
cos trabajos de Givanel i Mas, Río y Rico, Rius, Salva y, con posterioridad,
José Simón Díaz, en especial su m o n u m e n t a l Bibliografía de la literatura his-
pánica, t. VIII. Esto nos permitía recoger otros datos de ejemplares localiza-
dos en Europa. Sin embargo, estos investigadores desconocían los fondos del
Quijote y de otras obras cervantinas en la Newberry Library. Pero gracias a 2

estos investigadores podíamos, de nuevo, reafirmarnos en la rareza de las


ediciones y traducciones del Quijote en la Newberry Library. Sin duda que
u n a investigación minuciosa en bibliotecas particulares, especialmente de Eu-
ropa, contribuiría a la localización de otros ejemplares.
También, y sin citarlos explícitamente, pero a n o t a n d o en nuestras fichas
la presencia de ejemplares, h e m o s examinado detenidamente los clásicos catá-
logos del British Muséum, de la Bibliothèque Nationale de Paris, y de la Bi-
blioteca Nacional de Viena. Especial e m p e ñ o h e m o s puesto en localizar m u e s -
tras en España, a través de los catálogos publicados de la Biblioteca Nacional
de Madrid, Biblioteca de Catalunya, y los fondos particulares famosos, como
los de Sedó (colección adquirida hace unos años por la Biblioteca Nacional
madrileña), Asensio, B o n s o m s i Sicart, Mateu, etc.
Primera consecuencia importante. Al cotejar con estos catálogos (hoy en
la Biblioteca de Catalunya) europeos y americanos se nota en seguida el gran
valor y rareza de los ejemplares de la Newberry Library; a u n q u e estos ejem-
plares sean bien conocidos en estos catálogos especializados, son, de m o m e n -
to, las únicas y pocas muestras que quedan en el m u n d o .
Recordaremos que nuestra investigación se centra sobre los fondos quijo-
tescos en la Newberry Library, los demás datos sobre localizaciones de u n a
muestra específica servían para aquilatar el valor de u n ejemplar concreto del
Quijote. Para la mayoría de nuestras entradas bibliográficas presentadas hoy
hemos reunido la más nutrida n ó m i n a de ejemplares de cada edición o traduc-
ción estudiadas. Nuestra aportación tiene carácter presentativo y enumerativo.
Por fuerza, como en toda investigación de este tipo, nuestras notas no preten-
den ser completas ni definitivas. Ojalá tras metódicas rebuscas en otras biblio-
tecas europeas y americanas, sobre todo, se localicen m u c h o s m á s ejemplares.
Tratamos ahora, brevemente, de describir esta colección de extraordina-
rio mérito bibliográfico, que introducíamos con la alusión al bachiller Sansón
Carrasco.
Ante todo, hay que destacar, por su importancia textual, la segunda edi-
ción del Quijote de 1605, impresa por J u a n de la Cuesta (ficha n.° 1). Ensegui-
da se advierten varias erratas, e m p e z a n d o p o r la portada, en la que J u a n de la
Cuesta en vez de poner «conde de Benalcázar», le atribuye el condado de
Barcelona. Además, se nota punto después de MANCHA, en vez de coma, c o m o

2. En la sección de libros raros de la Newberry Library de Chicago se alberga también una impor-
tante colección de obras cervantinas impresas en el siglo xvm que publicaremos en otra ocasión. Lástima
que en el artículo reciente de Enrique Rodríguez-Cepeda, «Los "Quijotes" del siglo xvm», impreso en la
revista Cervantes, 8, 1 (1988), 61-108, no se mencionen los enormes fondos de las ediciones del Quijote
del siglo xvm que se albergan en la Newberry Library.

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


en la edición príncipe. De m o m e n t o , h e m o s localizado solamente 14 ejempla-
res en bibliotecas europeas y americanas, siete de ellos en los Estados Unidos.
Todavía m á s rara en América es la primera edición valenciana y quinta edi-
ción absoluta del Quijote de 1605, impresa en el taller de Patricio Mey. El
m i s m o impresor y en la m i s m a fecha, o sea en 1605, publica otra edición del
Quijote. Se trata, como indicó Cortejón, de dos distintas ediciones que no
3

corresponden a la m i s m a tirada (ficha n.° 2). Salva, que fue el p r i m e r o en


descubrir algunas importantísimas variantes ortográficas entre estas dos edi-
ciones valencianas del m i s m o a ñ o , deduce que la edición príncipe es conoci-
4

da por LA, porque éste es el reclamo del «recto de la cara de la segunda


hoja», en vez del AL como en la edición posterior. Pues, bien, el ejemplar de
la Newberry Library es ejemplar LA, o sea la príncipe de Valencia de 1605.
Ambas ediciones, a pesar del gran n ú m e r o de erratas, reproducen la segunda
edición de Cuesta. Escasean los ejemplares en Norteamérica. De m o m e n t o ,
conocemos solamente la existencia de seis ejemplares.
Dentro de las varias ediciones del Quijote impresas por J u a n de la Cues-
ta hay que destacar también la octava edición, y tercera de J u a n de la Cuesta,
impresa en 1608 (ficha n.° 3). El texto de esta edición es casi copia exacta de
la segunda edición anterior de Cuesta. En la portada se advierten las m i s m a s
erratas que aparecen en la segunda edición, a saber: Burgillos, en vez de Bur-
guillos, y el p u n t o después de LA MANCHA. He aquí, de m o m e n t o , los veintiún
ejemplares dispersos en bibliotecas norteamericanas y europeas, y n o sería
difícil añadir algunos m á s .
Representada en la Newberry Library está también la edición príncipe
de la Segunda Parte del Quijote, impresa en 1615 p o r J u a n de la Cuesta (ficha
n.° 4), edición que Salva (op. cit.) considera de gran rareza. Se trata de la
m i s m a edición en la que m a n d ó la Inquisición expurgar las palabras que dice
la duquesa en el cap. 36: «[...] y advierta Sancho, que las obras de caridad que
se hacen tibia y flojamente n o tienen mérito, ni valen n a d a » . Los ejemplares5

conocidos de esta primera edición en bibliotecas n o r t e a m e r i c a n a s y europeas


que h e m o s careado con el ejemplar de la Newberry Library son, de m o m e n t o ,
trece. Las coincidencias textuales entre estos ejemplares no son totales.
Otra joya bibliográfica que se alberga en la Newberry Library sería la
segunda edición de la Segunda Parte del Quijote (ficha n.° 5), impresa en Bru-
selas en 1616 por Huberto Antonio. Se trata de la primera edición conocida
de la Segunda Parte que se publicó fuera de España. Sigue el texto de la
primera edición de Cuesta de 1615. Esta segunda edición belga, a u n q u e es
bien conocida en los repertorios especializados, es de cierta rareza. Los veinte
ejemplares que se albergan en bibliotecas norteamericanas y europeas son de
los poquísimos que q u e d a n en el m u n d o .

