Está en la página 1de 69

PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

A: DISPOSICIONES GENERALES

1.1 GENERALIDADES

El Gobierno Regional de Ica – GORE-Ica, tiene como objetivo principal la rehabilitación y construcción de los
diversos componentes de la Infraestructura de Riego, con el propósito de aumentar los recursos hídricos existentes
en el valle de Chincha.

Las presentes Especificaciones Técnicas aquí descritas, corresponden a las partidas consideradas en los metrados
de la Obra: “Rehabilitación Bocatoma la Pelota, Distrito: El Carmen, Provincia Chincha, Región Ica”, que tiene
los siguientes objetivos:

 Adecuadas condiciones de represamiento y derivación


 Controlar los problemas de sedimentación y erosión en el área de influencia de la bocatoma.
 Reducción de las pérdidas por captación
 Protección de las estructuras actuales en la bocatoma
 Generación de empleo temporal.

1.2 ALCANCES DE LAS ESPECIFICACIONES TECNICAS

Las presentes Especificaciones, conjuntamente con el Contrato y los Planos, tienen como objeto normar las
condiciones generales de construcción a ser aplicadas por el Ing. Residente en las Obras, quedando entendido que
más allá de sus términos, la supervisión tiene autoridad sobre la calidad de los materiales y el método a seguir
para la ejecución de los trabajos.
El Ing. Residente solicitara todos los elementos de construcción, herramientas, maquinarias, equipos, mano de
obra, seguros, dirección de la obra y todo lo necesario para la realización de la misma, así como la ejecución de
pruebas de funcionamiento, operación y el mantenimiento durante el desarrollo de las obras, desmontaje y
remoción de las construcciones provisionales. Detalles de la obra y materiales no mostrados en los planos y/o
especificaciones técnicas y metrados, pero necesarios para la ejecución o instalaciones, deberán ser incluidos en
los trabajos del Ing. Residente.

Más allá de lo establecido en estas especificaciones, la supervisión, tiene autoridad suficiente para ampliar éstas,
en lo que respecta a la ingeniería de detalle, calidad de los materiales a emplearse y la correcta metodología
constructiva a seguir en cualquier trabajo.

Antes del inicio de obra, el Ing. Residente deberá presentar a la supervisión el Calendario Valorizado de Avance
de Obra y Calendario de Adquisición de Materiales y/o Equipo. Asimismo, deberá suministrar los materiales en
cantidad y calidad necesarias para asegurar el rápido e ininterrumpido avance de la obra, la cual deberá terminar
en el tiempo señalado.
Cualquiera de las cláusulas en estas Especificaciones relacionadas a trabajos o materiales no requeridos para las
obras, deberán considerarse como no aplicables.

1.3 NORMAS TECNICAS

La construcción de la obra se efectuará cumpliendo con las Normas Técnicas Nacionales (INDECOPI),
aceptándose normas y reglamentos internacionales cuando éstas garanticen una calidad igual o superior a las
Nacionales:

Reglamento Nacional de Construcciones


Normas Peruanas de Concreto
Normas Peruanas de Carreteras
A.C.I. (American Concrete Institute)
U.S.B.R. (U.S. Bureau of Reclamation)
A.S.T.M. (American Society for Testing Materials)
A.W.S. (American Welding Society)
A.I.S.C. (American Institute of Steel Construction)

Deberá además ser indispensable el cumplimiento de los Reglamentos, Códigos y Normas Nacionales vigentes
necesarias para el tipo de obra a ejecutar.
Si en determinadas cuestiones surgieran dudas respecto a la aplicación de Normas, la decisión del inspector es la
única determinante y válida.
Podrá adoptarse, previa aprobación del inspector, otras normas de aceptación internacional, siempre que se
garantice la misma calidad de la obra.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

1.4 ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES

Las presentes Especificaciones Técnicas Generales, sin ser limitativas, servirán de base para la construcción de las
obras proyectadas y aquellas complementarias que sean requeridas para el objeto del Proyecto.
El control de la ejecución de las obras, la calidad de los materiales y equipos, la aprobación de un método especial
de construcción, los cambios de diseño, trazo de las obras, etc. estará bajo la responsabilidad del Inspector, quien
aprobará lo conveniente como representante de la Entidad Licitante.

En general, previamente al inicio de las obras, se efectuará el replanteo topográfico del proyecto, respetando las
indicaciones de los planos en cuanto a trazo, alineamientos, gradientes, etc.

El Ing. Residente cuidará la conservación de todas las señales, estacas, BMs, etc. y las restablecerá por su cuenta,
si estas fueran averiadas por efectos de la obra o por acción de terceras personas.
Para garantizar la calidad del material y equipo a instalar, el Ing. Residente presentará la siguiente certificación:

1.4.1.- ANTES DE INSTALARSE EN LA OBRA

 Certificación de un organismo reconocido por INDECOPI.


 Cuando se trate de materiales y/o equipos importados, la certificación será otorgada por la Entidad
de Normalización del país de origen, visado por el Consulado Peruano.
 Estas certificaciones deben llevar necesariamente la identificación de la obra a ejecutar.

1.4.2.- DURANTE LA EJECUCION DE LA OBRA

Certificados de diferentes pruebas para verificar su comportamiento en obra y su correcta instalación.

1.5 PLANOS Y ESPECIFICACIONES

El Ing. Residente deberá obligatoriamente tener disponible en la obra un juego completo de planos y de las
presentes especificaciones, quedando entendido que cualquier detalle que figure únicamente en los planos o en las
especificaciones, será válido como si hubiera sido mostrado en ambos.

1.5.1.- PLANOS.

1.5.1.1.- Planos del Proyecto.

El trabajo a ejecutarse se muestra en los planos. Para tomar información de los planos, las cifras serán
utilizadas en preferencia a los de menor escala. En todo caso, los dibujos se complementarán con las
especificaciones rigiendo de preferencia lo indicado en éstas. En caso de no incluirse algún ítem en las
especificaciones, éste estará en los planos o viceversa.

Los planos presentados son al nivel de ejecución. Cada plano tiene espacios en los cuales se indicará
cualquier modificación requerida en obra. En caso de ser necesario un mayor detalle durante la
construcción, éste se preparará según detalle constructivo adicional, así como a la interpretación fiel o
ampliación a las especificaciones.

1.5.1.2.- Planos Complementarios.

Cuando se crea necesario explicar más detalladamente el trabajo que se va a ejecutar, o es necesario
ilustrar mejor la obra o pueda requerirse mostrar algunos cambios, el Ing. Residente deberá preparar los
dibujos o planos correspondientes con especificaciones para su ejecución, los cuales deberán contar con
la aprobación del inspector. Los planos complementarios, obligan ejecutar con la misma fuerza que los
planos de ejecución de obra; y deberá ser también aprobado por la Inspección y/o las Direcciones
correspondientes.

1.5.1.3.- Planos “Conforme a Obra”.

Una vez concluidas las obras, el Ing. Residente presentará los planos ejecutados “Conforme a Obra”
(“As Build”) que estarán refrendados por el Inspector y formarán parte de la memoria descriptiva para
su posterior inscripción en el Margesí de Bienes Nacionales. En estos planos se reflejará los cambios de
medida que han dado lugar a las variaciones de los metrados.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

1.5.2.- ESPECIFICACIONES.

Las especificaciones consisten en lo siguiente:


 Disposiciones Generales
 Especificaciones de mano de obra, materiales, equipos, métodos y medición para las partidas
constructivas a ejecutarse.

Las especificaciones complementan las disposiciones generales, detallan los requerimientos para la obra
y primarán cuando se presenten discrepancias que no se encuentran especificadas en los planos.

Toda obra cubierta en las especificaciones, pero que no se muestra en los planos o viceversa, tendrá el
mismo valor como si se mostrara en ambos.
Cualquier detalle no incluido en las Especificaciones u omisión aparente en ellas, o la falta de una
descripción detallada concerniente a cualquier trabajo que deba ser realizado y materiales que deben ser
suministrados, será considerada como que significa únicamente que se seguirá la mejor práctica de
ingeniería establecida y que se usará solamente mano de obra y materiales de la mejor calidad, debiendo
ser ésta la interpretación que se dé siempre a las especificaciones.

1.6 RECTIFICACION Y COMPLEMENTOS DE LAS ESPECIFICACIONES

Cualquier modificación, rectificación o complementación deberá ser realizada con conocimiento y autorización
del consultor responsable de la elaboración del Expediente Técnico debiendo contar con la aprobación del
inspector y refrendada por el GORE-Ica.
La supervisión tendrá la facultad durante el curso de la ejecución de la obra, para modificar, complementar o
adaptar a situaciones reales las presentes Especificaciones, con el fin de asegurar la mejor ejecución de los
trabajos de acuerdo a lo previsto en las bases técnicas del Proyecto.

1.7 MEDIDAS DE SEGURIDAD

El Ing. Residente tomará todas las medidas de seguridad que sean necesarias para proteger la vida y salud del
personal a su servicio.
El Ing. Residente nombrará al personal responsable de la seguridad de todos los trabajos, quién a su vez dispondrá
de todos los equipos y elementos necesarios para otorgar la seguridad conveniente, en particular en lo referente al
transporte, almacenamiento y uso de explosivos.
A continuación se citan algunas disposiciones referenciales que no deben ser consideradas como limitativas:
 Para la ejecución de los trabajos, se pondrá a disposición del personal, ropa y calzado apropiado que éste
deberá usar.
 En aquellos lugares de la obra donde exista el peligro de lesiones de cabeza, todas las personas deberán
llevar cascos protectores.
 Se repartirán máscaras de protección entre todas aquellas personas que trabajen bajo la influencia del polvo.
Además el Ing. Residente deberá evitar la acción molesta del polvo mediante rociamiento de agua.
 Prever que materiales como clavos, fierros viejos, encofrados o partes encofradas y otros materiales no
deberán estar esparcidos en el suelo, sino que deberán ser recogidos y depositados ordenadamente.
 Las conducciones eléctricas han de estar provistas de un buen aislamiento, debiéndose observar las
prescripciones especiales.
 Si los trabajos tuvieran lugar en pendientes o en excavaciones, fosas, muros, etc., los obreros deberán
asegurarse mediante cinturones, cables u otros elementos apropiados.
 Todos los vehículos, aparatos elevadores, grúas y demás equipos y máquinas deberán ser operados por el
personal capacitado, debiendo observar las medidas de seguridad prescritas para el caso.
 El Ing. Residente tomará además por iniciativa propia, las medidas de seguridad que juzgue indispensable y
considerará las del inspector respecto a la seguridad en las obras.
 Los trabajos con explosivos se harán con la aprobación del inspector y serán de exclusiva responsabilidad el
Ing. Residente, se obtendrá de las autoridades respectivas el permiso correspondiente para su uso. Todo daño
causado por el uso de explosivos serán reparados por cuenta del Ing. Residente.
 Se implementará el Reglamento de Seguridad vigente en el Perú para el empleo de explosivos, el que deberá
ser conocido por todo el personal que labora en ellos.

1.8 MATERIALES Y EQUIPO

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Todos los materiales, equipos y métodos de construcción, deberán regirse por las especificaciones y de ninguna
manera serán de calidad inferior a los especificados.
El Ing. Residente empleará instalaciones y maquinaria de adecuada capacidad y de tipo conveniente para el curso
eficiente y expedito de la obra.

Todos los materiales y equipos serán de la mejor calidad y producidos por firmas y obreros calificados. El
Inspector podrá rechazar los materiales o equipos que, a su juicio, sean de calidad inferior que la indicada,
especificada o requerida.
Los equipos y accesorios serán diseñados según las normas o estándares aplicables, serán de construcción fuerte y
resistencia suficiente para soportar todos los esfuerzos que pueden ocurrir durante la fabricación, prueba,
transporte, instalación y operación.
1.8.1.- FABRICANTES

El nombre de los fabricantes, proveedores de materiales y vendedores que suministrarán materiales,


artefactos, equipos, instrumentos u otras herramientas, serán sometidos a consideración del inspector
para su aprobación. No se aprobará ningún fabricante de materiales o equipos sin que éste sea de buena
reputación y tenga planta de adecuada capacidad.
A solicitud del inspector, el fabricante deberá presentar evidencia de que ha fabricado productos
similares a los que han sido especificados y que han sido empleados anteriormente para propósitos
similares por un tiempo suficientemente largo, para mostrar su comportamiento o funcionamiento
satisfactorio.
Nombre, marca, número de catálogo de los artículos, instrumentos, producto, materiales de los
accesorios, tipo de construcción, etc. mencionados en las especificaciones, serán interpretados como el
establecimiento de una norma de comparación de calidad y rendimiento por la partida especificada y su
uso no debe interpretarse como una limitación a la competencia.

1.8.2.- ESTÁNDARES

Donde quiera que se haga referencia a estándares relacionados al abastecimiento de materiales o prueba
de ellos, en que se deba conformar a los estándares de cualquier sociedad, organización o cuerpo
técnico, se da por entendido que se refiere al último standard, código, especificación provisional,
adoptado y publicado, aunque se haya referido a estándares anteriores.
Las normas mencionadas y las definiciones contenidas en ellas, deberán tener rigor y efecto como si
estuvieran impresas en estas especificaciones.

1.8.3.- SUMINISTRO

El Ing. Residente, velará por el suministro de materiales en cantidad suficiente, como para asegurar el
rápido e ininterrumpido progreso de la obra en forma de completarla dentro del tiempo indicado en el
Calendario de Ejecución de Obra.

1.8.4.- CUIDADO Y PROTECCIÓN

El Ing. Residente será responsable por el almacenamiento y protección adecuada de todos los
materiales, equipo y obra desde el momento en que tales materiales y equipos sean entregados en el sitio
de la obra hasta la recepción final. En todo momento, debe tomarse las precauciones necesarias para
prevenir perjuicio o daño por agua, o por intemperismo a tales materiales, equipo y obra.

1.9 ESTRUCTURAS Y SERVICIOS EXISTENTES

1.9.1.- RESPONSABILIDAD DEL ING. RESIDENTE

El Ing. Residente será responsable por todos los daños que pueda causar la obra a estructuras existentes
tales como postes, puentes, caminos, cercos, muros de progreso de la obra, así como daños a la
propiedad pública o privada que resulten de las mismas.
El Ing. Residente debe en todo momento, durante la ejecución de la obra, emplear métodos probados y
ejercitar cuidado y habilidad razonable para evitar demoras innecesarias, perjuicio, daño o destrucción a
instalaciones existentes.

1.9.2.- COORDINACIÓN

El Ing. Residente deberá coordinar y hacer los arreglos necesarios con el Inspector, la Dirección de
Obras del GORE-Ica y los usuarios y propietarios de bienes a quienes afecte las construcciones
correspondientes, a fin de proteger o tomar las medidas que consideren aconsejables para disminuir los
inconvenientes que se deriven durante la ejecución de la construcción.

1.9.3.- OBRAS EXISTENTES

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

El Ing. Residente mantendrá en lo posible en servicio todas las obras existentes durante el proceso de
ejecución de la obra.

1.10 ERRORES U OMISIONES

Los errores u omisiones que puedan encontrarse en el proyecto, tanto en los diseños como en los metrados, se
pondrán de inmediato y por escrito en conocimiento del inspector y este a su vez al GORE-Ica, quien podrá
ordenar la paralización de los trabajos mientras se resuelva los problemas inherentes a ellos, los cuales serán
comunicados y absueltos por el consultor responsable de los diseños o elaboración del Estudio. El incumplimiento
o demora de esta comunicación será exclusiva responsabilidad del Ing. Residente y libera al GORE-Ica de pagos
adicionales.

1.11 CAMBIOS DE DISEÑO

Se podrá modificar todo o en parte, cuando sea necesario, los diseños que se incluyen dentro de los documentos
del proyecto, de conformidad a los procedimientos y normatividad vigente.

1.12 COMPROBACION Y PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO

Además de las medidas de control tomadas durante el proceso de construcción, el Inspector deberá comprobar o
someter a prueba todas las partes de la obra, cuando el Ing. Residente declare por escrito haberlas terminado.

1.13 CONDICIONES EXTRAÑAS O DISTINTAS

El Ing. Residente notificará por escrito al Inspector cualquier situación del subsuelo u otra condición física que
sea diferente a aquella indicada en los Planos o en las Especificaciones Técnicas. Deberá actuar tan pronto como
sea posible y antes de ejecutar cualquier alteración de dicha condición.
Perderá su derecho a reclamar compensación adicional por este concepto, si no cumpliera con el requisito antes
mencionado.

B: ESPECIFICACIONES TECNICAS

1.0 OBRAS PROVISIONALES

1.1.0.- PROVISIONALES

01.01.01. Campamento a pie de obra

a) Descripción
El Residente construirá el campamento de obra provisional, de carácter temporal, que incluirá las
instalaciones requeridas para sus propias necesidades producto del trabajo a ejecutar, así como las
requeridas por la Supervisión, de acuerdo a los planos elaborados por el Residente.

b) Alcance de los Trabajos


Comprende el suministro de la mano de obra, materiales, equipos y la ejecución de todas las
operaciones necesarias para realizar las construcciones e instalaciones de oficinas, almacenes depósitos,
servicios higiénicos y otros ambientes requeridos, incluyendo su equipamiento y amueblamiento, para
el servicio del personal técnico, obrero y administrativo de la obra y para el almacenamiento y cuidado
de los materiales, herramientas y equipos durante la ejecución de la obra.
Al final de la obra el Residente realizará el desmontaje del campamento y limpieza de la zona,
señalando que todos los materiales utilizados y recuperados serán de propiedad del GORE-Ica.

c) Forma de Pago
La unidad de medida para el pago es el metro cuadrado (m2) de campamento construido, debiendo
considerarse para el metrado únicamente el área techada. La valorización se efectuará tomando como
referencia el diseño aprobado por la Supervisión, siendo la forma de pago la siguiente:
 Hasta el 70% a la culminación de la construcción.
 30% posterior al desmontaje

01.01.02 .- Movilización y Desmovilización de Equipo

a) Descripción

El Ing. Residente se encargará de las acciones y trabajos necesarios para el transporte de maquinaria,
equipos, herramientas, repuestos y personal necesario para la ejecución de la obra, de acuerdo a lo
ofrecido en su propuesta y cronograma de ejecución de las obra, con aprobación del inspector.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Para el transporte del equipo a la obra, se utilizarán tanto los caminos existentes, durante esta actividad
se evitará causar daños a terrenos y propiedades de terceros, los cuales en caso de ocurrir serán de
responsabilidad del Ing. Residente.
La partida incluye la desmovilización de los equipos, que se efectuará una vez finalizado los trabajos y
según los plazos del Cronograma de Construcción de la Obra.

b) Forma de Pago

La unidad de medida para el pago es el estimado (est). Se valorizará hasta el 70% del monto global de la
partida una vez movilizado todos los equipos y el 30% restante una vez efectuada su desmovilización o
retiro.

01.01.03.- Mejoramiento de Caminos Existentes

a) Descripción
El Residente efectuará el mejoramiento de los caminos de acceso, trabajos que consistirán en el arreglo
de la superficie de rodadura mediante el paso de un tractor de orugas. Un rodillo vibratorio y un camión
cisterna, para la ampliación de curvas, ensanche de plataforma, etc. de manera de tener los caminos en
condiciones aceptables de transitabilidad. Los tramos para ejecución de mejoramiento de camino,
deberán previamente contar con la aprobación de la Supervisión.

b) Alcance de los Trabajos


Comprende el suministro de la mano de obra, material y equipo necesario para el mejoramiento de los
caminos en el ámbito de las obras a fin de permitir el tránsito fluido de vehículos de trabajo livianos y
pesados, acorde a las necesidades de las obras.

c) Formas de Pago
Los caminos de acceso se medirán en kilómetros con aproximación a un decimal. La valorización se
ejecutará de acuerdo al precio unitario para la partida respectiva del Presupuesto.

2.0.- SISTEMA DE ENCAUZAMIENTO


2.01.- TRABAJOS PRELIMINARES

02.01.01.- TRAZO Y REPLANTEO TOPOGRÁFICO

a) Descripción
El Ing. Residente realizará todos los trabajos topográficos para el trazo y replanteo total de las
estructuras que conforman el proyecto, incluyendo las acciones necesarias para realizar el metrado de
las actividades correspondientes al movimiento de tierras.

b) Alcance de los Trabajos


Comprende el suministro de la mano de obra, materiales, equipo y todas las operaciones necesarias para
realizar el trazo y replanteo.

El Ing. Residente realizará el replanteo general de la obra, y será de su responsabilidad la conservación


y reemplazo si fuera necesario, así como de la ejecución de cualquier levantamiento topográfico
necesario para la construcción de la obra.
Antes de iniciar los trabajos en el terreno, el Ing. Residente está obligado a revisar el control de todos
los datos topográficos indicados en los planos definitivos y corregir los mismos si fuera necesario.

El GORE-Ica suministrará al Ing. Residente la topografía básica del proyecto con la información
referida a los BMs, vértices o puntos de referencia para el control vertical y horizontal. El replanteo
estará a cargo del Ing. Residente quien establecerá los ejes principales y auxiliares que sean necesarios
fuera de la zona de excavación, trabajo que someterá a la revisión y aprobación del Supervisor.
La nivelación que servirá para el control de las excavaciones y demás obras complementarias, se
concretará a colocar puntos de nivelación de carácter permanente hasta la terminación de las obras, la
que será relacionada con los BMs que sirvieron para la elaboración del Proyecto.

c) Forma de Pago
El replanteo de estructuras y obras de arte, se medirán en metros cuadrados (m2) con aproximación a la
unidad. La valorización se ejecutará de acuerdo al precio unitario para la partida respectiva del
presupuesto.

02.01.01.001 .- Trazo y Replanteo para Diques

a) Descripción
El Residente efectuará una verificación en el campo de los puntos y líneas de referencia del dique, tal
como se indica en los planos. Tomará los perfiles y secciones transversales necesarios antes de efectuar

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

el replanteo del trazo, trabajo que será revisado por la Supervisión para evitar cualquier reclamo sobre
mayor volumen de movimiento de tierras y/o clasificación de material. El trabajo incluye la
monumentación con concreto de los PIs y los BMs y las acciones necesarias para realizar el metrado de
las actividades correspondientes al movimiento de tierras.

b) Alcance de los Trabajos


Comprende el suministro de la mano de obra, materiales, equipo y todas las operaciones necesarias para
realizar el trazo y replanteo de las obras que integran el proyecto.
El Residente realizará el replanteo de las obras de encauzamiento, diques, etc. y será de su
responsabilidad la conservación, reemplazo si fuera necesario, y de la ejecución de cualquier
levantamiento topográfico necesario para la construcción de la obra.

Antes de iniciar los trabajos en el terreno, el Residente está obligado a revisar el control de todos los
datos topográficos indicados en los planos definitivos y corregir los mismos.
Si no se procede de acuerdo con lo indicado, se considerarán los planos de obra como exactos para
efectos del pago.
En casos en que el Residente hallase algún error en los planos, deberá informar a la Supervisión, de lo
contrario se responsabilizará de la ubicación correcta de las estructuras
El Residente no efectuará excavación ni rellenos, ni colocará otros materiales que puedan causar
inconvenientes en el uso de los trazos y gradientes dados, si previamente no cuenta con el levantamiento
de las secciones transversales espaciadas cada 20 m o según la distancia indicada en los planos y
aprobadas por la Supervisión.

c) Formas de Pago
Los trabajos de trazo y replanteo del canal se medirá en kilómetros con aproximación a un decimal.

02.01.02.- DEMOLICIÓN

02.01.02.01- Demolición de Obras de Concreto

a) Descripción
Esta partida comprende la demolición de partes y/o elementos de concreto simple (concreto ciclópeo,
mampostería de piedra), concreto armado y obras de edificación en las estructuras existentes, que
requieran ser reparadas, reconstruidas o eliminadas. Así mismo incluye el acarreo al punto de botadero
de residuos de obra según proyecto.

b) Alcance de los Trabajos


Comprende el suministro de mano de obra, materiales, equipos y todo lo necesario para su correcta y
completa ejecución.
Antes de ser iniciados estos trabajos, el Ing. Residente efectuará los levantamientos topográficos de
detalle a fin de cuantificar los volúmenes de demolición.
La demolición se ejecutará empleando como equipo camión volquete, compresora neumática, martillo
neumático y herramientas. Se deberá tener especial cuidado de ejecutar los trabajos de demolición sin
causar daño o debilitar las partes estructurales del elemento cuando se trate de reparación y de no causar
daños a terceros en cualquier caso.
El material demolido será eliminado por el Ing. Residente, transportándolo hacia los botaderos
predeterminados, se deberán tomar todas las precauciones de seguridad con el fin de que no se
produzcan accidentes de trabajo. El personal encargado de realizar estas labores deberá contar como
mínimo con anteojos de seguridad y guantes.

c) Forma de Pago
La unidad de medida para pago será por metro cúbico (m3) de estructura demolida, medida de acuerdo a
planos del levantamiento topográfico realizado para este objeto.

02.02.00.- MOVIMIENTOS DE TIERRA

02.02.01.- RELLENOS

02.02.01.01.- Relleno Compactado con Material Propio (RC)

a) Descripción

Esta especificación se refiere a los rellenos compactados que se colocarán en la cimentación y en donde
después de efectuada la respectiva excavación, requieran ser rellenados de acuerdo con la indicación y
altura indicada en los planos.

b) Alcance de los Trabajos

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Comprende el suministro de la mano de obra, materiales, equipo y la ejecución de las operaciones


necesarias para colocar rellenos de las obras proyectadas.
El relleno se hará con material proveniente de las excavaciones o del sitio, aprobado por la supervisión.
Sólo en el caso que el material no reúna las características de las especificaciones, se utilizará material
proveniente de áreas seleccionadas.

La superficie de la capa deberá ser horizontal y uniforme. La compactación se efectuará con


compactadoras manuales o mecánicas, donde sea posible, hasta alcanzar la densidad mínima de 98% del
Proctor Standard o 95% del Proctor Modificado, con un porcentaje de variación de la humedad óptima
entre menos 1% y más 2% para materiales cohesivos; y una densidad relativa no menor del 80% para
materiales granulares.

c) Forma de Pago

Los rellenos compactados se medirán en metros cúbicos (m3) con aproximación a un decimal para lo
cual se determinará el volumen de relleno compactado de acuerdo a las secciones mostradas en los
planos o a las órdenes del inspector.

02.03.- OBRAS DE CONCRETO

02.03.01.- CONCRETO ARMADO

02.03.01.01.- Concreto f’c=210 kg/cm2

a) Descripción

El Ing. Residente ejecutará las construcciones de concreto ciclópeo, simple y concreto armado, tal como
lo indican los planos y bajo las prescripciones de estas especificaciones.

b) Alcances de los Trabajos

Los trabajos abarcan el suministro y puesta a disposición de materiales y empleo de la mano de obra
necesaria, preparación del concreto, transporte, colocación, consolidación adecuada y curado.

Los trabajos de dosificación y mezclado, vaciado del concreto y toma y ensayo de muestras se
efectuarán (en lo que corresponde), de conformidad a las especificaciones técnicas establecidas en las
siguientes normas:
 Reglamento Nacional de Construcciones (Perú)
 Concrete Manual (Manual de Concreto), del U.S. Bureau of Reclamation
 De la ASTM American Society for Testing Materials (Sociedad Americana para Ensayo de
Materiales)
 Del ACI American Concrete Institute (Instituto Americano del Concreto)

El concreto se clasifica en base a la resistencia nominal a la compresión, entendiéndose como tal a la


resistencia mínima a la compresión a los 28 días de vaciado, conforme los diseños respectivos, de por lo
menos 85% de las muestras sometidas a prueba.

La resistencia a los 28 días se considerará satisfactoria si el promedio de cada 3 pruebas consecutivas es


igual o está por encima de la resistencia especificada y ninguna prueba está por debajo del 85%.

Si la resistencia está por debajo de la especificada, el Ing. Residente suspenderá los trabajos hasta que se
apliquen las medidas correctivas que demuestren que se ha conseguido la resistencia adecuada del
concreto.
La supervisión controlará las pruebas necesarias de los materiales y agregados, de los diseños
propuestos de mezcla y del concreto resultante, a fin de verificar el cumplimiento de los requerimientos
técnicos previstos en las especificaciones.

La determinación de la resistencia a la compresión, en kg/cm2, se efectuará en cilindros de prueba de 6”


x 12”, de acuerdo con el “Método Estándar de Pruebas para Resistencia a la Comprensión” ASTM C39.
Para cada tipo de concreto que se va a usar en los trabajos, se harán los ensayos preliminares.
El concreto se compondrá de cemento Portland normal (tipo ASTM1), agregado grueso, agregado fino y
agua. En caso que se juzgue conveniente, también podrán añadirse aditivos, previa aprobación del
inspector.

El tamaño máximo del agregado grueso se usará de acuerdo con los espesores de las estructuras. En
general en espesores de hasta 0,30 a 0,40 m. en paredes y hasta 0,20 m. en pisos, se permitirá el uso de
agregados gruesos cuyo tamaño máximo sea 1 ½”; cuando el espesor sea menor o la armadura de

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

refuerzo sea algo abundante, el tamaño máximo del agregado grueso se disminuirá según las
indicaciones del inspector.

La composición de la mezcla de concreto será tal que:

 Demuestre una buena consistencia plástica para las condiciones determinantes en cada caso del
vaciado.
 Que garantice, después del fraguado, las exigencias de resistencia, durabilidad e impermeabilidad
de las construcciones de concreto.

