Está en la página 1de 31

Secadoras

Operación/Mantenimiento
Capacidad de 50 libras
Capacidad de 75 libras
Consulte la página 3 para la identificación del modelo

Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.


(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).

Pieza No. M414904R8SP


www.comlaundry.com Agosto 2007
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, de no existir códigos locales, con los siguientes códigos:
En EE.UU., la instalación debe cumplir con la última edición de la American National Standard Z223.1/
NFPA 54 “National Fuel Gas Code” y con la norma ANSI/NFPA 70 “National Electric Code”.
En Canadá, la instalación debe cumplir con las normas CSA-B149.1 o el código para gas natural y propano
CSA C22.1, última edición, Canadian Electric Code, Part I.
En Australia, la instalación debe cumplir con el Australian Gas Association Installation Code para aparatos
y equipos de combustión de gas.

ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD, debe seguir la
información contenida en este manual para
minimizar el riesgo de fuego o explosión, o
prevenir daños a la propiedad, lesiones
graves, o la muerte.
W033R2SP

• No almacenar o usar gasolina u otros


vapores y líquidos inflamables cerca de
este o de cualquier otro equipo.
• QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
– No tratar de encender ningún aparato.
– No tocar ningún interruptor eléctrico;
no usar ninguno de los teléfonos de su
edificio.
– Evacuar a todos los ocupantes del
local, edificio o área afectada.
– Llamar inmediatamente al proveedor de
gas, usando un teléfono de vecino.
Seguir las instrucciones del proveedor
de gas.
– Si no puede comunicarse con su
proveedor de gas, llame a los
bomberos.
• La instalación y servicio tienen que ser
ejecutados por un instalador cualificado,
una agencia de servicio, o su proveedor
de gas.
W052R3SP

PARA SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
éste o de otro aparato cualquiera.
W053R2SP

IMPORTANTE: Se debe obtener la información de un proveedor de gas local sobre las instrucciones que
deben seguirse si el usuario percibe olor a gas. Estas instrucciones deben colocarse en un lugar a la vista de
todos. Las instrucciones paso a paso de la información de seguridad anterior debe colocarse a la vista cerca
de la secadora para uso del cliente.

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 1
Tabla de Introducción ........................................................................................
Identificación de modelos.....................................................................
3
3
Servicio al cliente ................................................................................. 4
contenido Diagrama de conexiones....................................................................... 4
Ubicación de la placa del número de serie ........................................... 4
Información de seguridad .................................................................. 5
Explicación de los mensajes de seguridad............................................ 5
Instrucciones de seguridad importantes................................................ 6
Operación ............................................................................................ 8
Botón de parada de emergencia en modelos CE .................................. 8
Instrucciones de operación ................................................................... 8
Instrucciones de control........................................................................ 10
Control electromecánica de monedas .............................................. 10
Control temporizador manual .......................................................... 11
Control del temporizador digital doble ............................................ 12
Control electrónico OPL .................................................................. 15
Operación de inversión .................................................................... 16
Interruptor de control de inversión .................................................. 16
Control de tragamonedas sencill ...................................................... 17
Control de monedas MDC ............................................................... 19
Control de tarjeta MDC ................................................................... 20
Control de monedas NetMaster ....................................................... 21
Control de tarjeta NetMaster............................................................ 22
Funcionamiento del control de encendido............................................ 23
Mantenimiento .................................................................................... 25
Diariamente........................................................................................... 25
Mensualmente....................................................................................... 26
Trimestralmente.................................................................................... 26
Dos veces al año ................................................................................... 26
Antes de llamar al servicio ................................................................. 29
Servicio al cliente ................................................................................. 29

© Copyright 2007, Alliance Laundry Systems LLC


Reservados todos los derechos. Ninguna sección del presente manual puede ser reproducida o transmitida en forma
alguna o a través de ningún medio sin el expreso consentimiento por escrito del editor.

2 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Introducción
Identificación de modelos
La información de este manual se aplica a estos modelos:
Gas Vapor/Aceite térmico Eléctrico
AT050L SA050L AT050S YU050S AT050E
AT050N SA050N GT050S YU050T GT050E
GT050L ST050D GU050S GU050E
GT050N ST050L HT050S HT050E
GU050L ST050N HT050T HU050E
GU050N SU050L HU050S ST050E
HA050L SU050N HU050T SU050E
HA050N UA050L ST050S UT050E
50 libras HT050D UA050N ST050T UU050E
HT050L UT050L SU050S YT050E
HT050N UT050N SU050T YU050E
HU050L UU050L UT050S
HU050N UU050N UT050T
NT050L YT050L UU050S
NT050N YT050N UU050T
YT050S
YT050T
AT075L ST075D AT075S AT075E
AT075N ST075L GT075S GT075E
GT075L ST075N GU075S GU075E
GT075N STF75L HT075S HT075E
GU075L STF75N HT075T HU075E
GU075N SU075L HU075S ST075E
HA075L SU075N HU075T SU075E
HA075N UA075L ST075S UB075E
HT075D UA075N ST075T UT075E
75 libras HT075L UT075L SU075S UU075E
HT075N UT075N SU075T YT075E
HU075L UTF75L UT075S YU075E
HU075N UTF75N UT075T
NT075L UU075L UU075S
NT075N UU075N UU075T
SA075L YT075L YT075S
SA075N YT075N YT075T
YU075S
YU075T
Incluye todos los modelos con sufijos de control:
BC – básico electrónico, monedas CY – preparado para tarjeta RT – temporizador manual de inversión
BL – básico electrónico, pago central MT – temporizador manual SD – tragamonedas sencillo
BU – básico electrónico, preparado NC – monedas NetMaster SX – tragamonedas sencillo, preparado
para tarjeta-abierto NR – tarjeta NetMaster para monedas
BX – básico electrónico, preparado NX – preparado para monedas NetMaster ZC – red de monedas NetMaster
para monedas NY – preparado para tarjeta NetMaster ZR – red de tarjeta NetMaster
BY – básico electrónico, preparado OM – OPL micro ZX – red preparado para monedas
para tarjeta QT – temporizador digital doble NetMaster
CD – tragamonedas giratorio RM – OPL micro de inversión ZY – red preparado para tarjeta
CX – preparado para monedas RQ – temporizador digital doble de NetMaster
inversión