3. Para las discrepancias y diferencias tipográficas entre estas dos ediciones valencianas, véase Cle-
mente Cortejón y Lucas, El ingenioso don Quijote de la Mancha, t. L, Madrid, V. Suárez, 1905, pp.
LXXII-LXXXII. Cortejón señala más de 135 discrepancias ortográficas entre las dos ediciones.
4. Op. cit., t. II, p. 38.
5. Cit. por Riusm, op. cit, 1.1, p. 17.

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


Existe también en la Newberry Library otra edición belga del Quijote en
lengua castellana, pero se trata solamente del primer tomo de la Primera Par-
te, impreso en 1673 en el famoso taller de Gerónimo Juan Bautista Verdussen
de Amberes (ficha n.° 6). Esta segunda edición de Amberes es casi copia exac-
ta de la primera edición de Amberes de 1670 impresa también por los Verdus-
sen. Ambas ediciones están basadas directamente en el texto de la edición en
lengua castellana de Bruselas, Juan Mommaert, 1662. En España, de momen-
to, hemos localizado solamente tres ejemplares de esta famosa obra.
Capítulo aparte, por su extraordinaria importancia, merece la primera
edición inglesa de la Primera Parte del Quijote, traducida por Thomas Shelton,
e impresa por el tipógrafo londinense William Stansby para el editor Edward
Blount (ficha n.° 7). Esta traducción del Quijote es la primera atestiguada,
basada directamente en el texto de la edición española de Bruselas, de 1607, o
sea a la que hace mención el bachiller Carrasco, equivocándola con Amberes,
donde efectivamente se publicó en 1670. Esta traducción de Shelton, como la
edición española de Bruselas, contiene las mismas notables alteraciones en
los capítulos 23 y 25 hechas por el experto corrector de la edición de Bruse-
las, a quien no se le escaparon las contradicciones de los pasajes de los capí-
tulos 23 y 25 en la segunda edición de Cuesta, en que aparece Sancho monta-
do en su asno después de habérselo robado Pasamonte. Abundan los ejempla-
res de esta primera traducción de la obra de Cervantes. En España, por des-
gracia, hemos podido localizar solamente dos ejemplares de esta famosísima
traducción. El bibliógrafo Edwin Knowles (op. cit.), que ha investigado a fon-
do la tradición textual de esta primera traducción, demuestra que existen por
lo menos diecisiete ejemplares de esta primera edición, cada uno con peculia-
ridades tipográficas propias.
Otra joya bibliográfica es la segunda edición de Shelton de la primera
parte del Quijote también impresa en Londres, en 1620, por el editor Edward
Blount. Aquel mismo año, también impresa por el mismo editor, salió a luz
en Londres la Segunda Parte del Quijote traducida por Shelton (ficha n.° 8).
Ambas partes, sobre todo la Primera Parte del Quijote, han servido de base a
varias de las posteriores versiones inglesas. La segunda edición de Shelton de
la Primera Parte lleva en la anteportada la primera lámina que se conoce
de don Quijote y Sancho montados; lleva los mismos preliminares que la edi-
ción príncipe e igual distribución de las signaturas internas de los pliegos. En
cambio, el descuido con que está traducido el texto de la Segunda Parte ha
hecho suponer que Shelton no fue el traductor cada cual puede examinar por
6

sí mismo la cuestión. Resuelta no está todavía. De momento, hemos localiza-


do ejemplares en diecisiete bibliotecas.
Dentro de las varias ediciones londinenses del Quijote, hay que destacar
la tercera edición de Shelton, impresa en 1652 por el famoso tipógrafo Ri-
chard Hodgkinsonne (ficha n.° 9). Consta de un volumen dividido en dos par-
tes. La Primera Parte contiene los mismos preliminares que la edición prínci-

6. Ibidem, t. I, p. 254.

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


pe: Portada, Dedicatoria de Shelton a lord of Walden, Prólogo de Cervantes,
Versos de Amadís de Gaula, Benianís de Grecia, The Knight of the S u n n e
Alphebo, Orlando Furioso, Solis Dan, Oriana, Gandaline, el Diálogo de Roci-
nante y Babieca, y la Tabla de los capítulos; a continuación, la Segunda Parte
contiene: Portada, Dedicatoria del editor E d w a r d Blount al Marqués de Buc-
kingham, Prólogo de Cervantes y la Tabla de los capítulos. A b u n d a n los ejem-
plares de esta edición, sobre todo en bibliotecas n o r t e a m e r i c a n a s e inglesas.
De m o m e n t o , los tres ejemplares en bibliotecas españolas son los únicos que
conocemos en E s p a ñ a .
Finalmente, se e n c u e n t r a en la Newberry Library otro ejemplar londinen-
se que sobresale por ser la primera traducción de J o h n Phillips, sobrino de
J o h n Milton (1608-1674), impresa en 1687 p o r T h o m a s Hodgkin (ficha n.°
10). Desgraciadamente, se trata de u n a traducción que desde su aparición
recibió las censuras y reprobación general a causa de sus m u c h a s supresiones
y cambios de m u c h o s pasajes, en especial del capítulo 15, donde Phillips hace
que don Quijote se olvide de Dulcinea p a r a e n a m o r a r s e de la pastora Marce-
la. A causa de sus notables alteraciones, esta edición n u n c a volvió a reimpri-
mirse. Abundan los ejemplares de esta curiosa traducción. He aquí, de m o -
m e n t o , treinta ejemplares dispersos en bibliotecas n o r t e a m e r i c a n a s y euro-
peas.
Por fin, esta colección de ediciones y traducciones del Quiijote se cierra
con la tercera edición italiana del Quijote, impresa en R o m a en 1677 por
Giuseppe Corvo (ficha n.° 11). El ejemplar de la Newberry Library y los otros
tres que se conservan en las bibliotecas de Harvard, de la Hispanic Society y
en Duke University, son, de m o m e n t o , las únicas muestras conocidas en Nor-
teamérica.
Como en repetidas ocasiones anteriores, en este trabajo de carácter pre-
sentativo y difusor, trascribimos, con exactitud, las portadas que aparecen en
los originales. Cada ejemplar contiene u n a descripción minuciosa de la pagi-
nación o foliación del texto, del t a m a ñ o , de los grabados y de las signaturas
internas de los pliegos. Al final de cada ejemplar, se consignan aquellos estu-
dios críticos y noticias bibliográficas que versan sobre cada u n a de nuestras
muestras o que a p u n t a n sobre éstas noticias pertinentes.
Ojalá que con esta modesta aportación se a n i m e a otros investigadores a
localizar m á s ejemplares de las raras ediciones descritas, y ojalá t a m b i é n se
pudiese dar noticia, poco a poco, de todas las ediciones del Quijote del siglo
XVII que se conservan en el m u n d o . Para ello hace falta efectuar calas en
bibliotecas concretas que p u e d a n ofrecer inesperadas sorpresas, c o m o las que
se pretende difundir a h o r a entre los cervantistas.
Antes de despedirme, quisiera hacer constar mi gratitud a The Program
for Cultural Cooperation Between Spain's Ministry of Culture and Unites Sta-
tes Universities p o r la generosa ayuda recibida en el verano de 1989, que h a
hecho posible la aportación de esta investigación a la historia del libro es-
pañol.

