Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Genie Manlift PDF
Manual Genie Manlift PDF
Intervalo n° de serie
Plataforma portapersonas:
3P/700-REM 4400 De n° de serie: 60980
con Informaciones
de Mantenimiento
Primera Edicíon
Quinta Impresión
Código 57.0303.5111
Manual del Operador Primera Edición - Quinta Impresión
Importante Índice
Lea, comprenda y cumpla todas las normas de Introducción ..........................................Pág. 3
seguridad y las instrucciones de funcionamiento Identificación de la Plataforma
de la plataforma y las indicadas en el manual
portapersonas.......................................Pág. 5
del operador de la máquina, antes de su
utilización. Solo personal formado y autorizado Simbología utilizada en la Plataforma
puede utilizar con la máquina. Este manual portapersonas.......................................Pág. 7
es solamente un suplemento del manual del Calcomanías y placas aplicadas
operador de la máquina; ambos manuales deben sobre la Plataforma portapersonas ......Pág. 9
ser conservados con la máquina durante toda Normas de seguridad ...........................Pág. 13
su vida útil.
Descripción de la Plataforma
Para eventuales aclaraciones, diríjase a portapersonas.......................................Pág. 23
Terexlift. Campo de Aplicación de la Plataforma
portapersonas.......................................Pág. 25
Dispositivos de Seguridad ....................Pág. 27
Contatto: Funcionamiento y Uso ..........................Pág. 31
ZONA INDUSTRIALE I-06019 UMBERTIDE Mantenimiento ......................................Pág. 49
(PG) - ITALY Mal funcionamiento y búsqueda de
Teléfono +39 075 941811 averías ..................................................Pág. 55
Telefax +39 075 9415382 Datos técnicos ......................................Pág. 59
Tablas de cargas ..................................Pág. 65
Servicio Asistencia Técnica
Diagramas y Esquemas .......................Pág. 73
Teléfono: +39 075 9418129 Escala de viento Beaufort.....................Pág. 79
+39 075 9418175 Declaración de Conformidad CE ..........Pág. 81
e-mail: UMB.Service@terex.com Garantía................................................Pág. 83
Tabla de control ...................................Pág. 89
Instrucciones originales
Primera Edición, Quinta Impresión, Diciembre
de 2009
Realizado por:
TEREXLIFT Oficina Documentación Técnica
Umbertide (PG) Italia
Introducción
Simbología
Símbolo de peligro: utilizado
para alertar al personal de
posibles riesgos de lesiones.
Para evitar posibles lesiones
o incluso la muerte, respete
todos los mensajes de
seguridad que siguen a este
símbolo.
RESPETE EL
MEDIO AMBIENTE Verde: llama la atención hacia
importantes informaciones
para la protección del medio
ambiente.
EN 280: 2001 +
AZ:2009 Plataformas elevadoras móviles
de personal. Cálculos de
diseño. Criterios de estabilidad.
Construcción. Seguridad. Exámenes
y ensayos.
A modelo
B número de serie
C año de fabricación
D capacidad nominal
E masa de la plataforma
PARTE ANTERIOR
PARTE IZQUIERDA
Bajada Brazo Subida Brazo Salida Brazo Retorno Brazo Hombre Presente
Bomba de Emergencia
Rotación Plataforma Puesta en marcha Símbolo de Peligro Bocina
Motor
12 10
12
4
6
5 9
3
7 4
2 1
11
4
A
4
11
4
1
3
4
4
9
5
7
11
4 9
4
5
8
2
4
9
4 09.4618.1268 12
cinturón de seguridad
Normas de seguridad
RIESGOS DERIVADOS DE UNA PLATAFORMA DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
DAÑADA
• No utilice la plataforma portapersonas en caso
de que existan daños o averías.
• Antes de utilizar la plataforma portapersonas,
efectúe siempre una inspección minuciosa y Sobre la plataforma elevadora están montados
compruebe el funcionamiento de todas sus dispositivos de seguridad que no deben nunca
funciones antes de cualquier turno de trabajo. ser alterados o desmontados.
Identifique con una etiqueta y retire del servicio Compruebe periódicamente su eficiencia.
la plataforma dañada o defectuosa. En el caso en que no estén eficientes pare
• Compruebe que todos los controles de inmediatamente el trabajo y proceda con su
mantenimiento hayan sido efectuados según sustitución.
las instrucciones detalladas en este manual y Para las modalidades de comprobación de los
en el manual de mantenimiento específico. dispositivos de seguridad, véase la sección
• Compruebe que todas las calcomanías estén en "Mantenimiento".
su sitio y sean legibles.
• Compruebe que el manual del operador sea
intacto y legible y se encuentre en el interior del LIMITADOR DE CARGA
especial contenedor presente en la plataforma
portapersonas. El limitador de carga ayuda al Operador a usar
la máquina en seguridad señalando con alarmas
RIESGOS DE LESIONES PERSONALES visuales y sonoras cuando la máquina se aproxima
a la zona de peligro.
• No utilice nunca la plataforma en presencia de
En cualquier caso este dispositivo non puede sustituir
pérdidas de aceite del sistema hidráulico o de
la experiencia del Operador. El trabajo en condiciones
aire. Las pérdidas de aceite o de aire pueden
de seguridad y el respeto de las normas de seguridad
causar lesiones de la piel y quemaduras.
previstas son la responsabilidad del Operador.
• Utilice siempre la plataforma en un área
adecuadamente ventilada para prevenir el riesgo
de intoxicación por óxido de carbono.
• No baje la plataforma en presencia de personal
u obstáculos en el área por debajo del mismo.
Normas de seguridad
PELIGRO
trabajo.
3. Antes de utilizar la plataforma elevadora,
compruebe el funcionamiento correcto
de todas sus funciones. Las instrucciones citadas en este manual
4. Inspeccione el área de trabajo. son aquellas previstas por TEREXLIFT; no se
5. Utilice la plataforma elevadora solo para excluye que haya modos más convenientes e
el fin para el que fue diseñada. igual de seguros para poner en funcionamiento
la plataforma elevadora, trabajar y repararla,
• Lea atentamente, comprenda y cumpla las teniendo en cuenta los espacios y los medios
instrucciones del fabricante, las normas de auxiliares disponibles.
seguridad, los manuales de seguridad, las
instrucciones para el operador y las calcomanías En cualquier caso, si se entendiera proceder en
aplicadas sobre la plataforma portapersonas. manera diferente respecto a lo citado en el manual,
• Lea atentamente, comprenda y cumpla las es necesario obligatoriamente:
normas de seguridad del lugar de trabajo.
• asegurarse que los medios que se van a seguir
• Lea atentamente, comprenda y cumpla todas
no sean explícitamente prohibidos;
las normas nacionales pertinentes.
• El uso de la plataforma portapersonas • asegurarse que dichos métodos sean seguros,
está reservado a personal cualificado e o sea que respondan a las normas y a las
adecuadamente instruido sobre las normas de prescripciones citadas en esta sección del
seguridad. manual;
• asegurarse que dichos métodos no provoquen
daños directos o indirectos a la plataforma
volviéndola insegura;
• contactar al servicio de asistencia TEREXLIFT
para eventuales sugerencias y la indispensables
aprobación escrita.
Normas de seguridad
ATENCIÓN
las etiquetas y las calcomanías de indicación y de
peligro; debe ser especializado y competente en
todos los aspectos que concierne el funcionamiento
y el uso de la plataforma portapersonas. El mantenimiento ordinario de la plataforma
portapersonas no comprende operaciones muy
complejas desde el punto de vista técnico, y es
ATENCIÓN por lo tanto normal que también el operador
se pueda ocupar, a condición de que posea
Al operador le podría ser necesario un permiso nociones básicas de mecánica.