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 3
Introducción

Servicio al cliente Ubicación de la placa del número de


Si necesita más información escrita o repuestos,
serie
póngase en contacto con la tienda donde compró la Al llamar o escribir para solicitar información acerca
máquina o con Alliance Laundry Systems, teléfono de su producto, asegúrese de mencionar los números
(920) 748-3950, para obtener el nombre y la dirección de modelo y serie. Los números de modelo y de serie
del distribuidor de repuestos autorizado más cercano. se encuentran en la placa de número de serie de la
parte de atrás de la máquina, y dentro de la bisagra de
Para obtener asistencia técnica, llame al (920) 748-3121.
la puerta. Consulte la Figura 1.
Diagrama de conexiones
El diagrama de conexiones está ubicado en la caja de
empalmes o contactores. 15
0

5
L
COON
DOW

URE
10 LOW
ERAT
0 10
TEMP
HEAT
60 20 HIGH

50
30

Los modelos con No. de serie 0309_____ o posterior


40

PUSH
TO T
STAR

tendrán el número de pieza, correspondiente al diagrama


de conexiones, en la parte inferior de los datos
eléctricos presentes en la placa de número de serie.

1 TMB803N

TMB803N

1 Placa del número de serie

Figura 1

4 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Información de seguridad
Explicación de los mensajes de IMPORTANTE: La garantía de la secadora queda
nula si no se instala según las instrucciones del
seguridad Manual de instalación. Se debe cumplir con las
En este manual y en las calcomanías de la máquina, especificaciones y requisitos mínimos aquí
encontrará avisos de precaución (“PELIGRO”, detallados, y con todas las regulaciones locales de
“ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”), seguidos de conexiones de gas correspondientes, códigos de
instrucciones específicas, que sirven para proteger la construcción municipales, regulaciones de
seguridad personal del operador, usuario, técnico de suministro de agua, regulaciones de conexiones
servicio y aquellas personas responsables del eléctricas, y cualquier otra regulación estatutaria
mantenimiento de la máquina. pertinente. Debido a los distintos requisitos, se
deben entender completamente los códigos locales
correspondientes, y todo el trabajo anterior a la
PELIGRO instalación debe prepararse de acuerdo con los
mismos.
Indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, ocasionará lesiones
personales graves o la muerte. ADVERTENCIA
Si la instalación, mantenimiento u
operación de esta máquina no se ejecuta
ADVERTENCIA las instrucciones del fabricante, se correrá
el riesgo de que se produzcan lesiones
Indica una situación de peligro que, si no graves o mortales, y/o daños materiales.
se evita, podría ocasionar lesiones W051R1SP

personales graves o la muerte.


NOTA: Las instrucciones ADVERTENCIA e
IMPORTANTE que aparecen en este manual no
pueden cubrir todas las condiciones y situaciones
PRECAUCIÓN posibles que puedan ocurrir. Debe entenderse que
el sentido común, la precaución y el cuidado son
Indica una situación de peligro que, si no factores que NO PUEDEN incorporarse al diseño
se evita, puede ocasionar lesiones de esta secadora, por lo que DEBEN ser
personales leves o moderadas, o daños a proporcionados por la(s) persona(s) que instale(n),
la propiedad. mantenga(n) u opere(n) la secadora.
Otros avisos de precaución, tales como Comuníquese siempre con su vendedor, distribuidor,
“IMPORTANTE” y “NOTA”, van seguidos de agente de servicio o fabricante sobre cualquier
instrucciones específicas. problema o condición que no comprenda.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se
utiliza para informar al lector sobre
procedimientos específicos donde se producirán
daños menores a la máquina en caso de que no se
siga el procedimiento.
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para
comunicar información de instalación, operación,
mantenimiento o servicio técnico que sea
importante pero que no se relacione con un riesgo.

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 5
Información de seguridad

Instrucciones de seguridad 10. No utilice productos suavizantes de telas ni


productos que eliminen la electricidad estática, a
importantes menos que lo recomiende el fabricante de dichos
Guarde estas instrucciones productos.
11. Para reducir el riesgo de incendio, NO SEQUE
plásticos ni artículos que contengan goma
ADVERTENCIA espuma o materiales con textura semejante a la
goma.
Para reducir el riesgo de incendio,
electrocución y lesiones graves o mortales 12. Limpie diariamente el filtro de pelusa.
al usar la secadora, lea y siga las siguientes 13. No deje que se acumule pelusa, polvo o suciedad
precausiones básicas: en la zona de la abertura de salida y en sus
W359R1SP
alrededores.
1. Lea las instrucciones antes de utilizar la 14. Personal de servicio calificado debe limpiar
secadora. periódicamente el interior de la secadora y el
2. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA conducto de escape.
A TIERRA en el Manual de instalación para 15. Si no se ha instalado, operado y mantenido según
conectar la secadora a tierra correctamente. las instrucciones del fabricante, o si existen
3. No seque artículos que hayan sido previamente daños o no se han usado debidamente los
limpiados, lavados, puestos en remojo o componentes del producto, el uso del mismo
manchados de gasolina, disolventes de tintorería puede exponerlo a sustancias presentes en el
u otras sustancias explosivas o inflamables, ya combustible, o producidas por la combustión del
que éstas desprenden vapores que pueden mismo, que pueden ocasionar la muerte o
inflamarse o estallar. enfermedades graves y que al Estado de
California le consta que causan cáncer, defectos
4. No permita que haya niños en la secadora o en de nacimiento o otros daños de carácter
sus alrededores. No debe permitirse que este reproductivo.
aparato sea utilizado por niños o personas
enfermas sin supervisión. Deberá asegurarse que 16. La secadora no funciona con la puerta de carga
los niños no jueguen con el aparato. abierta. NO ponga en derivación el interruptor de
seguridad para permitir que la secadora opere con
5. Antes de poner la secadora fuera de servicio o la puerta abierta. El cilindro dejará de girar
desecharla, quite la puerta del compartimiento de cuando se abra la puerta. No utilice la secadora si
secado y la del compartimiento de pelusa. no deja de girar el cilindro cuando se abra la
6. No introduzca las manos en la secadora si el puerta o si empieza a girar sin pulsar o girar el
cilindro se encuentra girando. mecanismo de arranque. Desconecte la secadora
y llame a un técnico de servicio.
7. No instale ni guarde la secadora en lugares donde
quede expuesta al agua y/o a las inclemencias del 17. La secadora no funcionará con el panel de pelusa
tiempo. abierto. NO ponga en derivación el interruptor de
seguridad del panel de pelusa para permitir que la
8. No manipule indebidamente los controles. secadora opere con el panel de pelusa abierto.
9. No repare ni reemplace ninguna pieza de la 18. No coloque en la secadora artículos manchados
secadora, ni intente ningún servicio, a menos que de aceite de cocina o vegetal, ya que estos aceites
se recomiende específicamente en las no se quitan durante el lavado. Debido al resto de
instrucciones de mantenimiento del usuario o en aceite presente, la tela puede encenderse
instrucciones publicadas de reparación del espontáneamente.
usuario que pueda comprender y siempre que
tenga la habilidad de hacerlo.