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


REPERTORIO DE TRABAJOS QUE SE CITAN ABREVIADAMENTE

ACKERMAN, D.P., KANN, PJ. y STEVENS, R.E., A Catalogue of the Talfourd P. Linn Collection of
Cervantes' Materials on Deposit in the Ohio State University Libraries. Compiled [...], [Co-
lumbus], Ohio State University Press, 1 9 6 .
AGUILERA, Francisco, Works by Miguel de Cervantes in the Library of Congress, Edited by...,
Washington D.C., Library of Congress, 1 9 6 0 .
AGULLÓ y COBO, Mercedes, Libros españoles de los siglos XVI y XVII en bibliotecas de Cambrid-
ge (King's College, St. John's College y Trinity College), en Cuadernos Bibliográficos, 32
Madrid, CSIC, 1 9 7 5 , pp. 4 1 - 6 2 .
ALLISON, A.F., English Translations from the Spanish and Portuguese to Year 1700. An Annota-
ted Catalogue of Extant Printed Versions (Excluding Dramatic Adaptations), Wm. Dawson
& Sons. Ltd. Cannon House, Folkeston, Kent, England, 1 9 7 4 .
ARENY, Ramón, Biblioteca particular de..., sin catálogo publicado. Esta biblioteca, antes en
Lérida, ha sido trasladada por sus herederos, la familia Boixareu, a Pobla de Segur
(Lérida). Existe un catálogo manuscrito en poder de Alberto Porqueras Mayo.
A S E N S I O y TOLEDO, José M. de, Catálogo de la biblioteca cervantina de..., por Miguel Santiago
a

Rodríguez con un prólogo de Ángel González Patencia y una noticia biográfica por Enrique
Lafuente Ferrari, Madrid, 1 9 4 8 .
BERTINI, Giovanni Maria, Contributo a un repertorio bibliografico di ispanistica. Biblioteca
Nazionale di Torino. A cura di..., direttore di ricerca [...], Torino, Tip. S.P.E. di C. Fanton
& C, 1 9 7 6 .
BIANCHINI, M.C., Biblioteche veneziane. Repertorio bibliografico delle opere di interesse ispanisti-
co (spagnolo e portoghese) pubblicate prima dell'anno 1801 in posseso delle Biblioteche
veneziane. A cura di..., Venezia, CNR, 1 9 7 0 .
Catàleg: Catàleg de la col.lecció cervántica formada per D. Isidro Bonsoms i Sicari i cedida per
ell a la Biblioteca de Catalunya redactad per Joan Givanel i Mas, I, Barcelona, Instituí
d'Estudis Catalans, 1 9 1 6 .
F O R D , Jeremiah D.M. y LANSING, Ruth, Cervantes: A Tentative Bibliography of his Works and
the Biographical and Critical Material Concerning Him, Cambridge, Mass., Harvard Uni-
versity Press, 1 9 3 1 .
GALLARDO, Bartolomé José, Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos [...],
Madrid, 1 9 6 3 - 6 8 (ed. facsímil: Gredos, 1 9 6 8 ) .
GIVANEL M A S , Juan y PLAZA ESCUDERO, Luis M., Diputación Provincial de Barcelona. Biblioteca
Central [Catalunya] Catálogo de la Colección Cervantina, Barcelona, 1 9 4 1 - 5 9 .
GRAESSE, Johann Georg Theodor, Trésor de livres rares et précieux, ou noveau dictionnaire
bibliographique, Repr. Milano, Gòrlich, 1 9 5 0 .
GRISMER, Raymond L., Cervantes: A Bibliography, New York, The H.W. Wilson Company, 1 9 4 6 .
PÉREZ D E GUZMÁN, Manuel, JEREZ de los CABALLEROS, marqués de Boza Liaño Aubaredes,
Catálogo [s.l.], E. Rasco [ca. 1 8 9 9 ] .
JONES, Harold G., Hispanic Manuscripts and Printed Books in the Barberini Collection. II:
Printed Books, Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, 1 9 7 8 .
K N O W L E S Jr., E D W I N B., «Some Textual Peculiarities of First English "Don Quijote"», The
Papers of the Bibliographical Society of America, 3 7 ( 1 9 4 3 ) , 2 0 3 - 2 1 4 .
LAURENTI, Joseph L., Hispanic Rare Books of the Golden Age (1470-1699) in the Newberry
Library of Chicago and in Selected North American Libraries, New York, Peter Lang Pu-
blishings, 1 9 8 9 .
LINN, Ver Ackerman, D.P.
M A G G S Bros., A Catalogue of Spanish Books. Books Printed in Spain and Spanish Books Prin-
ted in Other Countries, [Catalogue] N.° 4 9 5 , London, 1 9 2 7 .
M A T E U , Miguel, Biblioteca del Palacio de Perelada. Catálogo de la Sección Cervantina, Barcelo-
na, José Porter, Editor, 1 9 4 8 .
MICHEL, Suzanne P. y MICHEL, Paul-Henri, Repertoire des ouvrages imprimes en langue italien-
ne au XVIIe Steele conservées dans les bibliotheques de France, Paris, Editions du Centre
National de la Recherche Scientifique, 1 9 6 7 .