(o carnet) cuando las leyes del país en el cual
opera con este tipo de máquina lo prevean.
Infórmese al respecto.
Normas de seguridad
PELIGRO
• Casco de protección.
• Guantes de protección.
• Calzado de seguridad.
PELIGRO
• Respiradores (o mascarillas antipolvo).
• Tapones para los oídos o auriculares de
protección acústica.
• Gafas o máscaras para la protección de los
ojos. Está prohibido utilizar la plataforma portapersonas
durante un temporal.
Normas de seguridad
PELIGRO
• El terreno sobre el cual se coloca la máquina
debe tener una capacidad portante adecuada.
Un eventual asentamiento del fondo podría
producir un vuelco de la máquina. Para evitar
este riesgo, es preciso respetar las siguientes Compruebe que el suelo donde se apoyará la
precauciones: máquina (ruedas y estabilizadores) sea bastante
sólido para no comprometer la estabilidad de la
máquina.
1. Compruebe con el empresario (o el jefe o
Si el terreno no garantiza una solidez suficiente,
el técnico de obra) la eventual presencia de
coloque unas placas de apoyo por debajo de los
nichos escondidos (ej. canalizaciones, pozsos,
estabilizadores y de las ruedas.
viejos depósitos de agua, pisos de bodega,
• Estudie el mejor recorrido de acercamiento al
estercoleros) debajo de los estabilizadores.
área de trabajo.
2. Ayudándose con la tabla y los dibujos a
• Cuando la máquina esté en funcionamiento,
continuación, haga una primera valoración de la
nadie puede entrar en el rayo de acción de trabajo
consistencia del terreno.
de la máquina.
3. La capacidad de resistencia del fondo a
• Durante el trabajo mantenga en orden el área
solicitaciones más o menos elevadas depende
de trabajo: no deje que objetos de diferente tipo
del tipo y de las características geomorfológicas
esparcidos en el ambiente impidan o hagan
del terreno.
inseguros los movimientos del personal y de la
En la tabla 1 se indica la presión superficial
máquina.
autorizada debajo de los estabilizadores de la
• En presencia de fosos, baje siempre los
máquina.
estabilizadores a una distancia de seguridad del
borde.
Tipo de terreno, Presión superficial
características permitida
geomorfológicas kg/cm2 N/mm2
Capacidad portante
Normas de seguridad
Riesgos derivados del TRABAJO y del • Para subir o bajar de la cabina o de otras
MANTENIMIENTO partes elevadas, es necesario mantenerse
Antes de empezar un trabajo es necesario siempre delante de la máquina y nunca darle la
prepararse: espalda.
• Compruebe antes de nada que las operaciones
de mantenimiento hayan sido desarrolladas
escrupulosamente, respetando los intervalos de
tiempo establecidos.
PELIGRO
Coloque la máquina en posición de trabajo
• En el caso en que se deban efectuar operaciones
a alturas peligrosas (superiores a 1,5 m del suelo),
utilice cinturónes de seguridad o dispositivos
y nivélela correctamente por medio del anticaídas homologados a tal efecto.
inclinómetro instalado en el lado derecho de la • Está prohibido subir o bajar de la máquina cuando
cabina de conducción. está en funcionamiento.
• Está prohibido alejarse del puesto de mando
• Compruebe si tiene combustible para una
cuando la máquina está en funcionamiento.
autonomía suficiente, para evitar el riesgo de
una parada improvisa del motor, durante una • Está absolutamente prohibido pararse o
maniobra crítica. desarrollar cualquier tipo de intervención en la
zona comprendida en el interior de las ruedas de
• Efectúe una limpieza cuidadosa de los
la máquina con el motor encendido. En el caso
instrumentos, de las etiquetas, de las luces de
en que fuera indispensable hacerlo en dicha zona
iluminación y de los cristales de la cabina.
es obligatorio apagar el motor.
• Compruebe el funcionamiento correcto de todos
• Está prohibido efectuar trabajos, mantenimiento
los dispositivos de seguridad presentes en la
o reparaciones sin la adecuada iluminación.
máquina y en el área de trabajo.
• Utilizando faros de iluminación, dirija el haz de
• En caso de dificultad o de problemas, de
luz en manera de no deslumbrar el personal que
cualquier tipo, dé una comunicación inmediata
trabaja.
a su superior. No empiece un trabajo sin las
necesarias condiciones de seguridad. • Antes de dar carga a los cables eléctricos o partes
eléctricas, asegúrese de la correcta conexión y
• ¡ Está prohibido efectuar reparaciones ocasionales
de su funcionamiento.
solo para poder iniciar un trabajo!
• Está prohibido efectuar trabajos sobre partes
Trabajando, efectuando el mantenimiento o las eléctricas con tensión superior a 48 V.
reparaciones, es necesario tener la máxima • Está prohibido conectar enchufes o tomas de
prudencia: corriente mojadas.
• Está prohibido pasar o permanecer debajo de • Los carteles y las señales que indican peligro
pesos suspendidos o bajo partes de la máquina no deben ser eliminados, cubiertos o dejarlos
sostenidas solo por pistones hidráulicos o por ilegibles.
cables. • Está prohibido eliminar, excepto por razones de
• Tenga siempre limpio de mantenimiento, los dispositivos de seguridad,
aceite, grasa o suciedad las el capó, el cárter de protección. Si fuera
eventuales manillas, estribos necesario quitarlos, hágalo con el motor parado
de subida y de servicio de la y con la máxima atención; vuelva a montarlos
máquina, de manera de poder absolutamente antes de encender el motor y de
evitar resbalamientos y caídas. usar la máquina.
Normas de seguridad
PELIGRO
por una única persona.
• Es necesario prestar siempre atención a las
ordenes impartidas por los responsables.
• Evite intromisiones durante las fases de trabajo
Están absolutamente prohibidas las
o el desarrollo de maniobras complicadas.
intervenciones sobre el sistema hidráulico si
no son efectuadas por personal autorizado. • Evite absolutamente llamar la atención al
La instalación hidráulica de esta máquina está improviso a un operador, sin tener motivo.
dotada de acumuladores de presión que podrían • Está prohibido asustar a quien trabaja o lanzar
dar lugar a graves riesgos de seguridad personal si, objetos, aunque si es en broma.
antes de efectuar intervenciones sobre el sistema, • Al finalizar un trabajo está prohibido dejar
no hubieran sido descargados completamente. la máquina en condiciones potencialmente
Par efectuar la descarga de los acumuladores es peligrosas.
suficiente accionar, con la máquina parada, 8/10 • Quite el accesorio aplicado a la máquina antes
veces el pedal del freno. de efectuar operaciones de mantenimiento o
reparación.