6 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Información de seguridad
19. Para reducir el riesgo de incendio, NO ponga en 26. Siga siempre las instrucciones de cuidado de la
la secadora ropa que pueda tener restos de tela del fabricante de la ropa.
sustancias inflamables, como aceite de máquina,
27. No opere nunca la secadora si se han quitado los
productos químicos inflamables, diluyentes, etc.,
protectores y/o paneles.
ni artículos que contengan cera o productos
químicos, como los presentes en fregonas y 28. NO opere la secadora si está emitiendo humo, si
trapos de limpieza, ni aquellos que se hayan hay roces o si hay alguna pieza rota.
limpiado en seco en el hogar con disolvente de
29. NO ponga en derivación ningún dispositivo de
limpieza en seco.
seguridad.
20. Utilice la secadora solamente para lo que se ha
30. Los vapores de disolventes de las máquinas de
diseñado, secar telas y ropa.
limpieza en seco producen ácidos cuando
21. Desconecte SIEMPRE la corriente eléctrica de atraviesan el calentador de la unidad de secado.
la secadora antes de efectuar el servicio técnico. Estos ácidos son corrosivos para la secadora, así
Desconéctela desactivando el disyuntor o fusible como para la carga de ropa que se está secando.
correspondiente. Asegúrese de que el aire de complemento no
contenga vapores de disolvente.
22. Instale esta secadora según el Manual de
instalación. Todas las conexiones eléctricas, de 31. Si la instalación, el mantenimiento y/o la
puesta a tierra y suministro de gas deben cumplir operación de esta máquina no se realiza según las
con los códigos locales y ser realizadas por instrucciones del fabricante, se pueden producir
personal autorizado cuando sea necesario. lesiones graves, mortales y/o daños a la
propiedad.
23. Saque la ropa inmediatamente después de que se
detenga la secadora.
24. Lea y siga siempre las instrucciones del ADVERTENCIA
fabricante que aparecen en los paquetes de
productos de limpieza para ropa. Respete todas Para reducir el riesgo de lesiones graves,
las advertencias y precauciones. Para reducir el instale puerta(s) con seguro para prevenir
riesgo de envenenamiento o quemaduras el acceso del público a la parte posterior de
causadas por productos químicos, manténgalos la secadora.
W055R1SP
fuera del alcance de los niños en todo momento
(preferentemente, en un gabinete cerrado con
llave).
25. No seque cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio,
a menos que la etiqueta diga que puede hacerse.
Si están secas, pase un paño húmedo por el
cilindro para quitar las partículas de fibra de
vidrio.

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 7
Operación
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio:
• NO SEQUE artículos que contengan caucho de espuma o materiales con textura
semejantes al caucho.
• NO SEQUE plásticos, artículos que contengan cera o productos químicos tales como
fregonas y trapos de limpieza, o cualquier artículo lavado en seco con un disolvente de
tintorería.
• NO AGITE cortinas ni tapicerías de fibra de vidrio a menos que la etiqueta diga que puede
hacerse. Si están secas, pase un paño húmedo por el cilindro para quitar las partículas de
fibra de vidrio.
W076R1SP

Para reducir el riesgo de lesiones graves, deje que el cilindro se pare antes de limpiar la
rejilla de pelusa.
W412SP

Botón de parada de emergencia en Instrucciones de operación


modelos CE Paso 1: Limpie la rejilla/compartimiento
de pelusa
Todas las secadoras OPL aprobadas por CE vienen
equipadas de fábrica con un botón de parada de Quite la pelusa acumulada en la rejilla y el
emergencia ubicado en el panel delantero. Consulte la compartimiento de pelusa. Cierre bien el panel contra
Figura 2. el bastidor de la secadora y bloquéelo, si corresponde.
IMPORTANTE: Limpie a diario la rejilla y el
compartimiento de pelusa. De no limpiar a diario la
rejilla de pelusa, se producirán temperaturas
1 mayores que las normales, lo que puede dañar la
colada.
Paso 2: Introduzca la colada
Abra la puerta de carga y cargue la colada en el
cilindro. NO LA SOBRECARGUE.
TMB1664N
1 Botón de parada de emergencia NOTA: La sobrecarga hace que el secado sea más
lento y causa arrugas en la ropa.
Figura 2 Cierre la puerta de carga. La secadora no funcionará
con la puerta abierta.
Para usar el botón de parada de emergencia:
a. Pulse el botón rojo de parada de emergencia
para detener todas las funciones.
b. Para volver a arrancar la máquina, tire del
botón rojo de parada de emergencia hacia
fuera y pulse el botón START (arranque).
NOTA: La activación del botón de parada de
emergencia detiene todas las funciones del circuito
de control de la máquina, pero NO elimina la
corriente eléctrica de la máquina.

8 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Operación
Paso 3: Determine el tipo de control y el Paso 4: Retire la colada
ajuste de temperatura Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y saque la
Consulte los diversos controles, páginas 10 a la 22, y colada.
siga las instrucciones para el tipo de control apropiado.
El tipo de tela que se seque determinará el ajuste de
temperatura. Lea la etiqueta de la tela o consulte con el
fabricante de la misma para determinar el ajuste de
temperatura apropiado.
IMPORTANTE: Siga siempre las instrucciones de
cuidado de la tela del fabricante de la ropa.