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


PALAU y DULCET, Antonio, Manual del librero Hispanoamericano, a
2. ed., Barcelona-Madrid,
Librería Anticuaría de Antonio Palau, 1948-1977.
PANE, Remigio Ugo, English Translations from the Spanish 1484-1943, New Brunswick, Rut-
gers University Press, 1944.
PEETERS-FONTAINAS, Jean Félix, Bibliographie des impressions espagnoles des Pays-Bas méridio-
naux. Mise au point avec la colaboration d'Anne-Marie Frédéric..., vol. I , Nieuwkoop,
1965.
P E N N E Y , Clara Louisa, Printed Books 1468-1700 in the Hispanic Society of America, New York,
The Hispanic Society, 1965.
P É R E Z PASTOR, Cristóbal, Bibliografía madrileña de los siglos XVIy XVII (1566-1625), Madrid,
1891-1907 (hay reimpresión de Amsterdam, G. Th. Van Heusdam, 1970).
PLAZA ESCUDERO, Luis María, Catálogo de la colección cervantina Sedó. Redactado por..., Bar-
celona, José Porter Editor, 1953.
POLLARD, A.W. y REDGRAVE, G.R., A Short-Title Catalogue of Books Printed in England, Scot-
land, & Ireland and of English Books Printed Abroad 1475-1640 First Compiled by..., Se-
cond Edition, Revised & Enlarged Begun by W.A. Jackson & F.S. Ferguson Completed by
Katharine F. Pantzer, London, The Bibliographical Society, 1976.
QUARITCH, Bernard, General Catalogue of Books Offered to the Public, TV, London, 1887.
Rio y Rico, Gabriel-Martin del. Catálogo bibliográfico de la sección de Cervantes de la Bibliote-
ca Nacional, Madrid, Tip. de la Revista de Archivos, 1930.
Rius, Leopoldo, Bibliografía crítica de las obras de Miguel de Cervantes Saavedra, New York,
Burt Franklin, 1970 (reimpresión).
RUDDER, Robert S., The Literature of Spain in English Translation. A Bibliography, New York,
Frederick Ungar Publishing Co., 1975.
SALVA y MALLÉN, Vicente, Catálogo... escrito por don Pedro Salva y Malien, Valencia, Ferrer de
Orga, 1872.
SERÍS, Homero, La colección cervantina de la Sociedad Hispánica de América, Urbana, IL.,
University of Illinois, 1918.
STANLEY, Thomas, Biblioteca stanleiana, London, 1813.
S U Ñ É B E N A G E S , Juan y S U Ñ É FONBUENA, Juan, Bibliografía crítica de ediciones del Quijote im-
presas desde 1605 hasta 1917, Barcelona, Editorial Cervantes, 1921.
TICKNOR, George, Catalogue of the Spanish Library and of the Portuguese Books Bequeathed
by..., to the Boston Public Library [...] by James Lyman Whitney, Boston, 1879.
TODA i GÜELL, Eduard, Bibliografía espanyola d'Itàlia dels orígens de la imprempta fins a l'any
1900, Castell de Sant Miquel d'Escornalbour, 1927-1931.
VAGANAY, Hugues, Bibliographie hispanique extra-péninsulaire. En: Revue Hispanique, vol. 42
(1918), pp. [l]-304.
VINDEL, Francisco, Manual gráfico-descriptivo del bibliófilo hispano-americano (1475-1850),
Madrid, 1930-34.
W I N G , D . , Short-Title Catalogue of Books Printed in England, Scotland, Ireland, Wales and
North America and of English Books Printed in Other Countries, 1641-1700, New York,
Index Society, 1945 (hay reimpresión de 1972).

SIGLAS CON QUE SE DESIGNAN LAS BIBLIOTECAS


AMERICANAS Y EUROPEAS

A) Argentina
PABN: Biblioteca Nacional del Plata, La Plata

B) Brasil
RJBN: Biblioteca Nacional, Río de Janeiro

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


C) Estados Unidos
CLU-C: William Andrew Clark Memorial Library, Los Angeles, California
CPB: Francis Bacon Foundation Library, Pasadena, California
CSmH: Henry E. Huntington Library, San Marino, California
CtY: Yale University, New Haven, Connecticut
CU: University of California, Berkeley, California
CU-S: University of California, San Diego, California
DFo: Folger Shakespeare Library, Washington, D.C.
DLC: U.S. Library of Congress, Washington, D.C.
FTaSU: Florida State University, Tallahassee, Florida
IaU: University of Iowa, Iowa City, Iowa
ICN: The Newberry Library, Chicago, Illinois
ICU: The University of Chicago, Chicago, Illinois
IU: University of Illinois, Urbana-Champaign, Illinois
MB: Boston Public Library, Boston, Massachusetts
MdBP: Peabody Institute, Baltimore, Maryland
MH: Harvard University Library, Cambridge, Massachusetts
MiD: Detroit Public Library, Detroit, Michigan
MnU: University of Minnesota, Minneapolis, Minnesota
MWiW-C: Chapin Library, Williamstown, Massachusetts
NcD: Duke University, Durham, North Carolina
NcU: University of North Carolina, Chapel Hill, North Carolina
NjN: Newark Public Library, Newark, New Jersey
NN: New York Public Library, New York, N.Y.
NNH: Hispanic Society of America, New York, N.Y.
NNPM: Pierpont Morgan Library, New York, N.Y.
NPV: Vassar College, Poughkeepsie, New York
OCU: University of Cincinnati, Cincinnati, Ohio
OU: Ohio State University, Columbus, Ohio
PHC: Havenford College, Havenford, Pennsylvania
PP: Free Library of Philadelphia, Philadelphia, Pennsylvania
PPL: Library Company of Philadelphia, Philaelphia, Pennsylvania
PPRF: Rosenbach Foundation, Philadelphia, Pennsylvania
PPULC: Union Library Catalogue of Pennsylvania, Philadelphia, Pennsylvania
PU: University of Pennsylvania, Philadelphia, Pennsylvania
RPB: Brown University, Providence, Rhode Island
TxU: University of Texas, Austin, Texas
WU: University of Wisconsin, Madison, Wiscosin

D) Europa
ABM: Bibliothèque Municipale, Amberes
BBC: Biblioteca de Catalunya, Barcelona
BBR: Bibliothèque Royale, Bruxelles
C: Cambridge University Library, Cambridge
ENL: National Library of Scotiand (Advocates), Edinburgh
GBM: Bibliothèque Municipale, Grenoble
GMM: Biblioteca del Palacio de Peralada, Gerona
LBM: British Museum, London
LBN: Biblioteca Nacional, Lisboa
LJPF: Biblioteca Particular de Jean-Felix Peeters-Fontainas, Louvain
LRA: Biblioteca Particular de don Ramon Areny, Pobla de Segur (Lérida)
LRP: Royal College of Physicians Library, London
LWW: Biblioteca Particular de W.A. White, London
MBN: Biblioteca Nacional, Madrid
MBS: Bayerische Staatsbibliothek, München

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


MRAE: Biblioteca de la Real Academia Espaflola, Madrid
OBL: Bodleian Library, Oxford
OBU: Biblioteca Universitaria, Oviedo
OWC: Wadham College Library, Oxford
PBN: Bibliothèque Nationale, Paris
SMP: Biblioteca de Menéndez Pelayo, Santander
TBM: Bibliothèque Municipale, Troyes
TBN: Biblioteca Nazionale, Torino
VBA: Biblioteca Apostòlica Vaticana, Città del Vaticano
VBM: Biblioteca Marciana, Venezia

I. EDICIONES

«Don Quijote de la Mancha», Madrid, 1605

1) EL INGENIOSO / HIDALGO D O N Qvi - / XOTE D E LA MANCHA. / Compuesto por Miguel de


Cernantes I Saauedra. Marques de Gibraleon, Conde de Barcelo-
I DIRIGIDO AL DVQVE D E BEIAR,
na, y Baña- / res, Vizconde de la Puebla de Alcozer, Señor de / las villas de Capilla, Curiel, y /
Burguillos. / Año, [Marca tipográfica con el lema: POST TENEBRAS SPERO LVCEM.] / 1605.
/ Con priuilegio de Castilla, Aragón, y Portugal. / EN MADRID, por luán de la Cuesta. /
[Filete.] I Véndese en casa de Francisco de Robles, librero del Rey nfo señor. /
4.° - 12 hs. s. n. + 316 fs. + 4 hs. s. n. de TABLA.- Signs.: V-lí\ A - Z - Aa - Rr [Sin 8 8

numerar, sing. Rr - Rr para la Tabla.]