Normas de seguridad
Normas de seguridad
USOS PREVISTOS
PELIGRO
La plataforma elevadora móvil ha sido proyectada
y construida como plataforma portapersonas
giratoria, para aplicar a manipuladores telescópicos
fijos (GTH-EX) o giratorios (GTH-SR, GTH-ER)
producidos por TEREXLIFT. A continuación se indican algunos de los casos
El uso de la plataforma permite elevar personas, más frecuentes y peligrosos de uso impropio:
materiales y equipamientos para realizar operaciones • transportar cargas que sobresalen de la
de diversa naturaleza. Cualquier otro uso es plataforma;
considerado contrario al uso previsto y, por lo tanto, • no seguir escrupulosamente las instrucciones
impropio. La conformidad y el riguroso respeto de de uso y mantenimiento indicadas en el
las condiciones de uso, mantenimiento y reparación presente manual;
especificadas por el constructor, constituyen • trabajar superando los límites de uso de la
un componente esencial del uso previsto. El plataforma;
uso, el mantenimiento y la reparación de la • trabajar sin estabilizadores;
plataforma deben ser confiados exclusivamente a • trabajar con los estabilizadores bajados en
personas con suficiente conocimiento acerca de terrenos inestables o que tienden a ceder;
sus peculiaridades y procedimientos de seguridad. • trabajar en condiciones de pendiente
Además, es necesario que se respeten todas las excesiva o cuando la acción ineficiente de
normas de prevención de accidentes, las normas los estabilizadores no permite la nivelación
generalmente reconocidas de seguridad y salud en de la máquina;
el trabajo, así como todas las normas previstas para • aplicar a la plataforma tabiques que pueden
la circulación vial. amplificar el efecto del viento volviendo
precaria su estabilidad;
ATENCIÓN
• utilizar la plataforma portapersonas para
usos diversos de los previstos;
• usar manipuladores telescópicos
Está prohibido aportar modificaciones o no aprobados o no construidos por
efectuar intervenciones de cualquier tipo TEREXLIFT;
en la máquina y la plataforma, excluyendo • aplicar cargas al brazo en puntos diferentes
aquellas inherentes al normal mantenimiento. a los previstos para el enganche de la
Toda modificación aportada a la máquina o la herramienta.
plataforma no efectuada por TEREXLIFT, o por
PELIGRO
centros de asistencia autorizados, hace decaer
automáticamente la conformidad de la máquina
con la Directiva 2006/42/CE.
6
5
7 7
10 4 4
La tabla siguiente muestra los modelos de máquina sobre los que es posible instalar la plataforma
portapersonas 3P/700 REM 4400:
GTH 4013 EX
4514 EX
4017 EX
GTH 4016 SR
4018 SR
GTH 6025 ER
Dispositivos de seguridad
Cuatro células de carga instaladas debajo de la El limitador de carga de la plataforma (imagen 3)
superficie de carga de la plataforma portapersonas; verifica el peso que es posible cargar: si es superior
su función es detectar el peso que ha sido cargado a la capacidad máxima de la plataforma misma,
en la plataforma (imágenes 1 y 2). inhibe cualquier movimiento.
Dispositivos de seguridad
A Botón bomba de emergencia:
Apretando este botón se activa la bomba
eléctrica usada para maniobras de emergencia.
Cuando se suelta el botón la bomba se
desactiva.
C C
Dispositivos de seguridad
Funcionamiento y Uso
PRELIMINAR
PELIGRO
Esta sección tiene como finalidad proporcionar al
operador a bordo y al operador de tierra un soporte
para el aprendizaje gradual del uso de la máquina
con la plataforma. Los operadores deben poseer
todos los requisitos para maniobrar el manipulador Está taxativamente prohibido operar con
y la plataforma, y deben conocer su funcionamiento manipulador y la plataforma sin haber antes
antes de utilizarlos. Esta familiarización de hecho nivelado la máquina. Para los manipuladores de
es determinante, además que para un correcto tipo EX, baje completamente los estabilizadores
empleo en fase de trabajo, para una rápida y sobre terrenos planos con fondo llano y
puntual intervención del operador de tierra en caso nivele visualmente la plataforma; para los
de que sean necesarias maniobras repentinas para manipuladores de tipo SR y ER, baje los
tutelar la seguridad del operador y la integridad de estabilizadores, incluso independientemente
la máquina. uno de otro, hasta que la burbuja del nivel en la
torreta no esté centrada y nivelada visualmente
PELIGRO
la plataforma. La máxima pendiente permitida
para el uso del conjunto máquina-plataforma
es del 1%.
PELIGRO
para bajar a tierra la plataforma mediante el
procedimiento de emergencia indicada en la
sección "Funcionamiento y Uso" del presente
manual (párrafo "Descenso de emergencia de
Está taxativamente prohibida la sobrecarga de la plataforma").
la plataforma. El número de personas y la carga Para accionar los mandos de la plataforma desde
máxima admitidas se indican en la placa de la cabina del manipulador consulte el manual
identificación de la plataforma y en la sección del operador.
"Datos Técnicos" del presente manual. Para realizar transferencias en calles públicas,
aténgase escrupulosamente a la legislación de
tráfico vigente en el país en que se opera.
El uso de la plataforma portapersonas asociada a
un manipulador está permitido con temperaturas
que van de -20° C a +40° C.
Funcionamiento y Uso
D C
Funcionamiento y Uso
PELIGRO
Está prohibido utilizar la máquina para realizar
maniobras aéreas cuando la plataforma está
enganchada pero no bloqueada con el perno,
o bien, cuando la plataforma está bloqueada
B mecánicamente pero el cable eléctrico no
está correctamente conectado. Está prohibido
utilizar la máquina cuando la plataforma está
7 enganchada y el operador se encuentra a bordo
pero los mandos aún están activados por el
manipulador.
ATENCIÓN
La llave de bypass del limitador de carga,
presente en el manipulador, está activada sólo
F
cuando el selector A "Carretera-Plataforma-Obra”
de la cabina del manipulador está en modalidad
"Obra” posición 2 (véase imagen sucesiva).
Cuando este selector se encuentra en modalidad
"Plataforma” la llave de bypass no está activada
y el limitador no puede ser inhibido.
E
1
2
8
D E
8a
Funcionamiento y Uso
EXTENSIÓN DE LA PLATAFORMA
PORTAPERSONAS
La plataforma portapersonas está provista de una
parte extensible; para extenderla proceda del modo
siguiente:
• apoye a tierra la plataforma, detenga el motor
diesel y ponga el freno de estacionamiento;
• levante las manijas A (existen dos por cada lado
extensible de la plataforma) y empújelas hacia
el exterior;
• haga salir la parte extensible (de la parte interna
hacia la externa) hasta alcanzar el específico
tope de seguridad y baje las manijas A para
fijarla.
Funcionamiento y Uso
ACCESO A LA PLATAFORMA
PORTAPERSONAS
Para acceder a la posición de trabajo en la plataforma,
empuje las puertas de entrada A ubicadas a ambos
lados de la cesta (véase imagen a continuación).
Antes de comenzar a trabajar verifique que ambas
puertas estén cerradas correctamente.
Funcionamiento y Uso
PELIGRO
- Los ocupantes deben usar el cinturón de
seguridad en conformidad con las reglas
gubernamentales. Enganche el cabo a los
anclajes específicos que se encuentran en la
plataforma.
- No se siente, no se pare ni se trepe en las
protecciones de la plataforma. Mantenga una
posición estable en la plataforma durante todo
el tiempo.
- No baje de la plataforma mientras está
arriba.
- Mantenga la superficie de la plataforma
limpia.
- Antes de trabajar verifique que las puertas de
acceso de la plataforma estén cerradas.
- No suba ni baje de la plataforma si la máquina
no tiene el brazo completamente abajo, y
cerrado, y la plataforma no está apoyada en
el suelo.
ATENCIÓN
Use sólo cinturones aprobados y dotados de
marca CE de conformidad, en buen estado de
conservación. Para el uso de los cinturones,
consulte el manual proporcionado por el
constructor.
Funcionamiento y Uso
PUESTO DE MANDO EN LA PLATAFORMA 5 Palanca de salida/retorno del brazo:
Apretando el botón de hombre presente pos. 6
1 Conmutador de llave para activación de los y manteniéndolo apretado, se mueve la palanca
mandos (utilice la llave del selector “Carretera- de mando hacia abajo y el brazo sale.
Obra-Plataforma” precedentemente quitada del Apretando el botón de hombre presente, pos. 6
tablero del manipulador): y manteniéndolo apretado, se mueve la palanca
Coloque la llave en "0" para desactivar los de mando hacia arriba y el brazo retorna.
mandos; el motor de la máquina se apaga.