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 9
Operación

Instrucciones de control

1 2 3
SELECT INSERT PUSH

TEMPERATURE TEMP COIN START

HIGH LOW

INSERT QUARTER
TURN KNOB

PUSH QU
ARTE
25 ER
TO RMAST
START

TMB807N

Figura 3

Control electromecánica de monedas IMPORTANTE: Si se abre la puerta de cargo o la


puerta de pelusa se abre durante el ciclo, se
Sufijos de control CD, CX y CY pararán el sistema de calentamiento y el motor. No
1. Fije el selector de TEMPERATURE obstante, el temporizador seguirá funcionando.
(Temperatura) en HIGH (Alta) o LOW (Baja), o Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
en cualquier posición entre estos ajustes. ambas puerta y se debe pulsar el botón de PUSH
TO START (arranque).
2. Modelos con tragamonedas: Introduzca las
monedas en la ranura, gire la perilla hacia la 4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
derecha y suéltela. saque la colada.
3. Pulse el botón de PUSH TO START (arranque) y
manténgalo pulsado durante aproximadamente
tres (3) segundos.

10 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Operación

TMB804N
MODELOS DE INVERSIÓN

0 0
60 10 15

50
20 5
HEAT COOL
40 DOWN
30 10

TEMPERATURE
HIGH LOW
PUSH
TO
START

TMB805N
MODELOS SIN INVERSIÓN TMB805N

Figura 4

Control temporizador manual IMPORTANTE: Si se abre la puerta de cargo o la


puerta de pelusa se abre durante el ciclo, se
Sufijos de control MT y RT pararán el sistema de calentamiento y el motor.
1. Fije el temporizador de HEAT/DRYING Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
(Calentamiento/Secado) en el número de minutos ambas puerta y se debe pulsar el botón de PUSH
deseado (de 0 a 60). TO START (arranque).
2. Fije el temporizador de COOL DOWN/ 6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
COOLING (Enfriamiento) en el número de saque la colada.
minutos deseado (de 0 a 15).
3. Fije el selector de TEMPERATURE
(Temperatura) en HIGH (Alta), LOW (Baja) o en
cualquier posición entre estos ajustes.
4. Seleccione la posición de REVERSING
(Inversión) o NONREVERSING (Sin inversión)
de rotación del cilindro, sí fuera necesario.
5. Pulse el botón de PUSH TO START (arranque) y
manténgalo pulsado durante aproximadamente
tres segundos. Esto da comienzo al ciclo de la
secadora.

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 11
Operación

TMB2136N

MODELOS DE INVERSIÓN
TMB2136N

TMB2133N
MODELOS SIN INVERSIÓN

Figura 5

Control del temporizador digital doble NOTA: Hay disponible secado de un toque para
cargas repetitivas. Si se pulsa el botón START
Sufijos de control QT y RQ (arranque) mientras la máquina se encuentra en la
1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT modalidad en vacío, cuando la pantalla está oscura,
(alta, media, baja o sin calor) girando la perilla de la secadora repetirá el último ciclo de secado. Si se
temperatura. ajusta el tiempo del ciclo antes de que éste se inicie,
el tiempo que aparece cuando se pulsa el botón
2. Fije el HEAT TIME (tiempo de calor) en el Start (arranque) se usará para los ciclos futuros.
número de minutos deseado (de 0 a 60).
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener
3. Fije el COOL DOWN TIME (tiempo de
la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
enfriamiento) en el número de minutos deseado
Si se abre la puerta de carga o la puerta del panel
(de 0 a 15).
de pelusa durante el ciclo, se pararán el sistema de
4. Seleccione la posición de REVERSING calentamiento y el motor. Para volver a empezar el
(Inversión) o NONREVERSING (Sin inversión) ciclo, se deben cerrar ambas puertas y pulsar el
de rotación del cilindro, sí fuera necesario. botón START (arranque).
5. Pulse y suelte el botón START (arranque) para Si la carga se enfría a 90º F antes de que termine el
arrancar la secadora. La pantalla mostrará los tiempo de enfriamiento, el control destellará “Lr”
minutos restantes antes del término del ciclo. (carga lista) en la pantalla de tiempo de calor. Si no se
abre la puerta, la secadora completa el tiempo de
enfriamiento seleccionado. Si la puerta se abre
después de llegar a la temperatura “Lr”, el ciclo
terminará.

12 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Operación
NOTA: Si la pantalla muestra un código de error, Para programar un ciclo corto de prueba:
consulte la sección Códigos de error.
1. Desenchufe el cordón de alimentación de la
6. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y máquina.
saque la colada. La función antiarrugas dará 2. Anote los ajustes del conmutador DIP de control
vuelta la carga sin calor durante 30 segundos de la máquina, después póngalos todos en la
cada 2 minutos durante 1 hora O hasta que se posición desconectada. Consulte la Figura 6.
abra la puerta de carga.
3. Enchufe la máquina y comience un ciclo.
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Después de NOTA: Con todos los conmutadores DIP de control
completar el ciclo de secado, el cilindro continúa apagados, la duración total del ciclo será de 1
dando vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas minuto.
vueltas intermitentes continuarán durante una
hora o hasta que se abra la puerta. 4. Una vez que se han completado todas las
pruebas, desenchufe la máquina y restablezca los
conmutadores DIP a su posición original.
5. Enchufe la máquina.

O 1 2 3 4 5 6 7 8
N

1 2 3 4 5 6 7 8

TMB2216N

Figura 6

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 13
Operación
Código de error

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que
se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP

Pantalla Definición Acción correctora


Error de termistor abierto ● Revise el termistor. Reemplácelo si no
funciona.
● Revise el diagrama de cableado entre el
control y el termistor. Consulte el diagrama
OP
de cableado para verificar las conexiones
correctas.
● Revise el control. Reemplácelo si no
funciona.
Error de termistor en cortocircuitado ● Revise el termistor. Reemplácelo si no
funciona.
● Revise las conexiones entre el control y el
SH termistor. Consulte el diagrama de cableado
para verificar las conexiones correctas.
● Revise el control. Reemplácelo si no
funciona.
Interruptor de flujo de aire cerrado al ● Revise el interruptor de flujo de aire.
AF-1
iniciar el ciclo Reemplácelo si no funciona.
No se cerró el interruptor de flujo de ● Revise el interruptor de flujo de aire.
AF-2 Reemplácelo si no funciona.
aire después de iniciar el ciclo