El Ing. Residente indicará las proporciones de mezcla de acuerdo con los agregados disponibles y las
resistencias estipuladas; la supervisión llevará un estricto control sobre la resistencia por medio de
pruebas, pudiendo ordenar al Ing. Residente cambios en la mezcla del concreto para obtener la calidad y
consistencia adecuadas para la estructura sin que ello represente una bonificación para el Ing. Residente.
En general, los aspectos de control de calidad del concreto son de responsabilidad del inspector.

El contenido de agua de la mezcla de concreto se limitará al valor mínimo necesario para la


trabajabilidad del concreto; la relación agua-cemento en peso para la preparación del concreto será la
menor de las dos relaciones agua-cemento siguientes:

 La exigida por la capacidad de duración


 La exigida por la resistencia estructural.

Su variación probable es entre 0,45 y 0,60. El asentamiento máximo permisible será de 7,62 cm (3”);
en el caso de construcciones en masas voluminosas y losas horizontales o casi horizontales no excederá
de 5,08 cm (2”). La supervisión se reserva el derecho de modificar estos valores según las condiciones y
resultados que se presenten en obra.

c) Materiales para la preparación del Concreto

i) Cemento

Tipo
El cemento Portland para todo el concreto, mortero y “grout”, debe cumplir con los requisitos de
Especificaciones ASTM C-150 para cemento Tipo I.

El Ing. Residente deberá considerar la posibilidad de emplear cemento Tipo V en particular en


casos que se encuentren aguas con alto contenido de sulfatos o que se requiera una resistencia
inicial elevada.

Ensayos Requeridos
Se efectuarán pruebas de falsa fragua de acuerdo con las Especificaciones ASTM-C-451.

El cemento será probado en cuanto a la fineza, tiempo de fragua, pérdida de ignición, resistencia a
la comprensión, falsa fragua, análisis químico, incluyendo álcalis y composición. El porcentaje
total del álcalis no será mayor del 0,6%, para el caso en que los agregados presenten características
reactivas al ser ensayados de acuerdo a las Normas ASTM-C-289 y C-227.

La supervisión podrá solicitar los certificados de pruebas de cemento de la fábrica durante el


desarrollo de la obra, e indicar su conformidad o no de lo que se está recibiendo: sin embargo, la
aceptación del cemento en planta, no elimina el derecho del inspector de probarlo en cualquier
momento durante la ejecución de la obra.

Transporte de Cemento a Granel


Cuando se use cemento a granel, éste deberá transportarse de la fábrica a los sitios de
almacenamiento mediante equipo adecuado, diseñado a prueba de agua, que permita proteger
completamente al cemento contra la humedad.

Almacenamiento
En el lugar de las obras el cemento se depositará, inmediatamente a su llegada, en almacenes secos,
bien ventilados y protegidos de humedad. El cemento a utilizarse deberá estar libre de grumos o
endurecimientos debidos a un almacenamiento prolongado. El cemento deberá emplearse dentro de
los 30 días como máximo de su llegada al almacén. Si el almacenaje se extendiera por un período
mayor a los 30 días, deberá ser sometido a las pruebas requeridas que determinen su buen estado de
conservación. El Ing. Residente no deberá emplear cemento recientemente recibido cuando se
dispone de cemento que haya estado almacenado.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Para períodos cortos de almacenaje, el cemento suministrado podrá arrumarse en grupos de 14


bolsas de alto, debiendo reducirse a 7 bolsas si el tiempo de almacenaje fuese mayor (influencia de
la temperatura).
El cemento que haya sido dañado por haberse expuesto a la humedad y que esté fraguado
parcialmente o en grumos, no será usado y el contenido total del saco será rechazado.

Temperatura del Cemento


La temperatura máxima del cemento que entre en las mezcladoras no deberá exceder de 50ºC , a
menos que se apruebe lo contrario.

ii) Agregado Fino (Arena)

La arena para la mezcla del concreto y para sus usos como mortero, será arena limpia, de origen
natural, con un tamaño máximo de partículas de 3/16” y cumplirá con lo indicado en la norma
ASTM C-33. La arena será obtenida de depósitos naturales o procesada en el sitio de la obra o una
combinación de ambos.

El Ing. Residente presentará planos detallados del sistema para cargar, descargar, transportar y
almacenar estos agregados dentro de los 30 días calendarios posteriores a la notificación para iniciar
la obra.
La arena deberá consistir de fragmentos de rocas duras, fuertes, densas y durables. El porcentaje de
sustancias dañinas en la arena no excederá a los valores siguientes:

Material Dañino % en Peso

- Material que pasa las mallas # 200 (ASTM C-117) 0,5


- Material Ligero (ASTM C-330) 2,0
- Grumos de Arcilla (ASTM C-142) 0,5
-Otras Sustancias Dañinas 1,0

La supervisión podrá someter la arena utilizada en la mezcla de concreto, a las pruebas


determinadas por el ASTM, para las pruebas de agregados de concreto tales como:

 Prueba de color para detectar impurezas orgánicas (designación ASTM-C-40), el color del
líquido de la muestra no será más oscuro del color standard de referencia.
 Gravedad específica (designación ASTM-C-128), cuyo valor no será menor de 2,40
 Prueba de sulfato de sodio (designación ASTM-C-88), las partes retenidas en la malla N° 50
después de 5 ciclos, no mostrará una pérdida promedio de más del 10% por peso.
 Prueba de arena equivalente (Método de Prueba de la División de Caminos de California,
N°Calif. 217), cuyo valor no será menor de 80.

La arena utilizada para la mezcla del concreto será bien graduada y al probarse por medio de mallas
standard (Designación ASTM-C-136) deberá cumplir con los límites siguientes:

Malla N° Dimensión de la Porcentaje en peso que pasa


Abertura Cuadrada

4 4,80 95-100
8 2,40 80-100
16 1,20 50-85
30 0,76 25-60
50 0,30 10-30
100 0,15 02-10

El módulo de fineza de la arena estará entre los valores de 2,4 a 2,9; sin embargo, el módulo de
fineza no excederá de 3,0 y el promedio de quince pruebas consecutivas no presentarán un cambio
mayor de 0,20.

La supervisión muestreará y probará la arena según sea empleada en la obra, la arena será
considerada apta si cumple con las especificaciones y las pruebas que efectúe la supervisión.

De encontrarse que los agregados finos provenientes de las canteras ubicadas en la zona del
Proyecto no cumplan con las especificaciones descritas en este acápite, pero que a través de la
ejecución de pruebas especiales demuestren que producen concreto de la resistencia y durabilidad
requeridas, serán utilizadas con autorización del inspector.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

iii) Agregado Grueso

Los agregados gruesos serán de fragmentos de roca ígnea duros, resistentes, densos y durables, sin
estar cubiertos de otros materiales o materia orgánica; en general, deberá estar de acuerdo a la
Norma ASTM C-33.

El agregado grueso para la mezcla del concreto estará constituido por grava natural, grava partida,
piedra chancada o una combinación de ellas con dimensión mínima de 3/16” y dimensión máxima
de 3”.

El agregado proveniente del chancado de piedra o rocas será mantenido en proporciones uniformes
con el material no chancado; el agregado será lavado en mallas por rociado de agua antes de ser
elevado en mallas finales en la planta de agregados.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requisitos de las pruebas siguientes que pueden ser
efectuadas por la supervisión cuando lo considere necesario:

 Prueba de los Angeles (Designación ASTM-C-131), la pérdida en peso, usando una graduación
representativa del agregado grueso a emplearse, no debe superar al 10% en peso para 100
revoluciones o 40% en peso a 500 revoluciones.
 Prueba del sulfato de sodio (Designación ASTM-C-88), las pérdidas promedio, pesadas después
de 5 ciclos, no deberán exceder el 14% por peso.
 Gravedad específica (Designación ASTM-C127), cuyo valor no será menor de 2,6; los agregados
gruesos para concretos deben ser separados en las siguientes clases:

Intervalo de % en Peso Mínimo Retenido


Clase Dimensiones en los Tamices Indicados

¾” 3/16” - ¾” 56% al 3/8”


1” ¾” - 1” 50% al 7/8”
1½” ¾” - 1½” 25% al 1¼”
2” 1½” - 2” 25% al 1¾”
3” 1½” - 3” 25% al 2 ¾”
6” 3” - 6” 25% al 5”

La granulometría del agregado grueso para cada tamaño máximo especificado cumplirá con la
norma ASTM-C-33.
Los agregados gruesos de los tamaños especificados luego de pasar por las mallas finales, estarán
compuestos de tal manera que al hacer las pruebas en las mallas designadas en el cuadro siguiente,
los materiales que pasen las mallas de prueba de tamaño mínimo, no excederán el 2% por peso y
todo el material deberá pasar la malla de prueba de tamaño máximo.

Tamaño Para Prueba Para Prueba


Nominal Tamaño Mínimo Tamaño Máximo

¾” N° 5 1”
1½” 5/8” 2”
3” 1¼” 4”

Las mallas empleadas para efectuar la prueba indicada, cumplirán con las especificaciones ASTM-
E-11, con respecto a las variaciones permisibles en las aberturas promedio.

De encontrar que los agregados gruesos provenientes de canteras ubicadas en la zona del Proyecto,
no cumplen con las especificaciones aquí exigidas, pero que a través de la ejecución de pruebas
especiales, se demuestra que producen concreto de la resistencia y durabilidad adecuadas, pueden
ser utilizados con la autorización del inspector.

A menos que la supervisión ordene lo contrario, el tamaño máximo del agregado grueso que deberá
usarse en las diferentes estructuras e la obra, será:

Tamaño Máximo Agregado Uso General

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

2” - Estructuras de concreto en masa, muros, losas y pilares de


más de 1,0 m de espesor

1 1/2” - Muros, losas, vigas, pilares, etc. de 0,3 a 1,0 m de espesor

- Muros delgados, losas de menos de 0,3 m de espesor


¾“

Las pilas de almacenamiento del agregado grueso deberán disponerse de una manera que se evite la
segregación y dado el caso, de asegurar la separación por tamaños. Deberá evitarse la rotura
excesiva del agregado, así como la contaminación con materiales indeseables para el concreto.
Ningún equipo de tracción que tenga lodo o pérdidas de aceite deberá ser operado en las pilas de
almacenamiento.

La descarga en las pilas deberá hacerse empleando un sistema de transporte adecuado y dispositivos
escalonados para disminuir la caída libre del material.

Se instalarán aspersores de agua si fuera necesario para mantener en condición saturada el sector de
la pila previsto para uso inmediato.

Antes de comenzar la producción de concretos, deberá haberse acumulado una cantidad suficiente
de agregado grueso para permitir la colocación continua de concreto.

Todos los tamaños nominales del agregado grueso deberán tamizarse en la planta de concreto
mediante cedazos instalados directamente sobre los silos. El Ing. Residente podrá disponer sus
instalaciones de manera que permitan la selección de los subtamaños y distribuirlos como
corresponda en los silos correspondientes. El agregado fino que se obtenga podrá usarse como tal o
desecharse, según lo determine la supervisión.

iv) Agua

El agua que se emplea para la mezcla y curado del concreto estará limpia y libre de cantidades
dañinas de sales, aceites, ácidos, álcalis, materia orgánica o mineral y otras impurezas que, en la
opinión del inspector, puedan reducir la resistencia, durabilidad o calidad del concreto.
Sí se prevé por las condiciones climáticas, el vaciado se realizará con temperatura de mezcla
inferiores a los 10 ºC, el agua deberá ser precalentada a una temperatura adecuada.
Los límites permisibles de concentración de sustancias en el agua, serán los siguientes:

 Cloruros (ión C1) 1 000 p.p.m.


 Sulfatos (ión SO4) 600 p.p.m.
 Sales de magnesio 150 p.p.m.
 Sales solubles 1 500 p.p.m
 Ph entre 5,5 y 8
 Sólidos en suspensión 1 000 p.p.m.
 Materias orgánicas expresada en oxígeno 10 p.p.m.
 Turbidez 2 000 p.p.m.

El empleo de esta calidad de agua requerirá la aprobación previa del inspector.


El Ing. Residente tiene la obligación de efectuar periódicamente un análisis del agua a fin de
verificar si cumple los requisitos exigidos por la supervisión.

d) Diseño y Proporción de Mezclas

El Ing. Residente diseñará las mezclas de concreto por peso o por volumen, ciñéndose a los requisitos
de resistencia para las clases de concreto especificados.

Con el fin de ratificar los resultados obtenidos en el laboratorio, se prepararán lotes de prueba de donde
se sacarán muestras; los ensayos se harán con suficiente anticipación con el fin de disponer de
resultados completos y aceptables antes de comenzar el vaciado de las estructuras.

El dosaje óptimo para cada tipo de concreto está establecido por medio de las pruebas prescritas. Los
diferentes componentes del concreto serán medidos preferentemente en peso separadamente y
dosificadas mecánicamente, salvo casos particulares en que la supervisión autorice diferente
procedimiento.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

El Ing. Residente proporcionará a la supervisión las dosificaciones de las mezclas necesarias para
cumplir con los requisitos de resistencia, durabilidad, impermeabilidad y buenas condiciones de todas
las obras de concreto autorizadas.
La supervisión podrá variar las proporciones de la mezcla de tiempo en tiempo, según sea necesario, de
acuerdo a las condiciones existentes.

e) Curado del Concreto

Antes de comenzar el desencofrado, el Ing. Residente deberá tener listo para su instalación, todo el
equipo para curar y proteger adecuadamente el concreto.
Las superficies de concreto deberán curarse por humedecimiento a una temperatura superior a 10ºC
durante un período no menor de 14 días consecutivos, salvo indicación en contrario del inspector, quien
podrá fijar otros períodos de curado para estructuras específicas. Así mismo, las superficies de concreto
deberán ser protegidas si es preciso de vibraciones y otros factores perjudiciales que puedan alterar la
integridad y aptitud del concreto. El concreto no endurecido deberá ser protegido contra las fuertes
lluvias y las corrientes de agua.
El concreto deberá curarse por humedecimiento, manteniendo todas las superficies continuamente (no
periódicamente) húmedas, mientras dure la etapa de curado. El agua para el curado deberá estar limpia y
libre de elementos que puedan manchar o decolorar el concreto de manera objetable.

Las superficies horizontales y la superficies acabadas podrán ser curadas con arena saturada, en este
caso, deberán cubrirse con una capa no menor de 5 cm de este material, el cual deberá mantenerse
distribuido uniformemente y saturado continuamente durante el período de curado correspondiente.

Previa aprobación del inspector, podrán utilizarse para el curado otros materiales saturados tales como
yute; también podrá curarse el concreto empleando el método de “arroceras”, membranas líquidas y
compuestos para curado de concreto (ASTM C-309-58). Estos materiales serán aplicados de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante y no deberá emplearse en superficies sobre las cuales se deberá
vaciar concreto adicional o adherir material de acabados con base de cemento.
Inmediatamente después del curado inicial y antes que el concreto se haya secado, se deberá continuar
con un curado adicional por uno de los siguientes materiales o métodos:

 Continuación del método utilizado en el curado inicial


 Papel impermeable que cumpla con las “Especificaciones para papel impermeable para curado de
concreto (ASTM-C-171)”.
 Arena u otro tipo de cobertura que comprobadamente retengan la humedad.
 Compuestos para curado de acuerdo a las normas para membranas líquidas y compuestos para
curado de concreto (ASTM C-309).

Si se ha empleado concreto que adquiera rápidamente alta resistencia, el curado final deberá continuarse
por un total adicional de tres días. Se debe impedir el secado rápido, al terminar el período de curado.

Los encofrados metálicos que pueden calentarse por el sol, y todos los encofrados de madera en
contacto con el concreto, deberán ser protegidos durante el período final de curado. Si se remueven los
encofrados durante el período de curado, deberá emplearse en forma inmediata uno de los métodos de
curado, indicados anteriormente.

Durante el período de curado, el concreto deberá protegerse de disturbios mecánicos, en especial


esfuerzos por sobrecargas, impactos fuertes y vibraciones excesivas que puedan dañar el concreto.
Todas las superficies terminadas de concreto deberán ser protegidas de cualquier daño causado por el
equipo de construcción, materiales, métodos ejecutivos o por el agua de lluvia relativamente intensa en
éste sitio o corrientes de agua.

Las estructuras que son autoportantes no deberán ser cargadas de forma tal que puedan producir
esfuerzos excepcionales en el concreto.

f) Registro de Resultado de Pruebas

Independientemente del Cuaderno de Obra, el Ing. Residente llevará un registro de los trabajos de
concreto, conteniendo las siguientes anotaciones:

 Temperatura del medio ambiente, agua, cemento, agregados, concreto y humedad del aire y tipo de
clima.
 Entrega en el lugar de trabajo de los materiales de concreto (cantidad, marcas de cemento, etc.)
 Inspecciones, ensayos, etc. y sus resultados.
 Fecha y hora de la iniciación y terminación de las diferentes partes de los trabajos de concreto, así
como el encofrado y desencofrado.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

 Cantidad de cemento, arena, piedra y aditivos usados para cada sección de trabajo y el número y
tipo de las muestras tomadas.

g) Forma de Pago

La unidad de medida para pago de todos los concretos: ciclópeos, simples y reforzados, es el metro
cúbico (m3), colocado de acuerdo a planos y especificaciones técnicas.
La unidad de medida para pago de todos los revestimientos de concreto es el metro cuadrado (m2),
colocado de acuerdo a planos y especificaciones técnicas.

02.03.02.- ENCOFRADO Y DESENCOFRADO

02.03.02.01.- Encofrado y Desencofrado Vertical

a) Descripción

Los encofrados constituyen los elemento que dan forma al concreto, por lo tanto, deberán ajustarse a la
configuración líneas de elevación y dimensiones que tendrá el elemento y según lo indiquen los planos.

b) Alcance de los Trabajos

Comprende todos los costos de mano de obra, materiales, equipos y todo lo necesario para construir los
encofrados que permitan obtener superficies expuestas de concreto, con textura uniforme, libre de
aletas, salientes u otras irregularidades y defectos que se consideren impropios para este tipo de trabajo.

Los encofrados deberán ser adecuadamente fuertes, rígidos y durables, para soportar todos los esfuerzos
que se le impongan, y para permitir todas las operaciones incidentales al vaciado y compactación del
concreto, sin sufrir ninguna deformación, flexión o daños que podrían afectar la calidad del trabajo del
concreto.

Los encofrados para las superficies de concreto que estarán expuestas a la vista deberán ser, cuando sea
practicable, construidos de tal manera que las marcas dejadas por el encofrado sean simétricas, y se
conformen a las líneas generales de la estructura.

No se permitirá la utilización de pequeños paneles de encofrados que resulten en trabajos de


“parchados”.
Los encofrados serán construidos, de manera que no se escape el mortero por las uniones en la madera o
metal cuando el concreto sea vaciado.
Cualquier calafateo que sea necesario, será efectuado con materiales aprobados. Sólo se permitirá el
parchado de huecos cuando lo apruebe la supervisión.

Se proveerán aberturas adecuadas en los encofrados para la inspección y limpieza, para la colocación y
compactación de concreto, y para el formado y procesamiento de juntas de construcción.
Las aberturas temporales ubicadas para los efectos de construcción, serán enmarcadas nítidamente,
dejando una provisión para las llaves cuando sea necesario.
El diseño e ingeniería de los encofrados, así como su construcción será de responsabilidad plena del Ing.
Residente. El encofrado será diseñado para las cargas y presiones laterales indicadas, así como para las
cargas de viento especificadas por la carga reinante en el área, en caso sea necesario.

Los encofrados para la superficie de concreto que estarán expuestas al agua y a la vista cuando esté
terminado, serán revestidos interiormente con planchas de triplay o acero. Las uniones de metal, tales
como abrazaderas metálicas o pernos, serán empleados para sostener los encofrados.

Los aseguradores cónicos que se fijen a los extremos de las varillas de unión, deberán dejar un vacío
regular que no exceda de 1” de diámetro. Estos huecos o vacíos serán limpiados y llenados con mortero
seco compactado, después del retiro de los encofrados.
Todas las esquinas en el concreto que quedarán expuestas, serán biseladas con chaflán de 2 x 2 cm, a
menos que se especifique de otra manera en los planos.
La superficie interior de todos los encofrados, serán limpiadas de toda suciedad, grasa, mortero, u otras
materias extrañas, y será cubierta con un aceite probado que no manche el concreto antes de que éste
sea vaciado en los encofrados y antes de colocar el acero de refuerzo. Las superficies de los encofrados
en contacto con el concreto, serán tratados con materiales lubricantes aprobados cuando así lo considere
la supervisión, que faciliten el desencofrado e impidan que el concreto se pegue en los encofrados; pero
que no manchen o impidan el curado adecuado de la superficie de concreto, o deje un baño tal, que
impida adherencia del concreto que se choque posteriormente, o el revestido con mortero de concreto o
pintura.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

El encofrado será construido de manera de asegurar que la superficie de concreto cumpla las tolerancias
de las Especificaciones ACI-347 “Práctica recomendada para encofrados de concreto”.
Los límites de tolerancia fijadas en el literal n) (4.01-4.13 Concretos y Revestimientos), son los límites
máximos permisibles de irregularidades o mal alineamiento de la superficie, que pueden ocurrir a pesar
de un esfuerzo serio de construir y mantener los encofrados en forma segura y precisa, para que el
concreto esté de acuerdo con las superficies especificadas. Estos límites se aplicarán solamente a las
infrecuentes irregularidades superficiales.

El empleo de prácticas de encofrados y de materiales para encofrados que resulten en irregularidades en


el concreto, aún cuando éstas estén dentro de los límites máximos permisibles, será prohibido. Estos
límites no deberán ser considerados como tolerancias para verificar el alineamiento, o para determinar
la aceptabilidad de materiales usados anteriormente en encofrados.

c) Acabados

Las desviaciones permitidas en la verticalidad, nivel, alineamiento, perfil, cotas y dimensiones que se
indican en los planos, tal como se determinan en estas especificaciones, se definen como “Tolerancia” y
deben diferenciarse de las irregularidades en el terminado, las que trata en el presente acápite.

Las clases y requisitos para el acabado de las superficies de concreto, serán tal como se indican en los
planos y como se especifica a continuación.
En caso que los acabados no estén definitivamente especificados en este acápite, o en los planos de
construcción, los acabados que se usen serán a los especificados para superficies adyacentes similares.

Las irregularidades de las superficies se clasifican aquí como abruptas o graduales.


Los desalineamientos causados por encofrados o revestimientos desplazados o mal colocados, secciones
o nudos sueltos o madera defectuosa, serán considerados como irregularidades graduales y serán
comprobados usando plantillas de muestra que consisten en una regla de metal derecha o su equivalente
para las superficies curvas.

La longitud de la plantilla será de 1,50 m para la prueba de superficies formadas con encofrados.

Las clases de acabados para superficies de concreto formado con encofrados están designadas mediante
el uso de los símbolos F1 y F2, y para superficies sin encofrados con U1, U2 y U3.

Normalmente no se requerirá el pasado de yute ni el limpiado con chorro de arena de las superficies
formadas con encofrados. Tampoco se requerirá el esmerilado de sus superficies. A menos que se
especifique lo contrario o se indique en los planos, las clases de terminado serán como sigue:

i) Acabado F1

Se aplica a las superficies formadas con encofrados sobre o contra las cuales se colocará material de
relleno o concreto y que no queden expuestas a la vista después de terminado el trabajo.

La superficie no requerirá ningún tratamiento después de la remoción de encofrados, excepto en el caso


de concreto defectuoso o que requiera reparación y el relleno de los huecos que queden después de
quitar los sujetadores de los extremos de las varillas y para el curado especificado.

La corrección de las irregularidades de la superficie, sólo se requerirá en el caso de depresiones y sólo


para aquellas que excedan de 2 cm. al ser medidas en la forma prescrita anteriormente.

ii) Acabado F2

Se aplica a todas las superficies formadas con encofrados que no queden permanentemente tapadas con
material de relleno o concreto. Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe
anteriormente, no excederán 0.5 cm. para irregularidades abruptas y 1 cm. para irregularidades
graduales.

iii) Acabado U1 (acabado enrasado)

Se aplica a las superficies no formadas con encofrados que se van a cubrir con material de relleno o
concreto. También se aplica como la primera etapa del terminado U2 y U3.
Las operaciones de terminado consistirán en una nivelación y enrasado para producir superficies parejas
y uniformes. Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no
excederán de 1 cm.

iv) Acabado U2 (acabado frotachado)

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Se aplica a las superficies no conformadas con encofrados y que no van a quedar permanentemente
cubiertas con material de relleno o concreto. El acabado U2 también se utiliza como la segunda etapa
del terminado U3. El frotachado puede hacerse usando equipo manual o mecánico.
El frotachado se comenzará tan pronto como la superficie a enrasar, se haya endurecido
suficientemente, y será el mínimo necesario para producir una superficie que esté libre de marcas de
enrasado y que sea de una textura uniforme, cuyas irregularidades no excederán de 0,5 cm.
Las juntas y bordes serán trabajadas con bruñas, tal como se indicará en los planos de construcción.

v) Acabado U3 (acabado planchado)

Se aplica al revestimiento del canal. Cuando la superficie frotachada se ha endurecido lo suficiente para
evitar que el exceso el material fino suba a la superficie, se terminará el acabado con una sola planchada
con llana de metal, la cual se hará con una presión firme que permita aplanar la textura arenosa de la
superficie frotachada, y produzca una superficie uniforme y densa, libre de defectos y marcas del
planchado.

Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no excederán de 0.5
cm.
d) Aberturas Temporales

Se proveerán aberturas temporales en la base de los encofrados de las columnas y muros, o en cualquier
otro punto que sea necesario, para facilitar la limpieza e inspección, antes de vaciar el concreto.
Los encofrados de los muros u otras secciones de considerable altura, estarán provistos de aberturas u
otros dispositivos para asegurar el exacto emplazamiento, compactación y control del concreto, evitando
la segregación.

e) Desencofrado

Los encofrados deberán ser retirados después que el concreto haya adquirido la resistencia necesaria
para soportar su precio propio y las cargas vivas a que pudiera estar sujeto.
El tiempo de desencofrado será fijado en función de la resistencia requerida, del comportamiento
estructural de la obra y de la experiencia del Ing. Residente, quién asumirá la plena responsabilidad
sobre estos trabajos. Cualquier daño causado al concreto en el desencofrado, será reparado a
satisfacción del inspector.

El apuntalamiento y encofrado que soporte las vigas y losas de concreto, u otro miembro de las
estructuras sujeto a esfuerzos de flexión directo, no serán retirados, o aflojados antes de los 14 días
posteriores al vaciado del concreto, a menos que las pruebas efectuadas en cilindro de concreto,
indiquen que su resistencia a la compresión, habiendo sido curados en condiciones similares a las
sujetas a las estructuras, sea suficiente para resistir a los esfuerzos previstos para esta etapa de la obra.
En casos especiales, la supervisión podrá aumentar el tiempo necesario para desencofrar a 28 días.
Los encofrados laterales para vigas, columnas, muros u otros elementos, donde los encofrados no
resistan esfuerzos de flexión, pueden retirarse en plazos menores que puede ordenar la supervisión,
siempre que se proceda en forma satisfactoria para el curado y protección del concreto expuesto.

f) Forma de Pago

La unidad de medida para pago es el metro cuadrado (m2) de encofrado ejecutado de acuerdo a planos.

02.03.03.- ACERO
02.03.03.01.- Acero de Refuerzo fy=4200 kg/cm2

a) Descripción

El Ing. Residente deberá suministrar, habilitar y colocar el acero de refuerzo del concreto según se
muestra en los planos o como ordene la supervisión.

b) Alcance de los Trabajos

Comprende todos los trabajos que involucran suministrar el acero y el equipamiento y mano de obra
para cortar, doblar y colocar todos los aceros de refuerzo en los que están incluidos, las varillas, mallas
soldadas y barras de anclaje, alambre, etc.
Si no se hubiera especificado la ubicación exacta, tamaño y forma del armado, los planos estructurales y
listas de barras se elaborarán en lugar de la obra y conforme ésta va progresando.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Las superficies de las barras se limpiarán antes de ser instaladas, de óxido, suciedades, grasa y otras
partículas que pudieran dar lugar a una unión imperfecta con el concreto. Se eliminarán de todas las
barras las manchas de óxido suelto o cascarilla de laminación suelta.

La limpieza, colocado, espaciamiento, doblado y empalme de los refuerzos se harán en conformidad a


las disposiciones aplicables del “ACI Standard Building Code Requierements for Reinforced Concrete”
(ACI 31877) por el American Concrete Institute, a menos de que se muestre de otra manera en los
planos o disponga la supervisión.

c) Corte y Doblado

Las barras de refuerzo se cortarán y doblarán en el sitio de las obras de acuerdo con los planos y listas
de barras. El doblado de las barras se hará a las dimensiones especificadas en los planos empleando
métodos mecánicos aprobados. El doblado se hará en frío y no se permitirá calentar los aceros para
dicho objeto.
Todas las varillas se doblarán en frío, a no ser que la supervisión autorice otro método. No se permitirá
calentar los aceros para el doblado, ni tampoco que esta operación en el campo se realice con ninguna
varilla parcialmente embebida en concreto, excepto si se indica en los planos.

No se permitirá el uso de aquellas varillas que hayan sido enderezadas o contengan dobleces o
deformaciones no indicados en los planos.
Los radios para el doblado y los ganchos se especificarán en los planos detallados de acuerdo con las
prácticas de diseño normales. No se permitirá el corte de las barras con soplete.

d) Colocación

Se hará de acuerdo a las indicaciones mostradas en los planos y serán fijados de modo que no sufran
desplazamientos durante el vaciado, debiéndose emplear espaciadores u otros soportes metálicos
adecuados para mantener en su sitio las armaduras.
El refuerzo se colocará con precisión y será apoyado adecuadamente sobre soportes de concreto, metal
y otro material apropiado; sobre espaciadores o sobre estribos. Además se protegerá contra
desplazamientos dentro de las tolerancias permitidas.