Coloque la llave en "1" para activar los mandos. 6 Botón de hombre presente:
Este botón debe ser apretado y mantenido
2 Botón bomba de emergencia: apretado durante el uso de las palancas
Apretando este botón se acciona la bomba de mando. Si se suelta el botón, el mando
eléctrica usada para maniobras de emergencia. accionado mediante la palanca no se realiza
Cuando se suelta el botón, la bomba se o se interrumpe. Si el botón es mantenido
desactiva. apretado durante más de tres segundos sin que
se accione ningún mando, es necesario soltar
3 Botón de puesta en marcha motor: el botón y apretarlo de nuevo antes de accionar
Apretando este botón se pone en marcha el cualquier mando; de lo contrario, no funcionará.
motor de la máquina.
7 LED de señalización de máquina en alarma:
4 Palanca de elevación/descenso del brazo: El encendido del LED rojo está vinculado a la
señalización acústica de un timbre eléctrico e
Apretando el botón de hombre presente, pos. 6, indica la presencia de errores en el conjunto
y manteniéndolo apretado, se mueve la palanca máquina-plataforma. Consulte la tabla con
de mando hacia arriba y el brazo sube. la lista de alarmas funcionales en la sección
Apretando el botón de hombre presente, pos. 6, "Malfuncionamiento y búsqueda de averías"
y manteniéndolo apretado, se mueve la palanca del presente manual para la identificación del
de mando hacia abajo y el brazo baja.
4 8 5 7
1 9
6 2
Funcionamiento y Uso
10 11
Funcionamiento y Uso
A 3
Funcionamiento y Uso
DESCENSO DE EMERGENCIA DE LA
PLATAFORMA
CASO A): 10
• Apriete el botón de emergencia 10 presente en
el tablero de mandos de la plataforma.
• Solamente en las máquinas tipo ER, desconecte
el botón de emergencia 10 tirándolo.
• Accione simultáneamente el botón de la bomba
de emergencia 2 y el botón de hombre presente
6, luego accione la palanca de mando para
efectuar el movimiento deseado.
6 2
Funcionamiento y Uso
CASO B): El distribuidor posee palancas de mando que activan
Si el operador no está en condiciones de accionar las siguientes funciones:
los mandos de emergencia a bordo de la plataforma,
la persona encargada de tierra deberá realizar la
MÁQUINAS TIPO EX:
siguiente maniobra de descenso en emergencia.
• Apriete el botón de emergencia que se
encuentra en la cabina; el motor de la máquina
se apagará.
• Abra la caja donde se encuentra el
distribuidor.
• Apriete el botón de la bomba de emergencia 12
12 que se encuentra cerca del distribuidor y,
manteniéndolo apretado, mueva las palancas
apropiadas para hacer descender el brazo de
la máquina y lleve a tierra la plataforma. Si se
suelta el botón de la bomba de emergencia, la
misma se apaga.
A Bajada brazo
Palanca 1
B Subida brazo
A Retorno brazo telescópico
Palanca 2
B Salida brazo telescópico
1
2
Funcionamiento y Uso
12 12
A Bajada estabilizadores
Palanca 1 A Subida brazo
B Subida estabilizadores Palanca 1
B Bajada brazo
A Rotación torreta en sentido horario Salida brazo telescópico
Palanca 2 A
B Rotación torreta en sentido anti-horario Palanca 2
B Retorno brazo telescópico
A Salida brazo telescópico Rotación torreta en sentido
Palanca 3 A
B Retorno brazo telescópico Palanca 3 anti-horario
A Bajada brazo B Rotación torreta en sentido horario
Palanca 4
B Subida brazo
2
1
3
4
1
2
3
Funcionamiento y Uso
•
ATENCIÓN
Operando con los mandos manuales
de emergencia el limitador de carga no
PELIGRO
En caso de que no sea posible efectuar el
interviene. descenso de emergencia de la plataforma por
• Utilice los mandos manuales solamente una avería en el distribuidor, contáctese con la
para hacer retornar a tierra la plataforma Asistencia Técnica Terexlift.
y colocar la máquina en condiciones de
seguridad.
PELIGRO
Para utilizar los mandos de emergencia, aténgase
escrupulosamente a la siguiente secuencia:
ATENCIÓN
Utilice los mandos manuales del manipulador
sólo y exclusivamente en situaciones de
emergencia.
Funcionamiento y Uso
4) desenganche el pistón de bloqueo de la rotación 15) ponga en marcha el motor de la máquina desde
de la torreta (solamente modelos ER); la plataforma;
8) gire el conmutador de accionamiento en La máquina con la plataforma está pronta para ser
posición “P” para máquinas tipo EX y SR, y en utilizada.
posición “I” para máquinas tipo ER;
Funcionamiento y Uso
•
PELIGRO
La segunda y única copia de la llave del
ATENCIÓN
Apoye la plataforma portapersonas en un terreno
seco y bien nivelado.
selector Carretera/Obra/Plataforma debe ser
custodiada por el jefe de la obra o la persona
encargada de la seguridad en el lugar de Para desenganchar la plataforma se debe proceder
trabajo. Esta llave debe ser utilizada sólo del modo siguiente:
y exclusivamente en casos de emergencia, • Colóquese en el lugar donde se desea depositar
para bajar la plataforma a tierra. la plataforma.
• Está prohibido utilizar impropiamente la • Haga descender a tierra la plataforma.
plataforma, por ej., con funciones de grúa. • Detenga el motor del manipulador y extraiga la
• Está prohibido subir o descender de la llave del tablero de mandos (selector I/0).
plataforma cuando no está apoyada en el
• Salga de la plataforma portapersonas.
suelo.
• Utilizando plataformas rotatorias es • Desenganche los conductos hidráulicos de
obligatorio efectuar las operaciones de carga la plataforma de los empalmes del brazo
sólo con la plataforma en posición central. en posición C y enganche en su lugar los
• Está prohibido utilizar cualquier instrumento conductos del cilindro de bloqueo de la
o accesorio para prolongar la altura de herramienta, después de desengancharlos del
trabajo o elevación de la plataforma (por ej. brazo en posición D (véase imagen 9).
escaleras aplicadas a la cesta, etc.). • Desconecte la clavija del cable de la plataforma
• Está prohibido desplazar la máquina de una de la toma del brazo y cierre la tapa de la toma
parte a otra de la obra con el operador a para protegerla de la lluvia y la suciedad.
bordo de la plataforma. • Introduzca la llave -precedentemente tomada
del tablero de la plataforma- en el selector A
PELIGRO
Las plataformas objeto del presente manual no B
A
poseen protección contra el riesgo de caída
de objetos desde arriba para los operadores a
bordo.
Funcionamiento y Uso
ATENCIÓN •
desgastadas;
guardar la plataforma en un lugar cubierto y
ventilado.
Los mandos ahora están activados en la cabina
del manipulador.
D C PELIGRO
Recuerde que también durante los períodos
de inactividad prolongada el mantenimiento
periódico debe ser regularmente realizado, con
particular atención a los líquidos y a todos los
elementos sujetos a envejecimiento. De todos
modos, antes de volver a utilizar el manipulador
y la plataforma, se debe realizar una intervención
de mantenimiento extraordinario, controlando
especialmente todas las partes mecánicas,
hidráulicas y eléctricas.
9
• Ponga en marcha el motor.
• Accione la específica palanca de mando para
desbloquear la plataforma de la placa de
enganche.
• Gire hacia adelante la placa de enganche y
haga descender el brazo para desenganchar
la plataforma.
• Retroceda con la máquina.
Funcionamiento y Uso
DESPLAZAMIENTO DE LA PLATAFORMA ELIMINACIÓN
RESPETE EL
A MEDIO AMBIENTE
A
Las baterías ácido plomo usadas no pueden ser
eliminadas con los normales desechos sólidos
industriales; al contrario, deben ser recogidas,
eliminadas y/o recicladas conformemente a las
leyes de los Estados Miembros.