s 8

Refs.: Asensio, n.° 60; Bianchini, n.° 594; Catàleg, n,° 5; Givanel, I, n.° 5; Jerez, p. 25;
Laurenti, n.° 192; Palau, t. 3, p. 395; Penney, p. 125; Río y Rico n,° 27; Rius, I, n.° 4; Serfs, n.°
5; Simón Díaz, t. 8 n.° 182; Stanley, n.° 724; Suñé, n.° 5; Ticknor, p. 72.
Ejemps.: ICN, BBC, FTaSU, LBM, MB, MBN, MRAH, NNH (2 ejemplares), OU, PP,
PPULC, VBM.
Se trata de la segunda edición impresa en Madrid, por Juan de la Cuesta, en 1605. El
ejemplar de la Newberry Library lleva el privilegio extensivo a Aragón y Portugal, fechado en
la ciudad de Valladolid, en febrero de 1605. La primera edición de Juan de la Cuesta, tam-
bién de 1605, lleva el privilegio para los reinos de Castilla fechado en Valladolid el 26 de
septiembre de 1604. Para más datos bibliográficos sobre estas dos primeras ediciones madri-
leñas, véase Salva, op. cit.., t. II, pp. 36-38. Véase también Maggs Bros, Catalogue, n.° 495.
Books Printed in Spain and Spanish Books Printed in Other Countries, London, 1927, pp.
138-139.

Valencia, 1605

2) de la Mancha. / Compuesto por Miguel de


EL INGENIOSO / HIDALGO D O N QVI - / XOTE
Cernantes I Saauedra. / Bejar, Marques de Gibraleon, Conde de Benal-
I DIRIGIDO AL DVQVE D E
caçar, y / Bañares, Vizconde de la Puebla de Alcozer, Señor / de las villas de Capilla, Curiel, /
y Burguillos. / [Grabado: caballero montado, lanza en ristre.] I Impresso con licencia, en Va-
lencia, en casa de / Pedro Patricio Mey, 1605. / [Filete.] I A costa de Iusepe Ferrer mercader
de libros, / delante la Diputación. / 8.° - 16 hs. s.n. + 768 pp. numeradas. - Signs.: + - ++ - A 8 8

-Z - Aa - Zz - Aaa - Bbb
8 8 8

Refs.: Asensio, n.° 61; Catàleg, n. 6; Givanel, I, n.° 6; Laurenti, n.° 193; Palau, t. 3, n.°
51980; Penney, p. 125; Quaritch, Cat, n.° 398; Río y Rico, n.° 28; Rius, n.° 5; Serís, n.° 6;
Simón Díaz, t. 8, n.° 183; Suñé, n.° 6.; Ticknor, p. 72.
Ejemps.: ICN (ed. LA); CtY, MH, NcU (sin indicación si pertenecen a ed. LA o ed. AL);
MB, MBN, NN, NNH, eds. LA, o sea primera edición valenciana.
Primera edición valenciana y quinta edición del Quijote.

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


Hay dos ediciones valencianas de 1605. La diferencia más visible entre la primera edi-
ción y la segunda está en el reclamo de la 2. hoja, sin numerar, recto 1. , que en la primera
a a

dice LA, y en la segunda edición dice AL.


Esta primera edición valenciana sigue el texto de la segunda edición de Juan de la
Cuesta, y aunque no es la edición primitiva es la más cercana a las dos de Madrid de 1605.
Es la misma edición de que habla Sansón Carrasco en la Segunda Parte del Quijote, cap. 3.

Madrid, 1608

3) EL INGENIOSO / HIDALGO D O N Qvi - / XOTE D E LA MANCHA. / Compuesto por Miguel de


Ceruantes I Saauedra. / Marques de Gibraleon, Conde de Benal-
I DIRIGIDO AL DVOUE D E BEIAR,
cacat, y Baña - / res, Vizconde de la Puebla de Alcozer, Señor de / las villas de Capilla, Curiel,
y Burgillos. / Año [Marca tipográfica con el lema: POST TENEBRAS SPERO LVCEM.] 1608.
Con priuilegio de Castilla, Aragón, y Portugal. / EN MADRID, por luán de la Cuesta. / [Filete.]
I Véndese en casa de Francisco de Robles, librero del Rey nro señor. /
4.° - 12 hs. s. n. + 277 fs. + 3 hs. s. n. - Signs.: 1" - fU , A - Z - Aa - Mm .
8 8 8

Refs.: Asensio, n.° 63; Catáleg, n.° 9; Givanel, I, n.° 9 y TV, n.° 1612; Jones, II, n.° 407;
Laurenti, n.° 194; Maggs Bros., p. 143, n.° 176, que reproduce la portada; Palau, t. 3, n.°
51982; Penney, p. 125; Río y Rico, n.° 31; Rius, I, n.° 8; Salva, n, n.° 1549; Serís, 8; Simón
Díaz, t. 8, n.° 186; Suñé, n.° 9; Ticknor, p. 72.
Ejemps:. ICN, BBC, CtY, DLC, LBM, LBN, MB (Col. Ticknor), MBN, MBS, MH, MWiW-
C, NN (3 ejemplares), NNH, OBU, OU, PBN, PPULC, PU, VBA.
Añádase a los ejemplares señalados el de la biblioteca particular del duque de Alba
(Simón Díaz, loe. cit.), y el del duque de Devonshire, señalado por Serís, loe. cit.
Hs. 4r - 4v: Dedicatoria «Al Dvque de Beiar [...]».
Se trata de la octava edición y tercera de Juan de la Cuesta, copiada de la segunda de
Madrid. Como la segunda edición de Cuesta, presenta la errata Burgillos en la portada. Se-
gún Salva, esta edición es «[...] tan rara como las primitivas de Cuesta, tiene mayor valor que
aquéllas entre los bibliófilos». La portada descrita por Serís tiene la errata Benalcacar por
Benalcacat.