Salvo indicación expresa al respecto por parte del inspector el refuerzo se colocará en las posiciones
especificadas dentro de las siguientes tolerancias:

 Peralte, “d”, en miembros sujetos a reflexión, muros y columnas en los cuales “d” es 60 cm o
menos : ± 6 mm.
 Peralte, “d”, en miembros sujetos a flexión y columnas en los cuales “d” es mayor de 60 cm
: ± 13 mm.
 Posición longitudinal de dobleces y extremos de varillas (sin que signifique reducir el
recubrimiento especificado correspondiente): ± 5 cm.

Todos los refuerzos deberán fijarse en su sitio mediante distanciadores, espaciadores, soportes,
suspensores metálicos o por cualquier otro medio establecido, de forma que las barras no se deformen o
desplacen. Las armaduras metálicas colocadas se mantendrán en estado de limpieza hasta que se hayan
cubierto totalmente de concreto. No se aceptarán sujetadores de madera.

El alambre de amarre usado para la armadura deberá ser de acero blando y recocido, de alta resistencia a
la ruptura.

e) Materiales

Para la fabricación de concreto armado, se empleará acero grado 60 con un límite de fluencia fy = 4
200 Kg/cm2, así como aceros estructurales y mallas de acero, siempre y cuando correspondan a las
normas del Reglamento Nacional de Construcciones o prescripciones equivalentes (ASTM A615).
Todas las armaduras serán corrugadas, excepto las de ¼” que serán lisas.
El Ing. Residente deberá suministrar certificados de cada ensayo que a su costo le sea requerido para
garantizar la calidad de los aceros.

f) Transporte y Almacenamiento

El acero de refuerzo deberá ser despachado en atados corrientes debidamente rotulados y marcados,
debiendo además, acompañar a cada envío los informes de cada ensayo certificados por la fábrica.
El acero de refuerzo deberá almacenarse en un lugar seco por encima del nivel del terreno, sobre
plataformas, largueros u otros soportes y deberá ser protegido hasta donde sea posible, de daños
mecánicos y deterioro superficial.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

g) Lista de Materiales y Planos

Las listas de materiales y los planos detallados para el cortado y doblado del acero de refuerzo, será
proporcionado por el Ing. Residente. Cualquier corte y doblado del acero que se hiciese antes de que
sean emitidas las listas de materiales y planos detallados, serán al riesgo del Ing. Residente.

h) Recubrimientos de Refuerzos

El recubrimiento de concreto es el indicado en los planos o el que determine la supervisión. El


recubrimiento de los refuerzos de repartición y de otros refuerzos secundarios que no se muestren en los
planos, no podrán ser menor a una distancia igual al diámetro de las varillas que integran dicho
refuerzo, ni menor de 2,5 cm. Se podrán utilizar espaciadores o separadores de concreto (en forma de
dados) no así de madera.

i) Espaciamiento de Varillas

La separación libre entre varillas paralelas (excepto en columnas y entre capas múltiples en vigas), no
será menor que el diámetro nominal de la varilla, 11/3 veces el tamaño máximo del agregado grueso, o
2,5 cm.
Cuando el refuerzo de vigas esté colocado en dos o más capas, la distancia libre entre las capas no será
menor de 2,5 cm y las varillas de las capas superiores se colocarán en los planos verticales que pasen
por las de la capa inferior.

En muros y en losas que no sean nervadas, la separación del refuerzo principal no será mayor que tres
veces el espesor de la losa o muro ni mayor que 45 cm. La distancia libre entre barras también será
aplicable a la distancia libre entre un traslape de contacto o traslape o barras adyacentes.

Los grupos de barras paralelas de refuerzo que se aten en un paquete para que actúen como una unidad,
deben consistir de barra corrugadas con no más de cuatro en cada paquete y se usarán siempre y cuando
se cuente con estribos que encierren el paquete. Las barras de un paquete terminarán en puntos
diferentes escalonados por lo menos a 40 diámetros de barras, a menos que todos terminen en un apoyo.
Para mantener el espaciamiento entre varillas durante el colado del concreto se usarán espaciadores que
pueden ser dados prefabricados de concreto o apoyos de fierro corrugado, cortados y doblados a medida
requerida.

j) Empalme en el Refuerzo

No se harán empalmes en el refuerzo, excepto las indicadas en los planos de diseño o las especificadas o
autorizadas por la supervisión.

Sin contravenir las presentes Especificaciones, todas las soldaduras se harán de acuerdo con AWS D
12.1 “Prácticas recomendables para soldar acero de reforzado”.
Las juntas o empalmes en puntos de máximo esfuerzo de tensión serán evitadas siempre que sea
posible; tales empalmes, cuando se usan serán soldadas traslapadas o desarrolladas completamente de
cualquier otra manera, en cualquier caso la junta transferirá la totalidad del esfuerzo calculado de varilla
a varilla sin exceder tres cuartas partes de los valores de adherencia permisibles.

La longitud de traslape para varillas corrugadas será no menor que 24, 30 y 36 diámetros de varilla para
resistencias de fluencia de 2 800, 3 500 y 4 200 kg/cm2 respectivamente; tampoco podrá ser menor que
30 cm para varillas lisas, la longitud mínima de traslape será el doble que para varillas corrugadas.

La longitud de las juntas de contacto se aumentará 20 por ciento cuando estén espaciadas lateralmente
menos de 12 diámetros de varilla o estén localizadas a menos de 15 cm o seis diámetros de varilla de un
borde exterior.
Cuando más de la mitad de las varillas tengan empalmes dentro de una longitud de 40 diámetros de la
varilla, o cuando se hagan juntas en puntos de esfuerzo máximo, se tomarán precauciones especiales,
tales como aumentar la longitud de traslape o usar estribos alrededor del traslape en toda su longitud.

Cuando se usen traslape, la longitud mínima de traslape será:

 Para concreto de resistencia f`c=210 kg/cm2 ó más: la longitud de traslape será de 20, 24 y 30
diámetros de varillas para resistencias de fluencia de 3 500 o menos 4 200 y 5 300 kg/cm2
respectivamente. En ningún caso será menor de 30 cm.
 Para concreto de resistencia menor de f`c=210 kg/cm2 la longitud de traslape será un tercio mayor
que los valores antes mencionados.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Puede emplearse empalmes soldados u otras conexiones efectivas, en lugar de empalme traslapados.
Cuando el diámetro de la barra exceda el Nº11, se usarán preferentemente empalmes soldados u otras
conexiones efectivas.
En barras que se requieran sólo por compresión, dicho esfuerzo puede transmitirse por contacto directo
de sus extremos, cuyas secciones deben ser normales al eje de las barras y mantenido en contacto
concéntrico por medio de un manguito soldado adecuadamente.

Un empalme soldado aprobado en aquel en que las barras están unidas y soldadas de tal modo que
pueden desarrollar una tracción de por lo menos 125% del límite de fluencia de la barra de refuerzo.

La conexiones efectivas aprobadas para barras diseñadas para tomar esfuerzos de tracciones o
compresiones críticas serán equivalentes en resistencia a un empalme soldado aprobado.
En la siguiente tabla se detalla la longitud de empalme por traslape para diferentes diámetros y
diferentes condiciones de trabajo:

EMPALME POR TRASLAPE (cm)

Elementos de Compresión Elementos a Flexo-Compresión


a) Diámetro (“)
3/8
½ 30 35
5/8 40 45
¾ 50 55
7/8 60 70
1 70 95
1¼ 75 120
95 200
b) Ubicación del
Empalme En cualquier sitio A media altura

c) Máx. número
de empalmes 50% 50%
en una sección alternadas

En toda estructura en donde el refuerzo principal se extiende sólo en una dirección, se proporcionará
refuerzo en dirección perpendicular a la del refuerzo principal para tomar esfuerzos por contracción
temperatura. Tal refuerzo se proporcionará por lo menos en los siguientes porcentajes del área total del
concreto, pero en ningún caso tales varilla de refuerzo se colocarán a espaciamientos mayores que cinco
veces el espesor de la losa o a más de cuarenticinco cm.

Las cuantías mínimas para refuerzo por contracción y temperatura son:


 Losas en las cuales se usan varillas lisas: 0,0025
 Losas en las cuales se usan varilla corrugados con resistencias a la fluencia menores que 4 200
kg/m2: 0,0020
 Losas en las cuales se usan varillas corrugadas con resistencia a la fluencia igual a 4 200 kg/cm2:
0,0018.

k) Tolerancias

Las tolerancias de fabricación para acero de refuerzo serán los siguientes:

 Las varillas utilizadas para refuerzo de concreto cumplirán los siguientes requisitos para tolerancia
de fabricación:
 Longitud de corte : ± 1”
 Estribo, espirales y soportes : ± 1½”
 Dobleces : ± 1½”

 Las varillas serán colocadas siguiendo las siguientes tolerancias:

 Cobertura de concreto a la superficie : ± ¼”

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

 Espaciamiento mínimo entre varillas : ± ¼”

 Varillas superiores en losas y vigas

 Miembros de 8” profundidad o menos : ± ¼”


 Miembros de más de 8” pero inferiores a 24” de
 Profundidad : ± ½”
 Miembros de más de 24” profundidad : ± 1”

 Las varillas pueden moverse según sea necesario, para evitar la interferencia con otras varillas de
refuerzo de acero, conductos, o materiales empotrados. Si las varillas se mueven más de 2
diámetros o lo suficiente para exceder estas tolerancias, el resultado de la ubicación de las varillas
estará sujeto a la aprobación por la supervisión.

l) Forma de Pago

El refuerzo y todo el trabajo en conexión con éste como son la mano de obra, herramientas, equipos,
transporte e imprevggggistos necesarios que incluye los desperdicios por cortes correspondientes, se
medirá como el peso calculado del refuerzo detallado de los planos o el que se haya especificado.
Para este propósito, el peso del acero de refuerzo se tomará como 0,00785 kg/m por cada mm2 del área
transversal nominal.

02.04.00.- GAVIONES, SUMINISTRO Y LLENADO

02.04.01.- GAVION TIPO COLCHON

02.04.01.01.- Gavión Tipo Colchón (5.00x2.00x0.30)

a) Descripción

El gavión tipo colchón reno es un elemento de forma prismática rectangular, constituido por piedras
confinadas exteriormente por una red de alambre de acero protegido por un recubrimiento de zinc +
aluminio.

El colchón reno está dividido en celdas mediante diafragmas intermedios. Todos los bordes libres del
colchón, deberán estar reforzados con alambre de mayor diámetro al empleado para la red.

b) Alcance de los Trabajos

Comprende el costo de la mano de obra, suministro del gavión, materiales, equipos, implementos,
herramientas, transporte y todo lo necesario para su correcto armado y colocación a fin de conformar en
conjunto la estructura de protección y encauzamiento prevista, de acuerdo con la disposición y
dimensiones indicadas en el proyecto.

El colchón reno está dividido en celdas mediante diafragmas intermedios. Todos los bordes libres del
colchón, deberán estar reforzados con alambre de mayor diámetro al empleado para la red.

c) Materiales

i) Red Metálica

Las características indispensables que deberá tener el tipo de red a utilizar, son las siguientes:
 No ser fácil de destejer o desmallar
 Poseer elevada resistencia mecánica y contra fenómenos de corrosión
 Facilidad de colocación

La red será de malla hexagonal a doble torsión; las torsiones serán obtenidas entrecruzando dos
hilos por tres medios giros.
De esta manera se impedirá que la malla se desteja por rotura accidental de los alambres que la
conforman. La abertura de la malla será de 6 x 8 cm.
El diámetro del alambre de la malla y del alambre de amarre y atirantamiento será de 2.20 mm.

El alambre de amarre y atirantamiento se proveerá en cantidad suficiente para asegurar la correcta


sujeción entre colchones, el cierre de las mallas y la colocación del número adecuado de tensores.
La cantidad estimada de alambre de amarre es de 8% del peso del colchón reno.

Los gaviones colchón reno cumplirán en resumen, con las siguientes características:

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

CARACTERISTICAS

Abertura de la malla 6 x 8 cm
Diámetro del alambre de la malla 2,20 mm (G)
Diámetro del alambre de borde 2,70 mm (G)
Recubrimiento del alambre Zinc + Aluminio (Norma ASTM A856)

ii) P
iedra

La piedra será de buena calidad, densa, tenaz, durable, sana, sin defectos que afecten su estructura,
libre de grietas y sustancias extrañas adheridas e incrustaciones cuya posterior alteración pudiera
afectar la estabilidad de la obra.

El tamaño de la piedra deberá ser lo más regular posible y tal que sus medidas estén comprendidas
entre la mayor dimensión de la abertura de la malla y 2 veces dicho valor.

Para el caso específico de los Colchones Reno del Proyecto, se recomienda que tenga por lo menos
dos capas de piedra en el relleno de los mismos. Podrá aceptarse como máximo el 5% del volumen
de la celda del colchón, piedras de menor tamaño que el indicado. El tamaño de piedra estará entre
3” y 6”.
Antes de su colocación en obra, la piedra deberá ser aprobada por la supervisión.
d) Ejecución

Antes de proceder a la ejecución de obras con los Colchones Reno, el Ing. Residente deberá obtener la
autorización del inspector. Cualquier modificación en las dimensiones o en la disposición de los
colchones a utilizar, deberá contar con la aprobación del inspector. No podrán aprobarse aquellas
modificaciones que afecten la forma o la funcionabilidad de la estructura.

La base donde los colchones serán colocados deberá ser nivelada hasta obtener un terreno con la
pendiente prevista.
El armado y colocación de los colchones se realizará respetando las especificaciones del fabricante.
Cada unidad será desdoblada sobre una superficie rígida y plana, levantando los paneles de lado y
colocando los diafragmas en su posición vertical. Luego se amarrarán las cuatro aristas en contacto y los
diafragmas con las paredes laterales.

Antes de proceder al relleno, deberá amarrarse cada colchón a los adyacentes a lo largo de las aristas en
contacto, tanto horizontales como verticales. El amarre se efectuará utilizando el alambre provisto junto
con los colchones y se realizará de forma continua atravesando todas las mallas con una y dos vueltas,
en forma alternada.

Después de completar el relleno de los colchones, se procederá a cerrarlo colocando la tapa, la que
deberá ser cosida firmemente a los bordes de las paredes verticales. Se deberá cuidar que el relleno del
colchón sea suficiente, de manera tal que la tapa quede tensada confinando la piedra.

e) Forma de Pago

Las obras con colchones reno se medirán por Unidad (und) de colchón ejecutado, de acuerdo a las
medidas de los planos y a los requisitos de las presentes especificaciones.
El pago corresponderá al precio unitario del contrato. Dicho pago constituirá la completa compensación
para la mano de obra, materiales, equipos, herramientas, implementos y todo concepto necesario para la
correcta ejecución de la partida.

02.04.02.- GAVION TIPO CAJA

02.04.02.01.- Gavión Tipo Caja (2.00x1.00x1.00)

f) Descripción

El gavión tipo caja es un elemento de forma prismática rectangular, constituido por piedras confinadas
exteriormente por una red de alambre de acero protegido por un recubrimiento de zinc + aluminio.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

El gavion tipo caja está dividido en celdas mediante diafragmas intermedios. Todos los bordes libres del
colchón, deberán estar reforzados con alambre de mayor diámetro al empleado para la red.

g) Alcance de los Trabajos

Comprende el costo de la mano de obra, suministro del gavión, materiales, equipos, implementos,
herramientas, transporte y todo lo necesario para su correcto armado y colocación a fin de conformar en
conjunto la estructura de protección y encauzamiento prevista, de acuerdo con la disposición y
dimensiones indicadas en el proyecto.

El gavion tipo caja está dividido en celdas mediante diafragmas intermedios. Todos los bordes libres del
gavion, deberán estar reforzados con alambre de mayor diámetro al empleado para la red.

h) Materiales

i) Red Metálica

Las características indispensables que deberá tener el tipo de red a utilizar, son las siguientes:
 No ser fácil de destejer o desmallar
 Poseer elevada resistencia mecánica y contra fenómenos de corrosión
 Facilidad de colocación

La red será de malla hexagonal a doble torsión; las torsiones serán obtenidas entrecruzando dos
hilos por tres medios giros.
De esta manera se impedirá que la malla se desteja por rotura accidental de los alambres que la
conforman. La abertura de la malla será de 6 x 8 cm.
El diámetro del alambre de la malla y del alambre de amarre y atirantamiento será de 2.20 mm.

El alambre de amarre y atirantamiento se proveerá en cantidad suficiente para asegurar la correcta


sujeción entre colchones, el cierre de las mallas y la colocación del número adecuado de tensores.
La cantidad estimada de alambre de amarre es de 8% del peso del colchón reno.

Los gaviones colchón reno cumplirán en resumen, con las siguientes características:

CARACTERISTICAS

Abertura de la malla 6 x 8 cm
Diámetro del alambre de la malla 2,20 mm (G)
Diámetro del alambre de borde 2,70 mm (G)
Recubrimiento del alambre Zinc + Aluminio (Norma ASTM A856)

ii) Piedra

La piedra será de buena calidad, densa, tenaz, durable, sana, sin defectos que afecten su estructura,
libre de grietas y sustancias extrañas adheridas e incrustaciones cuya posterior alteración pudiera
afectar la estabilidad de la obra.

El tamaño de la piedra deberá ser lo más regular posible y tal que sus medidas estén comprendidas
entre la mayor dimensión de la abertura de la malla y 2 veces dicho valor.

Para el caso específico de los Colchones Reno del Proyecto, se recomienda que tenga por lo menos
dos capas de piedra en el relleno de los mismos. Podrá aceptarse como máximo el 5% del volumen
de la celda del colchón, piedras de menor tamaño que el indicado. El tamaño de piedra estará entre
3” y 6”.
Antes de su colocación en obra, la piedra deberá ser aprobada por la supervisión.

i) Ejecución

Antes de proceder a la ejecución de obras con los gaviones tipo caja, el Ing. Residente deberá obtener la
autorización del inspector. Cualquier modificación en las dimensiones o en la disposición de los
gaviones a utilizar, deberá contar con la aprobación del inspector. No podrán aprobarse aquellas
modificaciones que afecten la forma o la funcionabilidad de la estructura.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

La base donde los gaviones serán colocados deberá ser nivelada hasta obtener un terreno con la
pendiente prevista.
El armado y colocación de los colchones se realizará respetando las especificaciones del fabricante.
Cada unidad será desdoblada sobre una superficie rígida y plana, levantando los paneles de lado y
colocando los diafragmas en su posición vertical. Luego se amarrarán las cuatro aristas en contacto y los
diafragmas con las paredes laterales.

Antes de proceder al relleno, deberá amarrarse cada colchón a los adyacentes a lo largo de las aristas en
contacto, tanto horizontal como vertical. El amarre se efectuará utilizando el alambre provisto junto con
los colchones y se realizará de forma continua atravesando todas las mallas con una y dos vueltas, en
forma alternada.

Después de completar el relleno de los gaviones, se procederá a cerrarlo colocando la tapa, la que
deberá ser cosida firmemente a los bordes de las paredes verticales. Se deberá cuidar que el relleno del
colchón sea suficiente, de manera tal que la tapa quede tensada confinando la piedra.

j) Forma de Pago

Las obras con gaviones se medirán por Unidad (und) de gavión tipo caja ejecutado, de acuerdo a las
medidas de los planos y a los requisitos de las presentes especificaciones.
El pago corresponderá al precio unitario del contrato. Dicho pago constituirá la completa compensación
para la mano de obra, materiales, equipos, herramientas, implementos y todo concepto necesario para la
correcta ejecución de la partida.

02.05.00.- MISCELANEOS Y OTROS

02.05.01.- JUNTAS

03.04.01.01.- Juntas de Dilatación con Material Elastomérico

a) Descripción

Esta especificación comprende el sellado de juntas de estructuras de concreto, cuando así se señale en
los planos de diseño y especificaciones técnicas, las que serán selladas con sellador del tipo Teknoepox
Sealing 2063ª y 2063B o similar con garantizadas características de elasticidad y durabilidad.

b) Alcance de los Trabajos

Esta partida contempla todas las acciones para ejecutar el sellado de las juntas, de acuerdo con lo
indicado en los planos y especificaciones, incluye los costos de manos de obra, materiales, equipos para
ejecutar la limpieza y colocación del material en las juntas.

c) Colocación

La colocación del sello elastomérico en las juntas se realizará a presión de acuerdo a las dimensiones y
características indicadas en los planos de diseño, se utilizará tecknoport para su relleno.

Antes de la colocación del material la superficie de la junta será limpiada con un chorro de aire a
presión e imprimada con material recomendado por el fabricante del material de la junta, no debiendo
permanecer sin sellador más de 8 horas; en cuyo caso deberá aplicarse nuevamente el imprimante.

El sello será colocado en la junta utilizando una espátula o pistola aplicadora manual, taconeándose de
manera de disponer de una superficie alineada y una junta compacta.

Este sellado también se tiene previsto ejecutar en las uniones de las estructuras con el revestimiento de
concreto. Para remover el material de manos y herramientas antes del curado, se usará metil – etil –
ketona o disolvente como xileno o tolveno.

d) Forma de Pago

La unidad de medida para efectos de pago es el metro (m) de sellado de junta con material elastomérico,
de acuerdo a planos.

02.05.01.02.- Espuma Plástica e=1”

a) Descripción

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Esta partida se refiere al material que se utilizará como separador entre las estructuras de concreto
continuas, de las dimensiones y en lugares indicados en los planos del proyecto.

b) Alcance de los Trabajos

Comprende el suministro, transporte y colocación de la espuma plástica tipo tecknoport o similar de


espesor especificado.

c) Forma de Pago

La unidad de medida para el pago es el metro cuadrado (m2) de espuma plástica colocada de acuerdo a
planos.

3.00.00.- SISTEMA DE REPRESAMIENTO

03.01.00.- TRABAJOS PRELIMINARES


03.01.01.- TRAZO Y REPLANTEO TOPOGRAFICO
03.01.01.01.- TRAZO Y REPLANTEO DE ETRUCTURAS

a) Descripción
El Residente efectuará una verificación en el campo de los puntos y líneas de referencia del dique, tal
como se indica en los planos. Tomará los perfiles y secciones transversales necesarios antes de efectuar
el replanteo del trazo, trabajo que será revisado por la Supervisión para evitar cualquier reclamo sobre
mayor volumen de movimiento de tierras y/o clasificación de material. El trabajo incluye la
monumentación con concreto de los PIs y los BMs y las acciones necesarias para realizar el metrado de
las actividades correspondientes al movimiento de tierras.

b) Alcance de los Trabajos


Comprende el suministro de la mano de obra, materiales, equipo y todas las operaciones necesarias para
realizar el trazo y replanteo de las obras que integran el proyecto.
El Residente realizará el replanteo de las obras de encauzamiento, diques, etc. y será de su
responsabilidad la conservación, reemplazo si fuera necesario, y de la ejecución de cualquier
levantamiento topográfico necesario para la construcción de la obra.

Antes de iniciar los trabajos en el terreno, el Residente está obligado a revisar el control de todos los
datos topográficos indicados en los planos definitivos y corregir los mismos.
Si no se procede de acuerdo con lo indicado, se considerarán los planos de obra como exactos para
efectos del pago.
En casos en que el Residente hallase algún error en los planos, deberá informar a la Supervisión, de lo
contrario se responsabilizará de la ubicación correcta de las estructuras
El Residente no efectuará excavación ni rellenos, ni colocará otros materiales que puedan causar
inconvenientes en el uso de los trazos y gradientes dados, si previamente no cuenta con el levantamiento
de las secciones transversales espaciadas cada 20 m o según la distancia indicada en los planos y
aprobadas por la Supervisión.

c) Formas de Pago
Los trabajos de trazo y replanteo del canal se medirá en m2 con aproximación a un decimal.

03.01.02.- DEMOLICION
03.01.02.01.- DEMOLICION DE OBRAS DE CONCRETO

a) Descripción
Esta partida comprende la demolición de partes y/o elementos de concreto simple (concreto ciclópeo,
mampostería de piedra), concreto armado y obras de edificación en las estructuras existentes, que
requieran ser reparadas, reconstruidas o eliminadas. Así mismo incluye el acarreo al punto de botadero
de residuos de obra según proyecto.

b) Alcance de los Trabajos


Comprende el suministro de mano de obra, materiales, equipos y todo lo necesario para su correcta y
completa ejecución.
Antes de ser iniciados estos trabajos, el Ing. Residente efectuará los levantamientos topográficos de
detalle a fin de cuantificar los volúmenes de demolición.
La demolición se ejecutará empleando como equipo camión volquete, compresora neumática, martillo
neumático y herramientas. Se deberá tener especial cuidado de ejecutar los trabajos de demolición sin

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

causar daño o debilitar las partes estructurales del elemento cuando se trate de reparación y de no causar
daños a terceros en cualquier caso.
El material demolido será eliminado por el Ing. Residente, transportándolo hacia los botaderos
predeterminados, se deberán tomar todas las precauciones de seguridad con el fin de que no se
produzcan accidentes de trabajo. El personal encargado de realizar estas labores deberá contar como
mínimo con anteojos de seguridad y guantes.

c) Forma de Pago
La unidad de medida para pago será por metro cúbico (m3) de estructura demolida, medida de acuerdo a
planos del levantamiento topográfico realizado para este objeto.

03.02.- MOVIMIENTO DE TIERRAS


03.02.01- EXCAVACIONES SUPERFICIALES

03.02.01.01.- Excavación para Estructuras en Material Canto Rodado

a) Descripción

Estos trabajos se refieren a la excavación que deberá realizarse para la cimentación de las estructuras
proyectadas hasta los niveles indicados en los planos. Esta partida incluye el acarreo a las riberas del
cauce para su estabilización.

b) Alcance de los Trabajos

El método de excavación empleado para cualquier tipo de material, no deberá producir daños a los
estratos previstos para cimentaciones de las obras, de forma tal que se reduzca su capacidad portante o
su densidad.

La profundidad y taludes de excavación se guiarán por las indicaciones dadas en los planos de diseño,
los que sin embargo estarán supeditados finalmente a las características que se encuentren en el
subsuelo, debiendo ser acordados en última instancia por la supervisión y el Ing. Residente en obra. Se
realizará el compactado de la superficie sobre la que se apoyará la estructura.
La cimentación deberá de estar limpia de todo material descompuesto y material suelto, raíces y todas
las demás intrusiones que pudieran perjudicarla. En todo caso, siempre es responsabilidad del Ing.
Residente proteger los cimientos contra daños de toda índole.
El Ing. Residente deberá tomar las precauciones para mantener las excavaciones libres de agua. Si se
trata de excavaciones que posteriormente serán rellenadas, no se requiere de mayores exigencias en el
perfilado de los taludes, debiéndose dar a la excavación un mayor énfasis en lograr la estabilidad de los
mismos.

c) Forma de Pago

Las excavaciones se medirán en metros cúbicos (m3) con aproximación a un decimal. Para tal efecto se
determinarán los volúmenes excavados de acuerdo al método del promedio de las áreas extremas entre
las estaciones que se requieran a partir de la sección transversal del terreno limpio y desbrozado hasta
las secciones aprobadas por la supervisión.

03.02.01.02.- Descolmatacion de Cauce Material Granular

a) Descripción

Se refieren al movimiento de tierras ejecutado para la eliminación del material depositado sobre el
cauce del río.
Esta partida consiste en dar una caja hidráulica que permita el normal transito de las avenidas producto
de las lluvias en la partes altas de la cuenca. Esta partida incluye el acarreo de material a las riberas del
cauce para la estabilización de taludes.

b) Alcance de los Trabajos

Antes del inicio de los trabajos, el Supervisor verificará y aprobará el trazo y replanteo de la zona de
limpieza efectuado por el Residente mediante equipos y controles topográficos.
Los trabajos se efectuaran con el empleo de tractor sobre orugas con bulldozer modelo D155 AX-5,
rendimientos de 900 m3/día de acuerdo al material y características del cauce del río en un ancho de
empuje no mayor de 50 m.

c) Forma de Pago

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

El pago se efectuará al precio unitario por metro cúbico (M3.) Con cargo a la partida
“DESCOLMATACION DE CAUCE” del presupuesto, del metrado ejecutado y aprobado por el
Ingeniero Residente; entiéndase que dicho pago constituirá compensación total por las Horas Máquinas,
mano de obra, herramientas e imprevistos necesarios para la realización de esta partida.

03.02.02.- RELLENOS

03.02.02.01.- Relleno Compactado con Material de Lecho

d) Descripción

Esta especificación se refiere a los rellenos compactados que se colocarán en la cimentación y en donde
después de efectuada la respectiva excavación, requieran ser rellenados de acuerdo con la indicación y
altura indicada en los planos.

e) Alcance de los Trabajos

Comprende el suministro de la mano de obra, materiales, equipo y la ejecución de las operaciones


necesarias para colocar rellenos de las obras proyectadas.
El relleno se hará con material proveniente de las excavaciones o del sitio, aprobado por la supervisión.
Sólo en el caso que el material no reúna las características de las especificaciones, se utilizará material
proveniente de áreas seleccionadas.

La superficie de la capa deberá ser horizontal y uniforme. La compactación se efectuará con


compactadoras manuales o mecánicas, donde sea posible, hasta alcanzar la densidad mínima de 98% del
Proctor Standard o 95% del Proctor Modificado, con un porcentaje de variación de la humedad óptima
entre menos 1% y más 2% para materiales cohesivos; y una densidad relativa no menor del 80% para
materiales granulares.

f) Forma de Pago

Los rellenos compactados se medirán en metros cúbicos (m3) con aproximación a un decimal para lo
cual se determinará el volumen de relleno compactado de acuerdo a las secciones mostradas en los
planos o a las órdenes del inspector.