Las baterías usadas deben ser almacenadas
A en lugares secos y aislados. Asegúrese de que
la batería esté seca y que los tapones de los
A elementos estén cerrados. Aplique una etiqueta
a la batería que indique la prohibición de uso. Si,
antes de la eliminación, la batería fuera dejada en
B un lugar abierto, séquela, aplique grasa sobre la
B caja y los elementos y cierre los tapones de los
bornes. Evite dejar una batería al suelo; ponga
planchas de madera o una paleta y cúbrela.
La eliminación de una batería usada debe ser
TRANSPORTE DE LA PLATAFORMA efectuada lo más pronto posible.
PELIGRO
Antes de realizar cualquier traslado con la
plataforma enganchada, controle visualmente
que esté correctamente enganchada en la placa
de enganche herramienta.
Mantenimiento
INTERVALO DE INTERVENCIÓN
Rodaje _______________________________
Ordinario ______________________________
Mantenimiento
LUBRICANTES - NORMAS DE M A N T E N I M I E N T O
HIGIENE Y SEGURIDAD PROGRAMADO
Higiene Un mantenimiento erróneo o insuficiente puede
El contacto prolongado de los aceites con la piel volver la máquina y la plataforma peligrosas para
puede ser causa de irritación. Por lo tanto se el operador y las personas presentes alrededor.
aconseja proveerse con guantes de goma y gafas Controle que el mantenimiento y la lubricación
protectoras. Después de haber manejado aceites sean regularmente realizados, según lo indicado
se aconseja lavarse cuidadosamente las manos por el constructor, para mantener la máquina y la
con agua y jabón. plataforma eficientes y seguras. Las operaciones
de mantenimiento se realizan en base a las horas
Almacenaje de trabajo de la máquina y la plataforma. Controle y
Tenga siempre los aceites en un lugar cerrado y lejos mantenga eficiente el cuenta-horas para poder definir
del alcance de niños. No tenga nunca los lubricantes correctamente los intervalos de mantenimiento.
al abierto y sin etiqueta que indique su contenido. Verifique que todos los defectos detectados durante
el mantenimiento sean prontamente eliminados
Eliminación antes de un nuevo empleo de la máquina y la
El aceite dejado en el ambiente, sea nuevo o usado, plataforma.
¡ es altamente contaminante! Conserve con cuidado
ATENCIÓN
el aceite nuevo y conserve el usado en especiales
contenedores para la sucesiva eliminación a través
de los específicos centros de recogida.
Está prohibido aportar modificaciones o efectuar
Derramamiento intervenciones de cualquier tipo en la máquina
En caso de pérdidas accidentales de aceite o la plataforma, excluyendo aquellas inherentes
intervenga para que pueda ser absorbido con al normal mantenimiento. Toda modificación
arena o un granulado de tipo aprobado. Rasque de la máquina o la plataforma no efectuada
el compuesto que ha obtenido y encárguese de su por TEREXLIFT o por centros de asistencia
eliminación como deshecho químico. autorizados hace decaer automáticamente la
conformidad de la máquina con la Directiva
Urgencias 2006/42/CE.
Ojos: En el caso de contacto con los ojos
aclare abundantemente con agua Cada vez que se utiliza la plataforma
corriente. Si la irritación continua 1 Controle la eficiencia de los sistemas de
diríjase al Centro de Urgencias más seguridad instalados (véase la sección
cercano. "Dispositivos de seguridad" en el presente
Ingestión: En el caso de ingestión de aceite manual).
no provoque el vómito. Pida la 2 Elimine el material que se acumula en el
intervención de un médico. pavimento de la plataforma para evitar bloqueos
Piel: En casos de excesivo y prolongado de las partes extensibles de la plataforma.
contacto con la piel, lave con agua y 3 Efectúe un examen visual de la estructura
jabón. prestando especial atención a la corrosión y
las soldaduras de partes portantes.
Incendio
En caso de incendio utilice extintores con anhídrido
carbónico, a seco o con espuma. No use agua.
Mantenimiento
PELIGRO
manual del manipulador.
3 Realice un engrase completo de las partes
sujetas a movimiento.
ATENCIÓN
Antes de utilizar la plataforma se debe:
• controlar el apriete de los bulones
• verificar si existen pérdidas de aceite en los
La frecuencia y la duración de los controles
enganches
periódicos y las pruebas pueden estar sujetas a
reglamentaciones o leyes locales o nacionales. • verificar el sistema hidráulico
Verifíquelo antes de utilizar la plataforma. • verificar el sistema eléctrico
Cada 5 años
Después de 5 años de la puesta en servicio de la
máquina (manipulador y plataforma), verifique las
condiciones de la estructura prestando particular
atención a las juntas soldadas de partes portantes
PELIGRO
Todas las intervenciones deben ser efectuadas
y los pernos del brazo telescópico y la plataforma. sólo cuando la plataforma está en el suelo.
Antes de cualquier operación de mantenimiento
que comporte el alzamiento de un componente,
fije de manera estable y segura el componente
alzado antes de efectuar la intervención.
Están absolutamente prohibidas las
intervenciones en el sistema hidráulico si no
son efectuadas por personal autorizado.
RESPETE EL
MEDIO AMBIENTE
La manipulación y la eliminación de aceites
agotados podrían ser disciplinadas por normas y
reglamentos nacionales. Sírvase de instalaciones
para la eliminación autorizadas.
Mantenimiento
ENGRASE Engrase semanalmente los puntos indicados en las
imágenes sucesivas:
ATENCIÓN
Antes de inyectar grasa lubricante en los
engrasadores, límpielos cuidadosamente para
impedir que barro, polvo u otros cuerpos extraños
puedan mezclarse a la grasa haciendo disminuir
o incluso anular el efecto de la lubricación.
INTERVALO DE INTERVENCIÓN
Rodaje __________________________ Ninguno
ATENCIÓN
Para el engrase de la máquina, utilice grasa a PELIGRO
base de litio SHELL, tipo SUPER GREASE EP
para engrase con bomba, y grasa AGIP tipo GR No mezcle nunca aceites o grasas con
NG 3 para engrase con pincel. características diferentes; esto podría causar
daños y roturas en los componentes.
Mantenimiento
Mantenimiento
PELIGRO
Realice la prueba de verificación del
PELIGRO
Cada vez que se procede al mantenimiento
funcionamiento de la válvula adoptando todas de la plataforma cuando está elevada o, más
las medidas de seguridad posibles: en general, a operaciones localizadas en el
• Utilice gafas de protección área debajo del brazo, es obligatorio utilizar
• Utilice guantes de protección el específico collar de bloqueo del cilindro de
• Utilice calzado de seguridad
elevación (véase figura a continuación):
• Utilice vestuario de trabajo idóneo
• Use pantallas de protección contra las fugas
de aceite en presión. I. Alce el brazo y hágalo salir
• Realice la prueba en un espacio libre y II. Tome la abrazadera destornillando los dos
vallado para impedir que extraños puedan tornillos ubicados sobre el bastidor (pos. A)
acercarse a la máquina. III. Coloque la abrazadera sobre el vástago del
• Realice la prueba usando la máxima cilindro de elevación (pos. B)
prudencia. IV. Bloquee con los dos tornillos que se
encuentran sobre la abrazadera.
ATENCIÓN
También se deben controlar las válvulas
de bloqueo del manipulador sobre el cual
la plataforma está instalada siguiendo las
prescripciones indicadas en el específico manual
de uso y mantenimiento.