«Don Quijote: Segunda Parte», Madrid, 1615

4) SEGVNDA PARTE / DEL INGENIOSO / CAVALLERO DON / QVTXOTE D E LA / MANCHA. / Por Miguel
de Ceruantes Saauedra, autor de su primera parte. I Dirigida a don Pedro Fernandez de Cas-
tro, Conde de Le - / mos, de Andrade, y de Villalua, Marques de Sarria, Gentil - / hombre de
la Cámara de su Magestad, Comendador de la / Encomienda de Peñafiel, y la Zarca de la
Orden de Al - / cantara, Virrey Gouernador, y Capitán General / del Reyno> de Ñapóles, y
Presidente del su - / premo Consejo de Italia. / Año [Marca tipográfica con el lema: POST
TENEBRAS SPERO LVCEM.] 1615 / CON PRIVILEGIO, I En Madrid, Por luán de la Cuesta. I
véndese en casa de Francisco de Robles, librero del Rey N.S. I
4.° - 8 hs. s. n. + 280 fs. + 4 hs. s. n. [3 para Tabla y uno para el colofón].- Signs.: K , A - 8

Z - Aa - Mn - Nn
8 8 4

Refs.: Asensio, n.° 66; Catáleg, n.° 23; Gallardo, II, n.° 1771; Givanel, I, n.° 25; Laurenti,
n.° 195; Palau, t. 3, n.° 51985; Penney, p. 126; Río y Rico, n.° 34; Rius, I, n.° 12; Salva, TJ,
n.° 1552; Serís, n.° 12; Simón Díaz, t. 8, n.° 190.
Ejemps:. ICN, BBC, CSmH, CtY, LBM (2 ejemplares), MB, MBN, MH, NN, NNH, PPRF,
PPULC
Colofón: En la hoja 4: en Madrid / por luán de la Cuesta / Año M.DC.XV.
Primera edición de la Segunda Parte.
Muchos folios numerados equivocadamente.
Salva (op. cit., loe. cit.) la considera «infinitamente más rara que la primera edición».

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


Bruxelles, 1616

5) SEGVNDA PARTE / DEL / INGENIOSO / CAVALLERO DON / QVTXOTE D E LA MANCHA. / Por Miguel
de Ceñíanles Saauedra autor de su / primera parte. / Dirigida á don Pedro Fernandez de
Castro, Conde de Le -1 mos, de Andrade, y de Villalua, Marques de Saria [sic] Gen -1 tilhombre
de la Cámara de su Magestad, Comendador de I la Encomienda de Peñafiel y la Zarca, de la
Orden de Al - I cantara, Virrey, Gouemador, y Capitán General del Rey - I no de Ñapóles, y
Presidente del supremo Consejo de Italia. I [Florón.'] I E N BRVSELAS, / Por Huberto Antonio,
impressor jurado cerca / del Palacio, 1616. /
8.° - hs. s. n. + 687 pp. de texto. - Signs.: * , A - Z - Aa - Vv .
8 8 8

Refs.: Asensio, n . 67/68, con la Primera Parte publicada por el mismo impresor en
os

1617; Catáleg, n.° 27; gallardo, LT, n.° 1772; Givanel, I, n.° 31; Laurenti, n.° 196; Palau, t. 3, n.°
51986; Peeters - Fontainas, I, n.° 228; Penney, p. 126; Río y Rico, n.° 35; Rius, I, n.° 13; Salva,
n, n.° 1553; Serís, n.° 13; Simón Díaz, t. 8, n.° 192; Suñé, n.° 13; Vaganay, n.° 899.
Ejemps.: ICN, ABM, BBC, BBR, C, DLC, ENL, ICU, LBM, LJPF, MBN, NN (2 ejemplares
que pertenecían respectivamente a las bibliotecas de Henry Huth y Wendell Prime); NNH
(2 ejemplares); OBL, OBU, PBN, SMP.
Segunda edición de la Segunda Pane.
Nuestro ejemplar conserva casi todas las erratas y faltas de puntuación de la edición de
Juan de la Cuesta de 1615, o sea, la príncipe. Al contrario de la príncipe, en esta edición
de 1616 se nota la errata en la portada de Saria por Sarria. Error apuntado por primera vez
por Serís (op. cit., loe. cit.).

Amberes, 1673

6) [Tomo I:] VIDA Y HECHOS / Del Ingenioso Cavallero / DON QVLXOTE / D E LA MANCHA, /
COMPUESTA / POR MIGUEL D E CERVANTES SAAVEDRA. / PARTE PRIMERA. / Nueva Edición, corregida y
ilustrada con 32. / differentes Estampas muy donosas, y apro - / priadas á la materia. I (Escudo
tipográfico.) I E N AMBERES, / En casa de Geronymo y Juanbautista Verdussen. / Año 1673
[Filete.] Con Licencia y Privilegio.
8.° - 10 hs. s. n. (con el frontis.) + 611 pp. + 2 hs. de Tabla. + 16 láms.- Signs.: * , ** , A - 8 2

Z - Aa - Ss .
8 8

Refs.: Asensio, n.° 76; Bertini, n.° 436; Bianchini, n.° 596; Catáleg, n.° 105; Givanel, I, n.°
116; Laurenti, n.° 197; Palau, t. 3 n.° 51998; Penney, p. 126; Río y Rico, n.° 47; Rius, I, n.° 25;
Serís, n.° 23, que la considera erróneamente «Primera edición de Amberes». La primera es de
1670, impresa por Jérome et Jean-Baptiste Verdussen. Cfr. Peeters-Fontainas, op. cit., p. 125,
n.° 230; Simón Díaz, t. 8, n.° 203; Ticknor, p. 72; Vindel, 578; Vaganay, n.° 1154.
Ejemps: ICN (solamente el t. I. ), ABM, BBC, DLC, LBM (3 ejemplares), MB, MBN
(colección Sedó), MH, MRAE, NNH (2 ejemplares), PBN, PU, PPULC, RJBN, TBN, VBM.
El tomo II está fechado en 1672.
La Newberry Library posee únicamente el primer tomo.
Se trata de una reimpresión de la edición de Bruxelles, Juan Mommaert, 1662, salvo los
preliminares.

II. TRADUCCIONES INGLESAS

«Don Quijote de la Mancha (Parte I*)», London, 1612

7) THE / HISTORY / OF / THE VALOROVS / AND WITTIE / KNIGHT - ERRANT, DON - QVLXOTE / Of the
Mancha. I Translated out of the Spanish. I [Filete.] I [Florón.] I [Filete.] I LONDON / Printed by
William Stansby, for Ed. Blount and / W. Barret. 1612.
4.° 12 hs. s. n. + 594 pp. (i. e. 576) [4] pp. - Signs.: f , A , B - Z - Aa - Oo - [Pp ]
8 8 8 2

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


Refs.: Agulló y Cobo, p. 54; Catáleg, n.° 13; Givanel, I, n.° 14; Grismer, p.; Knowles, p.
206; Laurenti, n.° 198; Palau, t. 3, n.° 52461; Pane, p. 65; Pollard & Redgrave, n.° 4915; Río у
Rico, n.° 439; Rius, I, n.° 607; Simón Díaz, t. 8, n.° 1405.
Ejemps.: ICN, BBC, C, CLU-C, CSmH, CtY, DLC, LBM, LWW, MBN, MH, NN (Berg
Collection), NNPM, OWC, PPRF, PPULC y, según Edwin B. K nowles, Jr, artículo citado en el
repertorio de obras citadas, p. 204, en las bibliotecas particulares de Leonard K ebler, Carl T.
Keller, Barton Currie, Frank J. Hogan, A.S. W. Rosenbach, Gabriel Wells, Clarence S. Bring-
ham, Arthur Swann y A. Edward Newton.
Primera edición inglesa del Quijote, traducida por Thomas Shelton. Está tomada de la
edición de Bruselas, Roger Velpius, 1607. Contiene la Dedicatoria del traductor Thomas
Shelton al Hon. Lord Walden.
2
Signs.: Pp-rv y [Pp ]-rv, pp. [595-598] sin numerar.

London, 1620

8) Tomo I: [Anteportada gra


b ada con un viñeta representando a Don Quijote y o Sancho
Panza montados; en el fondo un molino a viento:] THE / HISTORY OF / DON - QVIXOTE. / The first
parte. I PRINTED FOR ED. BLOUNTE [5.a. - S.l. - S.i.]
[Portada-] THE / FIRST / PART OF THE / HISTORY OF THE / Valorous and witty K NIGHT - /
ERRANT, / Don Quixote of the Mancha. I Written in Spanish by Michael I Ceruantes: And now
Translated / into English. / [Florón.] I LONDON, I Printed for Edward Blount. I 1620.
8 8 8
4.° - 12 hs. s. n. + 572 [4] pp. + 2 hs. s. n. - Signs.: f , А , В - Z - Aa - Oo
Tomo П: THE / SECOND / PART OF THE / HISTORY OF THE / Valorous and Witty K night - /
ERRANT, I Don Quixote of the Mancha. I Written in Spanish by Michael I Ceruantes: and now
Translated / into English. / [Marca tipográfica, con el lema: NOLI ALTVM SAPERE.] / LONDON, /
Printed for Edward / Blount. / 1620.
8 8 8 4
4.° - 8 hs. s. n. + 504 pp. (i.e. 502) - Signs.: Ц , A - Z - Aa - Ii - Kk (K k, en bl.)
os c
Refs.: Agulló y Cobo, p. 54; Allison, p. 48 n. [25.1] у [25.2]; Catáleg, n. 50; Grismer, p.
140; Laurenti, n.° 199; Palau, t. 3, n.° 52462; Pane, p. 65; Penney, p. 126; Pollard & Redgrave,
08
n. 4916 у 4917; Río y Rico, I, n.° 439; Rius, I, n.° 607 (que señala únicamente The Second
05
Part.); Rudder, p. 137; Simón Diaz, t. 8, n. 1408; Ticknor, p. 74.
Ejemps.: ICN (2 ejemplares de la THE / SECOND / PART OF THE...), BBC, C, CSmH, CtY,
DFo, LBM, (2 ejemplares), MB, MBN, MH, MWiW-C, NN, NNPM, OBL, PPL, PPRF, PPULC.
Se trata de la segunda edición de la traducción de Thomas Shelton.
El tomo I lleva la dedicatoria firmada por Thomas Shelton al Hon. Lord Walden.
El tomo I, o sea la segunda edición de la Primera Parte, como la edición príncipe de
1612, contiene el Prólogo de Cervantes, sonetos de Amadís, Belianís, Caballero del Febo,
Orlando, Solisdán, Oriana, Gandalín y Babieca. Para más detalles sobre las variantes de la
primera y segunda ediciones de la Primera Parte de 1612 y 1620 es útil el estudio de Edwin
В. K nowles, Jr., The First and Second Editions of Shelton's Don Quijote Part T: A Collation
and Dating, en Hispanic Review, vol. 9, n.° 2 (1941), pp. 252-265.
El tomo II contiene la Dedicatoria del editor Edward Blount al Hon. George Duke of
Buckingham y el Prólogo de Cervantes.
a
Se advierten muchas erratas en la paginación de la parte 2. . Páginas 102-103, 106-107,
436, 492-493 y 496 saltan respectivamente a 104-105, 108-109, 418, 452-453 y 456.

London, 1652

9) THE / HISTORY / OF / The Valorous and Witty-K NIGHT - ERRANT, / Don Quixote, / Of the
Mancha. I [Filete.] I Translated out of the Spanish; now newly Corrected / and Amended. /
[Filete.] I [Dos adornos que representan la flor de lys, y la rosa, amb os coronados.] I [Filete.] I
LONDON, / Printed by Richard Hodgkinsonne, tor Andrew Crooke. I 1652. /
4 4 4 4
Fol. 8 hs. s. n. + 274 fs. (i.e. 279) - Signs.: ) ( - ) ( ) (Д A - Z - Aa - Zz - Aaa - Zzz -
4
Aaaa (Aaaa4 en bl.).
Refs.: Aguilera, p. 13; Agulló y Cobo, p. 54; Allison, p. 48, n.° [25.3]; Catáleg, n.° 84;

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


Ford-Lansing, p. 44; Givanel, I, n.° 95; Graesse, II, p. 107; Grismer, p. 141; Laurenti, n.° 200;
Mateu, n.° 20; Palau, t. 3, n.° 52463; Plaza, I, n.° 1152; Penney, p. 127; Río y Rico, n.° 440;
Rius, I, n.° 608; Rudder, p. 137; Simón Diaz, t. 8, n.° 1406; Wing, C, n.° 1776.
Ejemps.: ICN, BBC, C, CStH, CtY, CU-S, DFo, DLC, ENL, GMM, IaU, IU, LBM (2 ejem-
plares), LRA, LRP, MB, MBN, MiD, MnU, MRAE, NjN, NNH, OBL, OU, PABN, PHC,
PPULC, PU, WU.
Se trata de la tercera traducción de Thomas Shelton.
En el artículo de Alberto Porqueras Mayo: «Noticia de rarezas bibliográficas cervanti-
nas», Revista de Literatura, 31 (1967), 37-55 (véanse, especialmente, 43 ss.), se estudian algu-
nos problemas concernientes a esta edición a la vista del ejemplar de la Biblioteca Areny, que
poseía distinta portada. En el pie de imprenta, después de Crooke, se leía: «, at the / Green-
Dragon (cursiva) in Pauls (cursiva) Church - Year, 1652». No hemos encontrado ningún
ejemplar con tal portada. El de la Newberry Library coincide con todos los conocidos, por
ejemplo, con el de la Biblioteca de la Universidad de Illinois, Urbana, y de la Biblioteca
Nacional de Madrid (en el trabajo citado se reproducían en grabados las portadas del ejem-
plar de Areny y el de la Biblioteca Nacional de Madrid), portada normal que coincide con la
publicada en el libro de Manuel Henrich, Iconografía de la ediciones del Quijote, vol. 3, Barce-
lona, 1903, número 399, obra de fácil acceso para cualquier lector. Entonces, Porqueras
Mayo consiguió localizar 10 ejemplares dispersos por todo el mundo. Se incluían dos mues-
tras de los Estados Unidos. Ahora hemos encontrado más muestras en Norteamérica, Euro-
pa, y otro en la Biblioteca Nacional del Plata. Ofrecemos, por tanto, ahora, la nómina más
amplia hasta la fecha: 30 ejemplares.