14 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Operación

ON / SELECT STATUS PROGRAM


HIGH AUTO TIME
START DRYING
AUTO

MEDIUM SPECIAL SPECIAL


STOP/RESET COOL DOWN CYCLE TIME

MED LOW TEMP


DISPLAY
DOOR OPEN
* AUTO

TEMP *COOL
DOWN

F/ C
LOW SIGNAL CUSTOM MORE LESS

+ --
NO HEAT CONDITION SAVE
REVERSING CUSTOM
PROG

T359I

Figura 7

Control electrónico OPL 3. Pulse START (arranque) para arrancar la


secadora.
Sufijos de control OM y RM
NOTA: Se pueden pulsar todas las teclas en
1. Para usar un ciclo automático, pulse ON/ cualquier orden sin dañar el control o secadora.
SELECT (Encendido/seleccionar). Escoja HIGH Para detener la secadora en cualquier momento,
(Alta), MEDIUM (Intermedia), MED LOW abra la puerta o pulse STOP/RESET (Parada/
(Baja intermedia), LOW (Baja) o NO HEAT (Sin reajuste). La ventana de visualización destellará.
calor) para los artículos que no deban secarse con Pulse dos veces STOP/RESET (Parada/reajuste)
calor. Se enciende una luz a la izquierda de la (en un plazo máximo de 3 segundos) para terminar
tecla seleccionada. el ciclo y volver a poner el control en el estado de
Para usar un ciclo de secado o especial, consulte desactivación. Para volver a arrancar la secadora,
el Manual de programación. CIERRE la puerta y pulse START (arranque).

NOTA: No pulse directamente las luces o el centro IMPORTANTE: Si se abre la puerta de cargo o la
de la tecla. Para efectuar una selección apropiada, puerta de pelusa se abre durante el ciclo, se
pulse la tecla ligeramente a la derecha del centro. pararán el sistema de calentamiento y el motor.
Consulte la Figura 8. Para volver a empezar el ciclo, se deben cerrar
ambas puerta y se debe pulsar START (arranque).
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada.
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que
el tambor continúa dando vueltas. Después de
completar el ciclo de secado, el cilindro continúa
dando vueltas sin calor cada pocos minutos. Estas
TMB806N vueltas intermitentes continuarán durante una
TMB806N hora o hasta que se abra la puerta.
Figura 8
2. Seleccione la posición de REVERSING
(Inversión) o NONREVERSING (Sin inversión)
de rotación del cilindro, sí fuera necesario.

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 15
Operación
Operación de inversión IMPORTANTE: Después de efectuar las tareas de
mantenimiento eléctricas, asegúrese de que el
En las secadoras con la opción de inversión se impide motor del soplador gire hacia la derecha según se
que se enreden las prendas grandes y se reducen al ve desde la parte delantera de las secadoras de 050,
mínimo las arrugas. Estas secadoras están equipadas 075 libras y hacia la izquierda en las secadoras F75.
con un segundo motor y controles adicionales que Después fije el interruptor de control de inversión
invierten el sentido del giro del cilindro. “sin inversión” y observe que el cilindro gire
Interruptor de control de inversión constantemente hacia la derecha según se ve desde
la parte delantera de la secadora. Si no es así,
En el área del panel de control hay un interruptor de intercambie los cables de servicio L1 y L2 del
encendido/apagado para los modelos de temporizador motor de inversión.
manual o un tablero táctil para los modelos OPL Micro
de modo que el operador pueda escoger la operación
de inversión o no. En la modalidad sin inversión, el
cilindro girará hacia la derecha (visto desde la parte
delantera de la secadora). Si el cilindro gira hacia la
izquierda cuando se pasa a sin inversión, seguirá
girando durante unos pocos segundos y después
arrancará en el sentido apropiado.

16 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Operación

TMB2123N

Figura 9

Control de tragamonedas sencill Información de control preliminar


Sufijos de control SD y SX Modo de encendido

1. Seleccione HIGH, MED, LOW o NO HEAT Cuando se aplica corriente a la secadora, el control
(alta, media, baja o sin calor) girando la perilla de pasará al modo listo, a menos que haya habido un ciclo
temperatura. en proceso antes de la interrupción de corriente. Si la
interrupción de corriente es menor que 5 segundos,
2. Introduzca la(s) moneda(s) en la ranura. con un ciclo en proceso, el control pasará al modo
3. Pulse el botón START (arranque) para arrancar la marcha una vez que se restablezca la corriente y
secadora. continúe el ciclo. Si la interrupción de corriente es
mayor que 5 segundos, con un ciclo en proceso, el
IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener control pasará al modo arranque una vez que se
la secadora en cualquier momento durante el ciclo. restablezca la corriente.
Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la Si los ajustes de los conmutadores DIP de tiempo de
puerta y pulse el botón START (arranque). secado no han cambiado de los valores
NOTA: Si la pantalla muestra un código de error, predeterminados de fábrica, el LED en uso destellará
consulte la sección Códigos de error. de dos a cinco veces, dependiendo del modelo.
Modo listo
4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
saque la colada. En el modo listo, el control espera que se complete el
precio antes de pasar al modo arranque.
NOTA: Esta máquina incluye una función en la que Modo arranque
el tambor continúa dando vueltas. Comenzando
20 minutos después que termina un ciclo, el En el modo arranque, se completó el precio, pero no se
cilindro girará por dos minutos cada hora sin calor, ha pulsado el botón Start (arranque). Se encenderá el
hasta 18 horas o hasta que se abra la puerta. LED en uso. El temporizador no contará hacia atrás
hasta que se pulse el botón Start (arranque).