Verificación del funcionamiento de los
finales de carrera de los estabilizadores
(cada vez que se usa la plataforma)
Para realizar el control del buen funcionamiento de
los finales de carrera de los estabilizadores proceda
del modo siguiente:
- Baje los estabilizadores dejando solamente uno
levantado.
- Enganche la plataforma y conéctela al
manipulador con la específica toma de corriente
del brazo.
- Conmute el selector “Carretera/Obra/Plataforma”
en “Plataforma”. Está absolutamente prohibido pasar o detenerse
- Accione los mandos de la plataforma y verifique en el espacio debajo de la plataforma si el collar
que no estén habilitados. de bloqueo no está en su posición.
ATENCIÓN ATENCIÓN
En caso de que se detecte una avería en el final Ver la sección "Tabla de control de los dispositivos
de carrera o una deformación de la palanca, de seguridad" para anotar los resultados del
sustituya rápidamente la pieza. control diario de dichos dispositivos.
PELIGRO
MAL FUNCIONAMIENTO Y BÚSQUEDA DE
AVERÍAS
Este capítulo constituye para el operador una guía
a las reparaciones de las averías más banales La plataforma portapersonas es un equipo
pero, al mismo tiempo, una clara indicación de aplicado a un manipulador y puede, por lo tanto,
las intervenciones que pueden ser efectuadas resultar dañada por las averías del manipulador
exclusivamente por técnicos especializados. mismo. Consulte el manual del operador del
En caso de duda no emprenda ninguna acción manipulador acerca de las averías no indicadas
sobre la máquina sin hablar antes con un técnico en este capítulo.
especializado.
ATENCIÓN
Si se buscan inconvenientes que no están citados en este capítulo, póngase en contacto con la
Asistencia Técnica, el taller autorizado más cercano o el reVendedor TEREXLIFT.
SEÑAL
ALARMA CÓDIGO LED SERIE EX SERIE ER SERIE SR
ACÚSTICA
ENCENDIDO
VERIFICACIÓN SÍNCRONO CON
1 FIJO X X X
INICIAL LED
3 sec
ACTIVACIÓN
MODALIDAD ENCENDIDO
VISUALIZACIÓN 2 FIJO NO ACTIVADA X X X
ALARMAS 3 sec
PLATAFORMA
ENGANCHE
ENCENDIDO INTERMITENTE
PLATAFORMA NO 4 X X X
FIJO 100ms-TIPO 4
SEGURO
PLATAFORMA
NO HABILITADA ENCENDIDO INTERMITENTE
5 X
(SELECTOR OBRA/ FIJO 250ms-TIPO 3
PLATAFORMA)
PARADA DE
ENCENDIDO INTERMITENTE
EMERGENCIA 6 X X X
FIJO 500ms-TIPO 2
ACTIVADA
INTERMITENTE
ERROR DE PARPADEO ACTIVADO 1 s
7 X X X
SISTEMA ACTIVADO 250ms-TIPO 3 CADA 5 s-TIPO
5
ALARMA
PARPADEO SÍNCRONO CON
SOBRECARGA 8 X X X
500ms-TIPO 2 LED
PLATAFORMA
ALARMA
PARPADEO SÍNCRONO CON
SOBRECARGA 9 X
1sec-TIPO 1 LED
MÁQUINA
ALARMA ENCENDIDO SÍNCRONO CON
10 X
ESTABILIZADORES FIJO LED
ALARMA CONTROLADO CONTROLADO
PARPADEO SÍNCRONO CON
SOBRECARGA 11 POR LA POR LA
1sec-TIPO 1 LED
MÁQUINA MÁQUINA MÁQUINA
CONTROLADO CONTROLADO
ALARMA ENCENDIDO SÍNCRONO CON
11 POR LA POR LA
ESTABILIZADORES FIJO LED
MÁQUINA MÁQUINA
Medida Clase 4.6 4.6 Clase 8.8 8.8 Clase 10.9 10.9 Clase 12.9 12.9
Datos Técnicos
PLATAFORMA EXTENDIDA
2107 4491
1847
968
4363
PLATAFORMA NO EXTENDIDA
2107
2370
1847
Rotación: 90°+90°
Extensible: de 2370 a 4495
Peso: 820 kg. 2238
Datos Técnicos
PRUEBA DE ESTABILIDAD GTH 6025 ER + 3P/700-REM 4400
Datos Técnicos
Datos Técnicos
Prueba n° 2.1 :
Configuración del manipulador : Torreta alineada al carro portador
Inclinación plataforma de pruebas : máx. 0,5°
Carga útil : 700 kg
Inclinación brazo telescópico (*) 1: 5,3° La salida se ha detenido en (**): 1: 17,6 m
" 2: 31,2° " 2: 18,45 m
" 3: 57,2° " 3: 22,5 m
" 4: 78° " 4: 23,36 m
(*) Absoluto (i.e. respecto al horizonte)
(**)De la bisagra del brazo a la bisagra de la articulación, paralela a la línea del brazo telescópico
Prueba n° 2.2 :
Configuración del manipulador : Torreta perpendicular al carro portador
Inclinación plataforma de pruebas : máx. 0,5°
Carga útil : 700 kg
Inclinación brazo telescópico (*) 1: 5,3° La salida se ha detenido en (**): 1: 14,4 m
" 2: 26° " 2: 15,2 m
" 3: 42° " 3: 16,8 m
" 4: 62° " 4: 20,1 m
(*) Absoluto (i.e. respecto al horizonte)
(**)De la bisagra del brazo a la bisagra de la articulación, paralela a la línea del brazo telescópico
Prueba n° 2.3 :
Configuración del manipulador : Torreta alineada al carro portador
Inclinación plataforma de pruebas : máx. 0,5°
Carga útil : 300 kg
Inclinación brazo telescópico (*) 1: 10,4° La salida se ha detenido en (**): 1: 19,3 m
" 2: 36,4° " 2: 20,9 m
" 3: 52° " 3: 23,4 m
" 4: 73° " 4: 23,4 m
(*) Absoluto (i.e. respecto al horizonte)
(**)De la bisagra del brazo a la bisagra de la articulación, paralela a la línea del brazo telescópico
Datos Técnicos
Prueba n° 2.4 :
Configuración del manipulador : Torreta perpendicular al carro portador
Inclinación plataforma de pruebas : máx. 0,5°
Carga útil : 300 kg
Inclinación brazo telescópico (*) 1: 5,3° La salida se ha detenido en (**): 1: 16 m
" 2: 36,4° " 2: 18,5 m
" 3: 52° " 3: 20,1 m
" 4: 73° " 4: 23,4 m
(*) Absoluto (i.e. respecto al horizonte)
(**)De la bisagra del brazo a la bisagra de la articulación, paralela a la línea del brazo telescópico
Prueba n° 2.5 :
Configuración del manipulador : Torreta alineada al carro portador
Inclinación plataforma de pruebas : máx. 0,5°
Carga útil : 120 kg
Inclinación brazo telescópico (*) 1: 5,3° La salida se ha detenido en (**): 1: 19,3 m
" 2: 26° " 2: 20,1 m
" 3: 47° " 3: 23,4 m
" 4: 74° " 4: 23,4 m
(*) Absoluto (i.e. respecto al horizonte)
(**)De la bisagra del brazo a la bisagra de la articulación, paralela a la línea del brazo telescópico
Prueba n° 2.6 :
Configuración del manipulador : Torreta perpendicular al carro portador
Inclinación plataforma de pruebas : máx. 0,5°
Carga útil : 120 kg
Inclinación brazo telescópico (*) 1: 5,3° La salida se ha detenido en (**): 1: 17,6 m
" 2: 21° " 2: 17,6 m
" 3: 42° " 3: 20,1 m
" 4: 74° " 4: 23,4 m
(*) Absoluto (i.e. respecto al horizonte)
(**)De la bisagra del brazo a la bisagra de la articulación, paralela a la línea del brazo telescópico
Datos Técnicos
VERIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO 6025 ER + 3P/700-REM 4400
ATENCIÓN
Para verificar los niveles de vibraciones
transmitidos al operador consulte el manual del
operador del manipulador con el que se utiliza
la plataforma.