03.02.03.- ENROCADO

03.02.03.01.- Enrocado de Protección Acomodado, Piedra de 12” a 40”

a) Descripción
El enrocado colocado será utilizado en las obras de protección y en obras de arte específicas en los sitios
indicados en los planos, con la finalidad de proteger la estructura del piso natural o de relleno, contra la
acción erosiva del agua.

b) Alcance de los Trabajos


Estos trabajos comprenden el suministro de la mano de obra, materiales, equipo y la ejecución de todas
las operaciones necesarias para la extracción y carguío en cantera y la colocación del enrocado de
protección en los lugares, dimensiones y espesores definidos en los planos y aprobados por la
Supervisión.

c) Material
La roca para protección procederá de cantera indicada en planos, u otra cantera que el Contratista
considere conveniente sin acarrear costos adicionales al Proyecto Especial, previa autorización de la
Supervisión.

Los enrocados deberán contener fragmentos de roca con tamaños variables entre 0,30 y 1,00 m, y con
una granulometría tal que a través de una inspección conjunta entre la Supervisión y el Contratista se
observe una buena distribución de los tamaños a fin de obtener una superficie final del enrocado con
mínimo de vacíos.

d) Colocación

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

El enrocado se efectuará con maquinaria al sitio de colocación. El acomodo para lograr la superficie
final del enrocado se efectuará cuando sea necesario manualmente, de manera que la superficie final del
mismo cumpla con los niveles indicados en los planos de diseño.

e) Forma de Pago
La unidad de medida para el pago es el metro cúbico (m3) de enrocado colocado de acuerdo a planos y
especificaciones técnicas.

03.02.03.02.- Selección y Acopio de Piedra 12” – 40”

La partida consiste en la selección y acopio de piedra de canto rodado existente en el cauce del río o
quebrada, de tamaño comprendido entre 12” a 40”. Material que se utilizará en la construcción de
enrocados de protección.

El trabajo comprende el suministro de la mano de obra, herramienta y equipo, así como de todas las
operaciones necesarias para la selección y acopio de la piedra de tamaño entre 12” a 40”, en los lugares
indicados en os plano o en los previamente determinados por la Supervisión.

Esta actividad incluye la operación de carguío del material acopiado y seleccionado al vehículo que lo
transportará, para ser colocado en el dique.

El Residente previamente a la ejecución de la obra, inspeccionará los depósitos de piedra existente en el


cauce del río o quebrada y verificará in-situ su existencia, potencial de explotación y tamaño,
seleccionando las rocas con diámetros variables entre 12” y 40”, y con una granulometría tal que a
través de una inspección conjunta entre la Supervisión y el Residente se observe una buena distribución
de los tamaños, a fin de obtener un volumen de roca que permita ejecutar el enrocado con un mínimo de
vacíos.

La selección y acopio de piedra de tamaño entre 12”- 40” será verificada y aprobada por la Supervisión.
Debiendo este trabajo realizarse con maquinaria pesada.

03.02.03.03.- Transporte de Roca, D=5.0 Km.

a) Descripción

Esta especificación considera el transporte y descarga de roca proveniente de canteras o lugares de


acopio hasta los sitios señalados en los planos para realizar enrocados de protección.

b) Alcance de los Trabajos

Comprende los costos de mano de obra y maquinaria, necesarios para realizar el transporte y descarga
de la roca, proveniente de las excavaciones o canteras, a aquellos lugares donde sea necesario para la
conformación de enrocados, de acuerdo con los planos y Especificaciones Técnicas.

El precio unitario no incluye la excavación, remoción y carguío del material a transportar, los cuales
estarán incluidos en la partida de enrocado correspondientes.

c) Forma de Pago

La unidad de medida para efectos del pago es el metro cúbico (m3). La distancia de transporte se medirá
considerando los respectivos centros de masas de la cantera y del tramo donde se colocará el material
transportado.

03.02.03.04.- Emboquillado de Enrocado Concreto F’c=210 kg/cm2 (e=0.30 m.)

a) Descripción

El Contratista extraerá y colocará el material utilizado para enchape con piedra emboquillada, consistirá
de roca de origen ígneo no deleznable y resistente a la abrasión y que esté libre de elementos minerales
que se descomponga al contacto con el agua que impida una buena junta con el mortero de concreto.

b) Alcance de los Trabajos

Comprende el suministro de la mano de obra, materiales, herramientas y equipos necesarios para la


extracción, selección, carguío, transporte, y asentado de las piedras con concreto.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Las piedras a utilizar en el emboquillado de 30 cm serán embebidas en concreto f’c=210 Kg/cm2,


formando un enchape monolítico, de las características indicadas en los planos.

Las rocas que conformarán el enchape de 30 cm, serán unidades de 25 cm x 25 cm como mínimo, de
altura promedio 25 cm, a fin de ofrecer una superficie sensiblemente plana que permita su asentamiento
con la mínima cantidad de mezcla entre las piezas.

c) Forma de Pago

La unidad de medida para el pago es el metro cuadrado (m2) de enchape de piedra emboquillada
construida de acuerdo a planos.

03.03.- OBRAS DE CONCRETO


03.03.01.- CONCRETO CICLOPEO
03.03.01.01.- Concreto Ciclopeo f’c=210 kg/cm2 + 50% P.M

METODO DE TRABAJO

a) Materiales
Los materiales a emplearse deberán cumplir con los requisitos exigidos por las Normas y Reglamentos
de Construcciones de Concreto Ciclópeo, Reglamento de Materiales ASTM. Reunirán las siguientes
condiciones:

Hormigón.- Se denomina así al material de origen natural consistente en una mezcla de arena, cascajo
de 1/2" - 2" exento de todo material orgánico.

Cemento.- Este material es un aglomerante hidráulico, el de mayor uso en la construcción sobre todo
bajo la denominación de "portland" y proviene de la calcinación hasta fusión incipiente de materiales
calcáreos y arcillosos y la posterior molienda muy fina del "clinker" que es el material resultante de la
calcinación. Su normatividad es NTP 334.009.

Agua.- Es en el concreto, el elemento indispensable para la hidratación del cemento y el desarrollo de


sus propiedades, la cual no deberá contener sustancias dañinas al concreto. El ACI ni el ASTM
establecen requisitos para el concreto, pero en el Perú existe una norma que es la NTP. 339.088 que
establece algunos requisitos para el agua de mezclado, y la NTP. 339.070 para la toma de muestras del
agua para concreto que debemos tener en cuenta.

El concreto simple, es una mezcla cemento - arena - grava o cemento - hormigón, cuya proporción se
ajustará a las especificaciones en los planos.
En climas calurosos el colocado de concreto se deberá realizar los siguientes aspectos:
 Mantener los agregados protegidos de la radiación solar directa y regándolos continuamente.
 Utilizar el agua más fría posible.
 El transporte, colocación y vibrado del concreto debe realizarse en el menor tiempo posible.

VACIADO
Se debe ejecutar con la aprobación del Ingeniero responsable de la obra, anticipadamente las superficies
deben ser limpiadas, humedecidas y vaciarlo de manera monolítica, evitando que todo concreto
endurecido no debe ser utilizado. Entre paño y paño deberá existir una junta de dilatación de 1" de
espesor.

ENSAYO Y PRUEBA DE CONCRETO


Las especificaciones de dosificación del concreto se ha considerado necesario comprobar y así lo
requiera la estructura y el Ing. responsable se sacará muestras "testigos" de probetas estándar de
concreto IN-SITU de por lo menos 3 testigos por obra de arte.

CURADO
El curado se debe realizar en un tiempo no menor de 7 días a base de humedecimiento continuo.

b) Unidad y Forma de Medicion


La unidad de medida para esta partida será el METRO CUBICO (m3)
Forma de Pago:

El pago de esta partida se efectuará por metros cúbicos (m3)

03.03.02 - CONCRETO ARMADO

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

03.03.02.01.- Concreto f’c=210 kg/cm2

h) Descripción

El Ing. Residente ejecutará las construcciones de concreto ciclópeo, simple y concreto armado, tal como
lo indican los planos y bajo las prescripciones de estas especificaciones.
i) Alcances de los Trabajos

Los trabajos abarcan el suministro y puesta a disposición de materiales y empleo de la mano de obra
necesaria, preparación del concreto, transporte, colocación, consolidación adecuada y curado.

Los trabajos de dosificación y mezclado, vaciado del concreto y toma y ensayo de muestras se
efectuarán (en lo que corresponde), de conformidad a las especificaciones técnicas establecidas en las
siguientes normas:
 Reglamento Nacional de Construcciones (Perú)
 Concrete Manual (Manual de Concreto), del U.S. Bureau of Reclamation
 De la ASTM American Society for Testing Materials (Sociedad Americana para Ensayo de
Materiales)
 Del ACI American Concrete Institute (Instituto Americano del Concreto)

El concreto se clasifica en base a la resistencia nominal a la compresión, entendiéndose como tal a la


resistencia mínima a la compresión a los 28 días de vaciado, conforme los diseños respectivos, de por lo
menos 85% de las muestras sometidas a prueba.

La resistencia a los 28 días se considerará satisfactoria si el promedio de cada 3 pruebas consecutivas es


igual o está por encima de la resistencia especificada y ninguna prueba está por debajo del 85%.

Si la resistencia está por debajo de la especificada, el Ing. Residente suspenderá los trabajos hasta que se
apliquen las medidas correctivas que demuestren que se ha conseguido la resistencia adecuada del
concreto.
La supervisión controlará las pruebas necesarias de los materiales y agregados, de los diseños
propuestos de mezcla y del concreto resultante, a fin de verificar el cumplimiento de los requerimientos
técnicos previstos en las especificaciones.

La determinación de la resistencia a la compresión, en kg/cm2, se efectuará en cilindros de prueba de 6”


x 12”, de acuerdo con el “Método Estándar de Pruebas para Resistencia a la Comprensión” ASTM C39.
Para cada tipo de concreto que se va a usar en los trabajos, se harán los ensayos preliminares.
El concreto se compondrá de cemento Portland normal (tipo ASTM1), agregado grueso, agregado fino y
agua. En caso que se juzgue conveniente, también podrán añadirse aditivos, previa aprobación del
inspector.

El tamaño máximo del agregado grueso se usará de acuerdo con los espesores de las estructuras. En
general en espesores de hasta 0,30 a 0,40 m. en paredes y hasta 0,20 m. en pisos, se permitirá el uso de
agregados gruesos cuyo tamaño máximo sea 1 ½”; cuando el espesor sea menor o la armadura de
refuerzo sea algo abundante, el tamaño máximo del agregado grueso se disminuirá según las
indicaciones del inspector.

La composición de la mezcla de concreto será tal que:

 Demuestre una buena consistencia plástica para las condiciones determinantes en cada caso del
vaciado.
 Que garantice, después del fraguado, las exigencias de resistencia, durabilidad e impermeabilidad
de las construcciones de concreto.

El Ing. Residente indicará las proporciones de mezcla de acuerdo con los agregados disponibles y las
resistencias estipuladas; la supervisión llevará un estricto control sobre la resistencia por medio de
pruebas, pudiendo ordenar al Ing. Residente cambios en la mezcla del concreto para obtener la calidad y
consistencia adecuadas para la estructura sin que ello represente una bonificación para el Ing. Residente.
En general, los aspectos de control de calidad del concreto son de responsabilidad del inspector.

El contenido de agua de la mezcla de concreto se limitará al valor mínimo necesario para la


trabajabilidad del concreto; la relación agua-cemento en peso para la preparación del concreto será la
menor de las dos relaciones agua-cemento siguientes:

 La exigida por la capacidad de duración

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

 La exigida por la resistencia estructural.

Su variación probable es entre 0,45 y 0,60. El asentamiento máximo permisible será de 7,62 cm (3”);
en el caso de construcciones en masas voluminosas y losas horizontales o casi horizontales no excederá
de 5,08 cm (2”). La supervisión se reserva el derecho de modificar estos valores según las condiciones y
resultados que se presenten en obra.

j) Materiales para la preparación del Concreto

v) Cemento

Tipo
El cemento Portland para todo el concreto, mortero y “grout”, debe cumplir con los requisitos de
Especificaciones ASTM C-150 para cemento Tipo I.

El Ing. Residente deberá considerar la posibilidad de emplear cemento Tipo V en particular en


casos que se encuentren aguas con alto contenido de sulfatos o que se requiera una resistencia
inicial elevada.

Ensayos Requeridos
Se efectuarán pruebas de falsa fragua de acuerdo con las Especificaciones ASTM-C-451.

El cemento será probado en cuanto a la fineza, tiempo de fragua, pérdida de ignición, resistencia a
la comprensión, falsa fragua, análisis químico, incluyendo álcalis y composición. El porcentaje
total del álcalis no será mayor del 0,6%, para el caso en que los agregados presenten características
reactivas al ser ensayados de acuerdo a las Normas ASTM-C-289 y C-227.

La supervisión podrá solicitar los certificados de pruebas de cemento de la fábrica durante el


desarrollo de la obra, e indicar su conformidad o no de lo que se está recibiendo: sin embargo, la
aceptación del cemento en planta, no elimina el derecho del inspector de probarlo en cualquier
momento durante la ejecución de la obra.

Transporte de Cemento a Granel


Cuando se use cemento a granel, éste deberá transportarse de la fábrica a los sitios de
almacenamiento mediante equipo adecuado, diseñado a prueba de agua, que permita proteger
completamente al cemento contra la humedad.

Almacenamiento
En el lugar de las obras el cemento se depositará, inmediatamente a su llegada, en almacenes secos,
bien ventilados y protegidos de humedad. El cemento a utilizarse deberá estar libre de grumos o
endurecimientos debidos a un almacenamiento prolongado. El cemento deberá emplearse dentro de
los 30 días como máximo de su llegada al almacén. Si el almacenaje se extendiera por un período
mayor a los 30 días, deberá ser sometido a las pruebas requeridas que determinen su buen estado de
conservación. El Ing. Residente no deberá emplear cemento recientemente recibido cuando se
dispone de cemento que haya estado almacenado.

Para períodos cortos de almacenaje, el cemento suministrado podrá arrumarse en grupos de 14


bolsas de alto, debiendo reducirse a 7 bolsas si el tiempo de almacenaje fuese mayor (influencia de
la temperatura).
El cemento que haya sido dañado por haberse expuesto a la humedad y que esté fraguado
parcialmente o en grumos, no será usado y el contenido total del saco será rechazado.

Temperatura del Cemento


La temperatura máxima del cemento que entre en las mezcladoras no deberá exceder de 50ºC , a
menos que se apruebe lo contrario.

vi) Agregado Fino (Arena)

La arena para la mezcla del concreto y para sus usos como mortero, será arena limpia, de origen
natural, con un tamaño máximo de partículas de 3/16” y cumplirá con lo indicado en la norma
ASTM C-33. La arena será obtenida de depósitos naturales o procesada en el sitio de la obra o una
combinación de ambos.

El Ing. Residente presentará planos detallados del sistema para cargar, descargar, transportar y
almacenar estos agregados dentro de los 30 días calendarios posteriores a la notificación para iniciar
la obra.
La arena deberá consistir de fragmentos de rocas duras, fuertes, densas y durables. El porcentaje de
sustancias dañinas en la arena no excederá a los valores siguientes:

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Material Dañino % en Peso

- Material que pasa las mallas # 200 (ASTM C-117) 0,5


- Material Ligero (ASTM C-330) 2,0
- Grumos de Arcilla (ASTM C-142) 0,5
-Otras Sustancias Dañinas 1,0

La supervisión podrá someter la arena utilizada en la mezcla de concreto, a las pruebas


determinadas por el ASTM, para las pruebas de agregados de concreto tales como:

 Prueba de color para detectar impurezas orgánicas (designación ASTM-C-40), el color del
líquido de la muestra no será más oscuro del color standard de referencia.
 Gravedad específica (designación ASTM-C-128), cuyo valor no será menor de 2,40
 Prueba de sulfato de sodio (designación ASTM-C-88), las partes retenidas en la malla N° 50
después de 5 ciclos, no mostrará una pérdida promedio de más del 10% por peso.
 Prueba de arena equivalente (Método de Prueba de la División de Caminos de California,
N°Calif. 217), cuyo valor no será menor de 80.

La arena utilizada para la mezcla del concreto será bien graduada y al probarse por medio de mallas
standard (Designación ASTM-C-136) deberá cumplir con los límites siguientes:

Malla N° Dimensión de la Porcentaje en peso que pasa


Abertura Cuadrada

4 4,80 95-100
8 2,40 80-100
16 1,20 50-85
30 0,76 25-60
50 0,30 10-30
100 0,15 02-10

El módulo de fineza de la arena estará entre los valores de 2,4 a 2,9; sin embargo, el módulo de
fineza no excederá de 3,0 y el promedio de quince pruebas consecutivas no presentarán un cambio
mayor de 0,20.

La supervisión muestreará y probará la arena según sea empleada en la obra, la arena será
considerada apta si cumple con las especificaciones y las pruebas que efectúe la supervisión.

De encontrarse que los agregados finos provenientes de las canteras ubicadas en la zona del
Proyecto no cumplan con las especificaciones descritas en este acápite, pero que a través de la
ejecución de pruebas especiales demuestren que producen concreto de la resistencia y durabilidad
requeridas, serán utilizadas con autorización del inspector.

vii) Agregado Grueso

Los agregados gruesos serán de fragmentos de roca ígnea duros, resistentes, densos y durables, sin
estar cubiertos de otros materiales o materia orgánica; en general, deberá estar de acuerdo a la
Norma ASTM C-33.

El agregado grueso para la mezcla del concreto estará constituido por grava natural, grava partida,
piedra chancada o una combinación de ellas con dimensión mínima de 3/16” y dimensión máxima
de 3”.

El agregado proveniente del chancado de piedra o rocas será mantenido en proporciones uniformes
con el material no chancado; el agregado será lavado en mallas por rociado de agua antes de ser
elevado en mallas finales en la planta de agregados.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requisitos de las pruebas siguientes que pueden ser
efectuadas por la supervisión cuando lo considere necesario:

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

 Prueba de los Angeles (Designación ASTM-C-131), la pérdida en peso, usando una graduación
representativa del agregado grueso a emplearse, no debe superar al 10% en peso para 100
revoluciones o 40% en peso a 500 revoluciones.
 Prueba del sulfato de sodio (Designación ASTM-C-88), las pérdidas promedio, pesadas después
de 5 ciclos, no deberán exceder el 14% por peso.
 Gravedad específica (Designación ASTM-C127), cuyo valor no será menor de 2,6; los agregados
gruesos para concretos deben ser separados en las siguientes clases:

Intervalo de % en Peso Mínimo Retenido


Clase Dimensiones en los Tamices Indicados

¾” 3/16” - ¾” 56% al 3/8”


1” ¾” - 1” 50% al 7/8”
1½” ¾” - 1½” 25% al 1¼”
2” 1½” - 2” 25% al 1¾”
3” 1½” - 3” 25% al 2 ¾”
6” 3” - 6” 25% al 5”

La granulometría del agregado grueso para cada tamaño máximo especificado cumplirá con la
norma ASTM-C-33.
Los agregados gruesos de los tamaños especificados luego de pasar por las mallas finales, estarán
compuestos de tal manera que al hacer las pruebas en las mallas designadas en el cuadro siguiente,
los materiales que pasen las mallas de prueba de tamaño mínimo, no excederán el 2% por peso y
todo el material deberá pasar la malla de prueba de tamaño máximo.

Tamaño Para Prueba Para Prueba


Nominal Tamaño Mínimo Tamaño Máximo

¾” N° 5 1”
1½” 5/8” 2”
3” 1¼” 4”

Las mallas empleadas para efectuar la prueba indicada, cumplirán con las especificaciones ASTM-
E-11, con respecto a las variaciones permisibles en las aberturas promedio.

De encontrar que los agregados gruesos provenientes de canteras ubicadas en la zona del Proyecto,
no cumplen con las especificaciones aquí exigidas, pero que a través de la ejecución de pruebas
especiales, se demuestra que producen concreto de la resistencia y durabilidad adecuadas, pueden
ser utilizados con la autorización del inspector.

A menos que la supervisión ordene lo contrario, el tamaño máximo del agregado grueso que deberá
usarse en las diferentes estructuras e la obra, será:

Tamaño Máximo Agregado Uso General

2” - Estructuras de concreto en masa, muros, losas y pilares de


más de 1,0 m de espesor

1 1/2” - Muros, losas, vigas, pilares, etc. de 0,3 a 1,0 m de espesor

- Muros delgados, losas de menos de 0,3 m de espesor


¾“

Las pilas de almacenamiento del agregado grueso deberán disponerse de una manera que se evite la
segregación y dado el caso, de asegurar la separación por tamaños. Deberá evitarse la rotura
excesiva del agregado, así como la contaminación con materiales indeseables para el concreto.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Ningún equipo de tracción que tenga lodo o pérdidas de aceite deberá ser operado en las pilas de
almacenamiento.

La descarga en las pilas deberá hacerse empleando un sistema de transporte adecuado y dispositivos
escalonados para disminuir la caída libre del material.

Se instalarán aspersores de agua si fuera necesario para mantener en condición saturada el sector de
la pila previsto para uso inmediato.

Antes de comenzar la producción de concretos, deberá haberse acumulado una cantidad suficiente
de agregado grueso para permitir la colocación continua de concreto.

Todos los tamaños nominales del agregado grueso deberán tamizarse en la planta de concreto
mediante cedazos instalados directamente sobre los silos. El Ing. Residente podrá disponer sus
instalaciones de manera que permitan la selección de los subtamaños y distribuirlos como
corresponda en los silos correspondientes. El agregado fino que se obtenga podrá usarse como tal o
desecharse, según lo determine la supervisión.

viii) Agua

El agua que se emplea para la mezcla y curado del concreto estará limpia y libre de cantidades
dañinas de sales, aceites, ácidos, álcalis, materia orgánica o mineral y otras impurezas que, en la
opinión del inspector, puedan reducir la resistencia, durabilidad o calidad del concreto.
Sí se prevé por las condiciones climáticas, el vaciado se realizará con temperatura de mezcla
inferiores a los 10 ºC, el agua deberá ser precalentada a una temperatura adecuada.
Los límites permisibles de concentración de sustancias en el agua, serán los siguientes:

 Cloruros (ión C1) 1 000 p.p.m.


 Sulfatos (ión SO4) 600 p.p.m.
 Sales de magnesio 150 p.p.m.
 Sales solubles 1 500 p.p.m
 Ph entre 5,5 y 8
 Sólidos en suspensión 1 000 p.p.m.
 Materias orgánicas expresada en oxígeno 10 p.p.m.
 Turbidez 2 000 p.p.m.

El empleo de esta calidad de agua requerirá la aprobación previa del inspector.


El Ing. Residente tiene la obligación de efectuar periódicamente un análisis del agua a fin de
verificar si cumple los requisitos exigidos por la supervisión.

k) Diseño y Proporción de Mezclas

El Ing. Residente diseñará las mezclas de concreto por peso o por volumen, ciñéndose a los requisitos
de resistencia para las clases de concreto especificados.

Con el fin de ratificar los resultados obtenidos en el laboratorio, se prepararán lotes de prueba de donde
se sacarán muestras; los ensayos se harán con suficiente anticipación con el fin de disponer de
resultados completos y aceptables antes de comenzar el vaciado de las estructuras.

El dosaje óptimo para cada tipo de concreto está establecido por medio de las pruebas prescritas. Los
diferentes componentes del concreto serán medidos preferentemente en peso separadamente y
dosificadas mecánicamente, salvo casos particulares en que la supervisión autorice diferente
procedimiento.

El Ing. Residente proporcionará a la supervisión las dosificaciones de las mezclas necesarias para
cumplir con los requisitos de resistencia, durabilidad, impermeabilidad y buenas condiciones de todas
las obras de concreto autorizadas.
La supervisión podrá variar las proporciones de la mezcla de tiempo en tiempo, según sea necesario, de
acuerdo a las condiciones existentes.

l) Curado del Concreto

Antes de comenzar el desencofrado, el Ing. Residente deberá tener listo para su instalación, todo el
equipo para curar y proteger adecuadamente el concreto.
Las superficies de concreto deberán curarse por humedecimiento a una temperatura superior a 10ºC
durante un período no menor de 14 días consecutivos, salvo indicación en contrario del inspector, quien
podrá fijar otros períodos de curado para estructuras específicas. Así mismo, las superficies de concreto

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

deberán ser protegidas si es preciso de vibraciones y otros factores perjudiciales que puedan alterar la
integridad y aptitud del concreto. El concreto no endurecido deberá ser protegido contra las fuertes
lluvias y las corrientes de agua.
El concreto deberá curarse por humedecimiento, manteniendo todas las superficies continuamente (no
periódicamente) húmedas, mientras dure la etapa de curado. El agua para el curado deberá estar limpia y
libre de elementos que puedan manchar o decolorar el concreto de manera objetable.

Las superficies horizontales y la superficies acabadas podrán ser curadas con arena saturada, en este
caso, deberán cubrirse con una capa no menor de 5 cm de este material, el cual deberá mantenerse
distribuido uniformemente y saturado continuamente durante el período de curado correspondiente.

Previa aprobación del inspector, podrán utilizarse para el curado otros materiales saturados tales como
yute; también podrá curarse el concreto empleando el método de “arroceras”, membranas líquidas y
compuestos para curado de concreto (ASTM C-309-58). Estos materiales serán aplicados de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante y no deberá emplearse en superficies sobre las cuales se deberá
vaciar concreto adicional o adherir material de acabados con base de cemento.
Inmediatamente después del curado inicial y antes que el concreto se haya secado, se deberá continuar
con un curado adicional por uno de los siguientes materiales o métodos:

 Continuación del método utilizado en el curado inicial


 Papel impermeable que cumpla con las “Especificaciones para papel impermeable para curado de
concreto (ASTM-C-171)”.
 Arena u otro tipo de cobertura que comprobadamente retengan la humedad.
 Compuestos para curado de acuerdo a las normas para membranas líquidas y compuestos para
curado de concreto (ASTM C-309).

Si se ha empleado concreto que adquiera rápidamente alta resistencia, el curado final deberá continuarse
por un total adicional de tres días. Se debe impedir el secado rápido, al terminar el período de curado.

Los encofrados metálicos que pueden calentarse por el sol, y todos los encofrados de madera en
contacto con el concreto, deberán ser protegidos durante el período final de curado. Si se remueven los
encofrados durante el período de curado, deberá emplearse en forma inmediata uno de los métodos de
curado, indicados anteriormente.

Durante el período de curado, el concreto deberá protegerse de disturbios mecánicos, en especial


esfuerzos por sobrecargas, impactos fuertes y vibraciones excesivas que puedan dañar el concreto.
Todas las superficies terminadas de concreto deberán ser protegidas de cualquier daño causado por el
equipo de construcción, materiales, métodos ejecutivos o por el agua de lluvia relativamente intensa en
éste sitio o corrientes de agua.

Las estructuras que son autoportantes no deberán ser cargadas de forma tal que puedan producir
esfuerzos excepcionales en el concreto.

m) Registro de Resultado de Pruebas

Independientemente del Cuaderno de Obra, el Ing. Residente llevará un registro de los trabajos de
concreto, conteniendo las siguientes anotaciones:

 Temperatura del medio ambiente, agua, cemento, agregados, concreto y humedad del aire y tipo de
clima.
 Entrega en el lugar de trabajo de los materiales de concreto (cantidad, marcas de cemento, etc.)
 Inspecciones, ensayos, etc. y sus resultados.
 Fecha y hora de la iniciación y terminación de las diferentes partes de los trabajos de concreto, así
como el encofrado y desencofrado.
 Cantidad de cemento, arena, piedra y aditivos usados para cada sección de trabajo y el número y
tipo de las muestras tomadas.

n) Forma de Pago

La unidad de medida para pago de todos los concretos: ciclópeos, simples y reforzados, es el metro
cúbico (m3), colocado de acuerdo a planos y especificaciones técnicas.
La unidad de medida para pago de todos los revestimientos de concreto es el metro cuadrado (m2),
colocado de acuerdo a planos y especificaciones técnicas.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

03.03.02.02.- Concreto f’c= 280 kg/cm2

o) Descripción

El Ing. Residente ejecutará las construcciones de concreto ciclópeo, simple y concreto armado, tal como
lo indican los planos y bajo las prescripciones de estas especificaciones.

p) Alcances de los Trabajos

Los trabajos abarcan el suministro y puesta a disposición de materiales y empleo de la mano de obra
necesaria, preparación del concreto, transporte, colocación, consolidación adecuada y curado.

Los trabajos de dosificación y mezclado, vaciado del concreto y toma y ensayo de muestras se
efectuarán (en lo que corresponde), de conformidad a las especificaciones técnicas establecidas en las
siguientes normas:
 Reglamento Nacional de Construcciones (Perú)
 Concrete Manual (Manual de Concreto), del U.S. Bureau of Reclamation
 De la ASTM American Society for Testing Materials (Sociedad Americana para Ensayo de
Materiales)
 Del ACI American Concrete Institute (Instituto Americano del Concreto)

El concreto se clasifica en base a la resistencia nominal a la compresión, entendiéndose como tal a la


resistencia mínima a la compresión a los 28 días de vaciado, conforme los diseños respectivos, de por lo
menos 85% de las muestras sometidas a prueba.

La resistencia a los 28 días se considerará satisfactoria si el promedio de cada 3 pruebas consecutivas es


igual o está por encima de la resistencia especificada y ninguna prueba está por debajo del 85%.

Si la resistencia está por debajo de la especificada, el Ing. Residente suspenderá los trabajos hasta que se
apliquen las medidas correctivas que demuestren que se ha conseguido la resistencia adecuada del
concreto.
La supervisión controlará las pruebas necesarias de los materiales y agregados, de los diseños
propuestos de mezcla y del concreto resultante, a fin de verificar el cumplimiento de los requerimientos
técnicos previstos en las especificaciones.

La determinación de la resistencia a la compresión, en kg/cm2, se efectuará en cilindros de prueba de 6”


x 12”, de acuerdo con el “Método Estándar de Pruebas para Resistencia a la Comprensión” ASTM C39.
Para cada tipo de concreto que se va a usar en los trabajos, se harán los ensayos preliminares.
El concreto se compondrá de cemento Portland normal (tipo ASTM1), agregado grueso, agregado fino y
agua. En caso que se juzgue conveniente, también podrán añadirse aditivos, previa aprobación del
inspector.

El tamaño máximo del agregado grueso se usará de acuerdo con los espesores de las estructuras. En
general en espesores de hasta 0,30 a 0,40 m. en paredes y hasta 0,20 m. en pisos, se permitirá el uso de
agregados gruesos cuyo tamaño máximo sea 1 ½”; cuando el espesor sea menor o la armadura de
refuerzo sea algo abundante, el tamaño máximo del agregado grueso se disminuirá según las
indicaciones del inspector.

La composición de la mezcla de concreto será tal que:

 Demuestre una buena consistencia plástica para las condiciones determinantes en cada caso del
vaciado.
 Que garantice, después del fraguado, las exigencias de resistencia, durabilidad e impermeabilidad
de las construcciones de concreto.

El Ing. Residente indicará las proporciones de mezcla de acuerdo con los agregados disponibles y las
resistencias estipuladas; la supervisión llevará un estricto control sobre la resistencia por medio de
pruebas, pudiendo ordenar al Ing. Residente cambios en la mezcla del concreto para obtener la calidad y
consistencia adecuadas para la estructura sin que ello represente una bonificación para el Ing. Residente.
En general, los aspectos de control de calidad del concreto son de responsabilidad del inspector.

El contenido de agua de la mezcla de concreto se limitará al valor mínimo necesario para la


trabajabilidad del concreto; la relación agua-cemento en peso para la preparación del concreto será la
menor de las dos relaciones agua-cemento siguientes:

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

 La exigida por la capacidad de duración


 La exigida por la resistencia estructural.

Su variación probable es entre 0,45 y 0,60. El asentamiento máximo permisible será de 7,62 cm (3”);
en el caso de construcciones en masas voluminosas y losas horizontales o casi horizontales no excederá
de 5,08 cm (2”). La supervisión se reserva el derecho de modificar estos valores según las condiciones y
resultados que se presenten en obra.

q) Materiales para la preparación del Concreto

ix) Cemento

Tipo
El cemento Portland para todo el concreto, mortero y “grout”, debe cumplir con los requisitos de
Especificaciones ASTM C-150 para cemento Tipo I.

El Ing. Residente deberá considerar la posibilidad de emplear cemento Tipo V en particular en


casos que se encuentren aguas con alto contenido de sulfatos o que se requiera una resistencia
inicial elevada.

Ensayos Requeridos
Se efectuarán pruebas de falsa fragua de acuerdo con las Especificaciones ASTM-C-451.

El cemento será probado en cuanto a la fineza, tiempo de fragua, pérdida de ignición, resistencia a
la comprensión, falsa fragua, análisis químico, incluyendo álcalis y composición. El porcentaje
total del álcalis no será mayor del 0,6%, para el caso en que los agregados presenten características
reactivas al ser ensayados de acuerdo a las Normas ASTM-C-289 y C-227.

La supervisión podrá solicitar los certificados de pruebas de cemento de la fábrica durante el


desarrollo de la obra, e indicar su conformidad o no de lo que se está recibiendo: sin embargo, la
aceptación del cemento en planta, no elimina el derecho del inspector de probarlo en cualquier
momento durante la ejecución de la obra.

Transporte de Cemento a Granel


Cuando se use cemento a granel, éste deberá transportarse de la fábrica a los sitios de
almacenamiento mediante equipo adecuado, diseñado a prueba de agua, que permita proteger
completamente al cemento contra la humedad.

Almacenamiento
En el lugar de las obras el cemento se depositará, inmediatamente a su llegada, en almacenes secos,
bien ventilados y protegidos de humedad. El cemento a utilizarse deberá estar libre de grumos o
endurecimientos debidos a un almacenamiento prolongado. El cemento deberá emplearse dentro de
los 30 días como máximo de su llegada al almacén. Si el almacenaje se extendiera por un período
mayor a los 30 días, deberá ser sometido a las pruebas requeridas que determinen su buen estado de
conservación. El Ing. Residente no deberá emplear cemento recientemente recibido cuando se
dispone de cemento que haya estado almacenado.

Para períodos cortos de almacenaje, el cemento suministrado podrá arrumarse en grupos de 14


bolsas de alto, debiendo reducirse a 7 bolsas si el tiempo de almacenaje fuese mayor (influencia de
la temperatura).
El cemento que haya sido dañado por haberse expuesto a la humedad y que esté fraguado
parcialmente o en grumos, no será usado y el contenido total del saco será rechazado.

Temperatura del Cemento


La temperatura máxima del cemento que entre en las mezcladoras no deberá exceder de 50ºC , a
menos que se apruebe lo contrario.

x) Agregado Fino (Arena)

La arena para la mezcla del concreto y para sus usos como mortero, será arena limpia, de origen
natural, con un tamaño máximo de partículas de 3/16” y cumplirá con lo indicado en la norma
ASTM C-33. La arena será obtenida de depósitos naturales o procesada en el sitio de la obra o una
combinación de ambos.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

El Ing. Residente presentará planos detallados del sistema para cargar, descargar, transportar y
almacenar estos agregados dentro de los 30 días calendarios posteriores a la notificación para iniciar
la obra.
La arena deberá consistir de fragmentos de rocas duras, fuertes, densas y durables. El porcentaje de
sustancias dañinas en la arena no excederá a los valores siguientes:

Material Dañino % en Peso

- Material que pasa las mallas # 200 (ASTM C-117) 0,5


- Material Ligero (ASTM C-330) 2,0
- Grumos de Arcilla (ASTM C-142) 0,5
-Otras Sustancias Dañinas 1,0

La supervisión podrá someter la arena utilizada en la mezcla de concreto, a las pruebas


determinadas por el ASTM, para las pruebas de agregados de concreto tales como:

 Prueba de color para detectar impurezas orgánicas (designación ASTM-C-40), el color del
líquido de la muestra no será más oscuro del color standard de referencia.
 Gravedad específica (designación ASTM-C-128), cuyo valor no será menor de 2,40
 Prueba de sulfato de sodio (designación ASTM-C-88), las partes retenidas en la malla N° 50
después de 5 ciclos, no mostrará una pérdida promedio de más del 10% por peso.
 Prueba de arena equivalente (Método de Prueba de la División de Caminos de California,
N°Calif. 217), cuyo valor no será menor de 80.

La arena utilizada para la mezcla del concreto será bien graduada y al probarse por medio de mallas
standard (Designación ASTM-C-136) deberá cumplir con los límites siguientes:

Malla N° Dimensión de la Porcentaje en peso que pasa


Abertura Cuadrada

4 4,80 95-100
8 2,40 80-100
16 1,20 50-85
30 0,76 25-60
50 0,30 10-30
100 0,15 02-10

El módulo de fineza de la arena estará entre los valores de 2,4 a 2,9; sin embargo, el módulo de
fineza no excederá de 3,0 y el promedio de quince pruebas consecutivas no presentarán un cambio
mayor de 0,20.

La supervisión muestreará y probará la arena según sea empleada en la obra, la arena será
considerada apta si cumple con las especificaciones y las pruebas que efectúe la supervisión.

De encontrarse que los agregados finos provenientes de las canteras ubicadas en la zona del
Proyecto no cumplan con las especificaciones descritas en este acápite, pero que a través de la
ejecución de pruebas especiales demuestren que producen concreto de la resistencia y durabilidad
requeridas, serán utilizadas con autorización del inspector.

xi) Agregado Grueso

Los agregados gruesos serán de fragmentos de roca ígnea duros, resistentes, densos y durables, sin
estar cubiertos de otros materiales o materia orgánica; en general, deberá estar de acuerdo a la
Norma ASTM C-33.

El agregado grueso para la mezcla del concreto estará constituido por grava natural, grava partida,
piedra chancada o una combinación de ellas con dimensión mínima de 3/16” y dimensión máxima
de 3”.

El agregado proveniente del chancado de piedra o rocas será mantenido en proporciones uniformes
con el material no chancado; el agregado será lavado en mallas por rociado de agua antes de ser
elevado en mallas finales en la planta de agregados.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requisitos de las pruebas siguientes que pueden ser
efectuadas por la supervisión cuando lo considere necesario:

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

 Prueba de los Angeles (Designación ASTM-C-131), la pérdida en peso, usando una graduación
representativa del agregado grueso a emplearse, no debe superar al 10% en peso para 100
revoluciones o 40% en peso a 500 revoluciones.
 Prueba del sulfato de sodio (Designación ASTM-C-88), las pérdidas promedio, pesadas después
de 5 ciclos, no deberán exceder el 14% por peso.
 Gravedad específica (Designación ASTM-C127), cuyo valor no será menor de 2,6; los agregados
gruesos para concretos deben ser separados en las siguientes clases:

Intervalo de % en Peso Mínimo Retenido


Clase Dimensiones en los Tamices Indicados

¾” 3/16” - ¾” 56% al 3/8”


1” ¾” - 1” 50% al 7/8”
1½” ¾” - 1½” 25% al 1¼”
2” 1½” - 2” 25% al 1¾”
3” 1½” - 3” 25% al 2 ¾”
6” 3” - 6” 25% al 5”

La granulometría del agregado grueso para cada tamaño máximo especificado cumplirá con la
norma ASTM-C-33.
Los agregados gruesos de los tamaños especificados luego de pasar por las mallas finales, estarán
compuestos de tal manera que al hacer las pruebas en las mallas designadas en el cuadro siguiente,
los materiales que pasen las mallas de prueba de tamaño mínimo, no excederán el 2% por peso y
todo el material deberá pasar la malla de prueba de tamaño máximo.

Tamaño Para Prueba Para Prueba


Nominal Tamaño Mínimo Tamaño Máximo

¾” N° 5 1”
1½” 5/8” 2”
3” 1¼” 4”

Las mallas empleadas para efectuar la prueba indicada, cumplirán con las especificaciones ASTM-
E-11, con respecto a las variaciones permisibles en las aberturas promedio.

De encontrar que los agregados gruesos provenientes de canteras ubicadas en la zona del Proyecto,
no cumplen con las especificaciones aquí exigidas, pero que a través de la ejecución de pruebas
especiales, se demuestra que producen concreto de la resistencia y durabilidad adecuadas, pueden
ser utilizados con la autorización del inspector.

A menos que la supervisión ordene lo contrario, el tamaño máximo del agregado grueso que deberá
usarse en las diferentes estructuras e la obra, será:

Tamaño Máximo Agregado Uso General

2” - Estructuras de concreto en masa, muros, losas y pilares de


más de 1,0 m de espesor

1 1/2” - Muros, losas, vigas, pilares, etc. de 0,3 a 1,0 m de espesor

- Muros delgados, losas de menos de 0,3 m de espesor


¾“

Las pilas de almacenamiento del agregado grueso deberán disponerse de una manera que se evite la
segregación y dado el caso, de asegurar la separación por tamaños. Deberá evitarse la rotura
excesiva del agregado, así como la contaminación con materiales indeseables para el concreto.
Ningún equipo de tracción que tenga lodo o pérdidas de aceite deberá ser operado en las pilas de
almacenamiento.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

La descarga en las pilas deberá hacerse empleando un sistema de transporte adecuado y dispositivos
escalonados para disminuir la caída libre del material.

Se instalarán aspersores de agua si fuera necesario para mantener en condición saturada el sector de
la pila previsto para uso inmediato.

Antes de comenzar la producción de concretos, deberá haberse acumulado una cantidad suficiente
de agregado grueso para permitir la colocación continua de concreto.

Todos los tamaños nominales del agregado grueso deberán tamizarse en la planta de concreto
mediante cedazos instalados directamente sobre los silos. El Ing. Residente podrá disponer sus
instalaciones de manera que permitan la selección de los subtamaños y distribuirlos como
corresponda en los silos correspondientes. El agregado fino que se obtenga podrá usarse como tal o
desecharse, según lo determine la supervisión.

xii) Agua

El agua que se emplea para la mezcla y curado del concreto estará limpia y libre de cantidades
dañinas de sales, aceites, ácidos, álcalis, materia orgánica o mineral y otras impurezas que, en la
opinión del inspector, puedan reducir la resistencia, durabilidad o calidad del concreto.
Sí se prevé por las condiciones climáticas, el vaciado se realizará con temperatura de mezcla
inferiores a los 10 ºC, el agua deberá ser precalentada a una temperatura adecuada.
Los límites permisibles de concentración de sustancias en el agua, serán los siguientes:

 Cloruros (ión C1) 1 000 p.p.m.


 Sulfatos (ión SO4) 600 p.p.m.
 Sales de magnesio 150 p.p.m.
 Sales solubles 1 500 p.p.m
 Ph entre 5,5 y 8
 Sólidos en suspensión 1 000 p.p.m.
 Materias orgánicas expresada en oxígeno 10 p.p.m.
 Turbidez 2 000 p.p.m.

El empleo de esta calidad de agua requerirá la aprobación previa del inspector.


El Ing. Residente tiene la obligación de efectuar periódicamente un análisis del agua a fin de
verificar si cumple los requisitos exigidos por la supervisión.

r) Diseño y Proporción de Mezclas

El Ing. Residente diseñará las mezclas de concreto por peso o por volumen, ciñéndose a los requisitos
de resistencia para las clases de concreto especificados.

Con el fin de ratificar los resultados obtenidos en el laboratorio, se prepararán lotes de prueba de donde
se sacarán muestras; los ensayos se harán con suficiente anticipación con el fin de disponer de
resultados completos y aceptables antes de comenzar el vaciado de las estructuras.

El dosaje óptimo para cada tipo de concreto está establecido por medio de las pruebas prescritas. Los
diferentes componentes del concreto serán medidos preferentemente en peso separadamente y
dosificadas mecánicamente, salvo casos particulares en que la supervisión autorice diferente
procedimiento.

El Ing. Residente proporcionará a la supervisión las dosificaciones de las mezclas necesarias para
cumplir con los requisitos de resistencia, durabilidad, impermeabilidad y buenas condiciones de todas
las obras de concreto autorizadas.
La supervisión podrá variar las proporciones de la mezcla de tiempo en tiempo, según sea necesario, de
acuerdo a las condiciones existentes.

s) Curado del Concreto

Antes de comenzar el desencofrado, el Ing. Residente deberá tener listo para su instalación, todo el
equipo para curar y proteger adecuadamente el concreto.
Las superficies de concreto deberán curarse por humedecimiento a una temperatura superior a 10ºC
durante un período no menor de 14 días consecutivos, salvo indicación en contrario del inspector, quien
podrá fijar otros períodos de curado para estructuras específicas. Así mismo, las superficies de concreto
deberán ser protegidas si es preciso de vibraciones y otros factores perjudiciales que puedan alterar la
integridad y aptitud del concreto. El concreto no endurecido deberá ser protegido contra las fuertes
lluvias y las corrientes de agua.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

El concreto deberá curarse por humedecimiento, manteniendo todas las superficies continuamente (no
periódicamente) húmedas, mientras dure la etapa de curado. El agua para el curado deberá estar limpia y
libre de elementos que puedan manchar o decolorar el concreto de manera objetable.

Las superficies horizontales y la superficies acabadas podrán ser curadas con arena saturada, en este
caso, deberán cubrirse con una capa no menor de 5 cm de este material, el cual deberá mantenerse
distribuido uniformemente y saturado continuamente durante el período de curado correspondiente.

Previa aprobación del inspector, podrán utilizarse para el curado otros materiales saturados tales como
yute; también podrá curarse el concreto empleando el método de “arroceras”, membranas líquidas y
compuestos para curado de concreto (ASTM C-309-58). Estos materiales serán aplicados de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante y no deberá emplearse en superficies sobre las cuales se deberá
vaciar concreto adicional o adherir material de acabados con base de cemento.
Inmediatamente después del curado inicial y antes que el concreto se haya secado, se deberá continuar
con un curado adicional por uno de los siguientes materiales o métodos:

 Continuación del método utilizado en el curado inicial


 Papel impermeable que cumpla con las “Especificaciones para papel impermeable para curado de
concreto (ASTM-C-171)”.
 Arena u otro tipo de cobertura que comprobadamente retengan la humedad.
 Compuestos para curado de acuerdo a las normas para membranas líquidas y compuestos para
curado de concreto (ASTM C-309).

Si se ha empleado concreto que adquiera rápidamente alta resistencia, el curado final deberá continuarse
por un total adicional de tres días. Se debe impedir el secado rápido, al terminar el período de curado.

Los encofrados metálicos que pueden calentarse por el sol, y todos los encofrados de madera en
contacto con el concreto, deberán ser protegidos durante el período final de curado. Si se remueven los
encofrados durante el período de curado, deberá emplearse en forma inmediata uno de los métodos de
curado, indicados anteriormente.

Durante el período de curado, el concreto deberá protegerse de disturbios mecánicos, en especial


esfuerzos por sobrecargas, impactos fuertes y vibraciones excesivas que puedan dañar el concreto.
Todas las superficies terminadas de concreto deberán ser protegidas de cualquier daño causado por el
equipo de construcción, materiales, métodos ejecutivos o por el agua de lluvia relativamente intensa en
éste sitio o corrientes de agua.

Las estructuras que son autoportantes no deberán ser cargadas de forma tal que puedan producir
esfuerzos excepcionales en el concreto.

t) Registro de Resultado de Pruebas

Independientemente del Cuaderno de Obra, el Ing. Residente llevará un registro de los trabajos de
concreto, conteniendo las siguientes anotaciones:

 Temperatura del medio ambiente, agua, cemento, agregados, concreto y humedad del aire y tipo de
clima.
 Entrega en el lugar de trabajo de los materiales de concreto (cantidad, marcas de cemento, etc.)
 Inspecciones, ensayos, etc. y sus resultados.
 Fecha y hora de la iniciación y terminación de las diferentes partes de los trabajos de concreto, así
como el encofrado y desencofrado.
 Cantidad de cemento, arena, piedra y aditivos usados para cada sección de trabajo y el número y
tipo de las muestras tomadas.

u) Forma de Pago

La unidad de medida para pago de todos los concretos: ciclópeos, simples y reforzados, es el metro
cúbico (m3), colocado de acuerdo a planos y especificaciones técnicas.
La unidad de medida para pago de todos los revestimientos de concreto es el metro cuadrado (m2),
colocado de acuerdo a planos y especificaciones técnicas.

03.03.03.- ENCOFRADO Y DESENCOFRADO

03.03.03.01.- Encofrado y Desencofrado Vertical

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

g) Descripción

Los encofrados constituyen los elemento que dan forma al concreto, por lo tanto, deberán ajustarse a la
configuración líneas de elevación y dimensiones que tendrá el elemento y según lo indiquen los planos.

h) Alcance de los Trabajos

Comprende todos los costos de mano de obra, materiales, equipos y todo lo necesario para construir los
encofrados que permitan obtener superficies expuestas de concreto, con textura uniforme, libre de
aletas, salientes u otras irregularidades y defectos que se consideren impropios para este tipo de trabajo.

Los encofrados deberán ser adecuadamente fuertes, rígidos y durables, para soportar todos los esfuerzos
que se le impongan, y para permitir todas las operaciones incidentales al vaciado y compactación del
concreto, sin sufrir ninguna deformación, flexión o daños que podrían afectar la calidad del trabajo del
concreto.

Los encofrados para las superficies de concreto que estarán expuestas a la vista deberán ser, cuando sea
practicable, construidos de tal manera que las marcas dejadas por el encofrado sean simétricas, y se
conformen a las líneas generales de la estructura.

No se permitirá la utilización de pequeños paneles de encofrados que resulten en trabajos de


“parchados”.
Los encofrados serán construidos, de manera que no se escape el mortero por las uniones en la madera o
metal cuando el concreto sea vaciado.
Cualquier calafateo que sea necesario, será efectuado con materiales aprobados. Sólo se permitirá el
parchado de huecos cuando lo apruebe la supervisión.

Se proveerán aberturas adecuadas en los encofrados para la inspección y limpieza, para la colocación y
compactación de concreto, y para el formado y procesamiento de juntas de construcción.
Las aberturas temporales ubicadas para los efectos de construcción, serán enmarcadas nítidamente,
dejando una provisión para las llaves cuando sea necesario.
El diseño e ingeniería de los encofrados, así como su construcción será de responsabilidad plena del Ing.
Residente. El encofrado será diseñado para las cargas y presiones laterales indicadas, así como para las
cargas de viento especificadas por la carga reinante en el área, en caso sea necesario.

Los encofrados para la superficie de concreto que estarán expuestas al agua y a la vista cuando esté
terminado, serán revestidos interiormente con planchas de triplay o acero. Las uniones de metal, tales
como abrazaderas metálicas o pernos, serán empleados para sostener los encofrados.

Los aseguradores cónicos que se fijen a los extremos de las varillas de unión, deberán dejar un vacío
regular que no exceda de 1” de diámetro. Estos huecos o vacíos serán limpiados y llenados con mortero
seco compactado, después del retiro de los encofrados.
Todas las esquinas en el concreto que quedarán expuestas, serán biseladas con chaflán de 2 x 2 cm, a
menos que se especifique de otra manera en los planos.
La superficie interior de todos los encofrados, serán limpiadas de toda suciedad, grasa, mortero, u otras
materias extrañas, y será cubierta con un aceite probado que no manche el concreto antes de que éste
sea vaciado en los encofrados y antes de colocar el acero de refuerzo. Las superficies de los encofrados
en contacto con el concreto, serán tratados con materiales lubricantes aprobados cuando así lo considere
la supervisión, que faciliten el desencofrado e impidan que el concreto se pegue en los encofrados; pero
que no manchen o impidan el curado adecuado de la superficie de concreto, o deje un baño tal, que
impida adherencia del concreto que se choque posteriormente, o el revestido con mortero de concreto o
pintura.

El encofrado será construido de manera de asegurar que la superficie de concreto cumpla las tolerancias
de las Especificaciones ACI-347 “Práctica recomendada para encofrados de concreto”.
Los límites de tolerancia fijadas en el literal n) (4.01-4.13 Concretos y Revestimientos), son los límites
máximos permisibles de irregularidades o mal alineamiento de la superficie, que pueden ocurrir a pesar
de un esfuerzo serio de construir y mantener los encofrados en forma segura y precisa, para que el
concreto esté de acuerdo con las superficies especificadas. Estos límites se aplicarán solamente a las
infrecuentes irregularidades superficiales.

El empleo de prácticas de encofrados y de materiales para encofrados que resulten en irregularidades en


el concreto, aún cuando éstas estén dentro de los límites máximos permisibles, será prohibido. Estos
límites no deberán ser considerados como tolerancias para verificar el alineamiento, o para determinar
la aceptabilidad de materiales usados anteriormente en encofrados.

i) Acabados

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Las desviaciones permitidas en la verticalidad, nivel, alineamiento, perfil, cotas y dimensiones que se
indican en los planos, tal como se determinan en estas especificaciones, se definen como “Tolerancia” y
deben diferenciarse de las irregularidades en el terminado, las que trata en el presente acápite.

Las clases y requisitos para el acabado de las superficies de concreto, serán tal como se indican en los
planos y como se especifica a continuación.
En caso que los acabados no estén definitivamente especificados en este acápite, o en los planos de
construcción, los acabados que se usen serán a los especificados para superficies adyacentes similares.

Las irregularidades de las superficies se clasifican aquí como abruptas o graduales.


Los desalineamientos causados por encofrados o revestimientos desplazados o mal colocados, secciones
o nudos sueltos o madera defectuosa, serán considerados como irregularidades graduales y serán
comprobados usando plantillas de muestra que consisten en una regla de metal derecha o su equivalente
para las superficies curvas.

La longitud de la plantilla será de 1,50 m para la prueba de superficies formadas con encofrados.

Las clases de acabados para superficies de concreto formado con encofrados están designadas mediante
el uso de los símbolos F1 y F2, y para superficies sin encofrados con U1, U2 y U3.

Normalmente no se requerirá el pasado de yute ni el limpiado con chorro de arena de las superficies
formadas con encofrados. Tampoco se requerirá el esmerilado de sus superficies. A menos que se
especifique lo contrario o se indique en los planos, las clases de terminado serán como sigue:

vi) Acabado F1

Se aplica a las superficies formadas con encofrados sobre o contra las cuales se colocará material de
relleno o concreto y que no queden expuestas a la vista después de terminado el trabajo.

La superficie no requerirá ningún tratamiento después de la remoción de encofrados, excepto en el caso


de concreto defectuoso o que requiera reparación y el relleno de los huecos que queden después de
quitar los sujetadores de los extremos de las varillas y para el curado especificado.

La corrección de las irregularidades de la superficie, sólo se requerirá en el caso de depresiones y sólo


para aquellas que excedan de 2 cm. al ser medidas en la forma prescrita anteriormente.

vii) Acabado F2

Se aplica a todas las superficies formadas con encofrados que no queden permanentemente tapadas con
material de relleno o concreto. Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe
anteriormente, no excederán 0.5 cm. para irregularidades abruptas y 1 cm. para irregularidades
graduales.

viii) Acabado U1 (acabado enrasado)

Se aplica a las superficies no formadas con encofrados que se van a cubrir con material de relleno o
concreto. También se aplica como la primera etapa del terminado U2 y U3.
Las operaciones de terminado consistirán en una nivelación y enrasado para producir superficies parejas
y uniformes. Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no
excederán de 1 cm.

ix) Acabado U2 (acabado frotachado)

Se aplica a las superficies no conformadas con encofrados y que no van a quedar permanentemente
cubiertas con material de relleno o concreto. El acabado U2 también se utiliza como la segunda etapa
del terminado U3. El frotachado puede hacerse usando equipo manual o mecánico.
El frotachado se comenzará tan pronto como la superficie a enrasar, se haya endurecido
suficientemente, y será el mínimo necesario para producir una superficie que esté libre de marcas de
enrasado y que sea de una textura uniforme, cuyas irregularidades no excederán de 0,5 cm.
Las juntas y bordes serán trabajadas con bruñas, tal como se indicará en los planos de construcción.

x) Acabado U3 (acabado planchado)

Se aplica al revestimiento del canal. Cuando la superficie frotachada se ha endurecido lo suficiente para
evitar que el exceso el material fino suba a la superficie, se terminará el acabado con una sola planchada
con llana de metal, la cual se hará con una presión firme que permita aplanar la textura arenosa de la

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

superficie frotachada, y produzca una superficie uniforme y densa, libre de defectos y marcas del
planchado.

Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no excederán de 0.5
cm.
j) Aberturas Temporales

Se proveerán aberturas temporales en la base de los encofrados de las columnas y muros, o en cualquier
otro punto que sea necesario, para facilitar la limpieza e inspección, antes de vaciar el concreto.
Los encofrados de los muros u otras secciones de considerable altura, estarán provistos de aberturas u
otros dispositivos para asegurar el exacto emplazamiento, compactación y control del concreto, evitando
la segregación.

k) Desencofrado

Los encofrados deberán ser retirados después que el concreto haya adquirido la resistencia necesaria
para soportar su precio propio y las cargas vivas a que pudiera estar sujeto.
El tiempo de desencofrado será fijado en función de la resistencia requerida, del comportamiento
estructural de la obra y de la experiencia del Ing. Residente, quién asumirá la plena responsabilidad
sobre estos trabajos. Cualquier daño causado al concreto en el desencofrado, será reparado a
satisfacción del inspector.

El apuntalamiento y encofrado que soporte las vigas y losas de concreto, u otro miembro de las
estructuras sujeto a esfuerzos de flexión directo, no serán retirados, o aflojados antes de los 14 días
posteriores al vaciado del concreto, a menos que las pruebas efectuadas en cilindro de concreto,
indiquen que su resistencia a la compresión, habiendo sido curados en condiciones similares a las
sujetas a las estructuras, sea suficiente para resistir a los esfuerzos previstos para esta etapa de la obra.
En casos especiales, la supervisión podrá aumentar el tiempo necesario para desencofrar a 28 días.
Los encofrados laterales para vigas, columnas, muros u otros elementos, donde los encofrados no
resistan esfuerzos de flexión, pueden retirarse en plazos menores que puede ordenar la supervisión,
siempre que se proceda en forma satisfactoria para el curado y protección del concreto expuesto.

l) Forma de Pago

La unidad de medida para pago es el metro cuadrado (m2) de encofrado ejecutado de acuerdo a planos.

03.03.03.02.- Encofrado y Desencofrado Horizontal

m) Descripción

Los encofrados constituyen los elemento que dan forma al concreto, por lo tanto, deberán ajustarse a la
configuración líneas de elevación y dimensiones que tendrá el elemento y según lo indiquen los planos.

n) Alcance de los Trabajos

Comprende todos los costos de mano de obra, materiales, equipos y todo lo necesario para construir los
encofrados que permitan obtener superficies expuestas de concreto, con textura uniforme, libre de
aletas, salientes u otras irregularidades y defectos que se consideren impropios para este tipo de trabajo.

Los encofrados deberán ser adecuadamente fuertes, rígidos y durables, para soportar todos los esfuerzos
que se le impongan, y para permitir todas las operaciones incidentales al vaciado y compactación del
concreto, sin sufrir ninguna deformación, flexión o daños que podrían afectar la calidad del trabajo del
concreto.

Los encofrados para las superficies de concreto que estarán expuestas a la vista deberán ser, cuando sea
practicable, construidos de tal manera que las marcas dejadas por el encofrado sean simétricas, y se
conformen a las líneas generales de la estructura.

No se permitirá la utilización de pequeños paneles de encofrados que resulten en trabajos de


“parchados”.
Los encofrados serán construidos, de manera que no se escape el mortero por las uniones en la madera o
metal cuando el concreto sea vaciado.
Cualquier calafateo que sea necesario, será efectuado con materiales aprobados. Sólo se permitirá el
parchado de huecos cuando lo apruebe la supervisión.

Se proveerán aberturas adecuadas en los encofrados para la inspección y limpieza, para la colocación y
compactación de concreto, y para el formado y procesamiento de juntas de construcción.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Las aberturas temporales ubicadas para los efectos de construcción, serán enmarcadas nítidamente,
dejando una provisión para las llaves cuando sea necesario.
El diseño e ingeniería de los encofrados, así como su construcción será de responsabilidad plena del Ing.
Residente. El encofrado será diseñado para las cargas y presiones laterales indicadas, así como para las
cargas de viento especificadas por la carga reinante en el área, en caso sea necesario.

Los encofrados para la superficie de concreto que estarán expuestas al agua y a la vista cuando esté
terminado, serán revestidos interiormente con planchas de triplay o acero. Las uniones de metal, tales
como abrazaderas metálicas o pernos, serán empleados para sostener los encofrados.

Los aseguradores cónicos que se fijen a los extremos de las varillas de unión, deberán dejar un vacío
regular que no exceda de 1” de diámetro. Estos huecos o vacíos serán limpiados y llenados con mortero
seco compactado, después del retiro de los encofrados.
Todas las esquinas en el concreto que quedarán expuestas, serán biseladas con chaflán de 2 x 2 cm, a
menos que se especifique de otra manera en los planos.
La superficie interior de todos los encofrados, serán limpiadas de toda suciedad, grasa, mortero, u otras
materias extrañas, y será cubierta con un aceite probado que no manche el concreto antes de que éste
sea vaciado en los encofrados y antes de colocar el acero de refuerzo. Las superficies de los encofrados
en contacto con el concreto, serán tratados con materiales lubricantes aprobados cuando así lo considere
la supervisión, que faciliten el desencofrado e impidan que el concreto se pegue en los encofrados; pero
que no manchen o impidan el curado adecuado de la superficie de concreto, o deje un baño tal, que
impida adherencia del concreto que se choque posteriormente, o el revestido con mortero de concreto o
pintura.

El encofrado será construido de manera de asegurar que la superficie de concreto cumpla las tolerancias
de las Especificaciones ACI-347 “Práctica recomendada para encofrados de concreto”.
Los límites de tolerancia fijadas en el literal n) (4.01-4.13 Concretos y Revestimientos), son los límites
máximos permisibles de irregularidades o mal alineamiento de la superficie, que pueden ocurrir a pesar
de un esfuerzo serio de construir y mantener los encofrados en forma segura y precisa, para que el
concreto esté de acuerdo con las superficies especificadas. Estos límites se aplicarán solamente a las
infrecuentes irregularidades superficiales.

El empleo de prácticas de encofrados y de materiales para encofrados que resulten en irregularidades en


el concreto, aún cuando éstas estén dentro de los límites máximos permisibles, será prohibido. Estos
límites no deberán ser considerados como tolerancias para verificar el alineamiento, o para determinar
la aceptabilidad de materiales usados anteriormente en encofrados.

o) Acabados

Las desviaciones permitidas en la verticalidad, nivel, alineamiento, perfil, cotas y dimensiones que se
indican en los planos, tal como se determinan en estas especificaciones, se definen como “Tolerancia” y
deben diferenciarse de las irregularidades en el terminado, las que trata en el presente acápite.

Las clases y requisitos para el acabado de las superficies de concreto, serán tal como se indican en los
planos y como se especifica a continuación.
En caso que los acabados no estén definitivamente especificados en este acápite, o en los planos de
construcción, los acabados que se usen serán a los especificados para superficies adyacentes similares.

Las irregularidades de las superficies se clasifican aquí como abruptas o graduales.


Los desalineamientos causados por encofrados o revestimientos desplazados o mal colocados, secciones
o nudos sueltos o madera defectuosa, serán considerados como irregularidades graduales y serán
comprobados usando plantillas de muestra que consisten en una regla de metal derecha o su equivalente
para las superficies curvas.

La longitud de la plantilla será de 1,50 m para la prueba de superficies formadas con encofrados.

Las clases de acabados para superficies de concreto formado con encofrados están designadas mediante
el uso de los símbolos F1 y F2, y para superficies sin encofrados con U1, U2 y U3.

Normalmente no se requerirá el pasado de yute ni el limpiado con chorro de arena de las superficies
formadas con encofrados. Tampoco se requerirá el esmerilado de sus superficies. A menos que se
especifique lo contrario o se indique en los planos, las clases de terminado serán como sigue:

xi) Acabado F1

Se aplica a las superficies formadas con encofrados sobre o contra las cuales se colocará material de
relleno o concreto y que no queden expuestas a la vista después de terminado el trabajo.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

La superficie no requerirá ningún tratamiento después de la remoción de encofrados, excepto en el caso


de concreto defectuoso o que requiera reparación y el relleno de los huecos que queden después de
quitar los sujetadores de los extremos de las varillas y para el curado especificado.

La corrección de las irregularidades de la superficie, sólo se requerirá en el caso de depresiones y sólo


para aquellas que excedan de 2 cm. al ser medidas en la forma prescrita anteriormente.

xii) Acabado F2

Se aplica a todas las superficies formadas con encofrados que no queden permanentemente tapadas con
material de relleno o concreto. Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe
anteriormente, no excederán 0.5 cm. para irregularidades abruptas y 1 cm. para irregularidades
graduales.

xiii) Acabado U1 (acabado enrasado)

Se aplica a las superficies no formadas con encofrados que se van a cubrir con material de relleno o
concreto. También se aplica como la primera etapa del terminado U2 y U3.
Las operaciones de terminado consistirán en una nivelación y enrasado para producir superficies parejas
y uniformes. Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no
excederán de 1 cm.

xiv) Acabado U2 (acabado frotachado)

Se aplica a las superficies no conformadas con encofrados y que no van a quedar permanentemente
cubiertas con material de relleno o concreto. El acabado U2 también se utiliza como la segunda etapa
del terminado U3. El frotachado puede hacerse usando equipo manual o mecánico.
El frotachado se comenzará tan pronto como la superficie a enrasar, se haya endurecido
suficientemente, y será el mínimo necesario para producir una superficie que esté libre de marcas de
enrasado y que sea de una textura uniforme, cuyas irregularidades no excederán de 0,5 cm.
Las juntas y bordes serán trabajadas con bruñas, tal como se indicará en los planos de construcción.

xv) Acabado U3 (acabado planchado)

Se aplica al revestimiento del canal. Cuando la superficie frotachada se ha endurecido lo suficiente para
evitar que el exceso el material fino suba a la superficie, se terminará el acabado con una sola planchada
con llana de metal, la cual se hará con una presión firme que permita aplanar la textura arenosa de la
superficie frotachada, y produzca una superficie uniforme y densa, libre de defectos y marcas del
planchado.

Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no excederán de 0.5
cm.
p) Aberturas Temporales

Se proveerán aberturas temporales en la base de los encofrados de las columnas y muros, o en cualquier
otro punto que sea necesario, para facilitar la limpieza e inspección, antes de vaciar el concreto.
Los encofrados de los muros u otras secciones de considerable altura, estarán provistos de aberturas u
otros dispositivos para asegurar el exacto emplazamiento, compactación y control del concreto, evitando
la segregación.

q) Desencofrado

Los encofrados deberán ser retirados después que el concreto haya adquirido la resistencia necesaria
para soportar su precio propio y las cargas vivas a que pudiera estar sujeto.
El tiempo de desencofrado será fijado en función de la resistencia requerida, del comportamiento
estructural de la obra y de la experiencia del Ing. Residente, quién asumirá la plena responsabilidad
sobre estos trabajos. Cualquier daño causado al concreto en el desencofrado, será reparado a
satisfacción del inspector.

El apuntalamiento y encofrado que soporte las vigas y losas de concreto, u otro miembro de las
estructuras sujeto a esfuerzos de flexión directo, no serán retirados, o aflojados antes de los 14 días
posteriores al vaciado del concreto, a menos que las pruebas efectuadas en cilindro de concreto,
indiquen que su resistencia a la compresión, habiendo sido curados en condiciones similares a las
sujetas a las estructuras, sea suficiente para resistir a los esfuerzos previstos para esta etapa de la obra.
En casos especiales, la supervisión podrá aumentar el tiempo necesario para desencofrar a 28 días.
Los encofrados laterales para vigas, columnas, muros u otros elementos, donde los encofrados no
resistan esfuerzos de flexión, pueden retirarse en plazos menores que puede ordenar la supervisión,
siempre que se proceda en forma satisfactoria para el curado y protección del concreto expuesto.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

r) Forma de Pago

La unidad de medida para pago es el metro cuadrado (m2) de encofrado ejecutado de acuerdo a planos.

03.03.04.- ACERO

03.03.04.01.- Acero de Refuerzo fy=4200 kg/cm2

m) Descripción

El Ing. Residente deberá suministrar, habilitar y colocar el acero de refuerzo del concreto según se
muestra en los planos o como ordene la supervisión.

n) Alcance de los Trabajos

Comprende todos los trabajos que involucran suministrar el acero y el equipamiento y mano de obra
para cortar, doblar y colocar todos los aceros de refuerzo en los que están incluidos, las varillas, mallas
soldadas y barras de anclaje, alambre, etc.
Si no se hubiera especificado la ubicación exacta, tamaño y forma del armado, los planos estructurales y
listas de barras se elaborarán en lugar de la obra y conforme ésta va progresando.

Las superficies de las barras se limpiarán antes de ser instaladas, de óxido, suciedades, grasa y otras
partículas que pudieran dar lugar a una unión imperfecta con el concreto. Se eliminarán de todas las
barras las manchas de óxido suelto o cascarilla de laminación suelta.

La limpieza, colocado, espaciamiento, doblado y empalme de los refuerzos se harán en conformidad a


las disposiciones aplicables del “ACI Standard Building Code Requierements for Reinforced Concrete”
(ACI 31877) por el American Concrete Institute, a menos de que se muestre de otra manera en los
planos o disponga la supervisión.

o) Corte y Doblado

Las barras de refuerzo se cortarán y doblarán en el sitio de las obras de acuerdo con los planos y listas
de barras. El doblado de las barras se hará a las dimensiones especificadas en los planos empleando
métodos mecánicos aprobados. El doblado se hará en frío y no se permitirá calentar los aceros para
dicho objeto.
Todas las varillas se doblarán en frío, a no ser que la supervisión autorice otro método. No se permitirá
calentar los aceros para el doblado, ni tampoco que esta operación en el campo se realice con ninguna
varilla parcialmente embebida en concreto, excepto si se indica en los planos.

No se permitirá el uso de aquellas varillas que hayan sido enderezadas o contengan dobleces o
deformaciones no indicados en los planos.
Los radios para el doblado y los ganchos se especificarán en los planos detallados de acuerdo con las
prácticas de diseño normales. No se permitirá el corte de las barras con soplete.

p) Colocación

Se hará de acuerdo a las indicaciones mostradas en los planos y serán fijados de modo que no sufran
desplazamientos durante el vaciado, debiéndose emplear espaciadores u otros soportes metálicos
adecuados para mantener en su sitio las armaduras.
El refuerzo se colocará con precisión y será apoyado adecuadamente sobre soportes de concreto, metal
y otro material apropiado; sobre espaciadores o sobre estribos. Además se protegerá contra
desplazamientos dentro de las tolerancias permitidas.

Salvo indicación expresa al respecto por parte del inspector el refuerzo se colocará en las posiciones
especificadas dentro de las siguientes tolerancias:

 Peralte, “d”, en miembros sujetos a reflexión, muros y columnas en los cuales “d” es 60 cm o
menos : ± 6 mm.
 Peralte, “d”, en miembros sujetos a flexión y columnas en los cuales “d” es mayor de 60 cm
: ± 13 mm.
 Posición longitudinal de dobleces y extremos de varillas (sin que signifique reducir el
recubrimiento especificado correspondiente): ± 5 cm.

Todos los refuerzos deberán fijarse en su sitio mediante distanciadores, espaciadores, soportes,
suspensores metálicos o por cualquier otro medio establecido, de forma que las barras no se deformen o

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

desplacen. Las armaduras metálicas colocadas se mantendrán en estado de limpieza hasta que se hayan
cubierto totalmente de concreto. No se aceptarán sujetadores de madera.

El alambre de amarre usado para la armadura deberá ser de acero blando y recocido, de alta resistencia a
la ruptura.

q) Materiales

Para la fabricación de concreto armado, se empleará acero grado 60 con un límite de fluencia fy = 4
200 Kg/cm2, así como aceros estructurales y mallas de acero, siempre y cuando correspondan a las
normas del Reglamento Nacional de Construcciones o prescripciones equivalentes (ASTM A615).
Todas las armaduras serán corrugadas, excepto las de ¼” que serán lisas.
El Ing. Residente deberá suministrar certificados de cada ensayo que a su costo le sea requerido para
garantizar la calidad de los aceros.

r) Transporte y Almacenamiento

El acero de refuerzo deberá ser despachado en atados corrientes debidamente rotulados y marcados,
debiendo además, acompañar a cada envío los informes de cada ensayo certificados por la fábrica.
El acero de refuerzo deberá almacenarse en un lugar seco por encima del nivel del terreno, sobre
plataformas, largueros u otros soportes y deberá ser protegido hasta donde sea posible, de daños
mecánicos y deterioro superficial.

s) Lista de Materiales y Planos

Las listas de materiales y los planos detallados para el cortado y doblado del acero de refuerzo, será
proporcionado por el Ing. Residente. Cualquier corte y doblado del acero que se hiciese antes de que
sean emitidas las listas de materiales y planos detallados, serán al riesgo del Ing. Residente.

t) Recubrimientos de Refuerzos

El recubrimiento de concreto es el indicado en los planos o el que determine la supervisión. El


recubrimiento de los refuerzos de repartición y de otros refuerzos secundarios que no se muestren en los
planos, no podrán ser menor a una distancia igual al diámetro de las varillas que integran dicho
refuerzo, ni menor de 2,5 cm. Se podrán utilizar espaciadores o separadores de concreto (en forma de
dados) no así de madera.

u) Espaciamiento de Varillas

La separación libre entre varillas paralelas (excepto en columnas y entre capas múltiples en vigas), no
será menor que el diámetro nominal de la varilla, 11/3 veces el tamaño máximo del agregado grueso, o
2,5 cm.
Cuando el refuerzo de vigas esté colocado en dos o más capas, la distancia libre entre las capas no será
menor de 2,5 cm y las varillas de las capas superiores se colocarán en los planos verticales que pasen
por las de la capa inferior.

En muros y en losas que no sean nervadas, la separación del refuerzo principal no será mayor que tres
veces el espesor de la losa o muro ni mayor que 45 cm. La distancia libre entre barras también será
aplicable a la distancia libre entre un traslape de contacto o traslape o barras adyacentes.

Los grupos de barras paralelas de refuerzo que se aten en un paquete para que actúen como una unidad,
deben consistir de barra corrugadas con no más de cuatro en cada paquete y se usarán siempre y cuando
se cuente con estribos que encierren el paquete. Las barras de un paquete terminarán en puntos
diferentes escalonados por lo menos a 40 diámetros de barras, a menos que todos terminen en un apoyo.
Para mantener el espaciamiento entre varillas durante el colado del concreto se usarán espaciadores que
pueden ser dados prefabricados de concreto o apoyos de fierro corrugado, cortados y doblados a medida
requerida.

v) Empalme en el Refuerzo

No se harán empalmes en el refuerzo, excepto las indicadas en los planos de diseño o las especificadas o
autorizadas por la supervisión.

Sin contravenir las presentes Especificaciones, todas las soldaduras se harán de acuerdo con AWS D
12.1 “Prácticas recomendables para soldar acero de reforzado”.
Las juntas o empalmes en puntos de máximo esfuerzo de tensión serán evitadas siempre que sea
posible; tales empalmes, cuando se usan serán soldadas traslapadas o desarrolladas completamente de

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

cualquier otra manera, en cualquier caso la junta transferirá la totalidad del esfuerzo calculado de varilla
a varilla sin exceder tres cuartas partes de los valores de adherencia permisibles.

La longitud de traslape para varillas corrugadas será no menor que 24, 30 y 36 diámetros de varilla para
resistencias de fluencia de 2 800, 3 500 y 4 200 kg/cm2 respectivamente; tampoco podrá ser menor que
30 cm para varillas lisas, la longitud mínima de traslape será el doble que para varillas corrugadas.

La longitud de las juntas de contacto se aumentará 20 por ciento cuando estén espaciadas lateralmente
menos de 12 diámetros de varilla o estén localizadas a menos de 15 cm o seis diámetros de varilla de un
borde exterior.
Cuando más de la mitad de las varillas tengan empalmes dentro de una longitud de 40 diámetros de la
varilla, o cuando se hagan juntas en puntos de esfuerzo máximo, se tomarán precauciones especiales,
tales como aumentar la longitud de traslape o usar estribos alrededor del traslape en toda su longitud.

Cuando se usen traslape, la longitud mínima de traslape será:

 Para concreto de resistencia f`c=210 kg/cm2 ó más: la longitud de traslape será de 20, 24 y 30
diámetros de varillas para resistencias de fluencia de 3 500 o menos 4 200 y 5 300 kg/cm2
respectivamente. En ningún caso será menor de 30 cm.
 Para concreto de resistencia menor de f`c=210 kg/cm2 la longitud de traslape será un tercio mayor
que los valores antes mencionados.

Puede emplearse empalmes soldados u otras conexiones efectivas, en lugar de empalme traslapados.
Cuando el diámetro de la barra exceda el Nº11, se usarán preferentemente empalmes soldados u otras
conexiones efectivas.
En barras que se requieran sólo por compresión, dicho esfuerzo puede transmitirse por contacto directo
de sus extremos, cuyas secciones deben ser normales al eje de las barras y mantenido en contacto
concéntrico por medio de un manguito soldado adecuadamente.

Un empalme soldado aprobado en aquel en que las barras están unidas y soldadas de tal modo que
pueden desarrollar una tracción de por lo menos 125% del límite de fluencia de la barra de refuerzo.

La conexiones efectivas aprobadas para barras diseñadas para tomar esfuerzos de tracciones o
compresiones críticas serán equivalentes en resistencia a un empalme soldado aprobado.
En la siguiente tabla se detalla la longitud de empalme por traslape para diferentes diámetros y
diferentes condiciones de trabajo:

EMPALME POR TRASLAPE (cm)

Elementos de Compresión Elementos a Flexo-Compresión


a) Diámetro (“)
3/8
½ 30 35
5/8 40 45
¾ 50 55
7/8 60 70
1 70 95
1¼ 75 120
95 200
b) Ubicación del
Empalme En cualquier sitio A media altura

c) Máx. número
de empalmes 50% 50%
en una sección alternadas

En toda estructura en donde el refuerzo principal se extiende sólo en una dirección, se proporcionará
refuerzo en dirección perpendicular a la del refuerzo principal para tomar esfuerzos por contracción
temperatura. Tal refuerzo se proporcionará por lo menos en los siguientes porcentajes del área total del
concreto, pero en ningún caso tales varilla de refuerzo se colocarán a espaciamientos mayores que cinco
veces el espesor de la losa o a más de cuarenticinco cm.

Las cuantías mínimas para refuerzo por contracción y temperatura son:


 Losas en las cuales se usan varillas lisas: 0,0025
 Losas en las cuales se usan varilla corrugados con resistencias a la fluencia menores que 4 200
kg/m2: 0,0020

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

 Losas en las cuales se usan varillas corrugadas con resistencia a la fluencia igual a 4 200 kg/cm2:
0,0018.

w) Tolerancias

Las tolerancias de fabricación para acero de refuerzo serán los siguientes:

 Las varillas utilizadas para refuerzo de concreto cumplirán los siguientes requisitos para tolerancia
de fabricación:
 Longitud de corte : ± 1”
 Estribo, espirales y soportes : ± 1½”
 Dobleces : ± 1½”

 Las varillas serán colocadas siguiendo las siguientes tolerancias:

 Cobertura de concreto a la superficie : ± ¼”


 Espaciamiento mínimo entre varillas : ± ¼”

 Varillas superiores en losas y vigas

 Miembros de 8” profundidad o menos : ± ¼”


 Miembros de más de 8” pero inferiores a 24” de
 Profundidad : ± ½”
 Miembros de más de 24” profundidad : ± 1”

 Las varillas pueden moverse según sea necesario, para evitar la interferencia con otras varillas de
refuerzo de acero, conductos, o materiales empotrados. Si las varillas se mueven más de 2
diámetros o lo suficiente para exceder estas tolerancias, el resultado de la ubicación de las varillas
estará sujeto a la aprobación por la supervisión.

x) Forma de Pago

El refuerzo y todo el trabajo en conexión con éste como son la mano de obra, herramientas, equipos,
transporte e imprevistos necesarios que incluye los desperdicios por cortes correspondientes, se medirá
como el peso calculado del refuerzo detallado de los planos o el que se haya especificado.
Para este propósito, el peso del acero de refuerzo se tomará como 0,00785 kg/m por cada mm2 del área
transversal nominal.

03.04.00.- MISCELANEOS Y OTROS

03.04.01.- JUNTAS

03.04.01.01.- Tapa Juntas Water Stop de 6”

a) Descripción

Estas partidas contemplan el suministro de tapajuntas del tipo water stop, para sellado de las juntas de
contracción y dilatación, de las estructuras (obras de arte) indicadas en los planos y según las
especificaciones técnicas.

b) Alcance de los Trabajos

Los trabajos incluyen los costos de mano de obra, materiales, equipos y todos los costos necesarios para
sellado de las juntas en las estructuras.

c) Colocación

Se usarán tapajuntas del tipo Water Stop de 6”, donde lo indique el diseño. En el caso de las juntas de
dilatación se colocará una plancha de teknoport de 12,5 o 19 mm., de modo que dejen el espacio
necesario para relleno del material elástico de la junta.

Las juntas serán selladas aplicando productos epóxicos Teknoepox Sealing 2063ª y 2063B o similar,
fabricado por Tekno (Perú). Dicho producto está constituido por dos componentes de curado en frío que
serán mezclados en partes proporcionales por espacio de 5 a 10 minutos, conforme las recomendaciones
del fabricante, hasta obtener una masilla de propiedades elásticas y adherente al concreto superiores a
las del mastique bituminoso.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Previa limpieza de las juntas y colocación de listones de tecknoport de ¾”, la masilla será aplicada con
espátula para el acabado final.

d) Forma de Pago

La unidad de medida para pago es el metro (m) de junta de contracción o dilatación colocada y
aprobada por la supervisión.

03.04.01.02.- Juntas de Dilatacion con Material Elastomérico

e) Descripción

Esta especificación comprende el sellado de juntas de estructuras de concreto, cuando así se señale en
los planos de diseño y especificaciones técnicas, las que serán selladas con sellador del tipo Teknoepox
Sealing 2063ª y 2063B o similar con garantizadas características de elasticidad y durabilidad.

f) Alcance de los Trabajos

Esta partida contempla todas las acciones para ejecutar el sellado de las juntas, de acuerdo con lo
indicado en los planos y especificaciones, incluye los costos de manos de obra, materiales, equipos para
ejecutar la limpieza y colocación del material en las juntas.

g) Colocación

La colocación del sello elastomérico en las juntas se realizará a presión de acuerdo a las dimensiones y
características indicadas en los planos de diseño, se utilizará tecknoport para su relleno.

Antes de la colocación del material la superficie de la junta será limpiada con un chorro de aire a
presión e imprimada con material recomendado por el fabricante del material de la junta, no debiendo
permanecer sin sellador más de 8 horas; en cuyo caso deberá aplicarse nuevamente el imprimante.

El sello será colocado en la junta utilizando una espátula o pistola aplicadora manual, taconeándose de
manera de disponer de una superficie alineada y una junta compacta.

Este sellado también se tiene previsto ejecutar en las uniones de las estructuras con el revestimiento de
concreto. Para remover el material de manos y herramientas antes del curado, se usará metil – etil –
ketona o disolvente como xileno o tolveno.

h) Forma de Pago

La unidad de medida para efectos de pago es el metro (m) de sellado de junta con material elastomérico,
de acuerdo a planos.

03.04.01.03.- Espuma Plástica e=1”

d) Descripción

Esta partida se refiere al material que se utilizará como separador entre las estructuras de concreto
continuas, de las dimensiones y en lugares indicados en los planos del proyecto.

e) Alcance de los Trabajos

Comprende el suministro, transporte y colocación de la espuma plástica tipo tecknoport o similar de


espesor especificado.

f) Forma de Pago

La unidad de medida para el pago es el metro cuadrado (m2) de espuma plástica colocada de acuerdo a
planos.

03.04.02.- OTROS

03.04.02.01.- Reposición de Maderos para compuertas (0.15x0.30x3.3m)

a) Descripción

Esta partida se refiere al suministro e instalación de los maderos de las compuertas de las dimensiones,
sección, calibre, forma, disposición y requisitos establecidos en los planos del proyecto.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

b) Alcance de los Trabajos

Comprende el suministro, transporte e instalación de los maderos. Incluye la mano de obra, materiales y
equipo y la ejecución de las operaciones necesarias para su hincado.

El residente está obligado a suministrar con la debida anticipación, para aprobación por la Supervisión,
toda la información referida a los maderos, como son, características técnicas, procedencia,
especificaciones de fábrica, metodología de colocado, etc.

c) Forma de Pago

La unidad de medida para efectos de pago es la unidad (und) de acuerdo a planos. La cantidad a pagar
se determinará por medición directa a lo largo del eje de las compuertas. No se realizarán pagos por
soportes temporales, anclajes, refuerzos o accesorios.

03.04.02.02.- Angular de 3”

a) Descripción

Esta partida se refiere al suministro e instalación de angulares de fierro galvanizado que se muestran en
los planos.

b) Alcances

Comprende el suministro de la mano de obra, materiales y equipo necesarios para la confección,


instalación y pintado de los angulares de acero galvanizado de acuerdo a las dimensiones, forma,
disposición y requisitos mostrados en los planos.

Todos los materiales serán nuevos y apropiados. Los angulares serán galvanizada por inmersión en
caliente y deberá cumplir con los requisitos de las Normas ASTM-A153 e ITINTEC correspondiente.
Los parantes y largueros de las barandas serán unidos mediante soldadura NXX de ¼.

Antes de la instalación todos los elementos serán pintados de acuerdo a lo especificado por el Consejo
de Pintura de Estructuras de Acero (SSPC) para elementos y/o estructuras metálicos que tengan
contacto con el agua. Después de la instalación se resanará la pintura de base y luego se aplicará con
brocha la pintura de acabado.

Los empotramientos tendrán una longitud mínima de 20 centímetros, debiendo los angulares penetrar
por lo menos 10 centímetros en el concreto. Estos empotramientos se efectuarán durante las operaciones
de vaciado del concreto.

La Supervisión realizará la inspección de las diversas fases de trabajo, para comprobar la calidad de los
materiales y de los trabajos, así como de la precisión de las dimensiones y acabados.

c) Forma de Pago

Los angulares se medirán en metros lineales (ml), con aproximación a un decimal. Para tal efecto, se
medirá la longitud neta correspondiente a cada diámetro de angular instalada, incluyendo accesorios de
acuerdo a los planos o a las órdenes de la Supervisión. La medición se efectuará a lo largo de los ejes
teóricos de los angulares, sin considerar la longitud de empotramiento.

El pago se efectuará según el avance mensual, solo después que la baranda haya sido completada, de
acuerdo al precio unitario contratado para la partida del Presupuesto, el que incluirá la instalación y
pintado conforme lo estipulado de estas Especificaciones.

Este precio incluye el transporte de los angulares hasta el lugar de instalación.

03.04.02.03.- Pintado y Engrase de Sistema de Izaje

a) Descripción

Esta especificación corresponde al pintado y engrase del sistema de izaje y así mismo la rehabilitación
de barandas de la bocatoma en los lugares indicados de los planos de diseño

b) Alcance de los Trabajos

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Comprende el pintado y engrase del sistema de izaje y asi mismo la rehabilitación de las barandas de la
bocatoma. Se ejecutará cumpliendo con las normas y características indicadas en los planos. Deberán
estar bien pintadas y engrasadas, para lo cual en cada uno de los sitios donde se realizara dicha labor.
Estos sistemas de izaje ser pintadas con dos capas de pintura anticorrosivas del color que designe la
Supervisión.

c) Forma de Pago

La unidad de medida para el pago es la Unidad (Und) de sistema de izaje pintada y engrasada de
acuerdo a planos.

03.04.02.04.- Reposición de Barandas Metálicas

a) Descripción

Esta partida se refiere a la reposición de las barandas metálicas e instalación de angulares de fierro
galvanizado que se muestran en los planos.

b) Alcances

Comprende el suministro de la mano de obra, materiales y equipo necesarios para la confección,


instalación/reposicion y pintado de los angulares de acero galvanizado de acuerdo a las dimensiones,
forma, disposición y requisitos mostrados en los planos.

Todos los materiales serán nuevos y apropiados. Los angulares serán galvanizada por inmersión en
caliente y deberá cumplir con los requisitos de las Normas ASTM-A153 e ITINTEC correspondiente.
Los parantes y largueros de las barandas serán unidos mediante soldadura NXX de ¼.

Antes de la instalación todos los elementos serán pintados de acuerdo a lo especificado por el Consejo
de Pintura de Estructuras de Acero (SSPC) para elementos y/o estructuras metálicos que tengan
contacto con el agua. Después de la instalación se resanará la pintura de base y luego se aplicará con
brocha la pintura de acabado.

Los empotramientos tendrán una longitud mínima de 20 centímetros, debiendo los angulares penetrar
por lo menos 10 centímetros en el concreto. Estos empotramientos se efectuarán durante las operaciones
de vaciado del concreto.

La Supervisión realizará la inspección de las diversas fases de trabajo, para comprobar la calidad de los
materiales y de los trabajos, así como de la precisión de las dimensiones y acabados.

c) Forma de Pago

Las barandas se medirán en metros lineales (ml), con aproximación a un decimal. Para tal efecto, se
medirá la longitud neta correspondiente a cada diámetro de angular instalada, incluyendo accesorios de
acuerdo a los planos o a las órdenes de la Supervisión. La medición se efectuará a lo largo de los ejes
teóricos de los angulares, sin considerar la longitud de empotramiento.

El pago se efectuará según el avance mensual, solo después que la baranda haya sido completada, de
acuerdo al precio unitario contratado para la partida del Presupuesto, el que incluirá la instalación y
pintado conforme lo estipulado de estas Especificaciones.

Este precio incluye el transporte de los angulares hasta el lugar de instalación.

04.00.00.- SISTEMA DE DERIVACION

04.01 TRABAJOS PRELIMINARES


04.01.01 TRAZO Y REPLANTEO TOPOGRÁFICO

04.01.01.01 TRAZO Y REPLANTEO DE ESTRUCTURAS

d) Descripción
El Ing. Residente realizará todos los trabajos topográficos para el trazo y replanteo total de las
estructuras que conforman el proyecto, incluyendo las acciones necesarias para realizar el metrado de
las actividades correspondientes al movimiento de tierras.

e) Alcance de los Trabajos


Comprende el suministro de la mano de obra, materiales, equipo y todas las operaciones necesarias para
realizar el trazo y replanteo.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

El Ing. Residente realizará el replanteo general de la obra, y será de su responsabilidad la conservación


y reemplazo si fuera necesario, así como de la ejecución de cualquier levantamiento topográfico
necesario para la construcción de la obra.
Antes de iniciar los trabajos en el terreno, el Ing. Residente está obligado a revisar el control de todos
los datos topográficos indicados en los planos definitivos y corregir los mismos si fuera necesario.

El GORE-Ica suministrará al Ing. Residente la topografía básica del proyecto con la información
referida a los BMs, vértices o puntos de referencia para el control vertical y horizontal. El replanteo
estará a cargo del Ing. Residente quien establecerá los ejes principales y auxiliares que sean necesarios
fuera de la zona de excavación, trabajo que someterá a la revisión y aprobación del Supervisor.
La nivelación que servirá para el control de las excavaciones y demás obras complementarias, se
concretará a colocar puntos de nivelación de carácter permanente hasta la terminación de las obras, la
que será relacionada con los BMs que sirvieron para la elaboración del Proyecto.

f) Forma de Pago
El replanteo de estructuras y obras de arte, se medirán en metros cuadrados (m2) con aproximación a la
unidad. La valorización se ejecutará de acuerdo al precio unitario para la partida respectiva del
presupuesto.

04.01.02 DEMOLICIÓN
04.01.02.01 DEMOLICIÓN DE OBRAS DE CONCRETO

a) Descripción
Esta partida comprende la demolición de partes y/o elementos de concreto simple (concreto ciclópeo,
mampostería de piedra), concreto armado y obras de edificación en las estructuras existentes, que
requieran ser reparadas, reconstruidas o eliminadas. Así mismo incluye el acarreo al punto de botadero
de residuos de obra según proyecto.

b) Alcance de los Trabajos


Comprende el suministro de mano de obra, materiales, equipos y todo lo necesario para su correcta y
completa ejecución.
Antes de ser iniciados estos trabajos, el Ing. Residente efectuará los levantamientos topográficos de
detalle a fin de cuantificar los volúmenes de demolición.
La demolición se ejecutará empleando como equipo camión volquete, compresora neumática, martillo
neumático y herramientas. Se deberá tener especial cuidado de ejecutar los trabajos de demolición sin
causar daño o debilitar las partes estructurales del elemento cuando se trate de reparación y de no causar
daños a terceros en cualquier caso.
El material demolido será eliminado por el Ing. Residente, transportándolo hacia los botaderos
predeterminados, se deberán tomar todas las precauciones de seguridad con el fin de que no se
produzcan accidentes de trabajo. El personal encargado de realizar estas labores deberá contar como
mínimo con anteojos de seguridad y guantes.

c) Forma de Pago
La unidad de medida para pago será por metro cúbico (m3) de estructura demolida, medida de acuerdo a
planos del levantamiento topográfico realizado para este objeto.

04.02 MOVIMIENTOS DE TIERRA

04.02.01.- EXCAVACIONES SUPERFICIALES

04.02.01.01.- Excavación para Estructuras en Material Canto Rodado

a) Descripción

Estos trabajos se refieren a la excavación que deberá realizarse para la cimentación de las estructuras
proyectadas hasta los niveles indicados en los planos.

b) Alcance de los Trabajos

El método de excavación empleado para cualquier tipo de material, no deberá producir daños a los
estratos previstos para cimentaciones de las obras, de forma tal que se reduzca su capacidad portante o
su densidad.

La profundidad y taludes de excavación se guiarán por las indicaciones dadas en los planos de diseño,
los que sin embargo estarán supeditados finalmente a las características que se encuentren en el

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

subsuelo, debiendo ser acordados en última instancia por la supervisión y el Ing. Residente en obra. Se
realizará el compactado de la superficie sobre la que se apoyará la estructura.
La cimentación deberá de estar limpia de todo material descompuesto y material suelto, raíces y todas
las demás intrusiones que pudieran perjudicarla. En todo caso, siempre es responsabilidad del Ing.
Residente proteger los cimientos contra daños de toda índole.
El Ing. Residente deberá tomar las precauciones para mantener las excavaciones libres de agua. Si se
trata de excavaciones que posteriormente serán rellenadas, no se requiere de mayores exigencias en el
perfilado de los taludes, debiéndose dar a la excavación un mayor énfasis en lograr la estabilidad de los
mismos.

c) Forma de Pago

Las excavaciones se medirán en metros cúbicos (m3) con aproximación a un decimal. Para tal efecto se
determinarán los volúmenes excavados de acuerdo al método del promedio de las áreas extremas entre
las estaciones que se requieran a partir de la sección transversal del terreno limpio y desbrozado hasta
las secciones aprobadas por la supervisión.

04.02.02.- RELLENOS

04.02.02.01.- Relleno Compactado con Material Propio

a) Descripción

Esta especificación se refiere a los rellenos compactados que se colocarán en la cimentación y en donde
después de efectuada la respectiva excavación, requieran ser rellenados de acuerdo con la indicación y
altura indicada en los planos.

b) Alcance de los Trabajos

Comprende el suministro de la mano de obra, materiales, equipo y la ejecución de las operaciones


necesarias para colocar rellenos de las obras proyectadas.
El relleno se hará con material proveniente de las excavaciones o del sitio, aprobado por la supervisión.
Sólo en el caso que el material no reúna las características de las especificaciones, se utilizará material
proveniente de áreas seleccionadas.

La superficie de la capa deberá ser horizontal y uniforme. La compactación se efectuará con


compactadoras manuales o mecánicas, donde sea posible, hasta alcanzar la densidad mínima de 98% del
Proctor Standard o 95% del Proctor Modificado, con un porcentaje de variación de la humedad óptima
entre menos 1% y más 2% para materiales cohesivos; y una densidad relativa no menor del 80% para
materiales granulares.

c) Forma de Pago

Los rellenos compactados se medirán en metros cúbicos (m3) con aproximación a un decimal para lo
cual se determinará el volumen de relleno compactado de acuerdo a las secciones mostradas en los
planos o a las órdenes del inspector.

04.03.- OBRAS DE CONCRETO

04.03.01.- CONCRETO ARMADO

04.03.01.01.- Concreto f’c=210 kg/cm2

a) Descripción

El Ing. Residente ejecutará las construcciones de concreto ciclópeo, simple y concreto armado, tal como
lo indican los planos y bajo las prescripciones de estas especificaciones.

b) Alcances de los Trabajos

Los trabajos abarcan el suministro y puesta a disposición de materiales y empleo de la mano de obra
necesaria, preparación del concreto, transporte, colocación, consolidación adecuada y curado.

Los trabajos de dosificación y mezclado, vaciado del concreto y toma y ensayo de muestras se
efectuarán (en lo que corresponde), de conformidad a las especificaciones técnicas establecidas en las
siguientes normas:
 Reglamento Nacional de Construcciones (Perú)
 Concrete Manual (Manual de Concreto), del U.S. Bureau of Reclamation

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

 De la ASTM American Society for Testing Materials (Sociedad Americana para Ensayo de
Materiales)
 Del ACI American Concrete Institute (Instituto Americano del Concreto)

El concreto se clasifica en base a la resistencia nominal a la compresión, entendiéndose como tal a la


resistencia mínima a la compresión a los 28 días de vaciado, conforme los diseños respectivos, de por lo
menos 85% de las muestras sometidas a prueba.

La resistencia a los 28 días se considerará satisfactoria si el promedio de cada 3 pruebas consecutivas es


igual o está por encima de la resistencia especificada y ninguna prueba está por debajo del 85%.

Si la resistencia está por debajo de la especificada, el Ing. Residente suspenderá los trabajos hasta que se
apliquen las medidas correctivas que demuestren que se ha conseguido la resistencia adecuada del
concreto.
La supervisión controlará las pruebas necesarias de los materiales y agregados, de los diseños
propuestos de mezcla y del concreto resultante, a fin de verificar el cumplimiento de los requerimientos
técnicos previstos en las especificaciones.

La determinación de la resistencia a la compresión, en kg/cm2, se efectuará en cilindros de prueba de 6”


x 12”, de acuerdo con el “Método Estándar de Pruebas para Resistencia a la Comprensión” ASTM C39.
Para cada tipo de concreto que se va a usar en los trabajos, se harán los ensayos preliminares.
El concreto se compondrá de cemento Portland normal (tipo ASTM1), agregado grueso, agregado fino y
agua. En caso que se juzgue conveniente, también podrán añadirse aditivos, previa aprobación del
inspector.

El tamaño máximo del agregado grueso se usará de acuerdo con los espesores de las estructuras. En
general en espesores de hasta 0,30 a 0,40 m. en paredes y hasta 0,20 m. en pisos, se permitirá el uso de
agregados gruesos cuyo tamaño máximo sea 1 ½”; cuando el espesor sea menor o la armadura de
refuerzo sea algo abundante, el tamaño máximo del agregado grueso se disminuirá según las
indicaciones del inspector.

La composición de la mezcla de concreto será tal que:

 Demuestre una buena consistencia plástica para las condiciones determinantes en cada caso del
vaciado.
 Que garantice, después del fraguado, las exigencias de resistencia, durabilidad e impermeabilidad
de las construcciones de concreto.

El Ing. Residente indicará las proporciones de mezcla de acuerdo con los agregados disponibles y las
resistencias estipuladas; la supervisión llevará un estricto control sobre la resistencia por medio de
pruebas, pudiendo ordenar al Ing. Residente cambios en la mezcla del concreto para obtener la calidad y
consistencia adecuadas para la estructura sin que ello represente una bonificación para el Ing. Residente.
En general, los aspectos de control de calidad del concreto son de responsabilidad del inspector.

El contenido de agua de la mezcla de concreto se limitará al valor mínimo necesario para la


trabajabilidad del concreto; la relación agua-cemento en peso para la preparación del concreto será la
menor de las dos relaciones agua-cemento siguientes:

 La exigida por la capacidad de duración


 La exigida por la resistencia estructural.

Su variación probable es entre 0,45 y 0,60. El asentamiento máximo permisible será de 7,62 cm (3”);
en el caso de construcciones en masas voluminosas y losas horizontales o casi horizontales no excederá
de 5,08 cm (2”). La supervisión se reserva el derecho de modificar estos valores según las condiciones y
resultados que se presenten en obra.

c) Materiales para la preparación del Concreto

i) Cemento

Tipo
El cemento Portland para todo el concreto, mortero y “grout”, debe cumplir con los requisitos de
Especificaciones ASTM C-150 para cemento Tipo I.

El Ing. Residente deberá considerar la posibilidad de emplear cemento Tipo V en particular en


casos que se encuentren aguas con alto contenido de sulfatos o que se requiera una resistencia
inicial elevada.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Ensayos Requeridos
Se efectuarán pruebas de falsa fragua de acuerdo con las Especificaciones ASTM-C-451.

El cemento será probado en cuanto a la fineza, tiempo de fragua, pérdida de ignición, resistencia a
la comprensión, falsa fragua, análisis químico, incluyendo álcalis y composición. El porcentaje
total del álcalis no será mayor del 0,6%, para el caso en que los agregados presenten características
reactivas al ser ensayados de acuerdo a las Normas ASTM-C-289 y C-227.

La supervisión podrá solicitar los certificados de pruebas de cemento de la fábrica durante el


desarrollo de la obra, e indicar su conformidad o no de lo que se está recibiendo: sin embargo, la
aceptación del cemento en planta, no elimina el derecho del inspector de probarlo en cualquier
momento durante la ejecución de la obra.

Transporte de Cemento a Granel


Cuando se use cemento a granel, éste deberá transportarse de la fábrica a los sitios de
almacenamiento mediante equipo adecuado, diseñado a prueba de agua, que permita proteger
completamente al cemento contra la humedad.

Almacenamiento
En el lugar de las obras el cemento se depositará, inmediatamente a su llegada, en almacenes secos,
bien ventilados y protegidos de humedad. El cemento a utilizarse deberá estar libre de grumos o
endurecimientos debidos a un almacenamiento prolongado. El cemento deberá emplearse dentro de
los 30 días como máximo de su llegada al almacén. Si el almacenaje se extendiera por un período
mayor a los 30 días, deberá ser sometido a las pruebas requeridas que determinen su buen estado de
conservación. El Ing. Residente no deberá emplear cemento recientemente recibido cuando se
dispone de cemento que haya estado almacenado.

Para períodos cortos de almacenaje, el cemento suministrado podrá arrumarse en grupos de 14


bolsas de alto, debiendo reducirse a 7 bolsas si el tiempo de almacenaje fuese mayor (influencia de
la temperatura).
El cemento que haya sido dañado por haberse expuesto a la humedad y que esté fraguado
parcialmente o en grumos, no será usado y el contenido total del saco será rechazado.

Temperatura del Cemento


La temperatura máxima del cemento que entre en las mezcladoras no deberá exceder de 50ºC , a
menos que se apruebe lo contrario.

ii) Agregado Fino (Arena)

La arena para la mezcla del concreto y para sus usos como mortero, será arena limpia, de origen
natural, con un tamaño máximo de partículas de 3/16” y cumplirá con lo indicado en la norma
ASTM C-33. La arena será obtenida de depósitos naturales o procesada en el sitio de la obra o una
combinación de ambos.

El Ing. Residente presentará planos detallados del sistema para cargar, descargar, transportar y
almacenar estos agregados dentro de los 30 días calendarios posteriores a la notificación para iniciar
la obra.
La arena deberá consistir de fragmentos de rocas duras, fuertes, densas y durables. El porcentaje de
sustancias dañinas en la arena no excederá a los valores siguientes:

Material Dañino % en Peso

- Material que pasa las mallas # 200 (ASTM C-117) 0,5


- Material Ligero (ASTM C-330) 2,0
- Grumos de Arcilla (ASTM C-142) 0,5
-Otras Sustancias Dañinas 1,0

La supervisión podrá someter la arena utilizada en la mezcla de concreto, a las pruebas


determinadas por el ASTM, para las pruebas de agregados de concreto tales como:

 Prueba de color para detectar impurezas orgánicas (designación ASTM-C-40), el color del
líquido de la muestra no será más oscuro del color standard de referencia.
 Gravedad específica (designación ASTM-C-128), cuyo valor no será menor de 2,40

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

 Prueba de sulfato de sodio (designación ASTM-C-88), las partes retenidas en la malla N° 50


después de 5 ciclos, no mostrará una pérdida promedio de más del 10% por peso.
 Prueba de arena equivalente (Método de Prueba de la División de Caminos de California,
N°Calif. 217), cuyo valor no será menor de 80.

La arena utilizada para la mezcla del concreto será bien graduada y al probarse por medio de mallas
standard (Designación ASTM-C-136) deberá cumplir con los límites siguientes:

Malla N° Dimensión de la Porcentaje en peso que pasa


Abertura Cuadrada

4 4,80 95-100
8 2,40 80-100
16 1,20 50-85
30 0,76 25-60
50 0,30 10-30
100 0,15 02-10

El módulo de fineza de la arena estará entre los valores de 2,4 a 2,9; sin embargo, el módulo de
fineza no excederá de 3,0 y el promedio de quince pruebas consecutivas no presentarán un cambio
mayor de 0,20.

La supervisión muestreará y probará la arena según sea empleada en la obra, la arena será
considerada apta si cumple con las especificaciones y las pruebas que efectúe la supervisión.

De encontrarse que los agregados finos provenientes de las canteras ubicadas en la zona del
Proyecto no cumplan con las especificaciones descritas en este acápite, pero que a través de la
ejecución de pruebas especiales demuestren que producen concreto de la resistencia y durabilidad
requeridas, serán utilizadas con autorización del inspector.

iii) Agregado Grueso

Los agregados gruesos serán de fragmentos de roca ígnea duros, resistentes, densos y durables, sin
estar cubiertos de otros materiales o materia orgánica; en general, deberá estar de acuerdo a la
Norma ASTM C-33.

El agregado grueso para la mezcla del concreto estará constituido por grava natural, grava partida,
piedra chancada o una combinación de ellas con dimensión mínima de 3/16” y dimensión máxima
de 3”.

El agregado proveniente del chancado de piedra o rocas será mantenido en proporciones uniformes
con el material no chancado; el agregado será lavado en mallas por rociado de agua antes de ser
elevado en mallas finales en la planta de agregados.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requisitos de las pruebas siguientes que pueden ser
efectuadas por la supervisión cuando lo considere necesario:

 Prueba de los Angeles (Designación ASTM-C-131), la pérdida en peso, usando una graduación
representativa del agregado grueso a emplearse, no debe superar al 10% en peso para 100
revoluciones o 40% en peso a 500 revoluciones.
 Prueba del sulfato de sodio (Designación ASTM-C-88), las pérdidas promedio, pesadas después
de 5 ciclos, no deberán exceder el 14% por peso.
 Gravedad específica (Designación ASTM-C127), cuyo valor no será menor de 2,6; los agregados
gruesos para concretos deben ser separados en las siguientes clases:

Intervalo de % en Peso Mínimo Retenido


Clase Dimensiones en los Tamices Indicados

¾” 3/16” - ¾” 56% al 3/8”


1” ¾” - 1” 50% al 7/8”
1½” ¾” - 1½” 25% al 1¼”
2” 1½” - 2” 25% al 1¾”
3” 1½” - 3” 25% al 2 ¾”
6” 3” - 6” 25% al 5”

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

La granulometría del agregado grueso para cada tamaño máximo especificado cumplirá con la
norma ASTM-C-33.
Los agregados gruesos de los tamaños especificados luego de pasar por las mallas finales, estarán
compuestos de tal manera que al hacer las pruebas en las mallas designadas en el cuadro siguiente,
los materiales que pasen las mallas de prueba de tamaño mínimo, no excederán el 2% por peso y
todo el material deberá pasar la malla de prueba de tamaño máximo.

Tamaño Para Prueba Para Prueba


Nominal Tamaño Mínimo Tamaño Máximo

¾” N° 5 1”
1½” 5/8” 2”
3” 1¼” 4”

Las mallas empleadas para efectuar la prueba indicada, cumplirán con las especificaciones ASTM-
E-11, con respecto a las variaciones permisibles en las aberturas promedio.

De encontrar que los agregados gruesos provenientes de canteras ubicadas en la zona del Proyecto,
no cumplen con las especificaciones aquí exigidas, pero que a través de la ejecución de pruebas
especiales, se demuestra que producen concreto de la resistencia y durabilidad adecuadas, pueden
ser utilizados con la autorización del inspector.

A menos que la supervisión ordene lo contrario, el tamaño máximo del agregado grueso que deberá
usarse en las diferentes estructuras e la obra, será:

Tamaño Máximo Agregado Uso General

2” - Estructuras de concreto en masa, muros, losas y pilares de


más de 1,0 m de espesor

1 1/2” - Muros, losas, vigas, pilares, etc. de 0,3 a 1,0 m de espesor

- Muros delgados, losas de menos de 0,3 m de espesor


¾“

Las pilas de almacenamiento del agregado grueso deberán disponerse de una manera que se evite la
segregación y dado el caso, de asegurar la separación por tamaños. Deberá evitarse la rotura
excesiva del agregado, así como la contaminación con materiales indeseables para el concreto.
Ningún equipo de tracción que tenga lodo o pérdidas de aceite deberá ser operado en las pilas de
almacenamiento.

La descarga en las pilas deberá hacerse empleando un sistema de transporte adecuado y dispositivos
escalonados para disminuir la caída libre del material.

Se instalarán aspersores de agua si fuera necesario para mantener en condición saturada el sector de
la pila previsto para uso inmediato.

Antes de comenzar la producción de concretos, deberá haberse acumulado una cantidad suficiente
de agregado grueso para permitir la colocación continua de concreto.

Todos los tamaños nominales del agregado grueso deberán tamizarse en la planta de concreto
mediante cedazos instalados directamente sobre los silos. El Ing. Residente podrá disponer sus
instalaciones de manera que permitan la selección de los subtamaños y distribuirlos como
corresponda en los silos correspondientes. El agregado fino que se obtenga podrá usarse como tal o
desecharse, según lo determine la supervisión.

iv) Agua

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

El agua que se emplea para la mezcla y curado del concreto estará limpia y libre de cantidades
dañinas de sales, aceites, ácidos, álcalis, materia orgánica o mineral y otras impurezas que, en la
opinión del inspector, puedan reducir la resistencia, durabilidad o calidad del concreto.
Sí se prevé por las condiciones climáticas, el vaciado se realizará con temperatura de mezcla
inferiores a los 10 ºC, el agua deberá ser precalentada a una temperatura adecuada.
Los límites permisibles de concentración de sustancias en el agua, serán los siguientes:

 Cloruros (ión C1) 1 000 p.p.m.


 Sulfatos (ión SO4) 600 p.p.m.
 Sales de magnesio 150 p.p.m.
 Sales solubles 1 500 p.p.m
 Ph entre 5,5 y 8
 Sólidos en suspensión 1 000 p.p.m.
 Materias orgánicas expresada en oxígeno 10 p.p.m.
 Turbidez 2 000 p.p.m.

El empleo de esta calidad de agua requerirá la aprobación previa del inspector.


El Ing. Residente tiene la obligación de efectuar periódicamente un análisis del agua a fin de
verificar si cumple los requisitos exigidos por la supervisión.

d) Diseño y Proporción de Mezclas

El Ing. Residente diseñará las mezclas de concreto por peso o por volumen, ciñéndose a los requisitos
de resistencia para las clases de concreto especificados.

Con el fin de ratificar los resultados obtenidos en el laboratorio, se prepararán lotes de prueba de donde
se sacarán muestras; los ensayos se harán con suficiente anticipación con el fin de disponer de
resultados completos y aceptables antes de comenzar el vaciado de las estructuras.

El dosaje óptimo para cada tipo de concreto está establecido por medio de las pruebas prescritas. Los
diferentes componentes del concreto serán medidos preferentemente en peso separadamente y
dosificadas mecánicamente, salvo casos particulares en que la supervisión autorice diferente
procedimiento.

El Ing. Residente proporcionará a la supervisión las dosificaciones de las mezclas necesarias para
cumplir con los requisitos de resistencia, durabilidad, impermeabilidad y buenas condiciones de todas
las obras de concreto autorizadas.
La supervisión podrá variar las proporciones de la mezcla de tiempo en tiempo, según sea necesario, de
acuerdo a las condiciones existentes.

e) Curado del Concreto

Antes de comenzar el desencofrado, el Ing. Residente deberá tener listo para su instalación, todo el
equipo para curar y proteger adecuadamente el concreto.
Las superficies de concreto deberán curarse por humedecimiento a una temperatura superior a 10ºC
durante un período no menor de 14 días consecutivos, salvo indicación en contrario del inspector, quien
podrá fijar otros períodos de curado para estructuras específicas. Así mismo, las superficies de concreto
deberán ser protegidas si es preciso de vibraciones y otros factores perjudiciales que puedan alterar la
integridad y aptitud del concreto. El concreto no endurecido deberá ser protegido contra las fuertes
lluvias y las corrientes de agua.
El concreto deberá curarse por humedecimiento, manteniendo todas las superficies continuamente (no
periódicamente) húmedas, mientras dure la etapa de curado. El agua para el curado deberá estar limpia y
libre de elementos que puedan manchar o decolorar el concreto de manera objetable.

Las superficies horizontales y la superficies acabadas podrán ser curadas con arena saturada, en este
caso, deberán cubrirse con una capa no menor de 5 cm de este material, el cual deberá mantenerse
distribuido uniformemente y saturado continuamente durante el período de curado correspondiente.

Previa aprobación del inspector, podrán utilizarse para el curado otros materiales saturados tales como
yute; también podrá curarse el concreto empleando el método de “arroceras”, membranas líquidas y
compuestos para curado de concreto (ASTM C-309-58). Estos materiales serán aplicados de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante y no deberá emplearse en superficies sobre las cuales se deberá
vaciar concreto adicional o adherir material de acabados con base de cemento.
Inmediatamente después del curado inicial y antes que el concreto se haya secado, se deberá continuar
con un curado adicional por uno de los siguientes materiales o métodos:

 Continuación del método utilizado en el curado inicial

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

 Papel impermeable que cumpla con las “Especificaciones para papel impermeable para curado de
concreto (ASTM-C-171)”.
 Arena u otro tipo de cobertura que comprobadamente retengan la humedad.
 Compuestos para curado de acuerdo a las normas para membranas líquidas y compuestos para
curado de concreto (ASTM C-309).

Si se ha empleado concreto que adquiera rápidamente alta resistencia, el curado final deberá continuarse
por un total adicional de tres días. Se debe impedir el secado rápido, al terminar el período de curado.

Los encofrados metálicos que pueden calentarse por el sol, y todos los encofrados de madera en
contacto con el concreto, deberán ser protegidos durante el período final de curado. Si se remueven los
encofrados durante el período de curado, deberá emplearse en forma inmediata uno de los métodos de
curado, indicados anteriormente.

Durante el período de curado, el concreto deberá protegerse de disturbios mecánicos, en especial


esfuerzos por sobrecargas, impactos fuertes y vibraciones excesivas que puedan dañar el concreto.
Todas las superficies terminadas de concreto deberán ser protegidas de cualquier daño causado por el
equipo de construcción, materiales, métodos ejecutivos o por el agua de lluvia relativamente intensa en
éste sitio o corrientes de agua.

Las estructuras que son autoportantes no deberán ser cargadas de forma tal que puedan producir
esfuerzos excepcionales en el concreto.

f) Registro de Resultado de Pruebas

Independientemente del Cuaderno de Obra, el Ing. Residente llevará un registro de los trabajos de
concreto, conteniendo las siguientes anotaciones:

 Temperatura del medio ambiente, agua, cemento, agregados, concreto y humedad del aire y tipo de
clima.
 Entrega en el lugar de trabajo de los materiales de concreto (cantidad, marcas de cemento, etc.)
 Inspecciones, ensayos, etc. y sus resultados.
 Fecha y hora de la iniciación y terminación de las diferentes partes de los trabajos de concreto, así
como el encofrado y desencofrado.
 Cantidad de cemento, arena, piedra y aditivos usados para cada sección de trabajo y el número y
tipo de las muestras tomadas.

g) Forma de Pago

La unidad de medida para pago de todos los concretos: ciclópeos, simples y reforzados, es el metro
cúbico (m3), colocado de acuerdo a planos y especificaciones técnicas.
La unidad de medida para pago de todos los revestimientos de concreto es el metro cuadrado (m2),
colocado de acuerdo a planos y especificaciones técnicas.

04.03.02.- ENCOFRADO Y DESENCOFRADO

04.03.02.01.- Encofrado y Desencofrado Vertical

a) Descripción

Los encofrados constituyen los elemento que dan forma al concreto, por lo tanto, deberán ajustarse a la
configuración líneas de elevación y dimensiones que tendrá el elemento y según lo indiquen los planos.

b) Alcance de los Trabajos

Comprende todos los costos de mano de obra, materiales, equipos y todo lo necesario para construir los
encofrados que permitan obtener superficies expuestas de concreto, con textura uniforme, libre de
aletas, salientes u otras irregularidades y defectos que se consideren impropios para este tipo de trabajo.

Los encofrados deberán ser adecuadamente fuertes, rígidos y durables, para soportar todos los esfuerzos
que se le impongan, y para permitir todas las operaciones incidentales al vaciado y compactación del
concreto, sin sufrir ninguna deformación, flexión o daños que podrían afectar la calidad del trabajo del
concreto.

Los encofrados para las superficies de concreto que estarán expuestas a la vista deberán ser, cuando sea
practicable, construidos de tal manera que las marcas dejadas por el encofrado sean simétricas, y se
conformen a las líneas generales de la estructura.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

No se permitirá la utilización de pequeños paneles de encofrados que resulten en trabajos de


“parchados”.
Los encofrados serán construidos, de manera que no se escape el mortero por las uniones en la madera o
metal cuando el concreto sea vaciado.
Cualquier calafateo que sea necesario, será efectuado con materiales aprobados. Sólo se permitirá el
parchado de huecos cuando lo apruebe la supervisión.

Se proveerán aberturas adecuadas en los encofrados para la inspección y limpieza, para la colocación y
compactación de concreto, y para el formado y procesamiento de juntas de construcción.
Las aberturas temporales ubicadas para los efectos de construcción, serán enmarcadas nítidamente,
dejando una provisión para las llaves cuando sea necesario.
El diseño e ingeniería de los encofrados, así como su construcción será de responsabilidad plena del Ing.
Residente. El encofrado será diseñado para las cargas y presiones laterales indicadas, así como para las
cargas de viento especificadas por la carga reinante en el área, en caso sea necesario.

Los encofrados para la superficie de concreto que estarán expuestas al agua y a la vista cuando esté
terminado, serán revestidos interiormente con planchas de triplay o acero. Las uniones de metal, tales
como abrazaderas metálicas o pernos, serán empleados para sostener los encofrados.

Los aseguradores cónicos que se fijen a los extremos de las varillas de unión, deberán dejar un vacío
regular que no exceda de 1” de diámetro. Estos huecos o vacíos serán limpiados y llenados con mortero
seco compactado, después del retiro de los encofrados.
Todas las esquinas en el concreto que quedarán expuestas, serán biseladas con chaflán de 2 x 2 cm, a
menos que se especifique de otra manera en los planos.
La superficie interior de todos los encofrados, serán limpiadas de toda suciedad, grasa, mortero, u otras
materias extrañas, y será cubierta con un aceite probado que no manche el concreto antes de que éste
sea vaciado en los encofrados y antes de colocar el acero de refuerzo. Las superficies de los encofrados
en contacto con el concreto, serán tratados con materiales lubricantes aprobados cuando así lo considere
la supervisión, que faciliten el desencofrado e impidan que el concreto se pegue en los encofrados; pero
que no manchen o impidan el curado adecuado de la superficie de concreto, o deje un baño tal, que
impida adherencia del concreto que se choque posteriormente, o el revestido con mortero de concreto o
pintura.

El encofrado será construido de manera de asegurar que la superficie de concreto cumpla las tolerancias
de las Especificaciones ACI-347 “Práctica recomendada para encofrados de concreto”.
Los límites de tolerancia fijadas en el literal n) (4.01-4.13 Concretos y Revestimientos), son los límites
máximos permisibles de irregularidades o mal alineamiento de la superficie, que pueden ocurrir a pesar
de un esfuerzo serio de construir y mantener los encofrados en forma segura y precisa, para que el
concreto esté de acuerdo con las superficies especificadas. Estos límites se aplicarán solamente a las
infrecuentes irregularidades superficiales.

El empleo de prácticas de encofrados y de materiales para encofrados que resulten en irregularidades en


el concreto, aún cuando éstas estén dentro de los límites máximos permisibles, será prohibido. Estos
límites no deberán ser considerados como tolerancias para verificar el alineamiento, o para determinar
la aceptabilidad de materiales usados anteriormente en encofrados.

c) Acabados

Las desviaciones permitidas en la verticalidad, nivel, alineamiento, perfil, cotas y dimensiones que se
indican en los planos, tal como se determinan en estas especificaciones, se definen como “Tolerancia” y
deben diferenciarse de las irregularidades en el terminado, las que trata en el presente acápite.

Las clases y requisitos para el acabado de las superficies de concreto, serán tal como se indican en los
planos y como se especifica a continuación.
En caso que los acabados no estén definitivamente especificados en este acápite, o en los planos de
construcción, los acabados que se usen serán a los especificados para superficies adyacentes similares.

Las irregularidades de las superficies se clasifican aquí como abruptas o graduales.


Los desalineamientos causados por encofrados o revestimientos desplazados o mal colocados, secciones
o nudos sueltos o madera defectuosa, serán considerados como irregularidades graduales y serán
comprobados usando plantillas de muestra que consisten en una regla de metal derecha o su equivalente
para las superficies curvas.

La longitud de la plantilla será de 1,50 m para la prueba de superficies formadas con encofrados.

Las clases de acabados para superficies de concreto formado con encofrados están designadas mediante
el uso de los símbolos F1 y F2, y para superficies sin encofrados con U1, U2 y U3.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Normalmente no se requerirá el pasado de yute ni el limpiado con chorro de arena de las superficies
formadas con encofrados. Tampoco se requerirá el esmerilado de sus superficies. A menos que se
especifique lo contrario o se indique en los planos, las clases de terminado serán como sigue:

i) Acabado F1

Se aplica a las superficies formadas con encofrados sobre o contra las cuales se colocará material de
relleno o concreto y que no queden expuestas a la vista después de terminado el trabajo.

La superficie no requerirá ningún tratamiento después de la remoción de encofrados, excepto en el caso


de concreto defectuoso o que requiera reparación y el relleno de los huecos que queden después de
quitar los sujetadores de los extremos de las varillas y para el curado especificado.

La corrección de las irregularidades de la superficie, sólo se requerirá en el caso de depresiones y sólo


para aquellas que excedan de 2 cm. al ser medidas en la forma prescrita anteriormente.

ii)Acabado F2

Se aplica a todas las superficies formadas con encofrados que no queden permanentemente tapadas con
material de relleno o concreto. Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe
anteriormente, no excederán 0.5 cm. para irregularidades abruptas y 1 cm. para irregularidades
graduales.

iii) Acabado U1 (acabado enrasado)

Se aplica a las superficies no formadas con encofrados que se van a cubrir con material de relleno o
concreto. También se aplica como la primera etapa del terminado U2 y U3.
Las operaciones de terminado consistirán en una nivelación y enrasado para producir superficies parejas
y uniformes. Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no
excederán de 1 cm.

iv) Acabado U2 (acabado frotachado)

Se aplica a las superficies no conformadas con encofrados y que no van a quedar permanentemente
cubiertas con material de relleno o concreto. El acabado U2 también se utiliza como la segunda etapa
del terminado U3. El frotachado puede hacerse usando equipo manual o mecánico.
El frotachado se comenzará tan pronto como la superficie a enrasar, se haya endurecido
suficientemente, y será el mínimo necesario para producir una superficie que esté libre de marcas de
enrasado y que sea de una textura uniforme, cuyas irregularidades no excederán de 0,5 cm.
Las juntas y bordes serán trabajadas con bruñas, tal como se indicará en los planos de construcción.

v) Acabado U3 (acabado planchado)

Se aplica al revestimiento del canal. Cuando la superficie frotachada se ha endurecido lo suficiente para
evitar que el exceso el material fino suba a la superficie, se terminará el acabado con una sola planchada
con llana de metal, la cual se hará con una presión firme que permita aplanar la textura arenosa de la
superficie frotachada, y produzca una superficie uniforme y densa, libre de defectos y marcas del
planchado.

Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no excederán de 0.5
cm.
d) Aberturas Temporales

Se proveerán aberturas temporales en la base de los encofrados de las columnas y muros, o en cualquier
otro punto que sea necesario, para facilitar la limpieza e inspección, antes de vaciar el concreto.
Los encofrados de los muros u otras secciones de considerable altura, estarán provistos de aberturas u
otros dispositivos para asegurar el exacto emplazamiento, compactación y control del concreto, evitando
la segregación.

e) Desencofrado

Los encofrados deberán ser retirados después que el concreto haya adquirido la resistencia necesaria
para soportar su precio propio y las cargas vivas a que pudiera estar sujeto.
El tiempo de desencofrado será fijado en función de la resistencia requerida, del comportamiento
estructural de la obra y de la experiencia del Ing. Residente, quién asumirá la plena responsabilidad
sobre estos trabajos. Cualquier daño causado al concreto en el desencofrado, será reparado a
satisfacción del inspector.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

El apuntalamiento y encofrado que soporte las vigas y losas de concreto, u otro miembro de las
estructuras sujeto a esfuerzos de flexión directo, no serán retirados, o aflojados antes de los 14 días
posteriores al vaciado del concreto, a menos que las pruebas efectuadas en cilindro de concreto,
indiquen que su resistencia a la compresión, habiendo sido curados en condiciones similares a las
sujetas a las estructuras, sea suficiente para resistir a los esfuerzos previstos para esta etapa de la obra.
En casos especiales, la supervisión podrá aumentar el tiempo necesario para desencofrar a 28 días.
Los encofrados laterales para vigas, columnas, muros u otros elementos, donde los encofrados no
resistan esfuerzos de flexión, pueden retirarse en plazos menores que puede ordenar la supervisión,
siempre que se proceda en forma satisfactoria para el curado y protección del concreto expuesto.

f) Forma de Pago

La unidad de medida para pago es el metro cuadrado (m2) de encofrado ejecutado de acuerdo a planos.

04.03.03.- ACERO

04.03.03.01.- Acero de Refuerzo fy=4200 kg/cm2

a) Descripción

El Ing. Residente deberá suministrar, habilitar y colocar el acero de refuerzo del concreto según se
muestra en los planos o como ordene la supervisión.

b) Alcance de los Trabajos

Comprende todos los trabajos que involucran suministrar el acero y el equipamiento y mano de obra
para cortar, doblar y colocar todos los aceros de refuerzo en los que están incluidos, las varillas, mallas
soldadas y barras de anclaje, alambre, etc.
Si no se hubiera especificado la ubicación exacta, tamaño y forma del armado, los planos estructurales y
listas de barras se elaborarán en lugar de la obra y conforme ésta va progresando.

Las superficies de las barras se limpiarán antes de ser instaladas, de óxido, suciedades, grasa y otras
partículas que pudieran dar lugar a una unión imperfecta con el concreto. Se eliminarán de todas las
barras las manchas de óxido suelto o cascarilla de laminación suelta.

La limpieza, colocado, espaciamiento, doblado y empalme de los refuerzos se harán en conformidad a


las disposiciones aplicables del “ACI Standard Building Code Requierements for Reinforced Concrete”
(ACI 31877) por el American Concrete Institute, a menos de que se muestre de otra manera en los
planos o disponga la supervisión.

c) Corte y Doblado

Las barras de refuerzo se cortarán y doblarán en el sitio de las obras de acuerdo con los planos y listas
de barras. El doblado de las barras se hará a las dimensiones especificadas en los planos empleando
métodos mecánicos aprobados. El doblado se hará en frío y no se permitirá calentar los aceros para
dicho objeto.
Todas las varillas se doblarán en frío, a no ser que la supervisión autorice otro método. No se permitirá
calentar los aceros para el doblado, ni tampoco que esta operación en el campo se realice con ninguna
varilla parcialmente embebida en concreto, excepto si se indica en los planos.

No se permitirá el uso de aquellas varillas que hayan sido enderezadas o contengan dobleces o
deformaciones no indicados en los planos.
Los radios para el doblado y los ganchos se especificarán en los planos detallados de acuerdo con las
prácticas de diseño normales. No se permitirá el corte de las barras con soplete.

d) Colocación

Se hará de acuerdo a las indicaciones mostradas en los planos y serán fijados de modo que no sufran
desplazamientos durante el vaciado, debiéndose emplear espaciadores u otros soportes metálicos
adecuados para mantener en su sitio las armaduras.
El refuerzo se colocará con precisión y será apoyado adecuadamente sobre soportes de concreto, metal
y otro material apropiado; sobre espaciadores o sobre estribos. Además se protegerá contra
desplazamientos dentro de las tolerancias permitidas.

Salvo indicación expresa al respecto por parte del inspector el refuerzo se colocará en las posiciones
especificadas dentro de las siguientes tolerancias:

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

 Peralte, “d”, en miembros sujetos a reflexión, muros y columnas en los cuales “d” es 60 cm o
menos : ± 6 mm.
 Peralte, “d”, en miembros sujetos a flexión y columnas en los cuales “d” es mayor de 60 cm
: ± 13 mm.
 Posición longitudinal de dobleces y extremos de varillas (sin que signifique reducir el
recubrimiento especificado correspondiente): ± 5 cm.

Todos los refuerzos deberán fijarse en su sitio mediante distanciadores, espaciadores, soportes,
suspensores metálicos o por cualquier otro medio establecido, de forma que las barras no se deformen o
desplacen. Las armaduras metálicas colocadas se mantendrán en estado de limpieza hasta que se hayan
cubierto totalmente de concreto. No se aceptarán sujetadores de madera.

El alambre de amarre usado para la armadura deberá ser de acero blando y recocido, de alta resistencia a
la ruptura.

e) Materiales

Para la fabricación de concreto armado, se empleará acero grado 60 con un límite de fluencia fy = 4
200 Kg/cm2, así como aceros estructurales y mallas de acero, siempre y cuando correspondan a las
normas del Reglamento Nacional de Construcciones o prescripciones equivalentes (ASTM A615).
Todas las armaduras serán corrugadas, excepto las de ¼” que serán lisas.
El Ing. Residente deberá suministrar certificados de cada ensayo que a su costo le sea requerido para
garantizar la calidad de los aceros.

f) Transporte y Almacenamiento

El acero de refuerzo deberá ser despachado en atados corrientes debidamente rotulados y marcados,
debiendo además, acompañar a cada envío los informes de cada ensayo certificados por la fábrica.
El acero de refuerzo deberá almacenarse en un lugar seco por encima del nivel del terreno, sobre
plataformas, largueros u otros soportes y deberá ser protegido hasta donde sea posible, de daños
mecánicos y deterioro superficial.

g) Lista de Materiales y Planos

Las listas de materiales y los planos detallados para el cortado y doblado del acero de refuerzo, será
proporcionado por el Ing. Residente. Cualquier corte y doblado del acero que se hiciese antes de que
sean emitidas las listas de materiales y planos detallados, serán al riesgo del Ing. Residente.

h) Recubrimientos de Refuerzos

El recubrimiento de concreto es el indicado en los planos o el que determine la supervisión. El


recubrimiento de los refuerzos de repartición y de otros refuerzos secundarios que no se muestren en los
planos, no podrán ser menor a una distancia igual al diámetro de las varillas que integran dicho
refuerzo, ni menor de 2,5 cm. Se podrán utilizar espaciadores o separadores de concreto (en forma de
dados) no así de madera.

i) Espaciamiento de Varillas

La separación libre entre varillas paralelas (excepto en columnas y entre capas múltiples en vigas), no
será menor que el diámetro nominal de la varilla, 11/3 veces el tamaño máximo del agregado grueso, o
2,5 cm.
Cuando el refuerzo de vigas esté colocado en dos o más capas, la distancia libre entre las capas no será
menor de 2,5 cm y las varillas de las capas superiores se colocarán en los planos verticales que pasen
por las de la capa inferior.

En muros y en losas que no sean nervadas, la separación del refuerzo principal no será mayor que tres
veces el espesor de la losa o muro ni mayor que 45 cm. La distancia libre entre barras también será
aplicable a la distancia libre entre un traslape de contacto o traslape o barras adyacentes.

Los grupos de barras paralelas de refuerzo que se aten en un paquete para que actúen como una unidad,
deben consistir de barra corrugadas con no más de cuatro en cada paquete y se usarán siempre y cuando
se cuente con estribos que encierren el paquete. Las barras de un paquete terminarán en puntos
diferentes escalonados por lo menos a 40 diámetros de barras, a menos que todos terminen en un apoyo.
Para mantener el espaciamiento entre varillas durante el colado del concreto se usarán espaciadores que
pueden ser dados prefabricados de concreto o apoyos de fierro corrugado, cortados y doblados a medida
requerida.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

j) Empalme en el Refuerzo

No se harán empalmes en el refuerzo, excepto las indicadas en los planos de diseño o las especificadas o
autorizadas por la supervisión.

Sin contravenir las presentes Especificaciones, todas las soldaduras se harán de acuerdo con AWS D
12.1 “Prácticas recomendables para soldar acero de reforzado”.
Las juntas o empalmes en puntos de máximo esfuerzo de tensión serán evitadas siempre que sea
posible; tales empalmes, cuando se usan serán soldadas traslapadas o desarrolladas completamente de
cualquier otra manera, en cualquier caso la junta transferirá la totalidad del esfuerzo calculado de varilla
a varilla sin exceder tres cuartas partes de los valores de adherencia permisibles.

La longitud de traslape para varillas corrugadas será no menor que 24, 30 y 36 diámetros de varilla para
resistencias de fluencia de 2 800, 3 500 y 4 200 kg/cm2 respectivamente; tampoco podrá ser menor que
30 cm para varillas lisas, la longitud mínima de traslape será el doble que para varillas corrugadas.

La longitud de las juntas de contacto se aumentará 20 por ciento cuando estén espaciadas lateralmente
menos de 12 diámetros de varilla o estén localizadas a menos de 15 cm o seis diámetros de varilla de un
borde exterior.
Cuando más de la mitad de las varillas tengan empalmes dentro de una longitud de 40 diámetros de la
varilla, o cuando se hagan juntas en puntos de esfuerzo máximo, se tomarán precauciones especiales,
tales como aumentar la longitud de traslape o usar estribos alrededor del traslape en toda su longitud.

Cuando se usen traslape, la longitud mínima de traslape será:

 Para concreto de resistencia f`c=210 kg/cm2 ó más: la longitud de traslape será de 20, 24 y 30
diámetros de varillas para resistencias de fluencia de 3 500 o menos 4 200 y 5 300 kg/cm2
respectivamente. En ningún caso será menor de 30 cm.
 Para concreto de resistencia menor de f`c=210 kg/cm2 la longitud de traslape será un tercio mayor
que los valores antes mencionados.

Puede emplearse empalmes soldados u otras conexiones efectivas, en lugar de empalme traslapados.
Cuando el diámetro de la barra exceda el Nº11, se usarán preferentemente empalmes soldados u otras
conexiones efectivas.
En barras que se requieran sólo por compresión, dicho esfuerzo puede transmitirse por contacto directo
de sus extremos, cuyas secciones deben ser normales al eje de las barras y mantenido en contacto
concéntrico por medio de un manguito soldado adecuadamente.

Un empalme soldado aprobado en aquel en que las barras están unidas y soldadas de tal modo que
pueden desarrollar una tracción de por lo menos 125% del límite de fluencia de la barra de refuerzo.

La conexiones efectivas aprobadas para barras diseñadas para tomar esfuerzos de tracciones o
compresiones críticas serán equivalentes en resistencia a un empalme soldado aprobado.
En la siguiente tabla se detalla la longitud de empalme por traslape para diferentes diámetros y
diferentes condiciones de trabajo:

EMPALME POR TRASLAPE (cm)

Elementos de Compresión Elementos a Flexo-Compresión


a) Diámetro (“)
3/8
½ 30 35
5/8 40 45
¾ 50 55
7/8 60 70
1 70 95
1¼ 75 120
95 200
b) Ubicación del
Empalme En cualquier sitio A media altura

c) Máx. número
de empalmes 50% 50%
en una sección alternadas

En toda estructura en donde el refuerzo principal se extiende sólo en una dirección, se proporcionará
refuerzo en dirección perpendicular a la del refuerzo principal para tomar esfuerzos por contracción

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

temperatura. Tal refuerzo se proporcionará por lo menos en los siguientes porcentajes del área total del
concreto, pero en ningún caso tales varilla de refuerzo se colocarán a espaciamientos mayores que cinco
veces el espesor de la losa o a más de cuarenticinco cm.

Las cuantías mínimas para refuerzo por contracción y temperatura son:


 Losas en las cuales se usan varillas lisas: 0,0025
 Losas en las cuales se usan varilla corrugados con resistencias a la fluencia menores que 4 200
kg/m2: 0,0020
 Losas en las cuales se usan varillas corrugadas con resistencia a la fluencia igual a 4 200 kg/cm2:
0,0018.

k) Tolerancias

Las tolerancias de fabricación para acero de refuerzo serán los siguientes:

 Las varillas utilizadas para refuerzo de concreto cumplirán los siguientes requisitos para tolerancia
de fabricación:
 Longitud de corte : ± 1”
 Estribo, espirales y soportes : ± 1½”
 Dobleces : ± 1½”

 Las varillas serán colocadas siguiendo las siguientes tolerancias:


 Cobertura de concreto a la superficie : ± ¼”
 Espaciamiento mínimo entre varillas : ± ¼”

 Varillas superiores en losas y vigas

 Miembros de 8” profundidad o menos : ± ¼”


 Miembros de más de 8” pero inferiores a 24” de
 Profundidad : ± ½”
 Miembros de más de 24” profundidad : ± 1”

 Las varillas pueden moverse según sea necesario, para evitar la interferencia con otras varillas de
refuerzo de acero, conductos, o materiales empotrados. Si las varillas se mueven más de 2
diámetros o lo suficiente para exceder estas tolerancias, el resultado de la ubicación de las varillas
estará sujeto a la aprobación por la supervisión.

l) Forma de Pago

El refuerzo y todo el trabajo en conexión con éste como son la mano de obra, herramientas, equipos,
transporte e imprevggggistos necesarios que incluye los desperdicios por cortes correspondientes, se
medirá como el peso calculado del refuerzo detallado de los planos o el que se haya especificado.
Para este propósito, el peso del acero de refuerzo se tomará como 0,00785 kg/m por cada mm2 del área
transversal nominal.

04.04.00.- MISCELANEOS Y OTROS

04.04.01.- OTROS

04.04.01.01.- Pintado y Engrase de Sistema de Izaje

a) Descripción

Esta especificación corresponde al pintado y engrase del sistema de izaje y así mismo la rehabilitación
de barandas de la bocatoma en los lugares indicados de los planos de diseño

b) Alcance de los Trabajos

Comprende el pintado y engrase del sistema de izaje y asi mismo la rehabilitación de las barandas de la
bocatoma. Se ejecutará cumpliendo con las normas y características indicadas en los planos. Deberán
estar bien pintadas y engrasadas, para lo cual en cada uno de los sitios donde se realizara dicha labor.
Estos sistemas de izaje ser pintadas con dos capas de pintura anticorrosivas del color que designe la
Supervisión.

c) Forma de Pago

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

La unidad de medida para el pago es la Unidad (Und) de sistema de izaje pintada y engrasada de
acuerdo a planos.

04.04.01.02.- Rehabilitación de Puente de Maniobras

a) Descripción

Esta partida se refiere a la rehabilitación del puente de maniobras de las ventanas de captación,
mediante el suministro, fabricación e instalación de las rejillas de limpieza de las características
mostradas en los planos, las que no presentan dimensiones exactas de las diferentes partes de las
compuertas, pero pueden ser utilizados para los diseños de detalle, realizando modificaciones menores.

El Ing. Residente deberá someter a consideración del supervisor los diseños a nivel de fabricación, y
deberán incluir los planos de diseño, donde se indicaran las características generales y detalles
importantes de los equipos a instalar.

Tanto el diseño como la construcción se adecuaran a las pautas establecidas en las especificaciones
técnicas generales de estos documentos.

b) Alcance de los Trabajos

Comprende el suministro de la mano de obra, materiales, equipo y la ejecución de las operaciones


necesarias para fabricar, pintar, transportar, instalar y probar los dispositivos de izaje, de acuerdo a las
dimensiones, forma, disposición, ubicación, niveles y requisitos de encaje mostrados en los planos o a
las órdenes del supervisor.

Después que se haya realizado el ensamble de toda la rejilla en talleres, se controlara el paralelismo de
las barras de deslizamiento y se maquinará para garantizar que todas las barras se encuentren en un solo
plano y con un acabado suficiente que garantice su cierre estanco.

Las partes empotradas deberán tener un diseño macizo para proveerles rigidez. Todas las placas que no
estén totalmente empotrados deberán contar un número suficiente de elementos de anclaje, de tamaño
adecuado, los cuales serán soldados a las placas ancladas en el concreto, vaciado en una etapa previa.

Tanto las guías como los marcos deberán alinearse y empotrarse en placas fijadas a los pernos de
anclaje, tal como se muestra en el plano.

Todas las partes del marco deberán ensamblarse completamente en taller y, mientras se procede con el
ensamblaje, se deberá verificar sus dimensiones, tolerancias y exactitud de alineamiento y corregir
cualquier error que se detecte. Los orificios para los pernos de montaje deberán perforarse o escariarse
en toda su dimensión durante el ensamble que se realice en fábrica. Luego se marcarán las partes
ensambladas y se desmontarán para que los subensambles queden aptos para ser despachados a su
destino.
Cada una de las rejillas serán operadas mediante un sistema de izaje de accionamiento manual.

c) Forma de Pago

La unidad de medida para el pago es la Unidad (Und) del puente de maniobras instalada de acuerdo a
planos.

05.00.00 PLAN DE MANEJO AMBIENTAL


05.01.00 PLAN DE MITIGACIÓN
05.01.01 MANTENIMIENTO Y HUMEDECIMIENTO DE CAMINOS
EXISTENTES Y CANTERAS

Descripción.- Esta partida consiste en todos los trabajos de mantenimiento y


humedecimiento de todos los caminos y accesos que involucran la ejecución del proyecto, con el objeto
de menguar los efectos nocivos del movimiento de tierras y consecuente impacto ambiental.

Método de Medición.- esta partida será medida en meses de mantenimiento y humedecimiento de


caminos existentes y canteras.

Forma de Pago.- Se pagará por meses por los trabajos efectuados en mantenimiento y humedecimiento
de caminos existentes y canteras.

05.01.02 MANEJO DE RESIDUOS SÓLIDOS, RECOLECCIÓN,


TRANSPORTE Y DISPOSICIÓN FINAL

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Descripción.- Esta partida consiste en todos los trabajos de recolección, transporte y


eliminación de residuos sólidos ocasionados durante la ejecución de los trabajos. Los materiales de
desecho ocasionados en obra serán eliminados a las áreas establecidas para tal fin, y con el objeto de
evitar efectos de contaminación ambiental a la zona y entorno.

Método de Medición.- esta partida será medida en meses de manejo de residuos sólidos, recolección,
transporte y disposición final.

Forma de Pago.- Se pagará por meses de manejo de residuos sólidos, recolección, transporte y
disposición final.

05.01.03 ARADURA PARA DESCOMPACTACIÓN DE ÁREAS


AGRÍCOLAS Y SEMBRADO DE ÁRBOLES

Descripción.- Esta partida comprende el suministro de mano de obra, materiales y


herramientas, necesarios para las actividades de reforestación de áreas colindantes a la zona del
proyecto.
Para tal fin se desarrollarán trabajos de arado y des compactación de terrenos aledaños ubicados en las
veras del cauce, con el objeto de propiciar la reforestación de estas áreas.
Los árboles a plantar deberán pertenecer a una especie natural a esta región y serán objeto de diversos
trabajos hasta que hayan desarrollado y alcanzado un nivel adecuado de subsistencia natural.

Método de Medición.- esta partida será medida de manera global por los trabajos de aradura para des
compactación de áreas agrícolas y sembrado de árboles.

Forma de Pago.- Se pagará de manera global por los trabajos de des compactación de áreas agrícolas y
sembrado de árboles.

05.01.04 CAPACITACIÓN A TRABAJADORES ACERCA DE FLORA Y


FAUNA

Descripción.- Esta partida consiste en el desarrollo de capacitaciones a trabajadores acerca de flora y


fauna.
Para tal efecto se deberán desarrollar talleres de capacitación a los trabajadores, con el objetivo de crear
conciencia ecológica a los trabajadores y evitar depredación a la fauna y flora local.

Método de Medición.- esta partida será medida en talleres de capacitación a los trabajadores acerca de
flora y fauna.

Forma de Pago.- Esta partida Se pagará por talleres de capacitación a los trabajadores acerca de flora y
fauna.

05.02.00 PLAN DE CIERRE Y DE CONTINGENCIAS

05.02.01 RESTAURACIÓN DE CANTERAS Y ÁREAS


CONTAMINADAS

Descripción.- Esta partida consiste en los trabajos de restauración de canteras utilizadas para la
extracción de agregados en obra, así como la restauración de áreas contaminadas durante la ejecución de
las obras.

Método de Medición.- esta partida será medida de manera global por los trabajos de restauración de
canteras y áreas contaminadas.

Forma de Pago.- Esta partida Se pagará de manera global por los trabajos de restauración de canteras y
áreas contaminadas.

05.02.02 EXTINTORES DE 5 LBS.

Descripción.- Esta partida consiste en el suministro y disposición permanente de un extintor en obra,


para ser utilizado frente a cualquier eventualidad o adversidad.

Método de Medición.- esta partida será medida en unidades de extintores adquiridos y puestos a
disposición de la obra durante el tiempo que dure esta.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA


PROYECTO: “REHABILITACION BOCATOMA LA PELOTA, RIO MATAGENTE, SECTOR DE RIEGO LA PAMPA”

Forma de Pago.- Esta partida Se pagará por unidad de extintores en obra.

05.02.03 OTROS COSTOS DEL PLAN DE CIERRE

Descripción.- Esta partida consiste en los trabajos de regado y humedecimiento de terrenos posteriores a
la ejecución de los trabajos de obra, con el objetivo de evitar el esparcimiento de polvos y demás
elementos volátiles ocasionados en la ejecución de obra.

Método de Medición.- esta partida será medida de manera global por los trabajos finales de plan de
cierre.

Forma de Pago.- Esta partida Se pagará de manera global por los trabajos de plan de cierre.

GOBIERNO REGIONAL DE ICA

También podría gustarte