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 17
Operación
Modo marcha Término
En el modo marcha, el control está ejecutando un En cualquier momento en que el control reciba el
ciclo. Se enciende el LED en uso. impulso del tragamonedas durante un ciclo, agregará
Modo de puerta abierta el tiempo de secado programado al tiempo restante
actualmente del ciclo. El tiempo máximo del ciclo es
En el modo de puerta abierta, el control apaga el de 99 minutos; el control no agregará tiempo más allá
calentador y el motor cuando se abre la puerta de los 99 minutos. El tiempo de enfriamiento no
durante un ciclo de marcha. El temporizador cambiará.
continuará contando hacia atrás y se encenderá el
LED en uso. Si el control recibe un impulso del tragamonedas
durante el enfriamiento, el LED en uso destellará
Modo final del ciclo brevemente para indicar la entrada de la moneda, la
En el modo de final del ciclo, se completa un ciclo y máquina saldrá del enfriamiento y comenzará el
se apaga el LED en uso. El control permanece en calentamiento. El tiempo del ciclo será igual al tiempo
este modo hasta que se abre la puerta o se ha de secado programado.
completado el precio adicional. Interruptor selector de temperatura
Durante cinco minutos después de que se haya
encendido el control, hay una función de diagnóstico
que permite probar los interruptores selectores de
temperatura.
Cuando se cambia el selector de temperatura, el nuevo
ajuste aparece destellando en el LED en uso del
siguiente modo:
alto/normal: 4 destellos
medio/PP: 3 destellos
bajo/delicado: 2 destellos
sin calor: 1 destello
NOTA: Para cambiar el ajuste del conmutador
DIP, consulte el Manual de instalación.
Código de error

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que
se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP

Pantalla Definición Acción correctora


El interruptor de flujo de aire se abrió o ● Revise el interruptor de flujo de aire.
AF (destellando) cerró 5 o más veces en un ciclo de Reemplácelo si no funciona.
funcionamiento

18 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Operación

or
SELECT INSERT INSERT PUSH
TEMP COINS CARD START

25 C

DRYING COOL
DOWN

START
DELICATES

TMB1964N

Figura 10

Control de monedas MDC IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener


la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Sufijos de control BC y BX Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
1. Escoja HIGH TEMP (Temperatura alta), MED puerta y pulse START (arranque).
TEMP (Temperatura intermedia), LOW TEMP 4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
(Temperatura baja) o DELICATES (Prendas saque la colada.
delicadas) pulsando la techa de temperatura
correspondiente.
2. Introduzca la(s) moneda(s) en la ranura.
3. Pulse START (arranque) para arrancar la
secadora.

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 19
Operación

SELECT PUSH
TEMP START

DRYING COOL
DOWN

INSERT CARD HERE

START
DELICATES

TMB1965N

Figura 11

Control de tarjeta MDC IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener


la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Sufijos de control BL, BU y BY Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
1. Escoja HIGH TEMP (Temperatura alta), MED puerta y pulse START (arranque).
TEMP (Temperatura intermedia), LOW TEMP 4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
(Temperatura baja) o DELICATES (Prendas saque la colada.
delicadas) pulsando la techa de temperatura
correspondiente.
2. Introduzca la tarjeta en la abertura.
3. Pulse START (arranque) para arrancar la
secadora.

20 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Operación

C851I

Figura 12

Control de monedas NetMaster IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener


la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Sufijos de control NC, NX, ZC y ZX Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
1. Escoja HIGH TEMP (Temperatura alta), MED puerta y pulse START (arranque).
TEMP (Temperatura intermedia), LOW TEMP 4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
(Temperatura baja) o NO HEAT (Sin calor) saque la colada.
pulsando la techa de temperatura
correspondiente.
2. Introduzca la(s) moneda(s) en la ranura.
3. Pulse START (arranque) para arrancar la
secadora.

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 21
Operación

C852I
C852I

Figura 13

Control de tarjeta NetMaster IMPORTANTE: ABRA LA PUERTA para detener


la secadora en cualquier momento durante el ciclo.
Sufijos de control NR, NY, ZR y ZY Para volver a arrancar la secadora, CIERRE la
1. Escoja HIGH TEMP (Temperatura alta), MED puerta y pulse START (arranque).
TEMP (Temperatura intermedia), LOW TEMP 4. Cuando se complete el ciclo, abra la puerta y
(Temperatura baja) o NO HEAT (Sin calor) saque la colada.
pulsando la techa de temperatura
correspondiente.
2. Introduzca la tarjeta en la abertura. NO saque la
tarjeta hasta que no se encienda el LED
“REMOVE CARD” (Saque la tarjeta).
3. Pulse START (arranque) para arrancar la
secadora.

22 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Operación

Funcionamiento del control de El control de encendido permanecerá en la modalidad


de marcha hasta que se retiren 24 VCA de los
encendido terminales TH y GND en el control.
Encendido Terminación de la llama
Después de aplicar 24 VCA a las clavijas de control La llama se apagará cuando el control de encendido no
de encendido 24V y GND, el LED de diagnóstico en el reciba alimentación. El control de encendido apagará
control de encendido se volverá anaranjado/amarillo. la válvula de gas y entrará en el modo de espera.
Si se detecta una falla el control de encendido entrará
en el modo de bloqueo. Si no se detecta ninguna falla, Modo de bloqueo
el LED de diagnóstico se volverá de color verde y el Cuando se entra en el modo de bloqueo, el control de
control de encendido entrará en el modo de espera. encendido interrumpirá la alimentación a la válvula de
Modo de espera gas, el inflamador se apagará, la luz de bloqueo/
reajuste se encenderá, y el LED de diagnóstico
Mientras está en el modo de espera, el control de mostrará el código de error apropiado.
encendido vigilará continuamente el sistema por si hay
fallas. Una vez se han aplicado 24 VCA a los Reajuste manual del bloqueo
terminales TH y GND en el control, el control de El modo de bloqueo se elimina pulsando un interruptor
encendido entrará en el modo de Arranque. de reajuste externo durante tres segundos. El control
Modo de Arranque de encendido eliminará todos los códigos de error y
entrará en el modo de espera. Durante el reajuste
Durante el modo de arranque, el control de encendido manual del bloqueo, el LED de diagnóstico en el
vigilará el sistema por si hay fallas e iniciará la control de encendido destella en rojo y anaranjado, y
secuencia de encendido. Si no hay fallas, el control de la luz de reajuste permanece encendida hasta que el
encendido iniciará la secuencia de encendido al entrar control de encendido se reajuste. Después de que se
en un periodo de espera de 18 segundos. Durante este apague la luz de reajuste, deje de pulsar el interruptor.
tiempo, el LED verde del control de encendido Si se mantiene pulsado el interruptor de reajuste
cambiará entre rojo y verde, antes de mantener fijo el durante tres segundos después de que se ha eliminado
color verde. el bloqueo se producirá una falla y provocará que se
Después del periodo de espera, el control de encendido entre de nuevo en el modo de bloqueo.
encenderá el inflamador y la válvula de gas. El Pruebas del sistema
inflamador permanecerá encendido hasta que se
detecte una llama o hasta 10 segundos. Las siguientes pruebas del sistema se realizan durante
el funcionamiento normal. Se realizan pruebas del
Una vez se haya detectado una llama el control de sistema como mínimo cada 24 horas.
encendido dejará de producir chispas, la válvula de gas
permanecerá abierta y el control de encendido entrará Detección de voltaje bajo
en la modalidad de marcha. Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el
Si no se detecta una llama, el control de encendido control está por debajo de 18,75 VCA +/- 0,75 VCA
iniciará dos intentos adicionales de encendido. El por más de 3 segundos el control de encendido cerrará
control de encendido volverá a entrar en el periodo de la válvula de gas y no intentará producir chispas. El
espera de 18 segundos antes de volver a intentar el LED de diagnóstico mostrará el código de error 5. El
encendido. Si los tres intentos de encendido fallan, el control de encendido no entrará en el modo de bloqueo
control de encendido entrará en el modo de bloqueo. si se detecta una condición de voltaje bajo, pero
entrará en el modo de espera y esperará hasta que se
Modo marcha elimine la condición de voltaje bajo.
Mientras está en la modalidad de marcha, el control de Si el voltaje entre los terminales TH y GND en el
encendido deja la válvula de gas abierta, vigila la señal control se eleva por encima de 19,75 VCA +/- 0,1
de la llama y deja el inflamador apagado. VCA durante por lo menos 3 segundos, el control de
Si se pierde una señal de llama durante la modalidad encendido entrará en el modo de arranque.
de marcha, ocurrirá un nuevo intento de encendido en La prueba de detección de voltaje bajo se desactiva
un segundo. El control de encendido restaurará la durante la modalidad de marcha.
chispa durante aproximadamente 10 segundos. Si el
nuevo intento de encendido falla, el control de
encendido entrará en el modo de bloqueo.