Tablas de Carga
3P-700 REM 4400 SOBRE GTH 4013 EX
Tablas de Carga
3P-700 REM 4400 SOBRE GTH 4514 EX
Tablas de Carga
3P-700 REM 4400 SOBRE GTH 4017 EX
Tablas de Carga
3P-700 REM 4400 SOBRE GTH 4016 SR
Tablas de Carga
3P-700 REM 4400 SOBRE GTH 4018 SR
Tablas de Carga
3P-700 REM 4400 SOBRE GTH 6025 ER
Tablas de Carga
3P-700 REM 4400 SOBRE GTH 6025 ER
Diagramas y Esquemas
ESQUEMA ELÉCTRICO PLATAFORMA PARA GTH 4016 SR Y GTH 4018 SR
Diagramas y Esquemas
ESQUEMA ELÉCTRICO PLATAFORMA PARA GTH 4013 EX, GTH 4514 EX, GTH 4017 EX
Diagramas y Esquemas
ESQUEMA ELÉCTRICO PLATAFORMA PARA GTH 4013 EX, GTH 4514 EX, GTH 4017 EX
Diagramas y Esquemas
ESQUEMA ELÉCTRICO PLATAFORMA PARA GTH 6025 ER
Diagramas y Esquemas
ESQUEMA ELÉCTRICO PLATAFORMA PARA GTH 6025 ER
Diagramas y Esquemas
ESQUEMA HIDRÁULICO PLATAFORMA
Hydraulic actuator
P1 P2
Manplatform support
B A
Electrovalve
T P
escala BEAUFORT
velocidad del viento a una altura de 10 m en terreno plano
3 12 - 19 brisa Hojas y ramas constantemente agitadas; pequeñas olas, crestas que empiezan a romperse. 3.4 - 5.4
El viento levanta polvo, hojas secas, las ramas se mueven; pequeñas olas que
4 20 - 28 Brisa vivaz 5.5 - 7.9
se hacen mas largas.
Oscilan los arbustos con hojas; se forman pequeñas olas en las aguas internas;
5 29 - 38 Brisa débil 8 - 10.7
olas moderadas largas.
Brisa fuerte, Grandes ramas en movimiento, silbidos en los hilos telegráficos; oleaje con crestas
6 39 - 49 moderada 10.8 - 13.8
de espuma blanca y salpicaduras.
viento fuerte, Árboles enteros en movimiento, dificultad para caminar contra el viento;
7 50 - 61 frescachón 13.9 - 17.1
el mar es grueso, la espuma empieza a dejar hilos en estela.
temporal Ramas rotas, caminar contra el viento es imposible; oleaje de altura media
8 62 - 74 17.2 - 20.7
y más alargado, de las crestas se separan remolinos de salpicaduras.
Chimeneas y tejas sueltos; olas grandes, grandes estelas de espuma
9 75 - 88 Temporal fuerte 20.8 - 24.4
y salpicaduras elevadas por el viento reducen la visibilidad.
rara en tierra, árboles arrancados, graves daños a las casas; enormes olas
10 89 - 102 Temporal duro 24.5 - 28.4
con largas crestas en forma de penacho.
Temporal raro, gravísimas devastaciones; olas enormes y altas que pueden cubrir naves
11 103 - 117 28.5 - 32.6
muy duro de medio volumen; visibilidad reducida.
Temporal Destrucción de edificios, manufacturados, etc.; en el mar la espuma y las
12 Más de 118 huracanado 32.7 +
salpicaduras reducen mucho la visibilidad.
Declaración de Conformidad CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE, TEXTO COMPLETO
Fabricante y persona autorizada para constituir el expediente técnico TEREXLIFT s.r.l. Zona Industriale
Buzzacchero 06019 Umbertide (PG) Italia
Declaramos que la siguiente máquina
Denominación: Plataforma elevadora móvil de personal
Función: elevación de personas y objetos
Modelo XXXXX
Número de Serie XXXXX
Es conforme con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva Máquinas 2006/42/EC, Anexo IV
Ha obtenido la certificación CE, tipo XXXXXXXXX expedida por el siguiente organismo notificado:
XXXXX
Es conforme además con las siguientes normas europeas, normas nacionales y especificaciones técnicas:
EN 280/A2:2009
EJEMPLO
EJEMPLO
Garantía
GARANTÍA DE PRODUCTO LIMITADA Pos-venta del Vendedor para convalidar y elaborar
la garantía.
La Genie Industries (“Vendedor”) garantiza que sus Las obligaciones y la responsabilidad asumidas por
nuevos equipos, productos y ventas a nivel mundial, el Vendedor según la presente garantía se limitan
carecen, en caso de empleo y mantenimiento expresamente, a discreción del Vendedor, a la
normales, de defectos de producción o materiales reparación o sustitución con partes o componentes
para los siguientes periodos de tiempo a partir de nuevos o modificados en cualquier parte que,
la fecha en la cual los equipos son facturados al después de la inspección del Vendedor, presente
comprador original o en la fecha en que tales equipos defectos de materiales o elaboraciones.
son puestos en servicio la primera vez, según lo que Estas partes serán suministradas a título gratuito al
se verifique antes: propietario, FOB almacén del Vendedor. Los gastos
de transporte no están incluidos.
• partes estructurales: 5 años Si lo solicita el Vendedor, los componentes o
• componentes eléctricos: 2 años las partes por las cuales ha sido enviada una
• componentes hidráulicos (a excepción de los reclamación deben ser restituidas al Vendedor a la
citados a continuación) : 2 años sede indicada por él mismo. Los gastos de transporte
• juntas estancas, juntas, tubos flexibles y debidos a material de devolución serán a cargo del
frenos: 1 año comprador. Todos los componentes y las partes
sustituidas según la presente garantía limitada
a condición de que : quedan de propiedad del Vendedor.
La presente garantía queda anulada automáticamente
1. el Vendedor sea informado por escrito del defecto en el caso de utilización en el equipo de partes
antes de catorce (14) días del descubrimiento y el diferentes (incluidas partes de consumo) de las
Comprador declare que partes originales del Vendedor OEM.
i. ha sido efectuado el mantenimiento y el Los accesorios, grupos y componentes incorporados
equipo ha sido utilizado dentro de los límites de en el equipo del Vendedor pero no producidos por
uso previstos él mismo están cubiertos por las garantías de los
ii. el defecto no se puede atribuir de ninguna respectivos constructores.
manera a acciones intencionales o negligencia Las normales intervenciones de mantenimiento,
o falta de ejecución de intervenciones de parte regulación y las partes sujetas a normal consumo,
del Comprador o de sus agentes o de sus incluidos, a título de ejemplo, cristales, revestimientos
dependientes. de embragues y frenos, filtros, cables y pinturas,
2. el certificado de registro de la nueva máquina no están cubiertas por la presente garantía y son
haya sido completado, firmado y enviado al exclusivamente a cargo del comprador.
Vendedor antes de catorce (14) días de la fecha de
puesta en servicio del equipo.