London, 1687

10) THE / HISTORY / Of the most Renowned / Don Quixote / OF / MANCHA: / And his Trusty
Squire / Sacho Pancha, I Now made ENGLISH according to the Humour of / our Modern
Language. / AND / Adorned with several Copper Plates. / [Filete.] I By F.P. I [Filete.] I [Florón.] I
[Filete.] I LONDON, I Printed by Tho. Hodgkin, and are to be sold by John Newton, at the /
three Pigeons over against the Inner - Temple Gate in Fleet - street. I [Filete.] I M DC LXXXVII. /
Fols. -Frontis. 10 hs. s. n. + 616 pp. + 1 h. en bl. - Signs.: A , A - A , c , A - Z - Aa - Zz -
4 2 3 3 4 4

Aaa - Zzz - Aaaa - Iiii


4 4

Refs.: Agulló y Cobo, p. 54; Allison, p. 48, n.° 26, dos ejemplares, uno con variante de pie
de imprenta: Sold by W. Whitwood; Catáleg, n.° 116; givanel, I, n.° 129; Graesse, II, p. 107;
Laurenti, n.° 201; Linn, n.° 24; Palau, t. 3, n.° 52465; Pane, p. 66, n.° 986; Plaza, I, n. os

1156-57; Río y Rico, n.° 442; Rius, I, n.° 610; Rudder, p. 137; Simón Díaz, t. 8, n.° 1409;
Ticknor, p. 74; Wing C, n.° 1774A.
Ejemps.: ICN, BBC, C, CLU-C, CPB, CSmH, CtY, CU, DFo, IaU, IU (2 ejemplares), LBM,
MB, MBN (2 ejemplares), MdBP, MH, MnU, MRAE, NjP, NN, NPV, OBL, OCU, OU, PBN,
RPB, TxU.
Se trata de la primera edición, con la traducción de John Phillips, sobrino de John
Milton. Luis María Plaza describe una rara portada de uno de los ejemplares de la colección
de Arturo Sedó (adquirida hace unos años por la Bilioteca Nacional madrileña) y otra más
común (op. cit, vol. I, n.™ 1156-1157). Ambas portadas se reproducen en el libro de Plaza,
son lámina XLX y XX. Pues bien, el presente ejemplar de la Newbeny Library, y otro que se
alberga en la Biblioteca de la Universidad de Illinois, ofrecen otra curiosa variante respecto a
los dos ejemplares de la colección Sedó. Copiamos el pie de imprenta de los ejemplares de
Illinois: «Printed by Tho. Hodgkin, and are to be sold by John Newton, at the / three Pigeons
over against the Inner-Temple Gate in Fleet-street. I MDCLXXXVII». Evidentemente, pues, a
menudo el librero que vendía una partida de ejemplares efectuaba, por razones comerciales,
un cambio en el pie de la portada. Fenómeno curioso que habrá que estudiar alguna vez con
más detalle.

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...


III. TRADUCCIÓN ITALIANA

«Don Quijote de la Mancha», Roma, 1677

11) Tomo I: [Anteportada grabada toda:] T. I. / Santio Panza: Don Chisciotte de la


Mancia.
[Portada:] L'ingegnoso Cittadino / DON CHISCIOTTE / DELLA MANCIA. / Composto da MICHEL di
CERVANTES SAAVEDRA / Et hora nouamente tradotto con fedeltà, e / chiarezza, di Spagnuolo, in
Italiano. / DA LORENZO FRANCIOSINI FIORENTINO. / Opera gustosissima, e di grandissimo tratteni-
mento à chi è I vago d'impiegar l'ozio in legger battaglie, disfide, / incontri, amorosi biglietti, &
inaudite pro - I dezze di Caualieri erranti. I Con vna Tauola ordinalissima per trouar facil - /
mente à ogni Capitolo gli strauaganti sue - / essi, e lTieroiche brauure di questo / gran
Caualiero. / Aggiunteui in questa noua impressione otto figure I di Rame, & il Principio. I
[Adomito.] I IN ROMA, Nella Stamperia di Giuseppe Como / e Bartolomeo Lupardi Impres.
Camer. 1677. / [Filete.] I Con Licenza de' Superiori.
8.° - 10 hs. s. n. + 688 pp. + 1 h. en bl. + 8 láms. - Signs.: a , A - Z - Aa - Vv .
10 8 8

Tomo II: [Anteportada grabada toda:] TOMO Secondo / Don Chisciotte Caualiere Del
Lione.
[Portada^] L'ingegnoso Cittadino / DON CHISCIOTTE / DELLA MANCIA. / Composto da MICHEL di
CERVANTES SAAVEDRA / Et hora nouamente tradotto con fedeltà, e / chiarezza, di Spagnuolo, in
Italiano. / DA LORENZO FRANCIOSINI FIORENTINO. / Opera gustosissima, e di grandissimo tratteni-
mento à chi à I vago d'impiegar l'ozio in legger battaglie, disfide, / incontri, amorosi biglietti, &
inaudite pro -1 dezze di Caualieri erranti. I PARTE SECONDA. / Aggiunteui in questa noua impres-
sione otto / Figure di Rame, & il Principio. / [Adomito.] I IN ROMA, Nella Stamperia di
Giuseppe Conio, / e Bartolomeo Lupardi Impres. Camer. 1677. / [Filete.] I Con Licenza de'
Superiori.
8.° - 8 hs. s. n. + 730 pp. + 1 h. en bl. + 8 láms. - Signs.: a , A - Z - Aa - Yy - Zz (Zz en
8 8 8 6
6

bl.).
Refs.: Bianchini, p. 122, n.° 605; Catàleg, n.° 109; Laurenti, n.° 202; Michel, t. 2, p. 84;
Palau, t. 3, p. 440; Penney, p. 127; Rio y Rico, n.° 420; Rius, I, n.° 783; Simón Díaz, t. 8,
p. 224; Toda i Güell, I, p. 380, n.° 1101.
Ejemps.: ICN, AMM, BBC, LBM, MBN, MH, NcD, NNH, PBN, VBM, TBM.
Se trata de la tercera edición italiana hecha sobre la primera de Venecia, Andrea Baba,
1622-25, que toma como modelo la edición en castellano impresa en Bniselas por Juan
Mommarte en 1622. El tomo II lleva 8 láminas de la edición de Bruselas.
Dudo de la existencia del ejemplar de la Óffentl. Wissenschaft. Bibliothek de Berlín
señalado por Werner Krauss en su Altspanische Drucke in Besitz der ausserspanischen Biblio-
theken, Berlin, 1951, p. 42.

ACTAS II - ASOCIACIÓN CERVANTISTAS. Joseph L. LAURENTI. Fondos raros: ediciones ...

También podría gustarte