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 23
Operación
Válvula de gas LED de Diagnóstico(DGN LED) / Códigos de
error
El control de encendido verifica que la válvula de gas
está conectada. Si falla esta prueba, el control de El LED de Diagnóstico o DGN LED se encuentra al
ignición entra en el Modo de bloqueo y el LED de lado del conector de alimentación en el control de
diagnóstico muestra Error Code 2 (Código de error 2). ignición. Consulte la Figura 14. El LED de
Diagnóstico indicará el estado del control de ignición.
Pruebas de la sonda de la llama Consulte la Tabla 1.
Presencia inesperada de llama
Color del LED Descripción
La prueba de presencia inesperada de llama se realiza Anaranjado- Inicialización
cuando no se espera una llama. Si falla esta prueba, el Amarillo
control de ignición entra en el Modo de bloqueo y el Verde Espera / Funcionamiento normal
LED de diagnóstico muestra Error Code 3 (Código de Rojo Código de indicación de una falla
error 3).
Tabla 1
Control de la llama
El LED de Diagnóstico destella códigos de error:
Durante la prueba de control de la llama, se medio segundo encendido y medio segundo apagado.
comprueba la llama para asegurarse de que se queme Los códigos de error están separados mediante una
el gas cuando la válvula de gas esté abierta. Si falla pausa de un segundo antes de que se repita el código.
esta prueba, el control de ignición entrará en el Modo
de bloqueo y el LED de diagnóstico muestra Error
Code 3 (Código de error 3).

Código
Estado del DGN LED Tipo de falla
de error
1 Rojo Falla interna del control de encendido
2 2 destellos rojos La válvula de gas no está conectada
3 3 destellos rojos Falla de encendido/detector de la llama
4 4 destellos rojos El disyuntor de reconexión está cortocircuitado
5 Destellos lentos rojos y verdes Detección de voltaje bajo
6 Destellos rápidos rojos y anaranjados El control de encendido está en retraso por reajuste

TMB2176N
1 LED de Diagnóstico (DGN)

Figura 14

24 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que
se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP

Diariamente d. La rejilla de la pelusa está diseñada para tapar


completamente la abertura en el panel de la
1. Inspeccione el área alrededor de las secadoras, rejilla de la pelusa. Asegúrese de que así sea.
quite todos los materiales combustibles, incluida Las separaciones excesivas entre la rejilla de
la pelusa, antes de operar las máquinas. pelusa y el panel de la rejilla permiten el paso
2. Compruebe que no existan objetos extraños en el de pelusa al sistema de conductos y puede
cilindro para evitar daños a la ropa y los equipos. restringir el flujo de aire.

3. Limpie el compartimento y la rejilla de pelusa, e. Limpie cuidadosamente la pelusa acumulada


para mantener el flujo de aire adecuado y evitar en el termostato de límite alto del armario y
el sobrecalentamiento. termistor. De no hacer esto, la pelusa
acumulada en esta área se comportará como
un aislante, causando el recalentamiento de la
ADVERTENCIA secadora. Consulte la Figura 15.
f. Substituya el panel del compartimiento de
Para reducir el riesgo de lesiones graves, pelusa de la secadora asegurándose de que
no abra el panel de pelusas mientras la encaje bien y se cierre si corresponde.
secadora esté funcionando. Antes de
limpiar la rejilla de la pelusa, abra la puerta
de la secadora y deje que el cilindro se 1
pare completamente.
W410SP

a. Abra el panel de las pelusa.


b. Quite la pelusa acumulada en el área del
compartimiento de la pelusa. Cepille
ligeramente la pelusa que puedan haber
quedado en la rejilla. La pelusa que quede en
el compartimiento pasará a la rejilla de la
pelusa y restringirá el flujo de aire.
2
c. Asegúrese de que no se desgarre la rejilla de
pelusa. Si se desgarra, sustitúyala enseguida.
Una rejilla desgarrada permite que la pelusa
pase del tambor al sistema de conductos y TMB808N
puede restringir el flujo de aire. 1 Termostato y termistor
2 Rejilla de pelusa

Figura 15

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 25
Mantenimiento

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que
se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP

Mensualmente Trimestralmente
1. Retire las pelusas y los residuos del interior del 1. Limpie los respiraderos de los motores de
conducto de escape para mantener el flujo de aire impulsión con una aspiradora.
adecuado y evitar el sobrecalentamiento.
2. Use una aspiradora para limpiar la pelusa de la
a. Quite el conducto externo y las cubiertas de cubierta trasera del termostato de límite.
acceso al conducto, si las tiene.
3. Revisar y limpiar los serpentines de vapor, si
b. Limpie el interior del conducto con una corresponde.
aspiradora.
4. Compruebe el flujo de aire de combustión y de
c. Vuelva a colocar el conducto y todas las ventilación.
cubiertas de acceso antes de volver a poner en
5. Verifique la condición y la tensión de la correa.
funcionamiento la secadora.
Reemplace las correas gastadas o agrietadas.
d. Vuelva a colocar el conducto y todas las
cubiertas de acceso antes de volver a la Dos veces al año
operación.
1. Verifique que no existan tuercas, pernos o
2. Asegúrese de que haya una distribución pareja de tornillos sueltos en los accesorios de montaje.
pelusas en la rejilla de pelusa; cámbiela si la
distribución de pelusa es dispareja para mantener 2. Compruebe que no existan fugas en las
el flujo de aire adecuado y evitar el conexiones de gas.
sobrecalentamiento. 3. Compruebe que no existan conexiones eléctricas
3. Limpie cuidadosamente cualquier pelusa sueltas.
acumulada del termostato y termistor de límite 4. Compruebe que no existan conexiones de vapor
alto del gabinete, lo que incluye la cubierta sueltas o con fugas.
perforada. La acumulación de pelusas actúa
como aislante, provocando que la máquina se 5. Retire todos los paneles delanteros y aspírelos,
sobrecaliente. incluidos los mecanismos del tragamonedas.
4. Limpie la acumulación de pelusas y residuos del 6. Revise los sellos del cilindro y del panel
ventilador para mantener el flujo de aire delantero.
adecuado, evitar el sobrecalentamiento y prevenir 7. Compruebe que no existan daños en el gabinete
posibles vibraciones. ni en los paneles internos, haga los reemplazos y
reparaciones necesarias.
8. Limpie cualquier acumulación de pelusas de las
tuberías del quemador.

26 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Mantenimiento

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que
se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP

Mantenimiento diariamente
Inspeccione el área alrededor de las
secadoras, quite todos los materiales
combustibles, incluida la pelusa, antes de
operar las máquinas.
Compruebe que no existan objetos extraños
en el cilindro para evitar daños a la ropa y los
equipos.
Limpie el compartimento y la rejilla de
pelusa, para mantener el flujo de aire
adecuado y evitar el sobrecalentamiento.

Mantenimiento mensuales
Retire las pelusas y los residuos del interior
del conducto de escape para mantener el flujo
de aire adecuado y evitar el
sobrecalentamiento.
Asegúrese de que haya una distribución
pareja de pelusas en la rejilla de pelusa;
cámbiela si la distribución de pelusa es
dispareja para mantener el flujo de aire
adecuado y evitar el sobrecalentamiento.
Limpie cuidadosamente cualquier pelusa
acumulada del termostato y termistor de
límite alto del gabinete, lo que incluye la
cubierta perforada. La acumulación de
pelusas actúa como aislante, provocando que
la máquina se sobrecaliente.
Limpie la acumulación de pelusas y residuos
del ventilador para mantener el flujo de aire
adecuado, evitar el sobrecalentamiento y
prevenir posibles vibraciones.

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 27
Mantenimiento

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, explosión, lesiones graves o mortales:
• Desconecte la corriente eléctrica de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de cierre de gas de la secadora antes de efectuar el servicio de la misma.
• Cierre la válvula de paso directo de vapor de la secadora antes de efectuar el servicio de la
misma.
• No ponga nunca en marcha la secadora cuando esté desprovista de sus protectores y
paneles.
• Siempre que se desconecten cables de puesta a tierra durante el servicio, asegúrese de que
se vuelvan a conectar debidamente dichos cables de puesta a tierra.
W002R1SP

Mantenimiento trimestral
Limpie los respiraderos de los motores
de impulsión con una aspiradora.
Use una aspiradora para limpiar la
pelusa de la cubierta trasera del
termostato de límite.
Revisar y limpiar los serpentines de
vapor, si corresponde.
Compruebe el flujo de aire de
combustión y de ventilación.
Verifique la condición y la tensión de la
correa. Reemplace las correas gastadas
o agrietadas.

Mantenimiento semestral
Verifique que no existan tuercas, pernos
o tornillos sueltos en los accesorios de
montaje.
Compruebe que no existan fugas en las
conexiones de gas.
Compruebe que no existan conexiones
eléctricas sueltas.
Compruebe que no existan conexiones
de vapor sueltas o con fugas.
Retire todos los paneles delanteros y
aspírelos, incluidos los mecanismos del
tragamonedas.
Revise los sellos del cilindro y del
panel delantero.
Compruebe que no existan daños en el
gabinete ni en los paneles internos,
haga los reemplazos y reparaciones
necesarias.
Limpie cualquier acumulación de
pelusas de las tuberías del quemador.

28 © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT M414904 (SP)
Antes de llamar al servicio
No No La ropa
Posible razón – Acciones correctoras
arranca calienta no se seca

• Introduzca las monedas correctas o tarjeta válida si corresponde.

• Cierre bien la puerta de carga.

• Cierre bien el panel de pelusa.

• Pulse el botón PUSH-TO-START (pulse para arrancar) o START.

Asegúrese de que el cordón de alimentación esté completamente enchufado


• en la toma de corriente eléctrica.

• El temporizador de secado está en la posición de OFF (apagado).

• Compruebe el fusible principal y el disyuntor.

• Compruebe los fusibles ubicados en la máquina.

• Flujo de aire insuficiente.

• Válvula de corte de gas en la posición OFF (apagado).

• ¿Están bien fijados los controles?

• Correa de impulsión rota. Llame al técnico de servicio.

• • La secadora está en la modalidad de enfriamiento.

• • Rejilla de pelusa obstruida. Limpie la rejilla de pelusa.

• • El conducto de descarga al exterior está bloqueado. Límpielo.

Servicio al cliente
Si necesita más información escrita o repuestos,
póngase en contacto con la tienda donde compró la
máquina o con Alliance Laundry Systems, teléfono
(920) 748-3950, para obtener el nombre y la dirección
del distribuidor de repuestos autorizado más cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame al
(920) 748-3121.

M414904 (SP) © Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT 29

También podría gustarte