Garantía
Las obligaciones que se asume el Vendedor con la ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA
presente garantía no incluyen aranceles, impuestos, GARANTÍA DEL VENDEDOR
tasas ambientales, incluso sin límites, la eliminación
o la movimentación de neumáticos, baterías, Los siguientes artículos no están cubiertos por
artículos petroquímicos, u otros gravámenes de la garantía del Vendedor (la siguiente lista no es
cualquier tipo, ni la asunción por parte del Vendedor exhaustiva):
de ninguna responsabilidad por daños directos, 1. Lámparas, cristales, filtros, artículos de
indirectos, incidentales o consiguientes. consumo, plataformas de remolques de
La presente garantía se anula en caso de servicio, artículos de taller
mantenimiento incorrecto, uso impropio, incuria, 2. Artículos vendidos por personas físicas,
almacenamiento incorrecto, uso más allá de la empresas, sociedades en partnership u otros
capacidad nominal, uso después del descubrimiento sujetos jurídicos diferentes de los reVendedores
de partes defectuosas o dañadas, incidentes, autorizados por el Vendedor.
sabotajes o modificaciones o sustituciones o 3. Gastos de transporte por piezas de repuestos
reparaciones del equipo por parte de personal no en entrada, gastos de transporte por piezas
autorizado por el Vendedor. en salida solicitadas como devolución en
El Vendedor se reserva la facultad de inspeccionar garantía.
la instalación del producto y de modificar el 4. Los componentes no producidos por el
procedimiento de mantenimiento para determinar Vendedor no están cubiertos por la garantía
si la avería se puede atribuir a un mantenimiento del Vendedor. Tales partes están cubiertas
incorrecto, uso más allá de la capacidad nominal, uso por una eventual garantía suministrada por
después del descubrimiento de partes defectuosas el respectivo constructor. Tales componentes
o dañadas, incidentes, sabotajes o modificaciones pueden incluir, a título de ejemplo, motores,
o sustituciones o reparaciones del equipo por parte baterías, neumáticos, artículos personalizados,
de personal no autorizado por el Vendedor. transmisiones, generadores, ejes.
5. Sustitución de grupos: El Vendedor se reserva
el derecho de reparar o sustituir cualquier parte
o grupo defectuoso. El Vendedor posee la
facultad de rechazar una reclamación para la
sustitución de un grupo completo si éste se
puede reparar “in situ” mediante sustitución o
PROHIBICIÓN DE TRANSFERIBILIDAD DE LA reparación de la(s) parte(s) defectuosa(s).
GARANTÍA: La presente garantía se entrega 6. Intervenciones normales de mantenimiento y
exclusivamente al utilizador final original. Los partes sujetas a consumo: las intervenciones
derechos del comprador original no se pueden de mantenimiento y las partes de consumo están
ceder ni transferir a terceros sin el previo excluidas de la garantía. Las intervenciones de
consentimiento escrito del Vendedor. mantenimiento y las partes de consumo no
cubiertas incluyen, a título de ejemplo pero
no exhaustivo, artículos como guarniciones,
juntas, tubos flexibles, cristales, revestimientos
de embragues y frenos, cables, revestimientos
externos, el apretamiento correcto de tornillos,
tuercas y racores, el relleno o el cambio
de líquidos, purgas, correas, inyectores,
regulaciones de cualquier tipo, suministros de
servicio como lubricantes, inspecciones, tiempos
de diagnóstico y tiempos de traslado.
Garantía
7. Costes y/o daños de transporte: Por cualquier COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA USOS
daño causado por el transportista, es necesario PARTICULARES) Y CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN
presentar inmediatamente la reclamación al O RESPONSABILIDAD POR PARTE DEL VENDEDOR.
relativo transportista. ESTÁN EXCLUIDAS EVENTUALES GARANTÍAS QUE
8. Deterioramiento: Reparaciones, trabajo SE EXTIENDEN FUERA DE LA PRESENTE GARANTÍA
efectuado o partes expuestas en el curso LIMITADA.
de la vida operativa, el almacenamiento, los
agentes atmosféricos, la inactividad, uso para El Vendedor no se asume ni autoriza a terceros que
demostraciones o uso para transporte de asuman responsabilidad por cuenta del Vendedor
sustancias químicas corrosivas. relativa a la venta del equipo del Vendedor. La presente
9. Averías secundarias: En el caso en que el garantía no se aplica a cualquier equipo o parte
propietario o el operador continúen a utilizar de equipo del Vendedor sujeta a un uso impropio,
la máquina después de haber descubierto una modificación, incuria, negligencia, incidente, causas de
avería, no se podrá considerar al Vendedor fuerza mayor o sabotaje.
responsable, según la presente garantía, de Ninguna acción por parte de cualquier parte se debe
eventuales daños a otras partes derivadas por entender para ampliar o renovar la presente garantía
la continuación del trabajo. limitada sin el previo consentimiento escrito del
10. Mano de obra de terceros: El Vendedor no vendedor. En el caso de que una cualquiera de las
acepta ninguna responsabilidad en caso de cláusulas de la presente garantía no pueda ser aplicada
instalación inadecuada o por costes de mano por cualquier motivo, las restantes disposiciones quedan
de obra o costes de cualquier otra naturaleza en vigor completamente a todos los efectos.
derivados de trabajos efectuados por personal
diferente del autorizado por el Vendedor. EN CASO DE EVENTUALES VIOLACIONES DE
11. Garantía “Stop and Go”: El Vendedor no LA GARANTÍA POR PARTE DEL VENDEDOR,
reconoce ninguna garantía “stop and go”. LA RESPONSABILIDAD DE ÉSTE SE LIMITARÁ
12. Daños accidentales o indirectos: EL EXCLUSIVAMENTE (A DISCRECCIÓN DE ÉL
VENDEDOR NO PUEDE SER CONSIDERADO MISMO)A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE
RESPONSABLE DE EVENTUALES CUALQUIER EQUIPO DEFECTUOSO CUBIERTO
DAÑOS ACCIDENTALES O INDIRECTOS POR LA PRESENTE GARANTÍA. EN NINGÚN
DE CUALQUIER NATURALEZA, ENTRE CASO, EL VENDEDOR O CUALQUIER FILIAL O
ELLOS, A TÍTULO DE EJEMPLO Y NO DIVISIÓN DEL MISMO PODRÁ SER CONSIDERADO
REDUCTIVO, PÉRDIDA DE GANANCIA, RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES,
PARADA DE PRODUCCIÓN, AUMENTO INDIRECTOS O SECUNDARIOS U OTROS DAÑOS O
DE LOS COSTES GENERALES, PÉRDIDA PÉRDIDAS QUE RESULTEN DE LA VIOLACIÓN DE
DE OPORTUNIDADES DE TRABAJO, LA GARANTÍA INCLUIDOS, SIN LÍMITES, COSTES DE
RETRASOS EN LA PRODUCCIÓN, COSTES MANO DE OBRA, PARADAS DE OTRAS MÁQUINAS,
POR LA SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES REPARACIONES POR PARTE DE TERCEROS,
Y AUMENTO DE LOS COSTES OPERATIVOS PÉRDIDA DE GANANCIA, PÉRDIDA DE TIEMPO,
QUE PUEDAN DERIVAR DE LA VIOLACIÓN DE ENGANCHE O REMOLQUE DEL EQUIPO, COSTES
LA PRESENTE GARANTÍA. El único y exclusivo DE ALQUILER DAÑOS AL PERSONAL, ESTRÉS
remedio disponible para el cliente se entiende MENTAL O EMOTIVO, PRESTACIONES O TRABAJO
limitado (a discreción del Vendedor) a la reparación INADECUADOS, PENALES DE CUALQUIER TIPO,
o sustitución de eventuales partes defectuosas. PÉRDIDA DE TRABAJO DEL PERSONAL, O FALTA
DE CUMPLIMIENTO DEL EQUIPO DE CUALQUIER
LA PRESENTE GARANTÍA ANULA Y SUSTITUYE LEY FEDERAL, NACIONAL O LOCAL.
CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESADA
O IMPLÍCITA (INCLUIDA GARANTÍA DE
Tabla de control
CONTROL COTIDIANO DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD